All language subtitles for Last.Of.The.Red.Hot.Lovers.1972.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:25,547 --> 00:00:27,331 Get up. 4 00:00:27,375 --> 00:00:29,333 Come on, get up. 5 00:00:29,377 --> 00:00:30,856 I'm up, I'm up. 6 00:00:32,902 --> 00:00:35,687 Some days, I don't even have to look at my watch. 7 00:00:35,731 --> 00:00:37,037 See that? 8 00:00:44,392 --> 00:00:47,699 : I have to piddle so badly. 9 00:00:47,743 --> 00:00:50,876 I think I'll have French toast for breakfast. 10 00:00:50,920 --> 00:00:53,879 I used to love French toast when I was a kid. 11 00:00:53,923 --> 00:00:57,883 Can't get good bread anymore-- all that white, pasty crap. 12 00:00:57,927 --> 00:01:00,147 I'll have eggs. 13 00:01:04,325 --> 00:01:05,761 How can she sleep like that? 14 00:01:05,804 --> 00:01:07,241 Look at her. 15 00:01:07,284 --> 00:01:08,807 Well, she's got nothing on her mind. 16 00:01:08,851 --> 00:01:10,461 What does she care? 17 00:01:10,505 --> 00:01:12,463 I could kick her-- she wouldn't wake up. 18 00:01:12,507 --> 00:01:14,465 Watch. 19 00:01:15,814 --> 00:01:18,817 Incredible. 20 00:01:18,861 --> 00:01:20,993 Her skin feels nice... 21 00:01:21,037 --> 00:01:22,821 smooth and warm. 22 00:01:22,865 --> 00:01:25,476 43 years old-- she's still built pretty good. 23 00:01:25,520 --> 00:01:29,306 Look at this-- 8:00 in the morning, I'm getting sexy. 24 00:01:29,350 --> 00:01:32,483 A lot of good it'll do me. 25 00:01:32,527 --> 00:01:35,834 Thelma? 26 00:01:35,878 --> 00:01:37,662 Thelma, you feel romantic? 27 00:01:37,706 --> 00:01:40,143 Huh? 28 00:01:44,887 --> 00:01:46,497 I'll have oatmeal. 29 00:01:46,541 --> 00:01:48,804 Haven't had oatmeal in a long time. 30 00:02:05,342 --> 00:02:06,822 Looks cold out. 31 00:02:06,865 --> 00:02:08,650 Oh, God, I hate the winter. 32 00:02:08,693 --> 00:02:10,173 All I need is snow today. 33 00:02:10,217 --> 00:02:12,262 That'll really kill business. 34 00:02:12,306 --> 00:02:14,656 Please, God, don't let it snow. 35 00:02:14,699 --> 00:02:16,788 Thank you, God. Amen. 36 00:02:23,534 --> 00:02:26,015 I look older than yesterday. 37 00:02:26,058 --> 00:02:28,670 Tomorrow, I'll look older than today. 38 00:02:28,713 --> 00:02:30,846 Another few years, it's over. 39 00:02:30,889 --> 00:02:33,327 Please, God, don't let it be over yet. 40 00:02:33,370 --> 00:02:36,678 Let something terrific happen-- anything, God... 41 00:02:36,721 --> 00:02:39,289 just as long as it's something. Amen. 42 00:04:09,684 --> 00:04:11,294 That's it. Sit here. 43 00:04:11,338 --> 00:04:14,166 Spend a whole life sitting on the expressway. 44 00:04:18,345 --> 00:04:20,477 Sorry! 45 00:04:20,521 --> 00:04:22,131 What are you sorry for? 46 00:04:22,174 --> 00:04:23,611 You're always the one who's sorry. 47 00:04:23,654 --> 00:04:25,134 "Blow it out your keester, Charlie." 48 00:04:25,177 --> 00:04:26,788 That's what I should've said. 49 00:04:31,662 --> 00:04:33,142 That's pretty. 50 00:04:33,185 --> 00:04:35,318 So many pretty girls today. 51 00:04:35,362 --> 00:04:37,973 When I was a kid, there was maybe six, seven pretty girls. 52 00:04:38,016 --> 00:04:39,583 Today, they're all pretty. 53 00:04:42,847 --> 00:04:44,719 Nothing-- like I wasn't there. 54 00:04:44,762 --> 00:04:46,460 If I was a football player, 55 00:04:46,503 --> 00:04:48,331 she'd throw me her phone number and pay my toll. 56 00:05:16,054 --> 00:05:17,578 Sorry. Full up. 57 00:05:17,621 --> 00:05:19,580 Okay, it's me.Well, we're full up, mister. 58 00:05:19,623 --> 00:05:20,755 What are you talking about? 59 00:05:20,798 --> 00:05:21,930 I'm the guy from the restaurant. 60 00:05:21,973 --> 00:05:23,366 I always park here.Oh, yeah. 61 00:05:23,410 --> 00:05:24,889 I didn't recognize you, Mister, uh... 62 00:05:24,933 --> 00:05:26,151 Cashman. Barney Cashman. 63 00:05:26,195 --> 00:05:27,762 Three years I been parking in this place. 64 00:05:27,805 --> 00:05:28,937 You don't recognize me yet? 65 00:05:28,980 --> 00:05:30,547 I-I'm bad on names. 66 00:05:30,591 --> 00:05:35,160 Uh, to me, you're just a 1971 black Chrysler. 67 00:05:35,204 --> 00:05:37,119 I'm not even a person anymore. 68 00:05:37,162 --> 00:05:39,121 I'm a 1971 black Chrysler. 69 00:05:47,825 --> 00:05:49,958 Look how they dress today: purple suits. 70 00:05:50,001 --> 00:05:53,222 Wonder how I'd look in a purple suit. 71 00:05:53,265 --> 00:05:57,357 I would look like a 45-year-old idiot in a purple suit. 72 00:06:03,406 --> 00:06:04,668 Hey! 73 00:06:04,712 --> 00:06:05,843 What are you, crazy? Almost killed me! 74 00:06:05,887 --> 00:06:07,367 Sorry. I didn't see you. 75 00:06:07,410 --> 00:06:08,759 You didn't see me?! I'm standing right here! 76 00:06:08,803 --> 00:06:10,370 I got a hat and coat and brown shoes on! 77 00:06:10,413 --> 00:06:11,588 How can you miss me? 78 00:06:11,632 --> 00:06:13,068 I missed you. I didn't notice you. 79 00:06:15,244 --> 00:06:18,508 I could rob a bank, nobody would look up. 80 00:06:27,125 --> 00:06:28,431 Oh, that's pretty. 81 00:06:28,475 --> 00:06:30,085 That's gorgeous. 82 00:06:30,128 --> 00:06:33,393 Standing next to me is a gorgeous person. 83 00:06:33,436 --> 00:06:34,437 Say something. 84 00:06:34,481 --> 00:06:35,917 Tell her how beautiful she is. 85 00:06:35,960 --> 00:06:37,440 What's she going to do, call a cop? 86 00:06:37,484 --> 00:06:38,615 Maybe she'll say thank you. 87 00:06:38,659 --> 00:06:40,138 Maybe she's lonely, divorced, 88 00:06:40,182 --> 00:06:41,879 doesn't know anybody in New York. 89 00:06:41,923 --> 00:06:43,490 You're the first person who's talked to her. 90 00:06:43,533 --> 00:06:44,752 Tell her quickly, idiot! The light is changing! 91 00:06:44,795 --> 00:06:46,580 Excuse me.Yes? 92 00:06:46,623 --> 00:06:47,755 Which way is Fifth Avenue? 93 00:06:47,798 --> 00:06:49,539 Uh, that way. 94 00:06:53,325 --> 00:06:55,763 God, what if somebody saw me. 95 00:06:55,806 --> 00:06:57,286 I must be crazy. 96 00:06:57,329 --> 00:06:59,288 I got a wife, a family, a good business. 97 00:06:59,331 --> 00:07:00,768 Forget it. Thank you, God. 98 00:07:00,811 --> 00:07:02,639 Thank you for saving me. Amen. 99 00:07:17,524 --> 00:07:18,525 Good morning, Mr. Cashman. 100 00:07:18,568 --> 00:07:19,917 Cold enough for you? 101 00:07:19,961 --> 00:07:21,266 Yes, Mickey, it's cold enough for me. 102 00:07:22,790 --> 00:07:24,095 The paper says snow. 103 00:07:24,139 --> 00:07:26,010 Uh, be good weather if you're a duck. 104 00:07:26,054 --> 00:07:27,447 If you're a duck. 105 00:07:27,490 --> 00:07:29,100 If you're a duck. That's funny. 106 00:07:29,144 --> 00:07:30,101 That's good, Mickey. 107 00:07:30,145 --> 00:07:31,581 Go sweep in the corners. 108 00:07:31,625 --> 00:07:35,193 Good morning, Mr. Cashman. 109 00:07:35,237 --> 00:07:36,760 How many times do I have to tell you 110 00:07:36,804 --> 00:07:38,283 to tell Mickey to put his teeth in? 111 00:07:38,327 --> 00:07:39,894 This is a restaurant; people eat here. 112 00:07:39,937 --> 00:07:41,765 They get nauseous if there's a man with no teeth. 113 00:07:41,809 --> 00:07:43,463 I tell him, he doesn't hear. 114 00:07:43,506 --> 00:07:45,465 The-the ladies' toilet is stuffed up again. 115 00:07:45,508 --> 00:07:47,597 Why do they wait to brush their hair in my toilets? 116 00:07:47,641 --> 00:07:49,469 Call the plumber. What else? 117 00:07:49,512 --> 00:07:50,600 Your mother called. 118 00:07:50,644 --> 00:07:52,123 What did she want? Sympathy. 119 00:07:52,167 --> 00:07:53,647 She has a pain in her right side. 120 00:07:53,690 --> 00:07:55,475 Call her and tell her I said, "Oh, my God. 121 00:07:55,518 --> 00:07:57,477 That's terrible." 122 00:07:57,520 --> 00:07:59,304 People are on planes flying to Paris, 123 00:07:59,348 --> 00:08:00,958 and I'm busy with stuffed-up toilets. 124 00:08:11,665 --> 00:08:13,971 I don't want to hear about your broken delivery truck! 125 00:08:14,015 --> 00:08:15,233 I don't have any clean linen! 126 00:08:15,277 --> 00:08:17,061 I got... I got people here 127 00:08:17,105 --> 00:08:18,889 with lemon and butter sauce all over their fingers. 128 00:08:18,933 --> 00:08:20,630 What are they supposed to wipe their hands on, each other? 129 00:08:22,197 --> 00:08:24,068 No, no, no, no, don't tell me paper napkins! 130 00:08:24,112 --> 00:08:25,679 I got a high-class restaurant here! 131 00:08:25,722 --> 00:08:27,071 Put 'em in a taxi. 132 00:08:27,115 --> 00:08:28,595 What's the matter with the clams? 133 00:08:28,638 --> 00:08:30,422 A man says they're sandy.The man's crazy. 134 00:08:30,466 --> 00:08:33,904 We don't have sandy clams. 135 00:08:33,948 --> 00:08:36,472 He's not crazy. These clams are sandy. 136 00:08:36,516 --> 00:08:39,083 Metz, wash the sand out of the clams, for God's sake! 137 00:08:39,127 --> 00:08:40,563 What is this, Rockaway Beach? 138 00:08:40,607 --> 00:08:42,260 And the woman at 27 wants to see you. 139 00:08:42,304 --> 00:08:43,566 What's the matter with 27? 140 00:08:43,610 --> 00:08:45,525 She just wants to see you. 141 00:08:56,623 --> 00:08:58,668 It's her again. Fourth time this week. 142 00:08:58,712 --> 00:09:00,365 What's a good-looking woman like that 143 00:09:00,409 --> 00:09:01,889 eating fish four times a week for? 144 00:09:01,932 --> 00:09:03,630 She likes fish, that's why. 145 00:09:03,673 --> 00:09:05,501 What'd you think it was, you? 146 00:09:05,545 --> 00:09:07,721 She finds you so attractive, she can't stay away? 147 00:09:07,764 --> 00:09:09,374 She's not looking for romance. 148 00:09:09,418 --> 00:09:11,420 She's looking for a nice lobster tail. 149 00:09:11,463 --> 00:09:13,901 Still, it would be nice: for one afternoon in your life 150 00:09:13,944 --> 00:09:15,729 to get to know someone like that... 151 00:09:15,772 --> 00:09:18,079 to share a few intimate moments. 152 00:09:18,122 --> 00:09:20,255 Is that too much to ask of life? 153 00:09:20,298 --> 00:09:21,604 Yeah, it's too much. 154 00:09:21,648 --> 00:09:23,084 Go on, smile at her. 155 00:09:23,127 --> 00:09:24,912 Say, "Anything I can do for you?" 156 00:09:24,955 --> 00:09:27,349 She'll say, "My clam chowder's cold." Watch. 157 00:09:27,392 --> 00:09:28,698 Anything I can do for you? 158 00:09:30,308 --> 00:09:32,093 I wouldn't be at all surprised. 159 00:09:35,662 --> 00:09:37,751 Crazy. I must be crazy. 160 00:09:37,794 --> 00:09:39,622 Why am I doing this? 161 00:09:39,666 --> 00:09:42,233 I know why, and I'm crazy. 162 00:09:51,982 --> 00:09:53,114 How much is that? 163 00:09:53,157 --> 00:09:54,202 What'd you say? 164 00:09:54,245 --> 00:09:56,770 How much is that? Uh, $2.60. 165 00:09:56,813 --> 00:09:58,467 Ten dollars? I haven't got change. 166 00:09:58,510 --> 00:10:00,425 Keep the change, keep the change. 167 00:10:23,361 --> 00:10:25,320 I'm Susan. What's your name? 168 00:10:25,363 --> 00:10:26,974 What? What's your name? 169 00:10:27,017 --> 00:10:28,976 My name is George.George what? 170 00:10:29,019 --> 00:10:30,325 What difference does it make? 171 00:10:30,368 --> 00:10:32,283 I don't live in this building. 172 00:10:32,327 --> 00:10:34,068 Come on, don't panic. 173 00:10:34,111 --> 00:10:36,331 Your wife is never going to meet that little girl. 174 00:10:36,374 --> 00:10:37,767 Don't panic. 175 00:10:44,861 --> 00:10:47,342 Ma, are you home? 176 00:10:47,385 --> 00:10:49,779 Ma? 177 00:14:45,754 --> 00:14:47,930 : Hello, Harriet. Mr. Cashman. 178 00:14:47,974 --> 00:14:49,105 Everything all right? 179 00:14:49,149 --> 00:14:50,193 Good, good. 180 00:14:50,237 --> 00:14:51,934 Listen, I won't be in until 5:00 181 00:14:51,978 --> 00:14:53,588 I'm at the dentist's office. 182 00:14:53,631 --> 00:14:56,460 Yes, it's very, very, very painful. 183 00:14:56,504 --> 00:14:57,853 Listen, if my wife calls, 184 00:14:57,897 --> 00:14:59,376 tell her I'm working in the kitchen. 185 00:14:59,420 --> 00:15:00,551 I don't want to worry her. 186 00:15:00,595 --> 00:15:01,726 What's that, nurse? 187 00:15:01,770 --> 00:15:03,032 The doctor's ready for me now? 188 00:15:03,076 --> 00:15:04,468 Harriet, I'll talk to you. 189 00:15:04,512 --> 00:15:06,427 I'll see you at 5:00. 190 00:15:06,470 --> 00:15:08,211 I must be out of my mind. 191 00:15:08,255 --> 00:15:10,126 My heart won't stop pounding. 192 00:15:10,170 --> 00:15:12,259 I'm getting out. 193 00:15:18,830 --> 00:15:20,397 Oh, God. 194 00:15:20,441 --> 00:15:21,355 One minute! 195 00:15:24,227 --> 00:15:27,013 Please, God, don't let me humiliate myself. Amen. 196 00:15:41,331 --> 00:15:43,768 Oh, hello. I... I was in the kitchen. 197 00:15:43,812 --> 00:15:45,945 I didn't hear the doorbell ring. 198 00:15:45,988 --> 00:15:47,772 Any chance of coming in? 199 00:15:47,816 --> 00:15:49,339 Yes, yes, please. 200 00:15:55,432 --> 00:15:56,781 How are you? 201 00:15:56,825 --> 00:15:58,305 Very nice. 202 00:15:58,348 --> 00:15:59,567 Aren't you staying? 203 00:15:59,610 --> 00:16:01,612 Me? Yes, certainly. Why-Why do you ask? 204 00:16:01,656 --> 00:16:02,570 You've got your hat on. 205 00:16:03,832 --> 00:16:04,789 Ah! 206 00:16:06,269 --> 00:16:07,879 Are you cold or is that a religious thing? 207 00:16:07,923 --> 00:16:09,229 No, no. 208 00:16:09,272 --> 00:16:11,274 I-I, uh, I didn't know I had it on. 209 00:16:11,318 --> 00:16:12,797 Uh, I... I wasn't sure you were coming. 210 00:16:12,841 --> 00:16:14,712 I wasn't sure, either. 211 00:16:14,756 --> 00:16:16,279 But I came. 212 00:16:16,323 --> 00:16:18,499 Anyway, hello. 213 00:16:20,022 --> 00:16:21,893 I'm sorry, I-I forget your name. 214 00:16:21,937 --> 00:16:23,591 You're forgiven. Elaine Navazio. 215 00:16:23,634 --> 00:16:24,766 Oh, really, really? 216 00:16:24,809 --> 00:16:26,202 Don't tell me I'm wrong. 217 00:16:26,246 --> 00:16:27,987 No, no, you just don't look like 218 00:16:28,030 --> 00:16:29,336 an "Elaine Navazio" to me, that's all. 219 00:16:29,379 --> 00:16:30,990 Oh, no? What, then? 220 00:16:31,033 --> 00:16:34,297 Well, you look more... more of an Irene. 221 00:16:34,341 --> 00:16:37,605 Irene? You think I look like Irene? 222 00:16:37,648 --> 00:16:39,911 No, I look like Elaine Navazio. 223 00:16:39,955 --> 00:16:45,134 Uh, are you of Italian origin... uh, Navazio? 224 00:16:45,178 --> 00:16:46,962 No, I'm of Polish persuasion. 225 00:16:47,006 --> 00:16:48,050 Aha. 226 00:16:48,094 --> 00:16:49,138 Mr. Navazio was of Italian origin. 227 00:16:49,182 --> 00:16:50,357 Uh-huh, huh. 228 00:16:50,400 --> 00:16:51,923 What, uh, what extraction are you of? 229 00:16:51,967 --> 00:16:56,058 Oh, a little Russian, a little Lithuanian. 230 00:16:56,102 --> 00:16:57,581 Uh, were your parents born in this country? 231 00:16:57,625 --> 00:16:59,148 I forget. 232 00:16:59,192 --> 00:17:00,367 Would you like me to give them a call and find out? 233 00:17:00,410 --> 00:17:04,153 No, no, I was just making conversation. 234 00:17:06,373 --> 00:17:08,027 That's the kitchen. 235 00:17:08,070 --> 00:17:09,158 I figured. 236 00:17:09,202 --> 00:17:10,333 No bedroom. 237 00:17:10,377 --> 00:17:11,508 No, no. 238 00:17:11,552 --> 00:17:12,814 Well, the couch opens up into a bed. 239 00:17:12,857 --> 00:17:14,511 It's a convertible. 240 00:17:14,555 --> 00:17:15,817 Yippee. 241 00:17:30,658 --> 00:17:33,052 You like it quiet like this? 242 00:17:33,095 --> 00:17:34,140 I mean, no talking? 243 00:17:34,183 --> 00:17:35,880 I'm sorry, I just, uh, ran out 244 00:17:35,924 --> 00:17:37,578 of conversation for a minute. 245 00:17:37,621 --> 00:17:38,883 Are you nervous? 246 00:17:38,927 --> 00:17:40,798 The truth? Yes. Are you? 247 00:17:40,842 --> 00:17:41,799 The truth? No. 248 00:17:41,843 --> 00:17:43,279 Well, good, good. 249 00:17:43,323 --> 00:17:45,890 There's no point in both of us being nervous. 250 00:17:48,980 --> 00:17:52,288 You-you mentioned Mr. Navazio. 251 00:17:52,332 --> 00:17:53,376 So, uh... 252 00:17:53,420 --> 00:17:55,857 so I assume you're married. 253 00:17:55,900 --> 00:17:57,728 Mr. Navazio assumes I'm married. 254 00:17:57,772 --> 00:17:59,208 I assume what I want. 255 00:17:59,252 --> 00:18:01,558 Aha. The reason I ask is, uh, 256 00:18:02,951 --> 00:18:05,910 you see, I didn't see any wedding ring. 257 00:18:05,954 --> 00:18:08,783 Uh... I hope... 258 00:18:17,226 --> 00:18:20,708 It's hard, it's hard to know if... 259 00:18:33,634 --> 00:18:34,765 Have you got a cigarette? 260 00:18:34,809 --> 00:18:36,158 A cigarette? My God, 261 00:18:36,202 --> 00:18:37,725 wouldn't you rather have some water? 262 00:18:37,768 --> 00:18:39,161 I can't smoke water. 263 00:18:39,205 --> 00:18:40,380 You're not, you're not sick, are you? 264 00:18:40,423 --> 00:18:41,381 In what way? 265 00:18:41,424 --> 00:18:42,991 In a, in a sick way. 266 00:18:43,034 --> 00:18:44,906 I mean that's a terrible cough you got there. 267 00:18:44,949 --> 00:18:46,734 If it bothers you, I won't do it again. 268 00:18:46,777 --> 00:18:48,388 No, it doesn't bother me. I thought it might bother you. 269 00:18:48,431 --> 00:18:50,520 If it bothered me, I wouldn't do it, would I? 270 00:18:50,564 --> 00:18:52,957 You're not going to give me that cigarette, are you? 271 00:18:53,001 --> 00:18:54,481 Uh, I don't smoke. 272 00:18:54,524 --> 00:18:56,178 Don't you keep something in the apartment? 273 00:18:56,222 --> 00:18:57,397 Oh, this isn't my apartment. 274 00:18:57,440 --> 00:18:59,399 This is my mother's apartment. 275 00:19:00,835 --> 00:19:03,098 You're not actively serious, are you? 276 00:19:03,142 --> 00:19:04,273 Oh, yes, I am. 277 00:19:04,317 --> 00:19:05,318 I'm very serious. 278 00:19:05,361 --> 00:19:06,928 This is where my mother lives. 279 00:19:08,321 --> 00:19:09,583 Is she going to join us? 280 00:19:09,626 --> 00:19:11,193 No, no. She works two days a week 281 00:19:11,237 --> 00:19:12,455 for Mount Sinai Hospital, 282 00:19:12,499 --> 00:19:13,717 but she doesn't get home until 5:00. 283 00:19:15,241 --> 00:19:16,329 Ten after 3:00. 284 00:19:16,372 --> 00:19:18,461 This is going to be a spine-tingler. 285 00:19:18,505 --> 00:19:20,768 I didn't know where else to come. 286 00:19:20,811 --> 00:19:22,552 Would you like a drink? 287 00:19:22,596 --> 00:19:25,686 Desperately. 288 00:19:25,729 --> 00:19:26,687 I only have scotch. 289 00:19:26,730 --> 00:19:27,688 Is that all right? 290 00:19:27,731 --> 00:19:29,429 Fine. 291 00:19:32,780 --> 00:19:35,261 You brought glasses, too. 292 00:19:37,915 --> 00:19:39,743 Afraid if you dirtied your mother's glasses 293 00:19:39,787 --> 00:19:41,223 she'd know someone was here. 294 00:19:41,267 --> 00:19:44,444 Well, my mother's a very, very meticulous woman, 295 00:19:44,487 --> 00:19:46,489 and if anything was to look different 296 00:19:46,533 --> 00:19:47,751 when she came home, 297 00:19:47,795 --> 00:19:49,753 it would be very, very hard to explain. 298 00:19:49,797 --> 00:19:51,407 I think you did the smart thing. 299 00:19:51,451 --> 00:19:52,843 How many ice cubes did you bring? 300 00:19:53,975 --> 00:19:54,889 I didn't go quite that far. 301 00:19:54,932 --> 00:19:56,195 Why, would you like ice? 302 00:19:56,238 --> 00:19:57,718 I'll be very happy to get you some ice. 303 00:19:57,761 --> 00:19:59,676 Forget it. We'd spend the rest of the afternoon 304 00:19:59,720 --> 00:20:01,156 wiping fingerprints off the trays. 305 00:20:01,200 --> 00:20:02,462 You see, my mother remembers 306 00:20:02,505 --> 00:20:04,377 exactly how high the pillows were puffed 307 00:20:04,420 --> 00:20:05,856 when she was... when she left. 308 00:20:05,900 --> 00:20:07,858 I guess, I guess 309 00:20:07,902 --> 00:20:11,340 I'm not very good at all this, huh? 310 00:20:11,384 --> 00:20:12,341 Forget it. 311 00:20:12,385 --> 00:20:13,734 It's very sweet. 312 00:20:13,777 --> 00:20:14,691 Thank you. 313 00:20:17,912 --> 00:20:20,828 Listen, are you going to, uh, keep talking soft all day? 314 00:20:20,871 --> 00:20:21,829 Was I talking soft? 315 00:20:21,872 --> 00:20:23,396 Mm-hmm. 316 00:20:23,439 --> 00:20:24,962 Are you talking soft because you think that's sexy? 317 00:20:25,006 --> 00:20:25,963 'Cause I don't find it sexy. 318 00:20:26,007 --> 00:20:26,964 I find it hard to hear. 319 00:20:27,008 --> 00:20:28,227 No. 320 00:20:28,270 --> 00:20:29,489 No, it's just that 321 00:20:29,532 --> 00:20:32,709 these new buildings have paper-thin walls, 322 00:20:32,753 --> 00:20:35,930 and, uh, my mother's got this high squeaky voice 323 00:20:35,973 --> 00:20:37,323 and there's an old lady that lives next door 324 00:20:37,366 --> 00:20:38,498 who's home all day, 325 00:20:38,541 --> 00:20:40,195 and if she were to hear deep voices, 326 00:20:40,239 --> 00:20:41,327 she'd begin to wonder. 327 00:20:41,370 --> 00:20:42,458 So what's the plan? 328 00:20:42,502 --> 00:20:43,851 You whisper and I clean the house 329 00:20:43,894 --> 00:20:45,200 in a high squeaky voice? 330 00:20:45,244 --> 00:20:46,506 No, no. 331 00:20:46,549 --> 00:20:49,335 We'll both just keep talking naturally. 332 00:20:49,378 --> 00:20:50,336 You got a pencil and paper? 333 00:20:50,379 --> 00:20:51,641 We could pass notes. 334 00:20:51,685 --> 00:20:54,165 I-I never know when you're kidding me. 335 00:20:54,209 --> 00:20:55,515 I was just kidding you. 336 00:20:55,558 --> 00:20:57,343 Don't pay any attention to me. 337 00:20:57,386 --> 00:20:59,780 I'm... I'm beginning to feel very foolish. 338 00:20:59,823 --> 00:21:01,347 I don't know what to say to you. 339 00:21:01,390 --> 00:21:03,436 Say nice things. 340 00:21:03,479 --> 00:21:04,524 You're an attractive woman. 341 00:21:04,567 --> 00:21:06,221 Yeah. That's it? 342 00:21:06,265 --> 00:21:07,701 Okay, cheers. 343 00:21:07,744 --> 00:21:10,138 Is that your wife I see once in a while 344 00:21:10,181 --> 00:21:11,531 in the restaurant: 345 00:21:11,574 --> 00:21:14,055 tall blonde with a mink coat and the space shoes? 346 00:21:14,098 --> 00:21:15,709 Yes. My God, how did you know that? 347 00:21:15,752 --> 00:21:18,189 She's always got her hand in the cash register. 348 00:21:18,233 --> 00:21:20,148 Ah, ha, ha, that's just on Fridays. 349 00:21:20,191 --> 00:21:22,237 She, she goes to the bank on Fridays. 350 00:21:23,717 --> 00:21:25,240 You sure you don't want some ice? 351 00:21:25,284 --> 00:21:26,197 Positive. 352 00:21:27,764 --> 00:21:29,026 You just did it again. 353 00:21:29,070 --> 00:21:30,158 Did what? 354 00:21:30,201 --> 00:21:31,159 Smelled your fingers. 355 00:21:31,202 --> 00:21:32,682 That's the third time 356 00:21:32,726 --> 00:21:33,944 you've smelled your fingers since I'm here. 357 00:21:33,988 --> 00:21:35,076 Did I do that? 358 00:21:35,119 --> 00:21:37,034 I wasn't even conscious of it. 359 00:21:37,078 --> 00:21:38,906 Is that an occupational hazard? 360 00:21:38,949 --> 00:21:40,255 Owning a fish restaurant 361 00:21:40,299 --> 00:21:42,083 and always wondering how your fingers smell? 362 00:21:42,126 --> 00:21:46,348 Well, see, I-I handle a lot of fish every day. 363 00:21:46,392 --> 00:21:49,569 And I've used soap, I've used after-shave lotion, 364 00:21:49,612 --> 00:21:51,919 I've use perfume, I've even used turpentine. 365 00:21:51,962 --> 00:21:53,964 All of it's all right for a couple hours. 366 00:21:54,008 --> 00:21:55,139 4:00 in the afternoon, 367 00:21:55,183 --> 00:21:56,880 it comes back in again like the tide. 368 00:21:56,924 --> 00:21:59,143 I know it's, it's not the suavest thing in the world 369 00:21:59,187 --> 00:22:00,362 going around smelling your fingers, right? 370 00:22:00,406 --> 00:22:02,016 The smelly fingers don't bother me 371 00:22:02,059 --> 00:22:03,409 as much as that blue suit. 372 00:22:03,452 --> 00:22:05,193 Don't you ever wear anything else? 373 00:22:05,236 --> 00:22:06,281 Oh, no, not in the restaurant. 374 00:22:06,325 --> 00:22:09,328 My father told me a businessman 375 00:22:09,371 --> 00:22:11,895 must always wear a dignified blue suit. 376 00:22:11,939 --> 00:22:13,114 You never had a wild, 377 00:22:13,157 --> 00:22:14,942 crazy desire for a brown sport jacket? 378 00:22:14,985 --> 00:22:16,291 Oh, I have sports jackets. 379 00:22:16,335 --> 00:22:17,814 I wear them all the time. 380 00:22:17,858 --> 00:22:19,294 I'm not as staid as you think I am. 381 00:22:19,338 --> 00:22:22,428 Yes, you are. "Staid" is a very staid word. 382 00:22:22,471 --> 00:22:23,472 You got a car? 383 00:22:23,516 --> 00:22:24,517 Oh, yeah. 384 00:22:24,560 --> 00:22:26,345 Four-door black sedan, right? 385 00:22:26,388 --> 00:22:27,389 How did you know that? 386 00:22:27,433 --> 00:22:29,522 Goes with the blue suits. 387 00:22:29,565 --> 00:22:32,699 You know, you're a very unusual woman. 388 00:22:32,742 --> 00:22:34,265 I mean, like coming to my restaurant 389 00:22:34,309 --> 00:22:35,397 four times in one week. 390 00:22:35,441 --> 00:22:39,619 Is that a special high-protein diet? 391 00:22:39,662 --> 00:22:41,098 I get cravings. 392 00:22:41,142 --> 00:22:42,448 What kind of cravings? 393 00:22:42,491 --> 00:22:46,190 To eat, to touch, to smell, to see, to do. 394 00:22:46,234 --> 00:22:48,279 A physical sensual pleasure 395 00:22:48,323 --> 00:22:50,543 that can only be satisfied at that particular moment. 396 00:22:50,586 --> 00:22:54,590 Yes, yes, like after an hour of handball, a cold bottle of Pepsi. 397 00:22:56,070 --> 00:22:58,159 I'm going to have trouble with you, right? 398 00:23:00,379 --> 00:23:02,468 I have a craving for another scotch. 399 00:23:02,511 --> 00:23:04,644 Coming right up. 400 00:23:04,687 --> 00:23:05,688 Caught you again. 401 00:23:05,732 --> 00:23:06,820 No, no, no, no. 402 00:23:06,863 --> 00:23:07,821 I wasn't smelling my fingers, 403 00:23:07,864 --> 00:23:09,083 I was looking at my watch. 404 00:23:09,126 --> 00:23:11,172 Oh, is it time to smell your fingers yet? 405 00:23:11,215 --> 00:23:14,262 No, no, I was thinking about my mother, but we've got plenty of time. 406 00:23:14,305 --> 00:23:17,439 What time is it? 3:15. 407 00:23:17,483 --> 00:23:18,484 Quarter after 3:00. 408 00:23:18,527 --> 00:23:20,442 Mount Sinai lets out at 5:00. 409 00:23:20,486 --> 00:23:23,314 That's an hour and 45 minutes. 410 00:23:24,664 --> 00:23:26,405 Okay, you want to make the first move? 411 00:23:26,448 --> 00:23:29,451 Boy, you're very open about things, aren't you? 412 00:23:29,495 --> 00:23:31,453 In other words, you're not going to make the first move. 413 00:23:31,497 --> 00:23:33,847 Yes, I am, certainly. 414 00:23:33,890 --> 00:23:35,283 I thought we'd just finish our drink. 415 00:23:35,326 --> 00:23:36,806 It's your schedule. 416 00:23:36,850 --> 00:23:39,200 You know, Mrs. Navazio, you're... 417 00:23:39,243 --> 00:23:41,202 If you're going to keep calling me Mrs. Navazio, 418 00:23:41,245 --> 00:23:42,682 you better get out a deck of cards. 419 00:23:42,725 --> 00:23:43,770 I'm sorry, I'm sorry. Irene. 420 00:23:43,813 --> 00:23:45,119 Elaine! Elaine. 421 00:23:45,162 --> 00:23:46,686 Try Elaine, you'll get a better response. 422 00:23:46,729 --> 00:23:48,078 I don't know why I called you Irene. 423 00:23:48,122 --> 00:23:49,863 Is your wife Irene? 424 00:23:49,906 --> 00:23:52,474 No, my wife is, uh... Thelma. 425 00:23:52,518 --> 00:23:54,389 Well, let her worry about Irene. 426 00:23:54,433 --> 00:23:56,609 Okay, the thing is, Elaine... 427 00:23:56,652 --> 00:23:57,784 Yes, Barney? 428 00:23:57,827 --> 00:23:59,046 Barney, yes. Please, please. 429 00:23:59,089 --> 00:24:00,177 Call me Barney. 430 00:24:00,221 --> 00:24:01,396 What else have I got to do? 431 00:24:01,440 --> 00:24:02,571 Yes, the thing is, 432 00:24:02,615 --> 00:24:04,747 I, I find you a very attractive woman. 433 00:24:04,791 --> 00:24:06,314 We did that line. 434 00:24:06,357 --> 00:24:07,489 Yes, well, you know, 435 00:24:07,533 --> 00:24:09,143 I'm not George Bernard Shaw. 436 00:24:09,186 --> 00:24:10,579 You got to start somewhere. 437 00:24:10,623 --> 00:24:12,886 Not that I don't write a little bit myself. 438 00:24:12,929 --> 00:24:15,192 In fact, you've read some of my stuff. 439 00:24:15,236 --> 00:24:16,977 I have? Where? 440 00:24:17,020 --> 00:24:18,413 Oh, yes. In the menu. 441 00:24:18,457 --> 00:24:19,893 Sweet savory salmon sauté 442 00:24:19,936 --> 00:24:21,851 swimming in salivary succulence. 443 00:24:21,895 --> 00:24:23,374 That's mine. 444 00:24:23,418 --> 00:24:24,898 That's very catchy. It has a nice beat. 445 00:24:24,941 --> 00:24:26,813 Thank you. Uh, you know, they call that "alliteration." 446 00:24:26,856 --> 00:24:30,120 Or did you read the one: flaming Florentine flounder. 447 00:24:30,164 --> 00:24:31,252 I browsed through it. 448 00:24:31,295 --> 00:24:32,558 What time is it now? 449 00:24:32,601 --> 00:24:33,733 3:16. 450 00:24:33,776 --> 00:24:35,517 That's another minute shot. 451 00:24:35,561 --> 00:24:36,997 What is it going to be? 452 00:24:37,040 --> 00:24:40,087 Boy, you really come to the point, don't you? 453 00:24:40,130 --> 00:24:42,089 Look, did you ask me up here with the intentions 454 00:24:42,132 --> 00:24:43,220 of having an affair or not? 455 00:24:43,264 --> 00:24:44,395 Well, in a manner of speaking... 456 00:24:44,439 --> 00:24:45,571 Yes or no? 457 00:24:45,614 --> 00:24:46,528 I thought we'd talk for a while. 458 00:24:46,572 --> 00:24:48,008 Yes or no? Yes. 459 00:24:48,051 --> 00:24:49,966 And that we have to be out of here by 5:00? 460 00:24:50,010 --> 00:24:51,185 : I didn't put it quite that bluntly. 461 00:24:51,228 --> 00:24:52,273 What time do we have to be out of here? 462 00:24:52,316 --> 00:24:53,927 5:00. 463 00:24:53,970 --> 00:24:55,755 Look, I don't deny my intentions were romantic in nature. 464 00:24:55,798 --> 00:24:56,973 Romantic? 465 00:24:57,017 --> 00:24:58,409 In your mother's clean apartment 466 00:24:58,453 --> 00:24:59,976 with two glasses from Bloomingdale's 467 00:25:00,020 --> 00:25:01,935 and your rubbers dripping on the newspapers? 468 00:25:01,978 --> 00:25:03,632 It was my belief that romance is inspired 469 00:25:03,676 --> 00:25:05,547 by the participants and not the accouterments. 470 00:25:05,591 --> 00:25:07,114 Well, that's beautifully worded. 471 00:25:07,157 --> 00:25:08,942 You ought to use it on the cherry stone clams. 472 00:25:10,639 --> 00:25:12,032 What's the matter? 473 00:25:12,075 --> 00:25:13,381 Is having an affair a dirty expression? 474 00:25:13,424 --> 00:25:14,730 Certainly not. 475 00:25:14,774 --> 00:25:15,992 Having an affair, what's wrong with that? 476 00:25:16,036 --> 00:25:17,211 I may be staid, but I'm not a prude. 477 00:25:17,254 --> 00:25:18,604 The hell you're not. 478 00:25:18,647 --> 00:25:20,257 I bet I could say three words right now 479 00:25:20,301 --> 00:25:21,302 that would turn that blue suit into a glen plaid. 480 00:25:21,345 --> 00:25:22,782 You're very silly, Elaine. 481 00:25:22,825 --> 00:25:24,261 I'm going to say it. I'm going to say a word. 482 00:25:24,305 --> 00:25:25,262 You want to put your hands over your ears? 483 00:25:25,306 --> 00:25:26,263 That's not funny. 484 00:25:26,307 --> 00:25:27,264 I'm saying it: screw. 485 00:25:27,308 --> 00:25:28,744 Asshole! I can do that, too. 486 00:25:28,788 --> 00:25:30,180 I mean, I don't understand the point of all this. 487 00:25:30,224 --> 00:25:32,052 The point is that we have a time problem 488 00:25:32,095 --> 00:25:33,749 and you're reading me fish poetry. 489 00:25:33,793 --> 00:25:35,795 I just thought you'd like to know a little bit about me. 490 00:25:35,838 --> 00:25:36,883 Besides, hotels are dangerous. 491 00:25:36,926 --> 00:25:38,275 People can see you there. 492 00:25:39,799 --> 00:25:41,104 Forget it. Forget it. 493 00:25:41,148 --> 00:25:42,192 You're very courageous. 494 00:25:42,236 --> 00:25:43,759 I'm surprised you took a chance 495 00:25:43,803 --> 00:25:46,153 giving me that extra shrimp in the shrimp cocktail. 496 00:25:47,458 --> 00:25:48,634 You intend using that bottle again 497 00:25:48,677 --> 00:25:50,200 or are you going to turn it into a lamp? 498 00:25:50,244 --> 00:25:52,028 You finished the other one already? 499 00:25:52,072 --> 00:25:54,161 I didn't finish it, it evaporated. 500 00:25:56,555 --> 00:25:57,686 Elaine... 501 00:26:00,515 --> 00:26:01,777 can I ask you a very 502 00:26:01,821 --> 00:26:02,865 personal question? 503 00:26:02,909 --> 00:26:04,345 Yes, I've done this before. 504 00:26:06,173 --> 00:26:07,130 You have? 505 00:26:07,174 --> 00:26:08,784 I have. 506 00:26:08,828 --> 00:26:10,569 If it'll help your vanity any, you are the first 507 00:26:10,612 --> 00:26:12,658 owner of a fish restaurant I've ever been with. 508 00:26:12,701 --> 00:26:14,616 In that sense, I'm still a virgin. 509 00:26:14,660 --> 00:26:16,662 Well, I would gather then 510 00:26:16,705 --> 00:26:19,490 that you're not too happy with Mr. Navazio. 511 00:26:19,534 --> 00:26:21,449 What the hell kind of question is that? 512 00:26:21,492 --> 00:26:23,625 I didn't come up here to get reformed. 513 00:26:23,669 --> 00:26:25,758 It's bad enough you got me to quit smoking. 514 00:26:25,801 --> 00:26:26,759 Leave my sex life alone. 515 00:26:26,802 --> 00:26:28,064 All right, all right. 516 00:26:28,108 --> 00:26:29,413 I'm, I'm very sorry, I apologize. 517 00:26:29,457 --> 00:26:30,719 It's none of my business. 518 00:26:30,763 --> 00:26:33,766 Anyway, uh, what I'm getting at is, 519 00:26:33,809 --> 00:26:35,768 I know why I asked you here. 520 00:26:35,811 --> 00:26:40,381 Did you come up here because... 521 00:26:40,424 --> 00:26:42,296 Isn't that funny? I... 522 00:26:42,339 --> 00:26:43,950 find it difficult to come out and say it. 523 00:26:43,993 --> 00:26:45,865 Would you like me to wait in the kitchen? 524 00:26:45,908 --> 00:26:48,215 No, no. 525 00:26:48,258 --> 00:26:49,346 Am I appealing to you? 526 00:26:49,390 --> 00:26:50,391 Yes. 527 00:26:50,434 --> 00:26:51,697 I am? 528 00:26:51,740 --> 00:26:53,176 Now you appeal to me. 529 00:26:53,220 --> 00:26:54,656 What do you mean "now"? 530 00:26:54,700 --> 00:26:55,918 You mean possibly not tomorrow? 531 00:26:55,962 --> 00:26:57,659 I mean possibly not in 15 minutes. 532 00:26:57,703 --> 00:26:59,574 I have a short span of concentration. 533 00:26:59,618 --> 00:27:01,228 Well, see, I find that disturbing. 534 00:27:01,271 --> 00:27:02,359 Do you really? 535 00:27:02,403 --> 00:27:03,622 Yes, I do. 536 00:27:03,665 --> 00:27:05,188 I find it disturbing and a little sad 537 00:27:05,232 --> 00:27:07,016 that your attitude towards people is so detached. 538 00:27:07,060 --> 00:27:08,714 Well, you'll get over it. 539 00:27:08,757 --> 00:27:10,716 And if not, there are those little pills you can take. 540 00:27:10,759 --> 00:27:12,239 Look, I didn't mean anything. 541 00:27:12,282 --> 00:27:13,283 Don't get upset. 542 00:27:13,327 --> 00:27:14,284 Who's upset? 543 00:27:14,328 --> 00:27:15,721 I had a terrific time. 544 00:27:15,764 --> 00:27:17,244 You're a great host, Mr. Cashman. 545 00:27:17,287 --> 00:27:18,680 You're a nice, soft talker, 546 00:27:18,724 --> 00:27:20,900 you pour a small but beautiful glass of scotch 547 00:27:20,943 --> 00:27:22,858 and my compliments to your mother's housekeeping. 548 00:27:22,902 --> 00:27:24,555 Where are you going? 549 00:27:24,599 --> 00:27:26,296 Out in the street to look for cigarette butts and then home. 550 00:27:26,340 --> 00:27:28,342 But don't worry, no one will notice me leaving the building. 551 00:27:28,385 --> 00:27:29,473 I'll walk out backwards. 552 00:27:29,517 --> 00:27:30,518 What'd I say? 553 00:27:30,561 --> 00:27:32,172 Why are you so upset? 554 00:27:32,215 --> 00:27:34,435 You've got some kind of nerve getting me up here 555 00:27:34,478 --> 00:27:36,611 in this furniture museum and that shiny blue suit 556 00:27:36,655 --> 00:27:38,091 with your thimble full of scotch 557 00:27:38,134 --> 00:27:39,440 sitting there smelling your fingers 558 00:27:39,483 --> 00:27:41,094 and telling me I give you the blues. 559 00:27:41,137 --> 00:27:42,486 When did I say that? 560 00:27:42,530 --> 00:27:43,792 I'm not depressed, I'm not sad. 561 00:27:43,836 --> 00:27:44,967 I'm very happy. 562 00:27:45,011 --> 00:27:46,229 Listen, I don't have any change. 563 00:27:46,273 --> 00:27:47,448 Let me have 30 cents. 564 00:27:47,491 --> 00:27:48,579 Maybe I'll get luckier on the bus. 565 00:27:48,623 --> 00:27:49,711 Please, don't run out. 566 00:27:49,755 --> 00:27:50,712 Let me just say something. 567 00:27:50,756 --> 00:27:52,279 Say something? 568 00:27:52,322 --> 00:27:53,846 You've already talked away half of our allotted time. 569 00:27:53,889 --> 00:27:55,935 Now you'll use the other half to wipe my lip prints 570 00:27:55,978 --> 00:27:57,458 off the glasses, puff up the pillows 571 00:27:57,501 --> 00:27:58,546 and get the hell out of here. 572 00:27:58,589 --> 00:27:59,721 Just lower your voice. 573 00:27:59,765 --> 00:28:00,722 : Lower my voice? 574 00:28:00,766 --> 00:28:02,332 Shh. 575 00:28:02,376 --> 00:28:03,769 Mr. Cashman is using his mother's apartment 576 00:28:03,812 --> 00:28:04,813 to bang broads! 577 00:28:04,857 --> 00:28:06,685 What's the sense of that? 578 00:28:06,728 --> 00:28:09,383 Don't tell me I depress you, you flaming Florentine flounder. 579 00:28:09,426 --> 00:28:11,167 I ended up with a goddamn leprechaun. 580 00:28:11,211 --> 00:28:13,735 Elaine, Elaine, you're getting yourself unduly upset. 581 00:28:13,779 --> 00:28:15,171 Unduly upset? 582 00:28:15,215 --> 00:28:17,086 I'm risking a silver bullet between the eyes, 583 00:28:17,130 --> 00:28:18,740 I can't even get a lousy cigarette. 584 00:28:20,960 --> 00:28:22,918 Water, I'll get you water. 585 00:28:22,962 --> 00:28:26,139 Oh, God, what if she gets sick and dies in the living room? 586 00:28:26,182 --> 00:28:27,618 How am I going to explain 587 00:28:27,662 --> 00:28:29,098 a dead Polish woman to my mother? 588 00:28:31,971 --> 00:28:33,712 Boy, your chest sounds all congested. 589 00:28:33,755 --> 00:28:35,888 Have you ever tried sleeping with a vaporizer? 590 00:28:35,931 --> 00:28:37,280 No, but don't worry, 591 00:28:37,324 --> 00:28:38,934 I'll get around to everyone. 592 00:28:38,978 --> 00:28:42,851 Well, I sure bungled this whole thing, didn't I? 593 00:28:42,895 --> 00:28:44,505 You want it straight? 594 00:28:47,813 --> 00:28:50,293 I'm sorry I wasted your time. 595 00:28:50,337 --> 00:28:52,643 I'm sure you could have found something better to do 596 00:28:52,687 --> 00:28:54,384 than sitting here all afternoon with me. 597 00:28:54,428 --> 00:28:55,908 All right, don't get choked up. 598 00:28:55,951 --> 00:28:58,388 I can't stand a choked-up 44-year-old man. 599 00:28:58,432 --> 00:29:01,087 Is that how old I look to you, 44? 600 00:29:01,130 --> 00:29:03,176 Cut right down to the marrow, huh? 601 00:29:03,219 --> 00:29:05,439 No, actually, you look like a college kid. 602 00:29:05,482 --> 00:29:06,440 21, 22. 603 00:29:06,483 --> 00:29:07,833 Come on, Elaine. 604 00:29:07,876 --> 00:29:09,138 It was your black socks with the clocks on them 605 00:29:09,182 --> 00:29:10,792 that threw me off. 606 00:29:10,836 --> 00:29:13,752 Well, actually, I'm flattered, because I'm 45. 607 00:29:13,795 --> 00:29:15,536 Does that surprise you? 608 00:29:15,579 --> 00:29:18,147 It's a good thing I was sitting down when you told me. 609 00:29:18,191 --> 00:29:21,237 You're still upset about what I said before, aren't you? 610 00:29:21,281 --> 00:29:22,412 I'm not upset. 611 00:29:22,456 --> 00:29:24,153 I'm not angry, I'm not mad. 612 00:29:24,197 --> 00:29:25,807 If you want the plain, heartbreaking truth, 613 00:29:25,851 --> 00:29:27,243 I'm a little bored. 614 00:29:27,287 --> 00:29:28,549 No harm was done, no one got hurt. 615 00:29:28,592 --> 00:29:30,159 The worst that'll happen 616 00:29:30,203 --> 00:29:31,682 is from now on I'll get the same five shrimps 617 00:29:31,726 --> 00:29:33,162 as everyone else. 618 00:29:33,206 --> 00:29:35,948 It's been a glorious and memorable 30 minutes. 619 00:29:35,991 --> 00:29:37,819 Elaine, do you know what I wish? 620 00:29:37,863 --> 00:29:39,255 I wish we could start 621 00:29:39,299 --> 00:29:41,170 this whole thing over again from the beginning. 622 00:29:41,214 --> 00:29:42,781 Doesn't everyone, Barney? 623 00:29:42,824 --> 00:29:43,912 Ciao. 624 00:29:58,448 --> 00:30:00,711 Damn you, why didn't you say something? 625 00:30:00,755 --> 00:30:02,626 Why didn't you grab her? 626 00:30:02,670 --> 00:30:04,367 Stupid. 627 00:30:13,463 --> 00:30:15,204 Talk, talk, talk, that's all you can do, 628 00:30:15,248 --> 00:30:17,728 you dumb talking idiot. 629 00:30:37,226 --> 00:30:39,054 I just happened to be in the neighborhood. 630 00:30:39,098 --> 00:30:40,142 I thought I'd drop by. 631 00:30:40,186 --> 00:30:42,014 I wonder if I could please... 632 00:30:47,628 --> 00:30:48,716 Oh, Christ! 633 00:30:48,759 --> 00:30:49,935 You all right? 634 00:30:49,978 --> 00:30:50,936 My goddamn lip is bleeding. 635 00:30:50,979 --> 00:30:51,937 I'm sorry, Elaine. 636 00:30:51,980 --> 00:30:53,155 If you wanted me on the sofa, 637 00:30:53,199 --> 00:30:54,504 why didn't you just point to it? 638 00:30:54,548 --> 00:30:55,810 I didn't want you on the sofa. 639 00:30:55,854 --> 00:30:57,551 I'm sorry, Elaine. Let me see your lip. 640 00:30:57,594 --> 00:30:59,118 It's a bleeding lip. You've seen them before. 641 00:30:59,161 --> 00:31:00,206 Let me have your handkerchief. 642 00:31:00,249 --> 00:31:01,860 Okay, here. Stupid idiot. 643 00:31:01,903 --> 00:31:03,426 I don't know why I kissed you so hard. 644 00:31:03,470 --> 00:31:04,906 It was a terrific kiss. 645 00:31:04,950 --> 00:31:06,777 A little pointy, maybe, but very nice. 646 00:31:06,821 --> 00:31:08,214 Help me up.Yeah. 647 00:31:10,738 --> 00:31:11,870 It stopped. 648 00:31:11,913 --> 00:31:12,914 Here, you better burn this. 649 00:31:12,958 --> 00:31:14,263 Yeah. 650 00:31:14,307 --> 00:31:15,395 How 'bout a little more scotch? 651 00:31:15,438 --> 00:31:16,657 How 'bout a lot more? 652 00:31:19,094 --> 00:31:20,617 You packed the glasses already? 653 00:31:20,661 --> 00:31:22,924 You didn't wax the floors, too, did you? 654 00:31:22,968 --> 00:31:24,404 Some klutz I am, huh? 655 00:31:24,447 --> 00:31:26,797 World's champion Olympic klutz. 656 00:31:26,841 --> 00:31:28,669 Listen, it was the best two minutes we've had. 657 00:31:28,712 --> 00:31:30,627 I'm not one to knock a little physical contact. 658 00:31:30,671 --> 00:31:32,194 Boy, I never saw anybody who could 659 00:31:32,238 --> 00:31:33,369 change moods so quickly. 660 00:31:33,413 --> 00:31:34,501 I don't think you're as tough 661 00:31:34,544 --> 00:31:35,502 as you like to sound. 662 00:31:35,545 --> 00:31:36,720 Are we going to hold hands now? 663 00:31:36,764 --> 00:31:37,939 I wish I could figure you out. 664 00:31:37,983 --> 00:31:39,114 I wish I knew what was going on 665 00:31:39,158 --> 00:31:40,768 in that brain of yours right now. 666 00:31:40,811 --> 00:31:43,205 Listen, we're not going to get in one of those 667 00:31:43,249 --> 00:31:45,947 talking things again are we, without cigarettes? 668 00:31:45,991 --> 00:31:47,949 What were you like as a little girl? 669 00:31:47,993 --> 00:31:49,168 Fat and pimply. 670 00:31:49,211 --> 00:31:50,430 Don't you even smoke a pipe? 671 00:31:50,473 --> 00:31:51,866 All I need is a couple of drags. 672 00:31:51,910 --> 00:31:53,607 My God, is that the only thing you can think of? 673 00:31:53,650 --> 00:31:55,870 Is that the most important thing in your life right now? 674 00:31:55,914 --> 00:31:58,003 Isn't there anything else more important to you than a lousy, 675 00:31:58,046 --> 00:31:59,787 goddamn, mentholated, filter-tip cigarette? 676 00:31:59,830 --> 00:32:01,963 Well, what else are you offering that's more enjoyable? 677 00:32:02,007 --> 00:32:03,269 I'm trying to talk to you, I'm trying 678 00:32:03,312 --> 00:32:04,487 to get to know you as a human being. 679 00:32:04,531 --> 00:32:05,488 Is there anything wrong with that? 680 00:32:05,532 --> 00:32:06,576 No, not if we didn't 681 00:32:06,620 --> 00:32:07,664 have to be out by 5:00. 682 00:32:07,708 --> 00:32:09,318 If you wanted information, 683 00:32:09,362 --> 00:32:10,667 I could've filled out a form in the restaurant. 684 00:32:10,711 --> 00:32:11,973 Tell me the truth. 685 00:32:12,017 --> 00:32:13,148 Would you be a lot happier 686 00:32:13,192 --> 00:32:14,628 if I started ripping your clothes off 687 00:32:14,671 --> 00:32:15,934 and jumping all over you? 688 00:32:15,977 --> 00:32:17,196 Just a pure, physical, animal act, 689 00:32:17,239 --> 00:32:18,632 is that what you would prefer? 690 00:32:18,675 --> 00:32:20,199 Well, it would be a nice way of breaking the ice. 691 00:32:20,242 --> 00:32:21,765 Because if that's what you would prefer, 692 00:32:21,809 --> 00:32:22,984 I can certainly accommodate you. 693 00:32:23,028 --> 00:32:24,333 Okay, accommodate me. 694 00:32:24,377 --> 00:32:26,292 Okay, come here. 695 00:32:26,335 --> 00:32:27,554 No, I can't. 696 00:32:27,597 --> 00:32:29,164 I just think that's crude. 697 00:32:29,208 --> 00:32:31,123 I-I-I, I may not know you very well, 698 00:32:31,166 --> 00:32:33,429 but I thought we could start off this relationship 699 00:32:33,473 --> 00:32:35,692 with at least some mutual respect for each other. 700 00:32:35,736 --> 00:32:37,825 If you don't know me, how could you respect me? 701 00:32:37,868 --> 00:32:39,870 Because I respect you as a human being, as a woman. 702 00:32:39,914 --> 00:32:42,873 I-I-I do respect that, yes, I do. 703 00:32:42,917 --> 00:32:44,832 30,000 sexy guys in New York City, 704 00:32:44,875 --> 00:32:46,225 I get a guy that respects women. 705 00:32:46,268 --> 00:32:47,704 Can I pour this myself? 706 00:32:47,748 --> 00:32:49,532 I promise I won't go past the pencil mark. 707 00:32:49,576 --> 00:32:52,492 Is it possible that you're actually as cold as you sound? 708 00:32:52,535 --> 00:32:54,537 I need gloves to take off my underwear. 709 00:32:54,581 --> 00:32:55,625 Flippant, wise and cold. 710 00:32:55,669 --> 00:32:57,105 You don't permit yourself 711 00:32:57,149 --> 00:32:59,020 to be honest and open for a minute, do you? 712 00:32:59,064 --> 00:33:01,153 Barney, I'm going to give you one free hint 713 00:33:01,196 --> 00:33:03,242 so the afternoon isn't a total write-off. 714 00:33:03,285 --> 00:33:05,026 If you want undying love and romance, 715 00:33:05,070 --> 00:33:06,593 take a guitar and go to Spain. 716 00:33:06,636 --> 00:33:08,856 I'm leaving, for good. 717 00:33:08,899 --> 00:33:10,858 My peak has ebbed. 718 00:33:10,901 --> 00:33:12,991 Cold, callous and unemotional. 719 00:33:13,034 --> 00:33:14,688 Those are my attorneys. You know where to get in touch with them. 720 00:33:14,731 --> 00:33:16,385 Forgive me for saying so, 721 00:33:16,429 --> 00:33:17,691 but it's pretty frightening way of going through life. 722 00:33:17,734 --> 00:33:18,909 You're forgiven. 723 00:33:18,953 --> 00:33:20,868 Frightening, sad and pitiful. 724 00:33:23,392 --> 00:33:26,917 You soul-searching, finger-smelling hypocrite. 725 00:33:26,961 --> 00:33:29,007 Who are you to tell anybody how to go through life? 726 00:33:29,050 --> 00:33:30,573 What would you have done if I came in here 727 00:33:30,617 --> 00:33:32,401 all fluttery and blushing and, "Oh, Mr. Cashman, 728 00:33:32,445 --> 00:33:34,229 don't put your hand there, I'm a married woman"? 729 00:33:34,273 --> 00:33:36,927 Would you have told me how much you admired me? Respect me? 730 00:33:36,971 --> 00:33:38,799 And at the moment of truth, even love me? 731 00:33:38,842 --> 00:33:41,193 You know damn well, tomorrow you'll be back behind 732 00:33:41,236 --> 00:33:43,717 that counter opening your clams and oysters and praying to God 733 00:33:43,760 --> 00:33:45,806 I never come back into your restaurant. 734 00:33:45,849 --> 00:33:47,721 And you know something, that's the way it should be. 735 00:33:47,764 --> 00:33:50,680 Forgive me for the terrible, sinful thing I'm about to say, 736 00:33:50,724 --> 00:33:53,640 but I happen to like the pure, physical act of making love. 737 00:33:53,683 --> 00:33:55,946 It warms me, it stimulates me 738 00:33:55,990 --> 00:33:57,339 and it makes me feel like a woman. 739 00:33:57,383 --> 00:33:59,428 But that's another ugly story. 740 00:33:59,472 --> 00:34:01,039 That's what I came up here for, 741 00:34:01,082 --> 00:34:02,431 and that's what you were expecting. 742 00:34:02,475 --> 00:34:03,780 I don't know about your problems. 743 00:34:03,824 --> 00:34:05,391 I don't care. 744 00:34:05,434 --> 00:34:08,698 Keep your savory salmon sauté stories to yourself. 745 00:34:08,742 --> 00:34:10,178 Nobody really cares about anything 746 00:34:10,222 --> 00:34:12,093 or anyone in this world except himself, 747 00:34:12,137 --> 00:34:14,443 and there's only one way to get through it with your sanity. 748 00:34:14,487 --> 00:34:17,272 If you can't taste it, touch it or smell it, forget it. 749 00:34:17,316 --> 00:34:19,100 You want a copy of that speech, 750 00:34:19,144 --> 00:34:20,971 send 25 cents and a self-addressed envelope. 751 00:34:21,015 --> 00:34:22,060 Please don't go yet. 752 00:34:22,103 --> 00:34:23,191 Wait five more minutes. 753 00:34:23,235 --> 00:34:24,453 It's getting late. 754 00:34:24,497 --> 00:34:25,933 I have to feed the lion at 6:00. 755 00:34:27,761 --> 00:34:29,589 If I have to lock you in, I'm going to lock you in. 756 00:34:29,632 --> 00:34:32,157 You saw me opening clams, you know I'm stronger than you. 757 00:34:32,200 --> 00:34:33,810 Well, wouldn't you know it. 758 00:34:33,854 --> 00:34:36,161 Quarter of 4:00 and you finally show me some brute force. 759 00:34:38,989 --> 00:34:40,469 Just sit there. 760 00:34:40,513 --> 00:34:42,602 Don't talk, don't cough, don't breathe. 761 00:34:42,645 --> 00:34:44,647 Just sit there and shut up until I tell you you can go. 762 00:34:44,691 --> 00:34:46,345 If I get nothing else from you this afternoon, 763 00:34:46,388 --> 00:34:48,260 it's going to be your undivided goddamned attention. 764 00:34:53,352 --> 00:34:55,136 Excuse me. 765 00:35:02,883 --> 00:35:05,320 I'm sure it will not be a shock for you to find out 766 00:35:05,364 --> 00:35:08,541 that you are my first attempt at extramarital affair 767 00:35:08,584 --> 00:35:11,544 in 22 years of marriage. 768 00:35:11,587 --> 00:35:14,373 I got married at the age of 23, after having gone steady 769 00:35:14,416 --> 00:35:17,941 with the same girl since I was 16 years old. 770 00:35:17,985 --> 00:35:21,031 And how many experiences with other women do you think I had 771 00:35:21,075 --> 00:35:23,469 prior to getting married? 772 00:35:23,512 --> 00:35:25,775 One. 773 00:35:25,819 --> 00:35:28,865 I had one shot at it. 774 00:35:28,909 --> 00:35:31,129 When I was 18, my brother took me to an apartment 775 00:35:31,172 --> 00:35:33,783 in Newark, New Jersey, where I consorted with 776 00:35:33,827 --> 00:35:37,744 a 44-year-old woman who greeted me lying naked on a brass bed 777 00:35:37,787 --> 00:35:40,964 reading a movie magazine. 778 00:35:41,008 --> 00:35:45,055 It cost me $7.00 and I threw up all night long. 779 00:35:45,099 --> 00:35:48,537 In the next three days, I took 12 baths, nine showers, 780 00:35:48,581 --> 00:35:51,236 and I didn't touch anybody in my family for two months. 781 00:35:53,803 --> 00:35:56,545 I don't smoke, I don't gamble, 782 00:35:56,589 --> 00:35:58,634 and you've had more to drink this afternoon 783 00:35:58,678 --> 00:36:01,159 than I've had in my entire life. 784 00:36:08,209 --> 00:36:11,081 I have never had a car accident. 785 00:36:11,125 --> 00:36:13,997 I've never had a broken bone. 786 00:36:14,041 --> 00:36:16,870 I have never had a temperature over 102. 787 00:36:16,913 --> 00:36:19,264 Life has not only been very kind to me, 788 00:36:19,307 --> 00:36:21,527 it goes out of its way to ignore me. 789 00:36:21,570 --> 00:36:23,964 I have three children I'm very proud of. 790 00:36:24,007 --> 00:36:26,445 I have a wife who's kind, considerate, devoted to me 791 00:36:26,488 --> 00:36:29,448 and who I happen to love! 792 00:36:29,491 --> 00:36:31,232 So, why, after 22 years of marriage, 793 00:36:31,276 --> 00:36:34,061 do I write my mother's address on the back of a check, 794 00:36:34,104 --> 00:36:36,063 buy a bottle of scotch and two glasses 795 00:36:36,106 --> 00:36:37,978 and pray to God I never get caught?! 796 00:36:38,021 --> 00:36:40,502 Why?! I'll tell you why! 797 00:36:40,546 --> 00:36:41,982 I don't knowwhy! 798 00:36:42,025 --> 00:36:45,681 I've never had the urge before! 799 00:36:45,725 --> 00:36:47,161 Well... 800 00:36:47,205 --> 00:36:50,033 Well, that's not true. 801 00:36:50,077 --> 00:36:52,732 I started getting the urge about two years ago. 802 00:36:54,734 --> 00:36:56,431 I'm 45 years old, 803 00:36:56,475 --> 00:36:58,912 and for the first time in my life, I think about dying. 804 00:37:00,392 --> 00:37:02,089 I read the obituaries every day, 805 00:37:02,132 --> 00:37:05,048 just for the satisfaction of not seeing my name there. 806 00:37:05,092 --> 00:37:07,268 I constantly think about it, what it's going to be like, 807 00:37:07,312 --> 00:37:10,053 how I'm going to bear up under it. 808 00:37:10,097 --> 00:37:12,665 You know, I even practice dying. 809 00:37:12,708 --> 00:37:14,580 I lay there in bed at night, 810 00:37:14,623 --> 00:37:17,278 and I try to feel myself slipping away. 811 00:37:17,322 --> 00:37:19,759 I let my head fall over to one side, 812 00:37:19,802 --> 00:37:21,935 then I let out my last breath. 813 00:37:24,633 --> 00:37:26,156 Then I jump up and rush to the bathroom 814 00:37:26,200 --> 00:37:27,549 and take two sleeping pills, 815 00:37:27,593 --> 00:37:29,029 because I'm up the rest of the night 816 00:37:29,072 --> 00:37:30,639 sacred out of my wits. 817 00:37:32,380 --> 00:37:35,340 But it's inevitable, it's going to happen. 818 00:37:35,383 --> 00:37:37,167 And I say to myself, I say, 819 00:37:37,211 --> 00:37:39,605 "Barney, have you reallyenjoyed it? 820 00:37:39,648 --> 00:37:42,172 Has it really been a terrific life?" 821 00:37:42,216 --> 00:37:45,306 And I answer, I say, "Well, I wouldn't say terrific. 822 00:37:45,350 --> 00:37:47,134 It's been nice." 823 00:37:47,177 --> 00:37:49,658 The sum total of my existence is "nice." 824 00:37:49,702 --> 00:37:52,966 I shall go to my grave having lived a nicelife. 825 00:37:53,009 --> 00:37:54,794 And they will bury me in my niceblue suit. 826 00:37:54,837 --> 00:37:56,752 And my wife will weep for me and mourn for me 827 00:37:56,796 --> 00:37:58,928 and maybe in six months marry another nicefella, 828 00:37:58,972 --> 00:38:01,757 maybe give him my brown sports jacket. 829 00:38:01,801 --> 00:38:04,194 And I-I wouldn't condemn her for it. 830 00:38:04,238 --> 00:38:05,544 It's inevitable. 831 00:38:05,587 --> 00:38:08,068 It's the natural order of things. 832 00:38:08,111 --> 00:38:10,940 But while it's going on, couldn't it be more than nice?! 833 00:38:10,984 --> 00:38:13,291 Couldn't I just once have something in my life 834 00:38:13,334 --> 00:38:14,988 besides just opening my restaurant 835 00:38:15,031 --> 00:38:16,206 every morning at 11:00? 836 00:38:16,250 --> 00:38:17,469 Couldn't I once give in 837 00:38:17,512 --> 00:38:19,297 to my secret dreams, my fantasies? 838 00:38:19,340 --> 00:38:20,994 Experience things? 839 00:38:21,037 --> 00:38:23,779 Stimulants, emotions I've never experienced before? 840 00:38:23,823 --> 00:38:27,043 I've wanted to see what it was like with another woman. 841 00:38:27,087 --> 00:38:29,394 Would I be successful? 842 00:38:29,437 --> 00:38:31,744 Would she like me? Would I like the touch of her? 843 00:38:31,787 --> 00:38:34,529 A thousand questions I've never been able to answer 844 00:38:34,573 --> 00:38:37,793 if suddenly my name was on that obituary tomorrow morning. 845 00:38:37,837 --> 00:38:40,013 So, I started looking around... 846 00:38:42,189 --> 00:38:43,669 but I promise you, 847 00:38:43,712 --> 00:38:46,498 with all intentions of having just one affair, 848 00:38:46,541 --> 00:38:49,936 just one day of pleasure, and that's all. 849 00:38:49,979 --> 00:38:53,287 But if it was going to be one day, 850 00:38:53,331 --> 00:38:55,333 then I wanted it to be something that would 851 00:38:55,376 --> 00:38:56,508 last me the rest of my life. 852 00:38:56,551 --> 00:38:59,293 Not cheap, not sordid. 853 00:38:59,337 --> 00:39:02,383 Then I'll go back to opening the restaurant 854 00:39:02,427 --> 00:39:04,037 every morning at 11:00, 855 00:39:04,080 --> 00:39:06,822 but knowing that, for one brief moment, 856 00:39:06,866 --> 00:39:10,043 I had somehow changed the pattern of my life. 857 00:39:10,086 --> 00:39:13,394 And that for once, I didn't just exist. 858 00:39:13,438 --> 00:39:15,570 That I lived. 859 00:39:19,008 --> 00:39:20,706 I was going to cry in the middle, 860 00:39:20,749 --> 00:39:22,795 but I didn't want to wet your mother's carpet. 861 00:39:24,710 --> 00:39:26,625 Well, I was hoping you would understand, 862 00:39:26,668 --> 00:39:28,191 but I didn't really expect it. 863 00:39:28,235 --> 00:39:30,455 No, listen, it was terrifically entertaining. 864 00:39:30,498 --> 00:39:31,804 I really enjoyed it. 865 00:39:31,847 --> 00:39:34,023 There's just one or two reasons, though, 866 00:39:34,067 --> 00:39:36,765 why I couldn't feel too sympathetic for the hero. 867 00:39:36,809 --> 00:39:39,202 In the first place, there's a very good possibility 868 00:39:39,246 --> 00:39:41,553 that that 44-year-old woman in Newark, New Jersey, 869 00:39:41,596 --> 00:39:43,511 was my mother. 870 00:39:43,555 --> 00:39:45,383 That'll give you some idea of my background. 871 00:39:45,426 --> 00:39:47,167 And in the second place, 872 00:39:47,210 --> 00:39:49,865 any man who expects to have a memorable and enchanting day 873 00:39:49,909 --> 00:39:52,694 of honest love with a woman he picks up in a fish restaurant 874 00:39:52,738 --> 00:39:55,436 is either sexually retarded or a latent idiot. 875 00:39:55,480 --> 00:39:56,916 And in the third place, 876 00:39:56,959 --> 00:39:59,397 no one gives a good crap about you dying, 877 00:39:59,440 --> 00:40:01,529 because a lot of people discovered it ahead of you. 878 00:40:01,573 --> 00:40:04,271 We're all dying, Mr. Cashman. 879 00:40:04,314 --> 00:40:06,404 I passed away about six months ago, myself. 880 00:40:06,447 --> 00:40:07,666 I'm just hanging around 881 00:40:07,709 --> 00:40:09,450 to clean up some business affairs. 882 00:40:09,494 --> 00:40:10,843 Together, Barney, we blew 883 00:40:10,886 --> 00:40:12,932 one of the very few free afternoons 884 00:40:12,975 --> 00:40:15,064 we have allotted to us in this life. 885 00:40:15,108 --> 00:40:16,544 I'm not putting the blame on you. 886 00:40:16,588 --> 00:40:18,285 Serves me right. If I'd had a craving 887 00:40:18,328 --> 00:40:20,461 for corned beef and cabbage instead of halibut, 888 00:40:20,505 --> 00:40:22,507 I'd be in some big Irishman's apartment now, 889 00:40:22,550 --> 00:40:23,812 having the time of my life. 890 00:40:23,856 --> 00:40:25,945 C'est la vie. 891 00:40:25,988 --> 00:40:29,165 Good luck, Barney, in your quest for the impossible dream. 892 00:40:29,209 --> 00:40:30,863 And please, God, let there be 893 00:40:30,906 --> 00:40:32,734 a cigarette machine in the lobby. 894 00:40:38,914 --> 00:40:45,443 I will never, never, neverdo that again. 895 00:40:54,582 --> 00:40:56,976 I'm up. I'm alive another day. 896 00:40:57,019 --> 00:40:58,630 Thank you, God. Amen. 897 00:41:00,632 --> 00:41:02,155 Feels hot out. 898 00:41:02,198 --> 00:41:04,592 God forbid the air conditioner breaks down. 899 00:41:06,551 --> 00:41:08,030 Can you believe a woman 900 00:41:08,074 --> 00:41:10,511 has slept in that position 22 years? 901 00:41:10,555 --> 00:41:11,991 Never turns. 902 00:41:12,034 --> 00:41:13,601 Maybe it's not even her. 903 00:41:13,645 --> 00:41:15,603 I'll look tomorrow. 904 00:41:29,878 --> 00:41:31,532 Me again. 905 00:41:31,576 --> 00:41:33,229 : Always me. 906 00:41:33,273 --> 00:41:35,014 I can't get a break. 907 00:41:59,386 --> 00:42:01,997 Another beauty to drive me crazy all day. 908 00:42:06,741 --> 00:42:08,787 Who's she waving at? Couldn't be me. 909 00:42:08,830 --> 00:42:10,440 God doesn't like me that much. 910 00:42:18,361 --> 00:42:20,146 All right, all right! 911 00:42:20,189 --> 00:42:23,062 Don't get excited, Barney, but maybe this is it! 912 00:42:23,105 --> 00:42:24,629 Maybe this is it! 913 00:42:24,672 --> 00:42:26,195 Hello, there. Can I help you? 914 00:42:26,239 --> 00:42:28,502 You've got a flat tire. 915 00:42:44,779 --> 00:42:46,912 Pull it over, pull it over. 916 00:42:46,955 --> 00:42:49,392 I have a flat! 917 00:42:51,873 --> 00:42:52,831 Sorry. 918 00:42:58,488 --> 00:43:00,055 Oh, hello, Mrs. Cashman. 919 00:43:01,666 --> 00:43:03,711 I'm sorry, I can't hear you very well. 920 00:43:03,755 --> 00:43:05,234 It's a madhouse in here. 921 00:43:05,278 --> 00:43:07,193 The air conditioner broke down. 922 00:43:07,236 --> 00:43:10,675 No, Mr. Cashman just stepped out for a little fresh air. 923 00:43:10,718 --> 00:43:13,286 He wasn't feeling very well today. 924 00:43:16,376 --> 00:43:18,813 Flat tire and a broken air conditioner in one day? 925 00:43:18,857 --> 00:43:20,423 A man's entitled to an hour off. 926 00:43:31,696 --> 00:43:32,871 Is anyone sitting here? 927 00:43:32,914 --> 00:43:34,437 No, no, nobody's sitting here. 928 00:43:34,481 --> 00:43:35,830 Thank you. 929 00:43:35,874 --> 00:43:37,615 It's empty, all empty. 930 00:43:44,143 --> 00:43:45,535 Do you have the time? 931 00:43:45,579 --> 00:43:46,841 Yes, I do. 932 00:43:46,885 --> 00:43:48,060 Oh, the time. 933 00:43:48,103 --> 00:43:49,496 Yes... uh, it's, uh, 20 after. 934 00:43:49,539 --> 00:43:50,497 After what? 935 00:43:50,540 --> 00:43:51,585 After what...? 936 00:43:51,629 --> 00:43:53,326 1:00! 20 after 1:00 is the time. 937 00:43:53,369 --> 00:43:54,501 Thank you. 938 00:43:54,544 --> 00:43:56,764 It's my complete pleasure. 939 00:44:06,382 --> 00:44:07,862 Don't start in. 940 00:44:07,906 --> 00:44:10,822 Remember the last time. 941 00:44:13,215 --> 00:44:14,477 Beautiful day, isn't it? 942 00:44:14,521 --> 00:44:15,565 You think so? 943 00:44:15,609 --> 00:44:16,741 Oh, yes, I do. 944 00:44:16,784 --> 00:44:19,308 I... I was just saying to myself 945 00:44:19,352 --> 00:44:21,746 what a beautiful day this is. 946 00:44:21,789 --> 00:44:24,531 Would you... would you care for a fresh-roasted peanut? 947 00:44:24,574 --> 00:44:26,489 That's very kind of you. Thank you, no. 948 00:44:31,320 --> 00:44:33,366 Are you waiting for anyone? 949 00:44:33,409 --> 00:44:35,585 I thought I saw somebody follow me into the park. 950 00:44:35,629 --> 00:44:36,804 I didn't like his looks. 951 00:44:36,848 --> 00:44:38,806 Oh, you have to be so careful these days. 952 00:44:38,850 --> 00:44:40,721 Especially somebody that looks like you. 953 00:44:40,765 --> 00:44:42,854 You sure you wouldn't care for a peanut? 954 00:44:42,897 --> 00:44:45,639 Well, maybe just one. 955 00:44:45,683 --> 00:44:48,686 I wasn't sure what you had in mind at first. 956 00:44:50,470 --> 00:44:51,819 But you seem all right to me. 957 00:44:51,863 --> 00:44:53,473 Oh, I am. I'm, uh, very nice. 958 00:44:53,516 --> 00:44:54,561 I'm all right. 959 00:44:56,215 --> 00:44:58,391 Are you... are you in the theatrical profession? 960 00:44:58,434 --> 00:44:59,392 How did you guess? 961 00:44:59,435 --> 00:45:00,654 Oh, I don't know. 962 00:45:00,698 --> 00:45:03,352 You're just built very theatrically. 963 00:45:03,396 --> 00:45:06,704 Bobbi Michele. I'm a professional singer. 964 00:45:06,747 --> 00:45:08,227 What time is it again? 965 00:45:08,270 --> 00:45:10,838 20 after 1:00. 966 00:45:10,882 --> 00:45:13,841 I've got an audition at 3:00 for a Broadway show. 967 00:45:13,885 --> 00:45:15,756 Oh, that's wonderful. Good luck. 968 00:45:15,800 --> 00:45:18,498 Except I can't audition without an accompanist. 969 00:45:18,541 --> 00:45:20,718 Only you can't get a good accompanist 970 00:45:20,761 --> 00:45:22,458 these days for less than $20. 971 00:45:22,502 --> 00:45:25,331 Only I can't get my hands on $20 before 3:00, 972 00:45:25,374 --> 00:45:28,290 because my agent is in Bermuda getting married. 973 00:45:29,639 --> 00:45:31,250 I'm just out of luck, I guess. 974 00:45:31,293 --> 00:45:34,383 Which is the way the breaks have been going for me lately. 975 00:45:34,427 --> 00:45:36,734 If you want to believe that sad story. 976 00:45:36,777 --> 00:45:37,909 Oh, I do, I do. 977 00:45:37,952 --> 00:45:39,693 That's a... that's a shame. 978 00:45:39,737 --> 00:45:43,349 Well, at least I've met someone in New York 979 00:45:43,392 --> 00:45:45,525 I'm not afraid to talk to. 980 00:45:47,353 --> 00:45:50,573 Well, I've got to rustle up $20 somewhere. 981 00:45:50,617 --> 00:45:51,879 It was nice talking to you. 982 00:45:51,923 --> 00:45:53,402 Yes, very nice to talk to you. 983 00:45:53,446 --> 00:45:54,534 Thanks for the peanut. 984 00:45:54,577 --> 00:45:55,883 Oh, you're-you're welcome. 985 00:45:55,927 --> 00:45:56,884 Bye. 986 00:45:56,928 --> 00:45:58,233 Bye. 987 00:45:58,277 --> 00:46:00,583 You jerk! You stupid, dumb jerk! 988 00:46:00,627 --> 00:46:02,281 Why didn't you say something?! 989 00:46:02,324 --> 00:46:03,804 You'll never have a chance like that again 990 00:46:03,848 --> 00:46:05,850 if you live to be a thousand! 991 00:46:05,893 --> 00:46:07,329 Excuse me?Oh, hello! 992 00:46:07,373 --> 00:46:09,331 Nice to see you again. 993 00:46:11,943 --> 00:46:14,336 Can I ask you a personal question? 994 00:46:14,380 --> 00:46:16,382 Yes, as personal as you like. 995 00:46:21,779 --> 00:46:23,737 We don't know each other, is that right? 996 00:46:23,781 --> 00:46:25,086 No... I... uh, no. 997 00:46:25,130 --> 00:46:26,784 I mean, I've never seen you before, 998 00:46:26,827 --> 00:46:28,089 and you've never seen me before. 999 00:46:28,133 --> 00:46:29,438 No, no, I swear. 1000 00:46:29,482 --> 00:46:32,267 I-I've never seen you or you me before. 1001 00:46:32,311 --> 00:46:35,705 So, what I'm going to ask you may seem strange, 1002 00:46:35,749 --> 00:46:39,274 and I would not be offended if you were to say no. 1003 00:46:39,318 --> 00:46:42,887 Well, I might not say no. Why don't you ask me? 1004 00:46:42,930 --> 00:46:46,978 Well, this audition is very important to me. 1005 00:46:47,021 --> 00:46:49,937 It's the lead in a new, big musical. 1006 00:46:49,981 --> 00:46:54,942 Now, if you were to lend me, a total stranger, 1007 00:46:54,986 --> 00:46:58,293 the $20 to get the accompanist, 1008 00:46:58,337 --> 00:47:02,776 I promise you, and I cross my heart... 1009 00:47:04,778 --> 00:47:08,129 I will come tomorrow to your place of business 1010 00:47:08,173 --> 00:47:09,914 or wherever you live-- 1011 00:47:09,957 --> 00:47:13,047 your house or your apartment-- 1012 00:47:13,091 --> 00:47:16,616 and I will repay you the $20, plus... 1013 00:47:16,659 --> 00:47:20,838 give you my undying gratitude 1014 00:47:20,881 --> 00:47:22,752 and express to you 1015 00:47:22,796 --> 00:47:27,322 my deepest and sincerest appreciation. 1016 00:47:27,366 --> 00:47:29,063 What would you say to that? 1017 00:47:29,107 --> 00:47:30,543 Take $30. 1018 00:47:30,586 --> 00:47:32,327 You'll-you'll need cab fare. 1019 00:47:32,371 --> 00:47:34,025 Thank you. 1020 00:48:42,528 --> 00:48:43,964 Hmm. 1021 00:49:23,351 --> 00:49:24,352 Hello, Harriet? 1022 00:49:24,396 --> 00:49:25,440 Mr. Cashman. 1023 00:49:25,484 --> 00:49:27,007 I'm in the barbershop, Harriet. 1024 00:49:29,183 --> 00:49:30,445 My chair is ready, Harriet. 1025 00:49:30,489 --> 00:49:31,533 I'll speak to you later. 1026 00:49:38,192 --> 00:49:40,064 Amen. 1027 00:49:40,107 --> 00:49:42,283 Oh, thank God, air conditioning. 1028 00:49:42,327 --> 00:49:44,764 You know, it's 130 degrees outside. 1029 00:49:44,807 --> 00:49:46,374 I almost passed out twice. 1030 00:49:46,418 --> 00:49:48,028 Hi. Bobbi Michele.Hello. 1031 00:49:48,072 --> 00:49:49,203 We met in the park yesterday. 1032 00:49:49,247 --> 00:49:50,857 Yes, yes, certainly. Come in, come in. 1033 00:49:50,900 --> 00:49:52,467 I was wandering up and down the hall. 1034 00:49:52,511 --> 00:49:53,816 All these apartments look alike. 1035 00:49:53,860 --> 00:49:54,861 Oh, this is nice. 1036 00:49:54,904 --> 00:49:56,297 I like this. 1037 00:49:56,341 --> 00:49:58,821 I wasn't sure I'd be here on time. 1038 00:49:58,865 --> 00:50:01,476 I just got through with my audition. 1039 00:50:01,520 --> 00:50:03,261 Oh, God, that's better. 1040 00:50:03,304 --> 00:50:05,306 I did get the accompanist, and I... 1041 00:50:05,350 --> 00:50:06,829 I did get the accompanist, 1042 00:50:06,873 --> 00:50:09,484 and I am here personally to thank you for it. 1043 00:50:09,528 --> 00:50:11,443 But here I am talking and talking 1044 00:50:11,486 --> 00:50:13,575 and I really haven't even said hello yet. 1045 00:50:13,619 --> 00:50:14,576 Hello. 1046 00:50:14,620 --> 00:50:15,577 Hello. 1047 00:50:15,621 --> 00:50:17,014 Hello. Remember me? 1048 00:50:17,057 --> 00:50:18,363 I certainly do. 1049 00:50:18,406 --> 00:50:19,755 God, I talk a lot when I get nervous. 1050 00:50:19,799 --> 00:50:20,756 Have you noticed that? 1051 00:50:20,800 --> 00:50:21,844 Are you... are you nervous? 1052 00:50:21,888 --> 00:50:23,063 Oh, not about you. 1053 00:50:23,107 --> 00:50:24,369 I just had a terrible experience 1054 00:50:24,412 --> 00:50:25,935 with the cab driver. 1055 00:50:25,979 --> 00:50:27,111 Well, listen, I don't want to go into it. 1056 00:50:27,154 --> 00:50:28,112 No, no, what happened? 1057 00:50:28,155 --> 00:50:29,722 He wanted to make it with me 1058 00:50:29,765 --> 00:50:32,029 under the Manhattan Bridge during his lunch hour. 1059 00:50:32,072 --> 00:50:33,769 Well, can we just not talk about it? 1060 00:50:33,813 --> 00:50:34,857 I must look awful. 1061 00:50:34,901 --> 00:50:37,338 No, not at all. You look lovely. 1062 00:50:37,382 --> 00:50:38,818 Oh, I don't. 1063 00:50:38,861 --> 00:50:41,516 Give me three minutes, I'll dazzle you. 1064 00:50:41,560 --> 00:50:42,952 Did you get shorter? 1065 00:50:42,996 --> 00:50:44,737 Shorter? Since yesterday? 1066 00:50:44,780 --> 00:50:46,478 Why do you look shorter? 1067 00:50:46,521 --> 00:50:47,696 I don't know, uh... 1068 00:50:47,740 --> 00:50:49,176 sometimes a blue suit. 1069 00:50:49,220 --> 00:50:50,525 Flats. Flats? 1070 00:50:50,569 --> 00:50:51,918 I was wearing flats yesterday. 1071 00:50:51,961 --> 00:50:53,702 I put on heels for the audition today. 1072 00:50:53,746 --> 00:50:55,530 You didn't get shorter, I got taller. 1073 00:50:55,574 --> 00:50:57,576 I'm goofy today. 1074 00:50:57,619 --> 00:50:59,534 Must be the heat. 1075 00:50:59,578 --> 00:51:01,101 No, no, I think you're charming. 1076 00:51:01,145 --> 00:51:02,233 Oh, I know I'm charming, 1077 00:51:02,276 --> 00:51:03,538 but I'm also a goofball, 1078 00:51:03,582 --> 00:51:05,192 which I think is part of my charm. 1079 00:51:05,236 --> 00:51:06,454 No, I think, you're... 1080 00:51:06,498 --> 00:51:07,673 I'm very open about things. 1081 00:51:07,716 --> 00:51:09,283 Open, open. 1082 00:51:09,327 --> 00:51:11,285 That's why I'm always getting myself into trouble. 1083 00:51:11,329 --> 00:51:12,417 I love that mustache.Thank you. 1084 00:51:12,460 --> 00:51:13,722 When did you grow that? 1085 00:51:13,766 --> 00:51:14,897 Oh, about four years ago. 1086 00:51:14,941 --> 00:51:16,334 Are you sure? 1087 00:51:16,377 --> 00:51:17,987 I didn't notice a mustache yesterday. 1088 00:51:18,031 --> 00:51:19,076 Oh, yes, it was there. 1089 00:51:19,119 --> 00:51:20,251 It's always there. 1090 00:51:20,294 --> 00:51:21,382 Then who did I meet yesterday 1091 00:51:21,426 --> 00:51:22,383 without a mustache? 1092 00:51:22,427 --> 00:51:23,689 I don't really know. 1093 00:51:23,732 --> 00:51:26,213 Well, I can't think straight. 1094 00:51:26,257 --> 00:51:27,823 Back in New York three days 1095 00:51:27,867 --> 00:51:29,129 and this is what happens. 1096 00:51:30,174 --> 00:51:31,262 Can I have a drink? 1097 00:51:31,305 --> 00:51:32,872 Yes. 1098 00:51:32,915 --> 00:51:35,004 What would you like, vodka, scotch...? 1099 00:51:35,048 --> 00:51:36,745 ♪ Ah! 1100 00:51:36,789 --> 00:51:38,965 Can you imagine the nerve of that cab driver? 1101 00:51:39,008 --> 00:51:40,923 I wrote his name down: Max Shoenstein. 1102 00:51:40,967 --> 00:51:42,925 I was going to report him to the police, 1103 00:51:42,969 --> 00:51:44,101 but he started to cry. 1104 00:51:44,144 --> 00:51:45,450 Tears pouring down his face. 1105 00:51:45,493 --> 00:51:46,929 I thought his cigar would go out. 1106 00:51:46,973 --> 00:51:48,366 Then he pleaded with me. 1107 00:51:48,409 --> 00:51:50,716 He's married 27 years, with a son in Vietnam, 1108 00:51:50,759 --> 00:51:52,413 and that he didn't mean any harm. 1109 00:51:52,457 --> 00:51:53,762 And I felt sorry for him. 1110 00:51:53,806 --> 00:51:55,416 So I said I wouldn't report him. 1111 00:51:55,460 --> 00:51:57,766 So he thanked me and asked me to reconsider 1112 00:51:57,810 --> 00:51:59,464 going under the Manhattan Bridge. 1113 00:52:00,813 --> 00:52:03,424 How do I look, better? 1114 00:52:03,468 --> 00:52:04,730 Marvelous. 1115 00:52:04,773 --> 00:52:06,253 Nothing for me, thanks. 1116 00:52:06,297 --> 00:52:08,255 It happens to me all the time. 1117 00:52:08,299 --> 00:52:09,909 Coming in on the plane from California, 1118 00:52:09,952 --> 00:52:11,171 the man sitting next to me 1119 00:52:11,215 --> 00:52:12,520 kept feeling me up all during the movie. 1120 00:52:12,564 --> 00:52:13,913 He was feeling you? 1121 00:52:13,956 --> 00:52:15,306 Well, he said he was looking for the dial 1122 00:52:15,349 --> 00:52:17,351 to turn up the volume. 1123 00:52:17,395 --> 00:52:19,048 Oh, is this your terrace? 1124 00:52:20,789 --> 00:52:22,182 Why didn't you say something to him? 1125 00:52:22,226 --> 00:52:23,270 Well, he was Chinese. 1126 00:52:23,314 --> 00:52:25,272 I didn't want to seem bigoted. 1127 00:52:25,316 --> 00:52:26,926 Then he has the nerve to call me 1128 00:52:26,969 --> 00:52:29,450 in the middle of the night, some strange Chinaman. 1129 00:52:29,494 --> 00:52:30,756 How'd he get your number? 1130 00:52:30,799 --> 00:52:32,236 I don't know. 1131 00:52:32,279 --> 00:52:33,672 I must've given it to him or something. 1132 00:52:33,715 --> 00:52:36,936 Look, it's over. Let's forget it. 1133 00:52:36,979 --> 00:52:38,503 Am I talking too much? 1134 00:52:38,546 --> 00:52:40,722 No, no, no. Those are incredible stories. 1135 00:52:40,766 --> 00:52:42,202 Could I have a drink please? 1136 00:52:42,246 --> 00:52:43,899 A drink-- what a good idea. 1137 00:52:46,293 --> 00:52:48,817 I don't know why they single me out. 1138 00:52:48,861 --> 00:52:51,255 I'm always getting these obscene telephone calls. 1139 00:52:51,298 --> 00:52:53,082 There's an awful lot of that around. 1140 00:52:53,126 --> 00:52:54,171 So what'll it be? 1141 00:52:54,214 --> 00:52:55,737 I get these calls wherever I go. 1142 00:52:55,781 --> 00:52:57,696 Once, I wasn't home, they left an obscene message. 1143 00:52:57,739 --> 00:52:59,001 My goodness. 1144 00:52:59,045 --> 00:53:01,569 Ugh, I hate soft centers, mm. 1145 00:53:01,613 --> 00:53:02,657 What time is it? 1146 00:53:02,701 --> 00:53:04,181 I have to make a call. 1147 00:53:04,224 --> 00:53:05,530 May I? 1148 00:53:05,573 --> 00:53:07,096 I don't have one on me. 1149 00:53:07,140 --> 00:53:09,142 So what is it, vodka, scotch? 1150 00:53:09,186 --> 00:53:11,840 What do you do, anyway-- for a living? 1151 00:53:11,884 --> 00:53:13,451 Oh, uh, I'm a writer. 1152 00:53:13,494 --> 00:53:15,061 I write sea stories. 1153 00:53:15,104 --> 00:53:16,845 I knew a writer in California. 1154 00:53:16,889 --> 00:53:18,151 A registered weirdo. 1155 00:53:18,195 --> 00:53:20,501 He used to write pornographic movies. 1156 00:53:20,545 --> 00:53:22,547 You know, Sex Family Robinson. 1157 00:53:22,590 --> 00:53:25,158 Tom Swift and his Incredible Thing. 1158 00:53:25,202 --> 00:53:28,161 I mean, even the perverts were embarrassed. 1159 00:53:28,205 --> 00:53:29,641 I thought I was in love with him 1160 00:53:29,684 --> 00:53:31,251 until I found out he was deranged. 1161 00:53:31,295 --> 00:53:32,644 The things he wanted me to do. 1162 00:53:32,687 --> 00:53:34,036 Like what? 1163 00:53:34,080 --> 00:53:35,255 She hears the phone. 1164 00:53:35,299 --> 00:53:36,604 She's just a lazy bitch. 1165 00:53:36,648 --> 00:53:38,084 I mean, like, what did he want you to do? 1166 00:53:38,127 --> 00:53:39,651 Oh, I couldn't tell you. 1167 00:53:39,694 --> 00:53:42,828 I told my analyst, he went into cardiac arrest. 1168 00:53:42,871 --> 00:53:43,916 No, no, I'm a mature person. 1169 00:53:43,959 --> 00:53:45,309 I understand these things. 1170 00:53:45,352 --> 00:53:47,180 So wha-what kind of thing did he want you to do? 1171 00:53:47,224 --> 00:53:49,530 If I tell you this man had his teeth sharpened, 1172 00:53:49,574 --> 00:53:51,489 you can fill in the rest for yourself. 1173 00:53:51,532 --> 00:53:52,577 His teeth? My God. 1174 00:53:52,620 --> 00:53:53,926 Oh, isn't she adorable. 1175 00:53:53,969 --> 00:53:55,101 Who's the little girl? 1176 00:53:55,144 --> 00:53:56,668 That's me. 1177 00:53:56,711 --> 00:53:58,452 But, uh, did you... did you ever do any of these things, 1178 00:53:58,496 --> 00:53:59,627 these things he wanted you to...? 1179 00:53:59,671 --> 00:54:01,586 Me? No, never. Of course not. 1180 00:54:01,629 --> 00:54:03,022 You must be kidding. 1181 00:54:03,065 --> 00:54:05,981 Some... I-I ha- I had to do some, 1182 00:54:06,025 --> 00:54:07,983 because I was afraid he was going to kill me. 1183 00:54:08,027 --> 00:54:10,029 I give her five more minutes. 1184 00:54:10,072 --> 00:54:13,162 No, uh, but... you mean he forced you to do these things? 1185 00:54:13,206 --> 00:54:14,903 You don't play it cool with a man 1186 00:54:14,947 --> 00:54:16,688 who just had his teeth sharpened. 1187 00:54:16,731 --> 00:54:18,516 My God. 1188 00:54:18,559 --> 00:54:20,300 How'd you ever get hooked up with a guy like that? 1189 00:54:20,344 --> 00:54:21,475 By sheer chance. 1190 00:54:21,519 --> 00:54:22,607 He was living with my roommate 1191 00:54:22,650 --> 00:54:23,738 and she moved out. 1192 00:54:26,915 --> 00:54:29,788 Oh, hey, did I tell you about my audition? 1193 00:54:29,831 --> 00:54:31,529 No. 1194 00:54:31,572 --> 00:54:33,531 The roommate moved out. 1195 00:54:33,574 --> 00:54:35,010 I was fabulous. 1196 00:54:35,054 --> 00:54:36,621 I would've gotten the part 1197 00:54:36,664 --> 00:54:38,318 except they thought I was just a little too young. 1198 00:54:38,362 --> 00:54:39,319 What was the part? 1199 00:54:39,363 --> 00:54:40,712 Queen Victoria. 1200 00:54:40,755 --> 00:54:42,844 Anyway, that brings us to why I'm here. 1201 00:54:42,888 --> 00:54:43,845 I owe you $20. 1202 00:54:43,889 --> 00:54:44,846 Oh, there's no hurry. 1203 00:54:44,890 --> 00:54:46,065 What do you mean? 1204 00:54:46,108 --> 00:54:47,501 I promised to pay you back today. 1205 00:54:47,545 --> 00:54:48,720 A promise is a promise. 1206 00:54:48,763 --> 00:54:50,025 Well, all right. 1207 00:54:50,069 --> 00:54:51,244 The thing is I don't have the money. 1208 00:54:51,288 --> 00:54:52,593 I'm good for it, though. 1209 00:54:52,637 --> 00:54:54,247 If I don't get a show in New York, 1210 00:54:54,291 --> 00:54:56,728 I may do a series of one-night concerts in New Zealand. 1211 00:54:56,771 --> 00:54:58,599 I just wanted to show you some stills 1212 00:54:58,643 --> 00:54:59,905 from this movie I was in. 1213 00:54:59,948 --> 00:55:01,907 That's me and my costar on location. 1214 00:55:01,950 --> 00:55:03,212 It was a cute picture. 1215 00:55:03,256 --> 00:55:05,345 Maybe you saw it: I Married an Ape. 1216 00:55:05,389 --> 00:55:06,346 No, I missed it. 1217 00:55:06,390 --> 00:55:07,869 I remember missing it. 1218 00:55:07,913 --> 00:55:09,915 It's the same basic story as Wuthering Heights, 1219 00:55:09,958 --> 00:55:12,221 only they worked in the gorilla and some surf riders. 1220 00:55:12,265 --> 00:55:13,571 Oh, what a good idea. 1221 00:55:13,614 --> 00:55:15,834 That's me in the bikini, hee-hee-hee-hee. 1222 00:55:15,877 --> 00:55:18,402 And the gorilla's a wonderful actor 1223 00:55:18,445 --> 00:55:20,099 named Sidney Sessman. 1224 00:55:20,142 --> 00:55:21,970 He just can't get a break in better parts, 1225 00:55:22,014 --> 00:55:24,408 because he unfortunately happens to be built that way. 1226 00:55:24,451 --> 00:55:26,323 I will always be indebted to him though, 1227 00:55:26,366 --> 00:55:28,586 because he was so kind to me when I had my accident. 1228 00:55:28,629 --> 00:55:29,891 What kind of an accident? 1229 00:55:29,935 --> 00:55:31,937 I was beaten up by some Mexican in a motel. 1230 00:55:31,980 --> 00:55:34,592 How I got there or who the Mexican was, I'll never know. 1231 00:55:34,635 --> 00:55:36,245 And the police will never give you 1232 00:55:36,289 --> 00:55:37,725 any information. 1233 00:55:37,769 --> 00:55:39,901 My God, the things that have happened to you! 1234 00:55:39,945 --> 00:55:41,381 Can you believe this? 1235 00:55:41,425 --> 00:55:42,774 Who you trying to call? 1236 00:55:42,817 --> 00:55:44,166 My answering service. 1237 00:55:44,210 --> 00:55:46,168 At least she promised to take messages for me. 1238 00:55:46,212 --> 00:55:48,127 I have the worst damn luck with roommates. 1239 00:55:48,170 --> 00:55:49,520 Are you living with somebody now? 1240 00:55:49,563 --> 00:55:51,348 I can't afford my own place yet, 1241 00:55:51,391 --> 00:55:54,438 so in the meantime, I'm living with this Nazi vocal coach. 1242 00:55:54,481 --> 00:55:57,310 She's not just German, she's actually a Nazi. 1243 00:55:57,354 --> 00:55:58,529 Wears brown shirts, boots, 1244 00:55:58,572 --> 00:56:00,879 combs her hair over one eye like Hitler. 1245 00:56:00,922 --> 00:56:01,880 Is that right? 1246 00:56:01,923 --> 00:56:03,272 Great vocal coach, though, 1247 00:56:03,316 --> 00:56:03,969 if you don't mind getting whipped. 1248 00:56:04,012 --> 00:56:05,187 You're not serious. 1249 00:56:05,231 --> 00:56:06,885 Oh, she's weird. 1250 00:56:06,928 --> 00:56:08,582 She has tiny little scars all across her back 1251 00:56:08,626 --> 00:56:10,671 that spell out her name: Wilhelmina. 1252 00:56:10,715 --> 00:56:13,021 I mean, a monogram would've been enough, don't you think? 1253 00:56:13,065 --> 00:56:14,022 More than enough. 1254 00:56:14,066 --> 00:56:15,546 A real sicko. 1255 00:56:15,589 --> 00:56:19,550 Sleeps in a queen-size bed in leather pajamas. 1256 00:56:19,593 --> 00:56:21,247 Oh, finally. 1257 00:56:21,290 --> 00:56:23,205 Hello, Willie? 1258 00:56:26,208 --> 00:56:28,733 Nowhere. With a friend. 1259 00:56:28,776 --> 00:56:30,648 No, it's not another girl. 1260 00:56:30,691 --> 00:56:32,998 Did the Dick Cavett Showcall? 1261 00:56:33,041 --> 00:56:34,347 Well, how would you know, 1262 00:56:34,391 --> 00:56:35,914 you're in the bunker all day. 1263 00:56:35,957 --> 00:56:37,002 I'll be home at 6:00. 1264 00:56:37,045 --> 00:56:39,700 Yes, for dinner. 1265 00:56:39,744 --> 00:56:41,180 Whip up something. 1266 00:56:42,747 --> 00:56:43,835 Auf Wiedersehen. 1267 00:56:43,878 --> 00:56:45,227 I have to be nice to her. 1268 00:56:45,271 --> 00:56:46,620 Get her angry, she'll run you over 1269 00:56:46,664 --> 00:56:48,492 in the middle of the night with her tank. 1270 00:56:48,535 --> 00:56:49,841 If she makes you so uncomfortable 1271 00:56:49,884 --> 00:56:51,799 why do you stay with her? 1272 00:56:51,843 --> 00:56:53,801 You know, you're the second person who's accused me 1273 00:56:53,845 --> 00:56:55,020 of being homosexual. 1274 00:56:55,063 --> 00:56:56,500 I never for a minute... 1275 00:56:56,543 --> 00:56:59,241 I mean, I sleep so far away from her in that bed, 1276 00:56:59,285 --> 00:57:01,592 she'd have to take a taxi to get near me. 1277 00:57:01,635 --> 00:57:02,767 No, I... I never... 1278 00:57:02,810 --> 00:57:04,464 The other one who accused me 1279 00:57:04,508 --> 00:57:07,032 was a wonderful married man I was engaged to, 1280 00:57:07,075 --> 00:57:09,338 until I found out he was a degenerate. 1281 00:57:09,382 --> 00:57:11,210 Do you mind terribly if I smoke? 1282 00:57:11,253 --> 00:57:12,341 No, no, not at all. 1283 00:57:13,473 --> 00:57:14,779 I have all kinds of cigarettes. 1284 00:57:14,822 --> 00:57:15,867 Filters, menthol... anything you like. 1285 00:57:15,910 --> 00:57:17,782 I have my own. Thanks. 1286 00:57:17,825 --> 00:57:20,045 Promise me you won't ask me about this married man, 1287 00:57:20,088 --> 00:57:21,786 because it's the one episode of my life 1288 00:57:21,829 --> 00:57:22,874 I'd rather not discuss. 1289 00:57:22,917 --> 00:57:24,484 Certainly. I understand. 1290 00:57:24,528 --> 00:57:26,399 He name was Arnold, Arnold H. 1291 00:57:26,443 --> 00:57:28,749 I can't tell you his last name. 1292 00:57:28,793 --> 00:57:30,185 Of course. 1293 00:57:30,229 --> 00:57:32,274 He lives in Palm Springs, California, 1294 00:57:32,318 --> 00:57:33,972 and is in the hotel business. 1295 00:57:34,015 --> 00:57:36,496 Would you like one of these? 1296 00:57:36,540 --> 00:57:38,193 No, I don't really smoke. 1297 00:57:38,237 --> 00:57:40,761 I don't either. I mean, not cigarettes. 1298 00:57:40,805 --> 00:57:44,635 I met Mr. H about two years ago in Arizona. 1299 00:57:44,678 --> 00:57:46,332 I was a houseguest 1300 00:57:46,375 --> 00:57:48,508 of this very short Hawaiian movie producer, and... 1301 00:57:48,552 --> 00:57:50,423 Excuse me, I... I don't mean to interrupt. 1302 00:57:50,467 --> 00:57:51,946 Is that ? 1303 00:57:51,990 --> 00:57:53,861 I didn't catch the last word. 1304 00:57:53,905 --> 00:57:55,559 No, I-I don't want to say it very loud. 1305 00:57:55,602 --> 00:57:56,908 There's an old lady next door 1306 00:57:56,951 --> 00:57:58,083 who listens to everything. 1307 00:57:58,126 --> 00:57:59,258 Is that marijuana? 1308 00:57:59,301 --> 00:58:00,477 Uh-huh. 1309 00:58:00,520 --> 00:58:01,608 Pot? 1310 00:58:01,652 --> 00:58:03,305 Mm-hmm. Change your mind? You sure? 1311 00:58:03,349 --> 00:58:04,829 No, I'm trying to cut down. 1312 00:58:04,872 --> 00:58:07,092 It's prescribed by my doctor in Beverly Hills. 1313 00:58:07,135 --> 00:58:08,572 I take it as a tranquilizer, 1314 00:58:08,615 --> 00:58:11,096 because I have this inability to swallow pills. 1315 00:58:11,139 --> 00:58:13,011 He prescribes it? Isn't that illegal? 1316 00:58:13,054 --> 00:58:14,447 Oh, that's all right. 1317 00:58:14,491 --> 00:58:16,797 He's not allowed to practice there anyway. 1318 00:58:16,841 --> 00:58:17,929 Are you sure? 1319 00:58:17,972 --> 00:58:19,408 No. Maybe later. 1320 00:58:19,452 --> 00:58:21,062 I love your smile. 1321 00:58:21,106 --> 00:58:23,543 You're a real basic person-- 1322 00:58:23,587 --> 00:58:24,718 sincere, sweet. 1323 00:58:24,762 --> 00:58:26,546 You meet so damn few in my business. 1324 00:58:26,590 --> 00:58:28,417 I don't know. The people I run into... 1325 00:58:28,461 --> 00:58:32,421 ♪ What the world needs now 1326 00:58:32,465 --> 00:58:36,687 ♪ Is love, sweet love 1327 00:58:36,730 --> 00:58:39,472 ♪ That's the only thing 1328 00:58:39,516 --> 00:58:43,868 ♪ That there's just too little of. ♪ 1329 00:58:43,911 --> 00:58:47,611 That's what I'm going to sing on the Dick Cavett Show. 1330 00:58:47,654 --> 00:58:50,614 If the beast of Berlin ever takes my messages. 1331 00:58:50,657 --> 00:58:52,746 I like the color of these walls. 1332 00:58:52,790 --> 00:58:54,661 I am so sick of white walls. 1333 00:58:54,705 --> 00:58:55,967 Is the door locked? 1334 00:58:56,010 --> 00:58:58,099 The door? Yes, is that all right? 1335 00:58:58,143 --> 00:58:59,492 I was just wondering. 1336 00:58:59,536 --> 00:59:02,408 I thought I saw somebody following me outside. 1337 00:59:02,451 --> 00:59:03,627 Probably not. 1338 00:59:03,670 --> 00:59:05,193 Forget it. I'm being silly. 1339 00:59:05,237 --> 00:59:06,891 Why don't you just check the lock. 1340 00:59:10,198 --> 00:59:11,591 It's locked. 1341 00:59:11,635 --> 00:59:12,592 I checked. 1342 00:59:12,636 --> 00:59:14,072 You mean it's possible 1343 00:59:14,115 --> 00:59:15,116 somebody knows you're here with me now? 1344 00:59:15,160 --> 00:59:17,336 Oh, that's sweet. 1345 00:59:17,379 --> 00:59:19,077 You're worried some jealous nut 1346 00:59:19,120 --> 00:59:21,296 is going to rush in here and blow our brains out. 1347 00:59:22,776 --> 00:59:25,126 : Wouldn't that be a kick? 1348 00:59:25,170 --> 00:59:27,302 A regular bloodbath. 1349 00:59:27,346 --> 00:59:28,869 : Oh, God. 1350 00:59:28,913 --> 00:59:30,131 Uh-oh, all gone. 1351 00:59:30,175 --> 00:59:31,829 Finished my pot like a good little girl. 1352 00:59:31,872 --> 00:59:33,352 Don't forget to get rid of this. 1353 00:59:33,395 --> 00:59:35,006 Tear the paper, scatter the ashes, 1354 00:59:35,049 --> 00:59:36,311 flush the toilet twice. 1355 00:59:36,355 --> 00:59:37,965 You can't imagine the number of people 1356 00:59:38,009 --> 00:59:39,227 who are serving time today 1357 00:59:39,271 --> 00:59:40,707 because they only flushed once. 1358 00:59:40,751 --> 00:59:42,491 Flush twice. That's a good idea. 1359 00:59:42,535 --> 00:59:44,363 It leaves a slight odor, doesn't it? 1360 00:59:52,589 --> 00:59:53,851 Help me, God. 1361 00:59:53,894 --> 00:59:55,635 Don't let me get caught! 1362 00:59:55,679 --> 00:59:58,333 I don't want to go to jail for just flushing once. 1363 01:00:04,992 --> 01:00:06,690 Listen, Bobbi, um, I hope you understand 1364 01:00:06,733 --> 01:00:08,866 that the only reason I spoke to you in the park yesterday 1365 01:00:08,909 --> 01:00:10,389 was because... Bobbi?! 1366 01:00:10,432 --> 01:00:11,520 Bobbi! 1367 01:00:11,564 --> 01:00:12,521 Where are you?! 1368 01:00:14,872 --> 01:00:16,308 Quick! Back against the wall. 1369 01:00:16,351 --> 01:00:17,831 What is it?He'll see you. Get back. 1370 01:00:17,875 --> 01:00:18,832 Who will see me? 1371 01:00:18,876 --> 01:00:19,833 The man standing in front 1372 01:00:19,877 --> 01:00:20,878 of the building next door. 1373 01:00:20,921 --> 01:00:22,227 Have you ever seen him before? 1374 01:00:22,270 --> 01:00:23,663 All the time. He's the doorman. 1375 01:00:23,707 --> 01:00:25,360 : Oh, thank God! 1376 01:00:25,404 --> 01:00:26,840 I was just wondering. 1377 01:00:26,884 --> 01:00:28,276 Do you think I'm being silly? 1378 01:00:28,320 --> 01:00:29,626 No. Now, can we go back inside now? 1379 01:00:29,669 --> 01:00:30,757 It's very windy out here. 1380 01:00:30,801 --> 01:00:32,237 Oh, God, I wish I could fly. 1381 01:00:32,280 --> 01:00:34,021 They'd never catch me if I could fly! 1382 01:00:34,065 --> 01:00:35,675 No flying! Don't fly today. 1383 01:00:35,719 --> 01:00:37,546 Today is not a good day for flying. 1384 01:00:37,590 --> 01:00:39,374 Oh, God, please, God! 1385 01:00:39,418 --> 01:00:40,375 Don't be locked. 1386 01:00:40,419 --> 01:00:41,420 Hi! 1387 01:00:41,463 --> 01:00:42,508 No waving! 1388 01:00:42,551 --> 01:00:44,684 Open, you damn stupid idiot door! 1389 01:00:44,728 --> 01:00:46,817 You could break the glass and open it from the inside. 1390 01:00:46,860 --> 01:00:48,035 Break the glass? 1391 01:00:48,079 --> 01:00:49,689 I'm afraid to sit on the cushions. 1392 01:00:49,733 --> 01:00:52,039 Open! Listen, if 5:00 comes, 1393 01:00:52,083 --> 01:00:53,693 and a little old lady with white hair 1394 01:00:53,737 --> 01:00:55,390 and a high, squeaky voice opens this door, 1395 01:00:55,434 --> 01:00:57,697 please... let me do the talking. 1396 01:00:57,741 --> 01:00:59,046 Open up! 1397 01:00:59,090 --> 01:01:00,091 Why don't you try up? 1398 01:01:00,134 --> 01:01:01,179 Up?! 1399 01:01:01,222 --> 01:01:03,660 Instead of pulling down, pull up. 1400 01:01:03,703 --> 01:01:06,314 You see? I'm not as crazy as I look. 1401 01:01:08,360 --> 01:01:10,101 Why don't you get us a drink? 1402 01:01:12,103 --> 01:01:15,323 Listen, the things I could tell you about the men I've met. 1403 01:01:15,367 --> 01:01:16,803 Someday, I'm going to write a book, 1404 01:01:16,847 --> 01:01:18,500 naming names, dates, and places 1405 01:01:18,544 --> 01:01:19,980 of every man I ever knew. 1406 01:01:20,024 --> 01:01:21,503 I wouldn't leave a single man out. 1407 01:01:21,547 --> 01:01:22,722 Listen, I'm sure, once in a while, 1408 01:01:22,766 --> 01:01:24,071 you must've met some nice man 1409 01:01:24,115 --> 01:01:25,507 who helped you out when you were in trouble. 1410 01:01:25,551 --> 01:01:27,161 Oh, you wouldn't be in the book. 1411 01:01:27,205 --> 01:01:28,336 You're nice. 1412 01:01:28,380 --> 01:01:30,164 You have such sensitive hands. 1413 01:01:30,208 --> 01:01:32,166 That's how I knew you were nice in the park. 1414 01:01:32,210 --> 01:01:33,733 I can tell everything about a person 1415 01:01:33,777 --> 01:01:35,343 just by looking at his hands. 1416 01:01:35,387 --> 01:01:36,997 You have such long, delicate fingers. 1417 01:01:37,041 --> 01:01:38,564 Listen, why don't we forget all... 1418 01:01:38,607 --> 01:01:41,175 ♪ What's it all about 1419 01:01:41,219 --> 01:01:43,438 ♪ Alfie? 1420 01:01:43,482 --> 01:01:49,618 ♪ Is it just for the moment we live? ♪ 1421 01:01:49,662 --> 01:01:52,752 ♪ What's it all about? 1422 01:01:52,796 --> 01:01:54,101 I smell oysters. 1423 01:01:54,145 --> 01:01:55,102 What?! 1424 01:01:55,146 --> 01:01:56,451 Oysters or fish. 1425 01:01:56,495 --> 01:01:58,540 Yuck! What could that be? 1426 01:01:58,584 --> 01:01:59,628 I don't really know, uh... 1427 01:01:59,672 --> 01:02:00,978 Listen, I was wondering, 1428 01:02:01,021 --> 01:02:02,283 why don't we just forget about... 1429 01:02:02,327 --> 01:02:04,111 This married man I was telling you about-- 1430 01:02:04,155 --> 01:02:05,634 well, he was insanely jealous. 1431 01:02:05,678 --> 01:02:07,767 He didn't even want me to have a career. 1432 01:02:07,811 --> 01:02:10,117 He knows I'm enormously talented, 1433 01:02:10,161 --> 01:02:11,640 and he's afraid of losing me. 1434 01:02:11,684 --> 01:02:13,642 I've got it. I know that. 1435 01:02:13,686 --> 01:02:15,949 The talent's there, it's just a question of time. 1436 01:02:15,993 --> 01:02:17,951 You know, he had me fired from the show in Vegas, 1437 01:02:17,995 --> 01:02:19,648 because he was afraid I'd get discovered. 1438 01:02:19,692 --> 01:02:21,781 Oh, that's terrible. 1439 01:02:21,825 --> 01:02:23,478 That's why I had to leave the coast. 1440 01:02:23,522 --> 01:02:26,960 He blocked every move I made. 1441 01:02:27,004 --> 01:02:28,483 You know, he once tried 1442 01:02:28,527 --> 01:02:30,485 to have me committed to a hospital. 1443 01:02:30,529 --> 01:02:31,660 I wonder why. 1444 01:02:31,704 --> 01:02:33,967 Obviously, to keep tabs on me. 1445 01:02:34,011 --> 01:02:35,969 Actually, it was my own fault. 1446 01:02:36,013 --> 01:02:38,145 I was faking a nervous breakdown 1447 01:02:38,189 --> 01:02:39,494 so he'd leave me alone. 1448 01:02:39,538 --> 01:02:40,800 I made believe I went crazy 1449 01:02:40,844 --> 01:02:42,149 in a department store one day, 1450 01:02:42,193 --> 01:02:43,803 and the police came and took me away 1451 01:02:43,847 --> 01:02:44,978 in an ambulance. 1452 01:02:45,022 --> 01:02:46,327 They just held me for observation. 1453 01:02:46,371 --> 01:02:47,328 And then sent you home? 1454 01:02:47,372 --> 01:02:48,329 In 12 weeks. 1455 01:02:48,373 --> 01:02:49,330 It wasn't too bad. 1456 01:02:49,374 --> 01:02:50,810 I wasn't working anyway. 1457 01:02:50,854 --> 01:02:52,812 Did you ever hear of Battle Fatigue? 1458 01:02:52,856 --> 01:02:53,813 Is that what you had? 1459 01:02:53,857 --> 01:02:54,988 No, no, Battle Fatigue, 1460 01:02:55,032 --> 01:02:56,642 it's the name of a rock group. 1461 01:02:56,685 --> 01:02:59,166 They want me to record with them, but... 1462 01:02:59,210 --> 01:03:00,298 two years with those groups, 1463 01:03:00,341 --> 01:03:01,690 and your voice is shot. 1464 01:03:01,734 --> 01:03:02,822 Don't you think I'm better off 1465 01:03:02,866 --> 01:03:04,302 taking the Broadway show? 1466 01:03:04,345 --> 01:03:06,652 I thought they turned you down. 1467 01:03:06,695 --> 01:03:08,262 Where did you hear that? 1468 01:03:08,306 --> 01:03:09,481 You told me. 1469 01:03:09,524 --> 01:03:11,135 I didn't say they turned me down. 1470 01:03:11,178 --> 01:03:12,919 I said they thought I was too young. 1471 01:03:12,963 --> 01:03:14,921 But you didn't get the part. 1472 01:03:14,965 --> 01:03:16,314 What are you trying to say? 1473 01:03:16,357 --> 01:03:17,663 I'm not trying to say anything. 1474 01:03:17,706 --> 01:03:19,143 They thought I was fabulous. 1475 01:03:19,186 --> 01:03:20,666 You hear? Fabulous. 1476 01:03:20,709 --> 01:03:21,798 I know it. Who told you? 1477 01:03:21,841 --> 01:03:23,495 You did. I remember. You told me. 1478 01:03:23,538 --> 01:03:24,496 Well, I was, 1479 01:03:24,539 --> 01:03:25,845 but I turned 'em down. 1480 01:03:25,889 --> 01:03:26,846 You did the smart thing. 1481 01:03:26,890 --> 01:03:28,500 You're damn right I did. 1482 01:03:28,543 --> 01:03:31,155 Besides, I don't need their stinking shows. 1483 01:03:31,198 --> 01:03:32,852 I'm more of a movie personality. 1484 01:03:32,896 --> 01:03:34,680 Barbra Streisand, Ali MacGraw, 1485 01:03:34,723 --> 01:03:36,160 that's the type I am. 1486 01:03:36,203 --> 01:03:37,901 God, it's hot in here... or cold. 1487 01:03:37,944 --> 01:03:38,945 I can't make up my mind. 1488 01:03:38,989 --> 01:03:40,468 I'm turning on again. 1489 01:03:40,512 --> 01:03:42,644 Now, now, you think that's a good idea? 1490 01:03:42,688 --> 01:03:43,863 I mean, it's getting very late. 1491 01:03:43,907 --> 01:03:44,951 You want me to leave. 1492 01:03:44,995 --> 01:03:46,170 No, I don't want you to leave. 1493 01:03:46,213 --> 01:03:47,736 But you'd be happier if I left. 1494 01:03:47,780 --> 01:03:50,174 Happier? No, not happier. 1495 01:03:50,217 --> 01:03:51,871 Don't worry, I'm not going to try anything. 1496 01:03:51,915 --> 01:03:53,046 Try what? Like what? 1497 01:03:53,090 --> 01:03:54,221 Try what? What would you try? 1498 01:03:54,265 --> 01:03:55,396 Nothing. I thought you were 1499 01:03:55,440 --> 01:03:56,876 looking at the scars on my wrists. 1500 01:03:56,920 --> 01:03:58,051 You're wrong about them. 1501 01:03:58,095 --> 01:03:59,313 No, no, I wasn't looking. 1502 01:03:59,357 --> 01:04:00,619 I didn't know you had them. 1503 01:04:00,662 --> 01:04:01,794 Look, your scars are your business. 1504 01:04:01,838 --> 01:04:03,274 I was watering plants, 1505 01:04:03,317 --> 01:04:05,058 and the window fell on my wrists. 1506 01:04:05,102 --> 01:04:06,973 Sure. That happens so often. 1507 01:04:07,017 --> 01:04:09,889 I know so many people whose windows fell on their wrists. 1508 01:04:12,152 --> 01:04:14,633 Please forgive me. 1509 01:04:14,676 --> 01:04:16,635 I'm suspicious of everyone. 1510 01:04:16,678 --> 01:04:17,636 I really have to run. 1511 01:04:17,679 --> 01:04:18,985 Oh, that's a shame. 1512 01:04:19,029 --> 01:04:20,204 Just when we were getting acquainted. 1513 01:04:20,247 --> 01:04:21,509 Well, if you feel that way, 1514 01:04:21,553 --> 01:04:22,728 I'm going to stay a few more minutes. 1515 01:04:22,771 --> 01:04:24,382 No, I don't feel that way. 1516 01:04:24,425 --> 01:04:25,426 If you have to go, I, uh, don't worry about me. 1517 01:04:25,470 --> 01:04:26,471 Just have to take a few drags 1518 01:04:26,514 --> 01:04:27,515 before I face the world again. 1519 01:04:27,559 --> 01:04:28,821 Doctor's orders. 1520 01:04:28,865 --> 01:04:29,996 Well... 1521 01:04:30,040 --> 01:04:30,997 I wouldn't want you to go 1522 01:04:31,041 --> 01:04:32,781 without your medicine, but... 1523 01:04:35,915 --> 01:04:37,134 What? 1524 01:04:37,177 --> 01:04:38,657 You said you'd have one with me later. 1525 01:04:38,700 --> 01:04:39,963 No, no, I said maybe later. 1526 01:04:40,006 --> 01:04:41,878 Maybe. I said maybe. 1527 01:04:45,533 --> 01:04:48,319 I'm not going unless you have one with me... 1528 01:04:48,362 --> 01:04:50,712 if I have to stay all night. 1529 01:05:06,685 --> 01:05:07,773 Two puffs. 1530 01:05:09,166 --> 01:05:10,602 Two puffs. 1531 01:05:10,645 --> 01:05:12,865 Two quick puffs and I have to go to work. 1532 01:05:23,354 --> 01:05:24,311 Good? 1533 01:05:24,355 --> 01:05:25,834 Yeah, man, that's pot. 1534 01:05:28,881 --> 01:05:30,491 Should we turn on some music? 1535 01:05:30,535 --> 01:05:32,798 No, no, I like my pot very quiet. 1536 01:05:37,020 --> 01:05:38,978 You're letting it out too quickly. 1537 01:05:39,022 --> 01:05:40,980 Let me see you hold it in your lungs. 1538 01:05:41,024 --> 01:05:43,156 You don't want to see that-- a man with pot in his lungs. 1539 01:05:43,200 --> 01:05:45,115 You must've seen that a hundred times. 1540 01:05:49,902 --> 01:05:51,512 Why won't you inhale it? 1541 01:05:51,556 --> 01:05:53,297 Okay, all right, all right, all right, all right. 1542 01:05:56,387 --> 01:05:57,344 Swallow it. 1543 01:05:57,388 --> 01:05:58,345 Hmm? 1544 01:05:58,389 --> 01:05:59,303 Swallow it. 1545 01:06:11,271 --> 01:06:12,707 : I... 1546 01:06:12,751 --> 01:06:15,449 Okay, now exhale. 1547 01:06:17,669 --> 01:06:19,279 Oh, my God. 1548 01:06:19,323 --> 01:06:20,802 It didn't come out. 1549 01:06:20,846 --> 01:06:22,456 It's still in there. 1550 01:06:22,500 --> 01:06:24,806 In a few moments, your mouth will feel numb 1551 01:06:24,850 --> 01:06:26,460 and your toes will get paralyzed. 1552 01:06:26,504 --> 01:06:28,462 Good, good. I can hardly wait. 1553 01:06:28,506 --> 01:06:29,898 Do you hear anything funny? 1554 01:06:29,942 --> 01:06:30,899 Like what? 1555 01:06:30,943 --> 01:06:31,900 A ringing in the ears. 1556 01:06:31,944 --> 01:06:32,945 Oh, thank God. 1557 01:06:32,989 --> 01:06:34,468 I thought it was the doorbell. 1558 01:06:34,512 --> 01:06:37,123 Is your mouth getting dry? 1559 01:06:37,167 --> 01:06:39,647 Yeah, a little. 1560 01:06:39,691 --> 01:06:41,649 There it goes. 1561 01:06:41,693 --> 01:06:44,130 Drying now. 1562 01:06:44,174 --> 01:06:45,871 All dried up. 1563 01:06:45,914 --> 01:06:47,829 That's not a permanent condition. 1564 01:06:47,873 --> 01:06:50,136 I mean, my mouth will open later on in life, won't it? 1565 01:06:51,398 --> 01:06:53,139 This is quality grass. You can tell. 1566 01:06:53,183 --> 01:06:55,620 Oh, yeah, it's worth the few cents more. 1567 01:06:58,710 --> 01:07:00,842 How do your toes feel? 1568 01:07:00,886 --> 01:07:02,235 Dead. 1569 01:07:02,279 --> 01:07:05,195 Dead toes. Eight dead, two dying. 1570 01:07:07,110 --> 01:07:08,415 Oh, my God. 1571 01:07:08,459 --> 01:07:09,895 What? 1572 01:07:13,464 --> 01:07:15,118 My tongue is frozen. 1573 01:07:16,554 --> 01:07:18,947 I don't have the use of my tongue, uh... 1574 01:07:18,991 --> 01:07:20,427 I'll never talk again. 1575 01:07:21,472 --> 01:07:22,429 That's okay, baby. 1576 01:07:23,822 --> 01:07:25,780 Everything's slowing down. 1577 01:07:25,824 --> 01:07:27,956 Slower and slower. 1578 01:07:28,000 --> 01:07:30,089 Oh, it's 20 to 4:00. 1579 01:07:30,133 --> 01:07:32,091 It's always going to be 20 to 4:00 1580 01:07:32,135 --> 01:07:34,963 for the rest of our lives. 1581 01:07:35,007 --> 01:07:36,965 Well, I love 20 to 4:00. 1582 01:07:37,009 --> 01:07:38,793 Oh, God! Oh! 1583 01:07:38,837 --> 01:07:39,794 What? 1584 01:07:39,838 --> 01:07:41,187 I can't feel my heart! 1585 01:07:41,231 --> 01:07:42,449 What the hell happened to my heart, huh?! 1586 01:07:42,493 --> 01:07:43,624 Relax. Don't fight it, honey. 1587 01:07:43,668 --> 01:07:45,061 I'm not fighting it. 1588 01:07:45,104 --> 01:07:46,149 I'm letting it do whatever it wants. 1589 01:07:46,192 --> 01:07:47,672 Hang it out for the world to see. 1590 01:07:47,715 --> 01:07:49,848 I'm hangin' out. I'm hangin' out. 1591 01:07:49,891 --> 01:07:51,458 I'm going! 1592 01:07:51,502 --> 01:07:53,808 I don't know where I'm going, but I'm going. 1593 01:07:55,158 --> 01:07:56,289 What? 1594 01:07:56,333 --> 01:07:57,638 Oh, did you hear that? 1595 01:07:57,682 --> 01:07:58,857 What? 1596 01:07:58,900 --> 01:08:00,293 I hear my eyes blinking. 1597 01:08:00,337 --> 01:08:03,427 Blinking... thumping, thumping, thumping. 1598 01:08:03,470 --> 01:08:05,124 If you got it, baby, flaunt it. 1599 01:08:05,168 --> 01:08:07,126 I'm flaunting it. I'm flaunting it. 1600 01:08:08,301 --> 01:08:11,217 Oh, whee. Whee, huh? Whee... 1601 01:08:12,436 --> 01:08:14,220 Ooh, ooh, ooh. 1602 01:08:14,264 --> 01:08:15,395 20 to 4:00. 1603 01:08:17,441 --> 01:08:19,921 God, the things that've happened to me. 1604 01:08:19,965 --> 01:08:21,227 Oh, I heard, I heard. 1605 01:08:21,271 --> 01:08:23,403 I can't wait to read the book. 1606 01:08:23,447 --> 01:08:25,449 Did I tell you about this man in California? 1607 01:08:25,492 --> 01:08:26,450 Oh, yeah. Oh, yeah. 1608 01:08:26,493 --> 01:08:27,581 With the pointed teeth. 1609 01:08:29,453 --> 01:08:32,064 I was really in love with him. 1610 01:08:33,979 --> 01:08:35,023 You know about love, too. 1611 01:08:35,067 --> 01:08:36,416 I can tell. Yeah. 1612 01:08:36,460 --> 01:08:37,939 You must've suffered plenty, I'll bet. 1613 01:08:39,332 --> 01:08:42,901 : M-M-Many years ago, I... 1614 01:08:42,944 --> 01:08:45,077 I was involved with an older woman 1615 01:08:45,121 --> 01:08:47,166 in Newark, New Jersey. 1616 01:08:48,211 --> 01:08:49,168 I know that scene. 1617 01:08:50,213 --> 01:08:51,170 How long did it last? 1618 01:08:51,214 --> 01:08:52,650 Oh, about 20 minutes. 1619 01:08:53,912 --> 01:08:56,958 You got to make it alone in this world. 1620 01:08:57,002 --> 01:08:59,613 All I need is one show. 1621 01:08:59,657 --> 01:09:03,051 The talent's there, it's just a question of time. 1622 01:09:03,095 --> 01:09:05,706 20 to 4:00. It's 20 to 4:00. 1623 01:09:05,750 --> 01:09:07,882 People don't want to see you make good. 1624 01:09:07,926 --> 01:09:09,536 They're all jealous. 1625 01:09:09,580 --> 01:09:10,885 They're all rotten. 1626 01:09:10,929 --> 01:09:13,323 They're all vicious. 1627 01:09:18,110 --> 01:09:21,896 So many things I wanted to see. 1628 01:09:21,940 --> 01:09:24,899 I'll never see 'em. 1629 01:09:24,943 --> 01:09:27,075 So many things I wanted to do. 1630 01:09:27,119 --> 01:09:29,556 I'll never do 'em. 1631 01:09:29,600 --> 01:09:32,385 Trapped. We're all trapped. 1632 01:09:33,604 --> 01:09:37,912 Help! Help! 1633 01:09:37,956 --> 01:09:43,091 ♪ What the world needs now 1634 01:09:43,135 --> 01:09:47,574 ♪ Is love, sweet love 1635 01:09:47,618 --> 01:09:50,751 BOTH: ♪ That's the only thing 1636 01:09:50,795 --> 01:09:55,887 ♪ That there's just too little of... ♪ 1637 01:10:03,982 --> 01:10:05,940 I will never, never, 1638 01:10:05,984 --> 01:10:08,247 never, never do that again. 1639 01:10:08,291 --> 01:10:10,597 You will never do what? 1640 01:10:10,641 --> 01:10:13,774 Ne... Never eat... green peppers again. 1641 01:10:13,818 --> 01:10:15,385 Go to sleep, Thelma. 1642 01:10:15,428 --> 01:10:17,256 Don't get sick. 1643 01:10:17,300 --> 01:10:19,345 We're going to Mel and Jeanette's for dinner tomorrow. 1644 01:10:20,825 --> 01:10:22,609 Barney, Thelma, it's good to see you. 1645 01:10:22,653 --> 01:10:23,958 Come on in. 1646 01:10:24,002 --> 01:10:25,743 Barney, Thelma. 1647 01:10:25,786 --> 01:10:27,745 Thelma, Barney. 1648 01:10:27,788 --> 01:10:29,573 Listen, Thelma, believe me. 1649 01:10:29,616 --> 01:10:30,574 I know Jeanette. 1650 01:10:30,617 --> 01:10:32,402 She's my best friend. 1651 01:10:32,445 --> 01:10:34,795 And I'm telling you that she and Mel are having trouble. 1652 01:10:34,839 --> 01:10:37,145 I can't believe it. Jeanette and Mel? 1653 01:10:37,189 --> 01:10:38,538 Thelma, just because you and Barney 1654 01:10:38,582 --> 01:10:39,887 are the perfect couple, 1655 01:10:39,931 --> 01:10:41,628 it doesn't mean that everybody else is. 1656 01:10:44,022 --> 01:10:45,458 No, I feel wonderful. 1657 01:10:45,502 --> 01:10:47,286 I really do. 1658 01:10:47,330 --> 01:10:48,635 Mel and I were thinking 1659 01:10:48,679 --> 01:10:50,985 of going to Puerto Rico this winter, 1660 01:10:51,029 --> 01:10:53,292 but Mel is so busy. 1661 01:10:56,687 --> 01:10:58,297 Well... 1662 01:10:58,341 --> 01:10:59,646 Oh, excuse me. 1663 01:10:59,690 --> 01:11:01,779 One-way street. 1664 01:11:01,822 --> 01:11:04,303 Well, everything all right here? 1665 01:11:04,347 --> 01:11:06,131 Barney, can I get you anything: 1666 01:11:06,174 --> 01:11:07,611 a drink, a cigarette? 1667 01:11:07,654 --> 01:11:09,177 Nothing for me, Mel. 1668 01:11:09,221 --> 01:11:11,658 Well, what are you going to do, the man has no vices? 1669 01:11:13,617 --> 01:11:16,968 Charlotte says the talk is Mel's playing around with some dame. 1670 01:11:17,011 --> 01:11:19,579 Someone in this room, as a matter of fact. 1671 01:11:20,972 --> 01:11:23,670 Mel?! Mel Fisher?! I can't believe it. 1672 01:11:23,714 --> 01:11:25,933 You, the last man on earth 1673 01:11:25,977 --> 01:11:27,326 who still goes to bed every night 1674 01:11:27,370 --> 01:11:28,458 with his own wife. 1675 01:11:33,506 --> 01:11:35,987 More coffee coming up in a minute, fellas. 1676 01:11:36,030 --> 01:11:37,467 Barney, could you help me with these? 1677 01:11:37,510 --> 01:11:38,990 I can't find Mel anywhere. 1678 01:11:39,033 --> 01:11:40,339 It's my fault for inviting 1679 01:11:40,383 --> 01:11:42,341 so many good-looking women. 1680 01:11:44,125 --> 01:11:46,650 Where do you want these, Jeanette? 1681 01:11:46,693 --> 01:11:48,956 Close the door, Barney. 1682 01:11:54,048 --> 01:11:56,355 I know what the gossip is, Barney. 1683 01:11:56,399 --> 01:11:58,836 I know what they're saying about Mel and some woman. 1684 01:11:58,879 --> 01:12:00,359 Gee, I haven't heard a thing, Jeanette. 1685 01:12:00,403 --> 01:12:01,621 I knew you'd say that, 1686 01:12:01,665 --> 01:12:03,101 because you're decent and honorable, 1687 01:12:03,144 --> 01:12:04,189 not like other men. 1688 01:12:04,232 --> 01:12:06,539 Oh, I'm just a human being. 1689 01:12:07,801 --> 01:12:09,412 Do you find me attractive, Barney? 1690 01:12:09,455 --> 01:12:11,109 Attractive? Yes, yes, I do, Jeanette. 1691 01:12:11,152 --> 01:12:12,937 No, don't be polite. This is important to me. 1692 01:12:12,980 --> 01:12:15,766 I mean attractive in a sexual way. 1693 01:12:15,809 --> 01:12:18,377 Oh, well, uh... 1694 01:12:18,421 --> 01:12:20,945 I never really thought about you like that before, Jeanette. 1695 01:12:20,988 --> 01:12:22,294 Well, think about me like that. 1696 01:12:22,338 --> 01:12:24,601 I'm thinking. 1697 01:12:24,644 --> 01:12:27,125 Yeah, I... I do, Jeanette, I do. 1698 01:12:27,168 --> 01:12:28,605 Help me, Barney. Help me. 1699 01:12:30,171 --> 01:12:31,782 Uh, how do you want me to help you, Jeanette? 1700 01:12:31,825 --> 01:12:33,653 Times are changing, Barney. For all of us. 1701 01:12:33,697 --> 01:12:34,654 Help me. Okay. 1702 01:12:34,698 --> 01:12:36,090 Help me. All right. 1703 01:12:36,134 --> 01:12:37,396 Listen, I'm going to... 1704 01:12:37,440 --> 01:12:38,789 I'm going to give you an address 1705 01:12:38,832 --> 01:12:40,747 where I can help you, Jeanette. 1706 01:13:47,423 --> 01:13:49,381 I don't need you today, God. 1707 01:13:57,520 --> 01:14:02,220 Jeanette, Jeanette, you look wonderful. 1708 01:14:02,263 --> 01:14:04,352 Any trouble finding the place? 1709 01:14:06,529 --> 01:14:09,009 It's not raining, is it? 1710 01:14:09,053 --> 01:14:10,750 Good, good. 1711 01:14:17,670 --> 01:14:19,498 You okay? 1712 01:14:19,542 --> 01:14:20,978 Come on in, sit down. 1713 01:14:30,030 --> 01:14:32,119 Is that better? 1714 01:14:32,163 --> 01:14:33,251 You look uncomfortable. 1715 01:14:33,294 --> 01:14:34,861 Let me have your pocketbook. 1716 01:14:36,994 --> 01:14:38,474 Look at me, Jeanette. 1717 01:14:38,517 --> 01:14:40,171 You sure you're okay? 1718 01:14:40,214 --> 01:14:42,390 Then relax. 1719 01:14:42,434 --> 01:14:43,653 Look... 1720 01:14:43,696 --> 01:14:46,177 I don't deny this is a little awkward. 1721 01:14:46,220 --> 01:14:48,222 That's why I respect you, Jeanette. 1722 01:14:48,266 --> 01:14:49,702 If you weren't nervous, 1723 01:14:49,746 --> 01:14:51,748 if you just barged in here cold and callous 1724 01:14:51,791 --> 01:14:54,054 like some women or some nut I met in the park, 1725 01:14:54,098 --> 01:14:55,621 that would be one thing. 1726 01:14:55,665 --> 01:14:57,101 But you're not, Jeanette. That's why... 1727 01:14:58,755 --> 01:15:01,453 That's why... 1728 01:15:01,497 --> 01:15:03,803 that's why, the other night in your kitchen, 1729 01:15:03,847 --> 01:15:08,852 when you asked me for help, I was so happy, Jeanette. 1730 01:15:08,895 --> 01:15:10,897 We all need help these days, Jeanette. 1731 01:15:10,941 --> 01:15:13,857 Jeanette, you're not going to cry until 5:00, are you? 1732 01:15:13,900 --> 01:15:15,511 What's wrong, Jeanette? 1733 01:15:15,554 --> 01:15:17,991 I can't go through with it. 1734 01:15:18,035 --> 01:15:20,124 I'm sorry, Barney. 1735 01:15:22,605 --> 01:15:23,997 Oh, boy. Can you pick 'em. 1736 01:15:24,041 --> 01:15:26,043 Can you pick 'em. 1737 01:15:26,086 --> 01:15:27,218 Jeanette. 1738 01:15:27,261 --> 01:15:29,220 Jeanette. 1739 01:15:44,017 --> 01:15:45,932 Jeanette. 1740 01:15:47,499 --> 01:15:48,674 Jeanette. 1741 01:15:51,982 --> 01:15:53,331 Jeanette. 1742 01:15:53,374 --> 01:15:54,637 What's wrong with you, Jeanette? 1743 01:15:54,680 --> 01:15:55,681 I don't understand. 1744 01:15:55,725 --> 01:15:57,857 Why did I come, Barney, why?! 1745 01:15:57,901 --> 01:16:00,251 Because you said we were going to help each other, Jeanette. 1746 01:16:00,294 --> 01:16:02,732 Come back upstairs and we'll help each other.Not upstairs. 1747 01:16:02,775 --> 01:16:04,603 I'll have coffee with you. 1748 01:16:04,647 --> 01:16:06,083 How can I... how... 1749 01:16:06,126 --> 01:16:08,302 how can I help you drinking coffee, Jeanette? 1750 01:16:27,931 --> 01:16:29,715 Jeanette, we're going to have our cup of coffee 1751 01:16:29,759 --> 01:16:32,065 and then we're going to go back upstairs and help each other. 1752 01:16:32,109 --> 01:16:34,024 There's something you should know first, Barney. 1753 01:16:34,067 --> 01:16:35,460 Is it important, Jeanette? 1754 01:16:35,503 --> 01:16:37,331 Yes. I don't find you physically attractive. 1755 01:16:39,290 --> 01:16:40,857 Well, that's not important, Jeanette. 1756 01:16:40,900 --> 01:16:42,423 It's only important 1757 01:16:42,467 --> 01:16:44,295 that I find you physically attractive. 1758 01:16:44,338 --> 01:16:45,601 I think you're sweet. 1759 01:16:45,644 --> 01:16:47,254 I think you're basically a good person. 1760 01:16:47,298 --> 01:16:49,213 I just do not find you physically attractive. 1761 01:16:49,256 --> 01:16:50,823 Once is enough, Jeanette. I get the point. 1762 01:16:50,867 --> 01:16:52,390 Can we get off this now? 1763 01:16:52,433 --> 01:16:55,436 I am attracted to you emotionally and intellectually. 1764 01:16:55,480 --> 01:16:56,742 That's funny. 1765 01:16:56,786 --> 01:16:57,700 But not physically! 1766 01:16:57,743 --> 01:16:58,744 All right, we gonna 1767 01:16:58,788 --> 01:17:00,267 stay on that all day, Jeanette? 1768 01:17:00,311 --> 01:17:01,660 What about the part where you need my help? 1769 01:17:01,704 --> 01:17:03,531 Can we have a check over here, please? 1770 01:17:03,575 --> 01:17:06,622 Do you know I haven't slept with Mel in eight months? 1771 01:17:06,665 --> 01:17:08,101 No, I didn't. My God! 1772 01:17:08,145 --> 01:17:10,843 I know Mel had a bad back, but I had no idea. 1773 01:17:10,887 --> 01:17:14,194 I've not slept with him in eight months! 1774 01:17:14,238 --> 01:17:15,848 No wonder you need help, Jeanette. 1775 01:17:15,892 --> 01:17:17,676 Can we have a check, please? 1776 01:17:17,720 --> 01:17:19,243 He's slept with me. 1777 01:17:19,286 --> 01:17:21,506 I haven't slept with him. 1778 01:17:24,596 --> 01:17:28,469 How-how does that work out, Jeanette? 1779 01:17:32,865 --> 01:17:35,389 There's something else you should know, Barney. 1780 01:17:35,433 --> 01:17:37,565 I don't particularly enjoy sex. 1781 01:17:37,609 --> 01:17:38,871 Oh, you don't? 1782 01:17:38,915 --> 01:17:40,046 Ever? 1783 01:17:40,090 --> 01:17:41,700 It was important to me once. 1784 01:17:41,744 --> 01:17:44,355 It's not important anymore. 1785 01:17:45,443 --> 01:17:46,705 You're just tense. 1786 01:17:46,749 --> 01:17:48,402 I mean, eight months. 1787 01:17:48,446 --> 01:17:51,188 You're going through a very dry period. 1788 01:17:55,758 --> 01:17:57,455 Before I go in, I have to know one thing. 1789 01:17:57,498 --> 01:17:59,370 You would never tell anyone about this, would you? 1790 01:17:59,413 --> 01:18:00,893 Me, Jeanette? Me? 1791 01:18:00,937 --> 01:18:02,503 I'm surprised you'd even think of such a thing. 1792 01:18:02,547 --> 01:18:04,331 I won't have to worry about my name coming up 1793 01:18:04,375 --> 01:18:05,506 at a cocktail party? 1794 01:18:05,550 --> 01:18:06,551 May God strike me dead. 1795 01:18:06,594 --> 01:18:07,944 May I never live to see 1796 01:18:07,987 --> 01:18:09,554 my oldest daughter married if I ever did. 1797 01:18:09,597 --> 01:18:11,208 Swear. I just swore. 1798 01:18:11,251 --> 01:18:14,777 May I become totally paralyzed from my hips on down. 1799 01:18:17,562 --> 01:18:19,172 I'm not very good at this sort of thing. 1800 01:18:19,216 --> 01:18:21,522 Who is, Jeanette? Who is? 1801 01:18:21,566 --> 01:18:23,350 I don't even know what I'm supposed to do. 1802 01:18:23,394 --> 01:18:25,091 You're supposed to go inside, Jeanette. 1803 01:18:25,135 --> 01:18:26,702 As inexperienced as I am, 1804 01:18:26,745 --> 01:18:28,921 I know that nothing is going to happen out here. 1805 01:18:33,883 --> 01:18:35,841 Where is this? 1806 01:18:35,885 --> 01:18:38,365 It's the same place we were at before we ran out the door. 1807 01:18:38,409 --> 01:18:39,758 Relax. Just relax. 1808 01:18:39,802 --> 01:18:41,194 Give me your pocketbook. 1809 01:18:41,238 --> 01:18:43,283 You must promise that whatever happens between us 1810 01:18:43,327 --> 01:18:45,024 it'll go no further than these four walls. 1811 01:18:45,068 --> 01:18:46,809 May my restaurant get destroyed by fire. 1812 01:18:46,852 --> 01:18:48,724 Relax! Give me your pocketbook, Jeanette. 1813 01:18:48,767 --> 01:18:50,551 I don't know if we're doing the right thing. 1814 01:18:50,595 --> 01:18:52,031 I'm so confused. Reassure me, Barney. 1815 01:18:52,075 --> 01:18:53,206 I assure you. 1816 01:18:53,250 --> 01:18:54,555 You have all my assurance. 1817 01:18:54,599 --> 01:18:56,557 Try harder. Reassure me more. 1818 01:18:56,601 --> 01:18:58,559 May, uh, I, uh... 1819 01:18:58,603 --> 01:19:01,084 may-may I get a pinched nerve in my spinal column! 1820 01:19:01,127 --> 01:19:02,999 I don't know what you want, Jeanette! 1821 01:19:03,042 --> 01:19:04,696 I'm going to go get some champagne. 1822 01:19:04,740 --> 01:19:06,002 What do you think about all this? 1823 01:19:06,045 --> 01:19:07,177 About all what, Jeanette? 1824 01:19:07,220 --> 01:19:09,005 About all this that's going on. 1825 01:19:09,048 --> 01:19:10,267 Nothing is going on, Jeanette! 1826 01:19:10,310 --> 01:19:11,703 I can't even get your pocketbook. 1827 01:19:11,747 --> 01:19:13,574 You're not appalled by the times we live in? 1828 01:19:13,618 --> 01:19:15,228 By the promiscuity you find everywhere? 1829 01:19:15,272 --> 01:19:16,969 I don't find it anywhere! 1830 01:19:17,013 --> 01:19:20,320 I hear a lot about it, but I haven't found any! 1831 01:19:20,364 --> 01:19:21,800 Well, I'm not going to think about it. 1832 01:19:21,844 --> 01:19:23,323 I'm going to become like everybody else 1833 01:19:23,367 --> 01:19:24,629 in this stinking world! 1834 01:19:24,672 --> 01:19:25,978 What is that? What are you doing? 1835 01:19:26,022 --> 01:19:27,545 Digilene. It's for depression. 1836 01:19:27,588 --> 01:19:28,546 You want some water? 1837 01:19:28,589 --> 01:19:29,677 I couldn't wait. 1838 01:19:29,721 --> 01:19:31,201 You couldn't wait for water?! 1839 01:19:31,244 --> 01:19:32,550 You're that depressed? 1840 01:19:32,593 --> 01:19:33,769 Hah. 1841 01:19:40,079 --> 01:19:42,865 Do you know what melancholia is, Barney? 1842 01:19:42,908 --> 01:19:44,562 I'm beginning to think so. 1843 01:19:44,605 --> 01:19:47,391 I'll tell you because I've had it for eight months. 1844 01:19:47,434 --> 01:19:50,046 It's total and complete despair. 1845 01:19:50,089 --> 01:19:52,439 It's waking up each morning of your life 1846 01:19:52,483 --> 01:19:53,745 not wanting anything, 1847 01:19:53,789 --> 01:19:55,878 not caring, not hoping, not needing. 1848 01:19:55,921 --> 01:20:03,059 All that's left is a quiet, empty, bottomless, relentless, 1849 01:20:03,102 --> 01:20:09,848 infinite, eternal gloom. 1850 01:20:11,632 --> 01:20:13,721 That's melancholia. 1851 01:20:17,943 --> 01:20:20,772 We're in for some terrific afternoon. 1852 01:20:20,816 --> 01:20:24,863 I'm sorry, Barney, I'm too depressed. 1853 01:20:26,647 --> 01:20:28,606 I don't want to spoil it for you. 1854 01:20:28,649 --> 01:20:30,434 Forgive me. 1855 01:20:30,477 --> 01:20:32,436 Good-bye, Barney. 1856 01:20:32,479 --> 01:20:35,569 Jeanette, don't run, I'm tired. Jeanette! 1857 01:20:36,614 --> 01:20:37,876 Why me? 1858 01:20:37,920 --> 01:20:39,443 Why do I have to get all the nuts? 1859 01:20:39,486 --> 01:20:41,619 Three crazy ladies in the world and I get them all. 1860 01:20:41,662 --> 01:20:43,099 Jeanette! 1861 01:20:43,142 --> 01:20:45,797 Jeanette, wait! 1862 01:20:45,841 --> 01:20:47,103 Jeanette! 1863 01:20:58,679 --> 01:20:59,985 My stomach is gurgling 1864 01:21:00,029 --> 01:21:01,900 from all this coffee, Jeanette. 1865 01:21:01,944 --> 01:21:04,555 What do you want with me, anyway?! 1866 01:21:04,598 --> 01:21:07,384 A good time?! 1867 01:21:07,427 --> 01:21:11,736 You're not going to have a good time with me! 1868 01:21:20,440 --> 01:21:22,225 Well, I think we can have 1869 01:21:22,268 --> 01:21:24,923 an interesting afternoon, Jeanette. 1870 01:21:24,967 --> 01:21:26,533 Got to stop the brooding 1871 01:21:26,577 --> 01:21:28,535 and the running and the coffee. 1872 01:21:32,800 --> 01:21:34,585 Barney? 1873 01:21:34,628 --> 01:21:36,239 Yes, Jeanette. 1874 01:21:36,282 --> 01:21:38,067 Has Mel ever mentioned his being mixed up 1875 01:21:38,110 --> 01:21:39,416 with another woman? 1876 01:21:39,459 --> 01:21:41,070 Never, Jeanette. I swear. 1877 01:21:41,113 --> 01:21:43,594 My God, you seem so different from the other night! 1878 01:21:43,637 --> 01:21:45,422 It wasn't easy for me to come here today. 1879 01:21:45,465 --> 01:21:46,597 I understand. 1880 01:21:46,640 --> 01:21:48,077 If anyone knew, or even suspected... 1881 01:21:48,120 --> 01:21:50,253 May I become deformed in all my vital organs! 1882 01:21:50,296 --> 01:21:52,385 Stop it already, Jeanette! 1883 01:22:03,266 --> 01:22:05,050 Okay, I'm going to go get the champagne. 1884 01:22:05,094 --> 01:22:06,922 See this table over here? 1885 01:22:06,965 --> 01:22:08,532 Good spot for your pocketbook. 1886 01:22:10,055 --> 01:22:11,404 : She says another word, 1887 01:22:11,448 --> 01:22:13,015 I'm going to hit her with the bottle. 1888 01:22:14,886 --> 01:22:16,714 Okay, we're going to have a little champagne and... 1889 01:22:17,802 --> 01:22:18,977 What are you doing? 1890 01:22:20,196 --> 01:22:22,589 Mmm. I was just wondering. 1891 01:22:22,633 --> 01:22:26,202 What do you think Mel's reaction would be if I called him now 1892 01:22:26,245 --> 01:22:28,160 and told him what was going on up here? 1893 01:22:31,033 --> 01:22:32,251 Big. 1894 01:22:32,295 --> 01:22:34,079 I think Mel's reaction would be big, 1895 01:22:34,123 --> 01:22:35,646 with a lot of killing and murder. 1896 01:22:35,689 --> 01:22:37,169 Jeanette, don't test him. 1897 01:22:37,213 --> 01:22:39,606 It's not good for a marriage to test it too far. 1898 01:22:39,650 --> 01:22:41,782 You think death is so terrible, Barney? 1899 01:22:41,826 --> 01:22:42,958 Death? 1900 01:22:43,001 --> 01:22:45,612 Yes, I do. I think death is terrible. 1901 01:22:45,656 --> 01:22:47,440 I think violent death is the worst. 1902 01:22:47,484 --> 01:22:49,790 Jeanette, I-I think we're getting a little morbid here. 1903 01:22:49,834 --> 01:22:52,445 What makes life worth living, Barney? 1904 01:22:52,489 --> 01:22:54,273 Name emotions for me, feelings, 1905 01:22:54,317 --> 01:22:56,623 itemize the good things in life for me. 1906 01:22:56,667 --> 01:22:58,799 What do you mean, my favorite things, like handball? 1907 01:22:58,843 --> 01:23:00,758 Or you mean like love and family and children? 1908 01:23:00,801 --> 01:23:02,542 It's such a wide area to cover, Jeanette. 1909 01:23:02,586 --> 01:23:04,196 Give me that goddamn pocketbook! 1910 01:23:04,240 --> 01:23:05,893 Nothing's going to happen to it! 1911 01:23:07,591 --> 01:23:10,898 I'm sorry, Jeanette, I couldn't stand it anymore. 1912 01:23:10,942 --> 01:23:14,206 Oh, I feel so much better. 1913 01:23:14,250 --> 01:23:17,731 How much of life do you actually enjoy, Barney? 1914 01:23:17,775 --> 01:23:19,864 What, are you still on that, Jeanette, huh? 1915 01:23:19,907 --> 01:23:21,387 Give me a number, a percentage. 1916 01:23:21,431 --> 01:23:26,827 Oh, 51%, 52%, 52.7%. 1917 01:23:26,871 --> 01:23:28,133 Is that a good number? 1918 01:23:28,177 --> 01:23:29,743 You know what Dr. Margolis estimated 1919 01:23:29,787 --> 01:23:31,049 my percentage of happiness is? 1920 01:23:31,093 --> 01:23:32,529 Oh, low. 1921 01:23:32,572 --> 01:23:35,053 I would, uh... I would imagine it was low. 1922 01:23:35,097 --> 01:23:37,229 8.2 percent! 1923 01:23:37,273 --> 01:23:39,927 Ah, I was going to say tops, a seven. 1924 01:23:39,971 --> 01:23:44,062 Jeanette, I want you to trust me. 1925 01:23:44,106 --> 01:23:46,021 Watch this. 1926 01:24:01,732 --> 01:24:03,864 You know what that is, Jeanette? 1927 01:24:03,908 --> 01:24:05,823 That's a bed. 1928 01:24:05,866 --> 01:24:07,477 And we're not children, Jeanette. 1929 01:24:07,520 --> 01:24:09,218 We both know why we're here. 1930 01:24:10,871 --> 01:24:12,786 I admit we're both a little bit nervous about this, 1931 01:24:12,830 --> 01:24:15,050 but I have a suggestion, 1932 01:24:15,093 --> 01:24:18,357 a plan. 1933 01:24:18,401 --> 01:24:20,403 I think we've got to plunge in. 1934 01:24:20,446 --> 01:24:22,057 Now, I'm going to go to the bathroom, 1935 01:24:22,100 --> 01:24:23,493 and I'm going to prepare myself. 1936 01:24:23,536 --> 01:24:25,756 You stay out here-- the shades are closed-- 1937 01:24:25,799 --> 01:24:27,105 you prepare yourself. 1938 01:24:27,149 --> 01:24:29,064 And then when we're both prepared, 1939 01:24:29,107 --> 01:24:33,155 I'll come out of the bathroom, and we'll plunge right in. 1940 01:24:33,198 --> 01:24:35,331 Okay, Jeanette? 1941 01:24:35,374 --> 01:24:36,854 I really think that's the only way 1942 01:24:36,897 --> 01:24:38,334 this is going to work out, Jeanette. 1943 01:24:38,377 --> 01:24:39,726 Okay? 1944 01:24:39,770 --> 01:24:41,815 I'll see you in a few minutes. 1945 01:24:51,912 --> 01:24:54,437 I'm prepared, Jeanette. 1946 01:24:54,480 --> 01:24:56,395 Are you prepared, Jeanette? 1947 01:24:57,788 --> 01:25:00,095 Jeanette? 1948 01:25:00,138 --> 01:25:03,533 I'm coming out. 1949 01:25:03,576 --> 01:25:05,404 Do you think people are basically good, Barney? 1950 01:25:05,448 --> 01:25:07,058 Another question. 1951 01:25:07,102 --> 01:25:09,060 Do you, Barney-- do you think they're basically good? 1952 01:25:09,104 --> 01:25:10,670 Yes! Yes! They're good! They're all good! 1953 01:25:10,714 --> 01:25:12,194 No more questions, Jeanette! 1954 01:25:12,237 --> 01:25:14,326 Do you think the whole world is populated with decent, 1955 01:25:14,370 --> 01:25:15,414 gentle, loving human beings? 1956 01:25:15,458 --> 01:25:17,068 I don't know, Jeanette! 1957 01:25:17,112 --> 01:25:18,635 I haven't met the whole world! I haven't met them! 1958 01:25:18,678 --> 01:25:20,767 Look! You notice anything different about me, Jeanette? 1959 01:25:20,811 --> 01:25:22,552 In other words, you think there are some. 1960 01:25:22,595 --> 01:25:23,944 Some people are decent. Yes. 1961 01:25:23,988 --> 01:25:25,163 Gentle. Right. 1962 01:25:25,207 --> 01:25:26,904 Loving human beings.Right, right, right. 1963 01:25:26,947 --> 01:25:27,948 What are you, blind?! 1964 01:25:27,992 --> 01:25:29,124 Look! Look! 1965 01:25:34,346 --> 01:25:36,305 I'm in my underwear, Jeanette. 1966 01:25:36,348 --> 01:25:37,871 A man is standing in front of you 1967 01:25:37,915 --> 01:25:39,438 in black socks and underwear. 1968 01:25:39,482 --> 01:25:41,179 Name some. 1969 01:25:41,223 --> 01:25:43,355 Name some decent, gentle, loving people, Barney. 1970 01:25:43,399 --> 01:25:44,356 Name ten. 1971 01:25:44,400 --> 01:25:45,923 Name ten?! 1972 01:25:45,966 --> 01:25:47,707 Name five. If you can't name five, name three. 1973 01:25:47,751 --> 01:25:49,274 Three people out of the whole world! 1974 01:25:49,318 --> 01:25:50,362 That's ridiculous. 1975 01:25:50,406 --> 01:25:51,363 I could name 300 people. 1976 01:25:51,407 --> 01:25:52,799 I could name 3,000 people. 1977 01:25:52,843 --> 01:25:54,410 You want me to take off my shorts, Jeanette? 1978 01:25:54,453 --> 01:25:56,760 You want me to answer that question in my black socks? 1979 01:25:56,803 --> 01:25:58,065 Name three. 1980 01:25:58,109 --> 01:25:59,066 Living or dead? 1981 01:25:59,110 --> 01:26:00,198 Three people, Barney. 1982 01:26:00,242 --> 01:26:01,591 Three fellow 1983 01:26:01,634 --> 01:26:05,290 human beings who are loving, gentle and decent. 1984 01:26:05,334 --> 01:26:07,423 I suddenly feel... 1985 01:26:07,466 --> 01:26:09,425 very embarrassed. 1986 01:26:09,468 --> 01:26:10,861 You know what this is, Jeanette? 1987 01:26:12,123 --> 01:26:14,038 This is my mother's bathrobe. 1988 01:26:14,081 --> 01:26:15,257 I'm standing in front of you 1989 01:26:15,300 --> 01:26:18,390 wearing the robe of a 73-year-old mother. 1990 01:26:18,434 --> 01:26:20,914 At least take off a goddamn shoe or something. 1991 01:26:20,958 --> 01:26:22,786 : You can't name them, can you? 1992 01:26:22,829 --> 01:26:24,266 All right, all right. 1993 01:26:24,309 --> 01:26:25,571 I'll name them. 1994 01:26:28,357 --> 01:26:29,314 Let's see. 1995 01:26:30,489 --> 01:26:31,664 In the number one spot, 1996 01:26:31,708 --> 01:26:34,276 in the key position, we have... 1997 01:26:34,319 --> 01:26:36,278 Albert Schweitzer. 1998 01:26:36,321 --> 01:26:37,931 That's one. 1999 01:26:37,975 --> 01:26:39,237 You accept Schweitzer. 2000 01:26:39,281 --> 01:26:41,239 I'll accept Schweitzer if you do. 2001 01:26:41,283 --> 01:26:42,545 Certainly, I accept Schweitzer. 2002 01:26:42,588 --> 01:26:43,981 Everybody accepts Schweitzer. 2003 01:26:44,024 --> 01:26:44,982 That's one, Jeanette. 2004 01:26:45,025 --> 01:26:46,462 Two more, and I'm in. 2005 01:26:46,505 --> 01:26:47,637 And I'm warning you right now, Jeanette, 2006 01:26:47,680 --> 01:26:49,029 once I get those other two, 2007 01:26:49,073 --> 01:26:50,814 everything, including the black socks, 2008 01:26:50,857 --> 01:26:51,989 are coming off. 2009 01:26:52,032 --> 01:26:54,165 So far you have Schweitzer. 2010 01:26:54,209 --> 01:26:56,820 Okay, all right, I'm thinking, I'm thinking. 2011 01:26:56,863 --> 01:26:59,866 It's not easy to think in your mother's bathrobe. 2012 01:26:59,910 --> 01:27:02,652 All right, number two, and this may surprise you... 2013 01:27:02,695 --> 01:27:03,827 Thelma. 2014 01:27:03,870 --> 01:27:05,307 My wife Thelma. 2015 01:27:05,350 --> 01:27:07,483 Thelma is certainly a loving, gentle woman. 2016 01:27:07,526 --> 01:27:08,701 That's two. 2017 01:27:08,745 --> 01:27:10,660 Don't rush me, don't rush me. 2018 01:27:10,703 --> 01:27:12,879 God, what an ugly woman I would've made. 2019 01:27:12,923 --> 01:27:14,490 Schweitzer, Thelma. 2020 01:27:14,533 --> 01:27:16,492 Schweitzer, Thelma and... 2021 01:27:16,535 --> 01:27:17,797 Christ, I don't know. 2022 01:27:17,841 --> 01:27:19,843 Christ. Him. 2023 01:27:19,886 --> 01:27:21,279 That's three. 2024 01:27:21,323 --> 01:27:23,281 You did it, Barney. I congratulate you. 2025 01:27:23,325 --> 01:27:24,500 It wasn't so hard. 2026 01:27:24,543 --> 01:27:25,762 I just picked the big three: 2027 01:27:25,805 --> 01:27:27,067 Schweitzer, Christ and Thelma. 2028 01:27:27,111 --> 01:27:28,330 I couldn't do it. 2029 01:27:28,373 --> 01:27:29,505 I couldn't pick three people. 2030 01:27:29,548 --> 01:27:30,506 Not in this world. 2031 01:27:30,549 --> 01:27:31,507 Sure you could. 2032 01:27:31,550 --> 01:27:32,508 What about Christ? 2033 01:27:32,551 --> 01:27:34,031 Do you mean to say 2034 01:27:34,074 --> 01:27:35,685 that you don't think Christ was a decent, kind, 2035 01:27:35,728 --> 01:27:36,860 generous human being? 2036 01:27:36,903 --> 01:27:37,861 Or Albert Schweitzer? 2037 01:27:37,904 --> 01:27:39,341 Mention people I know. 2038 01:27:39,384 --> 01:27:40,559 All right. Thelma. 2039 01:27:40,603 --> 01:27:41,734 What about Thelma? 2040 01:27:41,778 --> 01:27:43,083 I told you before, 2041 01:27:43,127 --> 01:27:44,955 I consider Thelma a loving and gentle woman. 2042 01:27:44,998 --> 01:27:47,044 All right, hold on. 2043 01:27:47,087 --> 01:27:49,220 That's the second time you left out decent. 2044 01:27:49,264 --> 01:27:50,613 Why did you leave out decent? 2045 01:27:50,656 --> 01:27:52,397 Do you consider Thelma decent? 2046 01:27:52,441 --> 01:27:54,530 Thelma Cashman is the most decent woman 2047 01:27:54,573 --> 01:27:55,879 on the face of the earth. 2048 01:27:55,922 --> 01:27:57,141 Are you making inferences 2049 01:27:57,184 --> 01:27:59,317 concerning the decency of my wife Thelma? 2050 01:27:59,361 --> 01:28:00,710 I'm not making any inferences. 2051 01:28:00,753 --> 01:28:01,885 You indicated some doubt. 2052 01:28:01,928 --> 01:28:04,322 Doubt? Doubt? About Thelma? 2053 01:28:04,366 --> 01:28:05,454 I grew up with her. 2054 01:28:05,497 --> 01:28:06,846 I spent my whole life with her. 2055 01:28:06,890 --> 01:28:08,892 Thelma Cashman is beyond reproach. 2056 01:28:08,935 --> 01:28:11,068 She's as totally incapable of an act of deception 2057 01:28:11,111 --> 01:28:13,070 as you would be or as I would be. 2058 01:28:13,113 --> 01:28:14,332 Oh! 2059 01:28:14,376 --> 01:28:16,291 Oh, my God. 2060 01:28:18,858 --> 01:28:21,252 So you have Schweitzer and Christ. 2061 01:28:21,296 --> 01:28:23,341 You have one more pick. 2062 01:28:23,385 --> 01:28:24,560 It's not true. 2063 01:28:24,603 --> 01:28:26,562 Not Thelma. 2064 01:28:26,605 --> 01:28:29,521 Why are you doing this to me?! 2065 01:28:29,565 --> 01:28:32,089 Is there something you know about Thelma that I don't know?! 2066 01:28:32,132 --> 01:28:35,527 I'll find out anyway, so you might as well tell me. 2067 01:28:35,571 --> 01:28:36,963 Do you hear me, Jeanette? 2068 01:28:37,007 --> 01:28:38,878 I demand to hear about Thelma! 2069 01:28:38,922 --> 01:28:41,446 Thelma Cashman is the only loving, decent 2070 01:28:41,490 --> 01:28:43,405 and gentle woman I've ever met, 2071 01:28:43,448 --> 01:28:44,971 and the fact that you could doubt her 2072 01:28:45,015 --> 01:28:47,626 is an act of indecency on your part. 2073 01:28:47,670 --> 01:28:50,107 You are not a decent human being, Barney. 2074 01:28:50,150 --> 01:28:52,283 Neither am I, because I'm here with you, 2075 01:28:52,327 --> 01:28:54,285 knowing what Thelma is. 2076 01:28:54,329 --> 01:28:57,114 Neither is Mel, because it's his fault I'm here. 2077 01:28:57,157 --> 01:28:59,421 We're not decent people, Barney. 2078 01:28:59,464 --> 01:29:00,987 Only Thelma is. 2079 01:29:01,031 --> 01:29:02,424 But she thinks 2080 01:29:02,467 --> 01:29:04,469 you're the most decent one of us all. 2081 01:29:04,513 --> 01:29:07,603 : So that makes her an idiot in my eyes. 2082 01:29:07,646 --> 01:29:10,693 The world is made up of indecent people and idiots, 2083 01:29:10,736 --> 01:29:13,217 and that's what I think about all day. 2084 01:29:13,260 --> 01:29:15,262 Is it any wonder I take Digilene? 2085 01:29:18,353 --> 01:29:21,356 Well, I've never been so depressed in my entire life. 2086 01:29:21,399 --> 01:29:22,792 I finally found out 2087 01:29:22,835 --> 01:29:24,794 who Mel's been having an affair with. 2088 01:29:24,837 --> 01:29:26,752 Charlotte Korman, my best friend. 2089 01:29:26,796 --> 01:29:28,145 : You know who told me? 2090 01:29:28,188 --> 01:29:29,364 Who? 2091 01:29:29,407 --> 01:29:30,495 He did. 2092 01:29:30,539 --> 01:29:32,628 2:00 in the morning, he leans over, 2093 01:29:32,671 --> 01:29:34,325 taps me on the shoulder and says, 2094 01:29:34,369 --> 01:29:37,850 "I've had an affair with Charlotte Korman." 2095 01:29:37,894 --> 01:29:39,765 Who asked him? 2096 01:29:39,809 --> 01:29:42,159 You know why he told me? 2097 01:29:42,202 --> 01:29:44,901 He explained we're living in a new guiltless society. 2098 01:29:44,944 --> 01:29:46,337 You can do whatever you want 2099 01:29:46,381 --> 01:29:48,470 as long as you're honest about it. 2100 01:29:48,513 --> 01:29:51,603 In the old days, I would've gone to my grave 2101 01:29:51,647 --> 01:29:54,606 ignorant of the wonderful and beautiful knowledge 2102 01:29:54,650 --> 01:29:57,130 that my husband was spending his afternoons... 2103 01:29:58,741 --> 01:30:02,266 humping Charlotte Korman. 2104 01:30:02,309 --> 01:30:04,355 I estimate 2105 01:30:04,399 --> 01:30:06,096 going four times a week, 2106 01:30:06,139 --> 01:30:07,576 I should be through with my analyst 2107 01:30:07,619 --> 01:30:09,186 in about a year, 2108 01:30:09,229 --> 01:30:11,014 and then, when we both think I'm ready, 2109 01:30:11,057 --> 01:30:13,712 I'm going to get in my car 2110 01:30:13,756 --> 01:30:16,280 and drive off the Verrazano Bridge. 2111 01:30:18,413 --> 01:30:20,371 In the meantime, Barney, 2112 01:30:20,415 --> 01:30:21,851 I'm very depressed. 2113 01:30:23,418 --> 01:30:25,071 Excuse me. 2114 01:30:25,115 --> 01:30:26,856 It's nothing personal, 2115 01:30:26,899 --> 01:30:28,684 but I don't think we're going to have our affair. 2116 01:30:31,034 --> 01:30:32,514 I'm not indecent, Jeanette. 2117 01:30:32,557 --> 01:30:34,429 : Tell me I'm not indecent. 2118 01:30:34,472 --> 01:30:35,604 It's important to me. 2119 01:30:35,647 --> 01:30:36,822 Don't start in, Barney. 2120 01:30:36,866 --> 01:30:38,476 I've got one Digilene left. 2121 01:30:38,520 --> 01:30:40,173 All right, all right, we're no good! 2122 01:30:40,217 --> 01:30:43,176 Indecent, unfeeling, unloving animals, all of us! 2123 01:30:43,220 --> 01:30:44,917 But you don't know the half of it! 2124 01:30:44,961 --> 01:30:47,877 You don't know how filthy and ugly I am deep down inside. 2125 01:30:47,920 --> 01:30:50,053 You think you're the first woman I had up here? 2126 01:30:50,096 --> 01:30:51,358 Ha. 2127 01:30:51,402 --> 01:30:53,360 Want to hear about Elaine, huh? 2128 01:30:53,404 --> 01:30:55,537 A coughing woman of Polish persuasion 2129 01:30:55,580 --> 01:30:59,018 who ate flounder four times in one week, huh? 2130 01:30:59,062 --> 01:31:00,498 Want to hear about Bobbi? 2131 01:31:00,542 --> 01:31:02,108 A psycho nightclub singer 2132 01:31:02,152 --> 01:31:04,981 who-who's living and sleeping with a Nazi vocal coach. 2133 01:31:05,024 --> 01:31:06,199 We sat here on this couch 2134 01:31:06,243 --> 01:31:08,419 and smoked a carton of marijuana. 2135 01:31:08,463 --> 01:31:09,507 And you know what happened? 2136 01:31:09,551 --> 01:31:10,900 You know what happened, Jeanette? 2137 01:31:10,943 --> 01:31:12,554 Nothing happened, that's what happened, 2138 01:31:12,597 --> 01:31:14,512 because I was looking for something beautiful 2139 01:31:14,556 --> 01:31:15,905 and something decent. 2140 01:31:15,948 --> 01:31:17,559 And then I invited you up here-- 2141 01:31:17,602 --> 01:31:19,082 a woman who grabbed me 2142 01:31:19,125 --> 01:31:20,779 in her kitchen last Thursday evening, 2143 01:31:20,823 --> 01:31:22,912 pinned me down on top of her dishwashing machine. 2144 01:31:22,955 --> 01:31:25,131 I had mayonnaise stains all over the back of my jacket 2145 01:31:25,175 --> 01:31:26,437 when I got home. 2146 01:31:26,481 --> 01:31:28,395 Then you come up here, and what do you do? 2147 01:31:28,439 --> 01:31:30,572 You take depressing pills and hang on to your pocketbook. 2148 01:31:30,615 --> 01:31:31,964 Again, nothing happened. 2149 01:31:32,008 --> 01:31:34,706 Why? Because I was looking for something decent 2150 01:31:34,750 --> 01:31:37,100 and something beautiful. 2151 01:31:37,143 --> 01:31:38,884 But I'm not looking anymore, 2152 01:31:38,928 --> 01:31:40,582 'cause it doesn't exist, Jeanette. 2153 01:31:40,625 --> 01:31:41,887 You were right. 2154 01:31:41,931 --> 01:31:43,976 There is no decency, no love, no kindness. 2155 01:31:44,020 --> 01:31:46,196 No people like that anymore in the world. 2156 01:31:46,239 --> 01:31:48,981 But if we're guilty, 2157 01:31:49,025 --> 01:31:52,158 then let's at least commit the crime. 2158 01:31:52,202 --> 01:31:54,639 If... if we're indecent, 2159 01:31:54,683 --> 01:31:57,120 let's have a couple of terrific indecencies. 2160 01:31:57,163 --> 01:31:58,513 Come on, Jeanette! 2161 01:31:59,731 --> 01:32:01,951 Get off! Get off! 2162 01:32:08,174 --> 01:32:10,437 Who you do you think you're fooling around with, huh? 2163 01:32:10,481 --> 01:32:12,135 Some kid, some amateur? I'm a pro, baby! 2164 01:32:12,178 --> 01:32:13,571 Barney...I know the ropes! 2165 01:32:13,615 --> 01:32:15,442 I do not think this is funny. 2166 01:32:15,486 --> 01:32:16,443 How about a little pot?! 2167 01:32:16,487 --> 01:32:17,575 Couple of puffs of pot? 2168 01:32:17,619 --> 01:32:18,924 A little joint for Jeanettie, huh? 2169 01:32:18,968 --> 01:32:20,926 Barney, get away from me. 2170 01:32:20,970 --> 01:32:22,667 I am not kidding!How about some words? Let's hear language. 2171 01:32:22,711 --> 01:32:24,016 Screw! Assholes! 2172 01:32:24,060 --> 01:32:26,062 Come on, Jeanette! Take charge here! 2173 01:32:26,105 --> 01:32:27,150 Come on!I want to go! 2174 01:32:27,193 --> 01:32:28,978 Come on... 2175 01:32:29,021 --> 01:32:29,979 Come on...I'm not kidding! 2176 01:32:30,022 --> 01:32:30,980 I'm not kidding, either! 2177 01:32:31,023 --> 01:32:32,285 You think I'm kidding? 2178 01:32:32,329 --> 01:32:33,548 I don't want to hear your sad stories. 2179 01:32:33,591 --> 01:32:34,810 I don't want to hear your heartbreak. 2180 01:32:34,853 --> 01:32:36,202 I want your flesh! 2181 01:32:36,246 --> 01:32:37,595 Barney, you must be out of your head! 2182 01:32:37,639 --> 01:32:39,118 Barney, what's wrong with you? 2183 01:32:39,162 --> 01:32:41,077 Nothing's wrong with... 2184 01:32:42,339 --> 01:32:44,428 Nothing's wrong with me, baby! 2185 01:32:44,471 --> 01:32:45,603 I know the ropes! 2186 01:32:45,647 --> 01:32:46,822 I know where it's at. 2187 01:32:46,865 --> 01:32:47,823 I'm in. 2188 01:32:47,866 --> 01:32:49,607 Come on, come on. 2189 01:32:49,651 --> 01:32:51,827 Take off your sports ensemble, I'll take off my robe. 2190 01:32:54,046 --> 01:32:55,961 Barney, please, I'm scared. 2191 01:32:56,005 --> 01:32:57,441 You're not like this! I know you're not like this! 2192 01:32:57,484 --> 01:32:59,095 Okay, what am I like? Tell me what I'm like. 2193 01:32:59,138 --> 01:33:00,400 You're quiet, you're intelligent. 2194 01:33:00,444 --> 01:33:01,619 What else?! I want to hear more. 2195 01:33:01,663 --> 01:33:03,055 You're not mean. 2196 01:33:03,099 --> 01:33:04,535 I've never seen you do a mean thing in my life. 2197 01:33:04,579 --> 01:33:05,971 Barney, please, I'm scared to death. 2198 01:33:06,015 --> 01:33:07,320 Quiet, intelligent. 2199 01:33:07,364 --> 01:33:08,321 I want to hear another one, come on. 2200 01:33:08,365 --> 01:33:09,540 You're kind. 2201 01:33:09,584 --> 01:33:10,541 You're the kindest man I ever met. 2202 01:33:10,585 --> 01:33:11,760 Barney, let me go. 2203 01:33:11,803 --> 01:33:13,326 I'm not going to let you go! 2204 01:33:13,370 --> 01:33:14,327 You're staying till your pocketbook rots. 2205 01:33:14,371 --> 01:33:15,633 I want to hear more! 2206 01:33:15,677 --> 01:33:17,243 You're kind and good and intelligent... 2207 01:33:17,287 --> 01:33:18,941 You said intelligent already! I heard intelligent. 2208 01:33:18,984 --> 01:33:20,638 I want to hear another one I haven't heard before. 2209 01:33:20,682 --> 01:33:21,770 And decent.Decent! That's the one I wanted to hear. 2210 01:33:21,813 --> 01:33:23,032 Decent! You are! You're decent. 2211 01:33:23,075 --> 01:33:24,424 Decent, and what else, Jeanette? 2212 01:33:24,468 --> 01:33:25,991 And loving!Decent, gentle and loving. 2213 01:33:26,035 --> 01:33:27,166 Yes! Yes! 2214 01:33:27,210 --> 01:33:28,341 But how can I be, Jeanette? 2215 01:33:28,385 --> 01:33:29,604 You said there's nobody decent 2216 01:33:29,647 --> 01:33:30,605 gentle and loving in the world. 2217 01:33:30,648 --> 01:33:31,867 Just you. Only you, Barney. 2218 01:33:31,910 --> 01:33:33,129 And Thelma?And Thelma! 2219 01:33:33,172 --> 01:33:35,000 Well, that's two, Jeanette. 2220 01:33:35,044 --> 01:33:36,741 If there's two, then there must be somebody else. 2221 01:33:36,785 --> 01:33:38,090 Come on, Jeanette, let's hear it. 2222 01:33:38,134 --> 01:33:39,526 No. I don't know, I don't know! 2223 01:33:39,570 --> 01:33:41,006 Come on, I want to hear one more person. 2224 01:33:41,050 --> 01:33:44,183 There are no more. There... Mel! 2225 01:33:44,227 --> 01:33:45,402 I want Mel! 2226 01:33:45,445 --> 01:33:46,838 Why do you want Mel? 2227 01:33:46,882 --> 01:33:49,362 'Cause I-I-I... I... I... 2228 01:33:49,406 --> 01:33:50,537 I want him, I need him. 2229 01:33:50,581 --> 01:33:51,843 Because you love him? 2230 01:33:51,887 --> 01:33:54,280 Yes. Yes. 2231 01:33:54,324 --> 01:33:55,673 Well, how can you love anybody 2232 01:33:55,717 --> 01:33:57,675 that's not gentle, kind and decent? 2233 01:33:57,719 --> 01:33:59,155 : He is, he is. 2234 01:33:59,198 --> 01:34:01,374 I don't care what he's done. 2235 01:34:01,418 --> 01:34:03,333 I want Mel. 2236 01:34:05,552 --> 01:34:06,771 That's three. 2237 01:34:06,815 --> 01:34:09,121 I knew you could come up with it. 2238 01:34:09,165 --> 01:34:10,775 What's happened to us, Barney? 2239 01:34:10,819 --> 01:34:12,690 What's happened to the world? 2240 01:34:12,734 --> 01:34:14,518 I can't keep up with it. 2241 01:34:14,561 --> 01:34:15,780 In London, I've read about it. 2242 01:34:15,824 --> 01:34:18,130 In New York, I heard about it. 2243 01:34:18,174 --> 01:34:21,003 I never expected it in Great Neck. 2244 01:34:25,268 --> 01:34:26,878 You okay? 2245 01:34:26,922 --> 01:34:31,143 You want to compose yourself? 2246 01:34:31,187 --> 01:34:34,277 It'd take me the rest of my life. 2247 01:34:41,197 --> 01:34:42,502 Good-bye. 2248 01:34:42,546 --> 01:34:43,503 Bye. 2249 01:34:43,547 --> 01:34:44,983 Swear to me 2250 01:34:45,027 --> 01:34:46,245 that you'll never breathe a word of this 2251 01:34:46,289 --> 01:34:48,117 to a living soul. 2252 01:34:48,160 --> 01:34:51,250 May I have a coronary occlusion in my doctor's office, Jeanette. 2253 01:34:52,556 --> 01:34:54,514 Say hello to Mel for me. 2254 01:34:54,558 --> 01:34:55,777 No, no! 2255 01:34:57,996 --> 01:35:00,259 Crazy! What was I starting in for? 2256 01:35:00,303 --> 01:35:02,174 I'm a happily married man. 2257 01:35:14,796 --> 01:35:16,275 I will never do that again. 2258 01:35:16,319 --> 01:35:18,103 Never, never, never, never, never. 2259 01:35:18,147 --> 01:35:20,410 Never, never. Mm-mm. 2260 01:35:25,458 --> 01:35:27,547 Hello, Thelma. How are you? 2261 01:35:27,591 --> 01:35:28,897 Yeah, you busy? 2262 01:35:28,940 --> 01:35:30,768 Listen, uh, honey, 2263 01:35:30,812 --> 01:35:32,117 why don't we meet this afternoon? 2264 01:35:32,161 --> 01:35:33,858 We'll do something. 2265 01:35:33,902 --> 01:35:36,731 No, not at the restaurant. At my mother's apartment. 2266 01:35:38,167 --> 01:35:40,038 No, she didn't invite us for dinner. 2267 01:35:41,823 --> 01:35:44,826 I-I just want you to meet me there, that's all. 2268 01:35:44,869 --> 01:35:48,438 No. Stop... stop being stubborn. 2269 01:35:48,481 --> 01:35:51,528 I just want you to meet me at my mother's apartment. 2270 01:35:51,571 --> 01:35:53,748 No, why... why is that strange? 2271 01:35:53,791 --> 01:35:56,751 I don't think that's so strange. 2272 01:35:56,794 --> 01:35:59,318 I think it's strange of you to think it's strange of me. 2273 01:35:59,362 --> 01:36:03,235 Captioning sponsored by PARAMOUNT PICTURES 2274 01:36:03,279 --> 01:36:07,196 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 151295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.