Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,968 --> 00:01:11,295
The Jiawu Year autumn auction of Bat Island begins now!
2
00:01:11,392 --> 00:01:12,803
Lights off, please!
3
00:01:22,783 --> 00:01:24,614
Mr. Bat. Please...
4
00:02:29,683 --> 00:02:32,982
The auction begins now.
5
00:02:33,186 --> 00:02:35,154
The first transaction is from room no. 4
6
00:02:35,322 --> 00:02:37,847
The client is a monk from Japan.
7
00:02:39,192 --> 00:02:40,887
What would you like to buy?
8
00:02:41,061 --> 00:02:43,291
I want the head of Chu Liu-hsiang.
9
00:02:48,368 --> 00:02:50,233
I never realized it'd take 3 more days...
10
00:02:50,571 --> 00:02:52,163
from Holy Water Palace to the mainland.
11
00:02:53,040 --> 00:02:54,598
The fog has been quite heavy today
12
00:02:55,008 --> 00:02:55,940
What's this place?
13
00:02:56,109 --> 00:02:57,371
I've no idea.
14
00:03:03,750 --> 00:03:06,241
A house over there. Let's check it out.
15
00:03:21,301 --> 00:03:24,202
Looks like there's a big banquet here.
16
00:03:26,239 --> 00:03:27,399
Where're the people?
17
00:03:55,002 --> 00:03:58,301
These people from Shaolin, Beggars'...
18
00:03:58,939 --> 00:04:02,841
Gang and Mount Zhongnan,
19
00:04:03,010 --> 00:04:05,672
are all famous in boxers' world.
20
00:04:05,846 --> 00:04:07,973
Why did they all die here?
21
00:04:10,917 --> 00:04:13,078
This monk looks weird.
22
00:04:13,286 --> 00:04:15,413
Why's he in such a colorful attire?!
23
00:04:15,756 --> 00:04:18,953
One of his arm and leg were broken.
24
00:04:20,394 --> 00:04:21,452
Hey look
25
00:04:31,738 --> 00:04:33,171
Who are you?
26
00:04:33,907 --> 00:04:39,402
No, first tell me who you are!
27
00:04:39,746 --> 00:04:41,043
Who am l?
28
00:04:43,316 --> 00:04:45,682
Don't you know who you are?
29
00:04:48,055 --> 00:04:50,285
I can't recall
30
00:04:55,162 --> 00:04:57,790
I don't know who I am
31
00:04:58,899 --> 00:05:01,129
Frankly I can't remember
32
00:05:04,805 --> 00:05:09,742
Strange. Who the hell am l?
33
00:05:11,812 --> 00:05:13,973
Why did I come here?
34
00:05:16,249 --> 00:05:20,015
Right. I need to go to the Bat lsland.
35
00:05:20,921 --> 00:05:23,719
I need to go to Bat lsland.
36
00:05:24,858 --> 00:05:28,225
Bat lsland is a mysterious place.
37
00:05:28,395 --> 00:05:30,363
I've heard of it before.
38
00:05:30,530 --> 00:05:34,933
How about you, Chu Liu-hsiang?
Heard of it?
39
00:05:35,202 --> 00:05:39,901
Bat lsland! It does sound familiar
40
00:05:42,008 --> 00:05:43,339
At Simin Villa, didn't we...
41
00:05:43,510 --> 00:05:46,070
see a monk in colorful clothes?
42
00:05:46,246 --> 00:05:47,338
Right!
43
00:05:53,754 --> 00:05:55,415
Was he already dead?
44
00:06:03,563 --> 00:06:04,860
Please have a seat.
45
00:06:12,139 --> 00:06:14,869
Master, did you die already?
46
00:06:15,041 --> 00:06:16,372
Why do you ask me such a question?
47
00:06:16,543 --> 00:06:19,137
Because I did see your dead body.
48
00:06:24,818 --> 00:06:25,546
What are you doing?
49
00:06:25,886 --> 00:06:27,353
Tell me where did I die?
50
00:06:27,521 --> 00:06:28,215
Who killed me?
51
00:06:28,421 --> 00:06:29,513
What the hell is this?
52
00:06:29,890 --> 00:06:30,879
If you were killed,
53
00:06:31,057 --> 00:06:33,287
you should have seen the killer.
54
00:06:33,460 --> 00:06:35,018
The fact is...
55
00:06:35,228 --> 00:06:36,422
he has a twin brother.
56
00:06:36,596 --> 00:06:38,029
They look and dress the same.
57
00:06:38,198 --> 00:06:39,859
Both are handicapped too, but one...
58
00:06:40,066 --> 00:06:42,466
on the left and other on the right.
59
00:06:42,803 --> 00:06:45,931
They're known as the Ruin Brothers.
60
00:06:46,106 --> 00:06:48,131
The younger one was recently killed.
61
00:06:48,308 --> 00:06:50,037
He is looking for the murderer.
62
00:06:50,477 --> 00:06:52,104
His younger brother was killed,
63
00:06:52,279 --> 00:06:54,213
but we didn't kill him.
64
00:06:54,614 --> 00:06:55,603
Why would I trust you?
65
00:06:55,949 --> 00:06:56,973
Who are you?
66
00:06:57,150 --> 00:07:00,210
I don't seek your trust.
67
00:07:00,420 --> 00:07:01,478
But standing right in front of you...
68
00:07:01,822 --> 00:07:03,881
is the world famous Chu Liu-hsiang.
69
00:07:04,457 --> 00:07:05,890
Chu Liu-hsiang?
70
00:07:06,126 --> 00:07:07,525
You're Master Hsiang!
71
00:07:07,861 --> 00:07:08,850
Nice to meet you.
72
00:07:09,029 --> 00:07:10,018
You're...
73
00:07:10,197 --> 00:07:13,030
I'm Li Yuhan, my wife Liu Wumin.
74
00:07:13,200 --> 00:07:15,998
The whole thing was just a
misunderstanding
75
00:07:16,169 --> 00:07:17,500
Honey, look...
76
00:07:21,942 --> 00:07:24,467
Excuse me. I've to leave now.
77
00:07:28,915 --> 00:07:30,940
Look...
78
00:07:33,053 --> 00:07:34,020
Who is she?
79
00:07:34,287 --> 00:07:35,481
Master Fumei
80
00:07:36,122 --> 00:07:37,111
Did you get it wrong?
81
00:07:37,324 --> 00:07:38,291
No, I didn't.
82
00:07:38,458 --> 00:07:40,221
Let's rent a boat to check it out.
83
00:07:41,294 --> 00:07:41,885
Strange...I heard
84
00:07:42,062 --> 00:07:43,359
he withdrew from the boxers' world.
85
00:07:43,530 --> 00:07:44,497
Why does he show up again?
86
00:07:44,664 --> 00:07:47,997
Look at the boat he just took.
87
00:07:48,635 --> 00:07:50,933
Get us over there quick.
88
00:07:57,444 --> 00:07:59,309
Why was the boat all burnt up?
89
00:07:59,479 --> 00:08:01,413
Looks like we're late.
90
00:08:05,085 --> 00:08:08,953
Do you think what happened was strange?
91
00:08:09,122 --> 00:08:11,886
1 2 people were killed at Simin Villa.
92
00:08:12,058 --> 00:08:14,322
The skillful boxer in white clothes...
93
00:08:14,527 --> 00:08:17,155
couldn't recall his identity and...
94
00:08:17,364 --> 00:08:21,460
the mysterious youngster in white hair!
95
00:08:21,635 --> 00:08:23,569
Most important of all, Master Fumei...
96
00:08:23,904 --> 00:08:27,340
appeared and now suddenly vanishes!
97
00:08:27,540 --> 00:08:31,101
Something must've happened
in boxers' world.
98
00:08:31,278 --> 00:08:32,711
I share the same view.
99
00:08:33,146 --> 00:08:34,010
Help!
100
00:08:34,180 --> 00:08:35,545
Wumin, hold on.
101
00:08:35,715 --> 00:08:37,683
It's very painful!
102
00:08:38,184 --> 00:08:39,310
Waiter, get me some wine.
103
00:08:39,486 --> 00:08:39,713
Okay.
104
00:08:40,053 --> 00:08:41,987
It's you, Li. What's the matter?
105
00:08:42,155 --> 00:08:44,180
My wife just isn't feeling good
all of a sudden
106
00:08:44,391 --> 00:08:46,655
It occurs frequently and causes much pain
107
00:08:46,993 --> 00:08:48,984
I want some wine to mix medicine for her
108
00:08:49,162 --> 00:08:50,322
Sir, the wine is here.
109
00:08:50,530 --> 00:08:51,292
Thanks.
110
00:08:51,464 --> 00:08:52,556
Excuse me...
111
00:09:00,440 --> 00:09:02,135
The dinner and drinks are all served
112
00:09:04,077 --> 00:09:06,637
Strange. I mean, they both staying here!
113
00:09:06,980 --> 00:09:09,005
Who cares? I've touched the red clothes,
114
00:09:09,182 --> 00:09:11,013
black and white clothes.
115
00:09:11,184 --> 00:09:13,550
2 more green clothes is no big deal.
116
00:09:21,027 --> 00:09:22,995
Come on, try it.
117
00:09:23,730 --> 00:09:25,322
Hold it
118
00:09:25,632 --> 00:09:27,532
Do you pour wine with your right hand?
119
00:09:27,701 --> 00:09:30,101
Yes, I do.
120
00:09:30,270 --> 00:09:32,033
When we came back...
121
00:09:32,205 --> 00:09:34,366
the wine pot was placed like this.
122
00:09:34,708 --> 00:09:37,336
But when you pour wine,
123
00:09:37,510 --> 00:09:39,478
the pot becomes in this position
124
00:09:40,146 --> 00:09:41,306
Then...
125
00:09:41,481 --> 00:09:43,745
After we left for a while,
126
00:09:44,084 --> 00:09:46,575
someone had moved the pot.
127
00:09:49,289 --> 00:09:50,347
Right.
128
00:09:50,790 --> 00:09:52,018
Don't drink it.
129
00:09:52,192 --> 00:09:53,420
I've already had a sip
130
00:09:54,627 --> 00:09:56,686
Master Hsiang.
131
00:10:09,642 --> 00:10:10,768
Who are you?
132
00:10:20,120 --> 00:10:22,111
Your skill is remarkable...
133
00:10:22,288 --> 00:10:26,657
as very few can resist 1 0 attacks from me
134
00:10:26,826 --> 00:10:28,794
But I feel strange.
135
00:10:29,162 --> 00:10:31,255
You're not going to kill me,
136
00:10:31,431 --> 00:10:33,160
but just to keep me here.
137
00:10:39,205 --> 00:10:44,108
Your real purpose is to kill Master Hsiang
138
00:10:49,482 --> 00:10:51,814
After all you're not stupid, huh
139
00:10:52,152 --> 00:10:55,519
But it's too late to realize it.
140
00:11:13,740 --> 00:11:15,401
What? You're still alive?
141
00:11:17,143 --> 00:11:20,112
I knew the wine pot was wrongly placed
142
00:11:20,280 --> 00:11:21,679
When I drank,
143
00:11:21,848 --> 00:11:24,146
I had poured the wine here.
144
00:11:55,248 --> 00:11:56,442
Why did you kill him?
145
00:11:56,616 --> 00:11:57,708
He fought with you two.
146
00:11:57,884 --> 00:11:59,545
I think he mustn't be a good man.
147
00:11:59,719 --> 00:12:00,777
It's because of this,
148
00:12:01,121 --> 00:12:03,385
I've many questions to ask him.
149
00:12:03,690 --> 00:12:04,850
What?
150
00:12:05,892 --> 00:12:07,519
Someone wants to assassinate Master Hsiang.
151
00:12:07,694 --> 00:12:08,524
So I've killed him.
152
00:12:08,695 --> 00:12:11,493
What? How would he dare to kill Hsiang?
153
00:12:11,664 --> 00:12:13,427
He must be crazy.
154
00:12:13,700 --> 00:12:15,691
Li, is this precious sword...
155
00:12:15,869 --> 00:12:18,736
the ancient, long-lost Cangshan Sword?
156
00:12:21,774 --> 00:12:23,469
This sword was lost for years.
157
00:12:23,643 --> 00:12:25,508
How did you get it?
158
00:12:25,945 --> 00:12:29,312
Have you heard of the Jade Villa?
159
00:12:29,716 --> 00:12:30,876
Yes, of course.
160
00:12:31,251 --> 00:12:34,652
Jade Villa is where the no. 1 swordsman...
161
00:12:34,821 --> 00:12:36,584
Li Guanyu keeps his precious swords.
162
00:12:36,756 --> 00:12:38,747
Li Guanyu is my father.
163
00:12:39,292 --> 00:12:41,385
If you're interested,
164
00:12:41,561 --> 00:12:42,585
please come and visit my place.
165
00:12:42,762 --> 00:12:44,730
We've collected many precious swords.
166
00:12:44,898 --> 00:12:46,763
Appreciating precious swords...
167
00:12:46,933 --> 00:12:48,423
always gives me immense pleasure.
168
00:12:48,601 --> 00:12:49,932
Yi Tien-hung, will you join me?
169
00:12:50,270 --> 00:12:53,262
I'm tired of dealing with swords.
170
00:12:53,473 --> 00:12:56,408
Besides, I've things to do
171
00:12:56,576 --> 00:12:57,873
Please excuse me.
172
00:13:04,484 --> 00:13:06,247
From here,
173
00:13:06,419 --> 00:13:08,944
it's already the domain of Jade Villa
174
00:13:11,391 --> 00:13:12,483
Brilliant
175
00:13:12,959 --> 00:13:14,586
If it interests you,
176
00:13:14,794 --> 00:13:16,318
you may take a look wherever you please
177
00:13:16,496 --> 00:13:18,794
We'd have to leave to arrange for the meals
178
00:13:18,965 --> 00:13:19,954
Okay...
179
00:13:20,366 --> 00:13:22,732
Over there is our home
180
00:13:22,902 --> 00:13:23,800
Please...
181
00:13:44,324 --> 00:13:46,554
Master Hsiang, here you are
182
00:13:47,694 --> 00:13:49,594
This place is beautiful.
183
00:13:49,963 --> 00:13:53,592
This is where my father tested the swords.
184
00:13:56,469 --> 00:13:58,460
Mr. Li was really a swords lover.
185
00:13:58,638 --> 00:14:00,606
He deserved being the no. 1 swordsman.
186
00:14:00,807 --> 00:14:04,368
My father valued the swords a great deal.
187
00:14:04,544 --> 00:14:08,674
He took interest in everything
related to swords
188
00:14:08,881 --> 00:14:11,475
But before he died,
189
00:14:11,651 --> 00:14:13,619
he had an unfulfilled wish.
190
00:14:14,621 --> 00:14:15,952
What's the wish?
191
00:14:16,289 --> 00:14:18,314
My father studied...
192
00:14:18,491 --> 00:14:21,756
every kind of sword fight
193
00:14:21,928 --> 00:14:25,921
He had not invented an invincible
sword troop.
194
00:14:26,866 --> 00:14:29,994
He devoted his life for swords...
195
00:14:30,336 --> 00:14:32,463
and invented Wuhan sword array.
196
00:14:33,539 --> 00:14:36,030
But still it hasn't been proved...
197
00:14:36,376 --> 00:14:38,674
if it's invincible.
198
00:14:39,078 --> 00:14:40,045
How come?
199
00:14:40,380 --> 00:14:42,610
Because no one tried this sword formation
200
00:14:45,084 --> 00:14:47,644
The person must be the best fighter.
201
00:14:47,820 --> 00:14:49,981
Also he has to be quite reknown
202
00:14:50,323 --> 00:14:53,952
Then the result will become outstanding
203
00:14:54,294 --> 00:14:57,024
Master Hsiang
is the only qualified boxer...
204
00:14:57,363 --> 00:14:58,990
in the world.
205
00:14:59,999 --> 00:15:02,900
So you and your wife tried your best...
206
00:15:03,069 --> 00:15:04,696
to ensure bringing me here
207
00:15:18,951 --> 00:15:20,111
This is your sword.
208
00:15:21,754 --> 00:15:23,483
Seems like I don't have a choice today
209
00:15:23,656 --> 00:15:25,624
Please...
210
00:15:46,479 --> 00:15:49,380
I think Mr. Li's wish wasn't to do a test...
211
00:15:49,549 --> 00:15:53,076
but to kill me.
212
00:15:53,653 --> 00:15:55,052
Why do you say so?
213
00:15:57,056 --> 00:15:59,616
If there's no defeat in the sword troop,
214
00:15:59,792 --> 00:16:01,783
I'd die here immediately
215
00:16:01,961 --> 00:16:03,360
Even if there's a defeat,
216
00:16:03,529 --> 00:16:05,793
with 5 skillful swordsmen attacking me,
217
00:16:05,965 --> 00:16:07,592
I'll be surely dead.
218
00:16:10,970 --> 00:16:12,801
At the Liufu lnn,
219
00:16:12,972 --> 00:16:14,769
it already felt strange, as to...
220
00:16:14,941 --> 00:16:16,841
why'd someone kill the man in black!
221
00:16:17,443 --> 00:16:20,537
Li Yuhan, what's wrong?
222
00:16:26,819 --> 00:16:28,480
Don't ask anymore.
223
00:16:28,688 --> 00:16:32,385
We just want to kill you.
224
00:17:43,963 --> 00:17:46,864
Your father's sword troop is really good
225
00:17:47,033 --> 00:17:49,695
Looks like Chu Liu-hsiang can't...
226
00:17:49,869 --> 00:17:51,860
defeat the sword troop.
227
00:18:07,053 --> 00:18:08,111
Don't move.
228
00:18:12,925 --> 00:18:15,052
For 1 5 years I've been admiring the...
229
00:18:15,228 --> 00:18:18,994
greatness of your Yuanyang Swords.
230
00:18:19,165 --> 00:18:22,293
My pleasure fighting against you today.
231
00:18:25,204 --> 00:18:26,637
How did you recognize me?
232
00:18:27,740 --> 00:18:30,709
When playing with 2 swords,
a person uses...
233
00:18:30,910 --> 00:18:33,276
only one; the other hand always
forms a fist.
234
00:18:34,013 --> 00:18:35,640
For someone using just a single sword,
235
00:18:35,815 --> 00:18:38,283
the fingers of his other hand are
usually out.
236
00:18:38,618 --> 00:18:40,518
This is your habit I'm employing, Sir...
237
00:18:40,686 --> 00:18:41,948
Handing you a sword all of a sudden
238
00:18:42,121 --> 00:18:43,952
I think you will understand.
239
00:18:44,123 --> 00:18:46,318
This sword array can't have
one sword less...
240
00:18:46,659 --> 00:18:49,150
and of course can't have one more.
241
00:18:53,533 --> 00:18:56,093
Chu Liu-hsiang is really good.
242
00:18:56,335 --> 00:19:01,637
Priest Tieshan, Gentlemen Sword and
243
00:19:01,807 --> 00:19:02,296
Bamboo Sword, all of you...
244
00:19:02,642 --> 00:19:05,202
are top swordsmen from righteous schools
245
00:19:05,545 --> 00:19:06,944
No wonder you all cover face with a mask
246
00:19:08,548 --> 00:19:11,711
What actually have I done to offend you?
247
00:19:11,884 --> 00:19:13,749
Why did you have to kill me?
248
00:19:13,920 --> 00:19:16,013
We didn't intend to kill you,
249
00:19:16,188 --> 00:19:18,088
but to pay our debts. Li's family...
250
00:19:22,995 --> 00:19:24,963
has only one son for 3 generations
251
00:19:25,131 --> 00:19:27,725
Mrs. Li was pregnant,
252
00:19:27,900 --> 00:19:30,562
but she has a special disease, which can...
253
00:19:30,736 --> 00:19:34,570
only be cured by the poppy from lndia
254
00:19:34,740 --> 00:19:39,575
But the poppy seller asked for your life
255
00:19:39,745 --> 00:19:43,306
Save the only son of an old friend...
256
00:19:45,318 --> 00:19:49,345
Hold it.
257
00:19:49,689 --> 00:19:52,681
Li, Master Hsiang defeated the formation...
258
00:19:52,858 --> 00:19:54,189
and didn't try to kill us.
259
00:19:54,360 --> 00:19:56,157
Now you repay his goodness.
260
00:19:56,329 --> 00:19:59,662
We can't do these kind of immoral things.
261
00:19:59,865 --> 00:20:02,026
Lacking filial devotion is a great sin.
262
00:20:02,201 --> 00:20:04,692
You see, I can't afford caring too much.
263
00:20:04,971 --> 00:20:07,872
Why are you blocking me, sir?
264
00:20:15,715 --> 00:20:17,046
Priest Tieshan, can you bear...
265
00:20:17,216 --> 00:20:19,616
watching Li's family terminated?
266
00:20:19,785 --> 00:20:23,778
Where's the justice if I let you go?
267
00:20:23,956 --> 00:20:27,050
Hereafter how can I face
my Wutang students?
268
00:20:27,693 --> 00:20:31,060
But you can't refuse to pay
my father's debt
269
00:20:33,866 --> 00:20:34,958
Okay.
270
00:20:36,435 --> 00:20:38,665
Priest...
271
00:20:38,938 --> 00:20:40,235
Chu Liu-hsiang
272
00:20:40,406 --> 00:20:45,639
I'm not able to save with my broken arm.
273
00:20:46,078 --> 00:20:48,171
Owing to such a person like Priest Tieshan,
274
00:20:48,347 --> 00:20:52,044
the word 'justice' still lives on
275
00:20:52,952 --> 00:20:54,442
What are you waiting for?
276
00:20:55,921 --> 00:20:59,152
Thank you, sir.
277
00:21:02,762 --> 00:21:05,230
Wumin, what are you doing?
278
00:21:05,431 --> 00:21:08,059
Yuhan, forget it.
279
00:21:08,234 --> 00:21:10,464
What Priest Tieshan said is right.
280
00:21:10,803 --> 00:21:14,204
The Li family can't do wrong things.
281
00:21:14,373 --> 00:21:16,933
But your illness...
282
00:21:17,109 --> 00:21:20,670
I'm a nobody in the boxers' world.
283
00:21:20,846 --> 00:21:23,474
Nothing to compare with hsiang's life.
284
00:21:25,317 --> 00:21:31,017
After my death, I request you to re-marry
285
00:21:36,996 --> 00:21:41,057
Please forgive him, master hsiang.
286
00:21:41,233 --> 00:21:45,465
What he did was because of me.
287
00:21:45,838 --> 00:21:49,433
What we owed you,
288
00:21:49,809 --> 00:21:53,245
we'd pay you back in next life.
289
00:21:53,412 --> 00:21:56,779
You saved my life.
290
00:21:56,949 --> 00:21:57,847
How can l...
291
00:21:58,017 --> 00:22:00,042
Iet you die for nothing?
292
00:22:00,219 --> 00:22:01,117
T ell me...
293
00:22:01,287 --> 00:22:03,255
where can I buy the poppy from lndia?
294
00:22:04,724 --> 00:22:06,089
Bat lsland.
295
00:22:09,261 --> 00:22:10,387
Bat lsland is a recent...
296
00:22:10,730 --> 00:22:11,992
uprising triad organisation
297
00:22:12,164 --> 00:22:13,461
It's known that if you've money,
298
00:22:13,799 --> 00:22:14,766
you can buy drugs, life or...
299
00:22:14,934 --> 00:22:16,458
even the secrets of the boxers' world.
300
00:22:16,802 --> 00:22:17,427
Who heads that gang?
301
00:22:17,770 --> 00:22:18,896
Someone called Mr. Bat.
302
00:22:19,071 --> 00:22:20,038
He's an extremely good fighter.
303
00:22:20,206 --> 00:22:21,537
But no one knows who he is
304
00:22:21,874 --> 00:22:23,205
Why?
305
00:22:23,843 --> 00:22:26,835
When they conduct a deal, no lights are on.
306
00:22:27,046 --> 00:22:29,173
So, no one ever sees...
307
00:22:29,348 --> 00:22:30,906
his real face.
308
00:22:31,951 --> 00:22:34,442
How can I go to the Bat lsland?
309
00:22:35,020 --> 00:22:36,453
I don't know.
310
00:22:37,990 --> 00:22:39,958
Why doesn't anyone ever ask us?
311
00:22:44,830 --> 00:22:46,821
What? Aren't we people?
312
00:22:47,266 --> 00:22:48,563
You didn't ask us.
313
00:22:50,536 --> 00:22:52,936
My dearest Miss Song and Miss Li,
314
00:22:53,105 --> 00:22:53,969
I, Chu Liu-hsiang,
315
00:22:54,140 --> 00:22:56,768
ask you how I can reach the island.
316
00:22:57,576 --> 00:23:00,010
The Queen lost a pearl waist-belt lately
317
00:23:00,212 --> 00:23:02,908
The lnvisible Thief Zhu T ong has stolen it
318
00:23:03,082 --> 00:23:05,880
He can sell the things stolen from...
319
00:23:06,085 --> 00:23:09,020
the King at Bat lsland.
320
00:23:10,322 --> 00:23:12,347
Say, If I had to go to Bat lsland,
321
00:23:12,558 --> 00:23:14,924
I'd rather find the lnvisible Thief first.
322
00:23:15,094 --> 00:23:16,254
Right.
323
00:23:17,830 --> 00:23:22,199
I know whoever goes there needs a mark.
324
00:23:22,802 --> 00:23:25,930
Li Yuhan has given me the mark.
325
00:23:26,272 --> 00:23:28,467
But I don't know how...
326
00:23:28,808 --> 00:23:31,242
I can get in touch with the people there.
327
00:23:31,577 --> 00:23:33,204
I know the one who stole the belt...
328
00:23:33,412 --> 00:23:35,039
has arrived at the Qinhuai River.
329
00:23:35,214 --> 00:23:37,011
What kind of a person is he?
330
00:23:37,817 --> 00:23:40,445
Simple. He must look like a thief.
331
00:23:47,193 --> 00:23:48,922
Please come in...
332
00:23:51,964 --> 00:23:53,591
Please be seated
333
00:23:58,304 --> 00:23:59,566
The lnvisible Thief...
334
00:23:59,939 --> 00:24:02,032
does indeed look like a thief!
335
00:25:02,935 --> 00:25:03,663
Come on.
336
00:25:41,540 --> 00:25:42,666
Brother, I'm not a bad guy.
337
00:25:43,008 --> 00:25:43,702
I just want to ask you a few questions.
338
00:25:44,043 --> 00:25:45,442
Mute buddy, come in quick.
339
00:26:05,431 --> 00:26:06,295
Strange...why does this house...
340
00:26:06,465 --> 00:26:09,093
float to the middle of the sea?
341
00:26:24,149 --> 00:26:27,243
Why is there a big house here?
342
00:26:33,692 --> 00:26:35,091
How can it move?
343
00:26:37,629 --> 00:26:40,564
Why does my house move towards it?
344
00:27:07,693 --> 00:27:09,183
What is this place?
345
00:27:22,341 --> 00:27:23,603
You don't need to know.
346
00:27:36,288 --> 00:27:37,277
I don't know you.
347
00:27:37,489 --> 00:27:38,456
Why did you try to kill me?
348
00:27:38,624 --> 00:27:39,522
I don't know you.
349
00:27:39,691 --> 00:27:41,124
That's the reason I have to kill you.
350
00:27:46,498 --> 00:27:49,058
Before you kill me, can you tell me why...
351
00:27:49,234 --> 00:27:52,226
this small house is drawn
toward the big one?
352
00:27:52,404 --> 00:27:54,099
Because under the house,
353
00:27:54,273 --> 00:27:56,207
there's a long rope pulling it.
354
00:27:57,843 --> 00:27:58,867
I see.
355
00:27:59,211 --> 00:28:02,305
Who's the master of the big house?
356
00:28:02,481 --> 00:28:04,574
Mr. Bat of Bat lsland.
357
00:28:07,453 --> 00:28:09,853
So they go to Bat lsland from here.
358
00:28:10,189 --> 00:28:11,349
None of your business.
359
00:28:18,530 --> 00:28:20,794
You've not told me who you are
360
00:28:21,133 --> 00:28:22,691
In case you kill me later,
I can at least tell...
361
00:28:22,868 --> 00:28:24,460
the Hell Master who sent me there.
362
00:28:24,636 --> 00:28:26,331
You know,
it'll be so embarrassing if I can't
363
00:28:29,541 --> 00:28:32,840
You're a funny man. I'm Xiang Feitian,
364
00:28:33,178 --> 00:28:36,204
keeper of the 78th branch of the lsland
365
00:28:36,415 --> 00:28:38,906
Everyone going to the lsland...
366
00:28:39,251 --> 00:28:40,775
will be taken care of by me.
367
00:28:42,387 --> 00:28:44,184
Take care of what?
368
00:28:44,356 --> 00:28:46,847
If you're a guest, I'll escort you through
369
00:28:47,192 --> 00:28:49,683
If not, I'll kill you.
370
00:28:55,601 --> 00:28:57,296
How do you know I'm not a guest?
371
00:28:57,469 --> 00:28:59,334
Because I haven't seen you before.
372
00:28:59,505 --> 00:29:02,838
But you did meet my master.
373
00:29:03,175 --> 00:29:04,665
Who might he be?
374
00:29:04,843 --> 00:29:08,244
Li Yuhan of Jade Villa.
375
00:29:18,257 --> 00:29:20,487
In which category is he registered?
376
00:29:21,593 --> 00:29:22,719
Yu category.
377
00:29:23,795 --> 00:29:26,593
What does he want to buy?
-Poppy.
378
00:29:27,799 --> 00:29:28,959
Proof?
379
00:29:36,308 --> 00:29:38,435
You are our guest.
380
00:29:38,644 --> 00:29:40,942
Guests from the 3rd stop have arrived
381
00:29:48,620 --> 00:29:50,679
Which category you registered at 3rd stop?
382
00:29:54,993 --> 00:29:56,483
Di category.
383
00:29:58,330 --> 00:29:59,797
Gongsun Jiemin...
384
00:29:59,965 --> 00:30:01,557
Yes, it's me
385
00:30:01,733 --> 00:30:03,598
Guests from 5th stop arrived.
386
00:30:06,672 --> 00:30:09,266
Mr. Long registered with Xuan.
387
00:30:09,441 --> 00:30:10,408
Here's the proof
388
00:30:12,978 --> 00:30:14,843
Mr. Long Wu, what's the matter?
389
00:30:15,013 --> 00:30:16,605
You brought along 2 servants.
390
00:30:17,282 --> 00:30:20,376
Y es. They've been taking care of me...
391
00:30:20,552 --> 00:30:22,782
since my birth
392
00:30:23,555 --> 00:30:26,422
But the boat fee is very expensive.
393
00:30:27,359 --> 00:30:28,986
The money is here.
394
00:30:31,230 --> 00:30:33,926
Okay, let's go.
395
00:30:34,866 --> 00:30:35,992
Please...
396
00:30:49,448 --> 00:30:52,815
-Please
-Please...
397
00:30:56,955 --> 00:30:57,751
What do you want?
398
00:30:57,923 --> 00:30:59,288
I'm trying to help you.
399
00:30:59,725 --> 00:31:00,885
Thanks.
400
00:31:44,703 --> 00:31:45,931
Please...
401
00:31:52,811 --> 00:31:53,607
Please...
402
00:31:53,912 --> 00:31:55,743
Please...
403
00:31:57,716 --> 00:31:58,910
Please...
404
00:32:11,763 --> 00:32:12,991
Please...
405
00:32:32,684 --> 00:32:34,549
Boatsman, please.
406
00:33:01,480 --> 00:33:02,913
Everyone is here.
407
00:33:03,081 --> 00:33:04,810
All are here.
408
00:33:05,050 --> 00:33:06,108
T ake them inside first.
409
00:33:06,451 --> 00:33:08,612
Let them check in their rooms.
410
00:33:14,893 --> 00:33:16,155
Please...
411
00:33:20,665 --> 00:33:21,791
Please...
412
00:33:24,069 --> 00:33:25,127
This way.
413
00:33:33,011 --> 00:33:34,171
Lady, please.
414
00:33:37,048 --> 00:33:38,879
Please...
415
00:33:43,488 --> 00:33:44,147
Yi Tien-hung.
416
00:33:44,489 --> 00:33:46,480
Why are you here?
417
00:33:47,926 --> 00:33:49,826
I'm on business.
418
00:33:50,028 --> 00:33:51,757
I've someone to kill.
419
00:33:52,164 --> 00:33:55,099
After you had gone, I got a letter...
420
00:33:55,434 --> 00:33:57,026
saying I'd get 1 million taels of gold...
421
00:33:57,235 --> 00:33:58,793
to kill someone.
422
00:33:58,970 --> 00:34:01,962
So I followed the address to meet a man.
423
00:34:02,140 --> 00:34:04,040
The man brought me here and
told me that...
424
00:34:04,209 --> 00:34:07,975
the man I need to kill is on the lsland
425
00:34:08,146 --> 00:34:11,843
What? Kill someone on the lsland? Who?
426
00:34:12,050 --> 00:34:17,044
No idea. What I do know is just that...
427
00:34:17,255 --> 00:34:19,849
the man has a very special thing.
428
00:34:23,628 --> 00:34:24,822
According to the pigeon's note,
429
00:34:24,996 --> 00:34:28,227
boats from the 24 branches were gone.
430
00:34:28,600 --> 00:34:32,468
The guests going to Bat lsland this time
431
00:34:33,705 --> 00:34:35,104
Guests on our boat...
432
00:34:35,273 --> 00:34:36,706
were all checked.
433
00:34:36,875 --> 00:34:38,240
All were checked.
434
00:34:38,944 --> 00:34:41,936
There's a filial lady in Tian room.
435
00:34:42,113 --> 00:34:43,876
She's on her way to the lsland...
436
00:34:44,082 --> 00:34:46,710
because she wants to buy her father back
437
00:34:46,885 --> 00:34:50,252
She said he was confined on the island.
438
00:34:50,722 --> 00:34:52,986
The dumb man is her loyal servant,
439
00:34:53,158 --> 00:34:55,217
staying by her side forever.
440
00:34:56,094 --> 00:34:57,118
The guest at Di room...
441
00:34:57,295 --> 00:34:59,957
is a wealthy boxer.
442
00:35:00,131 --> 00:35:01,894
He goes to the lsland...
443
00:35:02,067 --> 00:35:04,729
to buy something precious.
444
00:35:05,537 --> 00:35:07,129
The guest at Xuan room...
445
00:35:07,305 --> 00:35:11,071
Iooks like a man from a wealthy family.
446
00:35:11,243 --> 00:35:15,737
But I know he's a royal guard.
447
00:35:15,914 --> 00:35:17,609
Maybe he's investigating...
448
00:35:17,816 --> 00:35:20,910
the case of the Queen's lost pearl.
449
00:35:23,088 --> 00:35:24,555
The guest at Wang room;
450
00:35:25,156 --> 00:35:27,147
um...he's kind of mysterious!
451
00:35:27,325 --> 00:35:28,883
He didn't say a word.
452
00:35:29,060 --> 00:35:31,187
He just gave me 1 0 pearls and asked...
453
00:35:31,530 --> 00:35:34,556
to hide on the lsland for a few years
454
00:35:34,833 --> 00:35:36,232
Looks like he could be the one...
455
00:35:36,568 --> 00:35:38,798
who stole the Queen's pearl.
456
00:35:43,975 --> 00:35:46,307
A letter from headquarters is here.
457
00:35:55,320 --> 00:35:56,344
This isn't right.
458
00:35:56,688 --> 00:35:59,020
The letter says there's a spy on the boat
459
00:35:59,190 --> 00:36:01,249
Mr. Bat asked us to bring his body back
460
00:36:03,228 --> 00:36:04,695
6 will be enough.
461
00:36:06,197 --> 00:36:07,960
The same old way...
462
00:36:08,133 --> 00:36:11,102
Kill everyone the headquarter wants.
463
00:36:11,636 --> 00:36:13,297
Do it tomorrow.
464
00:36:21,313 --> 00:36:21,836
Who?
465
00:36:22,013 --> 00:36:22,877
It's me.
466
00:36:24,215 --> 00:36:25,204
You...
467
00:36:26,051 --> 00:36:28,019
Why are you looking for me stealthily?
468
00:36:28,186 --> 00:36:29,210
Follow me.
469
00:36:34,059 --> 00:36:34,855
Yesterday night...
470
00:36:35,026 --> 00:36:36,357
I heard they said...
471
00:36:36,728 --> 00:36:38,218
they'd kill all of us.
472
00:36:38,763 --> 00:36:39,286
Who are you?
473
00:36:39,631 --> 00:36:40,757
I'm Jin Linzhi.
474
00:36:40,932 --> 00:36:42,923
My dad specializes in building houses.
475
00:36:43,301 --> 00:36:46,828
5 years ago, my dad was given a contract
476
00:36:47,038 --> 00:36:49,131
After that, he didn't came back.
477
00:36:49,407 --> 00:36:53,002
I found out he's captured at the lsland
478
00:36:53,211 --> 00:36:56,271
So I'm going along with my servant...
479
00:36:56,615 --> 00:36:57,877
to the bat island.
480
00:36:58,650 --> 00:36:59,378
I have to save my dad
481
00:36:59,718 --> 00:37:01,208
Master Hsiang, I must go to the lsland.
482
00:37:01,386 --> 00:37:03,217
I can't let them kill me.
483
00:37:03,388 --> 00:37:06,084
Quiet...Miss Jin.
484
00:37:06,257 --> 00:37:08,316
First, you don't know who they will kill
485
00:37:08,660 --> 00:37:09,354
Second, you don't know when...
486
00:37:09,728 --> 00:37:10,353
they will do it.
487
00:37:10,695 --> 00:37:12,629
I know. They said this morning.
488
00:37:12,797 --> 00:37:14,321
Maybe someone has been killed already
489
00:37:17,402 --> 00:37:19,302
I never thought he'd be killed first.
490
00:37:26,778 --> 00:37:28,302
The one hiding behind the door
491
00:37:28,647 --> 00:37:30,137
is the keeper of this boat.
492
00:37:31,750 --> 00:37:35,151
I want to know who's the officious one.
493
00:37:39,157 --> 00:37:40,283
This morning I found the boatsman...
494
00:37:40,458 --> 00:37:42,824
Iying dead on the bed.
495
00:37:43,762 --> 00:37:46,959
Someone broke his artery last night.
496
00:37:47,966 --> 00:37:48,955
Even though he was a good boxer...
497
00:37:49,134 --> 00:37:50,829
he's killed by someone.
498
00:37:51,002 --> 00:37:52,026
Why not?
499
00:37:52,203 --> 00:37:55,138
Or else why did he die?
500
00:37:55,306 --> 00:37:58,833
I think there'll be more people here...
501
00:37:59,010 --> 00:38:02,468
Help...
502
00:38:06,484 --> 00:38:07,280
Who killed them?
503
00:38:07,452 --> 00:38:08,111
I don't know.
504
00:38:08,319 --> 00:38:09,445
When I brought them meals,
505
00:38:09,788 --> 00:38:10,914
they're already dead on the ground.
506
00:38:11,089 --> 00:38:12,317
And 2 of them are standing there.
507
00:38:12,490 --> 00:38:14,151
We heard the sound of fighting...
508
00:38:14,325 --> 00:38:15,917
and came over.
509
00:38:19,831 --> 00:38:22,129
Did you see anyone going there?
510
00:38:22,300 --> 00:38:23,267
No.
511
00:39:06,878 --> 00:39:07,810
Why do you want to kill me?
512
00:39:07,979 --> 00:39:09,810
T o keep your mouth shut as you're the...
513
00:39:09,981 --> 00:39:11,107
only one who knows I killed the guard.
514
00:39:16,187 --> 00:39:16,915
You're wrong.
515
00:39:17,088 --> 00:39:17,747
When I came in this morning...
516
00:39:17,922 --> 00:39:19,082
and saw you standing there,
517
00:39:19,257 --> 00:39:20,155
I just suspected.
518
00:39:20,325 --> 00:39:22,816
Not until now did I realize
you're the killer.
519
00:39:36,207 --> 00:39:37,174
What's the matter?
520
00:39:37,375 --> 00:39:38,342
He wants to kill me.
521
00:39:38,510 --> 00:39:39,101
Why?
522
00:39:39,277 --> 00:39:40,369
You'd better ask him.
523
00:39:45,316 --> 00:39:45,975
What's going on?
524
00:39:46,151 --> 00:39:47,209
He killed someone.
525
00:39:59,898 --> 00:40:00,421
Strange.
526
00:40:00,598 --> 00:40:02,566
We just came up here from the cabin.
527
00:40:02,901 --> 00:40:03,959
Who killed him?
528
00:40:11,142 --> 00:40:14,134
Sir, are you still...
529
00:40:14,312 --> 00:40:15,574
going to kill to keep the secret?
530
00:40:16,314 --> 00:40:18,942
Why do you want to keep the secret?
531
00:40:19,117 --> 00:40:19,913
You're afraid he'd arrest you.
532
00:40:20,084 --> 00:40:20,812
Since the one who was killed...
533
00:40:20,985 --> 00:40:22,919
is a royal guard,
534
00:40:23,087 --> 00:40:26,921
and you're the well-known
lnvisible Thief...
535
00:40:27,125 --> 00:40:30,322
who stole the Queen's pearl.
536
00:41:02,093 --> 00:41:03,890
What? One more person has been killed?
537
00:41:07,999 --> 00:41:10,229
Ought to be 1 more person here. But where?
538
00:41:10,401 --> 00:41:12,426
One more people? Who?
539
00:41:12,637 --> 00:41:15,970
The one who has killed the one in white...
540
00:41:16,140 --> 00:41:18,665
and kills the old man now.
541
00:41:22,146 --> 00:41:24,580
Besides that person is a very good boxer.
542
00:41:24,916 --> 00:41:25,644
Where's he?
543
00:41:26,484 --> 00:41:28,076
Look...
544
00:41:41,232 --> 00:41:44,030
I know he's a very good boxer.
545
00:41:44,202 --> 00:41:47,194
He killed. No one could resist him.
546
00:41:49,007 --> 00:41:50,998
What? The boat owner wasn't dead yet.
547
00:41:51,175 --> 00:41:52,039
Not only that, but...
548
00:41:52,210 --> 00:41:53,643
the two men were killed by him.
549
00:41:54,012 --> 00:41:55,411
Right.
550
00:41:55,580 --> 00:41:59,482
By doing so, you'd overlook him...
551
00:41:59,684 --> 00:42:02,312
and it'd be the best way to kill.
552
00:42:02,520 --> 00:42:03,680
Why did he try to kill us?
553
00:42:04,455 --> 00:42:08,585
Headquarter mentioned there're spies
on the boat
554
00:42:08,927 --> 00:42:10,019
Because the King has ordered...
555
00:42:10,194 --> 00:42:12,992
the best royal guard to
556
00:42:13,197 --> 00:42:15,665
arrest Mr. Bat.
557
00:42:16,034 --> 00:42:20,300
The officious Master Hsiang...
558
00:42:20,471 --> 00:42:22,496
is also on the boat.
559
00:42:23,741 --> 00:42:27,108
So the owner planned to kill...
560
00:42:27,278 --> 00:42:28,677
all people on the boat.
561
00:42:29,113 --> 00:42:30,637
Where's the boat owner now?
562
00:42:30,982 --> 00:42:32,711
As you guys found out the fact, he'd
563
00:42:33,051 --> 00:42:35,679
gone back to the lsland on another boat.
564
00:42:36,020 --> 00:42:36,748
Bullshit.
565
00:43:47,492 --> 00:43:48,481
Xiang Feitian, you're wrong.
566
00:43:48,659 --> 00:43:50,251
How could you kill us all?
567
00:43:51,262 --> 00:43:53,059
Mr. Bat never...
568
00:43:53,231 --> 00:43:55,529
does things in a wrong way.
569
00:43:55,700 --> 00:43:57,429
Don't you see the candle?
570
00:44:00,738 --> 00:44:02,399
What's wrong with it?
571
00:44:03,107 --> 00:44:04,802
When it's gone,
572
00:44:05,143 --> 00:44:07,111
the boat will be blown off...
573
00:44:07,278 --> 00:44:09,371
and you'll be dead in the sea.
574
00:44:35,740 --> 00:44:36,866
Holy...!
575
00:44:37,208 --> 00:44:39,403
The dynamite must be under the candle.
576
00:45:52,250 --> 00:45:53,842
Hurry up. Go inside and help.
577
00:45:54,919 --> 00:45:56,318
Go inside quick.
578
00:46:06,964 --> 00:46:10,695
Hurry up.
579
00:46:32,356 --> 00:46:35,689
I never thought sitting and floating in...
580
00:46:35,860 --> 00:46:38,260
a coffin would be
more relaxing than on a boat
581
00:46:40,865 --> 00:46:43,698
Yi Tien-hung,
we're in the middle of the sea
582
00:46:43,868 --> 00:46:46,428
The shore is out of sight. What'd we do?
583
00:46:46,604 --> 00:46:49,437
Did they prepare the coffin for you?
584
00:46:56,347 --> 00:47:00,249
The night sea breeze is really cool.
585
00:47:19,570 --> 00:47:21,470
There is a boat over there
586
00:47:27,712 --> 00:47:30,272
Why are the people drifting in the sea?
587
00:47:36,053 --> 00:47:38,544
Sir, there're many people drifting...
588
00:47:38,723 --> 00:47:40,588
in coffins.
589
00:47:40,758 --> 00:47:43,556
Then save them immediately.
590
00:47:46,897 --> 00:47:49,024
Put the rope down.
591
00:48:02,480 --> 00:48:03,879
Please...
592
00:48:05,449 --> 00:48:06,848
Please
593
00:48:16,794 --> 00:48:20,992
Please forgive my ignorance.
594
00:48:22,833 --> 00:48:25,597
Not at all. Thanks for saving us.
595
00:48:25,770 --> 00:48:29,365
We'll feel embarrassed...
596
00:48:30,574 --> 00:48:32,565
if you still blame yourself.
597
00:48:33,311 --> 00:48:36,075
It's my honor...
598
00:48:36,414 --> 00:48:37,608
to be of little help to you.
599
00:48:37,782 --> 00:48:39,773
Please make yourself comfortable.
600
00:48:39,950 --> 00:48:42,418
Sir, the meal is served
601
00:48:42,853 --> 00:48:46,983
Please be seated
602
00:48:47,325 --> 00:48:49,657
Young master became blind
when he was small
603
00:48:49,827 --> 00:48:53,422
Do forgive us for any mistake
due to oversight
604
00:48:53,597 --> 00:48:57,795
Ladies and gentlemen, I'd like to...
605
00:48:57,968 --> 00:49:00,630
drink first to show my respects
606
00:49:01,706 --> 00:49:03,367
Please...
607
00:49:07,578 --> 00:49:09,808
I know Master Hsiang is a wine conossieur
608
00:49:09,980 --> 00:49:13,074
Is the wine good enough for you?
609
00:49:17,121 --> 00:49:18,850
How do you know he's Chu Liu-hsiang?
610
00:49:19,023 --> 00:49:21,116
I was informed of 5 people
getting off the boat.
611
00:49:21,459 --> 00:49:23,450
But I only heard footsteps of four
612
00:49:23,627 --> 00:49:25,652
In the boxers' world, only Master Hsiang...
613
00:49:25,830 --> 00:49:28,526
can land without making a sound.
614
00:49:29,834 --> 00:49:31,665
T o kill with ease...
615
00:49:31,836 --> 00:49:32,996
Yi Tien-hung
616
00:49:33,170 --> 00:49:35,400
I raise a toast to you.
617
00:49:36,941 --> 00:49:39,136
How do you know he's Yi Tien-hung?
618
00:49:39,477 --> 00:49:41,707
The 2 heroes busting the Holy Water Palace
619
00:49:41,879 --> 00:49:43,176
Can anyone not be shocked by it?
620
00:49:43,514 --> 00:49:45,539
T o walk and sit side by side with Hsiang
621
00:49:45,716 --> 00:49:47,809
It must be the Hero Yi Tien-hung.
622
00:49:48,018 --> 00:49:48,950
Please
623
00:49:54,191 --> 00:49:56,182
Though your eye-sight isn't very good,
624
00:49:56,527 --> 00:49:59,087
you do see much better than many of us.
625
00:49:59,430 --> 00:50:02,922
Thanks. The others are...
626
00:50:03,100 --> 00:50:07,002
-I'm Jin Linzhi.
-I'm Gou Zicheng.
627
00:50:08,038 --> 00:50:10,199
Mr. Gou and Miss Jin, please...
628
00:50:10,541 --> 00:50:11,473
Please...
629
00:50:15,546 --> 00:50:19,482
Why did you drift in the sea?
630
00:50:20,818 --> 00:50:21,648
A long story...
631
00:50:21,852 --> 00:50:24,082
Our boat had an accident.
632
00:50:24,555 --> 00:50:25,852
Right. I'd have asked...
633
00:50:26,056 --> 00:50:28,024
how I should address you.
634
00:50:28,225 --> 00:50:30,750
I'm Yuan Suiyun.
635
00:50:31,429 --> 00:50:33,488
Your surname isn't a common one.
636
00:50:33,664 --> 00:50:35,598
Where's your hometown?
637
00:50:35,766 --> 00:50:37,028
I come from Guanzhong.
638
00:50:37,735 --> 00:50:40,499
It's a famous boxer's family.
639
00:50:40,704 --> 00:50:43,673
Wuzheng Villa is also the biggest villa.
640
00:50:43,874 --> 00:50:45,239
I wonder if Master Yuan...
641
00:50:45,576 --> 00:50:46,474
is from your family?
642
00:50:46,644 --> 00:50:48,043
He's my father.
643
00:50:52,716 --> 00:50:56,516
He's not only a very rich man, but also..
644
00:50:56,687 --> 00:50:58,746
a reputed man in the boxers' world.
645
00:50:58,923 --> 00:51:01,153
The title of his villa was given...
646
00:51:01,492 --> 00:51:03,824
by other famous boxers
647
00:51:03,994 --> 00:51:04,926
It meant among the boxers,
648
00:51:05,095 --> 00:51:07,689
no one can compare to him.
649
00:51:07,865 --> 00:51:09,765
Is he really skillful at fighting?
650
00:51:09,934 --> 00:51:12,630
But he passed away 3 years ago.
651
00:51:12,970 --> 00:51:14,904
I heard this young master...
652
00:51:15,072 --> 00:51:16,835
has been a genius since he's a child.
653
00:51:17,007 --> 00:51:18,804
He's good at fighting and also at academics
654
00:51:18,976 --> 00:51:21,001
And he's of a generous character.
655
00:51:21,612 --> 00:51:22,670
The boxers' world said...
656
00:51:22,847 --> 00:51:25,509
Master Fumei of Huashan School is a hermit
657
00:51:25,683 --> 00:51:28,174
But she and Mr. Yuan of Wuzheng Villa...
658
00:51:28,519 --> 00:51:30,714
had two sons.
659
00:51:30,888 --> 00:51:32,719
Right. Master Fumei...
660
00:51:32,890 --> 00:51:34,517
and Mr. Yuan are proud parents of 2 boys.
661
00:51:34,692 --> 00:51:36,216
Fumei took away the elder son.
662
00:51:36,560 --> 00:51:38,187
The younger one was left to Yuan.
663
00:51:38,662 --> 00:51:40,630
What's the trouble between them?
664
00:51:40,798 --> 00:51:43,096
Women are always unreasonable.
665
00:51:45,603 --> 00:51:46,535
Come in
666
00:51:49,139 --> 00:51:51,130
My lord invites you
to partake refreshments...
667
00:51:51,308 --> 00:51:52,798
on the deck.
668
00:51:52,977 --> 00:51:53,807
Thanks.
669
00:51:53,978 --> 00:51:55,070
Please...
670
00:52:01,118 --> 00:52:02,517
Please...
671
00:52:07,725 --> 00:52:08,692
The meal is here.
672
00:52:10,794 --> 00:52:11,920
Thanks
673
00:52:14,064 --> 00:52:15,326
Master Fumei...
674
00:52:15,666 --> 00:52:17,293
Strange. Didn't they...
675
00:52:17,635 --> 00:52:20,263
drown at the Qinhuai River?
676
00:52:20,604 --> 00:52:21,866
How come they are here?
677
00:52:23,841 --> 00:52:26,833
As such this already is a strange boat
678
00:52:27,211 --> 00:52:28,644
Let's have the meals first.
679
00:52:54,939 --> 00:52:55,871
The guests I serve give me trouble.
680
00:52:56,040 --> 00:52:57,200
They've several meals a day.
681
00:52:57,374 --> 00:52:59,672
Mine too. She takes medicine very often.
682
00:52:59,843 --> 00:53:02,141
I know the poppy is very expensive.
683
00:53:02,313 --> 00:53:03,610
It's only from lndia.
684
00:53:03,781 --> 00:53:04,577
Yes.
685
00:53:08,886 --> 00:53:10,183
Here's your medicine.
686
00:53:10,354 --> 00:53:11,184
Thanks.
687
00:53:21,665 --> 00:53:22,632
Let's have the meal first.
688
00:53:22,800 --> 00:53:23,824
Come on.
689
00:53:24,969 --> 00:53:25,993
Was he the man in white who...
690
00:53:26,170 --> 00:53:28,035
Iost his memory at the Simin Villa?
691
00:53:28,205 --> 00:53:30,264
Strange. Why is he here?
692
00:53:30,608 --> 00:53:31,836
Don't move and make no sound.
693
00:53:33,010 --> 00:53:36,741
It's you. Did you see that?
694
00:53:37,648 --> 00:53:39,172
Follow me.
695
00:54:01,905 --> 00:54:05,966
Mr. And Mrs. Li, Master Fumei,
696
00:54:06,143 --> 00:54:07,838
the Man in White and Dingfeng.
697
00:54:08,012 --> 00:54:09,741
What are they doing on the boat?
698
00:54:10,414 --> 00:54:11,676
Didn't you think...
699
00:54:11,849 --> 00:54:14,647
they're going to Bat lsland on this boat?
700
00:54:14,918 --> 00:54:16,442
Is this boat going to Bat lsland?
701
00:54:16,787 --> 00:54:17,913
How can it?
702
00:54:18,088 --> 00:54:21,080
Wucheng Villa is a reputed family.
703
00:54:21,258 --> 00:54:22,919
What are they doing at Bat lsland?
704
00:54:23,093 --> 00:54:25,459
The young master Yuan...
705
00:54:25,796 --> 00:54:28,424
was threatened by the one in white hair
706
00:54:28,799 --> 00:54:31,825
The boat will go to Bat lsland definitely
707
00:54:32,002 --> 00:54:35,733
The boat is heading towards Carp lsland.
708
00:54:36,006 --> 00:54:38,736
Strange. Who the hell are you?
709
00:54:38,909 --> 00:54:40,035
Why do you know each & every detail...
710
00:54:40,210 --> 00:54:41,837
of everything?
711
00:54:42,012 --> 00:54:45,072
I'm me, a person heading for Bat lsland.
712
00:54:45,816 --> 00:54:47,147
Look like, at last...
713
00:54:47,317 --> 00:54:49,114
we'll be going to Bat lsland
714
00:54:49,286 --> 00:54:50,412
since we can only find the answers
715
00:54:50,788 --> 00:54:53,416
for our questions there.
716
00:54:53,924 --> 00:54:57,121
But this boat will go to Carp lsland first
717
00:55:07,337 --> 00:55:10,238
Sir, we find the golden carps here.
718
00:55:11,141 --> 00:55:12,403
Then get it up now.
719
00:55:12,743 --> 00:55:13,437
Yes.
720
00:55:15,045 --> 00:55:17,912
It can be only found near Carp lsland.
721
00:55:18,082 --> 00:55:19,447
It tastes very good.
722
00:55:19,817 --> 00:55:22,752
That's the reason I've brought my boat here
723
00:55:23,087 --> 00:55:24,987
The fish is coming.
724
00:55:25,155 --> 00:55:30,115
Hurry up.
725
00:55:33,163 --> 00:55:34,152
How come it's a man?
726
00:55:34,465 --> 00:55:36,126
Sir, we fished...
727
00:55:36,333 --> 00:55:37,994
4 naked women.
728
00:55:38,268 --> 00:55:39,929
Dead or alive?
729
00:55:53,851 --> 00:55:55,216
They don't have any breath,
730
00:55:55,385 --> 00:55:56,784
but their hearts are still beating.
731
00:55:56,954 --> 00:55:58,387
Maybe they've just passed out
732
00:55:58,555 --> 00:56:00,250
Get them to Tian room now.
733
00:56:00,424 --> 00:56:01,482
Ask Mrs. Nan to go there.
734
00:56:01,859 --> 00:56:02,826
Yes
735
00:56:03,193 --> 00:56:05,889
Where do they come from?
736
00:56:06,063 --> 00:56:08,190
How could they get into the net?
737
00:56:11,869 --> 00:56:13,393
Hurry up. Get them into the room.
738
00:56:19,276 --> 00:56:22,211
Madam, their heartbeats have stopped.
739
00:56:22,379 --> 00:56:25,007
Sir asked you to save them immediately.
740
00:56:25,215 --> 00:56:28,184
Get out...immediately.
741
00:56:32,990 --> 00:56:34,548
What the hell are they doing?
742
00:56:41,799 --> 00:56:46,202
Master...
743
00:56:46,370 --> 00:56:47,564
Sir, big trouble!
744
00:56:47,938 --> 00:56:50,236
The 4 girls killed madam.
745
00:56:50,407 --> 00:56:51,305
What?
746
00:56:55,212 --> 00:56:56,543
The Heart Pluck Hand!
747
00:56:56,880 --> 00:56:59,849
True, Master killed them before she died.
748
00:57:00,217 --> 00:57:01,514
Who are these girls?
749
00:57:01,852 --> 00:57:02,546
I don't know.
750
00:57:03,020 --> 00:57:04,317
Master Hsiang, do you know?
751
00:57:05,489 --> 00:57:06,581
I don't know.
752
00:57:06,957 --> 00:57:09,289
Someone ordered them to kill the master
753
00:57:09,426 --> 00:57:10,916
The one must be a very good fighter,
754
00:57:11,094 --> 00:57:15,121
and a powerful man.
755
00:57:15,432 --> 00:57:17,127
From Bat lsland?
756
00:57:17,835 --> 00:57:19,166
We're heading there right now.
757
00:57:24,208 --> 00:57:26,039
We must not go to bed tonight.
758
00:57:41,859 --> 00:57:43,952
I need to unlock 6 body points.
759
00:57:50,100 --> 00:57:51,590
Don't move. I'm here to save you.
760
00:57:51,969 --> 00:57:52,867
Who asked you to come?
761
00:57:53,036 --> 00:57:55,266
Your mother, Master Fumei.
762
00:57:56,673 --> 00:57:59,540
How do you know I'm his son?
763
00:57:59,877 --> 00:58:02,107
I happen to be her student Gao Yanan.
764
00:58:03,213 --> 00:58:05,272
Follow me to the small boat over there.
765
00:58:23,000 --> 00:58:24,194
Master Hsiang, something is wrong.
766
00:58:24,368 --> 00:58:25,528
Our boat has stopped.
767
00:58:26,003 --> 00:58:26,935
Run.
768
00:58:30,274 --> 00:58:31,434
The boat is in a cave.
769
00:58:31,608 --> 00:58:32,165
Hurry. Go up and look
770
00:58:32,342 --> 00:58:33,400
No need. I've been there.
771
00:58:33,577 --> 00:58:34,635
No one is there.
772
00:58:37,681 --> 00:58:38,375
No need to go down.
773
00:58:38,548 --> 00:58:39,913
No one's down there.
774
00:58:51,695 --> 00:58:52,593
Mr. and Mrs. Li aren't there.
775
00:58:52,930 --> 00:58:53,726
No one's in the house.
776
00:58:54,064 --> 00:58:55,531
The body of Master Fumei is also gone.
777
00:58:55,699 --> 00:58:57,132
Where's Mr. Yuan?
778
00:59:06,743 --> 00:59:08,142
Stop. It's a friend.
779
00:59:08,445 --> 00:59:10,345
Mr. Li, we're looking for you.
780
00:59:10,514 --> 00:59:11,378
Why are you here?
781
00:59:11,548 --> 00:59:13,140
Mr. Yuan of Wuchang Villa...
782
00:59:13,350 --> 00:59:15,477
invited us to the Carp lsland.
783
00:59:15,652 --> 00:59:18,348
But she felt sick once boarding the boat
784
00:59:18,522 --> 00:59:21,013
We didn't leave the cabin at all.
785
00:59:21,224 --> 00:59:22,953
You didn't know we're on the boat.
786
00:59:23,126 --> 00:59:24,650
I knew many friends boarding the boat,
787
00:59:24,995 --> 00:59:26,087
but I didn't know it's you.
788
00:59:26,263 --> 00:59:28,094
Where is Mr. Yuan?
789
00:59:28,265 --> 00:59:29,254
Have no idea
790
00:59:29,399 --> 00:59:31,264
When I noticed that the boat has stopped,
791
00:59:31,435 --> 00:59:32,333
he wasn't there anymore.
792
00:59:32,502 --> 00:59:34,732
Did the one in red take him away?
793
01:00:06,136 --> 01:00:08,001
The drug is really strong.
794
01:00:08,171 --> 01:00:11,732
Even I with a stuffy nose have passed out.
795
01:00:21,318 --> 01:00:22,410
What is this place?
796
01:00:22,786 --> 01:00:23,548
When we woke up,
797
01:00:23,720 --> 01:00:25,187
we're already hung here.
798
01:00:25,789 --> 01:00:26,778
There's a Black lron
799
01:00:27,157 --> 01:00:29,022
which is the hardest thing in the world
800
01:00:29,192 --> 01:00:31,092
No matter how powerful you are,
801
01:00:31,294 --> 01:00:33,091
you can't break it.
802
01:00:36,633 --> 01:00:37,600
Look...
803
01:01:05,328 --> 01:01:07,262
Look at this valley
804
01:01:07,431 --> 01:01:10,059
there's only a single door out.
805
01:01:10,233 --> 01:01:12,360
Let's think of a way out of this cage.
806
01:01:17,674 --> 01:01:20,507
We've a Gold Sword at Jade Villa.
807
01:01:20,677 --> 01:01:22,304
It can break iron like paper.
808
01:01:22,512 --> 01:01:25,640
I wonder if it could
break this Black lron too
809
01:01:34,858 --> 01:01:37,349
We now get into the water and swim there
810
01:01:37,527 --> 01:01:38,357
Hold it.
811
01:01:38,829 --> 01:01:40,296
Mr. Bat won't use only a...
812
01:01:40,464 --> 01:01:41,726
cage made of Black lron
813
01:01:41,898 --> 01:01:43,866
to trap the reputed Master Hsiang
814
01:01:44,201 --> 01:01:45,532
and Yi Tien-hung.
815
01:01:45,769 --> 01:01:47,600
I know of a certain kind of acid...
816
01:01:47,771 --> 01:01:49,830
that can melt anything.
817
01:01:50,207 --> 01:01:52,903
I'm afraid this is an acid pool.
818
01:02:01,618 --> 01:02:02,607
Yes, it's an acid pool.
819
01:02:02,786 --> 01:02:05,118
How can I get to the exit?
820
01:02:07,858 --> 01:02:09,553
There's a fire over there.
821
01:02:09,726 --> 01:02:11,717
We can climb over there,
822
01:02:11,895 --> 01:02:13,863
but Miss Jin mightn't be able to do it.
823
01:02:14,197 --> 01:02:16,427
There's only one way out.
824
01:02:16,600 --> 01:02:19,228
It'll be like hanging food one by one.
825
01:02:20,504 --> 01:02:21,801
Only food could be hung on the wire!
826
01:02:22,139 --> 01:02:23,663
Would the wire bear the weight of people?
827
01:02:26,943 --> 01:02:28,535
I've here the Magic Silk Wire,
828
01:02:28,712 --> 01:02:30,737
the most pliable but strongest material
829
01:02:30,914 --> 01:02:32,745
I tighten it on this precious blade...
830
01:02:32,916 --> 01:02:34,543
and fling it there.
831
01:02:34,718 --> 01:02:36,652
So we may climb on it to reach there.
832
01:02:38,421 --> 01:02:39,615
Was this wire the ancient treasure...
833
01:02:39,789 --> 01:02:41,586
used by Master Tianyi
834
01:02:41,758 --> 01:02:44,591
at the last Huashan Meeting?
835
01:02:44,761 --> 01:02:46,228
How could you know?
836
01:02:46,396 --> 01:02:48,660
I also know that this wire belongs to...
837
01:02:48,832 --> 01:02:51,858
the top royal guard now.
838
01:02:52,702 --> 01:02:54,897
I presume you're not Gao Zicheng,
839
01:02:55,238 --> 01:02:59,265
but the top royal guard Ou Zhancheng.
840
01:02:59,442 --> 01:03:01,239
How can you know all details?
841
01:03:01,411 --> 01:03:04,209
Because I was paid to kill a royal...
842
01:03:04,381 --> 01:03:07,976
guard who carries the Magic Wire.
843
01:03:12,556 --> 01:03:13,750
Are you really a man...
844
01:03:13,924 --> 01:03:15,516
who will do anything for money?
845
01:03:17,794 --> 01:03:21,787
I was and I will be.
846
01:03:22,766 --> 01:03:24,734
Maybe not today.
847
01:03:24,901 --> 01:03:28,735
But don't forget; I'll kill you anytime.
848
01:03:44,921 --> 01:03:45,615
Okay?
849
01:03:45,789 --> 01:03:46,687
Okay
850
01:03:47,257 --> 01:03:49,316
Is this strong enough?
851
01:03:49,492 --> 01:03:50,618
Yes, but I'm afraid...
852
01:03:50,827 --> 01:03:53,625
the blade didn't stick deep enough.
853
01:03:53,830 --> 01:03:56,526
Master Hsiang, if I fall,
854
01:03:56,700 --> 01:03:57,667
you think of another way.
855
01:03:58,268 --> 01:04:00,361
Mr. Ou, let me go first.
856
01:04:00,537 --> 01:04:02,801
No, the wire is mine.
857
01:05:08,605 --> 01:05:09,867
Now you guys may come up here.
858
01:05:10,540 --> 01:05:12,531
Mr. Li and Mrs. Li, please...
859
01:05:15,412 --> 01:05:16,504
Wumin...
860
01:06:10,767 --> 01:06:11,734
Miss Jin, please...
861
01:06:11,935 --> 01:06:13,596
No, I'm scared.
862
01:06:18,675 --> 01:06:19,733
The wire is so thin...
863
01:06:19,943 --> 01:06:21,501
One on another. Very hard to keep balance
864
01:06:21,678 --> 01:06:22,667
Let me help you.
865
01:06:25,081 --> 01:06:27,049
Mrs. Li, please look if someone is outside.
866
01:07:21,438 --> 01:07:23,463
Hold tight and give him your hand.
867
01:07:27,577 --> 01:07:30,102
Yi Tien-hung. Get her.
868
01:07:30,447 --> 01:07:31,243
Got it.
869
01:07:47,597 --> 01:07:48,791
Be careful. No need to fear.
870
01:07:50,834 --> 01:07:53,735
Be careful. T ake it slowly.
871
01:08:29,005 --> 01:08:31,030
Maybe not today.
872
01:08:31,241 --> 01:08:34,904
But don't forget. I'll kill you anytime.
873
01:08:45,622 --> 01:08:48,022
Okay. We're all over here.
874
01:08:48,191 --> 01:08:49,556
You take the wire back now.
875
01:08:49,726 --> 01:08:50,715
Let's go outside.
876
01:09:25,995 --> 01:09:27,895
T ell me. Where are the prisoners?
877
01:09:33,870 --> 01:09:34,598
This is the prison?
878
01:09:34,771 --> 01:09:35,738
Yes.
879
01:09:41,010 --> 01:09:41,874
Go.
880
01:09:45,248 --> 01:09:46,272
Why is no one here?
881
01:09:46,616 --> 01:09:47,674
Did the guard lie to us?
882
01:09:47,884 --> 01:09:49,909
No. My dad usually constructs...
883
01:09:50,086 --> 01:09:51,747
according to Eight Diagrams
884
01:09:51,921 --> 01:09:53,252
...and constellation.
885
01:09:53,590 --> 01:09:54,249
If I'm not wrong,
886
01:09:54,591 --> 01:09:55,990
there'll be a trap inside.
887
01:09:57,327 --> 01:09:58,316
This is the door of life
888
01:10:02,932 --> 01:10:05,901
Dad? Where are you?
889
01:10:08,037 --> 01:10:09,299
Linzhi...
890
01:10:09,806 --> 01:10:11,000
Dad...
891
01:10:27,824 --> 01:10:28,347
Lord...
892
01:10:28,691 --> 01:10:30,352
Something happened in the prison.
893
01:10:31,394 --> 01:10:33,055
Is the safety gate on?
894
01:10:33,229 --> 01:10:34,423
It's on already.
895
01:10:35,398 --> 01:10:36,763
It's all right then
896
01:10:37,066 --> 01:10:39,193
Let's finish them after the auction.
897
01:10:39,369 --> 01:10:40,301
Yes.
898
01:10:41,904 --> 01:10:43,132
Hurry up.
899
01:10:43,306 --> 01:10:47,367
Don't run...It's dangerous ahead.
900
01:10:47,744 --> 01:10:49,075
It's an abyss.
901
01:10:49,245 --> 01:10:50,337
Don't run in disorder
902
01:10:50,780 --> 01:10:51,712
How can we get out of here?
903
01:10:51,914 --> 01:10:53,245
It's a cave there.
904
01:10:53,416 --> 01:10:54,747
It's the only exit.
905
01:10:54,917 --> 01:10:56,384
It leads to the seaside.
906
01:10:56,753 --> 01:10:58,277
You get out of here yourself.
907
01:11:00,456 --> 01:11:02,424
Walk slowly. Don't fall.
908
01:11:04,027 --> 01:11:05,460
Kid, let's go.
909
01:11:05,862 --> 01:11:07,887
Hold it, sir.
910
01:11:08,097 --> 01:11:09,223
Please show me the way to...
911
01:11:09,399 --> 01:11:11,026
the Bat Hall.
912
01:11:11,267 --> 01:11:12,666
Why are you going there?
913
01:11:12,835 --> 01:11:14,860
Because I need to catch Mr. Bat.
914
01:11:15,271 --> 01:11:17,034
I've also promised my friend that I need...
915
01:11:17,206 --> 01:11:18,468
to buy medicine for him.
916
01:11:18,975 --> 01:11:21,239
I've never been caught by anyone.
917
01:11:21,411 --> 01:11:23,436
I'm curious as to who'd want to catch me.
918
01:11:25,114 --> 01:11:26,843
And you?
919
01:11:28,918 --> 01:11:30,977
It is a rule of Jade Villa.
920
01:11:31,154 --> 01:11:33,179
If our friends are...
921
01:11:33,356 --> 01:11:34,755
in danger,
922
01:11:34,924 --> 01:11:36,323
we can't leave them alone.
923
01:11:36,926 --> 01:11:38,257
The road is dangerous.
924
01:11:38,428 --> 01:11:39,417
Why?
925
01:11:39,762 --> 01:11:41,696
When I built this Bat Road,
926
01:11:41,864 --> 01:11:43,229
I had looked through the place.
927
01:11:43,399 --> 01:11:45,094
These caves are dangerous.
928
01:11:45,268 --> 01:11:47,964
Either abysses or black oil grounds
929
01:11:48,171 --> 01:11:49,866
Look at the fire.
930
01:11:50,039 --> 01:11:52,007
It's burnt from the black oil.
931
01:11:52,175 --> 01:11:53,437
You've to pass through these...
932
01:11:53,810 --> 01:11:55,505
dead caves to the Bat Hall.
933
01:11:55,845 --> 01:11:57,312
Maybe...
934
01:11:57,513 --> 01:11:58,810
all of us will die and
935
01:11:58,981 --> 01:12:00,414
can't make to the Hall.
936
01:12:01,918 --> 01:12:03,783
T ell me the way.
937
01:12:03,953 --> 01:12:04,920
I'll go there alone.
938
01:12:05,088 --> 01:12:07,283
No. Let's go together.
939
01:12:09,325 --> 01:12:11,384
You've saved my life.
940
01:12:11,728 --> 01:12:13,389
I'm going too.
941
01:12:35,017 --> 01:12:36,348
Come with me.
942
01:12:48,297 --> 01:12:51,960
I never expected it to burn to the end
943
01:12:52,135 --> 01:12:53,762
What is it?
944
01:12:54,137 --> 01:12:56,765
The Black Oils are all over the place,
945
01:12:56,939 --> 01:12:58,930
especially in this cave.
946
01:12:59,942 --> 01:13:01,341
When will this fire be put out?
947
01:13:01,511 --> 01:13:02,500
The Black Oil comes out endlessly.
948
01:13:02,879 --> 01:13:04,437
It'll never be put out.
949
01:13:04,881 --> 01:13:07,247
Another way to go?
950
01:13:07,416 --> 01:13:12,979
No. I designed these caves.
951
01:13:13,189 --> 01:13:16,920
Do you see the red rock?
952
01:13:18,094 --> 01:13:20,187
I put it there.
953
01:13:20,396 --> 01:13:22,864
This is the only way to Bat Hall.
954
01:13:23,032 --> 01:13:25,523
Take the red rock out and climb over.
955
01:13:25,902 --> 01:13:27,563
How can we pass through the broad fire?
956
01:13:27,937 --> 01:13:28,460
On both sides of the cave,
957
01:13:28,805 --> 01:13:29,829
there's no space to step on.
958
01:13:30,039 --> 01:13:30,903
It's no use even if you can step on it.
959
01:13:31,073 --> 01:13:31,971
The fire burns so fiercely...
960
01:13:32,141 --> 01:13:33,608
The rock must be hot like hell.
961
01:13:34,110 --> 01:13:36,135
Sir, I must go over there.
962
01:13:38,848 --> 01:13:41,840
There's only one way.
963
01:13:42,051 --> 01:13:43,985
Someone goes down and blocks the...
964
01:13:44,153 --> 01:13:46,087
Black Oil from the hole.
965
01:13:46,255 --> 01:13:48,416
But the one...
966
01:13:52,962 --> 01:13:55,988
Mr. Bat is the bane of the boxers' world
967
01:13:56,532 --> 01:13:58,830
I created these wrong things.
968
01:13:59,001 --> 01:14:00,992
It should have been me to go down.
969
01:14:01,170 --> 01:14:02,364
But if I died,
970
01:14:02,538 --> 01:14:05,132
no one could show you the way.
971
01:14:06,108 --> 01:14:07,575
Linzhi doesn't know martial art.
972
01:14:07,910 --> 01:14:11,209
She's not able to find the hole.
973
01:14:11,380 --> 01:14:16,443
So it'd be wrong of me to ask you to go.
974
01:14:16,619 --> 01:14:17,916
No, sir
975
01:14:18,120 --> 01:14:19,610
Let me do it
976
01:14:20,389 --> 01:14:24,485
No need. He brought me up.
977
01:14:24,660 --> 01:14:26,628
This is my Jin family's business.
978
01:14:26,963 --> 01:14:28,191
Let me do it.
979
01:14:29,265 --> 01:14:30,527
Mute buddy
980
01:14:57,693 --> 01:15:01,959
God bless you.
981
01:15:43,706 --> 01:15:45,606
What's your name? I'll tell the King...
982
01:15:45,942 --> 01:15:48,502
who will give you credit.
983
01:15:52,982 --> 01:15:56,645
The cave is right under the red rock.
984
01:16:35,124 --> 01:16:38,616
-Brother Mute...
-Linzhi...
985
01:17:19,368 --> 01:17:22,531
I never thought it'd again be a dead-end
986
01:17:22,705 --> 01:17:24,138
Why?
987
01:17:24,807 --> 01:17:29,141
Do you see the 2 ice pillars there?
988
01:17:29,845 --> 01:17:33,246
3 years ago, I tried to blow a hole...
989
01:17:33,416 --> 01:17:35,680
to escape from here.
990
01:17:35,851 --> 01:17:38,319
The day when I was going to blow it,
991
01:17:38,521 --> 01:17:40,284
they caught me.
992
01:17:41,190 --> 01:17:42,782
Later I thought
993
01:17:43,159 --> 01:17:45,684
other prisoners had blown it.
994
01:17:46,328 --> 01:17:48,853
I never imagined
they wouldn't have done it
995
01:17:49,198 --> 01:17:50,130
Sir...
996
01:17:50,299 --> 01:17:52,597
We got no way to the Hall.
997
01:17:52,868 --> 01:17:56,497
We've to make our way back.
998
01:17:56,672 --> 01:17:59,698
Where's the dynamite you placed?
999
01:18:17,893 --> 01:18:23,160
Good...it's still there.
1000
01:18:26,535 --> 01:18:28,093
The fuse is gone though
1001
01:18:30,306 --> 01:18:32,740
We could use our clothes.
1002
01:18:32,908 --> 01:18:36,241
The icy air here is humid.
1003
01:18:36,412 --> 01:18:41,179
Ordinary clothes can't make it.
1004
01:18:42,251 --> 01:18:43,275
What can I do?
1005
01:18:45,287 --> 01:18:48,848
Only one way. Using a person as the lead.
1006
01:18:50,459 --> 01:18:51,926
And we need two
1007
01:18:52,261 --> 01:18:53,785
I've figured it out.
1008
01:18:54,130 --> 01:18:56,564
There're two strength points in this cave
1009
01:18:57,166 --> 01:18:58,190
Look...
1010
01:18:58,534 --> 01:19:02,129
Right under the two ice pillars.
1011
01:19:02,304 --> 01:19:07,332
T o blow off the cave, the 2 dynamites...
1012
01:19:07,510 --> 01:19:09,705
must set off at the same time.
1013
01:19:09,879 --> 01:19:13,713
But when it sets off, these two people...
1014
01:19:28,864 --> 01:19:31,799
Master Hsiang, can you get my daughter...
1015
01:19:31,967 --> 01:19:34,800
and me to the ice pillars?
1016
01:19:48,484 --> 01:19:53,615
First, you've to be well versed
in martial arts
1017
01:19:53,789 --> 01:19:57,953
Second, to go to the Bat Hall...
1018
01:19:58,294 --> 01:20:00,421
is what all five of us intend to do.
1019
01:20:00,596 --> 01:20:02,188
Nothing to you two.
1020
01:20:03,866 --> 01:20:07,802
5 sticks here. 2 short and 3 long.
1021
01:20:07,970 --> 01:20:11,667
One who picks the long one will light fire.
1022
01:20:14,476 --> 01:20:15,534
Me first.
1023
01:20:38,033 --> 01:20:41,594
Mine is short and yours is long.
1024
01:20:43,339 --> 01:20:48,402
Yours is short too. Why?
1025
01:20:48,577 --> 01:20:50,272
Because I'm a royal guard.
1026
01:20:50,479 --> 01:20:52,276
T o fight crimes is my duty.
1027
01:20:52,448 --> 01:20:55,645
I must be one of them.
1028
01:20:57,286 --> 01:21:00,278
But after I've died,
1029
01:21:00,456 --> 01:21:03,323
please do a favour for me.
1030
01:21:03,525 --> 01:21:05,459
Use this Silk Wire to...
1031
01:21:05,628 --> 01:21:08,495
tie Mr. Bat up for the King.
1032
01:21:17,573 --> 01:21:19,666
Why me?
1033
01:21:19,842 --> 01:21:21,833
You know I'll do it only for money
1034
01:21:22,011 --> 01:21:24,707
That's why. I want to let you know...
1035
01:21:24,880 --> 01:21:27,007
apart from money, you've got to do...
1036
01:21:27,349 --> 01:21:30,682
things for other reasons as well
1037
01:21:31,287 --> 01:21:34,916
This is the last request of my life.
1038
01:21:37,092 --> 01:21:39,356
This world is so strange!
1039
01:21:39,528 --> 01:21:43,658
I came here because I was to kill you.
1040
01:21:44,066 --> 01:21:45,590
That's life.
1041
01:21:45,768 --> 01:21:47,030
The feelings between people change...
1042
01:21:47,369 --> 01:21:48,893
in accordance with different situations
1043
01:21:49,104 --> 01:21:50,901
But you've to promise me
1044
01:21:51,073 --> 01:21:53,541
use the Silk Wire to tie Mr. Bat up.
1045
01:21:58,447 --> 01:22:00,005
Who's the other one?
1046
01:22:13,028 --> 01:22:14,757
Yuhan, you must stay alive.
1047
01:22:14,930 --> 01:22:16,522
We're not going to the Hall.
1048
01:22:16,699 --> 01:22:18,724
Let's head back.
1049
01:22:19,134 --> 01:22:20,533
Wumin...
1050
01:22:21,570 --> 01:22:23,834
Just now we said that...
1051
01:22:24,006 --> 01:22:25,769
the people of Jade Villa will stay
1052
01:22:25,941 --> 01:22:27,602
with friends forever.
1053
01:22:28,010 --> 01:22:31,036
But you're the only son for 3 generations
1054
01:22:31,380 --> 01:22:33,541
You can't die here.
1055
01:22:35,384 --> 01:22:37,545
If so, it's destined...
1056
01:22:37,720 --> 01:22:39,119
that my family will be ended here.
1057
01:22:40,889 --> 01:22:42,516
Don't come over.
1058
01:22:42,691 --> 01:22:44,625
This concerns Jade Villa.
1059
01:22:44,960 --> 01:22:47,793
Why do you hit my points?
1060
01:22:47,963 --> 01:22:51,763
Yuhan, when I was seriously sick,
1061
01:22:51,967 --> 01:22:54,527
did you say you'll agree with...
1062
01:22:54,703 --> 01:22:55,897
whatever I do?
1063
01:22:56,071 --> 01:22:57,003
Yes.
1064
01:22:59,375 --> 01:23:01,536
I'll light the fire for you.
1065
01:23:11,120 --> 01:23:12,382
Sir...
1066
01:23:12,554 --> 01:23:14,078
When we blow off the cave,
1067
01:23:14,423 --> 01:23:15,754
You hit them at the 5th joint of...
1068
01:23:15,924 --> 01:23:17,983
their backbones
1069
01:23:18,193 --> 01:23:20,184
and they'll be able to move again.
1070
01:23:20,662 --> 01:23:22,095
I know
1071
01:23:31,874 --> 01:23:35,401
Mrs. Li,
do you have any words for your spouse?
1072
01:23:43,085 --> 01:23:44,211
No
1073
01:23:45,187 --> 01:23:48,020
Mrs. Li, please...
1074
01:23:49,191 --> 01:23:50,453
Mr. Ou, please...
1075
01:24:05,941 --> 01:24:08,933
The people will appreciate your sacrifice
1076
01:24:12,214 --> 01:24:13,681
I'm going
1077
01:25:02,998 --> 01:25:04,022
Follow me.
1078
01:25:10,072 --> 01:25:11,300
Mr. Li...
1079
01:25:33,161 --> 01:25:34,287
The hand of Master Xinghu is the next.
1080
01:25:34,630 --> 01:25:35,619
The head of the governor of 8 provinces
1081
01:25:35,797 --> 01:25:36,855
The secret book of 5 Tigers School.
1082
01:25:37,032 --> 01:25:37,327
Ready?
1083
01:25:37,666 --> 01:25:38,928
Ready
1084
01:25:44,006 --> 01:25:45,564
The weapons of Chu and his friends here.
1085
01:25:45,774 --> 01:25:47,139
Something's wrong at the prison.
1086
01:25:47,309 --> 01:25:48,867
You better be careful.
1087
01:25:51,046 --> 01:25:51,808
While leaving the gate,
1088
01:25:51,980 --> 01:25:53,174
remember to dispose it off
1089
01:25:53,348 --> 01:25:54,337
Sure
1090
01:26:08,997 --> 01:26:10,055
We change their clothes immediately...
1091
01:26:10,232 --> 01:26:11,256
and go to the Hall.
1092
01:26:35,123 --> 01:26:37,751
Xinghu's hand and governor's head
1093
01:26:37,926 --> 01:26:39,325
The secret book of 5 Tigers School.
1094
01:26:39,661 --> 01:26:42,824
Prepare your money for these items
1095
01:26:43,899 --> 01:26:45,059
Tian Zhi Hou.
1096
01:26:51,173 --> 01:26:52,231
Who are you?
1097
01:26:53,875 --> 01:26:55,103
Li Yuhan of Jade Villa...
1098
01:26:55,277 --> 01:26:57,302
Yi Tien-hung
1099
01:26:57,646 --> 01:26:59,204
I'm Chu Liu-hsiang.
1100
01:27:00,849 --> 01:27:03,010
We're here just to take on Mr. Bat
1101
01:27:03,185 --> 01:27:05,710
Please leave the hall.
1102
01:27:21,036 --> 01:27:23,436
How could you escape from there?
1103
01:27:24,272 --> 01:27:28,333
As your luck is gone.
1104
01:27:45,927 --> 01:27:47,019
Hold it.
1105
01:27:47,295 --> 01:27:47,954
You're too weak...
1106
01:27:48,130 --> 01:27:50,462
to fight with these 3 heroes
1107
01:27:50,799 --> 01:27:52,323
and the guests in the 2 rooms.
1108
01:27:52,668 --> 01:27:54,431
May I ask who you are?
1109
01:27:59,975 --> 01:28:01,272
Master Fumei.
1110
01:28:11,086 --> 01:28:12,383
Who are you?
1111
01:28:14,690 --> 01:28:17,386
Brother of Wuhua,
1112
01:28:17,726 --> 01:28:21,025
Monk Wugan from Japan
1113
01:28:23,965 --> 01:28:27,366
I tried to buy your head last year.
1114
01:28:53,395 --> 01:28:58,890
Hsiang's reputation isn't a bluff. Bye.
1115
01:29:03,004 --> 01:29:06,462
Let me take care of my family matter.
1116
01:29:08,543 --> 01:29:09,373
Master Fumei, didn't...
1117
01:29:09,544 --> 01:29:11,375
Did you die on the boat?
1118
01:29:11,546 --> 01:29:13,980
No. I just discovered someone...
1119
01:29:14,182 --> 01:29:16,013
hiring a killer to get rid of me.
1120
01:29:16,184 --> 01:29:17,981
So I pretended to be dead first.
1121
01:29:18,887 --> 01:29:21,822
Suiyun, do you know who was after my life?
1122
01:29:23,091 --> 01:29:24,183
Suiyun
1123
01:29:29,030 --> 01:29:30,497
How did you know it's me?
1124
01:29:30,832 --> 01:29:32,800
Of course
1125
01:29:32,968 --> 01:29:36,165
Because I'm your mom and you're my son.
1126
01:29:37,239 --> 01:29:38,331
What?
1127
01:29:39,975 --> 01:29:41,875
20 years ago, I left your father...
1128
01:29:42,043 --> 01:29:43,271
with your elder brother.
1129
01:29:43,445 --> 01:29:46,278
I asked Mr. And Mrs. Shandong to...
1130
01:29:46,448 --> 01:29:47,847
bring him up and I rested secretly
in Huashan.
1131
01:29:48,016 --> 01:29:50,985
I thought I could avoid the trouble.
1132
01:29:51,153 --> 01:29:52,984
But 20 years later, I heard of the...
1133
01:29:53,155 --> 01:29:55,350
Bat lsland jeopardizing the boxers' world
1134
01:29:55,524 --> 01:29:57,048
Your brother sent me a letter...
1135
01:29:57,225 --> 01:29:59,819
telling me that Mr. Bat could be you.
1136
01:30:00,028 --> 01:30:02,588
I asked him to gather righteous boxers
1137
01:30:02,931 --> 01:30:06,264
at Simin Villa, but they're all killed.
1138
01:30:06,434 --> 01:30:08,561
Your brother became mentally retarded
1139
01:30:08,937 --> 01:30:12,532
I was almost killed when showing up again
1140
01:30:13,241 --> 01:30:16,005
Suiyun, didn't you do all of this?
1141
01:30:16,178 --> 01:30:20,171
Mom, how can you say such a thing?
1142
01:30:20,382 --> 01:30:21,212
I'm your son. How could...
1143
01:30:21,416 --> 01:30:23,008
I try to kill you and my brother?
1144
01:30:31,159 --> 01:30:32,057
Are you alright, mom?
1145
01:30:32,260 --> 01:30:33,557
I'm alright.
1146
01:30:38,967 --> 01:30:40,594
Hand over this rascal to me.
1147
01:31:18,006 --> 01:31:20,600
Well, what do you have to say?
1148
01:31:24,479 --> 01:31:26,970
You humiliated the Wuchang Villa...
1149
01:31:27,148 --> 01:31:28,615
and the Yuan's family.
1150
01:31:28,984 --> 01:31:30,508
Brother, listen to me. I...
1151
01:31:30,685 --> 01:31:32,653
Shut up. Go talk to mom.
1152
01:31:34,256 --> 01:31:37,487
Stop. Why?
1153
01:31:37,659 --> 01:31:39,286
Why did you and him have to...
1154
01:31:39,461 --> 01:31:41,429
meddle in my affairs?
1155
01:31:41,930 --> 01:31:45,127
I was separated from you for 20 years.
1156
01:31:45,300 --> 01:31:46,892
You didn't raise me.
1157
01:31:47,068 --> 01:31:48,092
Even I didn't know you
1158
01:31:50,105 --> 01:31:52,073
You must be really eager to know...
1159
01:31:52,240 --> 01:31:54,708
why I became the Mr. Bat.
1160
01:31:55,176 --> 01:31:57,644
Coz my family's reputation is too good.
1161
01:31:57,979 --> 01:32:01,176
No matter how good I'm in martial art,
1162
01:32:01,349 --> 01:32:04,284
I'm the only heir to Wuchang Villa;
1163
01:32:04,452 --> 01:32:06,716
the only son of my father.
1164
01:32:07,088 --> 01:32:07,645
Who ever knows...
1165
01:32:07,989 --> 01:32:10,685
I'm the most powerful Yuan Suiyun
1166
01:32:11,259 --> 01:32:12,157
Only by doing things
1167
01:32:12,327 --> 01:32:14,921
completely different from you guys
1168
01:32:15,096 --> 01:32:16,495
can catch your attention that
1169
01:32:16,698 --> 01:32:20,156
there's a blind man better than you.
1170
01:32:21,303 --> 01:32:22,361
Only by doing so,
1171
01:32:22,537 --> 01:32:24,528
I can avenge...
1172
01:32:24,706 --> 01:32:26,298
the unfairness of my destiny.
1173
01:32:26,474 --> 01:32:28,499
What's unfair to you?
1174
01:32:29,010 --> 01:32:31,342
Why was I an abandoned son?
1175
01:32:31,513 --> 01:32:34,004
Why was I blind?
1176
01:32:39,087 --> 01:32:40,111
Who are you?
1177
01:32:40,288 --> 01:32:42,051
How dare you grab my sword?
1178
01:32:42,223 --> 01:32:44,157
If I don't dare, I'm not Yi Tien-hung
1179
01:32:51,766 --> 01:32:53,961
Children, put out the fire and leave.
1180
01:33:02,043 --> 01:33:03,067
Start the traps.
1181
01:33:12,053 --> 01:33:14,419
Have you heard that...
1182
01:33:14,589 --> 01:33:15,988
in a dark place,
1183
01:33:16,157 --> 01:33:18,216
the blind is the most powerful.
1184
01:33:18,793 --> 01:33:21,523
It's because you can't see how I attack,
1185
01:33:21,696 --> 01:33:24,426
but I can hear where you are.
1186
01:33:26,067 --> 01:33:29,503
You don't see a single thing now.
1187
01:33:30,338 --> 01:33:33,239
But there's a thing you can see.
1188
01:33:33,441 --> 01:33:36,239
That's the road to hell!
1189
01:33:50,425 --> 01:33:51,551
Mr. Yuan...
1190
01:33:55,697 --> 01:33:57,392
Now you may regret
1191
01:33:57,565 --> 01:34:00,056
that you're too officious.
1192
01:34:00,502 --> 01:34:02,834
Okay. No more kidding.
1193
01:34:03,171 --> 01:34:04,433
From now on,
1194
01:34:04,639 --> 01:34:06,539
I'll kill all of you one by one.
1195
01:34:07,842 --> 01:34:10,037
Let me see which one would I start with...!
1196
01:34:10,578 --> 01:34:13,376
Kill the officious Chu Liu-hsiang first.
1197
01:34:17,352 --> 01:34:20,378
Mr. Bat.
1198
01:34:20,555 --> 01:34:23,490
Why don't you kill me first?
1199
01:34:24,626 --> 01:34:26,116
Aren't you scared of me, Yi Tien-hung?
1200
01:34:26,294 --> 01:34:28,762
What? I afraid of you?
1201
01:34:33,168 --> 01:34:35,796
Okay. Lemme spare Hsiang for a while.
1202
01:34:36,171 --> 01:34:37,638
I'll kill Yi Tien-hung first.
1203
01:34:55,490 --> 01:34:57,856
These attacks are really lethal.
1204
01:34:58,193 --> 01:35:01,287
What? Is Yi Tien-hung dead?
1205
01:35:03,198 --> 01:35:04,495
How would I die?
1206
01:35:04,666 --> 01:35:06,657
I was just hurt in the arm.
1207
01:35:06,868 --> 01:35:10,099
I'm going to kill you, Mr. Bat.
1208
01:35:10,271 --> 01:35:12,171
One arm will be enough.
1209
01:35:12,474 --> 01:35:17,309
Really? But you don't know where I am
1210
01:35:17,479 --> 01:35:20,414
No matter how good you fight...
1211
01:35:24,586 --> 01:35:26,213
You are going to die.
1212
01:35:27,822 --> 01:35:31,314
It's hard to attack without seeing him.
1213
01:35:32,594 --> 01:35:35,927
Next time when you deal with me,
1214
01:35:36,264 --> 01:35:38,562
bring more candles.
1215
01:35:38,766 --> 01:35:42,361
But you wouldn't get a second chance,
would you!
1216
01:36:31,252 --> 01:36:33,743
How can they see my hands?
1217
01:36:34,689 --> 01:36:35,383
Do they hear...
1218
01:36:35,557 --> 01:36:36,888
the sound of pearl on my body?
1219
01:37:08,456 --> 01:37:10,924
So you've the most priceless treasure
1220
01:37:11,259 --> 01:37:14,592
the Pearl of South Sea.
1221
01:37:14,762 --> 01:37:16,423
It's a pity that you've only one pearl.
1222
01:37:16,598 --> 01:37:19,294
You don't have another one.
1223
01:37:20,368 --> 01:37:21,960
From now on,
1224
01:37:22,303 --> 01:37:24,737
the next battle will take you to hell.
1225
01:37:44,392 --> 01:37:46,690
Mr. Li
1226
01:37:47,028 --> 01:37:48,893
Master Hsiang...
1227
01:37:49,831 --> 01:37:51,958
If you get a chance,
1228
01:37:52,333 --> 01:37:57,703
take my dead body back to the ice cave
1229
01:37:57,872 --> 01:38:02,775
so that I can stay with Wumin forever.
1230
01:38:11,519 --> 01:38:14,579
The most lethal attack of
Black Devil School
1231
01:38:14,756 --> 01:38:17,350
to kill you with your own sword.
1232
01:38:17,659 --> 01:38:19,752
I'll take your weapons...
1233
01:38:19,927 --> 01:38:20,985
and kill you with them.
1234
01:38:26,934 --> 01:38:27,832
Mr. Yuan...
1235
01:38:28,002 --> 01:38:29,867
Suiyun, how are you?
1236
01:38:33,908 --> 01:38:36,877
Hsiang is the only one left now.
1237
01:40:12,206 --> 01:40:16,768
Suiyun...
1238
01:40:31,592 --> 01:40:33,184
What's he doing?
1239
01:40:33,528 --> 01:40:35,587
He promised a deceased friend that,
1240
01:40:35,763 --> 01:40:37,492
come what may;
1241
01:40:37,698 --> 01:40:40,690
he will tie Mr. Bat's body up...
1242
01:40:40,868 --> 01:40:42,130
to hand over to the King.
77807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.