All language subtitles for Kozhipporu (2020)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:21,708 --> 00:03:23,333 Just a minute. Hello? 2 00:03:23,416 --> 00:03:25,875 -Come below Pathalam Bridge with Alby. -What's wrong? 3 00:03:26,500 --> 00:03:28,125 -Where? -Pathalam Bridge. 4 00:03:28,333 --> 00:03:30,166 -Come below Pathalam Bridge. -Okay. 5 00:03:30,250 --> 00:03:34,125 -What's the matter? Tell me, man! -Let's go. 6 00:08:33,750 --> 00:08:34,666 GOLGOTHA LANE 7 00:08:46,291 --> 00:08:48,791 Why are you drawing water from the well? 8 00:08:48,875 --> 00:08:52,166 I forgot to pump water yesterday, and power is out now. 9 00:09:15,916 --> 00:09:19,500 Oh, Saint, if these three chicks survive the attacks of wild animals, 10 00:09:19,583 --> 00:09:21,666 I will offer one of them... 11 00:09:21,958 --> 00:09:24,416 I mean, we will offer one of them to You. 12 00:09:40,166 --> 00:09:41,125 Ms. Mary. 13 00:09:43,125 --> 00:09:44,583 Hey. 14 00:09:44,666 --> 00:09:49,000 -Will you give me some sambar powder? -Why do you even ask? There it is. 15 00:09:50,583 --> 00:09:52,000 Are you making sambar too? 16 00:09:52,416 --> 00:09:53,750 I am making the same. 17 00:09:53,875 --> 00:09:55,875 Annie has labelled things here too! 18 00:09:55,958 --> 00:09:57,666 She has nothing better to do. 19 00:09:57,875 --> 00:09:59,916 She now knows how to cook like me. 20 00:10:00,000 --> 00:10:02,125 She can't even cook in my style. 21 00:10:02,291 --> 00:10:05,125 She seasoned sambar with chicken masala one day. 22 00:10:05,708 --> 00:10:07,125 That's so stupid! 23 00:10:09,458 --> 00:10:11,458 -Bye. -Bye. 24 00:10:53,583 --> 00:10:58,666 COCKFIGHT 25 00:11:15,875 --> 00:11:18,125 Oh, there was so much traffic! 26 00:11:18,208 --> 00:11:19,250 No way, not here. 27 00:11:19,375 --> 00:11:21,666 No, I was talking about something I saw on Facebook. 28 00:11:22,583 --> 00:11:24,875 Is he your son, Mr. Joseph? What's your name? 29 00:11:25,333 --> 00:11:26,375 Tinu Joseph. 30 00:11:27,833 --> 00:11:30,416 Was this place affected by last year's flood? 31 00:11:30,500 --> 00:11:32,000 No, this place was safe. 32 00:11:32,166 --> 00:11:35,333 Long back, this place used to be a creek. 33 00:11:35,500 --> 00:11:38,958 Thus, it got the name Kidangoor. This ditch is the only thing left. 34 00:11:39,041 --> 00:11:40,375 GOLGOTHA LANE 35 00:11:40,500 --> 00:11:42,916 Then this place would've been flooded last year. 36 00:11:43,000 --> 00:11:45,833 This will be the last place to get flooded in Ernakulam, 37 00:11:45,916 --> 00:11:47,291 as it is above sea-level. 38 00:11:51,708 --> 00:11:53,791 Ma'am, where's Mr. Varghese's property? 39 00:11:53,875 --> 00:11:56,250 -This one right here. -Oh, is this the one? 40 00:11:56,375 --> 00:12:00,458 Kids, will the Christmas crib be done at least by night? 41 00:12:00,583 --> 00:12:03,416 Almost done. We just need to lay Baby Jesus. 42 00:12:03,625 --> 00:12:05,708 -Who are they? -Who knows! Go to them. 43 00:12:05,875 --> 00:12:07,375 -Just go. -I'll go, then. 44 00:12:08,333 --> 00:12:11,791 This has become a great plot now that the foundation is laid. 45 00:12:12,166 --> 00:12:14,500 -Is that the boundary? -It's here. 46 00:12:18,291 --> 00:12:20,000 Gosh! Who's this guy! 47 00:12:20,125 --> 00:12:21,750 I like what I see. 48 00:12:22,208 --> 00:12:23,416 Sorry, who are you? 49 00:12:23,583 --> 00:12:26,125 They are prospective buyers for Mr. Varghese's land 50 00:12:26,291 --> 00:12:27,750 from Angamaly. 51 00:12:28,333 --> 00:12:29,250 Come. 52 00:12:29,625 --> 00:12:33,625 Mister, let's build a wall around the compound including a gate, okay? 53 00:12:33,750 --> 00:12:35,458 Leave that to me. 54 00:12:36,041 --> 00:12:38,416 -Don't they have the prior deed? -Of course. 55 00:12:38,583 --> 00:12:41,041 -The tax payment should be up to date. -It is. 56 00:12:43,791 --> 00:12:45,166 -Shall we go? -Let's go. 57 00:12:45,583 --> 00:12:48,166 Why don't you come in? Have some drinks, please. 58 00:12:48,250 --> 00:12:50,833 Maybe next time. We have to visit another property. 59 00:12:52,666 --> 00:12:56,500 -Will your mom sell the land right now! -It looks like that. 60 00:13:08,500 --> 00:13:11,583 -We'll get going. -Why don't you join Jesus in the crib? 61 00:13:13,500 --> 00:13:16,958 You should have said bye to them, dear. 62 00:13:17,083 --> 00:13:19,250 He's such a blabbermouth. 63 00:13:21,250 --> 00:13:24,666 -Where were you this noon? -I went to get my stitched churidar. 64 00:13:25,208 --> 00:13:26,583 What happened? 65 00:13:26,708 --> 00:13:29,375 -Got caught in the goat's tether. -Should've been careful. 66 00:13:29,458 --> 00:13:32,833 My husband sent them to visit the property. I hope this goes well. 67 00:13:32,958 --> 00:13:34,875 It will. It'll be in my prayers. 68 00:13:35,000 --> 00:13:36,541 You going to sell this land? 69 00:13:36,666 --> 00:13:40,333 -Get on with the crib-making, jackass. -Hey, jackass! 70 00:13:40,416 --> 00:13:43,625 -When will you give our ball back? -In two days. 71 00:13:43,708 --> 00:13:45,750 If that ball had broken the window, 72 00:13:45,875 --> 00:13:47,791 I'd have hacked it into two. 73 00:13:48,125 --> 00:13:50,625 -Aunty, don't give it back. -I won't, dear. 74 00:13:50,875 --> 00:13:53,333 -Please switch on the light. -I'll do it. 75 00:13:53,916 --> 00:13:55,333 Oh, dear! 76 00:13:55,583 --> 00:13:57,541 Why did you send her to do that? 77 00:13:57,875 --> 00:13:59,208 She went on her own! 78 00:14:00,583 --> 00:14:01,500 How's it going? 79 00:14:12,083 --> 00:14:15,291 -It's good, isn't it, Sister? -Yes, it is. 80 00:14:15,375 --> 00:14:16,666 They will win the first prize. 81 00:14:17,875 --> 00:14:19,791 -When did you come, Jibina? -This noon. 82 00:14:19,875 --> 00:14:22,875 -Tell me your name, sweetie. -Augustina. 83 00:14:23,541 --> 00:14:24,916 Wish them happy Christmas. 84 00:14:25,041 --> 00:14:28,166 -Happy Christmas... -Happy Christmas... 85 00:14:28,291 --> 00:14:29,750 -See you. -Bye. 86 00:14:30,250 --> 00:14:32,500 Come. Santa Claus is coming. 87 00:14:35,500 --> 00:14:37,958 Beena, come here. Why did you stay there? 88 00:14:38,125 --> 00:14:39,625 -Come to Grandpa. -Go. 89 00:14:39,708 --> 00:14:41,208 -What were you doing inside? -Getting this. 90 00:14:41,291 --> 00:14:42,375 Burst these crackers. 91 00:14:42,500 --> 00:14:44,125 -Where's Alby? -He'll come soon. 92 00:14:44,375 --> 00:14:45,875 Get up and go. 93 00:14:52,916 --> 00:14:54,541 Brittas, how about a new song? 94 00:14:54,916 --> 00:14:58,166 Now that Baby Jesus is born It's time for you to pay up, ma'am! 95 00:14:58,250 --> 00:15:01,333 When the divine star shone in the sky Baby Jesus took birth! 96 00:15:01,458 --> 00:15:05,416 -Why do you need money for that? -Deliveries are costly these days. 97 00:15:06,291 --> 00:15:07,666 Oh, it's you! 98 00:15:10,000 --> 00:15:11,125 Oh, my God! 99 00:15:12,708 --> 00:15:15,208 -Come. -Let's go and pray. 100 00:15:15,875 --> 00:15:17,250 Come. 101 00:15:22,916 --> 00:15:25,666 -Jacob's house is next, right? -No, Susi's. 102 00:15:25,750 --> 00:15:27,166 Aren't you coming with us? 103 00:15:27,250 --> 00:15:28,916 Go ahead, I'll join later. 104 00:15:29,125 --> 00:15:31,083 -Gosh! I'm exhausted. -Come. 105 00:15:32,916 --> 00:15:34,875 Have dinner and come to the church. 106 00:15:35,000 --> 00:15:36,791 -Serve your friends too. -Let's get going. 107 00:15:36,875 --> 00:15:38,166 Leave, will you, Mom? 108 00:15:38,625 --> 00:15:40,916 Let's go, shall we? 109 00:15:41,083 --> 00:15:43,500 -See you, Beena. -Sure, see you. 110 00:15:43,625 --> 00:15:45,416 -Bye. -Will someone call Kevin? 111 00:15:45,541 --> 00:15:47,958 -He'll be here soon. -Come, dear. 112 00:15:52,333 --> 00:15:54,458 -Are you going to the church? -Come soon. 113 00:15:54,541 --> 00:15:57,291 -Has your family left? -Yes. When did you come? 114 00:15:57,375 --> 00:15:59,458 -This noon. -Did your dad phone you, Aagu? 115 00:15:59,541 --> 00:16:01,208 -Tell him Dad called. -See you. 116 00:16:01,291 --> 00:16:03,250 -See you. -Happy Christmas! Okay, bye. 117 00:16:03,375 --> 00:16:04,625 The flake is here. 118 00:16:05,125 --> 00:16:08,916 -Happy... -Christmas... 119 00:16:09,000 --> 00:16:12,208 -Happy... -Christmas... 120 00:16:12,375 --> 00:16:15,000 -You had us worried. -Luckily, I got at least this. 121 00:16:15,083 --> 00:16:17,625 Come on, hurry up. Isn't everything ready? 122 00:16:17,791 --> 00:16:19,625 I'm relieved. Hurry up. 123 00:16:19,708 --> 00:16:21,583 Come on, guys! -Come. 124 00:16:22,083 --> 00:16:23,625 Jibit, take off your sandals. 125 00:16:24,208 --> 00:16:25,458 Happy... Christmas. 126 00:16:25,541 --> 00:16:27,583 -Is he getting water? -Look. 127 00:16:27,791 --> 00:16:28,833 Really? 128 00:16:31,166 --> 00:16:34,541 -Seriously, there's no pork? -Can't you do without pork? 129 00:16:34,666 --> 00:16:36,583 "Old habits die hard." 130 00:16:36,666 --> 00:16:38,958 Kill that habit for now, Kuttan. 131 00:16:39,208 --> 00:16:41,166 -What the heck is this? -Wine. 132 00:16:41,250 --> 00:16:42,500 -Wine? -Wine. 133 00:16:42,625 --> 00:16:44,500 Brewed with finest grapes, wheat, 134 00:16:44,583 --> 00:16:47,291 cloves and cardamom, it was fermented for over a year. 135 00:16:47,375 --> 00:16:49,333 -Who did it? -Not me, some guy. 136 00:16:49,625 --> 00:16:50,791 Let's eat first. 137 00:16:50,916 --> 00:16:53,125 Aunty asked us to attend the midnight mass. 138 00:16:53,208 --> 00:16:54,958 -We'll go once we finish this. -All right. 139 00:17:00,791 --> 00:17:02,416 Happy Christmas, Kuttan. 140 00:17:06,000 --> 00:17:08,708 Gokul, you have to drop Majo home. -Where is he? 141 00:17:08,833 --> 00:17:10,541 At the junction. He'll come soon. 142 00:17:10,625 --> 00:17:13,375 Why drop him? He could sleep here. 143 00:17:13,458 --> 00:17:16,333 -He has to leave tomorrow. -Don't count on me to drop him. 144 00:17:17,708 --> 00:17:19,708 Hey, I will drop him off. 145 00:17:19,791 --> 00:17:22,750 You have to drop him at his mother's place in Keerappilly. 146 00:17:22,875 --> 00:17:25,791 -He said he'd drop him. -Mmm. Let him do it. 147 00:17:26,250 --> 00:17:30,375 -Hey! Let's eat. -Don't you have fish curry, Jibit? 148 00:17:31,083 --> 00:17:35,625 Dip the appam in the fish curry, and it'd be delicious! 149 00:17:35,833 --> 00:17:37,500 This gravy is all you will get. 150 00:17:37,708 --> 00:17:39,625 -Serve me a piece! -I almost forgot. 151 00:17:39,708 --> 00:17:41,541 Shall we go fishing at Keerappilly tomorrow? 152 00:17:42,083 --> 00:17:45,916 -But it's Christmas tomorrow. -I won't be here. 153 00:17:46,000 --> 00:17:47,750 You guys are guzzling it down. 154 00:17:48,166 --> 00:17:49,541 -Hey, hippie. -Majo is here! 155 00:17:49,666 --> 00:17:52,125 -You are finally here. -You are looking good! 156 00:17:52,208 --> 00:17:54,750 -What time's your flight? -I have to leave at 7:30 a.m. 157 00:17:54,875 --> 00:17:56,625 I have packed everything. 158 00:17:57,958 --> 00:18:00,375 He is the reason I don't have any peace of mind. 159 00:18:00,458 --> 00:18:02,708 -Jibit? -Not him, Majo. 160 00:18:03,708 --> 00:18:05,666 He will make money in the Middle East. 161 00:18:05,875 --> 00:18:07,958 What about your passport verification? 162 00:18:08,333 --> 00:18:09,791 It still isn't complete. 163 00:18:12,833 --> 00:18:13,916 Jeez! 164 00:18:14,375 --> 00:18:16,416 Even wine makes him puke! 165 00:18:17,875 --> 00:18:20,541 -Majo, give this to him before you leave. -What? 166 00:18:20,666 --> 00:18:22,875 The Puker of the Year Award! 167 00:18:23,416 --> 00:18:25,291 -How is that? -I'll be right back. 168 00:18:26,125 --> 00:18:27,666 The Puker of the Year Award! 169 00:18:28,875 --> 00:18:29,916 You moron! 170 00:18:31,583 --> 00:18:32,916 Go throw up elsewhere. 171 00:18:33,333 --> 00:18:37,291 Alby, you just had a glass of wine! Are you so frail? 172 00:18:37,416 --> 00:18:41,416 -I'm not... Just shut up. -Majo, come on. I will drop you. 173 00:18:41,541 --> 00:18:43,458 Close the door. Or else, Mom will be furious. 174 00:18:43,541 --> 00:18:47,666 Triple riding? He just puked up wine! Don't take him with you. 175 00:18:48,000 --> 00:18:51,291 It wasn't the wine. I have once drunk moonshine. 176 00:18:51,500 --> 00:18:54,000 You didn't even pay the carol group. Miser! 177 00:18:54,083 --> 00:18:55,750 Gokul, what's your plan? 178 00:18:55,833 --> 00:18:57,333 I'll go home and sleep. 179 00:18:57,416 --> 00:18:59,333 Gokul, when is your house-warming party? 180 00:18:59,416 --> 00:19:01,666 The day after. Come home tomorrow night! 181 00:19:01,791 --> 00:19:04,250 He's going to the Middle East, you hippie! 182 00:19:05,916 --> 00:19:07,541 Majo, give me directions. 183 00:19:30,208 --> 00:19:33,375 -Happy Christmas! -Happy Christmas! 184 00:19:34,833 --> 00:19:37,125 -Alby, the next right. -Majo, isn't the fishing spot nearby? 185 00:19:37,208 --> 00:19:39,916 -Yes. -It's across the bridge. 186 00:19:40,541 --> 00:19:41,791 -Is that the spot? -Yes. 187 00:19:41,875 --> 00:19:43,083 -Across the bridge? -Yes! 188 00:19:43,166 --> 00:19:44,875 -Is it a long drive? -It's nearby. 189 00:19:44,958 --> 00:19:47,791 -Happy Christmas... -W-Wasn't that him? 190 00:19:56,208 --> 00:19:58,791 -Majo, doesn't Ms. Shyla live her? -How do you know? 191 00:19:58,875 --> 00:20:00,125 It's general knowledge! 192 00:20:00,250 --> 00:20:02,833 Why don't you write government exams then! 193 00:20:05,833 --> 00:20:09,125 -All right, see you next time. -Look. The lights are on! 194 00:20:09,333 --> 00:20:10,583 -What? -Look. 195 00:20:10,666 --> 00:20:12,875 -Get out of here. -Are you going there? 196 00:20:12,958 --> 00:20:17,000 -Tell us the truth. -You, too! 197 00:20:17,208 --> 00:20:19,750 All right, I'll call you when I get there. 198 00:20:19,833 --> 00:20:21,333 -See you. -Bye. 199 00:20:21,416 --> 00:20:24,041 -Make sure you call us. -Goodnight. See you. 200 00:20:25,000 --> 00:20:27,791 -Don't miss your flight! -Enjoy! 201 00:20:27,916 --> 00:20:29,958 Get lost... 202 00:20:30,083 --> 00:20:33,750 -Don't throw it! -They are impossible. 203 00:20:34,416 --> 00:20:37,083 -He's darn lucky. -What enjoyment were you talking about? 204 00:20:37,166 --> 00:20:39,000 It's the Christmas Eve. 205 00:20:39,666 --> 00:20:43,291 There have to be some fireworks, if you know what I mean. 206 00:20:43,458 --> 00:20:45,666 Ms. Shyla is poor, isn't she? 207 00:20:47,250 --> 00:20:49,583 Yes, her life is a struggle. 208 00:20:49,833 --> 00:20:52,291 At times, she wouldn't even have clothes to wear. 209 00:20:52,375 --> 00:20:53,541 I know! 210 00:20:53,791 --> 00:20:55,958 They are bursting crackers on the road now! 211 00:21:10,041 --> 00:21:11,541 Mister, can we go now? 212 00:21:13,083 --> 00:21:14,750 -May we go now? -Whatever. 213 00:21:15,625 --> 00:21:17,750 -Watch your leg... -What the heck? 214 00:21:17,875 --> 00:21:19,708 -Did the cracker scare you? -What's your problem? 215 00:21:19,791 --> 00:21:23,666 -Didn't we greet you on our way? -Are you scared of crackers? 216 00:21:23,750 --> 00:21:28,291 Why did you glare at us when we wished you happy Christmas? 217 00:21:28,625 --> 00:21:31,125 -Get out of my face! -Please... 218 00:21:31,250 --> 00:21:34,208 You aren't going anywhere. Come, let's all be happy! 219 00:21:34,291 --> 00:21:35,750 Don't you dare grab my arm! 220 00:21:35,833 --> 00:21:38,625 -What's your problem? -Shut up or we'll beat you up. 221 00:21:38,708 --> 00:21:40,625 -It's our neighbourhood. -What did I do? 222 00:21:40,708 --> 00:21:44,666 -Don't you know? Go! -Leave me. Move. 223 00:21:44,750 --> 00:21:47,958 -Why are you manhandling me? -Just get out of here. 224 00:21:48,041 --> 00:21:50,583 -Leave him. -Get out of here. 225 00:21:50,666 --> 00:21:52,833 Take your bike and get out of here. 226 00:21:52,916 --> 00:21:56,041 -Let us leave. -Let's go, Alby. 227 00:21:56,125 --> 00:21:57,291 Stop talking and leave. 228 00:21:57,375 --> 00:22:00,250 -Start your bike. -Get out of here. 229 00:22:00,416 --> 00:22:04,875 -Get lost... -We are leaving. 230 00:22:04,958 --> 00:22:07,541 -Burst a quarter stick. -We're leaving for God's sake! 231 00:22:07,625 --> 00:22:12,125 -Get lost! Don't you dare come back! -Get lost, you scum! 232 00:22:12,291 --> 00:22:14,208 I'll get my hands on you. 233 00:22:18,875 --> 00:22:20,291 When did you get up? 234 00:22:20,708 --> 00:22:22,208 We got back late. 235 00:22:22,583 --> 00:22:24,500 Did you go to church after dropping off Majo? 236 00:22:24,583 --> 00:22:26,791 -Nobody goes to church drunk. -Why not? 237 00:22:27,083 --> 00:22:28,000 Seriously? 238 00:22:28,250 --> 00:22:30,375 On our way back, we ran into some trouble. 239 00:22:30,583 --> 00:22:31,875 What trouble? 240 00:22:32,000 --> 00:22:34,000 -Don't mind him. -He's crazy. 241 00:22:35,958 --> 00:22:39,875 You know what? The Keerappilly gang beat Jibit to a pulp. 242 00:22:40,083 --> 00:22:43,041 It was a mess. He got back home in bad shape. 243 00:22:43,750 --> 00:22:45,125 Why didn't you call me? 244 00:22:45,208 --> 00:22:47,333 The call didn't connect, but I'd let Kuttan know. 245 00:22:47,416 --> 00:22:49,541 My foot! Where's Jibit now? 246 00:22:49,625 --> 00:22:52,125 -He's asleep. Shouldn't we check on him? -Let's go. 247 00:22:52,208 --> 00:22:54,625 Hey, take this. 248 00:22:55,125 --> 00:22:56,250 Keep it there. 249 00:22:58,541 --> 00:23:00,250 -Dad, be right back. -Where are you going? 250 00:23:00,583 --> 00:23:02,208 -I'll be back in a moment. -Hey! 251 00:23:04,041 --> 00:23:05,708 You have lost some belly fat. 252 00:23:06,791 --> 00:23:09,041 Breathe out. The abs are even better now! 253 00:23:09,916 --> 00:23:11,333 Are you jinxing my abs? 254 00:23:11,500 --> 00:23:12,916 Gokul. 255 00:23:13,291 --> 00:23:15,625 -Today is a holiday. Did you buy booze? -Done. 256 00:23:17,166 --> 00:23:19,375 -You'd better. -Yeah, right! 257 00:23:19,625 --> 00:23:21,791 Can't your dad go to a gym? 258 00:23:23,416 --> 00:23:25,708 -He'll make a great trainer. -Stop it. 259 00:23:25,791 --> 00:23:28,500 -Don't mock my dad! -I'm not kidding. 260 00:23:30,166 --> 00:23:32,041 Will your vomit kill the chicken? 261 00:23:34,583 --> 00:23:38,458 -Gokul, have the caterers come? -They'll come soon. 262 00:23:38,625 --> 00:23:39,916 -Where's he? -Still asleep. 263 00:23:40,000 --> 00:23:41,791 -Aagu? -She's asleep too. 264 00:23:41,958 --> 00:23:44,458 Told you, he's not in a shape to get up. 265 00:23:45,541 --> 00:23:47,875 When are they planning to cook the food! 266 00:23:52,166 --> 00:23:53,833 Did you get beat up yesterday? 267 00:23:55,208 --> 00:23:56,958 See, he can't even get up. 268 00:23:57,583 --> 00:24:00,791 -Jibina, get some decoction. -Careful... 269 00:24:00,958 --> 00:24:03,833 He is in need of it. He got beaten up badly. 270 00:24:03,916 --> 00:24:06,541 -Yeah, right! -This is not the story I heard. 271 00:24:06,625 --> 00:24:10,625 If it weren't for me, your family would be mourning today. 272 00:24:10,708 --> 00:24:12,833 My foot! Do you remember what happened? 273 00:24:12,916 --> 00:24:14,750 -I do. -Fortunately, we got out alive. 274 00:24:14,833 --> 00:24:18,458 No way! What could I do when we were outnumbered? 275 00:24:18,750 --> 00:24:22,291 You expect them to officially invite you for a fight? 276 00:24:22,375 --> 00:24:23,833 Shut up. You continue. 277 00:24:25,041 --> 00:24:28,250 You are already ruining my day. Will you get lost, please? 278 00:24:28,333 --> 00:24:32,583 -Aren't I the one who saved you? -Please leave, Mr. Saviour! 279 00:24:32,666 --> 00:24:34,083 So be it. 280 00:24:34,416 --> 00:24:37,000 -Where's Mr. Saviour going? -Shut your face! 281 00:24:37,083 --> 00:24:38,458 Where are you going? 282 00:24:38,833 --> 00:24:41,416 -I'll go get the fishing net. -I'm leaving too. 283 00:24:42,041 --> 00:24:43,666 Make sure the net has no holes. 284 00:24:43,833 --> 00:24:45,750 You fool, all fishing nets have holes. 285 00:24:47,166 --> 00:24:48,208 Get lost, nitwit. 286 00:24:48,291 --> 00:24:50,458 See, the nitwit is reading a newspaper. 287 00:24:52,750 --> 00:24:54,916 Won't you come? Mr. George, be there! 288 00:24:57,208 --> 00:24:59,291 -Madhu. -Mr. George. 289 00:24:59,583 --> 00:25:01,166 You are cooking today, right? 290 00:25:01,250 --> 00:25:03,333 Are you cooking up trouble for my neighbours! 291 00:25:03,416 --> 00:25:06,541 If you are so jobless, concrete this pathway, Mr. George. 292 00:25:06,625 --> 00:25:09,708 We are yet to receive payment for the work already done. 293 00:25:12,500 --> 00:25:14,708 Hey, at least go brush your teeth. 294 00:25:14,833 --> 00:25:15,791 It's noon already. 295 00:25:16,500 --> 00:25:18,000 Mom, serve puttu for me. 296 00:25:18,416 --> 00:25:19,916 Brush your teeth first! 297 00:25:27,291 --> 00:25:30,333 -Read the paper out loud. -Why buy it if you can't read? 298 00:25:30,958 --> 00:25:33,833 Mr. Varghese, it's 10 a.m. Isn't it time you stopped? 299 00:25:34,083 --> 00:25:38,500 Kuttan, exercise is what keeps Mr. Varghese forever handsome. 300 00:25:39,125 --> 00:25:42,250 Jibina, wake Aagu up and give her breakfast. 301 00:25:43,791 --> 00:25:45,208 What's he trying to do? 302 00:25:45,375 --> 00:25:47,416 Isn't Mr. Tom Cruise done with the workout! 303 00:25:47,500 --> 00:25:48,500 I'll be at his place. 304 00:25:48,583 --> 00:25:50,166 We should buy booze for tonight. 305 00:25:50,250 --> 00:25:52,958 Why do we have to buy? Didn't you hear what Gokul said? 306 00:25:53,083 --> 00:25:54,958 I'll join in, no matter who buys. 307 00:25:55,958 --> 00:25:57,958 Tom Cruise wants his hot water. 308 00:26:01,000 --> 00:26:04,000 Jibit, shall we go fishing today? 309 00:26:04,458 --> 00:26:06,416 Are you planning to get beaten up again? 310 00:26:06,500 --> 00:26:09,791 You guys boasted about yesterday. Are you scared now? 311 00:26:10,041 --> 00:26:12,666 Why would I be scared? We will go this afternoon. 312 00:26:12,833 --> 00:26:14,916 -When? -We'll go in the afternoon. 313 00:26:15,083 --> 00:26:17,083 Wait till Alby brings the fishing net. 314 00:26:19,333 --> 00:26:22,541 Hey, don't use that tap. Its pipe is leaking. 315 00:26:24,250 --> 00:26:27,208 Mom, use the gas stove instead of the wood burner. 316 00:26:27,333 --> 00:26:31,333 A gas stove can't recreate the taste of food cooked on a wood burner. 317 00:26:33,916 --> 00:26:36,208 -It's delicious! -How's it? Really? 318 00:26:36,291 --> 00:26:37,250 Give it a try. 319 00:26:38,416 --> 00:26:39,875 -How's it? -Does it lack salt? 320 00:26:40,083 --> 00:26:41,333 That's enough salt. 321 00:26:43,791 --> 00:26:45,708 Jeez! Don't open that tap. 322 00:26:49,375 --> 00:26:51,708 Beena, Annie! 323 00:26:52,250 --> 00:26:53,458 Come here, dear. 324 00:26:54,833 --> 00:26:57,416 What's this rooster doing on the grinder! Shoo! 325 00:26:58,916 --> 00:27:01,000 Beena, Annie. 326 00:27:01,583 --> 00:27:03,000 Come here, you two. 327 00:27:03,458 --> 00:27:04,541 What's it, Ms. Mary? 328 00:27:04,625 --> 00:27:07,166 Here, some curry I made. It's a bit hot. 329 00:27:07,666 --> 00:27:10,083 -I'll get some thoran. -No, I've made some too. 330 00:27:10,541 --> 00:27:12,208 I knew you wouldn't have bought meat. 331 00:27:12,291 --> 00:27:15,958 I didn't. We have leftover fish curry. I reheated it. 332 00:27:16,083 --> 00:27:19,166 We aren't celebrating Christmas this year as Mom passed away. 333 00:27:20,458 --> 00:27:21,958 -It's superb. -Aagu. 334 00:27:22,291 --> 00:27:25,000 -Come and have lunch. -I'll eat from here. 335 00:27:25,083 --> 00:27:27,125 -All right. -Come. 336 00:27:27,333 --> 00:27:30,166 -Ms. Mary, when are we leaving? -By 5 p.m. 337 00:27:31,375 --> 00:27:34,041 I'll go get her. Aagu, I won't call you again. 338 00:27:42,333 --> 00:27:45,500 It's good, right? Beena, how's this? 339 00:27:46,958 --> 00:27:49,208 -This looks good. -This one too. 340 00:27:49,416 --> 00:27:51,083 This is enough, right? Let's go. 341 00:27:51,541 --> 00:27:52,458 Come, dear. 342 00:27:53,916 --> 00:27:55,375 -Is this enough? -Of course. 343 00:27:55,791 --> 00:27:57,750 -Right? -There are two items. 344 00:27:57,875 --> 00:27:59,041 That's enough. 345 00:28:03,666 --> 00:28:05,333 Pack them separately, please. 346 00:28:09,458 --> 00:28:11,958 It's better to use kneaded wheat flour as bait. 347 00:28:12,625 --> 00:28:15,583 -Will this ditch ever dry up? -Why do you care? 348 00:28:15,750 --> 00:28:17,291 This fishing net is messed up. 349 00:28:17,375 --> 00:28:21,041 Gokul, don't you have anything to do for tomorrow's house-warming party? 350 00:28:21,291 --> 00:28:23,458 His dad would be happy that he isn't there! 351 00:28:24,125 --> 00:28:27,083 -That was such a lame joke. -Gokul. 352 00:28:27,250 --> 00:28:30,416 Your father always carries a bunch of keys. Is he convulsive? 353 00:28:30,666 --> 00:28:31,916 Really? 354 00:28:33,583 --> 00:28:34,958 Is he really convulsive? 355 00:28:35,041 --> 00:28:38,291 -You laugh as if you are normal! -Get lost! 356 00:28:38,375 --> 00:28:39,250 I meant it. 357 00:28:41,416 --> 00:28:42,458 There they are. 358 00:28:43,708 --> 00:28:46,500 -This net is a mess. -They are the ones! 359 00:28:46,625 --> 00:28:49,041 -Are they? -Hey, what are you doing here? 360 00:28:49,166 --> 00:28:51,000 -What? -Answer him. 361 00:28:51,250 --> 00:28:54,125 -Are we banned here! -You have no right to fish here. 362 00:28:54,458 --> 00:28:56,041 We'll see about that. 363 00:28:56,125 --> 00:28:58,375 Tom, these guys want it the hard way. 364 00:28:59,708 --> 00:29:01,291 -Here we go. -My motor! 365 00:29:01,375 --> 00:29:03,125 -It's their motor, fool! -Get lost. 366 00:29:03,208 --> 00:29:04,916 -What's with you? -What? 367 00:29:05,041 --> 00:29:06,166 What did you say? 368 00:29:06,375 --> 00:29:09,416 -What? -Get lost. 369 00:29:11,000 --> 00:29:12,875 -Leave him. -Come. 370 00:29:16,791 --> 00:29:19,000 -Oh, God! -Stop! Beat him up! 371 00:29:21,375 --> 00:29:23,166 You swine! 372 00:29:23,625 --> 00:29:25,541 Move! 373 00:29:25,875 --> 00:29:27,375 Move away. 374 00:29:27,958 --> 00:29:29,291 Don't you dare kick me! 375 00:29:29,416 --> 00:29:32,541 I'll teach you a lesson. 376 00:29:35,916 --> 00:29:37,625 Hello, Thomas... 377 00:29:46,000 --> 00:29:48,291 -Let go of me. -Move. 378 00:29:49,416 --> 00:29:51,375 -Kill them! -Hold him down. 379 00:29:51,791 --> 00:29:54,250 -Move. -I won't spare you. 380 00:29:55,333 --> 00:29:56,375 I won't spare you. 381 00:29:56,833 --> 00:30:00,208 -Stop. I said, stop. -Move! 382 00:30:00,958 --> 00:30:02,333 Move out of my way. 383 00:30:02,500 --> 00:30:05,083 Jibit! Hey! 384 00:30:05,333 --> 00:30:06,708 Listen to me. 385 00:30:06,791 --> 00:30:10,583 -Come here. Alby, stop this. -Let go of me. 386 00:30:10,750 --> 00:30:14,083 Kuttan... Stop this. Move! 387 00:30:14,375 --> 00:30:16,416 No! Stop. 388 00:30:16,500 --> 00:30:18,791 What do you think you are doing? 389 00:30:18,875 --> 00:30:20,791 -They started this. -What did you say? 390 00:30:20,958 --> 00:30:23,625 -Shut up. Move. -Nobody gets to show off in our hood. 391 00:30:23,708 --> 00:30:26,500 Kuttan, stop acting like a man-child. 392 00:30:27,000 --> 00:30:28,666 You'd better get out of here. 393 00:30:28,750 --> 00:30:31,375 Why should we leave our own neighbourhood? 394 00:30:33,666 --> 00:30:37,541 -Save yourself. -We will get our hands on you. 395 00:30:37,625 --> 00:30:40,000 -We will get our hands on you. -Sure, get lost. 396 00:30:40,125 --> 00:30:42,125 Come and get some. 397 00:30:42,208 --> 00:30:44,583 -We'll have our revenge. -Get lost, hippie. 398 00:30:44,708 --> 00:30:45,791 Stop it, will you? 399 00:30:45,916 --> 00:30:47,958 -We will have our chance. -We'll get you one-on-one. 400 00:30:48,625 --> 00:30:51,708 -What is wrong with you guys? -They created the scene. 401 00:30:51,791 --> 00:30:54,291 -These are the same guys from yesterday. -I see. 402 00:30:54,500 --> 00:30:57,750 -What now? -We are going to fish. 403 00:30:58,375 --> 00:31:00,708 Gokul, don't expect me to come the next time. 404 00:31:00,791 --> 00:31:03,166 -Get lost. -Come fish, Gokul. 405 00:31:04,583 --> 00:31:05,666 Get lost. 406 00:31:11,041 --> 00:31:13,833 -Is that it? -This is enough for you. 407 00:31:14,291 --> 00:31:17,375 -Where's Kuttan? Has he given up drinking? -Impossible! 408 00:31:17,458 --> 00:31:19,666 He accompanied Mr. Varghese somewhere. 409 00:31:19,791 --> 00:31:22,875 The next time we see them, we'll finish them off. 410 00:31:23,125 --> 00:31:24,375 -You what? -Finish them off. 411 00:31:24,500 --> 00:31:26,875 -Yeah, right! I saw what you did today. -What? 412 00:31:27,333 --> 00:31:30,166 What do you mean? I'm the one who beat them up. 413 00:31:30,791 --> 00:31:33,041 -Enough with your boasting. -No boasting. 414 00:31:33,166 --> 00:31:36,000 Don't get beaten up again and cry over spilt milk. 415 00:31:36,125 --> 00:31:37,625 Spill milk no more 416 00:31:38,125 --> 00:31:39,791 Make tea and pour 417 00:31:39,958 --> 00:31:42,958 Have tea and worry what for 418 00:31:43,458 --> 00:31:46,500 Spill milk no more Make black tea and pour 419 00:31:46,750 --> 00:31:49,541 Have tea and worry what for 420 00:31:49,625 --> 00:31:51,708 That's enough. You are too loud. My dad's home. 421 00:31:52,083 --> 00:31:54,666 A party will be noisy. Ask your dad to deal with it. 422 00:31:54,750 --> 00:31:56,833 This is my dad we are talking about. 423 00:31:56,916 --> 00:31:58,708 Get rid of all these dads. 424 00:32:00,041 --> 00:32:00,916 Whatever. 425 00:32:18,333 --> 00:32:19,375 -Beena. -Yes? 426 00:32:20,750 --> 00:32:22,875 The hen might lay an egg today. 427 00:32:30,083 --> 00:32:32,500 -Will you ever finish this? -Why don't you do it? 428 00:32:32,625 --> 00:32:33,666 It's okay, continue. 429 00:32:34,833 --> 00:32:35,666 Hi. 430 00:32:36,416 --> 00:32:38,166 Mom, come. Give them the present. 431 00:32:38,625 --> 00:32:40,125 You shouldn't have bothered. 432 00:34:02,666 --> 00:34:04,458 Hey, serve her some more curry. 433 00:34:05,833 --> 00:34:07,041 Serve her some pieces. 434 00:34:08,125 --> 00:34:09,375 That's enough. 435 00:34:15,125 --> 00:34:16,291 Enough. 436 00:34:20,750 --> 00:34:23,875 Are you all resting? We have Kudumbashree meeting today. 437 00:34:24,791 --> 00:34:26,416 Are you attending the meeting? 438 00:34:26,541 --> 00:34:30,083 It's at Rama's house. I'm too tired to attend it today. 439 00:34:30,166 --> 00:34:32,083 -Let's not go, right? -So be it. 440 00:34:36,416 --> 00:34:38,291 That function is over with. 441 00:34:38,416 --> 00:34:40,416 -Yes. -See you. 442 00:34:40,833 --> 00:34:44,958 Aagu, come here. Change your clothes before you go. 443 00:34:49,125 --> 00:34:50,666 Who left the hen house open? 444 00:34:51,166 --> 00:34:54,375 The egg is missing. The hen is missing too. 445 00:34:54,458 --> 00:34:57,416 -It must be in the yard. -This was its first egg. 446 00:34:59,458 --> 00:35:00,791 Give me the key. 447 00:35:05,791 --> 00:35:06,666 Gosh! 448 00:35:07,250 --> 00:35:10,750 Hey, go see if the hen has laid an egg in Beena's house. 449 00:35:10,916 --> 00:35:13,375 I have better things to do! Leave me be, Mom. 450 00:35:16,208 --> 00:35:18,333 Would it have laid eggs on the sunshade? 451 00:35:21,750 --> 00:35:24,166 How did it climb on top of the sunshade? 452 00:35:37,083 --> 00:35:39,833 Young lady! Don't run. You're going to trip. 453 00:35:44,833 --> 00:35:48,125 -The chicken curry was delicious! -It was delectable! 454 00:35:48,750 --> 00:35:52,000 -Would you have had it otherwise? -I would have, but... 455 00:35:52,083 --> 00:35:53,208 Look at that grin! 456 00:35:53,500 --> 00:35:57,375 -Kuttan, I have plans tonight. -What plan? Where? 457 00:35:57,500 --> 00:35:59,041 At Chinjilu's house! 458 00:35:59,166 --> 00:36:02,250 -What? Today as well? -You got to be kidding me! 459 00:36:02,916 --> 00:36:05,500 It's the right time. You two should get going. 460 00:36:05,583 --> 00:36:07,875 -We will. -Kuttan, we are leaving. 461 00:36:08,083 --> 00:36:09,500 Get going. 462 00:36:10,000 --> 00:36:11,791 Take this frail drunkard with you. 463 00:36:12,000 --> 00:36:14,000 -Come, Alby. -I just puked once. 464 00:36:14,083 --> 00:36:16,041 You are becoming such a pain. 465 00:36:16,416 --> 00:36:19,000 -Even the great flood spared him. -Only you threw up. 466 00:36:19,250 --> 00:36:21,458 Let's get out of here before the next flood. 467 00:36:21,541 --> 00:36:24,083 Have a great time, Kevin! 468 00:36:24,500 --> 00:36:26,166 Call me if you have any doubts. 469 00:36:26,291 --> 00:36:30,000 -I really doubt her. -Mary, can you please pray? 470 00:36:30,083 --> 00:36:33,250 "Our Father who art in heaven, hallowed be thy name. Thy kingdom come." 471 00:36:33,333 --> 00:36:35,833 "Thy will be done, on earth as it is in heaven." 472 00:36:35,958 --> 00:36:39,083 "Carrying His own cross, Christ went to Golgotha..." 473 00:36:39,166 --> 00:36:41,333 Our hen lays eggs at Mary's house. 474 00:36:43,916 --> 00:36:45,375 "Let us pray, Mother." 475 00:36:46,083 --> 00:36:50,375 "When we are abashed and hurt, please let us face it..." 476 00:36:50,458 --> 00:36:53,041 Are you going to confront her? "...patiently." 477 00:36:53,125 --> 00:36:55,916 Keep quiet. Let's not argue with our neighbours. 478 00:36:56,375 --> 00:36:59,958 "Two criminals were crucified with Him..." 479 00:37:00,083 --> 00:37:04,291 Shut up. I saw our hen standing on her sunshade. 480 00:37:04,666 --> 00:37:05,750 Ask her right now. 481 00:37:05,833 --> 00:37:08,958 -Ask me. -Dude, who named her Chinjilu? 482 00:37:09,666 --> 00:37:11,916 That's what her grandma calls her. 483 00:37:12,083 --> 00:37:14,916 -What's her real name? -Brulin Eliamma Eappen. 484 00:37:15,041 --> 00:37:17,666 -What? -Brulin! Her dad named her. 485 00:37:17,750 --> 00:37:21,125 -What does her dad do? -He is a real estate don! 486 00:37:21,208 --> 00:37:24,958 -Should be filthy rich. Have you seen him? -No, she's told me. 487 00:37:25,166 --> 00:37:26,666 Doesn't she have any suitors? 488 00:37:26,791 --> 00:37:29,041 There is one cousin who really fancies her. 489 00:37:29,125 --> 00:37:31,583 Kuttan, you have to wait for half an hour. 490 00:37:31,666 --> 00:37:34,250 What? You said ten minutes! 491 00:37:34,333 --> 00:37:36,291 Are you going to hatch eggs there? 492 00:37:36,666 --> 00:37:39,500 -It's just an egg. -It might seem trivial to you. 493 00:37:39,583 --> 00:37:42,291 It's the first egg. You have to ask her. Come. 494 00:37:42,666 --> 00:37:45,250 -Now? Serve dinner. -Right now. 495 00:37:45,333 --> 00:37:47,583 I heard the hen cluck before I left. 496 00:37:47,708 --> 00:37:49,333 When I got back, I didn't find the egg. 497 00:37:49,416 --> 00:37:51,541 It'd not have laid an egg. Just forget it. 498 00:37:51,666 --> 00:37:53,750 Let's ask her in the morning. 499 00:38:08,458 --> 00:38:11,083 The prayers are done, and here he is. 500 00:38:11,333 --> 00:38:14,291 -Is he the devil himself? -Yes, for I'm your son. 501 00:38:14,416 --> 00:38:16,291 Darn! He has such bad luck. 502 00:38:18,166 --> 00:38:23,041 -Will you ask her about the egg? -This isn't the time to do it. 503 00:38:25,000 --> 00:38:28,375 What's the time, Kuttan? Pull over. Right here. 504 00:38:30,500 --> 00:38:32,333 -Will you get me into trouble? -Yes! 505 00:38:32,416 --> 00:38:34,916 I'll save myself, throwing you under the bus. 506 00:38:35,416 --> 00:38:38,083 Move to that corner. Make sure no one sees you. 507 00:38:39,750 --> 00:38:42,500 If I get caught, I will rat you out. 508 00:38:42,583 --> 00:38:45,083 You traitor! I expected better from you. 509 00:38:45,625 --> 00:38:48,875 -Come back soon. -Can't you at least wish me luck? 510 00:38:49,041 --> 00:38:52,208 Really? You aren't going for a divine cause! 511 00:38:53,375 --> 00:38:55,041 Make sure you don't lose face. 512 00:38:58,708 --> 00:39:02,458 Chinjilu... 513 00:39:06,083 --> 00:39:09,250 Keep quiet. What took you so long? 514 00:39:10,083 --> 00:39:13,416 -Why are you late? -I was a bit busy. 515 00:39:13,541 --> 00:39:15,791 -Were you in the queue today as well? -Yes. 516 00:39:17,000 --> 00:39:20,500 -What are you looking at? -I see stars in your eyes. 517 00:39:20,625 --> 00:39:22,291 Are you here to count stars? 518 00:39:22,625 --> 00:39:24,291 Don't slap me, you witch! 519 00:39:24,750 --> 00:39:28,083 -Drat! We are screwed... -What is it? Didn't you sleep yet? 520 00:39:28,166 --> 00:39:30,583 -Is she still awake? Where can I hide? -Hide! 521 00:39:30,708 --> 00:39:33,208 What you are doing? Take the mat. 522 00:39:33,291 --> 00:39:36,708 -This isn't the time for it! -Sit there. 523 00:39:39,500 --> 00:39:42,291 Stay still and keep quiet. 524 00:39:45,333 --> 00:39:46,375 Please keep quiet. 525 00:39:52,833 --> 00:39:54,583 Hey, open the door. 526 00:40:05,041 --> 00:40:08,041 Are you still awake? You were watching TV the whole day. 527 00:40:08,125 --> 00:40:09,916 This is no time to study. Go sleep. 528 00:40:10,000 --> 00:40:13,958 Okay, but don't blame me if I don't clear the examinations. 529 00:40:14,208 --> 00:40:17,250 I won't spare you if you fail! 530 00:40:18,416 --> 00:40:19,833 Switch off the light. 531 00:40:19,916 --> 00:40:21,916 You took the English exam yesterday, right? 532 00:40:22,458 --> 00:40:24,208 Can't I study after the exam? 533 00:40:24,333 --> 00:40:26,000 I know how lazy you are. 534 00:40:26,916 --> 00:40:30,791 Shucks! Here is the mat! I couldn't find it at noon. 535 00:40:30,875 --> 00:40:34,458 Take it tomorrow morning and sun-dry the bitter guard... 536 00:40:34,541 --> 00:40:35,500 Shut up. 537 00:40:37,041 --> 00:40:38,791 Oh, my God! Who is this guy? 538 00:40:39,500 --> 00:40:40,416 You! 539 00:40:41,916 --> 00:40:42,791 You! 540 00:40:42,875 --> 00:40:43,750 Oh, my God! 541 00:40:43,958 --> 00:40:45,583 Oh, no! 542 00:40:45,791 --> 00:40:47,291 You... 543 00:40:48,000 --> 00:40:49,791 Stop there! 544 00:40:50,541 --> 00:40:55,250 -Get lost, old hag! -I'll gut you like a fish! Stop! 545 00:40:55,333 --> 00:40:57,083 Oh, my God! 546 00:40:58,416 --> 00:41:00,250 Gosh! Hey! 547 00:41:05,541 --> 00:41:07,625 Let's go! Things got ugly! 548 00:41:07,875 --> 00:41:10,541 -Let's go, Kuttan! Hurry up! -What happened? 549 00:41:10,666 --> 00:41:13,416 You... 550 00:41:14,000 --> 00:41:18,833 How dare you let him inside the house! 551 00:41:19,125 --> 00:41:22,083 I won't spare you! I really won't! 552 00:41:23,000 --> 00:41:25,125 You aren't sleeping upstairs anymore. 553 00:41:25,458 --> 00:41:27,541 I will marry no one but him, Mom. 554 00:41:27,625 --> 00:41:32,041 How about I call your dad and marry you off tonight, you skank! 555 00:41:32,708 --> 00:41:34,708 You will soon see what I can do. 556 00:41:39,125 --> 00:41:41,000 Tell me what happened. 557 00:41:41,416 --> 00:41:43,166 Her mother slapped my face. 558 00:41:43,250 --> 00:41:46,958 -She is strong for a woman. -Suits you. 559 00:41:47,041 --> 00:41:50,541 Go home now, and don't call me for such adventures again. 560 00:41:50,625 --> 00:41:53,500 I already have too many problems. 561 00:41:54,125 --> 00:41:56,708 My ear hurts badly. What will I tell my parents? 562 00:41:56,833 --> 00:41:58,666 -Show it to me. -Look. 563 00:41:58,750 --> 00:42:00,541 The slap mark is visible. 564 00:42:01,041 --> 00:42:03,416 Tell them you got a facial massage! 565 00:42:03,541 --> 00:42:06,708 -Get lost! -Then tell them you got slapped. 566 00:42:28,916 --> 00:42:31,416 -What is it, Kuttan? -Chinjilu's mother 567 00:42:31,583 --> 00:42:33,166 slapped Kevin's face! 568 00:42:33,291 --> 00:42:37,458 The slap mark is clearly visible. He almost cried! 569 00:42:37,541 --> 00:42:39,875 -I'm sure his cheek will swell up. -Really? 570 00:42:39,958 --> 00:42:42,250 -Trust me. -That's interesting! 571 00:42:43,125 --> 00:42:45,166 Aunt will definitely come here tomorrow. 572 00:42:45,291 --> 00:42:49,291 -Call him right away. -All right. Let me call him. 573 00:42:58,708 --> 00:43:00,333 This number is switched off... 574 00:43:00,416 --> 00:43:01,333 Seriously? 575 00:43:08,708 --> 00:43:10,375 This number is... 576 00:43:11,208 --> 00:43:14,708 -Turn off the light and go to sleep! -I will. 577 00:43:37,583 --> 00:43:40,208 Kevin, your phone is ringing. 578 00:43:45,916 --> 00:43:48,125 -Hello. -Hello, is this Kevin? 579 00:43:48,458 --> 00:43:51,416 -Yes. -I am Brulin's father. 580 00:43:51,708 --> 00:43:54,666 I want to meet you. I am coming to your house. 581 00:44:01,000 --> 00:44:02,791 We are out of pepper powder. 582 00:44:03,500 --> 00:44:07,125 Why are you upset? There is a jug of water on the table. 583 00:44:08,083 --> 00:44:09,791 Mom, Chinjilu's family will come now. 584 00:44:14,250 --> 00:44:16,250 How many people are coming? 585 00:44:16,666 --> 00:44:19,041 Go buy two packets of milk 586 00:44:19,125 --> 00:44:21,791 and some snacks. We have to serve them tea. 587 00:44:21,875 --> 00:44:24,208 Oldie! They aren't coming to discuss nuptials! 588 00:44:24,291 --> 00:44:25,875 They want to beat me to a pulp! 589 00:44:25,958 --> 00:44:29,708 You are going to humiliate the family! I wish I'd raised a dog instead! 590 00:44:29,791 --> 00:44:31,708 Jeez! I burned it! 591 00:44:40,833 --> 00:44:44,208 -Here he is. -Romeo was slapped on his face. 592 00:44:44,375 --> 00:44:45,875 -Show me. -You owe us a treat! 593 00:44:46,208 --> 00:44:48,083 Mr. Babu, tea for four. Make it three. 594 00:44:48,166 --> 00:44:51,666 -One with extra sugar. -Wonderful. The slap mark is perfect! 595 00:44:52,791 --> 00:44:53,916 Give me her father's number. 596 00:44:55,833 --> 00:44:57,708 It's quite some slap. 597 00:44:57,791 --> 00:44:59,166 You have had enough tea. 598 00:44:59,833 --> 00:45:01,875 -Give me one. -Aww! 599 00:45:02,958 --> 00:45:04,000 I will fix this. 600 00:45:05,083 --> 00:45:06,416 Look at him smile! 601 00:45:14,208 --> 00:45:15,458 Where is the egg? 602 00:45:15,750 --> 00:45:17,166 Another barren day? 603 00:45:26,958 --> 00:45:28,625 This is so unfair. 604 00:45:39,666 --> 00:45:41,416 Which direction should I... 605 00:45:49,583 --> 00:45:51,166 Did it boil? 606 00:45:53,750 --> 00:45:55,666 The egg is missing again. 607 00:45:55,875 --> 00:45:58,791 Can you ask her? It's the ideal time. 608 00:45:59,583 --> 00:46:03,458 Shut up, Mary. Tend to your chores. 609 00:46:03,833 --> 00:46:05,916 The hen wouldn't have laid any eggs. 610 00:46:07,125 --> 00:46:08,958 I reckon I will have to ask her myself. 611 00:46:10,333 --> 00:46:12,833 It lays eggs in the morning. We lost this one too. 612 00:46:12,916 --> 00:46:14,500 I can't leave it be. 613 00:46:15,791 --> 00:46:18,041 Dad, we are leaving. 614 00:46:19,875 --> 00:46:23,041 -Ask him to drop you off. -He left already. 615 00:46:23,125 --> 00:46:26,208 -Did you take a shower? -Why? Shouldn't I have? 616 00:46:26,500 --> 00:46:29,125 -Have it, dear. -She isn't going to. 617 00:46:32,750 --> 00:46:34,958 -Will you ask her? -What? 618 00:46:35,833 --> 00:46:40,500 -It's been two days now. -It's such a nuisance! 619 00:46:43,041 --> 00:46:45,500 To hell with her hen! 620 00:46:49,500 --> 00:46:51,708 Here. Let her eat this. 621 00:46:53,166 --> 00:46:55,666 -Have it. -You just don't care, do you? 622 00:46:56,000 --> 00:46:58,125 -Mom, can't you keep quiet? -Shut up. 623 00:47:08,250 --> 00:47:09,750 It's hot as fire! 624 00:47:11,833 --> 00:47:13,083 I've burnt my mouth. 625 00:47:17,958 --> 00:47:19,375 Screw it. Come. 626 00:47:27,583 --> 00:47:30,291 Varghese, please come here. 627 00:47:31,041 --> 00:47:33,291 -What happened? -Where is your dad, dear? 628 00:47:33,375 --> 00:47:36,291 -He went to Mr. Thomas's place. -Isn't Beena here? 629 00:47:36,375 --> 00:47:41,333 -Yes. Mom, come here. -Coming. Who is it? 630 00:47:41,708 --> 00:47:42,833 You must ask her. 631 00:47:45,083 --> 00:47:46,458 What is it, Mr. George? 632 00:47:46,625 --> 00:47:48,291 It's nothing. I just... 633 00:47:49,375 --> 00:47:53,000 Beena, did our hen lay eggs in your house? 634 00:47:53,083 --> 00:47:55,875 -No, why, Ms. Mary? -See? I told you. Let's go. 635 00:47:55,958 --> 00:47:57,750 Wait for God's sake! You are lying! 636 00:47:57,833 --> 00:47:59,916 I saw it standing on your sunshade. 637 00:48:00,000 --> 00:48:02,583 On the sunshade? The egg would be there then. 638 00:48:02,708 --> 00:48:06,416 -Annie, check the sunshade. -What? 639 00:48:06,666 --> 00:48:09,208 Why this drama, Beena? 640 00:48:09,291 --> 00:48:11,416 What do you mean, drama? 641 00:48:11,500 --> 00:48:13,083 Had I seen it, I'd have given it to you. 642 00:48:13,875 --> 00:48:17,291 Why are you being rude, Mary? It's just an egg! Leave it. 643 00:48:17,375 --> 00:48:21,041 -It's two now. -Mr. George, that was insulting. 644 00:48:21,458 --> 00:48:23,625 Come with me. See for yourself. 645 00:48:26,500 --> 00:48:27,750 What is it, Dad? 646 00:48:27,916 --> 00:48:30,000 I don't know why she is so obsessed with an egg. 647 00:48:30,083 --> 00:48:32,166 I can't believe Mom. 648 00:48:32,291 --> 00:48:35,166 Beena, let go of me. It was just a doubt. 649 00:48:35,250 --> 00:48:37,291 No, see for yourself. 650 00:48:37,375 --> 00:48:39,625 You are impossible! Leave me. 651 00:48:39,708 --> 00:48:41,583 See for yourself. 652 00:49:39,791 --> 00:49:42,500 Ms. Mary, I had him buy it from the grocery store. 653 00:49:42,583 --> 00:49:44,125 Grocery store, my foot! 654 00:49:44,916 --> 00:49:47,833 -Mary... -Beena, you needn't explain. 655 00:49:47,916 --> 00:49:50,000 I understood everything. Enough is enough. 656 00:49:50,583 --> 00:49:52,708 Hey, kid, what are you doing here? Come here. 657 00:49:52,791 --> 00:49:55,833 -Mary, those aren't your eggs. -What did I tell you? 658 00:49:56,000 --> 00:49:58,541 Both the eggs are on the frying pan! 659 00:49:58,666 --> 00:50:00,416 For God's sake, we bought them! 660 00:50:00,500 --> 00:50:02,500 You harpy, don't get on my nerves! 661 00:50:02,708 --> 00:50:04,750 -I saw the hen on your terrace. -Mary... 662 00:50:04,833 --> 00:50:07,125 -Mr. George, what is she saying? -I told her... 663 00:50:07,208 --> 00:50:09,000 -Don't try to talk him around! -Mary... 664 00:50:09,083 --> 00:50:11,000 Where do you think you are going? 665 00:50:11,083 --> 00:50:14,583 How about I put up a board that says "No hens allowed"? 666 00:50:14,708 --> 00:50:16,541 It might have been foraging for food. 667 00:50:16,625 --> 00:50:18,666 Do whatever you want! I don't give a darn! 668 00:50:19,416 --> 00:50:20,958 Mom, there are no eggs here. 669 00:50:21,041 --> 00:50:24,375 Come down. What are you doing there? I found the eggs! 670 00:50:24,541 --> 00:50:27,250 Mary, come here, will you! 671 00:50:27,750 --> 00:50:29,791 Why are you glaring at me? 672 00:50:31,500 --> 00:50:33,916 -What's the matter, Mr. George? -Eggs! 673 00:50:34,291 --> 00:50:35,333 What's the problem, Beena? 674 00:50:35,541 --> 00:50:38,541 She accused me of stealing eggs. 675 00:50:38,833 --> 00:50:42,083 Varghese, why did she have to steal my eggs? 676 00:50:42,666 --> 00:50:45,166 The problem is there are no problems! 677 00:50:45,500 --> 00:50:48,833 -Beena, go serve breakfast. -Do it. 678 00:50:54,166 --> 00:50:56,000 Mary, get inside. 679 00:51:02,791 --> 00:51:06,416 -It's time for us to go. Come. -I am not coming. 680 00:51:06,875 --> 00:51:07,875 Just come with me. 681 00:51:10,000 --> 00:51:12,625 -Hey, I will call you. -Okay, bye. 682 00:51:18,083 --> 00:51:20,625 Mom, did Jibina and Aagu leave? 683 00:51:21,500 --> 00:51:23,916 Are you aware of anything that happens here? 684 00:51:24,000 --> 00:51:26,458 You leave early and come back late at night. 685 00:51:26,541 --> 00:51:30,666 Don't you dare hang out with Varghese's son anymore! 686 00:51:30,791 --> 00:51:32,083 Have you lost it, Mom? 687 00:51:32,625 --> 00:51:33,916 Don't bother asking why. 688 00:51:34,000 --> 00:51:37,208 Finish your meal! You have your eyes on the TV all the time! 689 00:51:37,291 --> 00:51:38,166 Here you go. 690 00:51:42,125 --> 00:51:44,083 As he said, have you really lost it? 691 00:51:46,208 --> 00:51:48,083 Why are you looking at me like that? 692 00:51:56,791 --> 00:51:59,666 "...should come here and apologise." 693 00:52:00,125 --> 00:52:03,250 -Who is the letter for? -It's not a letter. Wait. 694 00:52:03,791 --> 00:52:06,083 We should cut all ties with Mary's family. 695 00:52:06,166 --> 00:52:07,166 What's the matter? 696 00:52:07,250 --> 00:52:09,833 You were perfectly fine when I left! 697 00:52:10,083 --> 00:52:12,625 And I want things to stay fine. 698 00:52:12,791 --> 00:52:16,000 To heck with her hen! I will slaughter it! 699 00:52:16,125 --> 00:52:19,250 Do whatever you want. Is there anything to eat now? 700 00:52:19,375 --> 00:52:20,916 What are you laughing at? 701 00:52:22,375 --> 00:52:23,708 Hey, come here. 702 00:52:23,916 --> 00:52:24,791 What if I don't? 703 00:52:25,125 --> 00:52:27,000 I won't serve dinner unless you make this vow. 704 00:52:28,208 --> 00:52:30,208 Then I shall vow I'm not going to eat. 705 00:52:34,833 --> 00:52:36,166 Beena, serve dinner. 706 00:52:36,250 --> 00:52:37,750 Wait. Make this oath first. 707 00:52:37,875 --> 00:52:39,625 -Show me your hand. -Did she win an election! 708 00:52:39,708 --> 00:52:41,375 What are you doing? Come here! 709 00:52:41,458 --> 00:52:43,666 Come here and witness your mom's oath! 710 00:52:43,750 --> 00:52:46,500 -Do you need a special invite? -Why are you furious? 711 00:52:46,583 --> 00:52:49,750 -She could've seen it from there. -No! The whole family should do it. 712 00:52:49,875 --> 00:52:52,000 There's no escaping this. 713 00:52:52,958 --> 00:52:53,916 Display it. 714 00:52:57,166 --> 00:52:59,083 "From this very moment..." 715 00:52:59,750 --> 00:53:01,750 -Repeat after me! -No way. 716 00:53:02,041 --> 00:53:06,958 "...we won't have any contacts with Mary's family." 717 00:53:07,333 --> 00:53:11,083 "For this to change, Mary should come here and apologise." 718 00:53:11,208 --> 00:53:14,041 -Apology, my foot! -Don't you dare hang out with Jibit! 719 00:53:14,458 --> 00:53:16,541 Mom is out of her mind. Serve dinner. 720 00:53:17,125 --> 00:53:18,583 To heck with the apology! 721 00:53:19,416 --> 00:53:21,750 What was that? Yuck! 722 00:53:22,083 --> 00:53:25,250 Sheesh! Such a disgrace! 723 00:53:27,416 --> 00:53:28,291 Oh, my God! 724 00:53:33,083 --> 00:53:34,416 Are you hurt? 725 00:53:34,791 --> 00:53:37,416 -It's okay. I know the perfect medicine. -What is it? 726 00:53:37,500 --> 00:53:40,458 A mixture of turmeric powder, salt and a special ingredient. 727 00:53:40,541 --> 00:53:41,416 TURMERIC POWDER 728 00:54:00,166 --> 00:54:02,041 This is where you will lay eggs today. 729 00:54:02,166 --> 00:54:05,458 Don't try to break it. I'll untie you once you've laid the egg. 730 00:54:07,166 --> 00:54:09,208 See who it is. 731 00:54:13,083 --> 00:54:15,916 I need info about that plot. 732 00:54:17,458 --> 00:54:19,791 -What info? -How big is that plot? 733 00:54:19,875 --> 00:54:20,708 I've no clue. 734 00:54:21,458 --> 00:54:22,708 What a pleasant surprise! 735 00:54:22,791 --> 00:54:24,375 -How are you? -Doing good, ma'am. 736 00:54:24,458 --> 00:54:26,708 -What's the size of this plot? -1960 sq. ft. 737 00:54:26,791 --> 00:54:29,541 1960 sq. ft.? Is the road common to both parties? 738 00:54:29,625 --> 00:54:33,750 As per our title deed, our property extends till there. 739 00:54:33,916 --> 00:54:36,291 This is our road. No one else has rights. 740 00:54:36,458 --> 00:54:38,000 We can build a fence anytime. 741 00:54:38,083 --> 00:54:40,791 -Mom, will you keep quiet? -Shut up! You know nothing. 742 00:54:40,875 --> 00:54:43,166 It's best to clear things right now. 743 00:54:43,291 --> 00:54:47,125 Mr. Varghese said the road is common to both of you. 744 00:54:47,250 --> 00:54:50,125 -How would that work then? -No, that won't work. 745 00:54:50,875 --> 00:54:52,916 It's been up for sale for a long time now. 746 00:54:55,291 --> 00:54:57,125 -See you. -Okay. 747 00:54:57,500 --> 00:54:58,375 Hey! 748 00:54:59,333 --> 00:55:01,083 -What did you just do? -Get lost. 749 00:55:04,916 --> 00:55:07,666 Ask the neighbours and you'd know the truth. 750 00:55:29,750 --> 00:55:33,541 You old hen! This property will never be sold. 751 00:56:03,666 --> 00:56:04,833 What movie is it? 752 00:56:06,291 --> 00:56:07,500 Can't you see? 753 00:56:18,958 --> 00:56:21,291 Jeez! The kids would see. 754 00:56:21,416 --> 00:56:23,208 As if we haven't done this before! 755 00:56:24,375 --> 00:56:26,208 I think I'd need more than two. 756 00:56:28,625 --> 00:56:30,916 National Family Planning Programme... We are one... 757 00:56:31,000 --> 00:56:35,250 Here you go. Forget them, we aren't changing our plans! 758 00:56:36,166 --> 00:56:38,625 -What? -Mom, I need some rice. 759 00:56:38,708 --> 00:56:40,958 -Rice, my foot! -What are you doing? 760 00:56:41,041 --> 00:56:42,583 Watch what I am going to do! 761 00:56:42,750 --> 00:56:44,208 Let's close the door! 762 00:56:44,708 --> 00:56:47,625 -You moron! -I was honestly trying to repent. 763 00:56:47,833 --> 00:56:49,500 And I have lied down. 764 00:56:49,708 --> 00:56:50,875 What they did wasn't right. 765 00:56:54,208 --> 00:56:56,958 -Father, I went there to have some coffee. -Yeah, right! 766 00:56:57,041 --> 00:56:59,125 So, you have coffee from some whore's house! 767 00:56:59,208 --> 00:57:01,708 He loves the coffee she makes. 768 00:57:01,791 --> 00:57:03,125 You scum! 769 00:57:09,750 --> 00:57:12,208 How much would it cost to repair this? 770 00:57:12,750 --> 00:57:15,958 You'd better sell it and buy a new one. 771 00:57:17,250 --> 00:57:18,916 Look at him feigning ignorance! 772 00:57:19,916 --> 00:57:20,791 Hey... 773 00:57:22,875 --> 00:57:25,958 -What did I do? -Why don't you sell him! 774 00:57:26,041 --> 00:57:30,208 -Don't give him ideas! -And buy a car instead. 775 00:57:30,333 --> 00:57:31,583 Let me try starting it. 776 00:57:43,000 --> 00:57:43,958 Try now. 777 00:57:44,250 --> 00:57:45,875 -What are you going to do? -Move. 778 00:57:46,541 --> 00:57:49,125 -I hit my head! -I will be right back. 779 00:57:52,958 --> 00:57:54,708 -Start the engine! -I'm sorry! 780 00:57:55,041 --> 00:57:56,500 You terrified me! 781 00:57:56,625 --> 00:57:59,000 -Ms. Mary. -What happened here, Sujatha? 782 00:57:59,083 --> 00:58:02,750 Thomas pulled over to have some tea in the morning. 783 00:58:02,833 --> 00:58:05,666 Then Britto got inside and shifted the gear. 784 00:58:05,750 --> 00:58:08,291 -The jeep fell into the ditch. -Gosh! 785 00:58:08,791 --> 00:58:09,708 Is the kid hurt? 786 00:58:09,791 --> 00:58:12,583 He is all right. He jumped out acrobatically. 787 00:58:13,333 --> 00:58:15,916 Thank God! That was a narrow escape. 788 00:58:16,000 --> 00:58:19,375 -But he isn't going to escape punishment. -Where is Sindhu? 789 00:58:19,458 --> 00:58:22,083 I called her. She will come back from work. 790 00:58:22,208 --> 00:58:23,625 Jesus Christ! 791 00:58:23,750 --> 00:58:26,750 Ms. Mary, Mr. George came halfway and went back. 792 00:58:26,833 --> 00:58:28,333 Men should be more responsible. 793 00:58:28,416 --> 00:58:32,541 If you'd come earlier, you could've pushed it out on your own, right! 794 00:58:32,791 --> 00:58:36,125 I was not kidding. He ran back home after he got a call. 795 00:58:36,208 --> 00:58:37,625 What if someone's dead? 796 00:59:18,875 --> 00:59:21,708 What are you doing? I almost dropped the food! 797 00:59:23,541 --> 00:59:24,416 What is it? 798 00:59:26,041 --> 00:59:27,625 Leave me. Mom will come soon. 799 00:59:28,041 --> 00:59:30,375 Don't worry. She won't come until that jeep is pulled out. 800 00:59:30,458 --> 00:59:32,208 -Give me a kiss. -Ouch! 801 01:00:08,500 --> 01:00:11,375 Come here. Sit on the other side when we go back. 802 01:00:26,000 --> 01:00:27,708 OFFERINGS 803 01:01:19,791 --> 01:01:23,125 -Does it hurt? -A bit. 804 01:01:23,333 --> 01:01:26,541 Do you want to come with me to get my stitched churidar? 805 01:01:26,666 --> 01:01:27,541 When? 806 01:01:27,625 --> 01:01:29,541 We may not be able to meet frequently, 807 01:01:29,625 --> 01:01:31,458 but I will certainly marry you. 808 01:02:05,833 --> 01:02:08,166 -You! -Mom, my arm. 809 01:02:08,375 --> 01:02:10,791 Jibit, I never expected this from you. 810 01:02:10,916 --> 01:02:12,458 Ms. Beena, we love each other. 811 01:02:12,541 --> 01:02:15,083 Your whims and fancies will never come true. 812 01:02:15,166 --> 01:02:17,666 Get out of here before her dad and Alby come. 813 01:02:18,791 --> 01:02:21,250 You witch! I will teach you a lesson! 814 01:02:21,500 --> 01:02:25,041 Romancing that hag's son, of all people! 815 01:02:30,125 --> 01:02:33,125 Jibit, your uncle had called. 816 01:02:33,333 --> 01:02:35,791 He asked me if he should arrange your visa. 817 01:02:35,875 --> 01:02:37,791 What should I tell him? I need your opinion. 818 01:02:37,875 --> 01:02:40,541 -I'm not going. Ask him to take his son. -Oh, my God! 819 01:02:40,625 --> 01:02:43,291 -He can take care of his son. -Where did the hen go? 820 01:02:43,500 --> 01:02:45,750 Where did it go? 821 01:02:47,416 --> 01:02:48,708 Hey... 822 01:02:52,458 --> 01:02:55,083 -This hen is something else! -Really? 823 01:02:55,666 --> 01:02:57,500 Jose had called me from Dubai. 824 01:02:57,833 --> 01:03:00,458 He asked me if he should arrange Jibit's visa. 825 01:03:00,666 --> 01:03:03,958 I thought of asking him, but he says he doesn't want to go. 826 01:03:04,625 --> 01:03:06,833 Don't waste your life here. 827 01:03:06,958 --> 01:03:08,375 Go make some money. 828 01:03:10,750 --> 01:03:13,916 Ms. Mary, your loan will get approved this week. 829 01:03:14,250 --> 01:03:15,333 I hope it does. 830 01:03:15,625 --> 01:03:17,791 I need the money to build a wall. 831 01:03:18,041 --> 01:03:21,416 -How much did your wall cost? -Only my husband knows. 832 01:03:21,708 --> 01:03:23,875 The house is beautiful. Excellent construction. 833 01:03:24,166 --> 01:03:26,791 It looks splendid! Did Mr. Pappan leave? 834 01:03:26,875 --> 01:03:30,041 Next week. He has gone to his sister's house with our son. 835 01:03:30,125 --> 01:03:32,708 -Sindhu was furious. -What? 836 01:03:32,833 --> 01:03:35,458 She beat the heck out of Brittas the Jackass. 837 01:03:35,583 --> 01:03:38,916 She smashed the TV. It seems Brittas was imitating a movie scene. 838 01:03:39,000 --> 01:03:43,416 That kid is lucky. Imagine what'd have happened if he'd fallen into the ditch. 839 01:03:43,541 --> 01:03:46,625 Exactly. The jeep could have fallen over him. 840 01:03:48,041 --> 01:03:49,916 Isn't the panchayat distributing poultry now? 841 01:03:50,708 --> 01:03:53,333 Ms. Mary, did your hen start to lay eggs? 842 01:03:53,416 --> 01:03:56,750 Jaya, it is laying eggs, but we aren't getting any. 843 01:03:56,833 --> 01:03:59,291 -Someone is stealing them! -You old hag! 844 01:03:59,583 --> 01:04:02,416 -There you go again. -Did I mention your name? 845 01:04:02,500 --> 01:04:05,083 -A guilty conscience needs no accuser! -Exactly. 846 01:04:05,208 --> 01:04:09,208 You just lost a couple of eggs. I am worried if I'd lose my daughter. 847 01:04:09,291 --> 01:04:12,958 -You should've raised her well. -I want to tell you the same! 848 01:04:13,041 --> 01:04:14,291 Keep an eye on your son 849 01:04:14,375 --> 01:04:16,750 for the sake of the women in this village! 850 01:04:16,833 --> 01:04:19,791 -Gosh! What did my son do? -Ask him! 851 01:04:21,541 --> 01:04:22,458 Get lost, old hag! 852 01:04:24,458 --> 01:04:26,333 Just look at her wiggle her back! 853 01:04:34,625 --> 01:04:37,750 I really suspect that Annie is pregnant. 854 01:04:37,833 --> 01:04:39,916 Shut up, Jaya! Stop spreading gossip! 855 01:04:41,958 --> 01:04:44,750 Look at him lying there with his mobile phone! 856 01:04:45,041 --> 01:04:46,666 Get ready to face my rage! 857 01:04:48,208 --> 01:04:50,125 -Get up, you... -What's wrong with you! 858 01:04:50,208 --> 01:04:52,833 What's between you and Varghese's daughter? 859 01:04:52,916 --> 01:04:56,541 -Have you gone mad? -Answer my question. 860 01:04:56,666 --> 01:04:58,625 Let go of it. 861 01:04:59,208 --> 01:05:03,000 -We are in love. -Why her, of all people! 862 01:05:03,083 --> 01:05:05,375 I will never accept this! 863 01:05:05,750 --> 01:05:06,875 I'll deal with it. 864 01:05:07,000 --> 01:05:09,791 Wait till your dad gets here. We will deal with it! 865 01:05:09,916 --> 01:05:12,083 So, this is what you were up to! 866 01:05:12,958 --> 01:05:15,875 He wants to marry that egg thief's daughter! 867 01:05:16,583 --> 01:05:18,250 Couldn't you find anyone else? 868 01:05:18,833 --> 01:05:19,958 Leave me alone. 869 01:05:25,541 --> 01:05:27,333 Of all the women out there! 870 01:05:27,500 --> 01:05:31,541 See what I'll do. You will never marry her. 871 01:05:34,708 --> 01:05:37,000 -Jibit, come here! -What is it? 872 01:05:37,125 --> 01:05:39,083 Mom is saying something. Is it true? 873 01:05:40,000 --> 01:05:41,625 -Actually, pal... -What? 874 01:05:42,708 --> 01:05:43,958 It is true. 875 01:05:44,250 --> 01:05:46,375 How could you do this to me? 876 01:05:46,833 --> 01:05:50,041 -Listen to me first. -Say no more. It's all over. 877 01:06:00,125 --> 01:06:02,291 Didn't you see your friend's true colours now? 878 01:06:02,500 --> 01:06:04,625 See what you got for being loyal. 879 01:06:05,791 --> 01:06:08,833 To hell with her love. This will ruin the family. 880 01:06:24,500 --> 01:06:27,416 Son, you'd better move to someplace else. 881 01:06:27,791 --> 01:06:29,541 Listen to us. 882 01:06:30,000 --> 01:06:32,208 Go elsewhere and secure your future. 883 01:07:05,416 --> 01:07:07,875 -This number is outside coverage... -Drat! 884 01:07:09,833 --> 01:07:12,291 Hey... Hey! Pull over. 885 01:07:12,708 --> 01:07:15,416 -It's him. Turn around. -Isn't it him? 886 01:07:28,291 --> 01:07:31,166 Hey, stop, guys. Let go of me. 887 01:07:31,416 --> 01:07:33,416 No! Drat! 888 01:07:34,041 --> 01:07:35,291 Where's your gang now? 889 01:07:36,541 --> 01:07:38,333 -Where are they? -Let me go. 890 01:07:43,291 --> 01:07:45,708 Enough. Another kick, and he's dead. 891 01:07:53,541 --> 01:07:55,166 Hey, stop sleeping like a log. 892 01:07:55,250 --> 01:07:56,791 Get up. It's noon already. 893 01:07:57,000 --> 01:07:58,041 Drat! 894 01:08:16,791 --> 01:08:18,291 -Gokul. -Yes? 895 01:08:19,791 --> 01:08:21,541 -Can you come with me? -Where to? 896 01:08:23,625 --> 01:08:25,583 My body is aching like anything. 897 01:08:25,875 --> 01:08:27,083 Come, I'll get ready. 898 01:08:27,208 --> 01:08:29,500 Hurry up then. 899 01:08:32,208 --> 01:08:33,458 What's up? 900 01:08:37,791 --> 01:08:39,500 -What's happening? -Sit down. 901 01:08:41,916 --> 01:08:43,708 I can't even sleep peacefully now. 902 01:08:44,041 --> 01:08:45,500 The shit hit the fan, right? 903 01:08:47,250 --> 01:08:49,708 He wants me to accompany him to the hospital. 904 01:08:54,625 --> 01:08:55,875 He's here. See you. 905 01:08:55,958 --> 01:08:58,083 -Come home when you're back. -Sure. 906 01:09:33,708 --> 01:09:35,416 PHARMACY 907 01:09:35,541 --> 01:09:37,583 What happened? Do you have a fever? 908 01:09:38,166 --> 01:09:41,791 No. Yesterday, I ran into trouble after calling you. 909 01:09:41,875 --> 01:09:45,250 The Keerappilly gang beat me to a pulp. 910 01:09:45,833 --> 01:09:48,250 And you didn't tell us until now? 911 01:09:49,333 --> 01:09:51,541 -Forget it, man. -What do you mean? 912 01:09:51,666 --> 01:09:54,083 How can we let it go? We'll let Jibit know. 913 01:09:56,666 --> 01:09:59,583 Pull over. I've got to take this. 914 01:10:10,041 --> 01:10:11,708 -Hey, what's it? -Where are you? 915 01:10:11,916 --> 01:10:14,666 -On the new bridge. -I'm getting frustrated. 916 01:10:14,750 --> 01:10:16,625 I can't help but talk to Alby. 917 01:10:17,500 --> 01:10:19,750 Annie came to me just after you left. 918 01:10:21,791 --> 01:10:23,125 What did she say? 919 01:10:23,208 --> 01:10:25,750 She said she'd commit suicide if we got separated. 920 01:10:25,875 --> 01:10:28,375 What do I do? I want her in my life. 921 01:10:28,500 --> 01:10:31,875 Let me try talking to him. We will fix this somehow. 922 01:10:34,833 --> 01:10:37,875 -Alby, do you know Tom from Keerappilly? -No. 923 01:10:38,000 --> 01:10:40,416 -He's the one who assaulted Annie. -When, where? 924 01:10:40,500 --> 01:10:42,041 Near the tailor store. 925 01:10:42,125 --> 01:10:45,166 Tom stole Annie's bangle, the one your grandma gave her. 926 01:10:45,333 --> 01:10:47,000 Jibit is the one who got it back. 927 01:10:47,083 --> 01:10:48,708 That's how her hand got hurt. 928 01:10:48,958 --> 01:10:52,458 On Christmas eve, we'd gone with Annie to get her stitched churidar. 929 01:10:52,750 --> 01:10:54,750 We had to chase them down. 930 01:10:58,708 --> 01:11:01,958 She is my sister. How could you not tell me about this? 931 01:11:02,083 --> 01:11:04,333 Your passport verification is still going on. 932 01:11:04,416 --> 01:11:06,541 A police case would ruin everything. 933 01:11:06,625 --> 01:11:08,291 Well, that feels patronising. 934 01:11:08,416 --> 01:11:10,250 Why are you talking like this? 935 01:11:10,875 --> 01:11:12,666 So, you were also in on this. 936 01:11:23,083 --> 01:11:24,750 Talk to him, pal. 937 01:11:25,541 --> 01:11:27,458 You were friends from childhood. 938 01:11:27,708 --> 01:11:29,916 He just loved Annie. That's no sin. 939 01:11:31,458 --> 01:11:32,500 Hey! 940 01:11:33,208 --> 01:11:35,458 We have to sell the plot to marry Annie off. 941 01:11:35,583 --> 01:11:37,125 Any serious proposals? 942 01:11:37,208 --> 01:11:40,958 No, we are looking for alliances. She's finished her nursing course. 943 01:11:41,291 --> 01:11:45,458 I'm not just a real estate agent. I'm a matchmaker too. 944 01:11:45,708 --> 01:11:47,750 Really? How do you manage both? 945 01:11:47,833 --> 01:11:50,791 It's the same. It's all about consensus. 946 01:11:52,125 --> 01:11:54,625 I know someone who is perfect for you. 947 01:11:55,708 --> 01:11:58,041 He works in London, but he is here now. 948 01:11:58,291 --> 01:12:01,166 He doesn't need dowry. Why don't we take it forward? 949 01:12:01,250 --> 01:12:03,083 If it's that good, why not? 950 01:12:03,166 --> 01:12:05,125 Of course, it is. 951 01:12:05,500 --> 01:12:08,541 Tom stole Annie's bangle, the one your grandma gave her. 952 01:12:08,666 --> 01:12:10,500 Jibit is the one who got it back. 953 01:12:10,958 --> 01:12:12,041 Drat! 954 01:12:18,708 --> 01:12:20,125 -Gokul? -What is it? 955 01:12:20,916 --> 01:12:22,541 -Come outside. -At this hour? 956 01:12:22,625 --> 01:12:23,833 I am outside. 957 01:12:27,041 --> 01:12:28,041 Hey! 958 01:12:29,791 --> 01:12:32,000 Don't you even sleep? You are such a pain. 959 01:12:32,083 --> 01:12:34,166 What you said is right. 960 01:12:34,250 --> 01:12:36,125 I want to set things right between us. 961 01:12:36,208 --> 01:12:38,083 -Call him. -Really? 962 01:12:38,166 --> 01:12:40,500 You mean it, right? Give me a second. 963 01:12:45,250 --> 01:12:47,541 -Turn off the light. -Sure. 964 01:12:49,958 --> 01:12:50,791 Hello? 965 01:12:50,916 --> 01:12:52,666 -Where are you? -I am at home. 966 01:12:52,958 --> 01:12:56,166 Home? Do you have any booze with you? 967 01:12:56,250 --> 01:12:57,875 No. Who is it for? 968 01:12:58,166 --> 01:13:01,666 Actually, Alby wants to drink, so... 969 01:13:02,750 --> 01:13:04,291 -For Alby? -Yes, dude. 970 01:13:04,791 --> 01:13:06,041 Okay. 971 01:13:06,166 --> 01:13:08,500 So, you will get it? Get it soon then. 972 01:13:08,625 --> 01:13:11,833 I will get it right away. Okay. 973 01:13:18,375 --> 01:13:21,166 -Look, Kevin is here. -Kevin, who are these guys? 974 01:13:21,250 --> 01:13:23,000 -Hey... -Looks like trouble. 975 01:13:23,125 --> 01:13:25,541 Enough, we all saw your expression of love. 976 01:13:25,625 --> 01:13:26,666 Get lost! 977 01:13:26,958 --> 01:13:28,750 Jibit, here you go. 978 01:13:29,333 --> 01:13:31,583 -Hey, who is this? -I'll tell you later. 979 01:13:31,666 --> 01:13:33,583 -We have to go. -You are going nowhere. 980 01:13:33,666 --> 01:13:35,208 Have a few drinks with us. 981 01:13:35,291 --> 01:13:37,458 -Have a few drinks. -Come on! 982 01:13:37,541 --> 01:13:39,750 -Come. -Master, please get off. 983 01:13:46,791 --> 01:13:48,166 Give me the booze, Jibit. 984 01:13:49,000 --> 01:13:51,583 -Be careful. -Be careful, Master. 985 01:13:51,750 --> 01:13:55,000 Be careful... Careful. 986 01:13:55,291 --> 01:13:57,041 Kevin... 987 01:13:58,750 --> 01:14:00,041 You took my seat. 988 01:14:00,375 --> 01:14:01,750 Gokul, come sit here. 989 01:14:01,833 --> 01:14:03,625 Kevin, who is this guy? 990 01:14:03,750 --> 01:14:05,791 Sorry, I forgot to introduce him. 991 01:14:05,916 --> 01:14:08,833 -He's my master, Kunji Siva. -Master from the gym? 992 01:14:09,250 --> 01:14:11,875 Not from the gym. He's my master in boozing. 993 01:14:12,208 --> 01:14:15,916 If you start drinking with him, you'll be a great drunkard in no time. 994 01:14:16,041 --> 01:14:18,000 Gokul, let this be your initiation. 995 01:14:18,083 --> 01:14:19,750 -Initiation? -Gokul, really? 996 01:14:20,208 --> 01:14:22,708 He was chugging booze at the house-warming party. 997 01:14:22,833 --> 01:14:24,916 Sir, how long have you been growing your beard? 998 01:14:25,125 --> 01:14:27,250 -It's been six years. -Yet, it's so short! 999 01:14:27,375 --> 01:14:29,833 Don't you dare make fun of him. 1000 01:14:29,916 --> 01:14:31,708 Master, show them the real stuff. 1001 01:14:36,083 --> 01:14:37,500 Oh, my God! 1002 01:14:37,583 --> 01:14:39,750 -See for yourself. -My God! 1003 01:14:40,458 --> 01:14:42,083 Gosh, it's something else! 1004 01:14:42,375 --> 01:14:43,625 What did you say? 1005 01:14:44,375 --> 01:14:46,500 Show it to them in all its glory. 1006 01:14:46,916 --> 01:14:48,125 Is this real? 1007 01:14:48,833 --> 01:14:50,791 Guys, tell you what, 1008 01:14:50,875 --> 01:14:53,291 what we are about to have is a special drink. 1009 01:14:53,416 --> 01:14:56,583 It's a famous drink from Brazil, brewed from sweet potatoes. 1010 01:14:56,708 --> 01:14:59,791 -It's even used as aviation fuel. -Where did you get it? 1011 01:14:59,875 --> 01:15:03,083 He brewed it here in Brazilian style. 1012 01:15:03,250 --> 01:15:05,708 Come on, get the glasses. 1013 01:15:05,833 --> 01:15:07,250 Here, give it to him. 1014 01:15:07,333 --> 01:15:09,291 Master, give me your glass. 1015 01:15:09,375 --> 01:15:11,375 -Brazil? -One more glass. 1016 01:15:11,666 --> 01:15:13,708 -Master... -Hurry up. 1017 01:15:14,333 --> 01:15:15,916 Next glass, please. 1018 01:15:16,833 --> 01:15:18,750 -How is it? -Awesome. 1019 01:15:19,416 --> 01:15:22,916 -Give me that glass. -Drink straight from the bottle. 1020 01:15:27,041 --> 01:15:28,375 Look at that! 1021 01:15:29,041 --> 01:15:31,458 You must be finding it difficult to drink. 1022 01:15:33,583 --> 01:15:35,625 Don't make fun of him, okay? 1023 01:15:37,583 --> 01:15:39,708 -Master, give me the glass. -Give me that. 1024 01:15:39,791 --> 01:15:42,541 Why are you staring at it? Pass the glass. 1025 01:15:43,375 --> 01:15:46,250 Hey, let me gulp this down. 1026 01:15:48,000 --> 01:15:50,416 -Do you want to take a dump? -No, not me! 1027 01:15:51,083 --> 01:15:53,916 If you two have made up, get drunk and go home. 1028 01:15:54,000 --> 01:15:56,458 We have other places to be at. Shall we go? 1029 01:15:56,541 --> 01:15:58,166 -Let's go. -Hey, look here. 1030 01:15:58,291 --> 01:16:00,333 -Get going. We'll deal with this. -"We"? 1031 01:16:00,541 --> 01:16:02,625 -Gokul, we're leaving. -Get going. Bye. 1032 01:16:02,708 --> 01:16:04,500 Now you have become brothers-in-law. 1033 01:16:04,583 --> 01:16:06,166 -Yes, we have. -Goodnight, guys. 1034 01:16:06,250 --> 01:16:07,666 We are brothers-in-law. 1035 01:16:08,833 --> 01:16:11,375 -See you. Goodnight. -Kevin, give me the bottle. 1036 01:16:11,625 --> 01:16:12,916 Don't eat the bottle! 1037 01:16:14,000 --> 01:16:15,041 Come on. 1038 01:16:15,125 --> 01:16:18,291 Mr. Siva, be careful. Don't trip on your beard. 1039 01:16:18,500 --> 01:16:20,375 Go and sleep, you flake. 1040 01:16:20,500 --> 01:16:21,916 -Make sure you go home. -We will. 1041 01:16:22,000 --> 01:16:24,041 -Not to someone else's home! -Goodnight. 1042 01:16:24,958 --> 01:16:26,541 Shall we leave? 1043 01:16:27,291 --> 01:16:29,416 -Hey, we're leaving. -Don't leave just yet. 1044 01:16:30,291 --> 01:16:33,125 -My dad isn't home. I've to go. -You're going nowhere. 1045 01:16:34,250 --> 01:16:35,333 What is it? 1046 01:16:36,916 --> 01:16:39,250 -I'm sorry. -Sorry for what? 1047 01:16:41,708 --> 01:16:45,458 I still don't know how or what to tell you. 1048 01:16:46,833 --> 01:16:50,291 If you'd told me about you and Annie, I wouldn't have opposed it. 1049 01:16:50,375 --> 01:16:52,291 What was I supposed to tell you, 1050 01:16:52,583 --> 01:16:56,333 that I loved your sister or I wanted to marry her? 1051 01:16:57,333 --> 01:16:59,125 Is that what you thought of me? 1052 01:17:02,458 --> 01:17:03,333 Hey! 1053 01:17:04,625 --> 01:17:06,583 -Sorry, pal. -It's okay. 1054 01:17:10,916 --> 01:17:13,375 Gokul, nobody is going home tonight. 1055 01:17:13,583 --> 01:17:17,000 -What do you say we sleep here? -I have to go. Dad is home. 1056 01:17:17,791 --> 01:17:20,125 Get rid of your useless Dad. 1057 01:17:20,791 --> 01:17:21,666 Where are you going? 1058 01:17:21,750 --> 01:17:23,625 -Dad is home. I'm leaving. -You aren't. 1059 01:17:23,791 --> 01:17:25,875 You knew everything, so you can't go. 1060 01:17:26,708 --> 01:17:28,375 -Go sit there. -What! 1061 01:17:28,458 --> 01:17:29,666 We are sleeping here. 1062 01:17:29,833 --> 01:17:30,958 Why did we buy the booze then? 1063 01:17:31,958 --> 01:17:34,333 It wasn't my idea. It was Alby's. 1064 01:17:36,750 --> 01:17:38,000 We will sleep here. 1065 01:17:38,083 --> 01:17:40,875 Dad is home. You don't know him well. 1066 01:17:41,083 --> 01:17:43,291 -Let me go. -Wait for your dad. Go lie down. 1067 01:18:04,666 --> 01:18:07,458 The matchmaker said a suitor would come today to meet Annie. 1068 01:18:14,083 --> 01:18:17,083 Where were you yesterday night? Have you started again? 1069 01:18:21,041 --> 01:18:21,875 Annie! 1070 01:18:22,750 --> 01:18:24,958 You could have told me about the relationship. 1071 01:18:25,500 --> 01:18:27,625 Jibit didn't know how to present it. 1072 01:18:29,458 --> 01:18:31,833 Hey, I'll get you married to Jibit. 1073 01:18:32,625 --> 01:18:33,791 -Really? -Shh! 1074 01:18:35,041 --> 01:18:36,375 Keep this between us. 1075 01:18:36,500 --> 01:18:39,500 Put on an act before the guy who comes to meet you. 1076 01:18:39,583 --> 01:18:42,458 -Leave the rest to me. -Aren't you done with the dishes? 1077 01:18:48,916 --> 01:18:50,125 Where are you going? 1078 01:18:50,500 --> 01:18:52,541 Be right back. I've some work. Give me the phone. 1079 01:18:52,708 --> 01:18:54,583 As if you have started working! 1080 01:18:58,708 --> 01:19:01,375 Can't you stay home at least on this special day? 1081 01:19:02,750 --> 01:19:04,333 It's a formal visit anyway. 1082 01:19:06,166 --> 01:19:07,375 Give me a banana. 1083 01:19:16,750 --> 01:19:17,791 Gokul. 1084 01:19:18,083 --> 01:19:19,041 Yes. 1085 01:19:26,916 --> 01:19:28,958 -Did you get the number? -I got the number and more. 1086 01:19:29,625 --> 01:19:31,833 Have they patched things up already? 1087 01:19:38,375 --> 01:19:40,000 Try an achappam. 1088 01:19:41,416 --> 01:19:43,416 It's homemade, isn't it? 1089 01:19:47,958 --> 01:19:50,458 -What's your name, dear? -Annie Varghese. 1090 01:19:50,625 --> 01:19:52,875 -Sorry? -Annie Varghese. 1091 01:19:54,416 --> 01:19:55,708 Where's your house in Angamaly? 1092 01:19:56,208 --> 01:19:58,500 Behind Oliyan Chapel in Angamaly, 1093 01:19:58,583 --> 01:20:00,458 there's a house with a stork's statue. 1094 01:20:00,541 --> 01:20:03,708 People there know me as Stork Joseph. I'm famous there. 1095 01:20:04,666 --> 01:20:07,666 But he is adamant about having his own house. 1096 01:20:07,791 --> 01:20:09,458 That's why we considered your property. 1097 01:20:09,791 --> 01:20:11,333 What do you do in London? 1098 01:20:11,666 --> 01:20:13,291 I'm an IT professional. 1099 01:20:13,750 --> 01:20:16,041 -What happened to your eyes? -Stay quiet. 1100 01:20:16,708 --> 01:20:20,375 He'd brought half a dozen sunglasses from London. 1101 01:20:20,458 --> 01:20:22,625 -I thought I'd use one. -Oh, I see. 1102 01:20:23,125 --> 01:20:26,583 -So, we will follow up later, right? -Yes. 1103 01:20:27,791 --> 01:20:30,708 Dad, I think I should talk to her. 1104 01:20:30,875 --> 01:20:33,791 Why? Don't you ruin your expat image now! 1105 01:20:35,333 --> 01:20:36,958 So, that's that. 1106 01:20:37,125 --> 01:20:41,541 We will fix the date after further discussions. Right? 1107 01:20:41,625 --> 01:20:42,875 That sounds good. 1108 01:20:43,000 --> 01:20:44,500 Right? Okay. 1109 01:20:44,666 --> 01:20:45,791 See you. 1110 01:20:48,000 --> 01:20:49,000 Bye. 1111 01:20:49,583 --> 01:20:50,750 It was a pleasure. 1112 01:20:57,916 --> 01:20:59,166 -See you later. -Bye. 1113 01:21:05,958 --> 01:21:09,000 They want to marry off Annie without selling the property. 1114 01:21:09,125 --> 01:21:10,833 Never going to happen! 1115 01:21:20,083 --> 01:21:21,125 We will manage. 1116 01:21:23,166 --> 01:21:24,250 Who is that? 1117 01:21:24,958 --> 01:21:25,791 It's Annie. 1118 01:21:26,375 --> 01:21:28,833 Hello, did they come? 1119 01:21:29,875 --> 01:21:30,875 -Okay. -What is it? 1120 01:21:35,666 --> 01:21:37,291 -Hello. -Hello. 1121 01:21:38,208 --> 01:21:39,166 Where are you now, sir? 1122 01:21:39,375 --> 01:21:42,000 -Sorry, who are you? -I want to talk about a wedding. 1123 01:21:42,166 --> 01:21:44,208 Okay. I'll be in my office in 10 minutes. 1124 01:21:44,291 --> 01:21:47,083 -Okay. Where's your office? -Above the SBI ATM. 1125 01:21:47,208 --> 01:21:49,208 -My nephew will be there. -All right. 1126 01:21:50,583 --> 01:21:51,916 See whose number this is. 1127 01:21:52,500 --> 01:21:54,833 Great. -Two birds with one stone! 1128 01:21:59,500 --> 01:22:02,166 Uncle, how did today's wedding proposal go? 1129 01:22:02,291 --> 01:22:04,541 It went fine, Pepe. We will have a blast. 1130 01:22:04,958 --> 01:22:08,041 I'm going to have a blast too. I'll buy a new shirt. 1131 01:22:08,291 --> 01:22:10,000 Why do you need a new shirt now? 1132 01:22:10,125 --> 01:22:11,958 This is the first wedding we fixed! 1133 01:22:12,041 --> 01:22:14,416 We have to show some initiative to have a blast. 1134 01:22:14,541 --> 01:22:15,583 What colour? 1135 01:22:16,791 --> 01:22:19,291 -Fluorescent green. -Fluorescent green? 1136 01:22:19,416 --> 01:22:21,250 -Yes. -What are you doing with that? 1137 01:22:21,375 --> 01:22:25,291 Designing! I will design the invite card for this wedding. 1138 01:22:25,416 --> 01:22:27,208 But do you know designing? 1139 01:22:27,375 --> 01:22:30,500 Of course. Why do you even have to ask? 1140 01:22:30,666 --> 01:22:33,708 Write down the details, and leave the rest to me. 1141 01:22:35,000 --> 01:22:36,541 Mr. Varghese will be stunned. 1142 01:22:36,958 --> 01:22:38,666 Mister, I called you just now. 1143 01:22:38,875 --> 01:22:40,416 Come on in. Sit down. 1144 01:22:42,666 --> 01:22:44,166 I won't beat around the bush. 1145 01:22:44,875 --> 01:22:47,625 The marriage proposal from Kidangoor won't happen. 1146 01:22:47,708 --> 01:22:48,541 Why not? 1147 01:22:48,625 --> 01:22:50,416 She will get married to him. 1148 01:22:53,125 --> 01:22:54,500 -Seriously? -Seriously. 1149 01:22:54,625 --> 01:22:57,541 -Isn't he their neighbour? -Can't neighbours get married? 1150 01:22:57,625 --> 01:23:00,291 The girl's parents will decide it. 1151 01:23:00,458 --> 01:23:02,541 Let them decide, not you. 1152 01:23:02,625 --> 01:23:05,875 I'm her brother and I make the decisions. 1153 01:23:06,291 --> 01:23:08,375 If you ever approach them with proposals, 1154 01:23:08,458 --> 01:23:10,916 -we will wreck this office and him. -Why me? 1155 01:23:11,041 --> 01:23:11,958 Got it? 1156 01:23:12,250 --> 01:23:13,250 Come on. 1157 01:23:15,208 --> 01:23:17,208 -What's your name? -Pepe Roshan. 1158 01:23:17,333 --> 01:23:21,291 "Pepe Roshan"! What have you been doing with this laptop? 1159 01:23:22,500 --> 01:23:24,541 Bro, do you know how to switch this on? 1160 01:23:25,000 --> 01:23:26,750 -You don't even know that? -Oh, God! 1161 01:23:26,958 --> 01:23:28,416 Where did you find this guy? 1162 01:23:28,500 --> 01:23:29,708 Just a second. 1163 01:23:29,791 --> 01:23:31,833 I'll broker that property deal, okay? 1164 01:23:32,416 --> 01:23:36,583 That deal is off. Don't you dare set foot in our neighbourhood again! 1165 01:23:38,291 --> 01:23:41,583 You show-off! Get out of here. 1166 01:23:44,041 --> 01:23:46,375 I didn't know how to switch it on. So what? 1167 01:23:53,041 --> 01:23:54,833 Why didn't he say he'd thrash the matchmaker? 1168 01:23:55,000 --> 01:23:57,666 He's Kevin's in-law. We shouldn't hurt him. 1169 01:23:58,541 --> 01:24:00,458 Just a minute. Hello? 1170 01:24:00,958 --> 01:24:04,166 -Come below Pathalam Bridge with Alby. -What's wrong? 1171 01:24:04,750 --> 01:24:06,291 -Where? -Pathalam Bridge. 1172 01:24:06,625 --> 01:24:08,708 -Come below Pathalam Bridge. -Okay. 1173 01:24:08,791 --> 01:24:09,750 What's the matter? 1174 01:24:54,875 --> 01:24:56,041 Look, it's them! 1175 01:25:07,666 --> 01:25:09,083 You! 1176 01:25:13,833 --> 01:25:14,791 Let go of me. 1177 01:25:18,666 --> 01:25:21,250 Come and fight. 1178 01:25:21,333 --> 01:25:22,708 Come and get some! 1179 01:25:28,916 --> 01:25:31,000 Beat them to death! 1180 01:25:35,250 --> 01:25:36,583 Move! 1181 01:25:36,958 --> 01:25:39,291 Come here, you... 1182 01:25:44,375 --> 01:25:46,333 Oh, no! 1183 01:25:51,833 --> 01:25:52,750 Drat! 1184 01:25:53,666 --> 01:25:56,250 -Let go of me. -I'm going to finish you off. 1185 01:26:08,166 --> 01:26:09,375 Let go of it. 1186 01:26:10,208 --> 01:26:11,250 Beat him to a pulp. 1187 01:26:11,541 --> 01:26:13,041 Let go of me. 1188 01:26:13,166 --> 01:26:15,625 You swine, I'll end you for good. 1189 01:26:15,708 --> 01:26:17,875 -Such an imbecile! -Come here. 1190 01:26:18,041 --> 01:26:19,833 -Hurry up. -Come here. 1191 01:26:20,041 --> 01:26:23,166 -Alby. -Kuttan, hurry up... 1192 01:26:23,250 --> 01:26:25,958 Hold him down. Let's throw him away. 1193 01:26:26,666 --> 01:26:27,833 Kuttan, throw him. 1194 01:26:31,375 --> 01:26:33,333 Alby, beat him black and blue. 1195 01:26:35,625 --> 01:26:38,041 Hey, let him go. Oh, God! 1196 01:26:39,333 --> 01:26:40,416 You! 1197 01:26:41,416 --> 01:26:42,541 -Come. -Kick him. 1198 01:26:42,958 --> 01:26:44,458 We'll kill you. Come beat him. 1199 01:26:44,541 --> 01:26:46,166 We will finish you off. 1200 01:26:46,916 --> 01:26:49,041 Let me go. Move. 1201 01:26:49,291 --> 01:26:51,500 Beat the shit out of him, Kuttan! 1202 01:26:51,625 --> 01:26:55,375 -Kick him into the water, Gokul! -Oh, God! 1203 01:26:59,250 --> 01:27:00,291 -Beat it! -Run! 1204 01:27:00,500 --> 01:27:01,458 Catch them. 1205 01:27:01,958 --> 01:27:03,125 -Catch them. -Run. 1206 01:27:03,458 --> 01:27:05,291 Catch them. Don't let them get away. 1207 01:27:05,500 --> 01:27:07,833 -Smack them. -Kill them. 1208 01:27:09,083 --> 01:27:10,541 Don't let them go. 1209 01:27:10,625 --> 01:27:11,750 -Beat it! -Run. 1210 01:27:12,041 --> 01:27:12,916 Get lost. 1211 01:27:17,875 --> 01:27:18,708 Get lost! 1212 01:27:22,833 --> 01:27:25,000 -You... -Go to hell, brat. 1213 01:27:27,458 --> 01:27:29,041 Kevin, we met Chinjilu's dad. 1214 01:27:29,125 --> 01:27:30,708 -Where? -In his office. 1215 01:27:30,791 --> 01:27:32,125 -When? -Everything is okay. 1216 01:27:32,208 --> 01:27:33,375 He's the matchmaker. 1217 01:27:33,458 --> 01:27:36,125 -We talked things through. -Oh, my God! 1218 01:27:36,708 --> 01:27:38,416 You just have to ask her hand in marriage. 1219 01:27:38,500 --> 01:27:40,125 Really? Let's celebrate. 1220 01:27:40,208 --> 01:27:41,375 Let's celebrate. 1221 01:27:42,250 --> 01:27:44,916 If you two and your fathers are fine with this, 1222 01:27:45,125 --> 01:27:47,833 I'll phone Mary and Beena and convince them. 1223 01:27:48,625 --> 01:27:51,916 Schedule your visit to the bride's house tomorrow. 1224 01:27:52,291 --> 01:27:53,583 -Okay? -Okay. 1225 01:27:53,875 --> 01:27:54,708 Let's go. 1226 01:27:55,083 --> 01:27:56,583 Father, please don't forget. 1227 01:28:09,333 --> 01:28:11,250 Stop. Did you meet the matchmaker? 1228 01:28:11,458 --> 01:28:13,833 How could you ruin that marriage proposal! 1229 01:28:14,041 --> 01:28:15,500 Jibit will marry her. 1230 01:28:15,583 --> 01:28:17,791 They love each other, and they have my blessings. 1231 01:28:18,250 --> 01:28:20,541 You don't make the decisions when we are alive. 1232 01:28:20,625 --> 01:28:23,375 Do whatever you want. But they'll get married. Move. 1233 01:28:23,750 --> 01:28:26,875 I'd rather be dead than marrying my girl off to their house. 1234 01:28:26,958 --> 01:28:29,875 Stop. I heard you. That's enough egg lore for today! 1235 01:28:30,125 --> 01:28:31,916 To hell with him and the priest! 1236 01:28:35,041 --> 01:28:37,750 -When did you come? -How could I not come! 1237 01:28:37,833 --> 01:28:40,208 Though you didn't call me, Annie did. 1238 01:28:40,625 --> 01:28:42,000 Shut up! Where's Aagu? 1239 01:28:42,083 --> 01:28:44,500 Aagu has exams, so I didn't take her along. 1240 01:28:44,958 --> 01:28:46,916 Dad. Dad! 1241 01:28:48,041 --> 01:28:49,625 Can you talk to Mr. Varghese? 1242 01:28:49,791 --> 01:28:52,666 In your dreams. No one here will talk to them. 1243 01:28:52,791 --> 01:28:55,416 I will never let you marry that hag's daughter. 1244 01:28:55,625 --> 01:28:57,875 Stop babbling, Mom. What do you say, Dad? 1245 01:28:57,958 --> 01:29:02,333 I've told you a million times not to disturb me while watching TV. 1246 01:29:03,500 --> 01:29:04,708 Annie is good at heart. 1247 01:29:04,833 --> 01:29:07,291 I don't know why she deserves a life with you. 1248 01:29:07,458 --> 01:29:09,833 You are talking as if you approve of it. 1249 01:29:10,833 --> 01:29:12,708 -You will approve of it too. -Get lost. 1250 01:29:13,125 --> 01:29:14,250 Never ever! 1251 01:29:14,416 --> 01:29:17,083 He dragged the priest into it. 1252 01:29:17,166 --> 01:29:19,500 -I won't even step into her house. -I'll take it myself. 1253 01:29:20,875 --> 01:29:22,125 Change the channel. 1254 01:29:22,833 --> 01:29:24,166 Here, have some curry. 1255 01:29:24,416 --> 01:29:27,791 ...I won't let this wedding happen. 1256 01:29:35,041 --> 01:29:36,708 Why don't you come in, Ms. Mary? 1257 01:29:37,250 --> 01:29:39,000 I prefer standing here. 1258 01:29:42,250 --> 01:29:45,041 So, we will consult with the priest and get them married. 1259 01:29:45,125 --> 01:29:47,208 -That will be great. -Here. 1260 01:29:48,000 --> 01:29:49,791 Is their cockfight still on? 1261 01:29:52,916 --> 01:29:55,166 Beena, why don't you two shake hands? 1262 01:29:56,416 --> 01:29:58,916 -Go ahead. -Come on. 1263 01:29:59,291 --> 01:30:00,166 Go, Mom. 1264 01:30:03,666 --> 01:30:05,916 There she goes again. Leave it be. 1265 01:30:08,708 --> 01:30:11,583 Annie, are these the same sweets you served the other suitor? 1266 01:30:11,708 --> 01:30:13,250 Yes, how did you find out? 1267 01:30:13,541 --> 01:30:15,083 Look, it's spoiled. 1268 01:30:16,875 --> 01:30:17,708 Shut up. 1269 01:30:22,333 --> 01:30:24,708 Beena! Come out! 1270 01:30:24,791 --> 01:30:26,458 Come here. Hurry up! 1271 01:30:26,583 --> 01:30:28,041 Come here! 1272 01:30:33,666 --> 01:30:35,833 -Come and see. -What happened? 1273 01:30:36,333 --> 01:30:37,166 Hurry up. 1274 01:30:48,875 --> 01:30:50,708 Look at that. 1275 01:30:50,833 --> 01:30:53,333 Look. Catch him! 1276 01:30:53,458 --> 01:30:55,083 -Catch him. -Come out. 1277 01:30:55,333 --> 01:30:56,708 -Come. -Don't pull. 1278 01:30:56,791 --> 01:30:58,041 You're hurting my hand. 1279 01:30:58,125 --> 01:31:00,416 I won't spare you. So, you were the thief! 1280 01:31:00,500 --> 01:31:02,375 -No, it was not me. -Pull him out. 1281 01:31:02,458 --> 01:31:06,041 I'll teach you a lesson for good. 1282 01:31:06,583 --> 01:31:08,166 Oh, God! 1283 01:31:17,125 --> 01:31:19,458 -I will teach you a lesson. -You brat! 1284 01:31:20,166 --> 01:31:22,583 You understood how we lost all the eggs? 1285 01:31:22,875 --> 01:31:25,000 It was Brittas the Jackass all along. 1286 01:31:25,291 --> 01:31:26,416 What do you do with it? 1287 01:31:26,500 --> 01:31:30,000 I have it with salt and turmeric powder. 1288 01:31:30,083 --> 01:31:31,750 -Are you okay? -Yes. 1289 01:31:31,833 --> 01:31:33,208 Get out of here then. 1290 01:31:43,041 --> 01:31:45,791 Look at him run. It's the energy from all the eggs. 1291 01:31:52,625 --> 01:31:54,500 Shall we go back and eat something? 1292 01:31:54,583 --> 01:31:57,000 -Look at these two. -Let's go inside. 1293 01:31:57,291 --> 01:31:59,791 -We have things to decide. -It was such a fiasco. 1294 01:32:00,333 --> 01:32:02,125 Come on, son. 1295 01:32:02,291 --> 01:32:03,500 Mary, my dear! 1296 01:32:07,291 --> 01:32:08,583 Come here, Ms. Mary. 1297 01:32:14,958 --> 01:32:16,083 Come on in. 1298 01:32:16,166 --> 01:32:17,458 -No more issues. -Not anymore. 1299 01:32:19,041 --> 01:32:19,875 Come. 1300 01:32:19,958 --> 01:32:22,583 -This is my seat. Move. -Seats don't matter anymore. 1301 01:32:22,666 --> 01:32:25,000 -Don't eat all this! -Let me eat this. 1302 01:32:25,208 --> 01:32:26,708 What's your problem? 1303 01:32:27,208 --> 01:32:30,458 You could have just asked us. 1304 01:32:31,875 --> 01:32:33,583 -So, Varghese. -Eat it, pal. 1305 01:32:33,875 --> 01:32:35,416 Go on. 1306 01:32:36,458 --> 01:32:38,708 No. You didn't shake my hand before. 1307 01:32:39,000 --> 01:32:40,750 -Come on, eat it. -No. 1308 01:32:43,791 --> 01:32:44,958 Shut up! 1309 01:32:47,875 --> 01:32:51,041 If the bride and groom want to talk in private... 1310 01:32:51,583 --> 01:32:55,666 -How was that? -Well played. 1311 01:32:57,125 --> 01:32:58,666 Talk if you want to. 1312 01:32:59,083 --> 01:33:00,666 We'll talk in our own time. 1313 01:33:08,583 --> 01:33:12,000 COCKFIGHT 1314 01:33:19,500 --> 01:33:23,458 Now I know why Annie learnt my style of cooking. 1315 01:33:24,500 --> 01:33:27,125 The Keerappilly gang was also invited to the wedding. 1316 01:33:27,375 --> 01:33:29,708 I no longer care about the eggs. 1317 01:33:30,625 --> 01:33:32,166 Alby's passport was issued. 1318 01:33:32,333 --> 01:33:35,250 Now he's looking for new excuses to remain jobless. 1319 01:33:36,416 --> 01:33:40,458 Kuttan still doesn't know what money has to do with the divine birth. 1320 01:33:41,208 --> 01:33:44,166 Mr. Eappen and his wife have promised Chinjilu's hand in marriage 1321 01:33:44,250 --> 01:33:46,291 if Kevin was willing to find a job. 1322 01:33:47,916 --> 01:33:49,958 George bought Thomas's Jeep 1323 01:33:50,083 --> 01:33:52,750 to take the cement mixer to worksites. 1324 01:33:54,083 --> 01:33:56,000 Jibina's husband is home. 1325 01:33:56,083 --> 01:33:57,625 She is pregnant again. 1326 01:33:59,875 --> 01:34:02,166 Varghese bought a bigger vehicle. 1327 01:34:03,583 --> 01:34:05,541 Brittas is still hooked on movies. 1328 01:34:05,916 --> 01:34:08,208 Don't know what his next mischief would be. 1329 01:34:08,416 --> 01:34:11,375 Thomas bought a new car, and he is a taxi driver now. 1330 01:34:12,625 --> 01:34:14,458 Beena, Beena. 1331 01:34:14,625 --> 01:34:16,708 Come and see this, will you! 1332 01:34:16,791 --> 01:34:18,291 Wow, this is amazing! 1333 01:34:18,500 --> 01:34:22,125 Don't you take these eggs anymore? There are so many chicks! 99704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.