All language subtitles for Legend of the Bat -CG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,968 --> 00:01:11,295 The Jiawu Year autumn auction of Bat Island begins now! 2 00:01:11,392 --> 00:01:12,803 Lights off, please! 3 00:01:22,783 --> 00:01:24,614 Mr. Bat. Please... 4 00:02:29,683 --> 00:02:32,982 The auction begins now. 5 00:02:33,186 --> 00:02:35,154 The first transaction is from room no. 4 6 00:02:35,322 --> 00:02:37,847 The client is a monk from Japan. 7 00:02:39,192 --> 00:02:40,887 What would you like to buy? 8 00:02:41,061 --> 00:02:43,291 I want the head of Chu Liu-hsiang. 9 00:02:48,368 --> 00:02:50,233 I never realized it'd take 3 more days... 10 00:02:50,571 --> 00:02:52,163 from Holy Water Palace to the mainland. 11 00:02:53,040 --> 00:02:54,598 The fog has been quite heavy today 12 00:02:55,008 --> 00:02:55,940 What's this place? 13 00:02:56,109 --> 00:02:57,371 I've no idea. 14 00:03:03,750 --> 00:03:06,241 A house over there. Let's check it out. 15 00:03:21,301 --> 00:03:24,202 Looks like there's a big banquet here. 16 00:03:26,239 --> 00:03:27,399 Where're the people? 17 00:03:55,002 --> 00:03:58,301 These people from Shaolin, Beggars'... 18 00:03:58,939 --> 00:04:02,841 Gang and Mount Zhongnan, 19 00:04:03,010 --> 00:04:05,672 are all famous in boxers' world. 20 00:04:05,846 --> 00:04:07,973 Why did they all die here? 21 00:04:10,917 --> 00:04:13,078 This monk looks weird. 22 00:04:13,286 --> 00:04:15,413 Why's he in such a colorful attire?! 23 00:04:15,756 --> 00:04:18,953 One of his arm and leg were broken. 24 00:04:20,394 --> 00:04:21,452 Hey look 25 00:04:31,738 --> 00:04:33,171 Who are you? 26 00:04:33,907 --> 00:04:39,402 No, first tell me who you are! 27 00:04:39,746 --> 00:04:41,043 Who am l? 28 00:04:43,316 --> 00:04:45,682 Don't you know who you are? 29 00:04:48,055 --> 00:04:50,285 I can't recall 30 00:04:55,162 --> 00:04:57,790 I don't know who I am 31 00:04:58,899 --> 00:05:01,129 Frankly I can't remember 32 00:05:04,805 --> 00:05:09,742 Strange. Who the hell am l? 33 00:05:11,812 --> 00:05:13,973 Why did I come here? 34 00:05:16,249 --> 00:05:20,015 Right. I need to go to the Bat lsland. 35 00:05:20,921 --> 00:05:23,719 I need to go to Bat lsland. 36 00:05:24,858 --> 00:05:28,225 Bat lsland is a mysterious place. 37 00:05:28,395 --> 00:05:30,363 I've heard of it before. 38 00:05:30,530 --> 00:05:34,933 How about you, Chu Liu-hsiang? Heard of it? 39 00:05:35,202 --> 00:05:39,901 Bat lsland! It does sound familiar 40 00:05:42,008 --> 00:05:43,339 At Simin Villa, didn't we... 41 00:05:43,510 --> 00:05:46,070 see a monk in colorful clothes? 42 00:05:46,246 --> 00:05:47,338 Right! 43 00:05:53,754 --> 00:05:55,415 Was he already dead? 44 00:06:03,563 --> 00:06:04,860 Please have a seat. 45 00:06:12,139 --> 00:06:14,869 Master, did you die already? 46 00:06:15,041 --> 00:06:16,372 Why do you ask me such a question? 47 00:06:16,543 --> 00:06:19,137 Because I did see your dead body. 48 00:06:24,818 --> 00:06:25,546 What are you doing? 49 00:06:25,886 --> 00:06:27,353 Tell me where did I die? 50 00:06:27,521 --> 00:06:28,215 Who killed me? 51 00:06:28,421 --> 00:06:29,513 What the hell is this? 52 00:06:29,890 --> 00:06:30,879 If you were killed, 53 00:06:31,057 --> 00:06:33,287 you should have seen the killer. 54 00:06:33,460 --> 00:06:35,018 The fact is... 55 00:06:35,228 --> 00:06:36,422 he has a twin brother. 56 00:06:36,596 --> 00:06:38,029 They look and dress the same. 57 00:06:38,198 --> 00:06:39,859 Both are handicapped too, but one... 58 00:06:40,066 --> 00:06:42,466 on the left and other on the right. 59 00:06:42,803 --> 00:06:45,931 They're known as the Ruin Brothers. 60 00:06:46,106 --> 00:06:48,131 The younger one was recently killed. 61 00:06:48,308 --> 00:06:50,037 He is looking for the murderer. 62 00:06:50,477 --> 00:06:52,104 His younger brother was killed, 63 00:06:52,279 --> 00:06:54,213 but we didn't kill him. 64 00:06:54,614 --> 00:06:55,603 Why would I trust you? 65 00:06:55,949 --> 00:06:56,973 Who are you? 66 00:06:57,150 --> 00:07:00,210 I don't seek your trust. 67 00:07:00,420 --> 00:07:01,478 But standing right in front of you... 68 00:07:01,822 --> 00:07:03,881 is the world famous Chu Liu-hsiang. 69 00:07:04,457 --> 00:07:05,890 Chu Liu-hsiang? 70 00:07:06,126 --> 00:07:07,525 You're Master Hsiang! 71 00:07:07,861 --> 00:07:08,850 Nice to meet you. 72 00:07:09,029 --> 00:07:10,018 You're... 73 00:07:10,197 --> 00:07:13,030 I'm Li Yuhan, my wife Liu Wumin. 74 00:07:13,200 --> 00:07:15,998 The whole thing was just a misunderstanding 75 00:07:16,169 --> 00:07:17,500 Honey, look... 76 00:07:21,942 --> 00:07:24,467 Excuse me. I've to leave now. 77 00:07:28,915 --> 00:07:30,940 Look... 78 00:07:33,053 --> 00:07:34,020 Who is she? 79 00:07:34,287 --> 00:07:35,481 Master Fumei 80 00:07:36,122 --> 00:07:37,111 Did you get it wrong? 81 00:07:37,324 --> 00:07:38,291 No, I didn't. 82 00:07:38,458 --> 00:07:40,221 Let's rent a boat to check it out. 83 00:07:41,294 --> 00:07:41,885 Strange...I heard 84 00:07:42,062 --> 00:07:43,359 he withdrew from the boxers' world. 85 00:07:43,530 --> 00:07:44,497 Why does he show up again? 86 00:07:44,664 --> 00:07:47,997 Look at the boat he just took. 87 00:07:48,635 --> 00:07:50,933 Get us over there quick. 88 00:07:57,444 --> 00:07:59,309 Why was the boat all burnt up? 89 00:07:59,479 --> 00:08:01,413 Looks like we're late. 90 00:08:05,085 --> 00:08:08,953 Do you think what happened was strange? 91 00:08:09,122 --> 00:08:11,886 1 2 people were killed at Simin Villa. 92 00:08:12,058 --> 00:08:14,322 The skillful boxer in white clothes... 93 00:08:14,527 --> 00:08:17,155 couldn't recall his identity and... 94 00:08:17,364 --> 00:08:21,460 the mysterious youngster in white hair! 95 00:08:21,635 --> 00:08:23,569 Most important of all, Master Fumei... 96 00:08:23,904 --> 00:08:27,340 appeared and now suddenly vanishes! 97 00:08:27,540 --> 00:08:31,101 Something must've happened in boxers' world. 98 00:08:31,278 --> 00:08:32,711 I share the same view. 99 00:08:33,146 --> 00:08:34,010 Help! 100 00:08:34,180 --> 00:08:35,545 Wumin, hold on. 101 00:08:35,715 --> 00:08:37,683 It's very painful! 102 00:08:38,184 --> 00:08:39,310 Waiter, get me some wine. 103 00:08:39,486 --> 00:08:39,713 Okay. 104 00:08:40,053 --> 00:08:41,987 It's you, Li. What's the matter? 105 00:08:42,155 --> 00:08:44,180 My wife just isn't feeling good all of a sudden 106 00:08:44,391 --> 00:08:46,655 It occurs frequently and causes much pain 107 00:08:46,993 --> 00:08:48,984 I want some wine to mix medicine for her 108 00:08:49,162 --> 00:08:50,322 Sir, the wine is here. 109 00:08:50,530 --> 00:08:51,292 Thanks. 110 00:08:51,464 --> 00:08:52,556 Excuse me... 111 00:09:00,440 --> 00:09:02,135 The dinner and drinks are all served 112 00:09:04,077 --> 00:09:06,637 Strange. I mean, they both staying here! 113 00:09:06,980 --> 00:09:09,005 Who cares? I've touched the red clothes, 114 00:09:09,182 --> 00:09:11,013 black and white clothes. 115 00:09:11,184 --> 00:09:13,550 2 more green clothes is no big deal. 116 00:09:21,027 --> 00:09:22,995 Come on, try it. 117 00:09:23,730 --> 00:09:25,322 Hold it 118 00:09:25,632 --> 00:09:27,532 Do you pour wine with your right hand? 119 00:09:27,701 --> 00:09:30,101 Yes, I do. 120 00:09:30,270 --> 00:09:32,033 When we came back... 121 00:09:32,205 --> 00:09:34,366 the wine pot was placed like this. 122 00:09:34,708 --> 00:09:37,336 But when you pour wine, 123 00:09:37,510 --> 00:09:39,478 the pot becomes in this position 124 00:09:40,146 --> 00:09:41,306 Then... 125 00:09:41,481 --> 00:09:43,745 After we left for a while, 126 00:09:44,084 --> 00:09:46,575 someone had moved the pot. 127 00:09:49,289 --> 00:09:50,347 Right. 128 00:09:50,790 --> 00:09:52,018 Don't drink it. 129 00:09:52,192 --> 00:09:53,420 I've already had a sip 130 00:09:54,627 --> 00:09:56,686 Master Hsiang. 131 00:10:09,642 --> 00:10:10,768 Who are you? 132 00:10:20,120 --> 00:10:22,111 Your skill is remarkable... 133 00:10:22,288 --> 00:10:26,657 as very few can resist 1 0 attacks from me 134 00:10:26,826 --> 00:10:28,794 But I feel strange. 135 00:10:29,162 --> 00:10:31,255 You're not going to kill me, 136 00:10:31,431 --> 00:10:33,160 but just to keep me here. 137 00:10:39,205 --> 00:10:44,108 Your real purpose is to kill Master Hsiang 138 00:10:49,482 --> 00:10:51,814 After all you're not stupid, huh 139 00:10:52,152 --> 00:10:55,519 But it's too late to realize it. 140 00:11:13,740 --> 00:11:15,401 What? You're still alive? 141 00:11:17,143 --> 00:11:20,112 I knew the wine pot was wrongly placed 142 00:11:20,280 --> 00:11:21,679 When I drank, 143 00:11:21,848 --> 00:11:24,146 I had poured the wine here. 144 00:11:55,248 --> 00:11:56,442 Why did you kill him? 145 00:11:56,616 --> 00:11:57,708 He fought with you two. 146 00:11:57,884 --> 00:11:59,545 I think he mustn't be a good man. 147 00:11:59,719 --> 00:12:00,777 It's because of this, 148 00:12:01,121 --> 00:12:03,385 I've many questions to ask him. 149 00:12:03,690 --> 00:12:04,850 What? 150 00:12:05,892 --> 00:12:07,519 Someone wants to assassinate Master Hsiang. 151 00:12:07,694 --> 00:12:08,524 So I've killed him. 152 00:12:08,695 --> 00:12:11,493 What? How would he dare to kill Hsiang? 153 00:12:11,664 --> 00:12:13,427 He must be crazy. 154 00:12:13,700 --> 00:12:15,691 Li, is this precious sword... 155 00:12:15,869 --> 00:12:18,736 the ancient, long-lost Cangshan Sword? 156 00:12:21,774 --> 00:12:23,469 This sword was lost for years. 157 00:12:23,643 --> 00:12:25,508 How did you get it? 158 00:12:25,945 --> 00:12:29,312 Have you heard of the Jade Villa? 159 00:12:29,716 --> 00:12:30,876 Yes, of course. 160 00:12:31,251 --> 00:12:34,652 Jade Villa is where the no. 1 swordsman... 161 00:12:34,821 --> 00:12:36,584 Li Guanyu keeps his precious swords. 162 00:12:36,756 --> 00:12:38,747 Li Guanyu is my father. 163 00:12:39,292 --> 00:12:41,385 If you're interested, 164 00:12:41,561 --> 00:12:42,585 please come and visit my place. 165 00:12:42,762 --> 00:12:44,730 We've collected many precious swords. 166 00:12:44,898 --> 00:12:46,763 Appreciating precious swords... 167 00:12:46,933 --> 00:12:48,423 always gives me immense pleasure. 168 00:12:48,601 --> 00:12:49,932 Yi Tien-hung, will you join me? 169 00:12:50,270 --> 00:12:53,262 I'm tired of dealing with swords. 170 00:12:53,473 --> 00:12:56,408 Besides, I've things to do 171 00:12:56,576 --> 00:12:57,873 Please excuse me. 172 00:13:04,484 --> 00:13:06,247 From here, 173 00:13:06,419 --> 00:13:08,944 it's already the domain of Jade Villa 174 00:13:11,391 --> 00:13:12,483 Brilliant 175 00:13:12,959 --> 00:13:14,586 If it interests you, 176 00:13:14,794 --> 00:13:16,318 you may take a look wherever you please 177 00:13:16,496 --> 00:13:18,794 We'd have to leave to arrange for the meals 178 00:13:18,965 --> 00:13:19,954 Okay... 179 00:13:20,366 --> 00:13:22,732 Over there is our home 180 00:13:22,902 --> 00:13:23,800 Please... 181 00:13:44,324 --> 00:13:46,554 Master Hsiang, here you are 182 00:13:47,694 --> 00:13:49,594 This place is beautiful. 183 00:13:49,963 --> 00:13:53,592 This is where my father tested the swords. 184 00:13:56,469 --> 00:13:58,460 Mr. Li was really a swords lover. 185 00:13:58,638 --> 00:14:00,606 He deserved being the no. 1 swordsman. 186 00:14:00,807 --> 00:14:04,368 My father valued the swords a great deal. 187 00:14:04,544 --> 00:14:08,674 He took interest in everything related to swords 188 00:14:08,881 --> 00:14:11,475 But before he died, 189 00:14:11,651 --> 00:14:13,619 he had an unfulfilled wish. 190 00:14:14,621 --> 00:14:15,952 What's the wish? 191 00:14:16,289 --> 00:14:18,314 My father studied... 192 00:14:18,491 --> 00:14:21,756 every kind of sword fight 193 00:14:21,928 --> 00:14:25,921 He had not invented an invincible sword troop. 194 00:14:26,866 --> 00:14:29,994 He devoted his life for swords... 195 00:14:30,336 --> 00:14:32,463 and invented Wuhan sword array. 196 00:14:33,539 --> 00:14:36,030 But still it hasn't been proved... 197 00:14:36,376 --> 00:14:38,674 if it's invincible. 198 00:14:39,078 --> 00:14:40,045 How come? 199 00:14:40,380 --> 00:14:42,610 Because no one tried this sword formation 200 00:14:45,084 --> 00:14:47,644 The person must be the best fighter. 201 00:14:47,820 --> 00:14:49,981 Also he has to be quite reknown 202 00:14:50,323 --> 00:14:53,952 Then the result will become outstanding 203 00:14:54,294 --> 00:14:57,024 Master Hsiang is the only qualified boxer... 204 00:14:57,363 --> 00:14:58,990 in the world. 205 00:14:59,999 --> 00:15:02,900 So you and your wife tried your best... 206 00:15:03,069 --> 00:15:04,696 to ensure bringing me here 207 00:15:18,951 --> 00:15:20,111 This is your sword. 208 00:15:21,754 --> 00:15:23,483 Seems like I don't have a choice today 209 00:15:23,656 --> 00:15:25,624 Please... 210 00:15:46,479 --> 00:15:49,380 I think Mr. Li's wish wasn't to do a test... 211 00:15:49,549 --> 00:15:53,076 but to kill me. 212 00:15:53,653 --> 00:15:55,052 Why do you say so? 213 00:15:57,056 --> 00:15:59,616 If there's no defeat in the sword troop, 214 00:15:59,792 --> 00:16:01,783 I'd die here immediately 215 00:16:01,961 --> 00:16:03,360 Even if there's a defeat, 216 00:16:03,529 --> 00:16:05,793 with 5 skillful swordsmen attacking me, 217 00:16:05,965 --> 00:16:07,592 I'll be surely dead. 218 00:16:10,970 --> 00:16:12,801 At the Liufu lnn, 219 00:16:12,972 --> 00:16:14,769 it already felt strange, as to... 220 00:16:14,941 --> 00:16:16,841 why'd someone kill the man in black! 221 00:16:17,443 --> 00:16:20,537 Li Yuhan, what's wrong? 222 00:16:26,819 --> 00:16:28,480 Don't ask anymore. 223 00:16:28,688 --> 00:16:32,385 We just want to kill you. 224 00:17:43,963 --> 00:17:46,864 Your father's sword troop is really good 225 00:17:47,033 --> 00:17:49,695 Looks like Chu Liu-hsiang can't... 226 00:17:49,869 --> 00:17:51,860 defeat the sword troop. 227 00:18:07,053 --> 00:18:08,111 Don't move. 228 00:18:12,925 --> 00:18:15,052 For 1 5 years I've been admiring the... 229 00:18:15,228 --> 00:18:18,994 greatness of your Yuanyang Swords. 230 00:18:19,165 --> 00:18:22,293 My pleasure fighting against you today. 231 00:18:25,204 --> 00:18:26,637 How did you recognize me? 232 00:18:27,740 --> 00:18:30,709 When playing with 2 swords, a person uses... 233 00:18:30,910 --> 00:18:33,276 only one; the other hand always forms a fist. 234 00:18:34,013 --> 00:18:35,640 For someone using just a single sword, 235 00:18:35,815 --> 00:18:38,283 the fingers of his other hand are usually out. 236 00:18:38,618 --> 00:18:40,518 This is your habit I'm employing, Sir... 237 00:18:40,686 --> 00:18:41,948 Handing you a sword all of a sudden 238 00:18:42,121 --> 00:18:43,952 I think you will understand. 239 00:18:44,123 --> 00:18:46,318 This sword array can't have one sword less... 240 00:18:46,659 --> 00:18:49,150 and of course can't have one more. 241 00:18:53,533 --> 00:18:56,093 Chu Liu-hsiang is really good. 242 00:18:56,335 --> 00:19:01,637 Priest Tieshan, Gentlemen Sword and 243 00:19:01,807 --> 00:19:02,296 Bamboo Sword, all of you... 244 00:19:02,642 --> 00:19:05,202 are top swordsmen from righteous schools 245 00:19:05,545 --> 00:19:06,944 No wonder you all cover face with a mask 246 00:19:08,548 --> 00:19:11,711 What actually have I done to offend you? 247 00:19:11,884 --> 00:19:13,749 Why did you have to kill me? 248 00:19:13,920 --> 00:19:16,013 We didn't intend to kill you, 249 00:19:16,188 --> 00:19:18,088 but to pay our debts. Li's family... 250 00:19:22,995 --> 00:19:24,963 has only one son for 3 generations 251 00:19:25,131 --> 00:19:27,725 Mrs. Li was pregnant, 252 00:19:27,900 --> 00:19:30,562 but she has a special disease, which can... 253 00:19:30,736 --> 00:19:34,570 only be cured by the poppy from lndia 254 00:19:34,740 --> 00:19:39,575 But the poppy seller asked for your life 255 00:19:39,745 --> 00:19:43,306 Save the only son of an old friend... 256 00:19:45,318 --> 00:19:49,345 Hold it. 257 00:19:49,689 --> 00:19:52,681 Li, Master Hsiang defeated the formation... 258 00:19:52,858 --> 00:19:54,189 and didn't try to kill us. 259 00:19:54,360 --> 00:19:56,157 Now you repay his goodness. 260 00:19:56,329 --> 00:19:59,662 We can't do these kind of immoral things. 261 00:19:59,865 --> 00:20:02,026 Lacking filial devotion is a great sin. 262 00:20:02,201 --> 00:20:04,692 You see, I can't afford caring too much. 263 00:20:04,971 --> 00:20:07,872 Why are you blocking me, sir? 264 00:20:15,715 --> 00:20:17,046 Priest Tieshan, can you bear... 265 00:20:17,216 --> 00:20:19,616 watching Li's family terminated? 266 00:20:19,785 --> 00:20:23,778 Where's the justice if I let you go? 267 00:20:23,956 --> 00:20:27,050 Hereafter how can I face my Wutang students? 268 00:20:27,693 --> 00:20:31,060 But you can't refuse to pay my father's debt 269 00:20:33,866 --> 00:20:34,958 Okay. 270 00:20:36,435 --> 00:20:38,665 Priest... 271 00:20:38,938 --> 00:20:40,235 Chu Liu-hsiang 272 00:20:40,406 --> 00:20:45,639 I'm not able to save with my broken arm. 273 00:20:46,078 --> 00:20:48,171 Owing to such a person like Priest Tieshan, 274 00:20:48,347 --> 00:20:52,044 the word 'justice' still lives on 275 00:20:52,952 --> 00:20:54,442 What are you waiting for? 276 00:20:55,921 --> 00:20:59,152 Thank you, sir. 277 00:21:02,762 --> 00:21:05,230 Wumin, what are you doing? 278 00:21:05,431 --> 00:21:08,059 Yuhan, forget it. 279 00:21:08,234 --> 00:21:10,464 What Priest Tieshan said is right. 280 00:21:10,803 --> 00:21:14,204 The Li family can't do wrong things. 281 00:21:14,373 --> 00:21:16,933 But your illness... 282 00:21:17,109 --> 00:21:20,670 I'm a nobody in the boxers' world. 283 00:21:20,846 --> 00:21:23,474 Nothing to compare with hsiang's life. 284 00:21:25,317 --> 00:21:31,017 After my death, I request you to re-marry 285 00:21:36,996 --> 00:21:41,057 Please forgive him, master hsiang. 286 00:21:41,233 --> 00:21:45,465 What he did was because of me. 287 00:21:45,838 --> 00:21:49,433 What we owed you, 288 00:21:49,809 --> 00:21:53,245 we'd pay you back in next life. 289 00:21:53,412 --> 00:21:56,779 You saved my life. 290 00:21:56,949 --> 00:21:57,847 How can l... 291 00:21:58,017 --> 00:22:00,042 Iet you die for nothing? 292 00:22:00,219 --> 00:22:01,117 T ell me... 293 00:22:01,287 --> 00:22:03,255 where can I buy the poppy from lndia? 294 00:22:04,724 --> 00:22:06,089 Bat lsland. 295 00:22:09,261 --> 00:22:10,387 Bat lsland is a recent... 296 00:22:10,730 --> 00:22:11,992 uprising triad organisation 297 00:22:12,164 --> 00:22:13,461 It's known that if you've money, 298 00:22:13,799 --> 00:22:14,766 you can buy drugs, life or... 299 00:22:14,934 --> 00:22:16,458 even the secrets of the boxers' world. 300 00:22:16,802 --> 00:22:17,427 Who heads that gang? 301 00:22:17,770 --> 00:22:18,896 Someone called Mr. Bat. 302 00:22:19,071 --> 00:22:20,038 He's an extremely good fighter. 303 00:22:20,206 --> 00:22:21,537 But no one knows who he is 304 00:22:21,874 --> 00:22:23,205 Why? 305 00:22:23,843 --> 00:22:26,835 When they conduct a deal, no lights are on. 306 00:22:27,046 --> 00:22:29,173 So, no one ever sees... 307 00:22:29,348 --> 00:22:30,906 his real face. 308 00:22:31,951 --> 00:22:34,442 How can I go to the Bat lsland? 309 00:22:35,020 --> 00:22:36,453 I don't know. 310 00:22:37,990 --> 00:22:39,958 Why doesn't anyone ever ask us? 311 00:22:44,830 --> 00:22:46,821 What? Aren't we people? 312 00:22:47,266 --> 00:22:48,563 You didn't ask us. 313 00:22:50,536 --> 00:22:52,936 My dearest Miss Song and Miss Li, 314 00:22:53,105 --> 00:22:53,969 I, Chu Liu-hsiang, 315 00:22:54,140 --> 00:22:56,768 ask you how I can reach the island. 316 00:22:57,576 --> 00:23:00,010 The Queen lost a pearl waist-belt lately 317 00:23:00,212 --> 00:23:02,908 The lnvisible Thief Zhu T ong has stolen it 318 00:23:03,082 --> 00:23:05,880 He can sell the things stolen from... 319 00:23:06,085 --> 00:23:09,020 the King at Bat lsland. 320 00:23:10,322 --> 00:23:12,347 Say, If I had to go to Bat lsland, 321 00:23:12,558 --> 00:23:14,924 I'd rather find the lnvisible Thief first. 322 00:23:15,094 --> 00:23:16,254 Right. 323 00:23:17,830 --> 00:23:22,199 I know whoever goes there needs a mark. 324 00:23:22,802 --> 00:23:25,930 Li Yuhan has given me the mark. 325 00:23:26,272 --> 00:23:28,467 But I don't know how... 326 00:23:28,808 --> 00:23:31,242 I can get in touch with the people there. 327 00:23:31,577 --> 00:23:33,204 I know the one who stole the belt... 328 00:23:33,412 --> 00:23:35,039 has arrived at the Qinhuai River. 329 00:23:35,214 --> 00:23:37,011 What kind of a person is he? 330 00:23:37,817 --> 00:23:40,445 Simple. He must look like a thief. 331 00:23:47,193 --> 00:23:48,922 Please come in... 332 00:23:51,964 --> 00:23:53,591 Please be seated 333 00:23:58,304 --> 00:23:59,566 The lnvisible Thief... 334 00:23:59,939 --> 00:24:02,032 does indeed look like a thief! 335 00:25:02,935 --> 00:25:03,663 Come on. 336 00:25:41,540 --> 00:25:42,666 Brother, I'm not a bad guy. 337 00:25:43,008 --> 00:25:43,702 I just want to ask you a few questions. 338 00:25:44,043 --> 00:25:45,442 Mute buddy, come in quick. 339 00:26:05,431 --> 00:26:06,295 Strange...why does this house... 340 00:26:06,465 --> 00:26:09,093 float to the middle of the sea? 341 00:26:24,149 --> 00:26:27,243 Why is there a big house here? 342 00:26:33,692 --> 00:26:35,091 How can it move? 343 00:26:37,629 --> 00:26:40,564 Why does my house move towards it? 344 00:27:07,693 --> 00:27:09,183 What is this place? 345 00:27:22,341 --> 00:27:23,603 You don't need to know. 346 00:27:36,288 --> 00:27:37,277 I don't know you. 347 00:27:37,489 --> 00:27:38,456 Why did you try to kill me? 348 00:27:38,624 --> 00:27:39,522 I don't know you. 349 00:27:39,691 --> 00:27:41,124 That's the reason I have to kill you. 350 00:27:46,498 --> 00:27:49,058 Before you kill me, can you tell me why... 351 00:27:49,234 --> 00:27:52,226 this small house is drawn toward the big one? 352 00:27:52,404 --> 00:27:54,099 Because under the house, 353 00:27:54,273 --> 00:27:56,207 there's a long rope pulling it. 354 00:27:57,843 --> 00:27:58,867 I see. 355 00:27:59,211 --> 00:28:02,305 Who's the master of the big house? 356 00:28:02,481 --> 00:28:04,574 Mr. Bat of Bat lsland. 357 00:28:07,453 --> 00:28:09,853 So they go to Bat lsland from here. 358 00:28:10,189 --> 00:28:11,349 None of your business. 359 00:28:18,530 --> 00:28:20,794 You've not told me who you are 360 00:28:21,133 --> 00:28:22,691 In case you kill me later, I can at least tell... 361 00:28:22,868 --> 00:28:24,460 the Hell Master who sent me there. 362 00:28:24,636 --> 00:28:26,331 You know, it'll be so embarrassing if I can't 363 00:28:29,541 --> 00:28:32,840 You're a funny man. I'm Xiang Feitian, 364 00:28:33,178 --> 00:28:36,204 keeper of the 78th branch of the lsland 365 00:28:36,415 --> 00:28:38,906 Everyone going to the lsland... 366 00:28:39,251 --> 00:28:40,775 will be taken care of by me. 367 00:28:42,387 --> 00:28:44,184 Take care of what? 368 00:28:44,356 --> 00:28:46,847 If you're a guest, I'll escort you through 369 00:28:47,192 --> 00:28:49,683 If not, I'll kill you. 370 00:28:55,601 --> 00:28:57,296 How do you know I'm not a guest? 371 00:28:57,469 --> 00:28:59,334 Because I haven't seen you before. 372 00:28:59,505 --> 00:29:02,838 But you did meet my master. 373 00:29:03,175 --> 00:29:04,665 Who might he be? 374 00:29:04,843 --> 00:29:08,244 Li Yuhan of Jade Villa. 375 00:29:18,257 --> 00:29:20,487 In which category is he registered? 376 00:29:21,593 --> 00:29:22,719 Yu category. 377 00:29:23,795 --> 00:29:26,593 What does he want to buy? -Poppy. 378 00:29:27,799 --> 00:29:28,959 Proof? 379 00:29:36,308 --> 00:29:38,435 You are our guest. 380 00:29:38,644 --> 00:29:40,942 Guests from the 3rd stop have arrived 381 00:29:48,620 --> 00:29:50,679 Which category you registered at 3rd stop? 382 00:29:54,993 --> 00:29:56,483 Di category. 383 00:29:58,330 --> 00:29:59,797 Gongsun Jiemin... 384 00:29:59,965 --> 00:30:01,557 Yes, it's me 385 00:30:01,733 --> 00:30:03,598 Guests from 5th stop arrived. 386 00:30:06,672 --> 00:30:09,266 Mr. Long registered with Xuan. 387 00:30:09,441 --> 00:30:10,408 Here's the proof 388 00:30:12,978 --> 00:30:14,843 Mr. Long Wu, what's the matter? 389 00:30:15,013 --> 00:30:16,605 You brought along 2 servants. 390 00:30:17,282 --> 00:30:20,376 Y es. They've been taking care of me... 391 00:30:20,552 --> 00:30:22,782 since my birth 392 00:30:23,555 --> 00:30:26,422 But the boat fee is very expensive. 393 00:30:27,359 --> 00:30:28,986 The money is here. 394 00:30:31,230 --> 00:30:33,926 Okay, let's go. 395 00:30:34,866 --> 00:30:35,992 Please... 396 00:30:49,448 --> 00:30:52,815 -Please -Please... 397 00:30:56,955 --> 00:30:57,751 What do you want? 398 00:30:57,923 --> 00:30:59,288 I'm trying to help you. 399 00:30:59,725 --> 00:31:00,885 Thanks. 400 00:31:44,703 --> 00:31:45,931 Please... 401 00:31:52,811 --> 00:31:53,607 Please... 402 00:31:53,912 --> 00:31:55,743 Please... 403 00:31:57,716 --> 00:31:58,910 Please... 404 00:32:11,763 --> 00:32:12,991 Please... 405 00:32:32,684 --> 00:32:34,549 Boatsman, please. 406 00:33:01,480 --> 00:33:02,913 Everyone is here. 407 00:33:03,081 --> 00:33:04,810 All are here. 408 00:33:05,050 --> 00:33:06,108 T ake them inside first. 409 00:33:06,451 --> 00:33:08,612 Let them check in their rooms. 410 00:33:14,893 --> 00:33:16,155 Please... 411 00:33:20,665 --> 00:33:21,791 Please... 412 00:33:24,069 --> 00:33:25,127 This way. 413 00:33:33,011 --> 00:33:34,171 Lady, please. 414 00:33:37,048 --> 00:33:38,879 Please... 415 00:33:43,488 --> 00:33:44,147 Yi Tien-hung. 416 00:33:44,489 --> 00:33:46,480 Why are you here? 417 00:33:47,926 --> 00:33:49,826 I'm on business. 418 00:33:50,028 --> 00:33:51,757 I've someone to kill. 419 00:33:52,164 --> 00:33:55,099 After you had gone, I got a letter... 420 00:33:55,434 --> 00:33:57,026 saying I'd get 1 million taels of gold... 421 00:33:57,235 --> 00:33:58,793 to kill someone. 422 00:33:58,970 --> 00:34:01,962 So I followed the address to meet a man. 423 00:34:02,140 --> 00:34:04,040 The man brought me here and told me that... 424 00:34:04,209 --> 00:34:07,975 the man I need to kill is on the lsland 425 00:34:08,146 --> 00:34:11,843 What? Kill someone on the lsland? Who? 426 00:34:12,050 --> 00:34:17,044 No idea. What I do know is just that... 427 00:34:17,255 --> 00:34:19,849 the man has a very special thing. 428 00:34:23,628 --> 00:34:24,822 According to the pigeon's note, 429 00:34:24,996 --> 00:34:28,227 boats from the 24 branches were gone. 430 00:34:28,600 --> 00:34:32,468 The guests going to Bat lsland this time 431 00:34:33,705 --> 00:34:35,104 Guests on our boat... 432 00:34:35,273 --> 00:34:36,706 were all checked. 433 00:34:36,875 --> 00:34:38,240 All were checked. 434 00:34:38,944 --> 00:34:41,936 There's a filial lady in Tian room. 435 00:34:42,113 --> 00:34:43,876 She's on her way to the lsland... 436 00:34:44,082 --> 00:34:46,710 because she wants to buy her father back 437 00:34:46,885 --> 00:34:50,252 She said he was confined on the island. 438 00:34:50,722 --> 00:34:52,986 The dumb man is her loyal servant, 439 00:34:53,158 --> 00:34:55,217 staying by her side forever. 440 00:34:56,094 --> 00:34:57,118 The guest at Di room... 441 00:34:57,295 --> 00:34:59,957 is a wealthy boxer. 442 00:35:00,131 --> 00:35:01,894 He goes to the lsland... 443 00:35:02,067 --> 00:35:04,729 to buy something precious. 444 00:35:05,537 --> 00:35:07,129 The guest at Xuan room... 445 00:35:07,305 --> 00:35:11,071 Iooks like a man from a wealthy family. 446 00:35:11,243 --> 00:35:15,737 But I know he's a royal guard. 447 00:35:15,914 --> 00:35:17,609 Maybe he's investigating... 448 00:35:17,816 --> 00:35:20,910 the case of the Queen's lost pearl. 449 00:35:23,088 --> 00:35:24,555 The guest at Wang room; 450 00:35:25,156 --> 00:35:27,147 um...he's kind of mysterious! 451 00:35:27,325 --> 00:35:28,883 He didn't say a word. 452 00:35:29,060 --> 00:35:31,187 He just gave me 1 0 pearls and asked... 453 00:35:31,530 --> 00:35:34,556 to hide on the lsland for a few years 454 00:35:34,833 --> 00:35:36,232 Looks like he could be the one... 455 00:35:36,568 --> 00:35:38,798 who stole the Queen's pearl. 456 00:35:43,975 --> 00:35:46,307 A letter from headquarters is here. 457 00:35:55,320 --> 00:35:56,344 This isn't right. 458 00:35:56,688 --> 00:35:59,020 The letter says there's a spy on the boat 459 00:35:59,190 --> 00:36:01,249 Mr. Bat asked us to bring his body back 460 00:36:03,228 --> 00:36:04,695 6 will be enough. 461 00:36:06,197 --> 00:36:07,960 The same old way... 462 00:36:08,133 --> 00:36:11,102 Kill everyone the headquarter wants. 463 00:36:11,636 --> 00:36:13,297 Do it tomorrow. 464 00:36:21,313 --> 00:36:21,836 Who? 465 00:36:22,013 --> 00:36:22,877 It's me. 466 00:36:24,215 --> 00:36:25,204 You... 467 00:36:26,051 --> 00:36:28,019 Why are you looking for me stealthily? 468 00:36:28,186 --> 00:36:29,210 Follow me. 469 00:36:34,059 --> 00:36:34,855 Yesterday night... 470 00:36:35,026 --> 00:36:36,357 I heard they said... 471 00:36:36,728 --> 00:36:38,218 they'd kill all of us. 472 00:36:38,763 --> 00:36:39,286 Who are you? 473 00:36:39,631 --> 00:36:40,757 I'm Jin Linzhi. 474 00:36:40,932 --> 00:36:42,923 My dad specializes in building houses. 475 00:36:43,301 --> 00:36:46,828 5 years ago, my dad was given a contract 476 00:36:47,038 --> 00:36:49,131 After that, he didn't came back. 477 00:36:49,407 --> 00:36:53,002 I found out he's captured at the lsland 478 00:36:53,211 --> 00:36:56,271 So I'm going along with my servant... 479 00:36:56,615 --> 00:36:57,877 to the bat island. 480 00:36:58,650 --> 00:36:59,378 I have to save my dad 481 00:36:59,718 --> 00:37:01,208 Master Hsiang, I must go to the lsland. 482 00:37:01,386 --> 00:37:03,217 I can't let them kill me. 483 00:37:03,388 --> 00:37:06,084 Quiet...Miss Jin. 484 00:37:06,257 --> 00:37:08,316 First, you don't know who they will kill 485 00:37:08,660 --> 00:37:09,354 Second, you don't know when... 486 00:37:09,728 --> 00:37:10,353 they will do it. 487 00:37:10,695 --> 00:37:12,629 I know. They said this morning. 488 00:37:12,797 --> 00:37:14,321 Maybe someone has been killed already 489 00:37:17,402 --> 00:37:19,302 I never thought he'd be killed first. 490 00:37:26,778 --> 00:37:28,302 The one hiding behind the door 491 00:37:28,647 --> 00:37:30,137 is the keeper of this boat. 492 00:37:31,750 --> 00:37:35,151 I want to know who's the officious one. 493 00:37:39,157 --> 00:37:40,283 This morning I found the boatsman... 494 00:37:40,458 --> 00:37:42,824 Iying dead on the bed. 495 00:37:43,762 --> 00:37:46,959 Someone broke his artery last night. 496 00:37:47,966 --> 00:37:48,955 Even though he was a good boxer... 497 00:37:49,134 --> 00:37:50,829 he's killed by someone. 498 00:37:51,002 --> 00:37:52,026 Why not? 499 00:37:52,203 --> 00:37:55,138 Or else why did he die? 500 00:37:55,306 --> 00:37:58,833 I think there'll be more people here... 501 00:37:59,010 --> 00:38:02,468 Help... 502 00:38:06,484 --> 00:38:07,280 Who killed them? 503 00:38:07,452 --> 00:38:08,111 I don't know. 504 00:38:08,319 --> 00:38:09,445 When I brought them meals, 505 00:38:09,788 --> 00:38:10,914 they're already dead on the ground. 506 00:38:11,089 --> 00:38:12,317 And 2 of them are standing there. 507 00:38:12,490 --> 00:38:14,151 We heard the sound of fighting... 508 00:38:14,325 --> 00:38:15,917 and came over. 509 00:38:19,831 --> 00:38:22,129 Did you see anyone going there? 510 00:38:22,300 --> 00:38:23,267 No. 511 00:39:06,878 --> 00:39:07,810 Why do you want to kill me? 512 00:39:07,979 --> 00:39:09,810 T o keep your mouth shut as you're the... 513 00:39:09,981 --> 00:39:11,107 only one who knows I killed the guard. 514 00:39:16,187 --> 00:39:16,915 You're wrong. 515 00:39:17,088 --> 00:39:17,747 When I came in this morning... 516 00:39:17,922 --> 00:39:19,082 and saw you standing there, 517 00:39:19,257 --> 00:39:20,155 I just suspected. 518 00:39:20,325 --> 00:39:22,816 Not until now did I realize you're the killer. 519 00:39:36,207 --> 00:39:37,174 What's the matter? 520 00:39:37,375 --> 00:39:38,342 He wants to kill me. 521 00:39:38,510 --> 00:39:39,101 Why? 522 00:39:39,277 --> 00:39:40,369 You'd better ask him. 523 00:39:45,316 --> 00:39:45,975 What's going on? 524 00:39:46,151 --> 00:39:47,209 He killed someone. 525 00:39:59,898 --> 00:40:00,421 Strange. 526 00:40:00,598 --> 00:40:02,566 We just came up here from the cabin. 527 00:40:02,901 --> 00:40:03,959 Who killed him? 528 00:40:11,142 --> 00:40:14,134 Sir, are you still... 529 00:40:14,312 --> 00:40:15,574 going to kill to keep the secret? 530 00:40:16,314 --> 00:40:18,942 Why do you want to keep the secret? 531 00:40:19,117 --> 00:40:19,913 You're afraid he'd arrest you. 532 00:40:20,084 --> 00:40:20,812 Since the one who was killed... 533 00:40:20,985 --> 00:40:22,919 is a royal guard, 534 00:40:23,087 --> 00:40:26,921 and you're the well-known lnvisible Thief... 535 00:40:27,125 --> 00:40:30,322 who stole the Queen's pearl. 536 00:41:02,093 --> 00:41:03,890 What? One more person has been killed? 537 00:41:07,999 --> 00:41:10,229 Ought to be 1 more person here. But where? 538 00:41:10,401 --> 00:41:12,426 One more people? Who? 539 00:41:12,637 --> 00:41:15,970 The one who has killed the one in white... 540 00:41:16,140 --> 00:41:18,665 and kills the old man now. 541 00:41:22,146 --> 00:41:24,580 Besides that person is a very good boxer. 542 00:41:24,916 --> 00:41:25,644 Where's he? 543 00:41:26,484 --> 00:41:28,076 Look... 544 00:41:41,232 --> 00:41:44,030 I know he's a very good boxer. 545 00:41:44,202 --> 00:41:47,194 He killed. No one could resist him. 546 00:41:49,007 --> 00:41:50,998 What? The boat owner wasn't dead yet. 547 00:41:51,175 --> 00:41:52,039 Not only that, but... 548 00:41:52,210 --> 00:41:53,643 the two men were killed by him. 549 00:41:54,012 --> 00:41:55,411 Right. 550 00:41:55,580 --> 00:41:59,482 By doing so, you'd overlook him... 551 00:41:59,684 --> 00:42:02,312 and it'd be the best way to kill. 552 00:42:02,520 --> 00:42:03,680 Why did he try to kill us? 553 00:42:04,455 --> 00:42:08,585 Headquarter mentioned there're spies on the boat 554 00:42:08,927 --> 00:42:10,019 Because the King has ordered... 555 00:42:10,194 --> 00:42:12,992 the best royal guard to 556 00:42:13,197 --> 00:42:15,665 arrest Mr. Bat. 557 00:42:16,034 --> 00:42:20,300 The officious Master Hsiang... 558 00:42:20,471 --> 00:42:22,496 is also on the boat. 559 00:42:23,741 --> 00:42:27,108 So the owner planned to kill... 560 00:42:27,278 --> 00:42:28,677 all people on the boat. 561 00:42:29,113 --> 00:42:30,637 Where's the boat owner now? 562 00:42:30,982 --> 00:42:32,711 As you guys found out the fact, he'd 563 00:42:33,051 --> 00:42:35,679 gone back to the lsland on another boat. 564 00:42:36,020 --> 00:42:36,748 Bullshit. 565 00:43:47,492 --> 00:43:48,481 Xiang Feitian, you're wrong. 566 00:43:48,659 --> 00:43:50,251 How could you kill us all? 567 00:43:51,262 --> 00:43:53,059 Mr. Bat never... 568 00:43:53,231 --> 00:43:55,529 does things in a wrong way. 569 00:43:55,700 --> 00:43:57,429 Don't you see the candle? 570 00:44:00,738 --> 00:44:02,399 What's wrong with it? 571 00:44:03,107 --> 00:44:04,802 When it's gone, 572 00:44:05,143 --> 00:44:07,111 the boat will be blown off... 573 00:44:07,278 --> 00:44:09,371 and you'll be dead in the sea. 574 00:44:35,740 --> 00:44:36,866 Holy...! 575 00:44:37,208 --> 00:44:39,403 The dynamite must be under the candle. 576 00:45:52,250 --> 00:45:53,842 Hurry up. Go inside and help. 577 00:45:54,919 --> 00:45:56,318 Go inside quick. 578 00:46:06,964 --> 00:46:10,695 Hurry up. 579 00:46:32,356 --> 00:46:35,689 I never thought sitting and floating in... 580 00:46:35,860 --> 00:46:38,260 a coffin would be more relaxing than on a boat 581 00:46:40,865 --> 00:46:43,698 Yi Tien-hung, we're in the middle of the sea 582 00:46:43,868 --> 00:46:46,428 The shore is out of sight. What'd we do? 583 00:46:46,604 --> 00:46:49,437 Did they prepare the coffin for you? 584 00:46:56,347 --> 00:47:00,249 The night sea breeze is really cool. 585 00:47:19,570 --> 00:47:21,470 There is a boat over there 586 00:47:27,712 --> 00:47:30,272 Why are the people drifting in the sea? 587 00:47:36,053 --> 00:47:38,544 Sir, there're many people drifting... 588 00:47:38,723 --> 00:47:40,588 in coffins. 589 00:47:40,758 --> 00:47:43,556 Then save them immediately. 590 00:47:46,897 --> 00:47:49,024 Put the rope down. 591 00:48:02,480 --> 00:48:03,879 Please... 592 00:48:05,449 --> 00:48:06,848 Please 593 00:48:16,794 --> 00:48:20,992 Please forgive my ignorance. 594 00:48:22,833 --> 00:48:25,597 Not at all. Thanks for saving us. 595 00:48:25,770 --> 00:48:29,365 We'll feel embarrassed... 596 00:48:30,574 --> 00:48:32,565 if you still blame yourself. 597 00:48:33,311 --> 00:48:36,075 It's my honor... 598 00:48:36,414 --> 00:48:37,608 to be of little help to you. 599 00:48:37,782 --> 00:48:39,773 Please make yourself comfortable. 600 00:48:39,950 --> 00:48:42,418 Sir, the meal is served 601 00:48:42,853 --> 00:48:46,983 Please be seated 602 00:48:47,325 --> 00:48:49,657 Young master became blind when he was small 603 00:48:49,827 --> 00:48:53,422 Do forgive us for any mistake due to oversight 604 00:48:53,597 --> 00:48:57,795 Ladies and gentlemen, I'd like to... 605 00:48:57,968 --> 00:49:00,630 drink first to show my respects 606 00:49:01,706 --> 00:49:03,367 Please... 607 00:49:07,578 --> 00:49:09,808 I know Master Hsiang is a wine conossieur 608 00:49:09,980 --> 00:49:13,074 Is the wine good enough for you? 609 00:49:17,121 --> 00:49:18,850 How do you know he's Chu Liu-hsiang? 610 00:49:19,023 --> 00:49:21,116 I was informed of 5 people getting off the boat. 611 00:49:21,459 --> 00:49:23,450 But I only heard footsteps of four 612 00:49:23,627 --> 00:49:25,652 In the boxers' world, only Master Hsiang... 613 00:49:25,830 --> 00:49:28,526 can land without making a sound. 614 00:49:29,834 --> 00:49:31,665 T o kill with ease... 615 00:49:31,836 --> 00:49:32,996 Yi Tien-hung 616 00:49:33,170 --> 00:49:35,400 I raise a toast to you. 617 00:49:36,941 --> 00:49:39,136 How do you know he's Yi Tien-hung? 618 00:49:39,477 --> 00:49:41,707 The 2 heroes busting the Holy Water Palace 619 00:49:41,879 --> 00:49:43,176 Can anyone not be shocked by it? 620 00:49:43,514 --> 00:49:45,539 T o walk and sit side by side with Hsiang 621 00:49:45,716 --> 00:49:47,809 It must be the Hero Yi Tien-hung. 622 00:49:48,018 --> 00:49:48,950 Please 623 00:49:54,191 --> 00:49:56,182 Though your eye-sight isn't very good, 624 00:49:56,527 --> 00:49:59,087 you do see much better than many of us. 625 00:49:59,430 --> 00:50:02,922 Thanks. The others are... 626 00:50:03,100 --> 00:50:07,002 -I'm Jin Linzhi. -I'm Gou Zicheng. 627 00:50:08,038 --> 00:50:10,199 Mr. Gou and Miss Jin, please... 628 00:50:10,541 --> 00:50:11,473 Please... 629 00:50:15,546 --> 00:50:19,482 Why did you drift in the sea? 630 00:50:20,818 --> 00:50:21,648 A long story... 631 00:50:21,852 --> 00:50:24,082 Our boat had an accident. 632 00:50:24,555 --> 00:50:25,852 Right. I'd have asked... 633 00:50:26,056 --> 00:50:28,024 how I should address you. 634 00:50:28,225 --> 00:50:30,750 I'm Yuan Suiyun. 635 00:50:31,429 --> 00:50:33,488 Your surname isn't a common one. 636 00:50:33,664 --> 00:50:35,598 Where's your hometown? 637 00:50:35,766 --> 00:50:37,028 I come from Guanzhong. 638 00:50:37,735 --> 00:50:40,499 It's a famous boxer's family. 639 00:50:40,704 --> 00:50:43,673 Wuzheng Villa is also the biggest villa. 640 00:50:43,874 --> 00:50:45,239 I wonder if Master Yuan... 641 00:50:45,576 --> 00:50:46,474 is from your family? 642 00:50:46,644 --> 00:50:48,043 He's my father. 643 00:50:52,716 --> 00:50:56,516 He's not only a very rich man, but also.. 644 00:50:56,687 --> 00:50:58,746 a reputed man in the boxers' world. 645 00:50:58,923 --> 00:51:01,153 The title of his villa was given... 646 00:51:01,492 --> 00:51:03,824 by other famous boxers 647 00:51:03,994 --> 00:51:04,926 It meant among the boxers, 648 00:51:05,095 --> 00:51:07,689 no one can compare to him. 649 00:51:07,865 --> 00:51:09,765 Is he really skillful at fighting? 650 00:51:09,934 --> 00:51:12,630 But he passed away 3 years ago. 651 00:51:12,970 --> 00:51:14,904 I heard this young master... 652 00:51:15,072 --> 00:51:16,835 has been a genius since he's a child. 653 00:51:17,007 --> 00:51:18,804 He's good at fighting and also at academics 654 00:51:18,976 --> 00:51:21,001 And he's of a generous character. 655 00:51:21,612 --> 00:51:22,670 The boxers' world said... 656 00:51:22,847 --> 00:51:25,509 Master Fumei of Huashan School is a hermit 657 00:51:25,683 --> 00:51:28,174 But she and Mr. Yuan of Wuzheng Villa... 658 00:51:28,519 --> 00:51:30,714 had two sons. 659 00:51:30,888 --> 00:51:32,719 Right. Master Fumei... 660 00:51:32,890 --> 00:51:34,517 and Mr. Yuan are proud parents of 2 boys. 661 00:51:34,692 --> 00:51:36,216 Fumei took away the elder son. 662 00:51:36,560 --> 00:51:38,187 The younger one was left to Yuan. 663 00:51:38,662 --> 00:51:40,630 What's the trouble between them? 664 00:51:40,798 --> 00:51:43,096 Women are always unreasonable. 665 00:51:45,603 --> 00:51:46,535 Come in 666 00:51:49,139 --> 00:51:51,130 My lord invites you to partake refreshments... 667 00:51:51,308 --> 00:51:52,798 on the deck. 668 00:51:52,977 --> 00:51:53,807 Thanks. 669 00:51:53,978 --> 00:51:55,070 Please... 670 00:52:01,118 --> 00:52:02,517 Please... 671 00:52:07,725 --> 00:52:08,692 The meal is here. 672 00:52:10,794 --> 00:52:11,920 Thanks 673 00:52:14,064 --> 00:52:15,326 Master Fumei... 674 00:52:15,666 --> 00:52:17,293 Strange. Didn't they... 675 00:52:17,635 --> 00:52:20,263 drown at the Qinhuai River? 676 00:52:20,604 --> 00:52:21,866 How come they are here? 677 00:52:23,841 --> 00:52:26,833 As such this already is a strange boat 678 00:52:27,211 --> 00:52:28,644 Let's have the meals first. 679 00:52:54,939 --> 00:52:55,871 The guests I serve give me trouble. 680 00:52:56,040 --> 00:52:57,200 They've several meals a day. 681 00:52:57,374 --> 00:52:59,672 Mine too. She takes medicine very often. 682 00:52:59,843 --> 00:53:02,141 I know the poppy is very expensive. 683 00:53:02,313 --> 00:53:03,610 It's only from lndia. 684 00:53:03,781 --> 00:53:04,577 Yes. 685 00:53:08,886 --> 00:53:10,183 Here's your medicine. 686 00:53:10,354 --> 00:53:11,184 Thanks. 687 00:53:21,665 --> 00:53:22,632 Let's have the meal first. 688 00:53:22,800 --> 00:53:23,824 Come on. 689 00:53:24,969 --> 00:53:25,993 Was he the man in white who... 690 00:53:26,170 --> 00:53:28,035 Iost his memory at the Simin Villa? 691 00:53:28,205 --> 00:53:30,264 Strange. Why is he here? 692 00:53:30,608 --> 00:53:31,836 Don't move and make no sound. 693 00:53:33,010 --> 00:53:36,741 It's you. Did you see that? 694 00:53:37,648 --> 00:53:39,172 Follow me. 695 00:54:01,905 --> 00:54:05,966 Mr. And Mrs. Li, Master Fumei, 696 00:54:06,143 --> 00:54:07,838 the Man in White and Dingfeng. 697 00:54:08,012 --> 00:54:09,741 What are they doing on the boat? 698 00:54:10,414 --> 00:54:11,676 Didn't you think... 699 00:54:11,849 --> 00:54:14,647 they're going to Bat lsland on this boat? 700 00:54:14,918 --> 00:54:16,442 Is this boat going to Bat lsland? 701 00:54:16,787 --> 00:54:17,913 How can it? 702 00:54:18,088 --> 00:54:21,080 Wucheng Villa is a reputed family. 703 00:54:21,258 --> 00:54:22,919 What are they doing at Bat lsland? 704 00:54:23,093 --> 00:54:25,459 The young master Yuan... 705 00:54:25,796 --> 00:54:28,424 was threatened by the one in white hair 706 00:54:28,799 --> 00:54:31,825 The boat will go to Bat lsland definitely 707 00:54:32,002 --> 00:54:35,733 The boat is heading towards Carp lsland. 708 00:54:36,006 --> 00:54:38,736 Strange. Who the hell are you? 709 00:54:38,909 --> 00:54:40,035 Why do you know each & every detail... 710 00:54:40,210 --> 00:54:41,837 of everything? 711 00:54:42,012 --> 00:54:45,072 I'm me, a person heading for Bat lsland. 712 00:54:45,816 --> 00:54:47,147 Look like, at last... 713 00:54:47,317 --> 00:54:49,114 we'll be going to Bat lsland 714 00:54:49,286 --> 00:54:50,412 since we can only find the answers 715 00:54:50,788 --> 00:54:53,416 for our questions there. 716 00:54:53,924 --> 00:54:57,121 But this boat will go to Carp lsland first 717 00:55:07,337 --> 00:55:10,238 Sir, we find the golden carps here. 718 00:55:11,141 --> 00:55:12,403 Then get it up now. 719 00:55:12,743 --> 00:55:13,437 Yes. 720 00:55:15,045 --> 00:55:17,912 It can be only found near Carp lsland. 721 00:55:18,082 --> 00:55:19,447 It tastes very good. 722 00:55:19,817 --> 00:55:22,752 That's the reason I've brought my boat here 723 00:55:23,087 --> 00:55:24,987 The fish is coming. 724 00:55:25,155 --> 00:55:30,115 Hurry up. 725 00:55:33,163 --> 00:55:34,152 How come it's a man? 726 00:55:34,465 --> 00:55:36,126 Sir, we fished... 727 00:55:36,333 --> 00:55:37,994 4 naked women. 728 00:55:38,268 --> 00:55:39,929 Dead or alive? 729 00:55:53,851 --> 00:55:55,216 They don't have any breath, 730 00:55:55,385 --> 00:55:56,784 but their hearts are still beating. 731 00:55:56,954 --> 00:55:58,387 Maybe they've just passed out 732 00:55:58,555 --> 00:56:00,250 Get them to Tian room now. 733 00:56:00,424 --> 00:56:01,482 Ask Mrs. Nan to go there. 734 00:56:01,859 --> 00:56:02,826 Yes 735 00:56:03,193 --> 00:56:05,889 Where do they come from? 736 00:56:06,063 --> 00:56:08,190 How could they get into the net? 737 00:56:11,869 --> 00:56:13,393 Hurry up. Get them into the room. 738 00:56:19,276 --> 00:56:22,211 Madam, their heartbeats have stopped. 739 00:56:22,379 --> 00:56:25,007 Sir asked you to save them immediately. 740 00:56:25,215 --> 00:56:28,184 Get out...immediately. 741 00:56:32,990 --> 00:56:34,548 What the hell are they doing? 742 00:56:41,799 --> 00:56:46,202 Master... 743 00:56:46,370 --> 00:56:47,564 Sir, big trouble! 744 00:56:47,938 --> 00:56:50,236 The 4 girls killed madam. 745 00:56:50,407 --> 00:56:51,305 What? 746 00:56:55,212 --> 00:56:56,543 The Heart Pluck Hand! 747 00:56:56,880 --> 00:56:59,849 True, Master killed them before she died. 748 00:57:00,217 --> 00:57:01,514 Who are these girls? 749 00:57:01,852 --> 00:57:02,546 I don't know. 750 00:57:03,020 --> 00:57:04,317 Master Hsiang, do you know? 751 00:57:05,489 --> 00:57:06,581 I don't know. 752 00:57:06,957 --> 00:57:09,289 Someone ordered them to kill the master 753 00:57:09,426 --> 00:57:10,916 The one must be a very good fighter, 754 00:57:11,094 --> 00:57:15,121 and a powerful man. 755 00:57:15,432 --> 00:57:17,127 From Bat lsland? 756 00:57:17,835 --> 00:57:19,166 We're heading there right now. 757 00:57:24,208 --> 00:57:26,039 We must not go to bed tonight. 758 00:57:41,859 --> 00:57:43,952 I need to unlock 6 body points. 759 00:57:50,100 --> 00:57:51,590 Don't move. I'm here to save you. 760 00:57:51,969 --> 00:57:52,867 Who asked you to come? 761 00:57:53,036 --> 00:57:55,266 Your mother, Master Fumei. 762 00:57:56,673 --> 00:57:59,540 How do you know I'm his son? 763 00:57:59,877 --> 00:58:02,107 I happen to be her student Gao Yanan. 764 00:58:03,213 --> 00:58:05,272 Follow me to the small boat over there. 765 00:58:23,000 --> 00:58:24,194 Master Hsiang, something is wrong. 766 00:58:24,368 --> 00:58:25,528 Our boat has stopped. 767 00:58:26,003 --> 00:58:26,935 Run. 768 00:58:30,274 --> 00:58:31,434 The boat is in a cave. 769 00:58:31,608 --> 00:58:32,165 Hurry. Go up and look 770 00:58:32,342 --> 00:58:33,400 No need. I've been there. 771 00:58:33,577 --> 00:58:34,635 No one is there. 772 00:58:37,681 --> 00:58:38,375 No need to go down. 773 00:58:38,548 --> 00:58:39,913 No one's down there. 774 00:58:51,695 --> 00:58:52,593 Mr. and Mrs. Li aren't there. 775 00:58:52,930 --> 00:58:53,726 No one's in the house. 776 00:58:54,064 --> 00:58:55,531 The body of Master Fumei is also gone. 777 00:58:55,699 --> 00:58:57,132 Where's Mr. Yuan? 778 00:59:06,743 --> 00:59:08,142 Stop. It's a friend. 779 00:59:08,445 --> 00:59:10,345 Mr. Li, we're looking for you. 780 00:59:10,514 --> 00:59:11,378 Why are you here? 781 00:59:11,548 --> 00:59:13,140 Mr. Yuan of Wuchang Villa... 782 00:59:13,350 --> 00:59:15,477 invited us to the Carp lsland. 783 00:59:15,652 --> 00:59:18,348 But she felt sick once boarding the boat 784 00:59:18,522 --> 00:59:21,013 We didn't leave the cabin at all. 785 00:59:21,224 --> 00:59:22,953 You didn't know we're on the boat. 786 00:59:23,126 --> 00:59:24,650 I knew many friends boarding the boat, 787 00:59:24,995 --> 00:59:26,087 but I didn't know it's you. 788 00:59:26,263 --> 00:59:28,094 Where is Mr. Yuan? 789 00:59:28,265 --> 00:59:29,254 Have no idea 790 00:59:29,399 --> 00:59:31,264 When I noticed that the boat has stopped, 791 00:59:31,435 --> 00:59:32,333 he wasn't there anymore. 792 00:59:32,502 --> 00:59:34,732 Did the one in red take him away? 793 01:00:06,136 --> 01:00:08,001 The drug is really strong. 794 01:00:08,171 --> 01:00:11,732 Even I with a stuffy nose have passed out. 795 01:00:21,318 --> 01:00:22,410 What is this place? 796 01:00:22,786 --> 01:00:23,548 When we woke up, 797 01:00:23,720 --> 01:00:25,187 we're already hung here. 798 01:00:25,789 --> 01:00:26,778 There's a Black lron 799 01:00:27,157 --> 01:00:29,022 which is the hardest thing in the world 800 01:00:29,192 --> 01:00:31,092 No matter how powerful you are, 801 01:00:31,294 --> 01:00:33,091 you can't break it. 802 01:00:36,633 --> 01:00:37,600 Look... 803 01:01:05,328 --> 01:01:07,262 Look at this valley 804 01:01:07,431 --> 01:01:10,059 there's only a single door out. 805 01:01:10,233 --> 01:01:12,360 Let's think of a way out of this cage. 806 01:01:17,674 --> 01:01:20,507 We've a Gold Sword at Jade Villa. 807 01:01:20,677 --> 01:01:22,304 It can break iron like paper. 808 01:01:22,512 --> 01:01:25,640 I wonder if it could break this Black lron too 809 01:01:34,858 --> 01:01:37,349 We now get into the water and swim there 810 01:01:37,527 --> 01:01:38,357 Hold it. 811 01:01:38,829 --> 01:01:40,296 Mr. Bat won't use only a... 812 01:01:40,464 --> 01:01:41,726 cage made of Black lron 813 01:01:41,898 --> 01:01:43,866 to trap the reputed Master Hsiang 814 01:01:44,201 --> 01:01:45,532 and Yi Tien-hung. 815 01:01:45,769 --> 01:01:47,600 I know of a certain kind of acid... 816 01:01:47,771 --> 01:01:49,830 that can melt anything. 817 01:01:50,207 --> 01:01:52,903 I'm afraid this is an acid pool. 818 01:02:01,618 --> 01:02:02,607 Yes, it's an acid pool. 819 01:02:02,786 --> 01:02:05,118 How can I get to the exit? 820 01:02:07,858 --> 01:02:09,553 There's a fire over there. 821 01:02:09,726 --> 01:02:11,717 We can climb over there, 822 01:02:11,895 --> 01:02:13,863 but Miss Jin mightn't be able to do it. 823 01:02:14,197 --> 01:02:16,427 There's only one way out. 824 01:02:16,600 --> 01:02:19,228 It'll be like hanging food one by one. 825 01:02:20,504 --> 01:02:21,801 Only food could be hung on the wire! 826 01:02:22,139 --> 01:02:23,663 Would the wire bear the weight of people? 827 01:02:26,943 --> 01:02:28,535 I've here the Magic Silk Wire, 828 01:02:28,712 --> 01:02:30,737 the most pliable but strongest material 829 01:02:30,914 --> 01:02:32,745 I tighten it on this precious blade... 830 01:02:32,916 --> 01:02:34,543 and fling it there. 831 01:02:34,718 --> 01:02:36,652 So we may climb on it to reach there. 832 01:02:38,421 --> 01:02:39,615 Was this wire the ancient treasure... 833 01:02:39,789 --> 01:02:41,586 used by Master Tianyi 834 01:02:41,758 --> 01:02:44,591 at the last Huashan Meeting? 835 01:02:44,761 --> 01:02:46,228 How could you know? 836 01:02:46,396 --> 01:02:48,660 I also know that this wire belongs to... 837 01:02:48,832 --> 01:02:51,858 the top royal guard now. 838 01:02:52,702 --> 01:02:54,897 I presume you're not Gao Zicheng, 839 01:02:55,238 --> 01:02:59,265 but the top royal guard Ou Zhancheng. 840 01:02:59,442 --> 01:03:01,239 How can you know all details? 841 01:03:01,411 --> 01:03:04,209 Because I was paid to kill a royal... 842 01:03:04,381 --> 01:03:07,976 guard who carries the Magic Wire. 843 01:03:12,556 --> 01:03:13,750 Are you really a man... 844 01:03:13,924 --> 01:03:15,516 who will do anything for money? 845 01:03:17,794 --> 01:03:21,787 I was and I will be. 846 01:03:22,766 --> 01:03:24,734 Maybe not today. 847 01:03:24,901 --> 01:03:28,735 But don't forget; I'll kill you anytime. 848 01:03:44,921 --> 01:03:45,615 Okay? 849 01:03:45,789 --> 01:03:46,687 Okay 850 01:03:47,257 --> 01:03:49,316 Is this strong enough? 851 01:03:49,492 --> 01:03:50,618 Yes, but I'm afraid... 852 01:03:50,827 --> 01:03:53,625 the blade didn't stick deep enough. 853 01:03:53,830 --> 01:03:56,526 Master Hsiang, if I fall, 854 01:03:56,700 --> 01:03:57,667 you think of another way. 855 01:03:58,268 --> 01:04:00,361 Mr. Ou, let me go first. 856 01:04:00,537 --> 01:04:02,801 No, the wire is mine. 857 01:05:08,605 --> 01:05:09,867 Now you guys may come up here. 858 01:05:10,540 --> 01:05:12,531 Mr. Li and Mrs. Li, please... 859 01:05:15,412 --> 01:05:16,504 Wumin... 860 01:06:10,767 --> 01:06:11,734 Miss Jin, please... 861 01:06:11,935 --> 01:06:13,596 No, I'm scared. 862 01:06:18,675 --> 01:06:19,733 The wire is so thin... 863 01:06:19,943 --> 01:06:21,501 One on another. Very hard to keep balance 864 01:06:21,678 --> 01:06:22,667 Let me help you. 865 01:06:25,081 --> 01:06:27,049 Mrs. Li, please look if someone is outside. 866 01:07:21,438 --> 01:07:23,463 Hold tight and give him your hand. 867 01:07:27,577 --> 01:07:30,102 Yi Tien-hung. Get her. 868 01:07:30,447 --> 01:07:31,243 Got it. 869 01:07:47,597 --> 01:07:48,791 Be careful. No need to fear. 870 01:07:50,834 --> 01:07:53,735 Be careful. T ake it slowly. 871 01:08:29,005 --> 01:08:31,030 Maybe not today. 872 01:08:31,241 --> 01:08:34,904 But don't forget. I'll kill you anytime. 873 01:08:45,622 --> 01:08:48,022 Okay. We're all over here. 874 01:08:48,191 --> 01:08:49,556 You take the wire back now. 875 01:08:49,726 --> 01:08:50,715 Let's go outside. 876 01:09:25,995 --> 01:09:27,895 T ell me. Where are the prisoners? 877 01:09:33,870 --> 01:09:34,598 This is the prison? 878 01:09:34,771 --> 01:09:35,738 Yes. 879 01:09:41,010 --> 01:09:41,874 Go. 880 01:09:45,248 --> 01:09:46,272 Why is no one here? 881 01:09:46,616 --> 01:09:47,674 Did the guard lie to us? 882 01:09:47,884 --> 01:09:49,909 No. My dad usually constructs... 883 01:09:50,086 --> 01:09:51,747 according to Eight Diagrams 884 01:09:51,921 --> 01:09:53,252 ...and constellation. 885 01:09:53,590 --> 01:09:54,249 If I'm not wrong, 886 01:09:54,591 --> 01:09:55,990 there'll be a trap inside. 887 01:09:57,327 --> 01:09:58,316 This is the door of life 888 01:10:02,932 --> 01:10:05,901 Dad? Where are you? 889 01:10:08,037 --> 01:10:09,299 Linzhi... 890 01:10:09,806 --> 01:10:11,000 Dad... 891 01:10:27,824 --> 01:10:28,347 Lord... 892 01:10:28,691 --> 01:10:30,352 Something happened in the prison. 893 01:10:31,394 --> 01:10:33,055 Is the safety gate on? 894 01:10:33,229 --> 01:10:34,423 It's on already. 895 01:10:35,398 --> 01:10:36,763 It's all right then 896 01:10:37,066 --> 01:10:39,193 Let's finish them after the auction. 897 01:10:39,369 --> 01:10:40,301 Yes. 898 01:10:41,904 --> 01:10:43,132 Hurry up. 899 01:10:43,306 --> 01:10:47,367 Don't run...It's dangerous ahead. 900 01:10:47,744 --> 01:10:49,075 It's an abyss. 901 01:10:49,245 --> 01:10:50,337 Don't run in disorder 902 01:10:50,780 --> 01:10:51,712 How can we get out of here? 903 01:10:51,914 --> 01:10:53,245 It's a cave there. 904 01:10:53,416 --> 01:10:54,747 It's the only exit. 905 01:10:54,917 --> 01:10:56,384 It leads to the seaside. 906 01:10:56,753 --> 01:10:58,277 You get out of here yourself. 907 01:11:00,456 --> 01:11:02,424 Walk slowly. Don't fall. 908 01:11:04,027 --> 01:11:05,460 Kid, let's go. 909 01:11:05,862 --> 01:11:07,887 Hold it, sir. 910 01:11:08,097 --> 01:11:09,223 Please show me the way to... 911 01:11:09,399 --> 01:11:11,026 the Bat Hall. 912 01:11:11,267 --> 01:11:12,666 Why are you going there? 913 01:11:12,835 --> 01:11:14,860 Because I need to catch Mr. Bat. 914 01:11:15,271 --> 01:11:17,034 I've also promised my friend that I need... 915 01:11:17,206 --> 01:11:18,468 to buy medicine for him. 916 01:11:18,975 --> 01:11:21,239 I've never been caught by anyone. 917 01:11:21,411 --> 01:11:23,436 I'm curious as to who'd want to catch me. 918 01:11:25,114 --> 01:11:26,843 And you? 919 01:11:28,918 --> 01:11:30,977 It is a rule of Jade Villa. 920 01:11:31,154 --> 01:11:33,179 If our friends are... 921 01:11:33,356 --> 01:11:34,755 in danger, 922 01:11:34,924 --> 01:11:36,323 we can't leave them alone. 923 01:11:36,926 --> 01:11:38,257 The road is dangerous. 924 01:11:38,428 --> 01:11:39,417 Why? 925 01:11:39,762 --> 01:11:41,696 When I built this Bat Road, 926 01:11:41,864 --> 01:11:43,229 I had looked through the place. 927 01:11:43,399 --> 01:11:45,094 These caves are dangerous. 928 01:11:45,268 --> 01:11:47,964 Either abysses or black oil grounds 929 01:11:48,171 --> 01:11:49,866 Look at the fire. 930 01:11:50,039 --> 01:11:52,007 It's burnt from the black oil. 931 01:11:52,175 --> 01:11:53,437 You've to pass through these... 932 01:11:53,810 --> 01:11:55,505 dead caves to the Bat Hall. 933 01:11:55,845 --> 01:11:57,312 Maybe... 934 01:11:57,513 --> 01:11:58,810 all of us will die and 935 01:11:58,981 --> 01:12:00,414 can't make to the Hall. 936 01:12:01,918 --> 01:12:03,783 T ell me the way. 937 01:12:03,953 --> 01:12:04,920 I'll go there alone. 938 01:12:05,088 --> 01:12:07,283 No. Let's go together. 939 01:12:09,325 --> 01:12:11,384 You've saved my life. 940 01:12:11,728 --> 01:12:13,389 I'm going too. 941 01:12:35,017 --> 01:12:36,348 Come with me. 942 01:12:48,297 --> 01:12:51,960 I never expected it to burn to the end 943 01:12:52,135 --> 01:12:53,762 What is it? 944 01:12:54,137 --> 01:12:56,765 The Black Oils are all over the place, 945 01:12:56,939 --> 01:12:58,930 especially in this cave. 946 01:12:59,942 --> 01:13:01,341 When will this fire be put out? 947 01:13:01,511 --> 01:13:02,500 The Black Oil comes out endlessly. 948 01:13:02,879 --> 01:13:04,437 It'll never be put out. 949 01:13:04,881 --> 01:13:07,247 Another way to go? 950 01:13:07,416 --> 01:13:12,979 No. I designed these caves. 951 01:13:13,189 --> 01:13:16,920 Do you see the red rock? 952 01:13:18,094 --> 01:13:20,187 I put it there. 953 01:13:20,396 --> 01:13:22,864 This is the only way to Bat Hall. 954 01:13:23,032 --> 01:13:25,523 Take the red rock out and climb over. 955 01:13:25,902 --> 01:13:27,563 How can we pass through the broad fire? 956 01:13:27,937 --> 01:13:28,460 On both sides of the cave, 957 01:13:28,805 --> 01:13:29,829 there's no space to step on. 958 01:13:30,039 --> 01:13:30,903 It's no use even if you can step on it. 959 01:13:31,073 --> 01:13:31,971 The fire burns so fiercely... 960 01:13:32,141 --> 01:13:33,608 The rock must be hot like hell. 961 01:13:34,110 --> 01:13:36,135 Sir, I must go over there. 962 01:13:38,848 --> 01:13:41,840 There's only one way. 963 01:13:42,051 --> 01:13:43,985 Someone goes down and blocks the... 964 01:13:44,153 --> 01:13:46,087 Black Oil from the hole. 965 01:13:46,255 --> 01:13:48,416 But the one... 966 01:13:52,962 --> 01:13:55,988 Mr. Bat is the bane of the boxers' world 967 01:13:56,532 --> 01:13:58,830 I created these wrong things. 968 01:13:59,001 --> 01:14:00,992 It should have been me to go down. 969 01:14:01,170 --> 01:14:02,364 But if I died, 970 01:14:02,538 --> 01:14:05,132 no one could show you the way. 971 01:14:06,108 --> 01:14:07,575 Linzhi doesn't know martial art. 972 01:14:07,910 --> 01:14:11,209 She's not able to find the hole. 973 01:14:11,380 --> 01:14:16,443 So it'd be wrong of me to ask you to go. 974 01:14:16,619 --> 01:14:17,916 No, sir 975 01:14:18,120 --> 01:14:19,610 Let me do it 976 01:14:20,389 --> 01:14:24,485 No need. He brought me up. 977 01:14:24,660 --> 01:14:26,628 This is my Jin family's business. 978 01:14:26,963 --> 01:14:28,191 Let me do it. 979 01:14:29,265 --> 01:14:30,527 Mute buddy 980 01:14:57,693 --> 01:15:01,959 God bless you. 981 01:15:43,706 --> 01:15:45,606 What's your name? I'll tell the King... 982 01:15:45,942 --> 01:15:48,502 who will give you credit. 983 01:15:52,982 --> 01:15:56,645 The cave is right under the red rock. 984 01:16:35,124 --> 01:16:38,616 -Brother Mute... -Linzhi... 985 01:17:19,368 --> 01:17:22,531 I never thought it'd again be a dead-end 986 01:17:22,705 --> 01:17:24,138 Why? 987 01:17:24,807 --> 01:17:29,141 Do you see the 2 ice pillars there? 988 01:17:29,845 --> 01:17:33,246 3 years ago, I tried to blow a hole... 989 01:17:33,416 --> 01:17:35,680 to escape from here. 990 01:17:35,851 --> 01:17:38,319 The day when I was going to blow it, 991 01:17:38,521 --> 01:17:40,284 they caught me. 992 01:17:41,190 --> 01:17:42,782 Later I thought 993 01:17:43,159 --> 01:17:45,684 other prisoners had blown it. 994 01:17:46,328 --> 01:17:48,853 I never imagined they wouldn't have done it 995 01:17:49,198 --> 01:17:50,130 Sir... 996 01:17:50,299 --> 01:17:52,597 We got no way to the Hall. 997 01:17:52,868 --> 01:17:56,497 We've to make our way back. 998 01:17:56,672 --> 01:17:59,698 Where's the dynamite you placed? 999 01:18:17,893 --> 01:18:23,160 Good...it's still there. 1000 01:18:26,535 --> 01:18:28,093 The fuse is gone though 1001 01:18:30,306 --> 01:18:32,740 We could use our clothes. 1002 01:18:32,908 --> 01:18:36,241 The icy air here is humid. 1003 01:18:36,412 --> 01:18:41,179 Ordinary clothes can't make it. 1004 01:18:42,251 --> 01:18:43,275 What can I do? 1005 01:18:45,287 --> 01:18:48,848 Only one way. Using a person as the lead. 1006 01:18:50,459 --> 01:18:51,926 And we need two 1007 01:18:52,261 --> 01:18:53,785 I've figured it out. 1008 01:18:54,130 --> 01:18:56,564 There're two strength points in this cave 1009 01:18:57,166 --> 01:18:58,190 Look... 1010 01:18:58,534 --> 01:19:02,129 Right under the two ice pillars. 1011 01:19:02,304 --> 01:19:07,332 T o blow off the cave, the 2 dynamites... 1012 01:19:07,510 --> 01:19:09,705 must set off at the same time. 1013 01:19:09,879 --> 01:19:13,713 But when it sets off, these two people... 1014 01:19:28,864 --> 01:19:31,799 Master Hsiang, can you get my daughter... 1015 01:19:31,967 --> 01:19:34,800 and me to the ice pillars? 1016 01:19:48,484 --> 01:19:53,615 First, you've to be well versed in martial arts 1017 01:19:53,789 --> 01:19:57,953 Second, to go to the Bat Hall... 1018 01:19:58,294 --> 01:20:00,421 is what all five of us intend to do. 1019 01:20:00,596 --> 01:20:02,188 Nothing to you two. 1020 01:20:03,866 --> 01:20:07,802 5 sticks here. 2 short and 3 long. 1021 01:20:07,970 --> 01:20:11,667 One who picks the long one will light fire. 1022 01:20:14,476 --> 01:20:15,534 Me first. 1023 01:20:38,033 --> 01:20:41,594 Mine is short and yours is long. 1024 01:20:43,339 --> 01:20:48,402 Yours is short too. Why? 1025 01:20:48,577 --> 01:20:50,272 Because I'm a royal guard. 1026 01:20:50,479 --> 01:20:52,276 T o fight crimes is my duty. 1027 01:20:52,448 --> 01:20:55,645 I must be one of them. 1028 01:20:57,286 --> 01:21:00,278 But after I've died, 1029 01:21:00,456 --> 01:21:03,323 please do a favour for me. 1030 01:21:03,525 --> 01:21:05,459 Use this Silk Wire to... 1031 01:21:05,628 --> 01:21:08,495 tie Mr. Bat up for the King. 1032 01:21:17,573 --> 01:21:19,666 Why me? 1033 01:21:19,842 --> 01:21:21,833 You know I'll do it only for money 1034 01:21:22,011 --> 01:21:24,707 That's why. I want to let you know... 1035 01:21:24,880 --> 01:21:27,007 apart from money, you've got to do... 1036 01:21:27,349 --> 01:21:30,682 things for other reasons as well 1037 01:21:31,287 --> 01:21:34,916 This is the last request of my life. 1038 01:21:37,092 --> 01:21:39,356 This world is so strange! 1039 01:21:39,528 --> 01:21:43,658 I came here because I was to kill you. 1040 01:21:44,066 --> 01:21:45,590 That's life. 1041 01:21:45,768 --> 01:21:47,030 The feelings between people change... 1042 01:21:47,369 --> 01:21:48,893 in accordance with different situations 1043 01:21:49,104 --> 01:21:50,901 But you've to promise me 1044 01:21:51,073 --> 01:21:53,541 use the Silk Wire to tie Mr. Bat up. 1045 01:21:58,447 --> 01:22:00,005 Who's the other one? 1046 01:22:13,028 --> 01:22:14,757 Yuhan, you must stay alive. 1047 01:22:14,930 --> 01:22:16,522 We're not going to the Hall. 1048 01:22:16,699 --> 01:22:18,724 Let's head back. 1049 01:22:19,134 --> 01:22:20,533 Wumin... 1050 01:22:21,570 --> 01:22:23,834 Just now we said that... 1051 01:22:24,006 --> 01:22:25,769 the people of Jade Villa will stay 1052 01:22:25,941 --> 01:22:27,602 with friends forever. 1053 01:22:28,010 --> 01:22:31,036 But you're the only son for 3 generations 1054 01:22:31,380 --> 01:22:33,541 You can't die here. 1055 01:22:35,384 --> 01:22:37,545 If so, it's destined... 1056 01:22:37,720 --> 01:22:39,119 that my family will be ended here. 1057 01:22:40,889 --> 01:22:42,516 Don't come over. 1058 01:22:42,691 --> 01:22:44,625 This concerns Jade Villa. 1059 01:22:44,960 --> 01:22:47,793 Why do you hit my points? 1060 01:22:47,963 --> 01:22:51,763 Yuhan, when I was seriously sick, 1061 01:22:51,967 --> 01:22:54,527 did you say you'll agree with... 1062 01:22:54,703 --> 01:22:55,897 whatever I do? 1063 01:22:56,071 --> 01:22:57,003 Yes. 1064 01:22:59,375 --> 01:23:01,536 I'll light the fire for you. 1065 01:23:11,120 --> 01:23:12,382 Sir... 1066 01:23:12,554 --> 01:23:14,078 When we blow off the cave, 1067 01:23:14,423 --> 01:23:15,754 You hit them at the 5th joint of... 1068 01:23:15,924 --> 01:23:17,983 their backbones 1069 01:23:18,193 --> 01:23:20,184 and they'll be able to move again. 1070 01:23:20,662 --> 01:23:22,095 I know 1071 01:23:31,874 --> 01:23:35,401 Mrs. Li, do you have any words for your spouse? 1072 01:23:43,085 --> 01:23:44,211 No 1073 01:23:45,187 --> 01:23:48,020 Mrs. Li, please... 1074 01:23:49,191 --> 01:23:50,453 Mr. Ou, please... 1075 01:24:05,941 --> 01:24:08,933 The people will appreciate your sacrifice 1076 01:24:12,214 --> 01:24:13,681 I'm going 1077 01:25:02,998 --> 01:25:04,022 Follow me. 1078 01:25:10,072 --> 01:25:11,300 Mr. Li... 1079 01:25:33,161 --> 01:25:34,287 The hand of Master Xinghu is the next. 1080 01:25:34,630 --> 01:25:35,619 The head of the governor of 8 provinces 1081 01:25:35,797 --> 01:25:36,855 The secret book of 5 Tigers School. 1082 01:25:37,032 --> 01:25:37,327 Ready? 1083 01:25:37,666 --> 01:25:38,928 Ready 1084 01:25:44,006 --> 01:25:45,564 The weapons of Chu and his friends here. 1085 01:25:45,774 --> 01:25:47,139 Something's wrong at the prison. 1086 01:25:47,309 --> 01:25:48,867 You better be careful. 1087 01:25:51,046 --> 01:25:51,808 While leaving the gate, 1088 01:25:51,980 --> 01:25:53,174 remember to dispose it off 1089 01:25:53,348 --> 01:25:54,337 Sure 1090 01:26:08,997 --> 01:26:10,055 We change their clothes immediately... 1091 01:26:10,232 --> 01:26:11,256 and go to the Hall. 1092 01:26:35,123 --> 01:26:37,751 Xinghu's hand and governor's head 1093 01:26:37,926 --> 01:26:39,325 The secret book of 5 Tigers School. 1094 01:26:39,661 --> 01:26:42,824 Prepare your money for these items 1095 01:26:43,899 --> 01:26:45,059 Tian Zhi Hou. 1096 01:26:51,173 --> 01:26:52,231 Who are you? 1097 01:26:53,875 --> 01:26:55,103 Li Yuhan of Jade Villa... 1098 01:26:55,277 --> 01:26:57,302 Yi Tien-hung 1099 01:26:57,646 --> 01:26:59,204 I'm Chu Liu-hsiang. 1100 01:27:00,849 --> 01:27:03,010 We're here just to take on Mr. Bat 1101 01:27:03,185 --> 01:27:05,710 Please leave the hall. 1102 01:27:21,036 --> 01:27:23,436 How could you escape from there? 1103 01:27:24,272 --> 01:27:28,333 As your luck is gone. 1104 01:27:45,927 --> 01:27:47,019 Hold it. 1105 01:27:47,295 --> 01:27:47,954 You're too weak... 1106 01:27:48,130 --> 01:27:50,462 to fight with these 3 heroes 1107 01:27:50,799 --> 01:27:52,323 and the guests in the 2 rooms. 1108 01:27:52,668 --> 01:27:54,431 May I ask who you are? 1109 01:27:59,975 --> 01:28:01,272 Master Fumei. 1110 01:28:11,086 --> 01:28:12,383 Who are you? 1111 01:28:14,690 --> 01:28:17,386 Brother of Wuhua, 1112 01:28:17,726 --> 01:28:21,025 Monk Wugan from Japan 1113 01:28:23,965 --> 01:28:27,366 I tried to buy your head last year. 1114 01:28:53,395 --> 01:28:58,890 Hsiang's reputation isn't a bluff. Bye. 1115 01:29:03,004 --> 01:29:06,462 Let me take care of my family matter. 1116 01:29:08,543 --> 01:29:09,373 Master Fumei, didn't... 1117 01:29:09,544 --> 01:29:11,375 Did you die on the boat? 1118 01:29:11,546 --> 01:29:13,980 No. I just discovered someone... 1119 01:29:14,182 --> 01:29:16,013 hiring a killer to get rid of me. 1120 01:29:16,184 --> 01:29:17,981 So I pretended to be dead first. 1121 01:29:18,887 --> 01:29:21,822 Suiyun, do you know who was after my life? 1122 01:29:23,091 --> 01:29:24,183 Suiyun 1123 01:29:29,030 --> 01:29:30,497 How did you know it's me? 1124 01:29:30,832 --> 01:29:32,800 Of course 1125 01:29:32,968 --> 01:29:36,165 Because I'm your mom and you're my son. 1126 01:29:37,239 --> 01:29:38,331 What? 1127 01:29:39,975 --> 01:29:41,875 20 years ago, I left your father... 1128 01:29:42,043 --> 01:29:43,271 with your elder brother. 1129 01:29:43,445 --> 01:29:46,278 I asked Mr. And Mrs. Shandong to... 1130 01:29:46,448 --> 01:29:47,847 bring him up and I rested secretly in Huashan. 1131 01:29:48,016 --> 01:29:50,985 I thought I could avoid the trouble. 1132 01:29:51,153 --> 01:29:52,984 But 20 years later, I heard of the... 1133 01:29:53,155 --> 01:29:55,350 Bat lsland jeopardizing the boxers' world 1134 01:29:55,524 --> 01:29:57,048 Your brother sent me a letter... 1135 01:29:57,225 --> 01:29:59,819 telling me that Mr. Bat could be you. 1136 01:30:00,028 --> 01:30:02,588 I asked him to gather righteous boxers 1137 01:30:02,931 --> 01:30:06,264 at Simin Villa, but they're all killed. 1138 01:30:06,434 --> 01:30:08,561 Your brother became mentally retarded 1139 01:30:08,937 --> 01:30:12,532 I was almost killed when showing up again 1140 01:30:13,241 --> 01:30:16,005 Suiyun, didn't you do all of this? 1141 01:30:16,178 --> 01:30:20,171 Mom, how can you say such a thing? 1142 01:30:20,382 --> 01:30:21,212 I'm your son. How could... 1143 01:30:21,416 --> 01:30:23,008 I try to kill you and my brother? 1144 01:30:31,159 --> 01:30:32,057 Are you alright, mom? 1145 01:30:32,260 --> 01:30:33,557 I'm alright. 1146 01:30:38,967 --> 01:30:40,594 Hand over this rascal to me. 1147 01:31:18,006 --> 01:31:20,600 Well, what do you have to say? 1148 01:31:24,479 --> 01:31:26,970 You humiliated the Wuchang Villa... 1149 01:31:27,148 --> 01:31:28,615 and the Yuan's family. 1150 01:31:28,984 --> 01:31:30,508 Brother, listen to me. I... 1151 01:31:30,685 --> 01:31:32,653 Shut up. Go talk to mom. 1152 01:31:34,256 --> 01:31:37,487 Stop. Why? 1153 01:31:37,659 --> 01:31:39,286 Why did you and him have to... 1154 01:31:39,461 --> 01:31:41,429 meddle in my affairs? 1155 01:31:41,930 --> 01:31:45,127 I was separated from you for 20 years. 1156 01:31:45,300 --> 01:31:46,892 You didn't raise me. 1157 01:31:47,068 --> 01:31:48,092 Even I didn't know you 1158 01:31:50,105 --> 01:31:52,073 You must be really eager to know... 1159 01:31:52,240 --> 01:31:54,708 why I became the Mr. Bat. 1160 01:31:55,176 --> 01:31:57,644 Coz my family's reputation is too good. 1161 01:31:57,979 --> 01:32:01,176 No matter how good I'm in martial art, 1162 01:32:01,349 --> 01:32:04,284 I'm the only heir to Wuchang Villa; 1163 01:32:04,452 --> 01:32:06,716 the only son of my father. 1164 01:32:07,088 --> 01:32:07,645 Who ever knows... 1165 01:32:07,989 --> 01:32:10,685 I'm the most powerful Yuan Suiyun 1166 01:32:11,259 --> 01:32:12,157 Only by doing things 1167 01:32:12,327 --> 01:32:14,921 completely different from you guys 1168 01:32:15,096 --> 01:32:16,495 can catch your attention that 1169 01:32:16,698 --> 01:32:20,156 there's a blind man better than you. 1170 01:32:21,303 --> 01:32:22,361 Only by doing so, 1171 01:32:22,537 --> 01:32:24,528 I can avenge... 1172 01:32:24,706 --> 01:32:26,298 the unfairness of my destiny. 1173 01:32:26,474 --> 01:32:28,499 What's unfair to you? 1174 01:32:29,010 --> 01:32:31,342 Why was I an abandoned son? 1175 01:32:31,513 --> 01:32:34,004 Why was I blind? 1176 01:32:39,087 --> 01:32:40,111 Who are you? 1177 01:32:40,288 --> 01:32:42,051 How dare you grab my sword? 1178 01:32:42,223 --> 01:32:44,157 If I don't dare, I'm not Yi Tien-hung 1179 01:32:51,766 --> 01:32:53,961 Children, put out the fire and leave. 1180 01:33:02,043 --> 01:33:03,067 Start the traps. 1181 01:33:12,053 --> 01:33:14,419 Have you heard that... 1182 01:33:14,589 --> 01:33:15,988 in a dark place, 1183 01:33:16,157 --> 01:33:18,216 the blind is the most powerful. 1184 01:33:18,793 --> 01:33:21,523 It's because you can't see how I attack, 1185 01:33:21,696 --> 01:33:24,426 but I can hear where you are. 1186 01:33:26,067 --> 01:33:29,503 You don't see a single thing now. 1187 01:33:30,338 --> 01:33:33,239 But there's a thing you can see. 1188 01:33:33,441 --> 01:33:36,239 That's the road to hell! 1189 01:33:50,425 --> 01:33:51,551 Mr. Yuan... 1190 01:33:55,697 --> 01:33:57,392 Now you may regret 1191 01:33:57,565 --> 01:34:00,056 that you're too officious. 1192 01:34:00,502 --> 01:34:02,834 Okay. No more kidding. 1193 01:34:03,171 --> 01:34:04,433 From now on, 1194 01:34:04,639 --> 01:34:06,539 I'll kill all of you one by one. 1195 01:34:07,842 --> 01:34:10,037 Let me see which one would I start with...! 1196 01:34:10,578 --> 01:34:13,376 Kill the officious Chu Liu-hsiang first. 1197 01:34:17,352 --> 01:34:20,378 Mr. Bat. 1198 01:34:20,555 --> 01:34:23,490 Why don't you kill me first? 1199 01:34:24,626 --> 01:34:26,116 Aren't you scared of me, Yi Tien-hung? 1200 01:34:26,294 --> 01:34:28,762 What? I afraid of you? 1201 01:34:33,168 --> 01:34:35,796 Okay. Lemme spare Hsiang for a while. 1202 01:34:36,171 --> 01:34:37,638 I'll kill Yi Tien-hung first. 1203 01:34:55,490 --> 01:34:57,856 These attacks are really lethal. 1204 01:34:58,193 --> 01:35:01,287 What? Is Yi Tien-hung dead? 1205 01:35:03,198 --> 01:35:04,495 How would I die? 1206 01:35:04,666 --> 01:35:06,657 I was just hurt in the arm. 1207 01:35:06,868 --> 01:35:10,099 I'm going to kill you, Mr. Bat. 1208 01:35:10,271 --> 01:35:12,171 One arm will be enough. 1209 01:35:12,474 --> 01:35:17,309 Really? But you don't know where I am 1210 01:35:17,479 --> 01:35:20,414 No matter how good you fight... 1211 01:35:24,586 --> 01:35:26,213 You are going to die. 1212 01:35:27,822 --> 01:35:31,314 It's hard to attack without seeing him. 1213 01:35:32,594 --> 01:35:35,927 Next time when you deal with me, 1214 01:35:36,264 --> 01:35:38,562 bring more candles. 1215 01:35:38,766 --> 01:35:42,361 But you wouldn't get a second chance, would you! 1216 01:36:31,252 --> 01:36:33,743 How can they see my hands? 1217 01:36:34,689 --> 01:36:35,383 Do they hear... 1218 01:36:35,557 --> 01:36:36,888 the sound of pearl on my body? 1219 01:37:08,456 --> 01:37:10,924 So you've the most priceless treasure 1220 01:37:11,259 --> 01:37:14,592 the Pearl of South Sea. 1221 01:37:14,762 --> 01:37:16,423 It's a pity that you've only one pearl. 1222 01:37:16,598 --> 01:37:19,294 You don't have another one. 1223 01:37:20,368 --> 01:37:21,960 From now on, 1224 01:37:22,303 --> 01:37:24,737 the next battle will take you to hell. 1225 01:37:44,392 --> 01:37:46,690 Mr. Li 1226 01:37:47,028 --> 01:37:48,893 Master Hsiang... 1227 01:37:49,831 --> 01:37:51,958 If you get a chance, 1228 01:37:52,333 --> 01:37:57,703 take my dead body back to the ice cave 1229 01:37:57,872 --> 01:38:02,775 so that I can stay with Wumin forever. 1230 01:38:11,519 --> 01:38:14,579 The most lethal attack of Black Devil School 1231 01:38:14,756 --> 01:38:17,350 to kill you with your own sword. 1232 01:38:17,659 --> 01:38:19,752 I'll take your weapons... 1233 01:38:19,927 --> 01:38:20,985 and kill you with them. 1234 01:38:26,934 --> 01:38:27,832 Mr. Yuan... 1235 01:38:28,002 --> 01:38:29,867 Suiyun, how are you? 1236 01:38:33,908 --> 01:38:36,877 Hsiang is the only one left now. 1237 01:40:12,206 --> 01:40:16,768 Suiyun... 1238 01:40:31,592 --> 01:40:33,184 What's he doing? 1239 01:40:33,528 --> 01:40:35,587 He promised a deceased friend that, 1240 01:40:35,763 --> 01:40:37,492 come what may; 1241 01:40:37,698 --> 01:40:40,690 he will tie Mr. Bat's body up... 1242 01:40:40,868 --> 01:40:42,130 to hand over to the King. 77807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.