All language subtitles for Liz.and.the.Blue.Bird.2018.720p.BluRay.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:48,131 --> 00:00:50,372 You have to take turns. 4 00:01:04,189 --> 00:01:06,601 Sorry, I don't have any more. 5 00:01:19,580 --> 00:01:20,615 Pretty... 6 00:01:22,874 --> 00:01:25,616 Like a lake reflecting the sky. 7 00:04:02,826 --> 00:04:06,614 Wow, it's so blue! 8 00:04:07,247 --> 00:04:08,953 Pretty. 9 00:04:17,382 --> 00:04:18,417 See? 10 00:04:24,681 --> 00:04:26,046 Take it. 11 00:04:28,643 --> 00:04:31,305 Don't you want it? 12 00:04:35,025 --> 00:04:36,640 Thanks? 13 00:04:36,777 --> 00:04:40,565 Why is "thanks" a question? You're welcome? 14 00:04:41,865 --> 00:04:43,071 Let's go. 15 00:08:21,960 --> 00:08:22,960 I'm happy. 16 00:08:26,506 --> 00:08:27,837 You too? 17 00:08:29,551 --> 00:08:32,418 I'm happy, too. 18 00:08:33,471 --> 00:08:36,679 This piece is amazing. 19 00:08:36,933 --> 00:08:40,096 I'm so glad this is our free piece. 20 00:08:47,277 --> 00:08:50,064 Have you heard of this song? 21 00:08:50,488 --> 00:08:51,568 No. 22 00:08:51,865 --> 00:08:55,983 It's by uda. She's popular on the competition circuit. 23 00:08:56,369 --> 00:08:58,860 She's awesome. 24 00:09:02,917 --> 00:09:03,917 I don't know herv. 25 00:09:05,420 --> 00:09:06,420 Oh. 26 00:09:10,842 --> 00:09:12,002 "Liz and the blue bird" 27 00:09:12,052 --> 00:09:13,588 I borrowed this from the library. 28 00:09:15,388 --> 00:09:18,972 I read it when I was small. 29 00:09:19,309 --> 00:09:20,549 Did you? 30 00:09:31,279 --> 00:09:35,443 It's about a lonely girl named Liz. 31 00:09:38,286 --> 00:09:39,617 Lonely... 32 00:09:44,459 --> 00:09:49,624 She was always alone. 33 00:09:51,633 --> 00:09:55,251 But one day, a girl appears. 34 00:09:57,806 --> 00:09:58,841 Hey, you. 35 00:10:00,225 --> 00:10:02,591 What's your name? 36 00:10:04,270 --> 00:10:08,559 I'm nozomi kasaki. Wanna join the concert band with me? 37 00:10:19,285 --> 00:10:22,243 They go their separate ways in the end. 38 00:10:24,332 --> 00:10:28,496 The mysterious girl is actually a blue bird 39 00:10:29,254 --> 00:10:31,996 who flies away from Liz. 40 00:10:33,633 --> 00:10:35,294 I think that's how it goes. 41 00:10:39,806 --> 00:10:42,297 The story reminds me of us. 42 00:10:43,268 --> 00:10:44,268 What do you...? 43 00:10:44,394 --> 00:10:47,352 But it's sad they split up. 44 00:10:48,773 --> 00:10:51,606 I like stories with happy endings. 45 00:11:09,294 --> 00:11:12,001 Wanna try the solo part? 46 00:11:14,465 --> 00:11:15,955 The third movement. 47 00:11:19,137 --> 00:11:22,675 The third movement "what we do for love" 48 00:11:25,435 --> 00:11:27,426 "what we do for love"... 49 00:11:27,812 --> 00:11:29,393 Just the opening. 50 00:11:38,323 --> 00:11:39,323 Ready? 51 00:12:19,113 --> 00:12:24,733 The pitch was a little off. But we'll work on it. 52 00:12:33,253 --> 00:12:34,253 Nozomi... 53 00:12:36,422 --> 00:12:39,414 Do you like to practice? 54 00:12:40,885 --> 00:12:43,251 Sure. I love it. 55 00:12:44,889 --> 00:12:46,425 And this song? 56 00:12:46,599 --> 00:12:48,430 I love it, too. 57 00:12:49,060 --> 00:12:50,175 I can't wait 58 00:12:53,356 --> 00:12:55,062 for the performance. 59 00:12:57,986 --> 00:12:59,396 Morning! 60 00:13:00,822 --> 00:13:05,316 You're early on a Sunday. Good for you. 61 00:13:05,535 --> 00:13:07,150 Morning! 62 00:13:07,662 --> 00:13:10,950 Good morning, bandleader. 63 00:13:11,124 --> 00:13:13,206 You bumped into me on purpose! 64 00:13:13,334 --> 00:13:14,949 I'm not awake yet. 65 00:13:15,086 --> 00:13:16,326 They're at it again. 66 00:13:16,587 --> 00:13:18,168 Good morning. 67 00:13:18,339 --> 00:13:19,829 Morning. 68 00:13:20,216 --> 00:13:22,298 You're all early. 69 00:13:22,468 --> 00:13:24,754 You are, too. 70 00:13:25,680 --> 00:13:27,420 I know. 71 00:13:28,474 --> 00:13:31,557 Nozomi senpai' - good morning! 72 00:13:31,978 --> 00:13:34,264 You're here already. 73 00:13:37,066 --> 00:13:38,272 I'm going to flute practice. 74 00:13:38,609 --> 00:13:39,689 Ok. 75 00:13:48,036 --> 00:13:49,651 "Liz and the blue bird" 76 00:13:49,787 --> 00:13:51,152 want a gummy? 77 00:13:51,289 --> 00:13:52,870 Sure! Thanks. 78 00:13:52,999 --> 00:13:55,490 I was talking to nozomi senpai. 79 00:13:55,626 --> 00:13:58,117 I skipped breakfast. 80 00:13:58,463 --> 00:14:00,829 You'll get hungry later. 81 00:14:00,965 --> 00:14:02,956 What do you eat for breakfast? 82 00:14:03,217 --> 00:14:06,835 Normal stuff. Toast. Cheese or egg. 83 00:14:07,096 --> 00:14:08,427 I eat rice. 84 00:14:08,598 --> 00:14:11,635 - With miso soup in it. - That's taboo. 85 00:14:11,768 --> 00:14:14,601 - It's good! - It's unacceptable. 86 00:14:14,937 --> 00:14:16,143 How about you, tsubomi? 87 00:14:18,358 --> 00:14:19,564 French toast. 88 00:14:26,699 --> 00:14:30,237 I can't wait to perform this piece. 89 00:14:37,001 --> 00:14:40,038 I hope that day never comes. 90 00:15:16,290 --> 00:15:17,450 - Hi, there. - Hello. 91 00:15:33,558 --> 00:15:35,219 Good morning, aalto. 92 00:15:35,476 --> 00:15:37,341 Good morning, Liz. 93 00:15:39,522 --> 00:15:40,978 Thank you. 94 00:15:43,651 --> 00:15:45,061 See you tomorrow. 95 00:16:04,839 --> 00:16:05,839 Liz. 96 00:16:07,008 --> 00:16:09,169 Let's call it a day. 97 00:16:10,178 --> 00:16:11,463 See you tomorrow. 98 00:16:11,971 --> 00:16:13,256 Thank you. 99 00:16:13,931 --> 00:16:16,468 See you tomorrow, aalto. 100 00:16:40,416 --> 00:16:42,122 Thank you for this food. 101 00:17:51,487 --> 00:17:55,355 It's morning. The storm has passed. 102 00:17:56,409 --> 00:17:57,865 Is everyone safe? 103 00:18:01,122 --> 00:18:05,035 It's sunny. As if the storm never came. 104 00:18:08,212 --> 00:18:10,954 A blue... girl? 105 00:18:12,008 --> 00:18:13,123 Oh, my! 106 00:18:16,262 --> 00:18:18,594 What happened? 107 00:18:18,848 --> 00:18:20,258 Are you all right? 108 00:18:28,357 --> 00:18:29,642 Liz! 109 00:18:32,820 --> 00:18:33,900 Liz! 110 00:18:53,966 --> 00:18:57,458 That's it for practice today. 111 00:18:58,429 --> 00:19:04,140 We focused on the required piece today, but we'll practice "Liz" tomorrow. 112 00:19:04,769 --> 00:19:06,885 So come prepared. 113 00:19:07,271 --> 00:19:08,271 Yes! 114 00:19:09,190 --> 00:19:11,181 Anything from the bandleader? 115 00:19:11,525 --> 00:19:12,810 Yes. 116 00:19:14,362 --> 00:19:19,698 As we all agreed, we're going for gold at this year's national competition. 117 00:19:19,909 --> 00:19:24,699 We'll hold auditions, but whether vou're chosen as a member or not, 118 00:19:24,830 --> 00:19:27,788 you're still a part of the concert band. 119 00:19:28,209 --> 00:19:31,952 If we all support each other, we'll be unbeatable! 120 00:19:32,088 --> 00:19:33,088 Yes! 121 00:19:33,422 --> 00:19:34,787 That's it from me. 122 00:19:37,468 --> 00:19:39,333 That's so cute. 123 00:19:39,637 --> 00:19:41,753 It sure is. 124 00:19:41,889 --> 00:19:44,847 Your towel is cute, too, "nozo" senpai. 125 00:19:44,975 --> 00:19:47,512 "Nozo" senpai. Sounds so cute. 126 00:19:47,687 --> 00:19:50,053 Cute! "Nozo" senpai. 127 00:19:50,189 --> 00:19:52,054 Is "cute" so important? 128 00:19:52,441 --> 00:19:53,897 Of course! 129 00:19:55,403 --> 00:19:56,483 You're in unison! 130 00:20:00,616 --> 00:20:03,073 Good work. 131 00:20:05,329 --> 00:20:08,913 They're always chattering over there. 132 00:20:09,125 --> 00:20:13,494 Like little birdies. Just kidding. 133 00:20:22,388 --> 00:20:23,628 Senpai? 134 00:20:24,265 --> 00:20:27,974 We're meeting with the bassoons for a "double Reed" get-together. 135 00:20:28,102 --> 00:20:31,765 We're just going to have tea somewhere. 136 00:20:32,398 --> 00:20:34,855 Would you like to join us? 137 00:20:35,109 --> 00:20:38,772 There are only four of us "double Reed" players. 138 00:20:40,072 --> 00:20:41,357 I'll pass. 139 00:20:41,991 --> 00:20:44,607 Oh... ok. 140 00:20:47,705 --> 00:20:49,946 Bye, then. 141 00:20:55,379 --> 00:20:56,585 Nozomi. 142 00:20:56,714 --> 00:20:59,080 Hey, mizore! 143 00:20:59,216 --> 00:21:02,424 I'm going to a coffee shop with my section. 144 00:21:03,763 --> 00:21:05,003 I see. 145 00:21:11,896 --> 00:21:14,478 - Bye, then. - See you tomorrow. 146 00:21:17,151 --> 00:21:18,436 See you. 147 00:21:22,114 --> 00:21:23,945 Here's your book. 148 00:21:24,200 --> 00:21:27,317 Oh, yeah. Thanks. 149 00:21:28,037 --> 00:21:31,450 Do you like this story, nozomi? 150 00:21:32,583 --> 00:21:36,326 Sure. It's a little sad at the end, though. 151 00:21:36,754 --> 00:21:38,494 Nozo senpail 152 00:21:38,839 --> 00:21:41,000 coming! 153 00:21:43,511 --> 00:21:44,626 See you. 154 00:22:03,197 --> 00:22:05,188 We're the "double reeders"! 155 00:22:05,366 --> 00:22:07,027 Right? 156 00:22:09,036 --> 00:22:11,994 Nice work, yoroizuka senpai. 157 00:22:12,122 --> 00:22:14,204 Nice work. 158 00:22:14,750 --> 00:22:16,206 Nice work. 159 00:22:19,839 --> 00:22:22,956 She's so cold... 160 00:22:43,737 --> 00:22:44,737 Um! 161 00:22:45,614 --> 00:22:48,731 You're in the oboe section. 162 00:22:48,868 --> 00:22:51,530 I'm yoroi... no, kenzaki. 163 00:22:53,622 --> 00:22:55,237 What is it? 164 00:22:55,624 --> 00:23:00,914 I want to talk to you about yoroizuka senpai. 165 00:23:01,046 --> 00:23:02,411 About mizore? 166 00:23:03,299 --> 00:23:04,299 What's wrong? 167 00:23:04,717 --> 00:23:10,508 You're the closest person to yoroizuka senpai, right? 168 00:23:10,764 --> 00:23:12,220 I guess so. 169 00:23:12,391 --> 00:23:15,724 That's why I wanted to talk to you. 170 00:23:15,895 --> 00:23:17,510 So what is it? 171 00:23:17,938 --> 00:23:20,224 Well... 172 00:23:20,357 --> 00:23:25,693 I'm having trouble communicating with her. 173 00:23:26,113 --> 00:23:28,900 Really? Why? 174 00:23:29,909 --> 00:23:30,864 Well... 175 00:23:30,910 --> 00:23:31,910 Library 176 00:23:32,286 --> 00:23:36,120 I talk to her, but she doesn't talk back. 177 00:23:36,165 --> 00:23:37,200 "Liz and the blue bird" 178 00:23:37,249 --> 00:23:41,458 even if we do talk, she seems disinterested. 179 00:23:42,004 --> 00:23:43,710 Maybe... 180 00:23:44,006 --> 00:23:47,590 She doesn't like me. 181 00:23:50,262 --> 00:23:55,677 Mizore is a little shy. You probably... 182 00:23:55,809 --> 00:23:59,347 My name is ririka kenzaki. 183 00:24:00,689 --> 00:24:03,647 I don't think she dislikes you. 184 00:24:04,026 --> 00:24:05,982 Really? 185 00:24:06,236 --> 00:24:08,147 Don't worry about it. 186 00:24:11,408 --> 00:24:13,990 Thank you. 187 00:24:15,496 --> 00:24:17,327 Here. Thanks for your advice. 188 00:24:17,748 --> 00:24:18,863 What's this? 189 00:24:19,166 --> 00:24:23,660 A boiled egg from the convenience store. It's good. 190 00:24:24,713 --> 00:24:26,249 Good bye. 191 00:24:32,763 --> 00:24:33,969 Liz... 192 00:24:37,977 --> 00:24:38,977 Here. 193 00:24:41,397 --> 00:24:42,682 Is it good? 194 00:24:54,034 --> 00:24:55,365 Help! 195 00:24:55,494 --> 00:24:58,156 I'm glad you're better. 196 00:25:14,763 --> 00:25:16,469 Your handkerchief... 197 00:25:25,733 --> 00:25:28,725 There's so much bread, Liz! 198 00:25:29,737 --> 00:25:30,852 Yes, there is. 199 00:25:38,996 --> 00:25:40,452 Can I pick this? 200 00:25:40,581 --> 00:25:41,741 Sure. 201 00:26:01,393 --> 00:26:02,849 Want to try it? 202 00:26:07,900 --> 00:26:09,856 It's delicious! 203 00:26:11,612 --> 00:26:13,102 Delicious! 204 00:26:34,384 --> 00:26:37,091 Where did you come from? 205 00:26:37,471 --> 00:26:41,259 I don't know. I've seen many villages and forests. 206 00:26:41,850 --> 00:26:43,511 Why did you come here? 207 00:26:44,853 --> 00:26:46,969 Because you were all alone. 208 00:26:48,649 --> 00:26:52,107 I came here to play with you. 209 00:27:01,328 --> 00:27:02,408 Wait! 210 00:27:06,750 --> 00:27:07,956 What's wrong? 211 00:27:08,669 --> 00:27:09,669 Please. 212 00:27:11,296 --> 00:27:12,911 Stay by my side. 213 00:27:13,507 --> 00:27:15,998 Forever and ever. 214 00:27:16,343 --> 00:27:18,083 Stay by my side. 215 00:27:23,058 --> 00:27:25,470 The library is closing. 216 00:27:25,936 --> 00:27:28,848 It's time to go home. 217 00:27:29,523 --> 00:27:31,855 The library is closing. 218 00:27:34,695 --> 00:27:35,695 Excuse me. 219 00:27:37,531 --> 00:27:39,817 I'm locking up. 220 00:27:40,617 --> 00:27:42,153 Morning! 221 00:27:51,753 --> 00:27:53,118 I love you! 222 00:27:54,381 --> 00:27:59,000 You try hard, you're cool and athletic. I love everything! 223 00:27:59,469 --> 00:28:02,336 What I love about you is... 224 00:28:02,514 --> 00:28:03,514 "Love you." 225 00:28:04,057 --> 00:28:05,797 "Love you" hug. 226 00:28:06,310 --> 00:28:10,849 I bet they went to minami middle school. We used to do that, too. 227 00:28:13,609 --> 00:28:18,649 We'd say what we like about each other and hug it out. 228 00:28:19,114 --> 00:28:22,902 I always watched. I never... 229 00:28:23,035 --> 00:28:24,400 Never hugged? 230 00:28:24,578 --> 00:28:25,578 Then... 231 00:28:32,544 --> 00:28:34,705 Just joking. Did I offend you? 232 00:28:35,047 --> 00:28:36,662 Sorry. 233 00:28:39,092 --> 00:28:40,377 Let's go. 234 00:28:46,099 --> 00:28:47,305 See ya. 235 00:28:51,230 --> 00:28:52,936 Hey. 236 00:28:56,526 --> 00:28:57,732 Mizore. 237 00:29:05,786 --> 00:29:07,447 Yay! 238 00:29:10,374 --> 00:29:11,705 Natsuki. 239 00:29:13,543 --> 00:29:14,543 Let's go. 240 00:29:15,712 --> 00:29:16,712 Yoroizuka. 241 00:29:18,632 --> 00:29:22,921 You left your career survey blank. 242 00:29:24,805 --> 00:29:27,922 Submit it by next week. 243 00:29:28,392 --> 00:29:29,552 I will. 244 00:29:32,312 --> 00:29:36,976 When the largest common factors are 2 and 3, they're called coprimes... 245 00:29:37,109 --> 00:29:39,316 "Career survey” 246 00:29:50,455 --> 00:29:51,455 Natsuki! 247 00:30:00,716 --> 00:30:02,297 Ok, switch. 248 00:30:03,176 --> 00:30:04,541 Mizore. 249 00:30:05,637 --> 00:30:07,127 Your turn. 250 00:30:09,224 --> 00:30:10,304 Don't want to? 251 00:30:16,982 --> 00:30:19,598 All right, then. 252 00:30:20,193 --> 00:30:22,650 I'll play. 253 00:30:35,167 --> 00:30:37,658 He told me I was cute. 254 00:30:37,794 --> 00:30:40,536 He's her classmate. He's in the biology club. 255 00:30:43,383 --> 00:30:45,749 Wow. How did it happen? 256 00:30:46,470 --> 00:30:49,633 We were talking about what we eat for breakfast. 257 00:30:49,931 --> 00:30:51,296 "French toast!” 258 00:30:51,683 --> 00:30:53,639 Is what she said. 259 00:30:54,144 --> 00:30:57,386 You totally copied tsubomi. 260 00:30:59,066 --> 00:31:00,066 You're embarrassed. 261 00:31:00,233 --> 00:31:01,564 You're blushing. 262 00:31:02,110 --> 00:31:04,897 Have you ever been on a date, nozo senpai? 263 00:31:05,489 --> 00:31:06,649 Huh? 264 00:31:08,950 --> 00:31:11,407 "Career survey” 265 00:31:15,624 --> 00:31:16,909 blowfish. 266 00:32:59,227 --> 00:33:00,888 The audition's coming up. 267 00:33:01,104 --> 00:33:02,514 I know. 268 00:33:02,647 --> 00:33:04,012 The flute solo 269 00:33:04,399 --> 00:33:06,310 will go to nozo senpai. 270 00:33:06,443 --> 00:33:08,525 I'm sure. She's so good. 271 00:33:11,364 --> 00:33:13,355 "Do it!" 272 00:33:39,017 --> 00:33:41,804 Look, Liz. The new moon. 273 00:33:42,187 --> 00:33:43,597 It's so beautiful. 274 00:33:45,315 --> 00:33:47,055 Tomorrow will be sunny, too! 275 00:33:47,609 --> 00:33:48,724 Yes. 276 00:33:50,195 --> 00:33:52,811 We can play all day. 277 00:33:56,034 --> 00:33:58,241 I love you, Liz. 278 00:33:58,912 --> 00:34:03,406 Me, too. Good night. See you tomorrow. 279 00:34:03,833 --> 00:34:05,243 Tomorrow. 280 00:35:07,063 --> 00:35:08,724 It'll get cold soon. 281 00:35:08,982 --> 00:35:11,098 Yes, winter is coming. 282 00:35:11,651 --> 00:35:13,983 Then where will you go? 283 00:35:15,405 --> 00:35:18,488 I won't go anywhere. I'll stay right here. 284 00:35:19,743 --> 00:35:20,743 Really? 285 00:35:58,531 --> 00:35:59,531 Take turns. 286 00:36:00,659 --> 00:36:02,524 You're tickling me. 287 00:36:02,952 --> 00:36:04,192 Here you go. 288 00:36:35,568 --> 00:36:37,058 Yoroizuka-San. 289 00:36:41,574 --> 00:36:43,690 Ms. niyama? 290 00:36:44,202 --> 00:36:46,568 Can we talk? 291 00:36:48,707 --> 00:36:49,913 It's been a while. 292 00:36:50,125 --> 00:36:52,491 How did you know I was here? 293 00:36:52,627 --> 00:36:55,915 Yoroi... no, kenzaki-San told me 294 00:36:56,131 --> 00:36:58,668 vou might be here. 295 00:36:59,592 --> 00:37:00,957 I see. 296 00:37:02,429 --> 00:37:06,047 The competition piece. It's lovely. 297 00:37:07,892 --> 00:37:10,804 They say the flute and oboe parts 298 00:37:10,937 --> 00:37:14,100 represent Liz and the blue bird. 299 00:37:15,734 --> 00:37:20,728 The duet in the third movement depict their parting. 300 00:37:23,491 --> 00:37:26,028 Nozomi? She quit yesterday. 301 00:37:26,202 --> 00:37:28,784 Didn't you know? 302 00:37:29,831 --> 00:37:31,287 No. 303 00:37:35,086 --> 00:37:39,295 I don't understand why Liz would do it. 304 00:37:39,799 --> 00:37:41,630 Set the bird free. 305 00:37:42,385 --> 00:37:43,750 I see. 306 00:37:46,931 --> 00:37:51,766 In any case, I wanted to talk to you today. 307 00:37:52,896 --> 00:37:56,935 What are your plans after you graduate? 308 00:38:06,868 --> 00:38:07,868 That's nice. 309 00:38:07,952 --> 00:38:09,112 Yes. 310 00:38:12,207 --> 00:38:13,617 Mizore? 311 00:38:23,301 --> 00:38:24,416 Mizore! 312 00:38:26,513 --> 00:38:27,923 What were you doing? 313 00:38:28,556 --> 00:38:30,968 Feeding the blowfish. 314 00:38:33,436 --> 00:38:34,801 Just like Liz. 315 00:38:38,983 --> 00:38:40,848 You're into blowfish now? 316 00:38:41,152 --> 00:38:42,858 Yeah. They're cute. 317 00:38:43,154 --> 00:38:44,940 Can I come next time? 318 00:38:45,323 --> 00:38:48,861 Sure. Come with me. 319 00:38:49,285 --> 00:38:51,116 What's that? 320 00:38:51,246 --> 00:38:53,862 This? A pamphlet. 321 00:38:54,040 --> 00:38:57,157 I can see that. Do you mind? 322 00:38:59,879 --> 00:39:03,212 Wow. A music college. 323 00:39:03,424 --> 00:39:07,337 Wait. Are you going to apply? 324 00:39:09,556 --> 00:39:13,674 Ms. niyama gave it to me. Asked me if I was interested. 325 00:39:21,776 --> 00:39:22,891 Nozomi? 326 00:39:23,027 --> 00:39:27,066 Maybe I'll apply, too. 327 00:39:30,076 --> 00:39:31,816 Then I will too. 328 00:39:35,081 --> 00:39:37,914 If you will, then I will, too. 329 00:39:45,633 --> 00:39:48,045 What is this practice schedule? 330 00:39:48,511 --> 00:39:50,718 It's too rigorous for you. 331 00:39:50,889 --> 00:39:53,130 Mind your own business. 332 00:39:53,266 --> 00:39:55,507 You're not superwoman, like asuka senpai. 333 00:39:55,643 --> 00:39:57,725 I know that. 334 00:40:05,320 --> 00:40:06,856 Oh, yeah. 335 00:40:07,447 --> 00:40:09,563 Nozomi, what about club dues? 336 00:40:10,867 --> 00:40:14,359 Tsukamoto, takigawa and takino haven't paid. 337 00:40:14,495 --> 00:40:16,577 Go collect them. 338 00:40:16,706 --> 00:40:19,994 - Me? - You're the treasurer. 339 00:40:23,296 --> 00:40:27,289 I have mock exams, but I want to focus on the band. 340 00:40:27,467 --> 00:40:31,927 You're applying to the same college as me? How sweet. 341 00:40:32,931 --> 00:40:35,843 You think too much of yourself. 342 00:40:36,100 --> 00:40:38,887 We'll be friends, even in college. 343 00:40:39,020 --> 00:40:41,807 That gives me goose bumps! 344 00:40:42,106 --> 00:40:44,813 Applying to the same college is purely coincidence. 345 00:40:45,026 --> 00:40:46,141 Yeah, sure. 346 00:40:50,823 --> 00:40:52,814 Mizore's applying to a music college. 347 00:40:55,370 --> 00:40:59,113 Oh, wow. That's great, mizore! 348 00:41:01,834 --> 00:41:05,497 Nozomi's applying, so I am, too. 349 00:41:10,677 --> 00:41:13,965 What? You believed her? She's joking. 350 00:41:16,849 --> 00:41:19,135 Nozomi, you're applying, too? 351 00:41:21,312 --> 00:41:24,520 Maybe. I'm not sure yet. 352 00:41:25,358 --> 00:41:27,098 Oh, yeah. 353 00:41:29,070 --> 00:41:30,935 The agata festival's coming up. 354 00:41:31,614 --> 00:41:34,526 We're really running out of time. 355 00:41:34,826 --> 00:41:37,989 You need to stop obsessing about concert band. 356 00:41:39,080 --> 00:41:41,537 Mizore, let's go together. 357 00:41:43,793 --> 00:41:45,374 To the agata festival. 358 00:41:48,172 --> 00:41:50,504 Did you have plans? 359 00:41:51,968 --> 00:41:53,003 No. 360 00:41:53,177 --> 00:41:54,667 Then let's go. 361 00:41:55,096 --> 00:41:57,257 If you want to. 362 00:42:01,394 --> 00:42:04,010 Yuko and natsuki, are you free too? 363 00:42:04,480 --> 00:42:06,562 Yeah, we'll go. 364 00:42:09,861 --> 00:42:11,476 How about you? 365 00:42:12,071 --> 00:42:13,151 I'll go, too. 366 00:42:15,742 --> 00:42:19,576 How about you, mizore? Wanna invite anyone else? 367 00:42:20,413 --> 00:42:21,413 No. 368 00:42:23,332 --> 00:42:24,572 Ok. 369 00:42:33,092 --> 00:42:36,960 Nozo senpali. We're going to the aquarium. 370 00:42:37,096 --> 00:42:40,634 The guy in your class? That's great! 371 00:42:40,767 --> 00:42:41,973 What are you wearing? 372 00:42:42,185 --> 00:42:43,891 A dress, of course. 373 00:42:44,145 --> 00:42:46,852 You don't own a dress, do you? 374 00:42:46,981 --> 00:42:47,981 No! 375 00:42:48,983 --> 00:42:49,983 Want to borrow one? 376 00:42:50,109 --> 00:42:54,022 Really? Thanks, tsubo senpail 377 00:42:54,155 --> 00:42:55,861 but will it fit? 378 00:43:06,709 --> 00:43:08,745 It's raining. 379 00:43:10,546 --> 00:43:14,585 Do you mind if I call you that? 380 00:43:15,259 --> 00:43:18,422 I don't mind... 381 00:43:18,846 --> 00:43:20,052 Yay! 382 00:43:26,562 --> 00:43:29,645 How pretty, mizo senpai! 383 00:43:30,191 --> 00:43:35,481 They only sell white feathers. I wish I had one. 384 00:43:35,738 --> 00:43:37,319 Nozomi gave it to me. 385 00:43:37,782 --> 00:43:42,276 You two are so close. 386 00:43:42,578 --> 00:43:44,318 I'm jealous. 387 00:43:46,749 --> 00:43:53,336 Mizo senpai, the "double reeds” are meeting again before the audition. 388 00:43:53,589 --> 00:43:58,458 I'd love it if you came. 389 00:44:01,722 --> 00:44:04,054 It won't be fun if I come. 390 00:44:04,267 --> 00:44:07,759 It will! I promise! 391 00:44:10,439 --> 00:44:12,020 Maybe next time. 392 00:44:13,693 --> 00:44:15,274 Ok. 393 00:44:18,072 --> 00:44:18,857 Library 394 00:44:18,906 --> 00:44:19,906 um. 395 00:44:20,783 --> 00:44:23,365 This is a month overdue. 396 00:44:23,786 --> 00:44:26,994 Others may want to borrow this book. 397 00:44:27,415 --> 00:44:29,827 Library books belong to everyone. 398 00:44:29,959 --> 00:44:35,044 Sure, yeah. We'll be more careful next time. 399 00:44:36,424 --> 00:44:37,504 Let's go. 400 00:44:39,135 --> 00:44:42,093 She was so annoying. 401 00:44:43,014 --> 00:44:46,177 Who remembers to return books? 402 00:44:50,146 --> 00:44:52,888 I would have loaned you the copy I borrowed. 403 00:44:55,443 --> 00:44:57,058 You can't do that. 404 00:44:58,905 --> 00:45:01,191 That's against the rules. 405 00:45:01,574 --> 00:45:03,485 What's wrong, mizore? 406 00:45:03,618 --> 00:45:06,576 You can't lend out library books. 407 00:45:06,829 --> 00:45:09,696 Ok, ok. I hear you! 408 00:45:30,228 --> 00:45:31,228 Mizo senpali. 409 00:45:33,689 --> 00:45:37,352 Do you make your own reeds? 410 00:45:38,402 --> 00:45:40,108 Partly. 411 00:45:40,238 --> 00:45:42,695 You use a knife on the Reed? 412 00:45:43,032 --> 00:45:44,693 I use string, too. 413 00:45:45,159 --> 00:45:49,118 Do you think I can do it? 414 00:45:50,081 --> 00:45:51,617 I'll teach you. 415 00:45:53,459 --> 00:45:55,199 Really? 416 00:45:58,005 --> 00:46:02,294 I'm so happy! Thank you! 417 00:46:11,560 --> 00:46:12,925 What's wrong? 418 00:46:17,942 --> 00:46:22,311 I failed the audition. 419 00:46:24,740 --> 00:46:31,282 I wanted to play in the competition with you! 420 00:46:39,964 --> 00:46:41,750 Happy ice cream! 421 00:46:41,882 --> 00:46:44,999 - What's that? - Don't you know? 422 00:46:45,219 --> 00:46:49,588 You and I said the same thing at the same time. 423 00:46:49,724 --> 00:46:51,385 We did. 424 00:46:51,517 --> 00:46:53,053 - I'm starving. - I'm starving. 425 00:46:53,185 --> 00:46:55,972 - I want something sweet. - I want something sweet. 426 00:46:56,230 --> 00:47:00,519 When that happens, you yell, "happy ice cream!" 427 00:47:01,694 --> 00:47:06,484 Whoever says it first gets treated to ice cream. 428 00:47:06,657 --> 00:47:10,775 So I owe you an ice cream? 429 00:47:10,953 --> 00:47:13,820 Right. Thanks, hazuki-chan. 430 00:47:13,956 --> 00:47:17,699 What? I didn't know that. 431 00:47:17,835 --> 00:47:19,200 Mizore. 432 00:47:20,463 --> 00:47:22,454 Can I put down these chairs? 433 00:47:34,560 --> 00:47:39,179 It's summer! I want to go swimming. 434 00:47:40,524 --> 00:47:44,312 Do you have plans this three-day weekend? 435 00:47:45,237 --> 00:47:46,818 Not really. 436 00:47:47,031 --> 00:47:49,989 Really? Let's go to the pool. 437 00:47:53,788 --> 00:47:54,788 Ok. 438 00:47:56,415 --> 00:47:57,871 It's a plan, then. 439 00:47:59,794 --> 00:48:01,250 Hey, nozomi. 440 00:48:03,923 --> 00:48:06,414 Can I invite someone? 441 00:48:09,637 --> 00:48:13,846 What's going on? That's unlike you. 442 00:48:14,183 --> 00:48:16,048 Sure. Who is it? 443 00:48:31,700 --> 00:48:35,033 I took it at the pool. 444 00:48:35,538 --> 00:48:40,077 I was nervous with all the upperclassmen. 445 00:48:41,252 --> 00:48:46,588 But I'm glad you invited me. 446 00:48:49,969 --> 00:48:52,551 I'll treasure the memory. 447 00:48:54,056 --> 00:48:56,763 Can I forward you the picture? 448 00:48:59,728 --> 00:49:03,641 I'll audition again next year. 449 00:49:04,358 --> 00:49:07,976 "You're the best! Thank you!" 450 00:49:11,323 --> 00:49:13,985 Can you check my Reed? 451 00:50:27,858 --> 00:50:31,225 Are you listening to the oboe part, kasaki-San? 452 00:50:31,862 --> 00:50:37,232 It's not bad, but you tend to get too emotional. 453 00:50:37,785 --> 00:50:42,028 It's very important to listen to each other in this part. 454 00:50:42,540 --> 00:50:46,408 As if you're speaking softly to yoroizuka-San. 455 00:50:47,503 --> 00:50:49,744 - Can you do that? - Yes! 456 00:50:50,464 --> 00:50:55,709 Yoroizuka-San, the oboe and flute must be in sync here. 457 00:50:56,303 --> 00:51:00,637 You have to respond to her flute. 458 00:51:01,642 --> 00:51:05,226 There are intervals in music that don't appear on the score. 459 00:51:05,896 --> 00:51:09,263 Try to imagine a feeling of water flowing between the notes. 460 00:51:10,067 --> 00:51:11,523 Play more lyrically. 461 00:51:12,361 --> 00:51:13,567 Can you do that? 462 00:51:14,738 --> 00:51:15,898 Yes... 463 00:51:17,783 --> 00:51:18,943 You're making a Reed? 464 00:51:19,702 --> 00:51:22,159 For ririka. 465 00:51:22,871 --> 00:51:24,111 I see. 466 00:51:26,959 --> 00:51:29,371 You're applying to a music college. 467 00:51:29,503 --> 00:51:32,961 Are you happy for me? 468 00:51:33,090 --> 00:51:38,255 Of course I am. I'm sure you'll get in. 469 00:51:40,472 --> 00:51:41,757 That's good. 470 00:51:43,267 --> 00:51:44,928 Hey, mizore. 471 00:51:46,145 --> 00:51:50,309 Are you applying because nozomi is applying? 472 00:51:52,651 --> 00:51:53,766 Is that weird? 473 00:51:54,570 --> 00:51:55,901 No. 474 00:51:59,992 --> 00:52:02,654 Are you ok with that? 475 00:52:07,708 --> 00:52:11,951 Nozomi's decision is my decision, too. 476 00:52:12,880 --> 00:52:14,086 I see. 477 00:52:14,381 --> 00:52:17,999 Yuko senpai, the trumpets are all here. 478 00:52:18,344 --> 00:52:20,960 I'll be right there. 479 00:52:26,101 --> 00:52:27,307 What's wrong? 480 00:52:27,978 --> 00:52:30,720 Do you have a minute? 481 00:52:31,649 --> 00:52:36,643 It's about the oboe solo in the free piece. 482 00:52:37,905 --> 00:52:41,693 I feel like you're out of sync with nozomi senpai. 483 00:52:42,910 --> 00:52:43,910 Kousaka? 484 00:52:45,829 --> 00:52:47,114 I don't think I am. 485 00:52:47,998 --> 00:52:51,035 I feel like your sound... 486 00:52:51,418 --> 00:52:54,034 Sounds stifled. 487 00:52:55,130 --> 00:52:58,042 Like you're applying the brakes. 488 00:52:58,842 --> 00:53:02,881 You probably don't think nozomi senpai can keep up with you. 489 00:53:03,013 --> 00:53:04,298 Kousakal 490 00:53:06,183 --> 00:53:07,468 no... 491 00:53:13,607 --> 00:53:17,145 I'm sorry. I didn't mean to upset you. 492 00:53:18,904 --> 00:53:24,069 I just want to hear what you really sound like. 493 00:53:28,580 --> 00:53:29,865 Excuse me. 494 00:53:32,543 --> 00:53:35,580 Mizore, are you ok? 495 00:53:35,754 --> 00:53:38,746 It's not nozomi's fault. 496 00:53:41,510 --> 00:53:43,046 It sounds stifled 497 00:53:43,554 --> 00:53:46,637 because I can't set the blue bird free. 498 00:53:48,016 --> 00:53:52,555 I never know when nozomi is going to disappear. 499 00:53:53,063 --> 00:53:54,678 Sol can't... 500 00:53:55,733 --> 00:54:00,727 I can't let her go. Not on my own volition. 501 00:54:01,947 --> 00:54:03,437 I just can't. 502 00:54:04,908 --> 00:54:06,193 If I were Liz... 503 00:54:07,327 --> 00:54:10,194 I'd keep the blue bird locked up. 504 00:54:12,040 --> 00:54:14,281 Are you taking mock exams? 505 00:54:14,585 --> 00:54:17,702 Yeah. At least three. 506 00:54:20,466 --> 00:54:21,626 How about mizore? 507 00:54:21,967 --> 00:54:25,084 Just one. Didn't you know? 508 00:54:27,222 --> 00:54:29,429 You're applying to the same college. 509 00:54:29,767 --> 00:54:31,428 About that... 510 00:54:34,605 --> 00:54:36,596 Has mizore said anything? 511 00:54:36,732 --> 00:54:37,732 About what? 512 00:54:37,816 --> 00:54:39,681 About... anything. 513 00:54:41,737 --> 00:54:42,737 Not really. 514 00:54:43,197 --> 00:54:48,567 But she knows what she wants to do. Apply to the same college as you. 515 00:54:48,911 --> 00:54:52,324 Is mizore kind of avoiding me? 516 00:54:52,498 --> 00:54:55,331 Avoiding you? No way. 517 00:54:55,834 --> 00:54:59,452 I quit the concert band once, when I was a freshman. 518 00:54:59,838 --> 00:55:02,955 It seems like ages ago, 519 00:55:03,300 --> 00:55:07,134 but I wonder if she's still upset. 520 00:55:07,721 --> 00:55:14,217 Mizore doesn't express her true feelings. It's hard to read her. 521 00:55:15,521 --> 00:55:18,183 We're not in sync on the solo. 522 00:55:19,358 --> 00:55:20,848 If you ask me, 523 00:55:21,026 --> 00:55:25,440 you're like the star flute and oboe players. It's cool. 524 00:55:25,572 --> 00:55:27,028 Really? 525 00:55:30,035 --> 00:55:32,868 The blue bird that Liz sets free... 526 00:55:33,413 --> 00:55:36,871 I think she should return if she wants to see Liz again. 527 00:55:37,042 --> 00:55:40,660 Then Liz would have set her free for nothing. 528 00:55:43,841 --> 00:55:46,173 But it's a happy ending. 529 00:55:47,469 --> 00:55:49,334 The competition is coming up. 530 00:55:50,013 --> 00:55:54,928 Mr. hashimoto and Ms. niyama will be overseeing our practices. 531 00:55:55,310 --> 00:56:00,054 Juniors and seniors, it's been a while. 532 00:56:00,232 --> 00:56:03,190 Freshmen, nice to meet you. I'm hashimoto. 533 00:56:03,610 --> 00:56:08,070 I'll be watching you practice for a while. 534 00:56:28,802 --> 00:56:30,212 Mizore. 535 00:56:30,804 --> 00:56:35,138 Let's practice the solo part a little more. 536 00:56:41,481 --> 00:56:43,017 Ms. niyama. 537 00:56:43,775 --> 00:56:44,890 Oh. 538 00:56:46,737 --> 00:56:47,943 It's been a while. 539 00:56:48,155 --> 00:56:49,565 Kasaki-San. 540 00:56:49,781 --> 00:56:53,273 Thank you for advising the woodwinds again. 541 00:56:53,619 --> 00:56:57,953 You're participating in the competition this year. 542 00:56:58,081 --> 00:56:59,081 Yes! 543 00:57:02,878 --> 00:57:06,462 I'm thinking of applying to a music college. 544 00:57:06,673 --> 00:57:08,914 Oh, really! 545 00:57:10,594 --> 00:57:15,088 Well, good luck! I'm here if you have any questions. 546 00:57:16,725 --> 00:57:17,760 Yes. 547 00:57:19,686 --> 00:57:20,721 Bye. 548 00:57:22,147 --> 00:57:23,262 Yes. 549 00:57:29,863 --> 00:57:34,948 I listened to this piece the other day and I have to say... 550 00:57:35,369 --> 00:57:40,784 The oboe and flute duet doesn't sound quite right. 551 00:57:40,999 --> 00:57:45,038 So we went to some blowfish place. 552 00:57:46,254 --> 00:57:48,415 He wanted to show me this fish. 553 00:57:49,591 --> 00:57:52,833 He said it looked just like me. 554 00:57:52,970 --> 00:57:54,961 It's a cute fish, right? 555 00:57:55,097 --> 00:57:57,429 But it's a blowfish! 556 00:57:57,557 --> 00:58:01,300 As long as it's cute, right nozomi? 557 00:58:03,063 --> 00:58:04,303 Uh... yeah. 558 00:58:04,564 --> 00:58:07,772 He's saying I'm puffy. 559 00:58:07,901 --> 00:58:11,689 Tsubo senpai's dress didn't fit me after all. 560 00:58:11,863 --> 00:58:15,651 Never mind. You're adorable. 561 00:58:17,786 --> 00:58:18,992 Nozomi. 562 00:58:20,163 --> 00:58:23,530 Hi, mizore. 563 00:58:26,628 --> 00:58:27,628 See you. 564 00:58:28,714 --> 00:58:29,829 Nozomi. 565 00:58:31,758 --> 00:58:34,215 Are you mad? 566 00:58:34,845 --> 00:58:36,130 No. 567 00:58:37,681 --> 00:58:39,592 Can we hug? 568 00:58:54,698 --> 00:58:55,904 Next time. 569 00:59:12,966 --> 00:59:16,254 What about the third movement? 570 00:59:21,933 --> 00:59:24,345 You have to be in sync with mizore. 571 00:59:24,644 --> 00:59:26,726 I know. 572 00:59:29,316 --> 00:59:30,931 What's wrong? 573 00:59:31,234 --> 00:59:32,440 With what? 574 00:59:32,569 --> 00:59:34,059 You and mizore. 575 00:59:35,322 --> 00:59:37,028 Nothing. Why? 576 00:59:37,449 --> 00:59:42,944 There's time before the performance. We'll get it together. 577 00:59:51,088 --> 00:59:52,624 It's oumae-chan. 578 00:59:53,590 --> 00:59:57,128 They're playing nozomi and mizore's part! 579 01:00:53,441 --> 01:00:56,854 Liz sounds kind of aggressive. 580 01:00:57,320 --> 01:00:59,936 Like, "take care. Bye!" 581 01:01:00,907 --> 01:01:04,866 - Typical kousaka. - Looks fun. 582 01:01:05,745 --> 01:01:10,535 I wonder if I really want to go to music college. 583 01:01:19,301 --> 01:01:24,091 I don't understand that solo. 584 01:01:24,806 --> 01:01:29,516 What are you trying to express? 585 01:01:33,815 --> 01:01:36,227 Liz's feelings. 586 01:01:37,444 --> 01:01:38,479 What feelings? 587 01:01:41,615 --> 01:01:46,075 That she wants to release the blue bird from the cage 588 01:01:47,287 --> 01:01:48,697 and set her free. 589 01:01:49,456 --> 01:01:54,246 That's her actions. Not her feelings. 590 01:01:56,880 --> 01:01:58,495 Her feelings... 591 01:02:01,968 --> 01:02:04,880 I don't understand them. 592 01:02:05,597 --> 01:02:11,183 I could never let go of someone I love. 593 01:02:12,938 --> 01:02:16,726 I can't empathize because I don't understand. 594 01:02:17,400 --> 01:02:22,861 I like playing the flute, but do I want to be a professional? 595 01:02:23,573 --> 01:02:27,407 It's not something I want to do for a living. 596 01:02:28,286 --> 01:02:33,781 And it costs a lot of money. Private lessons and all that. 597 01:02:34,376 --> 01:02:38,745 Maybe I should go to a normal college, like you guys. 598 01:02:39,172 --> 01:02:42,790 Does mizore know that? 599 01:02:42,968 --> 01:02:45,880 No, why? 600 01:02:46,012 --> 01:02:47,752 Why? 601 01:02:48,473 --> 01:02:55,220 You said you're going to music college with her, and now you're quitting. 602 01:02:55,355 --> 01:02:56,355 Yuko. 603 01:03:02,153 --> 01:03:06,897 You quit concert band without telling her, too. 604 01:03:07,242 --> 01:03:10,826 Then you came back because you felt like it. 605 01:03:11,496 --> 01:03:13,737 You're just confusing her! 606 01:03:13,873 --> 01:03:14,953 Yuko. 607 01:03:17,627 --> 01:03:22,496 Just because you're close doesn't mean you talk about everything. 608 01:03:28,847 --> 01:03:34,137 I think you care too much about the one you love. 609 01:03:38,356 --> 01:03:39,846 Well... 610 01:03:41,234 --> 01:03:45,853 What if you were the blue bird? 611 01:03:47,991 --> 01:03:52,109 Liz suddenly bids the blue bird farewell. 612 01:03:53,288 --> 01:03:56,530 They were living happily together until yesterday. 613 01:03:58,043 --> 01:04:00,375 You should be free. 614 01:04:02,339 --> 01:04:06,457 You can fly as high as you like with those wings of yours. 615 01:04:08,678 --> 01:04:11,511 Why? I want to be with you forever! 616 01:04:11,806 --> 01:04:14,923 I'm only happy when I'm with you! 617 01:04:20,857 --> 01:04:23,815 I'm a cage shutting you in. 618 01:04:24,903 --> 01:04:26,564 You have wings. 619 01:04:27,405 --> 01:04:31,068 You have the sky with endless possibilities. 620 01:04:34,913 --> 01:04:38,076 I shouldn't take those wings from you. 621 01:04:41,211 --> 01:04:45,079 Be free. Fly high in the sky. 622 01:04:47,258 --> 01:04:49,419 You're so beautiful. 623 01:04:49,594 --> 01:04:51,676 Let me set you free. 624 01:04:53,098 --> 01:04:56,181 This is my expression of love. 625 01:05:03,608 --> 01:05:04,939 I love you. 626 01:05:22,335 --> 01:05:25,623 Do you think the blue bird flew away? 627 01:05:27,799 --> 01:05:32,133 The blue bird accepted Liz's decision. 628 01:05:32,846 --> 01:05:36,589 She can't stop Liz from making that choice. 629 01:05:37,434 --> 01:05:41,973 Because the blue bird loves Liz. 630 01:05:42,605 --> 01:05:47,395 She has to fly away, even if it breaks her heart. 631 01:05:51,197 --> 01:05:53,404 Was the blue bird unhappy? 632 01:05:56,035 --> 01:05:57,491 I don't know. 633 01:05:57,620 --> 01:06:02,159 But she wants Liz to be happy. 634 01:06:03,751 --> 01:06:06,413 I know that's true. 635 01:06:09,382 --> 01:06:13,170 That's the blue bird's expression of love. 636 01:06:14,137 --> 01:06:16,628 She has to fly away. 637 01:06:21,227 --> 01:06:25,891 She's not the only one who turned in a blank career survey. 638 01:06:26,483 --> 01:06:28,189 I did, too. 639 01:06:30,778 --> 01:06:36,865 But Ms. nivama only talked to her. 640 01:06:37,952 --> 01:06:42,366 I always tried to associate myself with Liz. 641 01:06:45,376 --> 01:06:47,537 Liz and the blue bird. 642 01:06:48,296 --> 01:06:51,880 The story reminds me of us. 643 01:06:53,468 --> 01:06:54,468 Mizore 644 01:06:54,594 --> 01:06:55,879 is Liz. 645 01:06:57,430 --> 01:06:58,430 Nozomi 646 01:06:59,224 --> 01:07:00,339 is the blue bird. 647 01:07:01,351 --> 01:07:02,682 But now... 648 01:07:16,741 --> 01:07:23,988 My love for her deprived her of her wings. 649 01:07:26,417 --> 01:07:30,751 She can fly wherever she wants. 650 01:07:33,633 --> 01:07:36,921 Dear god... why did you show me 651 01:07:37,720 --> 01:07:40,883 how to unlock the cage? 652 01:07:48,690 --> 01:07:51,773 Let's practice the entire piece. 653 01:07:52,860 --> 01:07:53,860 First... 654 01:07:53,945 --> 01:07:55,185 Excuse me. 655 01:07:56,614 --> 01:08:00,106 Can we practice the third movement? 656 01:08:04,581 --> 01:08:05,787 Fine. 657 01:12:05,029 --> 01:12:08,863 - That was amazing! - I was blown away! 658 01:12:09,033 --> 01:12:12,617 I could barely focus on my own part. 659 01:12:13,496 --> 01:12:16,363 You were awesome, mizore! 660 01:12:22,964 --> 01:12:24,204 Nozomi? 661 01:13:07,133 --> 01:13:08,543 Nozomi. 662 01:13:12,763 --> 01:13:14,003 Mizore... 663 01:13:16,434 --> 01:13:17,514 Nozomi...? 664 01:13:19,604 --> 01:13:21,185 Are you crying? 665 01:13:24,233 --> 01:13:25,564 No. 666 01:13:26,360 --> 01:13:27,520 Are you ok? 667 01:13:28,863 --> 01:13:30,194 Mizore... 668 01:13:31,908 --> 01:13:34,115 You were holding back all this time. 669 01:13:37,663 --> 01:13:42,748 You couldn't give it your all because you were adjusting to me. 670 01:13:43,878 --> 01:13:44,708 No. 671 01:13:44,837 --> 01:13:46,623 I'm so stupid. 672 01:13:48,257 --> 01:13:51,374 Telling you to try your best. 673 01:13:52,136 --> 01:13:57,256 You couldn't do your best because I was holding you back. 674 01:13:57,642 --> 01:13:58,427 No. 675 01:13:58,601 --> 01:14:03,516 Ms. niyama only recommended you to go to music college. 676 01:14:05,024 --> 01:14:09,688 I always knew you were talented. 677 01:14:11,822 --> 01:14:14,404 You're not fair. 678 01:14:15,201 --> 01:14:16,236 It's not fair. 679 01:14:18,746 --> 01:14:19,576 Nozomi. 680 01:14:19,705 --> 01:14:23,323 I didn't want to lose to you. 681 01:14:25,461 --> 01:14:30,922 I wanted to be your equal, so I said I'd apply to the same college. 682 01:14:32,677 --> 01:14:37,296 But I'm not as talented as you are. 683 01:14:37,890 --> 01:14:42,304 I thought that saying I was going to a music college sounded good. 684 01:14:43,270 --> 01:14:44,270 Nozomi. 685 01:14:44,397 --> 01:14:48,481 But I'm not amazing like you. 686 01:14:56,117 --> 01:14:59,154 I'm just an ordinary person. 687 01:14:59,745 --> 01:15:00,609 No. 688 01:15:00,746 --> 01:15:06,207 You're probably going to go out into the world. 689 01:15:07,837 --> 01:15:13,127 Liz and the blue bird. I'll try not to hold you back. 690 01:15:13,551 --> 01:15:14,551 Nozomi. 691 01:15:14,885 --> 01:15:16,546 I'll try to support you... 692 01:15:16,721 --> 01:15:18,086 Listen to me! 693 01:15:25,396 --> 01:15:28,354 You're always so selfish. 694 01:15:29,150 --> 01:15:34,486 In freshman year, you just quit without telling me. 695 01:15:36,198 --> 01:15:38,154 That was a long time ago. 696 01:15:38,492 --> 01:15:43,077 It's not. It's still "now" to me. 697 01:15:43,706 --> 01:15:47,324 I've always followed you. 698 01:15:47,918 --> 01:15:52,082 I continued playing oboe so you wouldn't abandon me. 699 01:15:52,757 --> 01:15:55,715 You always came first for me. 700 01:15:56,177 --> 01:16:00,796 I continued playing oboe so I could be with you. 701 01:16:03,100 --> 01:16:05,557 I'd do anything to be with you. 702 01:16:07,646 --> 01:16:09,682 Don't be so dramatic. 703 01:16:09,815 --> 01:16:11,100 I'm not. 704 01:16:12,818 --> 01:16:14,399 It's all true. 705 01:16:14,653 --> 01:16:15,938 That's not fair. 706 01:16:16,322 --> 01:16:19,280 You're everything to me! 707 01:16:23,621 --> 01:16:27,705 I'm not who you think I am. 708 01:16:28,334 --> 01:16:31,246 You should hate me. 709 01:16:33,130 --> 01:16:36,042 You're special to me. 710 01:16:36,842 --> 01:16:42,929 Even if I'm nothing to you, you're everything special to me! 711 01:16:44,850 --> 01:16:47,842 I don't even know why you're saying this... 712 01:16:51,607 --> 01:16:53,188 What are you doing? 713 01:16:55,945 --> 01:16:57,651 "Love you" hug. 714 01:17:20,845 --> 01:17:25,635 Without you, I'd have nothing. 715 01:17:26,016 --> 01:17:27,881 I wouldn't have played the oboe. 716 01:17:28,018 --> 01:17:33,229 You talked to me and became my friend. 717 01:17:33,357 --> 01:17:37,521 You were so nice to me. You made me happy. 718 01:17:38,487 --> 01:17:41,524 Sorry, I don't really remember. 719 01:17:42,449 --> 01:17:47,694 You're a natural leader. You make everything fun. You're amazing. 720 01:17:49,331 --> 01:17:51,617 And you try hard. 721 01:17:52,835 --> 01:17:57,454 I love the sound of your laugh. And how you talk. 722 01:17:57,673 --> 01:18:01,507 I love your footsteps. Your hair. 723 01:18:01,677 --> 01:18:05,010 Your... your everything. 724 01:18:05,264 --> 01:18:07,175 I love your oboe. 725 01:18:42,259 --> 01:18:43,259 Nozomi. 726 01:18:51,602 --> 01:18:52,967 Thank you. 727 01:18:54,855 --> 01:18:56,720 Thank you, mizore. 728 01:18:59,151 --> 01:19:00,266 Thank you. 729 01:19:04,156 --> 01:19:09,241 Ok, I have to go. I'll go get my things. 730 01:19:25,261 --> 01:19:27,923 Your name is yoroizuka? 731 01:19:30,224 --> 01:19:31,760 Are you in a club? 732 01:19:33,018 --> 01:19:37,261 You're not? So you just go home? 733 01:19:39,024 --> 01:19:41,640 Wanna join the concert band? 734 01:20:24,320 --> 01:20:29,155 Please return the book by the due date next time. 735 01:20:33,370 --> 01:20:36,157 Library books are for everyone. 736 01:20:36,290 --> 01:20:40,203 Ok, ok. I hear you! I'm checking this one out. 737 01:20:45,674 --> 01:20:47,585 "Liz and the blue bird" "college exam workbook" 738 01:20:47,634 --> 01:20:51,172 it's due in one week. 739 01:20:51,472 --> 01:20:52,837 Gotcha. 740 01:22:38,871 --> 01:22:44,332 N fly! N 741 01:23:02,394 --> 01:23:03,429 Hey, mizore. 742 01:23:05,981 --> 01:23:07,642 Wanna go eat somewhere? 743 01:23:10,486 --> 01:23:12,101 What shall we eat? 744 01:23:12,488 --> 01:23:13,694 Shaved ice. 745 01:23:13,864 --> 01:23:17,652 Sounds good. Or a parfait. 746 01:23:18,243 --> 01:23:21,531 - Or pancakes. - That sounds good, too. 747 01:23:22,414 --> 01:23:25,497 But maybe rice dumplings. 748 01:23:31,924 --> 01:23:32,924 Nozomi. 749 01:23:35,469 --> 01:23:36,879 Thanks? 750 01:23:37,387 --> 01:23:39,469 Why is "thanks" a question? 751 01:23:50,317 --> 01:23:52,228 Mizore... 752 01:23:53,153 --> 01:23:57,021 I'll do my best to support your solo. 753 01:24:01,995 --> 01:24:04,532 So give me a little time, ok? 754 01:24:08,001 --> 01:24:12,244 And I'll continue playing oboe. 755 01:24:21,807 --> 01:24:24,219 - Let's do our best. - Let's do our best. 756 01:24:26,562 --> 01:24:28,393 Happy ice cream! 757 01:24:28,564 --> 01:24:32,022 What? You want ice cream? 758 01:24:32,901 --> 01:24:36,064 Then ice cream, it is. 45616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.