Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:21,708 --> 00:03:23,333
Just a minute.
Hello?
2
00:03:23,416 --> 00:03:25,875
-Come below Pathalam Bridge with Alby.
-What's wrong?
3
00:03:26,500 --> 00:03:28,125
-Where?
-Pathalam Bridge.
4
00:03:28,333 --> 00:03:30,166
-Come below Pathalam Bridge.
-Okay.
5
00:03:30,250 --> 00:03:34,125
-What's the matter? Tell me, man!
-Let's go.
6
00:08:33,750 --> 00:08:34,666
GOLGOTHA LANE
7
00:08:46,291 --> 00:08:48,791
Why are you drawing water
from the well?
8
00:08:48,875 --> 00:08:52,166
I forgot to pump water yesterday,
and power is out now.
9
00:09:15,916 --> 00:09:19,500
Oh, Saint, if these three chicks
survive the attacks of wild animals,
10
00:09:19,583 --> 00:09:21,666
I will offer one of them...
11
00:09:21,958 --> 00:09:24,416
I mean,
we will offer one of them to You.
12
00:09:40,166 --> 00:09:41,125
Ms. Mary.
13
00:09:43,125 --> 00:09:44,583
Hey.
14
00:09:44,666 --> 00:09:49,000
-Will you give me some sambar powder?
-Why do you even ask? There it is.
15
00:09:50,583 --> 00:09:52,000
Are you making sambar too?
16
00:09:52,416 --> 00:09:53,750
I am making the same.
17
00:09:53,875 --> 00:09:55,875
Annie has labelled things here too!
18
00:09:55,958 --> 00:09:57,666
She has nothing better to do.
19
00:09:57,875 --> 00:09:59,916
She now knows
how to cook like me.
20
00:10:00,000 --> 00:10:02,125
She can't even cook in my style.
21
00:10:02,291 --> 00:10:05,125
She seasoned sambar
with chicken masala one day.
22
00:10:05,708 --> 00:10:07,125
That's so stupid!
23
00:10:09,458 --> 00:10:11,458
-Bye.
-Bye.
24
00:10:53,583 --> 00:10:58,666
COCKFIGHT
25
00:11:15,875 --> 00:11:18,125
Oh, there was so much traffic!
26
00:11:18,208 --> 00:11:19,250
No way, not here.
27
00:11:19,375 --> 00:11:21,666
No, I was talking about something
I saw on Facebook.
28
00:11:22,583 --> 00:11:24,875
Is he your son, Mr. Joseph?
What's your name?
29
00:11:25,333 --> 00:11:26,375
Tinu Joseph.
30
00:11:27,833 --> 00:11:30,416
Was this place affected
by last year's flood?
31
00:11:30,500 --> 00:11:32,000
No, this place was safe.
32
00:11:32,166 --> 00:11:35,333
Long back,
this place used to be a creek.
33
00:11:35,500 --> 00:11:38,958
Thus, it got the name Kidangoor.
This ditch is the only thing left.
34
00:11:39,041 --> 00:11:40,375
GOLGOTHA LANE
35
00:11:40,500 --> 00:11:42,916
Then this place would've been
flooded last year.
36
00:11:43,000 --> 00:11:45,833
This will be the last place
to get flooded in Ernakulam,
37
00:11:45,916 --> 00:11:47,291
as it is above sea-level.
38
00:11:51,708 --> 00:11:53,791
Ma'am, where's Mr. Varghese's property?
39
00:11:53,875 --> 00:11:56,250
-This one right here.
-Oh, is this the one?
40
00:11:56,375 --> 00:12:00,458
Kids, will the Christmas crib be done
at least by night?
41
00:12:00,583 --> 00:12:03,416
Almost done.
We just need to lay Baby Jesus.
42
00:12:03,625 --> 00:12:05,708
-Who are they?
-Who knows! Go to them.
43
00:12:05,875 --> 00:12:07,375
-Just go.
-I'll go, then.
44
00:12:08,333 --> 00:12:11,791
This has become a great plot
now that the foundation is laid.
45
00:12:12,166 --> 00:12:14,500
-Is that the boundary?
-It's here.
46
00:12:18,291 --> 00:12:20,000
Gosh! Who's this guy!
47
00:12:20,125 --> 00:12:21,750
I like what I see.
48
00:12:22,208 --> 00:12:23,416
Sorry, who are you?
49
00:12:23,583 --> 00:12:26,125
They are prospective buyers
for Mr. Varghese's land
50
00:12:26,291 --> 00:12:27,750
from Angamaly.
51
00:12:28,333 --> 00:12:29,250
Come.
52
00:12:29,625 --> 00:12:33,625
Mister, let's build a wall around
the compound including a gate, okay?
53
00:12:33,750 --> 00:12:35,458
Leave that to me.
54
00:12:36,041 --> 00:12:38,416
-Don't they have the prior deed?
-Of course.
55
00:12:38,583 --> 00:12:41,041
-The tax payment should be up to date.
-It is.
56
00:12:43,791 --> 00:12:45,166
-Shall we go?
-Let's go.
57
00:12:45,583 --> 00:12:48,166
Why don't you come in?
Have some drinks, please.
58
00:12:48,250 --> 00:12:50,833
Maybe next time.
We have to visit another property.
59
00:12:52,666 --> 00:12:56,500
-Will your mom sell the land right now!
-It looks like that.
60
00:13:08,500 --> 00:13:11,583
-We'll get going.
-Why don't you join Jesus in the crib?
61
00:13:13,500 --> 00:13:16,958
You should have said
bye to them, dear.
62
00:13:17,083 --> 00:13:19,250
He's such a blabbermouth.
63
00:13:21,250 --> 00:13:24,666
-Where were you this noon?
-I went to get my stitched churidar.
64
00:13:25,208 --> 00:13:26,583
What happened?
65
00:13:26,708 --> 00:13:29,375
-Got caught in the goat's tether.
-Should've been careful.
66
00:13:29,458 --> 00:13:32,833
My husband sent them to visit
the property. I hope this goes well.
67
00:13:32,958 --> 00:13:34,875
It will. It'll be in my prayers.
68
00:13:35,000 --> 00:13:36,541
You going to sell this land?
69
00:13:36,666 --> 00:13:40,333
-Get on with the crib-making, jackass.
-Hey, jackass!
70
00:13:40,416 --> 00:13:43,625
-When will you give our ball back?
-In two days.
71
00:13:43,708 --> 00:13:45,750
If that ball had broken the window,
72
00:13:45,875 --> 00:13:47,791
I'd have hacked it into two.
73
00:13:48,125 --> 00:13:50,625
-Aunty, don't give it back.
-I won't, dear.
74
00:13:50,875 --> 00:13:53,333
-Please switch on the light.
-I'll do it.
75
00:13:53,916 --> 00:13:55,333
Oh, dear!
76
00:13:55,583 --> 00:13:57,541
Why did you send her to do that?
77
00:13:57,875 --> 00:13:59,208
She went on her own!
78
00:14:00,583 --> 00:14:01,500
How's it going?
79
00:14:12,083 --> 00:14:15,291
-It's good, isn't it, Sister?
-Yes, it is.
80
00:14:15,375 --> 00:14:16,666
They will win the first prize.
81
00:14:17,875 --> 00:14:19,791
-When did you come, Jibina?
-This noon.
82
00:14:19,875 --> 00:14:22,875
-Tell me your name, sweetie.
-Augustina.
83
00:14:23,541 --> 00:14:24,916
Wish them happy Christmas.
84
00:14:25,041 --> 00:14:28,166
-Happy Christmas...
-Happy Christmas...
85
00:14:28,291 --> 00:14:29,750
-See you.
-Bye.
86
00:14:30,250 --> 00:14:32,500
Come. Santa Claus is coming.
87
00:14:35,500 --> 00:14:37,958
Beena, come here.
Why did you stay there?
88
00:14:38,125 --> 00:14:39,625
-Come to Grandpa.
-Go.
89
00:14:39,708 --> 00:14:41,208
-What were you doing inside?
-Getting this.
90
00:14:41,291 --> 00:14:42,375
Burst these crackers.
91
00:14:42,500 --> 00:14:44,125
-Where's Alby?
-He'll come soon.
92
00:14:44,375 --> 00:14:45,875
Get up and go.
93
00:14:52,916 --> 00:14:54,541
Brittas, how about a new song?
94
00:14:54,916 --> 00:14:58,166
Now that Baby Jesus is born
It's time for you to pay up, ma'am!
95
00:14:58,250 --> 00:15:01,333
When the divine star shone in the sky
Baby Jesus took birth!
96
00:15:01,458 --> 00:15:05,416
-Why do you need money for that?
-Deliveries are costly these days.
97
00:15:06,291 --> 00:15:07,666
Oh, it's you!
98
00:15:10,000 --> 00:15:11,125
Oh, my God!
99
00:15:12,708 --> 00:15:15,208
-Come.
-Let's go and pray.
100
00:15:15,875 --> 00:15:17,250
Come.
101
00:15:22,916 --> 00:15:25,666
-Jacob's house is next, right?
-No, Susi's.
102
00:15:25,750 --> 00:15:27,166
Aren't you coming with us?
103
00:15:27,250 --> 00:15:28,916
Go ahead, I'll join later.
104
00:15:29,125 --> 00:15:31,083
-Gosh! I'm exhausted.
-Come.
105
00:15:32,916 --> 00:15:34,875
Have dinner and come to the church.
106
00:15:35,000 --> 00:15:36,791
-Serve your friends too.
-Let's get going.
107
00:15:36,875 --> 00:15:38,166
Leave, will you, Mom?
108
00:15:38,625 --> 00:15:40,916
Let's go, shall we?
109
00:15:41,083 --> 00:15:43,500
-See you, Beena.
-Sure, see you.
110
00:15:43,625 --> 00:15:45,416
-Bye.
-Will someone call Kevin?
111
00:15:45,541 --> 00:15:47,958
-He'll be here soon.
-Come, dear.
112
00:15:52,333 --> 00:15:54,458
-Are you going to the church?
-Come soon.
113
00:15:54,541 --> 00:15:57,291
-Has your family left?
-Yes. When did you come?
114
00:15:57,375 --> 00:15:59,458
-This noon.
-Did your dad phone you, Aagu?
115
00:15:59,541 --> 00:16:01,208
-Tell him Dad called.
-See you.
116
00:16:01,291 --> 00:16:03,250
-See you.
-Happy Christmas! Okay, bye.
117
00:16:03,375 --> 00:16:04,625
The flake is here.
118
00:16:05,125 --> 00:16:08,916
-Happy...
-Christmas...
119
00:16:09,000 --> 00:16:12,208
-Happy...
-Christmas...
120
00:16:12,375 --> 00:16:15,000
-You had us worried.
-Luckily, I got at least this.
121
00:16:15,083 --> 00:16:17,625
Come on, hurry up.
Isn't everything ready?
122
00:16:17,791 --> 00:16:19,625
I'm relieved. Hurry up.
123
00:16:19,708 --> 00:16:21,583
Come on, guys!
-Come.
124
00:16:22,083 --> 00:16:23,625
Jibit, take off your sandals.
125
00:16:24,208 --> 00:16:25,458
Happy... Christmas.
126
00:16:25,541 --> 00:16:27,583
-Is he getting water?
-Look.
127
00:16:27,791 --> 00:16:28,833
Really?
128
00:16:31,166 --> 00:16:34,541
-Seriously, there's no pork?
-Can't you do without pork?
129
00:16:34,666 --> 00:16:36,583
"Old habits die hard."
130
00:16:36,666 --> 00:16:38,958
Kill that habit for now, Kuttan.
131
00:16:39,208 --> 00:16:41,166
-What the heck is this?
-Wine.
132
00:16:41,250 --> 00:16:42,500
-Wine?
-Wine.
133
00:16:42,625 --> 00:16:44,500
Brewed with finest grapes, wheat,
134
00:16:44,583 --> 00:16:47,291
cloves and cardamom,
it was fermented for over a year.
135
00:16:47,375 --> 00:16:49,333
-Who did it?
-Not me, some guy.
136
00:16:49,625 --> 00:16:50,791
Let's eat first.
137
00:16:50,916 --> 00:16:53,125
Aunty asked us to attend
the midnight mass.
138
00:16:53,208 --> 00:16:54,958
-We'll go once we finish this.
-All right.
139
00:17:00,791 --> 00:17:02,416
Happy Christmas, Kuttan.
140
00:17:06,000 --> 00:17:08,708
Gokul, you have to drop Majo home.
-Where is he?
141
00:17:08,833 --> 00:17:10,541
At the junction. He'll come soon.
142
00:17:10,625 --> 00:17:13,375
Why drop him? He could sleep here.
143
00:17:13,458 --> 00:17:16,333
-He has to leave tomorrow.
-Don't count on me to drop him.
144
00:17:17,708 --> 00:17:19,708
Hey, I will drop him off.
145
00:17:19,791 --> 00:17:22,750
You have to drop him at his
mother's place in Keerappilly.
146
00:17:22,875 --> 00:17:25,791
-He said he'd drop him.
-Mmm. Let him do it.
147
00:17:26,250 --> 00:17:30,375
-Hey! Let's eat.
-Don't you have fish curry, Jibit?
148
00:17:31,083 --> 00:17:35,625
Dip the appam in the fish curry,
and it'd be delicious!
149
00:17:35,833 --> 00:17:37,500
This gravy is all you will get.
150
00:17:37,708 --> 00:17:39,625
-Serve me a piece!
-I almost forgot.
151
00:17:39,708 --> 00:17:41,541
Shall we go fishing
at Keerappilly tomorrow?
152
00:17:42,083 --> 00:17:45,916
-But it's Christmas tomorrow.
-I won't be here.
153
00:17:46,000 --> 00:17:47,750
You guys are guzzling it down.
154
00:17:48,166 --> 00:17:49,541
-Hey, hippie.
-Majo is here!
155
00:17:49,666 --> 00:17:52,125
-You are finally here.
-You are looking good!
156
00:17:52,208 --> 00:17:54,750
-What time's your flight?
-I have to leave at 7:30 a.m.
157
00:17:54,875 --> 00:17:56,625
I have packed everything.
158
00:17:57,958 --> 00:18:00,375
He is the reason I don't have
any peace of mind.
159
00:18:00,458 --> 00:18:02,708
-Jibit?
-Not him, Majo.
160
00:18:03,708 --> 00:18:05,666
He will make money in the Middle East.
161
00:18:05,875 --> 00:18:07,958
What about your
passport verification?
162
00:18:08,333 --> 00:18:09,791
It still isn't complete.
163
00:18:12,833 --> 00:18:13,916
Jeez!
164
00:18:14,375 --> 00:18:16,416
Even wine makes him puke!
165
00:18:17,875 --> 00:18:20,541
-Majo, give this to him before you leave.
-What?
166
00:18:20,666 --> 00:18:22,875
The Puker of the Year Award!
167
00:18:23,416 --> 00:18:25,291
-How is that?
-I'll be right back.
168
00:18:26,125 --> 00:18:27,666
The Puker of the Year Award!
169
00:18:28,875 --> 00:18:29,916
You moron!
170
00:18:31,583 --> 00:18:32,916
Go throw up elsewhere.
171
00:18:33,333 --> 00:18:37,291
Alby, you just had a glass of wine!
Are you so frail?
172
00:18:37,416 --> 00:18:41,416
-I'm not... Just shut up.
-Majo, come on. I will drop you.
173
00:18:41,541 --> 00:18:43,458
Close the door.
Or else, Mom will be furious.
174
00:18:43,541 --> 00:18:47,666
Triple riding? He just puked up wine!
Don't take him with you.
175
00:18:48,000 --> 00:18:51,291
It wasn't the wine.
I have once drunk moonshine.
176
00:18:51,500 --> 00:18:54,000
You didn't even pay
the carol group. Miser!
177
00:18:54,083 --> 00:18:55,750
Gokul, what's your plan?
178
00:18:55,833 --> 00:18:57,333
I'll go home and sleep.
179
00:18:57,416 --> 00:18:59,333
Gokul, when is your
house-warming party?
180
00:18:59,416 --> 00:19:01,666
The day after.
Come home tomorrow night!
181
00:19:01,791 --> 00:19:04,250
He's going to the Middle East,
you hippie!
182
00:19:05,916 --> 00:19:07,541
Majo, give me directions.
183
00:19:30,208 --> 00:19:33,375
-Happy Christmas!
-Happy Christmas!
184
00:19:34,833 --> 00:19:37,125
-Alby, the next right.
-Majo, isn't the fishing spot nearby?
185
00:19:37,208 --> 00:19:39,916
-Yes.
-It's across the bridge.
186
00:19:40,541 --> 00:19:41,791
-Is that the spot?
-Yes.
187
00:19:41,875 --> 00:19:43,083
-Across the bridge?
-Yes!
188
00:19:43,166 --> 00:19:44,875
-Is it a long drive?
-It's nearby.
189
00:19:44,958 --> 00:19:47,791
-Happy Christmas...
-W-Wasn't that him?
190
00:19:56,208 --> 00:19:58,791
-Majo, doesn't Ms. Shyla live her?
-How do you know?
191
00:19:58,875 --> 00:20:00,125
It's general knowledge!
192
00:20:00,250 --> 00:20:02,833
Why don't you write
government exams then!
193
00:20:05,833 --> 00:20:09,125
-All right, see you next time.
-Look. The lights are on!
194
00:20:09,333 --> 00:20:10,583
-What?
-Look.
195
00:20:10,666 --> 00:20:12,875
-Get out of here.
-Are you going there?
196
00:20:12,958 --> 00:20:17,000
-Tell us the truth.
-You, too!
197
00:20:17,208 --> 00:20:19,750
All right, I'll call you when I get there.
198
00:20:19,833 --> 00:20:21,333
-See you.
-Bye.
199
00:20:21,416 --> 00:20:24,041
-Make sure you call us.
-Goodnight. See you.
200
00:20:25,000 --> 00:20:27,791
-Don't miss your flight!
-Enjoy!
201
00:20:27,916 --> 00:20:29,958
Get lost...
202
00:20:30,083 --> 00:20:33,750
-Don't throw it!
-They are impossible.
203
00:20:34,416 --> 00:20:37,083
-He's darn lucky.
-What enjoyment were you talking about?
204
00:20:37,166 --> 00:20:39,000
It's the Christmas Eve.
205
00:20:39,666 --> 00:20:43,291
There have to be some fireworks,
if you know what I mean.
206
00:20:43,458 --> 00:20:45,666
Ms. Shyla is poor, isn't she?
207
00:20:47,250 --> 00:20:49,583
Yes, her life is a struggle.
208
00:20:49,833 --> 00:20:52,291
At times, she wouldn't
even have clothes to wear.
209
00:20:52,375 --> 00:20:53,541
I know!
210
00:20:53,791 --> 00:20:55,958
They are bursting crackers
on the road now!
211
00:21:10,041 --> 00:21:11,541
Mister, can we go now?
212
00:21:13,083 --> 00:21:14,750
-May we go now?
-Whatever.
213
00:21:15,625 --> 00:21:17,750
-Watch your leg...
-What the heck?
214
00:21:17,875 --> 00:21:19,708
-Did the cracker scare you?
-What's your problem?
215
00:21:19,791 --> 00:21:23,666
-Didn't we greet you on our way?
-Are you scared of crackers?
216
00:21:23,750 --> 00:21:28,291
Why did you glare at us when
we wished you happy Christmas?
217
00:21:28,625 --> 00:21:31,125
-Get out of my face!
-Please...
218
00:21:31,250 --> 00:21:34,208
You aren't going anywhere.
Come, let's all be happy!
219
00:21:34,291 --> 00:21:35,750
Don't you dare grab my arm!
220
00:21:35,833 --> 00:21:38,625
-What's your problem?
-Shut up or we'll beat you up.
221
00:21:38,708 --> 00:21:40,625
-It's our neighbourhood.
-What did I do?
222
00:21:40,708 --> 00:21:44,666
-Don't you know? Go!
-Leave me. Move.
223
00:21:44,750 --> 00:21:47,958
-Why are you manhandling me?
-Just get out of here.
224
00:21:48,041 --> 00:21:50,583
-Leave him.
-Get out of here.
225
00:21:50,666 --> 00:21:52,833
Take your bike and get out of here.
226
00:21:52,916 --> 00:21:56,041
-Let us leave.
-Let's go, Alby.
227
00:21:56,125 --> 00:21:57,291
Stop talking and leave.
228
00:21:57,375 --> 00:22:00,250
-Start your bike.
-Get out of here.
229
00:22:00,416 --> 00:22:04,875
-Get lost...
-We are leaving.
230
00:22:04,958 --> 00:22:07,541
-Burst a quarter stick.
-We're leaving for God's sake!
231
00:22:07,625 --> 00:22:12,125
-Get lost! Don't you dare come back!
-Get lost, you scum!
232
00:22:12,291 --> 00:22:14,208
I'll get my hands on you.
233
00:22:18,875 --> 00:22:20,291
When did you get up?
234
00:22:20,708 --> 00:22:22,208
We got back late.
235
00:22:22,583 --> 00:22:24,500
Did you go to church
after dropping off Majo?
236
00:22:24,583 --> 00:22:26,791
-Nobody goes to church drunk.
-Why not?
237
00:22:27,083 --> 00:22:28,000
Seriously?
238
00:22:28,250 --> 00:22:30,375
On our way back,
we ran into some trouble.
239
00:22:30,583 --> 00:22:31,875
What trouble?
240
00:22:32,000 --> 00:22:34,000
-Don't mind him.
-He's crazy.
241
00:22:35,958 --> 00:22:39,875
You know what? The Keerappilly gang
beat Jibit to a pulp.
242
00:22:40,083 --> 00:22:43,041
It was a mess.
He got back home in bad shape.
243
00:22:43,750 --> 00:22:45,125
Why didn't you call me?
244
00:22:45,208 --> 00:22:47,333
The call didn't connect,
but I'd let Kuttan know.
245
00:22:47,416 --> 00:22:49,541
My foot!
Where's Jibit now?
246
00:22:49,625 --> 00:22:52,125
-He's asleep. Shouldn't we check on him?
-Let's go.
247
00:22:52,208 --> 00:22:54,625
Hey, take this.
248
00:22:55,125 --> 00:22:56,250
Keep it there.
249
00:22:58,541 --> 00:23:00,250
-Dad, be right back.
-Where are you going?
250
00:23:00,583 --> 00:23:02,208
-I'll be back in a moment.
-Hey!
251
00:23:04,041 --> 00:23:05,708
You have lost some belly fat.
252
00:23:06,791 --> 00:23:09,041
Breathe out.
The abs are even better now!
253
00:23:09,916 --> 00:23:11,333
Are you jinxing my abs?
254
00:23:11,500 --> 00:23:12,916
Gokul.
255
00:23:13,291 --> 00:23:15,625
-Today is a holiday. Did you buy booze?
-Done.
256
00:23:17,166 --> 00:23:19,375
-You'd better.
-Yeah, right!
257
00:23:19,625 --> 00:23:21,791
Can't your dad go to a gym?
258
00:23:23,416 --> 00:23:25,708
-He'll make a great trainer.
-Stop it.
259
00:23:25,791 --> 00:23:28,500
-Don't mock my dad!
-I'm not kidding.
260
00:23:30,166 --> 00:23:32,041
Will your vomit kill the chicken?
261
00:23:34,583 --> 00:23:38,458
-Gokul, have the caterers come?
-They'll come soon.
262
00:23:38,625 --> 00:23:39,916
-Where's he?
-Still asleep.
263
00:23:40,000 --> 00:23:41,791
-Aagu?
-She's asleep too.
264
00:23:41,958 --> 00:23:44,458
Told you, he's not in a shape
to get up.
265
00:23:45,541 --> 00:23:47,875
When are they planning
to cook the food!
266
00:23:52,166 --> 00:23:53,833
Did you get beat up yesterday?
267
00:23:55,208 --> 00:23:56,958
See, he can't even get up.
268
00:23:57,583 --> 00:24:00,791
-Jibina, get some decoction.
-Careful...
269
00:24:00,958 --> 00:24:03,833
He is in need of it.
He got beaten up badly.
270
00:24:03,916 --> 00:24:06,541
-Yeah, right!
-This is not the story I heard.
271
00:24:06,625 --> 00:24:10,625
If it weren't for me, your family
would be mourning today.
272
00:24:10,708 --> 00:24:12,833
My foot!
Do you remember what happened?
273
00:24:12,916 --> 00:24:14,750
-I do.
-Fortunately, we got out alive.
274
00:24:14,833 --> 00:24:18,458
No way! What could I do
when we were outnumbered?
275
00:24:18,750 --> 00:24:22,291
You expect them to
officially invite you for a fight?
276
00:24:22,375 --> 00:24:23,833
Shut up.
You continue.
277
00:24:25,041 --> 00:24:28,250
You are already ruining my day.
Will you get lost, please?
278
00:24:28,333 --> 00:24:32,583
-Aren't I the one who saved you?
-Please leave, Mr. Saviour!
279
00:24:32,666 --> 00:24:34,083
So be it.
280
00:24:34,416 --> 00:24:37,000
-Where's Mr. Saviour going?
-Shut your face!
281
00:24:37,083 --> 00:24:38,458
Where are you going?
282
00:24:38,833 --> 00:24:41,416
-I'll go get the fishing net.
-I'm leaving too.
283
00:24:42,041 --> 00:24:43,666
Make sure the net has no holes.
284
00:24:43,833 --> 00:24:45,750
You fool,
all fishing nets have holes.
285
00:24:47,166 --> 00:24:48,208
Get lost, nitwit.
286
00:24:48,291 --> 00:24:50,458
See, the nitwit is reading a newspaper.
287
00:24:52,750 --> 00:24:54,916
Won't you come?
Mr. George, be there!
288
00:24:57,208 --> 00:24:59,291
-Madhu.
-Mr. George.
289
00:24:59,583 --> 00:25:01,166
You are cooking today, right?
290
00:25:01,250 --> 00:25:03,333
Are you cooking up trouble
for my neighbours!
291
00:25:03,416 --> 00:25:06,541
If you are so jobless,
concrete this pathway, Mr. George.
292
00:25:06,625 --> 00:25:09,708
We are yet to receive payment
for the work already done.
293
00:25:12,500 --> 00:25:14,708
Hey, at least go brush your teeth.
294
00:25:14,833 --> 00:25:15,791
It's noon already.
295
00:25:16,500 --> 00:25:18,000
Mom, serve puttu for me.
296
00:25:18,416 --> 00:25:19,916
Brush your teeth first!
297
00:25:27,291 --> 00:25:30,333
-Read the paper out loud.
-Why buy it if you can't read?
298
00:25:30,958 --> 00:25:33,833
Mr. Varghese, it's 10 a.m.
Isn't it time you stopped?
299
00:25:34,083 --> 00:25:38,500
Kuttan, exercise is what keeps
Mr. Varghese forever handsome.
300
00:25:39,125 --> 00:25:42,250
Jibina, wake Aagu up
and give her breakfast.
301
00:25:43,791 --> 00:25:45,208
What's he trying to do?
302
00:25:45,375 --> 00:25:47,416
Isn't Mr. Tom Cruise done with
the workout!
303
00:25:47,500 --> 00:25:48,500
I'll be at his place.
304
00:25:48,583 --> 00:25:50,166
We should buy
booze for tonight.
305
00:25:50,250 --> 00:25:52,958
Why do we have to buy?
Didn't you hear what Gokul said?
306
00:25:53,083 --> 00:25:54,958
I'll join in, no matter who buys.
307
00:25:55,958 --> 00:25:57,958
Tom Cruise wants his hot water.
308
00:26:01,000 --> 00:26:04,000
Jibit, shall we go fishing today?
309
00:26:04,458 --> 00:26:06,416
Are you planning
to get beaten up again?
310
00:26:06,500 --> 00:26:09,791
You guys boasted about yesterday.
Are you scared now?
311
00:26:10,041 --> 00:26:12,666
Why would I be scared?
We will go this afternoon.
312
00:26:12,833 --> 00:26:14,916
-When?
-We'll go in the afternoon.
313
00:26:15,083 --> 00:26:17,083
Wait till Alby brings the fishing net.
314
00:26:19,333 --> 00:26:22,541
Hey, don't use that tap.
Its pipe is leaking.
315
00:26:24,250 --> 00:26:27,208
Mom, use the gas stove
instead of the wood burner.
316
00:26:27,333 --> 00:26:31,333
A gas stove can't recreate the taste
of food cooked on a wood burner.
317
00:26:33,916 --> 00:26:36,208
-It's delicious!
-How's it? Really?
318
00:26:36,291 --> 00:26:37,250
Give it a try.
319
00:26:38,416 --> 00:26:39,875
-How's it?
-Does it lack salt?
320
00:26:40,083 --> 00:26:41,333
That's enough salt.
321
00:26:43,791 --> 00:26:45,708
Jeez! Don't open that tap.
322
00:26:49,375 --> 00:26:51,708
Beena, Annie!
323
00:26:52,250 --> 00:26:53,458
Come here, dear.
324
00:26:54,833 --> 00:26:57,416
What's this rooster
doing on the grinder! Shoo!
325
00:26:58,916 --> 00:27:01,000
Beena, Annie.
326
00:27:01,583 --> 00:27:03,000
Come here, you two.
327
00:27:03,458 --> 00:27:04,541
What's it, Ms. Mary?
328
00:27:04,625 --> 00:27:07,166
Here, some curry I made.
It's a bit hot.
329
00:27:07,666 --> 00:27:10,083
-I'll get some thoran.
-No, I've made some too.
330
00:27:10,541 --> 00:27:12,208
I knew you wouldn't have
bought meat.
331
00:27:12,291 --> 00:27:15,958
I didn't. We have leftover fish curry.
I reheated it.
332
00:27:16,083 --> 00:27:19,166
We aren't celebrating Christmas
this year as Mom passed away.
333
00:27:20,458 --> 00:27:21,958
-It's superb.
-Aagu.
334
00:27:22,291 --> 00:27:25,000
-Come and have lunch.
-I'll eat from here.
335
00:27:25,083 --> 00:27:27,125
-All right.
-Come.
336
00:27:27,333 --> 00:27:30,166
-Ms. Mary, when are we leaving?
-By 5 p.m.
337
00:27:31,375 --> 00:27:34,041
I'll go get her.
Aagu, I won't call you again.
338
00:27:42,333 --> 00:27:45,500
It's good, right?
Beena, how's this?
339
00:27:46,958 --> 00:27:49,208
-This looks good.
-This one too.
340
00:27:49,416 --> 00:27:51,083
This is enough, right?
Let's go.
341
00:27:51,541 --> 00:27:52,458
Come, dear.
342
00:27:53,916 --> 00:27:55,375
-Is this enough?
-Of course.
343
00:27:55,791 --> 00:27:57,750
-Right?
-There are two items.
344
00:27:57,875 --> 00:27:59,041
That's enough.
345
00:28:03,666 --> 00:28:05,333
Pack them separately, please.
346
00:28:09,458 --> 00:28:11,958
It's better to use
kneaded wheat flour as bait.
347
00:28:12,625 --> 00:28:15,583
-Will this ditch ever dry up?
-Why do you care?
348
00:28:15,750 --> 00:28:17,291
This fishing net is messed up.
349
00:28:17,375 --> 00:28:21,041
Gokul, don't you have anything to do
for tomorrow's house-warming party?
350
00:28:21,291 --> 00:28:23,458
His dad would be happy
that he isn't there!
351
00:28:24,125 --> 00:28:27,083
-That was such a lame joke.
-Gokul.
352
00:28:27,250 --> 00:28:30,416
Your father always carries a
bunch of keys. Is he convulsive?
353
00:28:30,666 --> 00:28:31,916
Really?
354
00:28:33,583 --> 00:28:34,958
Is he really convulsive?
355
00:28:35,041 --> 00:28:38,291
-You laugh as if you are normal!
-Get lost!
356
00:28:38,375 --> 00:28:39,250
I meant it.
357
00:28:41,416 --> 00:28:42,458
There they are.
358
00:28:43,708 --> 00:28:46,500
-This net is a mess.
-They are the ones!
359
00:28:46,625 --> 00:28:49,041
-Are they?
-Hey, what are you doing here?
360
00:28:49,166 --> 00:28:51,000
-What?
-Answer him.
361
00:28:51,250 --> 00:28:54,125
-Are we banned here!
-You have no right to fish here.
362
00:28:54,458 --> 00:28:56,041
We'll see about that.
363
00:28:56,125 --> 00:28:58,375
Tom, these guys
want it the hard way.
364
00:28:59,708 --> 00:29:01,291
-Here we go.
-My motor!
365
00:29:01,375 --> 00:29:03,125
-It's their motor, fool!
-Get lost.
366
00:29:03,208 --> 00:29:04,916
-What's with you?
-What?
367
00:29:05,041 --> 00:29:06,166
What did you say?
368
00:29:06,375 --> 00:29:09,416
-What?
-Get lost.
369
00:29:11,000 --> 00:29:12,875
-Leave him.
-Come.
370
00:29:16,791 --> 00:29:19,000
-Oh, God!
-Stop! Beat him up!
371
00:29:21,375 --> 00:29:23,166
You swine!
372
00:29:23,625 --> 00:29:25,541
Move!
373
00:29:25,875 --> 00:29:27,375
Move away.
374
00:29:27,958 --> 00:29:29,291
Don't you dare kick me!
375
00:29:29,416 --> 00:29:32,541
I'll teach you a lesson.
376
00:29:35,916 --> 00:29:37,625
Hello, Thomas...
377
00:29:46,000 --> 00:29:48,291
-Let go of me.
-Move.
378
00:29:49,416 --> 00:29:51,375
-Kill them!
-Hold him down.
379
00:29:51,791 --> 00:29:54,250
-Move.
-I won't spare you.
380
00:29:55,333 --> 00:29:56,375
I won't spare you.
381
00:29:56,833 --> 00:30:00,208
-Stop. I said, stop.
-Move!
382
00:30:00,958 --> 00:30:02,333
Move out of my way.
383
00:30:02,500 --> 00:30:05,083
Jibit! Hey!
384
00:30:05,333 --> 00:30:06,708
Listen to me.
385
00:30:06,791 --> 00:30:10,583
-Come here. Alby, stop this.
-Let go of me.
386
00:30:10,750 --> 00:30:14,083
Kuttan... Stop this.
Move!
387
00:30:14,375 --> 00:30:16,416
No! Stop.
388
00:30:16,500 --> 00:30:18,791
What do you think you are doing?
389
00:30:18,875 --> 00:30:20,791
-They started this.
-What did you say?
390
00:30:20,958 --> 00:30:23,625
-Shut up. Move.
-Nobody gets to show off in our hood.
391
00:30:23,708 --> 00:30:26,500
Kuttan, stop acting like a man-child.
392
00:30:27,000 --> 00:30:28,666
You'd better get out of here.
393
00:30:28,750 --> 00:30:31,375
Why should we leave
our own neighbourhood?
394
00:30:33,666 --> 00:30:37,541
-Save yourself.
-We will get our hands on you.
395
00:30:37,625 --> 00:30:40,000
-We will get our hands on you.
-Sure, get lost.
396
00:30:40,125 --> 00:30:42,125
Come and get some.
397
00:30:42,208 --> 00:30:44,583
-We'll have our revenge.
-Get lost, hippie.
398
00:30:44,708 --> 00:30:45,791
Stop it, will you?
399
00:30:45,916 --> 00:30:47,958
-We will have our chance.
-We'll get you one-on-one.
400
00:30:48,625 --> 00:30:51,708
-What is wrong with you guys?
-They created the scene.
401
00:30:51,791 --> 00:30:54,291
-These are the same guys from yesterday.
-I see.
402
00:30:54,500 --> 00:30:57,750
-What now?
-We are going to fish.
403
00:30:58,375 --> 00:31:00,708
Gokul, don't expect me
to come the next time.
404
00:31:00,791 --> 00:31:03,166
-Get lost.
-Come fish, Gokul.
405
00:31:04,583 --> 00:31:05,666
Get lost.
406
00:31:11,041 --> 00:31:13,833
-Is that it?
-This is enough for you.
407
00:31:14,291 --> 00:31:17,375
-Where's Kuttan? Has he given up drinking?
-Impossible!
408
00:31:17,458 --> 00:31:19,666
He accompanied Mr. Varghese somewhere.
409
00:31:19,791 --> 00:31:22,875
The next time we see them,
we'll finish them off.
410
00:31:23,125 --> 00:31:24,375
-You what?
-Finish them off.
411
00:31:24,500 --> 00:31:26,875
-Yeah, right! I saw what you did today.
-What?
412
00:31:27,333 --> 00:31:30,166
What do you mean?
I'm the one who beat them up.
413
00:31:30,791 --> 00:31:33,041
-Enough with your boasting.
-No boasting.
414
00:31:33,166 --> 00:31:36,000
Don't get beaten up again
and cry over spilt milk.
415
00:31:36,125 --> 00:31:37,625
Spill milk no more
416
00:31:38,125 --> 00:31:39,791
Make tea and pour
417
00:31:39,958 --> 00:31:42,958
Have tea and worry what for
418
00:31:43,458 --> 00:31:46,500
Spill milk no more
Make black tea and pour
419
00:31:46,750 --> 00:31:49,541
Have tea and worry what for
420
00:31:49,625 --> 00:31:51,708
That's enough. You are too loud.
My dad's home.
421
00:31:52,083 --> 00:31:54,666
A party will be noisy.
Ask your dad to deal with it.
422
00:31:54,750 --> 00:31:56,833
This is my dad we are talking about.
423
00:31:56,916 --> 00:31:58,708
Get rid of all these dads.
424
00:32:00,041 --> 00:32:00,916
Whatever.
425
00:32:18,333 --> 00:32:19,375
-Beena.
-Yes?
426
00:32:20,750 --> 00:32:22,875
The hen might lay an egg today.
427
00:32:30,083 --> 00:32:32,500
-Will you ever finish this?
-Why don't you do it?
428
00:32:32,625 --> 00:32:33,666
It's okay, continue.
429
00:32:34,833 --> 00:32:35,666
Hi.
430
00:32:36,416 --> 00:32:38,166
Mom, come.
Give them the present.
431
00:32:38,625 --> 00:32:40,125
You shouldn't have bothered.
432
00:34:02,666 --> 00:34:04,458
Hey, serve her some more curry.
433
00:34:05,833 --> 00:34:07,041
Serve her some pieces.
434
00:34:08,125 --> 00:34:09,375
That's enough.
435
00:34:15,125 --> 00:34:16,291
Enough.
436
00:34:20,750 --> 00:34:23,875
Are you all resting?
We have Kudumbashree meeting today.
437
00:34:24,791 --> 00:34:26,416
Are you attending the meeting?
438
00:34:26,541 --> 00:34:30,083
It's at Rama's house.
I'm too tired to attend it today.
439
00:34:30,166 --> 00:34:32,083
-Let's not go, right?
-So be it.
440
00:34:36,416 --> 00:34:38,291
That function is over with.
441
00:34:38,416 --> 00:34:40,416
-Yes.
-See you.
442
00:34:40,833 --> 00:34:44,958
Aagu, come here.
Change your clothes before you go.
443
00:34:49,125 --> 00:34:50,666
Who left the hen house open?
444
00:34:51,166 --> 00:34:54,375
The egg is missing.
The hen is missing too.
445
00:34:54,458 --> 00:34:57,416
-It must be in the yard.
-This was its first egg.
446
00:34:59,458 --> 00:35:00,791
Give me the key.
447
00:35:05,791 --> 00:35:06,666
Gosh!
448
00:35:07,250 --> 00:35:10,750
Hey, go see if the hen
has laid an egg in Beena's house.
449
00:35:10,916 --> 00:35:13,375
I have better things to do!
Leave me be, Mom.
450
00:35:16,208 --> 00:35:18,333
Would it have laid eggs
on the sunshade?
451
00:35:21,750 --> 00:35:24,166
How did it climb on top
of the sunshade?
452
00:35:37,083 --> 00:35:39,833
Young lady! Don't run.
You're going to trip.
453
00:35:44,833 --> 00:35:48,125
-The chicken curry was delicious!
-It was delectable!
454
00:35:48,750 --> 00:35:52,000
-Would you have had it otherwise?
-I would have, but...
455
00:35:52,083 --> 00:35:53,208
Look at that grin!
456
00:35:53,500 --> 00:35:57,375
-Kuttan, I have plans tonight.
-What plan? Where?
457
00:35:57,500 --> 00:35:59,041
At Chinjilu's house!
458
00:35:59,166 --> 00:36:02,250
-What? Today as well?
-You got to be kidding me!
459
00:36:02,916 --> 00:36:05,500
It's the right time.
You two should get going.
460
00:36:05,583 --> 00:36:07,875
-We will.
-Kuttan, we are leaving.
461
00:36:08,083 --> 00:36:09,500
Get going.
462
00:36:10,000 --> 00:36:11,791
Take this frail drunkard with you.
463
00:36:12,000 --> 00:36:14,000
-Come, Alby.
-I just puked once.
464
00:36:14,083 --> 00:36:16,041
You are becoming such a pain.
465
00:36:16,416 --> 00:36:19,000
-Even the great flood spared him.
-Only you threw up.
466
00:36:19,250 --> 00:36:21,458
Let's get out of here
before the next flood.
467
00:36:21,541 --> 00:36:24,083
Have a great time, Kevin!
468
00:36:24,500 --> 00:36:26,166
Call me if you have any doubts.
469
00:36:26,291 --> 00:36:30,000
-I really doubt her.
-Mary, can you please pray?
470
00:36:30,083 --> 00:36:33,250
"Our Father who art in heaven,
hallowed be thy name. Thy kingdom come."
471
00:36:33,333 --> 00:36:35,833
"Thy will be done,
on earth as it is in heaven."
472
00:36:35,958 --> 00:36:39,083
"Carrying His own cross,
Christ went to Golgotha..."
473
00:36:39,166 --> 00:36:41,333
Our hen lays eggs at Mary's house.
474
00:36:43,916 --> 00:36:45,375
"Let us pray, Mother."
475
00:36:46,083 --> 00:36:50,375
"When we are abashed and hurt,
please let us face it..."
476
00:36:50,458 --> 00:36:53,041
Are you going to confront her?
"...patiently."
477
00:36:53,125 --> 00:36:55,916
Keep quiet. Let's not
argue with our neighbours.
478
00:36:56,375 --> 00:36:59,958
"Two criminals
were crucified with Him..."
479
00:37:00,083 --> 00:37:04,291
Shut up. I saw our hen
standing on her sunshade.
480
00:37:04,666 --> 00:37:05,750
Ask her right now.
481
00:37:05,833 --> 00:37:08,958
-Ask me.
-Dude, who named her Chinjilu?
482
00:37:09,666 --> 00:37:11,916
That's what
her grandma calls her.
483
00:37:12,083 --> 00:37:14,916
-What's her real name?
-Brulin Eliamma Eappen.
484
00:37:15,041 --> 00:37:17,666
-What?
-Brulin! Her dad named her.
485
00:37:17,750 --> 00:37:21,125
-What does her dad do?
-He is a real estate don!
486
00:37:21,208 --> 00:37:24,958
-Should be filthy rich. Have you seen him?
-No, she's told me.
487
00:37:25,166 --> 00:37:26,666
Doesn't she have any suitors?
488
00:37:26,791 --> 00:37:29,041
There is one cousin
who really fancies her.
489
00:37:29,125 --> 00:37:31,583
Kuttan, you have to wait
for half an hour.
490
00:37:31,666 --> 00:37:34,250
What? You said ten minutes!
491
00:37:34,333 --> 00:37:36,291
Are you going to hatch eggs there?
492
00:37:36,666 --> 00:37:39,500
-It's just an egg.
-It might seem trivial to you.
493
00:37:39,583 --> 00:37:42,291
It's the first egg.
You have to ask her. Come.
494
00:37:42,666 --> 00:37:45,250
-Now? Serve dinner.
-Right now.
495
00:37:45,333 --> 00:37:47,583
I heard the hen cluck before I left.
496
00:37:47,708 --> 00:37:49,333
When I got back,
I didn't find the egg.
497
00:37:49,416 --> 00:37:51,541
It'd not have laid an egg.
Just forget it.
498
00:37:51,666 --> 00:37:53,750
Let's ask her in the morning.
499
00:38:08,458 --> 00:38:11,083
The prayers are done,
and here he is.
500
00:38:11,333 --> 00:38:14,291
-Is he the devil himself?
-Yes, for I'm your son.
501
00:38:14,416 --> 00:38:16,291
Darn! He has such bad luck.
502
00:38:18,166 --> 00:38:23,041
-Will you ask her about the egg?
-This isn't the time to do it.
503
00:38:25,000 --> 00:38:28,375
What's the time, Kuttan?
Pull over. Right here.
504
00:38:30,500 --> 00:38:32,333
-Will you get me into trouble?
-Yes!
505
00:38:32,416 --> 00:38:34,916
I'll save myself,
throwing you under the bus.
506
00:38:35,416 --> 00:38:38,083
Move to that corner.
Make sure no one sees you.
507
00:38:39,750 --> 00:38:42,500
If I get caught,
I will rat you out.
508
00:38:42,583 --> 00:38:45,083
You traitor!
I expected better from you.
509
00:38:45,625 --> 00:38:48,875
-Come back soon.
-Can't you at least wish me luck?
510
00:38:49,041 --> 00:38:52,208
Really? You aren't
going for a divine cause!
511
00:38:53,375 --> 00:38:55,041
Make sure you don't lose face.
512
00:38:58,708 --> 00:39:02,458
Chinjilu...
513
00:39:06,083 --> 00:39:09,250
Keep quiet. What took you so long?
514
00:39:10,083 --> 00:39:13,416
-Why are you late?
-I was a bit busy.
515
00:39:13,541 --> 00:39:15,791
-Were you in the queue today as well?
-Yes.
516
00:39:17,000 --> 00:39:20,500
-What are you looking at?
-I see stars in your eyes.
517
00:39:20,625 --> 00:39:22,291
Are you here to count stars?
518
00:39:22,625 --> 00:39:24,291
Don't slap me, you witch!
519
00:39:24,750 --> 00:39:28,083
-Drat! We are screwed...
-What is it? Didn't you sleep yet?
520
00:39:28,166 --> 00:39:30,583
-Is she still awake? Where can I hide?
-Hide!
521
00:39:30,708 --> 00:39:33,208
What you are doing?
Take the mat.
522
00:39:33,291 --> 00:39:36,708
-This isn't the time for it!
-Sit there.
523
00:39:39,500 --> 00:39:42,291
Stay still and keep quiet.
524
00:39:45,333 --> 00:39:46,375
Please keep quiet.
525
00:39:52,833 --> 00:39:54,583
Hey, open the door.
526
00:40:05,041 --> 00:40:08,041
Are you still awake?
You were watching TV the whole day.
527
00:40:08,125 --> 00:40:09,916
This is no time to study.
Go sleep.
528
00:40:10,000 --> 00:40:13,958
Okay, but don't blame me
if I don't clear the examinations.
529
00:40:14,208 --> 00:40:17,250
I won't spare you if you fail!
530
00:40:18,416 --> 00:40:19,833
Switch off the light.
531
00:40:19,916 --> 00:40:21,916
You took the English exam
yesterday, right?
532
00:40:22,458 --> 00:40:24,208
Can't I study after the exam?
533
00:40:24,333 --> 00:40:26,000
I know how lazy you are.
534
00:40:26,916 --> 00:40:30,791
Shucks! Here is the mat!
I couldn't find it at noon.
535
00:40:30,875 --> 00:40:34,458
Take it tomorrow morning
and sun-dry the bitter guard...
536
00:40:34,541 --> 00:40:35,500
Shut up.
537
00:40:37,041 --> 00:40:38,791
Oh, my God! Who is this guy?
538
00:40:39,500 --> 00:40:40,416
You!
539
00:40:41,916 --> 00:40:42,791
You!
540
00:40:42,875 --> 00:40:43,750
Oh, my God!
541
00:40:43,958 --> 00:40:45,583
Oh, no!
542
00:40:45,791 --> 00:40:47,291
You...
543
00:40:48,000 --> 00:40:49,791
Stop there!
544
00:40:50,541 --> 00:40:55,250
-Get lost, old hag!
-I'll gut you like a fish! Stop!
545
00:40:55,333 --> 00:40:57,083
Oh, my God!
546
00:40:58,416 --> 00:41:00,250
Gosh! Hey!
547
00:41:05,541 --> 00:41:07,625
Let's go! Things got ugly!
548
00:41:07,875 --> 00:41:10,541
-Let's go, Kuttan! Hurry up!
-What happened?
549
00:41:10,666 --> 00:41:13,416
You...
550
00:41:14,000 --> 00:41:18,833
How dare you let him inside the house!
551
00:41:19,125 --> 00:41:22,083
I won't spare you! I really won't!
552
00:41:23,000 --> 00:41:25,125
You aren't sleeping upstairs anymore.
553
00:41:25,458 --> 00:41:27,541
I will marry no one but him, Mom.
554
00:41:27,625 --> 00:41:32,041
How about I call your dad and marry
you off tonight, you skank!
555
00:41:32,708 --> 00:41:34,708
You will soon see what I can do.
556
00:41:39,125 --> 00:41:41,000
Tell me what happened.
557
00:41:41,416 --> 00:41:43,166
Her mother slapped my face.
558
00:41:43,250 --> 00:41:46,958
-She is strong for a woman.
-Suits you.
559
00:41:47,041 --> 00:41:50,541
Go home now, and don't call me
for such adventures again.
560
00:41:50,625 --> 00:41:53,500
I already have too many problems.
561
00:41:54,125 --> 00:41:56,708
My ear hurts badly.
What will I tell my parents?
562
00:41:56,833 --> 00:41:58,666
-Show it to me.
-Look.
563
00:41:58,750 --> 00:42:00,541
The slap mark is visible.
564
00:42:01,041 --> 00:42:03,416
Tell them you got a facial massage!
565
00:42:03,541 --> 00:42:06,708
-Get lost!
-Then tell them you got slapped.
566
00:42:28,916 --> 00:42:31,416
-What is it, Kuttan?
-Chinjilu's mother
567
00:42:31,583 --> 00:42:33,166
slapped Kevin's face!
568
00:42:33,291 --> 00:42:37,458
The slap mark is clearly visible.
He almost cried!
569
00:42:37,541 --> 00:42:39,875
-I'm sure his cheek will swell up.
-Really?
570
00:42:39,958 --> 00:42:42,250
-Trust me.
-That's interesting!
571
00:42:43,125 --> 00:42:45,166
Aunt will definitely
come here tomorrow.
572
00:42:45,291 --> 00:42:49,291
-Call him right away.
-All right. Let me call him.
573
00:42:58,708 --> 00:43:00,333
This number is switched off...
574
00:43:00,416 --> 00:43:01,333
Seriously?
575
00:43:08,708 --> 00:43:10,375
This number is...
576
00:43:11,208 --> 00:43:14,708
-Turn off the light and go to sleep!
-I will.
577
00:43:37,583 --> 00:43:40,208
Kevin, your phone is ringing.
578
00:43:45,916 --> 00:43:48,125
-Hello.
-Hello, is this Kevin?
579
00:43:48,458 --> 00:43:51,416
-Yes.
-I am Brulin's father.
580
00:43:51,708 --> 00:43:54,666
I want to meet you.
I am coming to your house.
581
00:44:01,000 --> 00:44:02,791
We are out of pepper powder.
582
00:44:03,500 --> 00:44:07,125
Why are you upset?
There is a jug of water on the table.
583
00:44:08,083 --> 00:44:09,791
Mom, Chinjilu's family will come now.
584
00:44:14,250 --> 00:44:16,250
How many people are coming?
585
00:44:16,666 --> 00:44:19,041
Go buy two packets of milk
586
00:44:19,125 --> 00:44:21,791
and some snacks.
We have to serve them tea.
587
00:44:21,875 --> 00:44:24,208
Oldie! They aren't coming
to discuss nuptials!
588
00:44:24,291 --> 00:44:25,875
They want to beat me
to a pulp!
589
00:44:25,958 --> 00:44:29,708
You are going to humiliate the family!
I wish I'd raised a dog instead!
590
00:44:29,791 --> 00:44:31,708
Jeez! I burned it!
591
00:44:40,833 --> 00:44:44,208
-Here he is.
-Romeo was slapped on his face.
592
00:44:44,375 --> 00:44:45,875
-Show me.
-You owe us a treat!
593
00:44:46,208 --> 00:44:48,083
Mr. Babu, tea for four.
Make it three.
594
00:44:48,166 --> 00:44:51,666
-One with extra sugar.
-Wonderful. The slap mark is perfect!
595
00:44:52,791 --> 00:44:53,916
Give me her father's number.
596
00:44:55,833 --> 00:44:57,708
It's quite some slap.
597
00:44:57,791 --> 00:44:59,166
You have had enough tea.
598
00:44:59,833 --> 00:45:01,875
-Give me one.
-Aww!
599
00:45:02,958 --> 00:45:04,000
I will fix this.
600
00:45:05,083 --> 00:45:06,416
Look at him smile!
601
00:45:14,208 --> 00:45:15,458
Where is the egg?
602
00:45:15,750 --> 00:45:17,166
Another barren day?
603
00:45:26,958 --> 00:45:28,625
This is so unfair.
604
00:45:39,666 --> 00:45:41,416
Which direction should I...
605
00:45:49,583 --> 00:45:51,166
Did it boil?
606
00:45:53,750 --> 00:45:55,666
The egg is missing again.
607
00:45:55,875 --> 00:45:58,791
Can you ask her?
It's the ideal time.
608
00:45:59,583 --> 00:46:03,458
Shut up, Mary.
Tend to your chores.
609
00:46:03,833 --> 00:46:05,916
The hen wouldn't have
laid any eggs.
610
00:46:07,125 --> 00:46:08,958
I reckon I will have to
ask her myself.
611
00:46:10,333 --> 00:46:12,833
It lays eggs in the morning.
We lost this one too.
612
00:46:12,916 --> 00:46:14,500
I can't leave it be.
613
00:46:15,791 --> 00:46:18,041
Dad, we are leaving.
614
00:46:19,875 --> 00:46:23,041
-Ask him to drop you off.
-He left already.
615
00:46:23,125 --> 00:46:26,208
-Did you take a shower?
-Why? Shouldn't I have?
616
00:46:26,500 --> 00:46:29,125
-Have it, dear.
-She isn't going to.
617
00:46:32,750 --> 00:46:34,958
-Will you ask her?
-What?
618
00:46:35,833 --> 00:46:40,500
-It's been two days now.
-It's such a nuisance!
619
00:46:43,041 --> 00:46:45,500
To hell with her hen!
620
00:46:49,500 --> 00:46:51,708
Here. Let her eat this.
621
00:46:53,166 --> 00:46:55,666
-Have it.
-You just don't care, do you?
622
00:46:56,000 --> 00:46:58,125
-Mom, can't you keep quiet?
-Shut up.
623
00:47:08,250 --> 00:47:09,750
It's hot as fire!
624
00:47:11,833 --> 00:47:13,083
I've burnt my mouth.
625
00:47:17,958 --> 00:47:19,375
Screw it. Come.
626
00:47:27,583 --> 00:47:30,291
Varghese, please come here.
627
00:47:31,041 --> 00:47:33,291
-What happened?
-Where is your dad, dear?
628
00:47:33,375 --> 00:47:36,291
-He went to Mr. Thomas's place.
-Isn't Beena here?
629
00:47:36,375 --> 00:47:41,333
-Yes. Mom, come here.
-Coming. Who is it?
630
00:47:41,708 --> 00:47:42,833
You must ask her.
631
00:47:45,083 --> 00:47:46,458
What is it, Mr. George?
632
00:47:46,625 --> 00:47:48,291
It's nothing. I just...
633
00:47:49,375 --> 00:47:53,000
Beena, did our hen lay eggs
in your house?
634
00:47:53,083 --> 00:47:55,875
-No, why, Ms. Mary?
-See? I told you. Let's go.
635
00:47:55,958 --> 00:47:57,750
Wait for God's sake!
You are lying!
636
00:47:57,833 --> 00:47:59,916
I saw it standing on your sunshade.
637
00:48:00,000 --> 00:48:02,583
On the sunshade?
The egg would be there then.
638
00:48:02,708 --> 00:48:06,416
-Annie, check the sunshade.
-What?
639
00:48:06,666 --> 00:48:09,208
Why this drama, Beena?
640
00:48:09,291 --> 00:48:11,416
What do you mean, drama?
641
00:48:11,500 --> 00:48:13,083
Had I seen it,
I'd have given it to you.
642
00:48:13,875 --> 00:48:17,291
Why are you being rude, Mary?
It's just an egg! Leave it.
643
00:48:17,375 --> 00:48:21,041
-It's two now.
-Mr. George, that was insulting.
644
00:48:21,458 --> 00:48:23,625
Come with me.
See for yourself.
645
00:48:26,500 --> 00:48:27,750
What is it, Dad?
646
00:48:27,916 --> 00:48:30,000
I don't know why she is so obsessed
with an egg.
647
00:48:30,083 --> 00:48:32,166
I can't believe Mom.
648
00:48:32,291 --> 00:48:35,166
Beena, let go of me.
It was just a doubt.
649
00:48:35,250 --> 00:48:37,291
No, see for yourself.
650
00:48:37,375 --> 00:48:39,625
You are impossible!
Leave me.
651
00:48:39,708 --> 00:48:41,583
See for yourself.
652
00:49:39,791 --> 00:49:42,500
Ms. Mary, I had him buy it
from the grocery store.
653
00:49:42,583 --> 00:49:44,125
Grocery store, my foot!
654
00:49:44,916 --> 00:49:47,833
-Mary...
-Beena, you needn't explain.
655
00:49:47,916 --> 00:49:50,000
I understood everything.
Enough is enough.
656
00:49:50,583 --> 00:49:52,708
Hey, kid, what are you doing here?
Come here.
657
00:49:52,791 --> 00:49:55,833
-Mary, those aren't your eggs.
-What did I tell you?
658
00:49:56,000 --> 00:49:58,541
Both the eggs are on the frying pan!
659
00:49:58,666 --> 00:50:00,416
For God's sake, we bought them!
660
00:50:00,500 --> 00:50:02,500
You harpy, don't get on my nerves!
661
00:50:02,708 --> 00:50:04,750
-I saw the hen on your terrace.
-Mary...
662
00:50:04,833 --> 00:50:07,125
-Mr. George, what is she saying?
-I told her...
663
00:50:07,208 --> 00:50:09,000
-Don't try to talk him around!
-Mary...
664
00:50:09,083 --> 00:50:11,000
Where do you think you are going?
665
00:50:11,083 --> 00:50:14,583
How about I put up a board
that says "No hens allowed"?
666
00:50:14,708 --> 00:50:16,541
It might have been
foraging for food.
667
00:50:16,625 --> 00:50:18,666
Do whatever you want!
I don't give a darn!
668
00:50:19,416 --> 00:50:20,958
Mom, there are no eggs here.
669
00:50:21,041 --> 00:50:24,375
Come down. What are you doing there?
I found the eggs!
670
00:50:24,541 --> 00:50:27,250
Mary, come here, will you!
671
00:50:27,750 --> 00:50:29,791
Why are you glaring at me?
672
00:50:31,500 --> 00:50:33,916
-What's the matter, Mr. George?
-Eggs!
673
00:50:34,291 --> 00:50:35,333
What's the problem, Beena?
674
00:50:35,541 --> 00:50:38,541
She accused me of stealing eggs.
675
00:50:38,833 --> 00:50:42,083
Varghese, why did she have
to steal my eggs?
676
00:50:42,666 --> 00:50:45,166
The problem is
there are no problems!
677
00:50:45,500 --> 00:50:48,833
-Beena, go serve breakfast.
-Do it.
678
00:50:54,166 --> 00:50:56,000
Mary, get inside.
679
00:51:02,791 --> 00:51:06,416
-It's time for us to go. Come.
-I am not coming.
680
00:51:06,875 --> 00:51:07,875
Just come with me.
681
00:51:10,000 --> 00:51:12,625
-Hey, I will call you.
-Okay, bye.
682
00:51:18,083 --> 00:51:20,625
Mom, did Jibina and Aagu leave?
683
00:51:21,500 --> 00:51:23,916
Are you aware of anything
that happens here?
684
00:51:24,000 --> 00:51:26,458
You leave early
and come back late at night.
685
00:51:26,541 --> 00:51:30,666
Don't you dare hang out
with Varghese's son anymore!
686
00:51:30,791 --> 00:51:32,083
Have you lost it, Mom?
687
00:51:32,625 --> 00:51:33,916
Don't bother asking why.
688
00:51:34,000 --> 00:51:37,208
Finish your meal! You have your eyes
on the TV all the time!
689
00:51:37,291 --> 00:51:38,166
Here you go.
690
00:51:42,125 --> 00:51:44,083
As he said, have you really lost it?
691
00:51:46,208 --> 00:51:48,083
Why are you looking at me
like that?
692
00:51:56,791 --> 00:51:59,666
"...should come here and apologise."
693
00:52:00,125 --> 00:52:03,250
-Who is the letter for?
-It's not a letter. Wait.
694
00:52:03,791 --> 00:52:06,083
We should cut all ties
with Mary's family.
695
00:52:06,166 --> 00:52:07,166
What's the matter?
696
00:52:07,250 --> 00:52:09,833
You were perfectly fine when I left!
697
00:52:10,083 --> 00:52:12,625
And I want things to stay fine.
698
00:52:12,791 --> 00:52:16,000
To heck with her hen!
I will slaughter it!
699
00:52:16,125 --> 00:52:19,250
Do whatever you want.
Is there anything to eat now?
700
00:52:19,375 --> 00:52:20,916
What are you laughing at?
701
00:52:22,375 --> 00:52:23,708
Hey, come here.
702
00:52:23,916 --> 00:52:24,791
What if I don't?
703
00:52:25,125 --> 00:52:27,000
I won't serve dinner
unless you make this vow.
704
00:52:28,208 --> 00:52:30,208
Then I shall vow
I'm not going to eat.
705
00:52:34,833 --> 00:52:36,166
Beena, serve dinner.
706
00:52:36,250 --> 00:52:37,750
Wait. Make this oath first.
707
00:52:37,875 --> 00:52:39,625
-Show me your hand.
-Did she win an election!
708
00:52:39,708 --> 00:52:41,375
What are you doing? Come here!
709
00:52:41,458 --> 00:52:43,666
Come here and witness
your mom's oath!
710
00:52:43,750 --> 00:52:46,500
-Do you need a special invite?
-Why are you furious?
711
00:52:46,583 --> 00:52:49,750
-She could've seen it from there.
-No! The whole family should do it.
712
00:52:49,875 --> 00:52:52,000
There's no escaping this.
713
00:52:52,958 --> 00:52:53,916
Display it.
714
00:52:57,166 --> 00:52:59,083
"From this very moment..."
715
00:52:59,750 --> 00:53:01,750
-Repeat after me!
-No way.
716
00:53:02,041 --> 00:53:06,958
"...we won't have any contacts
with Mary's family."
717
00:53:07,333 --> 00:53:11,083
"For this to change, Mary should
come here and apologise."
718
00:53:11,208 --> 00:53:14,041
-Apology, my foot!
-Don't you dare hang out with Jibit!
719
00:53:14,458 --> 00:53:16,541
Mom is out of her mind.
Serve dinner.
720
00:53:17,125 --> 00:53:18,583
To heck with the apology!
721
00:53:19,416 --> 00:53:21,750
What was that? Yuck!
722
00:53:22,083 --> 00:53:25,250
Sheesh! Such a disgrace!
723
00:53:27,416 --> 00:53:28,291
Oh, my God!
724
00:53:33,083 --> 00:53:34,416
Are you hurt?
725
00:53:34,791 --> 00:53:37,416
-It's okay. I know the perfect medicine.
-What is it?
726
00:53:37,500 --> 00:53:40,458
A mixture of turmeric powder, salt
and a special ingredient.
727
00:53:40,541 --> 00:53:41,416
TURMERIC POWDER
728
00:54:00,166 --> 00:54:02,041
This is where
you will lay eggs today.
729
00:54:02,166 --> 00:54:05,458
Don't try to break it. I'll untie you
once you've laid the egg.
730
00:54:07,166 --> 00:54:09,208
See who it is.
731
00:54:13,083 --> 00:54:15,916
I need info about that plot.
732
00:54:17,458 --> 00:54:19,791
-What info?
-How big is that plot?
733
00:54:19,875 --> 00:54:20,708
I've no clue.
734
00:54:21,458 --> 00:54:22,708
What a pleasant surprise!
735
00:54:22,791 --> 00:54:24,375
-How are you?
-Doing good, ma'am.
736
00:54:24,458 --> 00:54:26,708
-What's the size of this plot?
-1960 sq. ft.
737
00:54:26,791 --> 00:54:29,541
1960 sq. ft.?
Is the road common to both parties?
738
00:54:29,625 --> 00:54:33,750
As per our title deed,
our property extends till there.
739
00:54:33,916 --> 00:54:36,291
This is our road.
No one else has rights.
740
00:54:36,458 --> 00:54:38,000
We can build a fence anytime.
741
00:54:38,083 --> 00:54:40,791
-Mom, will you keep quiet?
-Shut up! You know nothing.
742
00:54:40,875 --> 00:54:43,166
It's best to clear things right now.
743
00:54:43,291 --> 00:54:47,125
Mr. Varghese said the road
is common to both of you.
744
00:54:47,250 --> 00:54:50,125
-How would that work then?
-No, that won't work.
745
00:54:50,875 --> 00:54:52,916
It's been up for sale
for a long time now.
746
00:54:55,291 --> 00:54:57,125
-See you.
-Okay.
747
00:54:57,500 --> 00:54:58,375
Hey!
748
00:54:59,333 --> 00:55:01,083
-What did you just do?
-Get lost.
749
00:55:04,916 --> 00:55:07,666
Ask the neighbours
and you'd know the truth.
750
00:55:29,750 --> 00:55:33,541
You old hen! This property
will never be sold.
751
00:56:03,666 --> 00:56:04,833
What movie is it?
752
00:56:06,291 --> 00:56:07,500
Can't you see?
753
00:56:18,958 --> 00:56:21,291
Jeez! The kids would see.
754
00:56:21,416 --> 00:56:23,208
As if we haven't done this before!
755
00:56:24,375 --> 00:56:26,208
I think I'd need more than two.
756
00:56:28,625 --> 00:56:30,916
National Family Planning Programme...
We are one...
757
00:56:31,000 --> 00:56:35,250
Here you go. Forget them,
we aren't changing our plans!
758
00:56:36,166 --> 00:56:38,625
-What?
-Mom, I need some rice.
759
00:56:38,708 --> 00:56:40,958
-Rice, my foot!
-What are you doing?
760
00:56:41,041 --> 00:56:42,583
Watch what I am going to do!
761
00:56:42,750 --> 00:56:44,208
Let's close the door!
762
00:56:44,708 --> 00:56:47,625
-You moron!
-I was honestly trying to repent.
763
00:56:47,833 --> 00:56:49,500
And I have lied down.
764
00:56:49,708 --> 00:56:50,875
What they did wasn't right.
765
00:56:54,208 --> 00:56:56,958
-Father, I went there to have some coffee.
-Yeah, right!
766
00:56:57,041 --> 00:56:59,125
So, you have coffee from
some whore's house!
767
00:56:59,208 --> 00:57:01,708
He loves the coffee she makes.
768
00:57:01,791 --> 00:57:03,125
You scum!
769
00:57:09,750 --> 00:57:12,208
How much would it cost
to repair this?
770
00:57:12,750 --> 00:57:15,958
You'd better sell it
and buy a new one.
771
00:57:17,250 --> 00:57:18,916
Look at him feigning ignorance!
772
00:57:19,916 --> 00:57:20,791
Hey...
773
00:57:22,875 --> 00:57:25,958
-What did I do?
-Why don't you sell him!
774
00:57:26,041 --> 00:57:30,208
-Don't give him ideas!
-And buy a car instead.
775
00:57:30,333 --> 00:57:31,583
Let me try starting it.
776
00:57:43,000 --> 00:57:43,958
Try now.
777
00:57:44,250 --> 00:57:45,875
-What are you going to do?
-Move.
778
00:57:46,541 --> 00:57:49,125
-I hit my head!
-I will be right back.
779
00:57:52,958 --> 00:57:54,708
-Start the engine!
-I'm sorry!
780
00:57:55,041 --> 00:57:56,500
You terrified me!
781
00:57:56,625 --> 00:57:59,000
-Ms. Mary.
-What happened here, Sujatha?
782
00:57:59,083 --> 00:58:02,750
Thomas pulled over
to have some tea in the morning.
783
00:58:02,833 --> 00:58:05,666
Then Britto got inside
and shifted the gear.
784
00:58:05,750 --> 00:58:08,291
-The jeep fell into the ditch.
-Gosh!
785
00:58:08,791 --> 00:58:09,708
Is the kid hurt?
786
00:58:09,791 --> 00:58:12,583
He is all right.
He jumped out acrobatically.
787
00:58:13,333 --> 00:58:15,916
Thank God!
That was a narrow escape.
788
00:58:16,000 --> 00:58:19,375
-But he isn't going to escape punishment.
-Where is Sindhu?
789
00:58:19,458 --> 00:58:22,083
I called her.
She will come back from work.
790
00:58:22,208 --> 00:58:23,625
Jesus Christ!
791
00:58:23,750 --> 00:58:26,750
Ms. Mary, Mr. George came halfway
and went back.
792
00:58:26,833 --> 00:58:28,333
Men should be more responsible.
793
00:58:28,416 --> 00:58:32,541
If you'd come earlier, you could've
pushed it out on your own, right!
794
00:58:32,791 --> 00:58:36,125
I was not kidding.
He ran back home after he got a call.
795
00:58:36,208 --> 00:58:37,625
What if someone's dead?
796
00:59:18,875 --> 00:59:21,708
What are you doing?
I almost dropped the food!
797
00:59:23,541 --> 00:59:24,416
What is it?
798
00:59:26,041 --> 00:59:27,625
Leave me. Mom will come soon.
799
00:59:28,041 --> 00:59:30,375
Don't worry. She won't come
until that jeep is pulled out.
800
00:59:30,458 --> 00:59:32,208
-Give me a kiss.
-Ouch!
801
01:00:08,500 --> 01:00:11,375
Come here. Sit on the other side
when we go back.
802
01:00:26,000 --> 01:00:27,708
OFFERINGS
803
01:01:19,791 --> 01:01:23,125
-Does it hurt?
-A bit.
804
01:01:23,333 --> 01:01:26,541
Do you want to come with me
to get my stitched churidar?
805
01:01:26,666 --> 01:01:27,541
When?
806
01:01:27,625 --> 01:01:29,541
We may not be able
to meet frequently,
807
01:01:29,625 --> 01:01:31,458
but I will certainly marry you.
808
01:02:05,833 --> 01:02:08,166
-You!
-Mom, my arm.
809
01:02:08,375 --> 01:02:10,791
Jibit, I never expected this from you.
810
01:02:10,916 --> 01:02:12,458
Ms. Beena, we love each other.
811
01:02:12,541 --> 01:02:15,083
Your whims and fancies
will never come true.
812
01:02:15,166 --> 01:02:17,666
Get out of here
before her dad and Alby come.
813
01:02:18,791 --> 01:02:21,250
You witch! I will teach you a lesson!
814
01:02:21,500 --> 01:02:25,041
Romancing that hag's son,
of all people!
815
01:02:30,125 --> 01:02:33,125
Jibit, your uncle had called.
816
01:02:33,333 --> 01:02:35,791
He asked me if he should
arrange your visa.
817
01:02:35,875 --> 01:02:37,791
What should I tell him?
I need your opinion.
818
01:02:37,875 --> 01:02:40,541
-I'm not going. Ask him to take his son.
-Oh, my God!
819
01:02:40,625 --> 01:02:43,291
-He can take care of his son.
-Where did the hen go?
820
01:02:43,500 --> 01:02:45,750
Where did it go?
821
01:02:47,416 --> 01:02:48,708
Hey...
822
01:02:52,458 --> 01:02:55,083
-This hen is something else!
-Really?
823
01:02:55,666 --> 01:02:57,500
Jose had called me from Dubai.
824
01:02:57,833 --> 01:03:00,458
He asked me if he should
arrange Jibit's visa.
825
01:03:00,666 --> 01:03:03,958
I thought of asking him,
but he says he doesn't want to go.
826
01:03:04,625 --> 01:03:06,833
Don't waste your life here.
827
01:03:06,958 --> 01:03:08,375
Go make some money.
828
01:03:10,750 --> 01:03:13,916
Ms. Mary, your loan will get
approved this week.
829
01:03:14,250 --> 01:03:15,333
I hope it does.
830
01:03:15,625 --> 01:03:17,791
I need the money to build a wall.
831
01:03:18,041 --> 01:03:21,416
-How much did your wall cost?
-Only my husband knows.
832
01:03:21,708 --> 01:03:23,875
The house is beautiful.
Excellent construction.
833
01:03:24,166 --> 01:03:26,791
It looks splendid!
Did Mr. Pappan leave?
834
01:03:26,875 --> 01:03:30,041
Next week. He has gone to his
sister's house with our son.
835
01:03:30,125 --> 01:03:32,708
-Sindhu was furious.
-What?
836
01:03:32,833 --> 01:03:35,458
She beat the heck
out of Brittas the Jackass.
837
01:03:35,583 --> 01:03:38,916
She smashed the TV. It seems
Brittas was imitating a movie scene.
838
01:03:39,000 --> 01:03:43,416
That kid is lucky. Imagine what'd have
happened if he'd fallen into the ditch.
839
01:03:43,541 --> 01:03:46,625
Exactly. The jeep could
have fallen over him.
840
01:03:48,041 --> 01:03:49,916
Isn't the panchayat
distributing poultry now?
841
01:03:50,708 --> 01:03:53,333
Ms. Mary, did your hen
start to lay eggs?
842
01:03:53,416 --> 01:03:56,750
Jaya, it is laying eggs,
but we aren't getting any.
843
01:03:56,833 --> 01:03:59,291
-Someone is stealing them!
-You old hag!
844
01:03:59,583 --> 01:04:02,416
-There you go again.
-Did I mention your name?
845
01:04:02,500 --> 01:04:05,083
-A guilty conscience needs no accuser!
-Exactly.
846
01:04:05,208 --> 01:04:09,208
You just lost a couple of eggs.
I am worried if I'd lose my daughter.
847
01:04:09,291 --> 01:04:12,958
-You should've raised her well.
-I want to tell you the same!
848
01:04:13,041 --> 01:04:14,291
Keep an eye on your son
849
01:04:14,375 --> 01:04:16,750
for the sake of the women
in this village!
850
01:04:16,833 --> 01:04:19,791
-Gosh! What did my son do?
-Ask him!
851
01:04:21,541 --> 01:04:22,458
Get lost, old hag!
852
01:04:24,458 --> 01:04:26,333
Just look at her wiggle her back!
853
01:04:34,625 --> 01:04:37,750
I really suspect
that Annie is pregnant.
854
01:04:37,833 --> 01:04:39,916
Shut up, Jaya!
Stop spreading gossip!
855
01:04:41,958 --> 01:04:44,750
Look at him lying there
with his mobile phone!
856
01:04:45,041 --> 01:04:46,666
Get ready to face my rage!
857
01:04:48,208 --> 01:04:50,125
-Get up, you...
-What's wrong with you!
858
01:04:50,208 --> 01:04:52,833
What's between you
and Varghese's daughter?
859
01:04:52,916 --> 01:04:56,541
-Have you gone mad?
-Answer my question.
860
01:04:56,666 --> 01:04:58,625
Let go of it.
861
01:04:59,208 --> 01:05:03,000
-We are in love.
-Why her, of all people!
862
01:05:03,083 --> 01:05:05,375
I will never accept this!
863
01:05:05,750 --> 01:05:06,875
I'll deal with it.
864
01:05:07,000 --> 01:05:09,791
Wait till your dad gets here.
We will deal with it!
865
01:05:09,916 --> 01:05:12,083
So, this is what you were up to!
866
01:05:12,958 --> 01:05:15,875
He wants to marry
that egg thief's daughter!
867
01:05:16,583 --> 01:05:18,250
Couldn't you find anyone else?
868
01:05:18,833 --> 01:05:19,958
Leave me alone.
869
01:05:25,541 --> 01:05:27,333
Of all the women out there!
870
01:05:27,500 --> 01:05:31,541
See what I'll do.
You will never marry her.
871
01:05:34,708 --> 01:05:37,000
-Jibit, come here!
-What is it?
872
01:05:37,125 --> 01:05:39,083
Mom is saying something.
Is it true?
873
01:05:40,000 --> 01:05:41,625
-Actually, pal...
-What?
874
01:05:42,708 --> 01:05:43,958
It is true.
875
01:05:44,250 --> 01:05:46,375
How could you do this to me?
876
01:05:46,833 --> 01:05:50,041
-Listen to me first.
-Say no more. It's all over.
877
01:06:00,125 --> 01:06:02,291
Didn't you see
your friend's true colours now?
878
01:06:02,500 --> 01:06:04,625
See what you got for being loyal.
879
01:06:05,791 --> 01:06:08,833
To hell with her love.
This will ruin the family.
880
01:06:24,500 --> 01:06:27,416
Son, you'd better move
to someplace else.
881
01:06:27,791 --> 01:06:29,541
Listen to us.
882
01:06:30,000 --> 01:06:32,208
Go elsewhere and secure your future.
883
01:07:05,416 --> 01:07:07,875
-This number is outside coverage...
-Drat!
884
01:07:09,833 --> 01:07:12,291
Hey... Hey! Pull over.
885
01:07:12,708 --> 01:07:15,416
-It's him. Turn around.
-Isn't it him?
886
01:07:28,291 --> 01:07:31,166
Hey, stop, guys. Let go of me.
887
01:07:31,416 --> 01:07:33,416
No! Drat!
888
01:07:34,041 --> 01:07:35,291
Where's your gang now?
889
01:07:36,541 --> 01:07:38,333
-Where are they?
-Let me go.
890
01:07:43,291 --> 01:07:45,708
Enough.
Another kick, and he's dead.
891
01:07:53,541 --> 01:07:55,166
Hey, stop sleeping like a log.
892
01:07:55,250 --> 01:07:56,791
Get up. It's noon already.
893
01:07:57,000 --> 01:07:58,041
Drat!
894
01:08:16,791 --> 01:08:18,291
-Gokul.
-Yes?
895
01:08:19,791 --> 01:08:21,541
-Can you come with me?
-Where to?
896
01:08:23,625 --> 01:08:25,583
My body is aching like anything.
897
01:08:25,875 --> 01:08:27,083
Come, I'll get ready.
898
01:08:27,208 --> 01:08:29,500
Hurry up then.
899
01:08:32,208 --> 01:08:33,458
What's up?
900
01:08:37,791 --> 01:08:39,500
-What's happening?
-Sit down.
901
01:08:41,916 --> 01:08:43,708
I can't even sleep peacefully now.
902
01:08:44,041 --> 01:08:45,500
The shit hit the fan, right?
903
01:08:47,250 --> 01:08:49,708
He wants me to accompany him
to the hospital.
904
01:08:54,625 --> 01:08:55,875
He's here. See you.
905
01:08:55,958 --> 01:08:58,083
-Come home when you're back.
-Sure.
906
01:09:33,708 --> 01:09:35,416
PHARMACY
907
01:09:35,541 --> 01:09:37,583
What happened?
Do you have a fever?
908
01:09:38,166 --> 01:09:41,791
No. Yesterday, I ran into trouble
after calling you.
909
01:09:41,875 --> 01:09:45,250
The Keerappilly gang beat me to a pulp.
910
01:09:45,833 --> 01:09:48,250
And you didn't tell us until now?
911
01:09:49,333 --> 01:09:51,541
-Forget it, man.
-What do you mean?
912
01:09:51,666 --> 01:09:54,083
How can we let it go?
We'll let Jibit know.
913
01:09:56,666 --> 01:09:59,583
Pull over.
I've got to take this.
914
01:10:10,041 --> 01:10:11,708
-Hey, what's it?
-Where are you?
915
01:10:11,916 --> 01:10:14,666
-On the new bridge.
-I'm getting frustrated.
916
01:10:14,750 --> 01:10:16,625
I can't help but talk to Alby.
917
01:10:17,500 --> 01:10:19,750
Annie came to me
just after you left.
918
01:10:21,791 --> 01:10:23,125
What did she say?
919
01:10:23,208 --> 01:10:25,750
She said she'd commit suicide
if we got separated.
920
01:10:25,875 --> 01:10:28,375
What do I do?
I want her in my life.
921
01:10:28,500 --> 01:10:31,875
Let me try talking to him.
We will fix this somehow.
922
01:10:34,833 --> 01:10:37,875
-Alby, do you know Tom from Keerappilly?
-No.
923
01:10:38,000 --> 01:10:40,416
-He's the one who assaulted Annie.
-When, where?
924
01:10:40,500 --> 01:10:42,041
Near the tailor store.
925
01:10:42,125 --> 01:10:45,166
Tom stole Annie's bangle,
the one your grandma gave her.
926
01:10:45,333 --> 01:10:47,000
Jibit is the one who got it back.
927
01:10:47,083 --> 01:10:48,708
That's how her hand got hurt.
928
01:10:48,958 --> 01:10:52,458
On Christmas eve, we'd gone with Annie
to get her stitched churidar.
929
01:10:52,750 --> 01:10:54,750
We had to chase them down.
930
01:10:58,708 --> 01:11:01,958
She is my sister.
How could you not tell me about this?
931
01:11:02,083 --> 01:11:04,333
Your passport verification
is still going on.
932
01:11:04,416 --> 01:11:06,541
A police case would ruin everything.
933
01:11:06,625 --> 01:11:08,291
Well, that feels patronising.
934
01:11:08,416 --> 01:11:10,250
Why are you talking like this?
935
01:11:10,875 --> 01:11:12,666
So, you were also in on this.
936
01:11:23,083 --> 01:11:24,750
Talk to him, pal.
937
01:11:25,541 --> 01:11:27,458
You were friends from childhood.
938
01:11:27,708 --> 01:11:29,916
He just loved Annie.
That's no sin.
939
01:11:31,458 --> 01:11:32,500
Hey!
940
01:11:33,208 --> 01:11:35,458
We have to sell the plot
to marry Annie off.
941
01:11:35,583 --> 01:11:37,125
Any serious proposals?
942
01:11:37,208 --> 01:11:40,958
No, we are looking for alliances.
She's finished her nursing course.
943
01:11:41,291 --> 01:11:45,458
I'm not just a real estate agent.
I'm a matchmaker too.
944
01:11:45,708 --> 01:11:47,750
Really?
How do you manage both?
945
01:11:47,833 --> 01:11:50,791
It's the same. It's all about consensus.
946
01:11:52,125 --> 01:11:54,625
I know someone
who is perfect for you.
947
01:11:55,708 --> 01:11:58,041
He works in London,
but he is here now.
948
01:11:58,291 --> 01:12:01,166
He doesn't need dowry.
Why don't we take it forward?
949
01:12:01,250 --> 01:12:03,083
If it's that good, why not?
950
01:12:03,166 --> 01:12:05,125
Of course, it is.
951
01:12:05,500 --> 01:12:08,541
Tom stole Annie's bangle,
the one your grandma gave her.
952
01:12:08,666 --> 01:12:10,500
Jibit is the one who got it back.
953
01:12:10,958 --> 01:12:12,041
Drat!
954
01:12:18,708 --> 01:12:20,125
-Gokul?
-What is it?
955
01:12:20,916 --> 01:12:22,541
-Come outside.
-At this hour?
956
01:12:22,625 --> 01:12:23,833
I am outside.
957
01:12:27,041 --> 01:12:28,041
Hey!
958
01:12:29,791 --> 01:12:32,000
Don't you even sleep?
You are such a pain.
959
01:12:32,083 --> 01:12:34,166
What you said is right.
960
01:12:34,250 --> 01:12:36,125
I want to set things right
between us.
961
01:12:36,208 --> 01:12:38,083
-Call him.
-Really?
962
01:12:38,166 --> 01:12:40,500
You mean it, right?
Give me a second.
963
01:12:45,250 --> 01:12:47,541
-Turn off the light.
-Sure.
964
01:12:49,958 --> 01:12:50,791
Hello?
965
01:12:50,916 --> 01:12:52,666
-Where are you?
-I am at home.
966
01:12:52,958 --> 01:12:56,166
Home? Do you have
any booze with you?
967
01:12:56,250 --> 01:12:57,875
No. Who is it for?
968
01:12:58,166 --> 01:13:01,666
Actually,
Alby wants to drink, so...
969
01:13:02,750 --> 01:13:04,291
-For Alby?
-Yes, dude.
970
01:13:04,791 --> 01:13:06,041
Okay.
971
01:13:06,166 --> 01:13:08,500
So, you will get it?
Get it soon then.
972
01:13:08,625 --> 01:13:11,833
I will get it right away.
Okay.
973
01:13:18,375 --> 01:13:21,166
-Look, Kevin is here.
-Kevin, who are these guys?
974
01:13:21,250 --> 01:13:23,000
-Hey...
-Looks like trouble.
975
01:13:23,125 --> 01:13:25,541
Enough, we all saw
your expression of love.
976
01:13:25,625 --> 01:13:26,666
Get lost!
977
01:13:26,958 --> 01:13:28,750
Jibit, here you go.
978
01:13:29,333 --> 01:13:31,583
-Hey, who is this?
-I'll tell you later.
979
01:13:31,666 --> 01:13:33,583
-We have to go.
-You are going nowhere.
980
01:13:33,666 --> 01:13:35,208
Have a few drinks with us.
981
01:13:35,291 --> 01:13:37,458
-Have a few drinks.
-Come on!
982
01:13:37,541 --> 01:13:39,750
-Come.
-Master, please get off.
983
01:13:46,791 --> 01:13:48,166
Give me the booze, Jibit.
984
01:13:49,000 --> 01:13:51,583
-Be careful.
-Be careful, Master.
985
01:13:51,750 --> 01:13:55,000
Be careful... Careful.
986
01:13:55,291 --> 01:13:57,041
Kevin...
987
01:13:58,750 --> 01:14:00,041
You took my seat.
988
01:14:00,375 --> 01:14:01,750
Gokul, come sit here.
989
01:14:01,833 --> 01:14:03,625
Kevin, who is this guy?
990
01:14:03,750 --> 01:14:05,791
Sorry, I forgot to introduce him.
991
01:14:05,916 --> 01:14:08,833
-He's my master, Kunji Siva.
-Master from the gym?
992
01:14:09,250 --> 01:14:11,875
Not from the gym.
He's my master in boozing.
993
01:14:12,208 --> 01:14:15,916
If you start drinking with him,
you'll be a great drunkard in no time.
994
01:14:16,041 --> 01:14:18,000
Gokul, let this be your initiation.
995
01:14:18,083 --> 01:14:19,750
-Initiation?
-Gokul, really?
996
01:14:20,208 --> 01:14:22,708
He was chugging booze
at the house-warming party.
997
01:14:22,833 --> 01:14:24,916
Sir, how long have you been
growing your beard?
998
01:14:25,125 --> 01:14:27,250
-It's been six years.
-Yet, it's so short!
999
01:14:27,375 --> 01:14:29,833
Don't you dare make fun of him.
1000
01:14:29,916 --> 01:14:31,708
Master, show them the real stuff.
1001
01:14:36,083 --> 01:14:37,500
Oh, my God!
1002
01:14:37,583 --> 01:14:39,750
-See for yourself.
-My God!
1003
01:14:40,458 --> 01:14:42,083
Gosh, it's something else!
1004
01:14:42,375 --> 01:14:43,625
What did you say?
1005
01:14:44,375 --> 01:14:46,500
Show it to them in all its glory.
1006
01:14:46,916 --> 01:14:48,125
Is this real?
1007
01:14:48,833 --> 01:14:50,791
Guys, tell you what,
1008
01:14:50,875 --> 01:14:53,291
what we are about to have
is a special drink.
1009
01:14:53,416 --> 01:14:56,583
It's a famous drink from Brazil,
brewed from sweet potatoes.
1010
01:14:56,708 --> 01:14:59,791
-It's even used as aviation fuel.
-Where did you get it?
1011
01:14:59,875 --> 01:15:03,083
He brewed it here in Brazilian style.
1012
01:15:03,250 --> 01:15:05,708
Come on, get the glasses.
1013
01:15:05,833 --> 01:15:07,250
Here, give it to him.
1014
01:15:07,333 --> 01:15:09,291
Master, give me your glass.
1015
01:15:09,375 --> 01:15:11,375
-Brazil?
-One more glass.
1016
01:15:11,666 --> 01:15:13,708
-Master...
-Hurry up.
1017
01:15:14,333 --> 01:15:15,916
Next glass, please.
1018
01:15:16,833 --> 01:15:18,750
-How is it?
-Awesome.
1019
01:15:19,416 --> 01:15:22,916
-Give me that glass.
-Drink straight from the bottle.
1020
01:15:27,041 --> 01:15:28,375
Look at that!
1021
01:15:29,041 --> 01:15:31,458
You must be finding it difficult
to drink.
1022
01:15:33,583 --> 01:15:35,625
Don't make fun of him, okay?
1023
01:15:37,583 --> 01:15:39,708
-Master, give me the glass.
-Give me that.
1024
01:15:39,791 --> 01:15:42,541
Why are you staring at it?
Pass the glass.
1025
01:15:43,375 --> 01:15:46,250
Hey, let me gulp this down.
1026
01:15:48,000 --> 01:15:50,416
-Do you want to take a dump?
-No, not me!
1027
01:15:51,083 --> 01:15:53,916
If you two have made up,
get drunk and go home.
1028
01:15:54,000 --> 01:15:56,458
We have other places to be at.
Shall we go?
1029
01:15:56,541 --> 01:15:58,166
-Let's go.
-Hey, look here.
1030
01:15:58,291 --> 01:16:00,333
-Get going. We'll deal with this.
-"We"?
1031
01:16:00,541 --> 01:16:02,625
-Gokul, we're leaving.
-Get going. Bye.
1032
01:16:02,708 --> 01:16:04,500
Now you have become brothers-in-law.
1033
01:16:04,583 --> 01:16:06,166
-Yes, we have.
-Goodnight, guys.
1034
01:16:06,250 --> 01:16:07,666
We are brothers-in-law.
1035
01:16:08,833 --> 01:16:11,375
-See you. Goodnight.
-Kevin, give me the bottle.
1036
01:16:11,625 --> 01:16:12,916
Don't eat the bottle!
1037
01:16:14,000 --> 01:16:15,041
Come on.
1038
01:16:15,125 --> 01:16:18,291
Mr. Siva, be careful.
Don't trip on your beard.
1039
01:16:18,500 --> 01:16:20,375
Go and sleep, you flake.
1040
01:16:20,500 --> 01:16:21,916
-Make sure you go home.
-We will.
1041
01:16:22,000 --> 01:16:24,041
-Not to someone else's home!
-Goodnight.
1042
01:16:24,958 --> 01:16:26,541
Shall we leave?
1043
01:16:27,291 --> 01:16:29,416
-Hey, we're leaving.
-Don't leave just yet.
1044
01:16:30,291 --> 01:16:33,125
-My dad isn't home. I've to go.
-You're going nowhere.
1045
01:16:34,250 --> 01:16:35,333
What is it?
1046
01:16:36,916 --> 01:16:39,250
-I'm sorry.
-Sorry for what?
1047
01:16:41,708 --> 01:16:45,458
I still don't know
how or what to tell you.
1048
01:16:46,833 --> 01:16:50,291
If you'd told me about you and Annie,
I wouldn't have opposed it.
1049
01:16:50,375 --> 01:16:52,291
What was I supposed to tell you,
1050
01:16:52,583 --> 01:16:56,333
that I loved your sister
or I wanted to marry her?
1051
01:16:57,333 --> 01:16:59,125
Is that what you thought of me?
1052
01:17:02,458 --> 01:17:03,333
Hey!
1053
01:17:04,625 --> 01:17:06,583
-Sorry, pal.
-It's okay.
1054
01:17:10,916 --> 01:17:13,375
Gokul, nobody is going home tonight.
1055
01:17:13,583 --> 01:17:17,000
-What do you say we sleep here?
-I have to go. Dad is home.
1056
01:17:17,791 --> 01:17:20,125
Get rid of your useless Dad.
1057
01:17:20,791 --> 01:17:21,666
Where are you going?
1058
01:17:21,750 --> 01:17:23,625
-Dad is home. I'm leaving.
-You aren't.
1059
01:17:23,791 --> 01:17:25,875
You knew everything,
so you can't go.
1060
01:17:26,708 --> 01:17:28,375
-Go sit there.
-What!
1061
01:17:28,458 --> 01:17:29,666
We are sleeping here.
1062
01:17:29,833 --> 01:17:30,958
Why did we buy the booze then?
1063
01:17:31,958 --> 01:17:34,333
It wasn't my idea. It was Alby's.
1064
01:17:36,750 --> 01:17:38,000
We will sleep here.
1065
01:17:38,083 --> 01:17:40,875
Dad is home.
You don't know him well.
1066
01:17:41,083 --> 01:17:43,291
-Let me go.
-Wait for your dad. Go lie down.
1067
01:18:04,666 --> 01:18:07,458
The matchmaker said a suitor
would come today to meet Annie.
1068
01:18:14,083 --> 01:18:17,083
Where were you yesterday night?
Have you started again?
1069
01:18:21,041 --> 01:18:21,875
Annie!
1070
01:18:22,750 --> 01:18:24,958
You could have told me
about the relationship.
1071
01:18:25,500 --> 01:18:27,625
Jibit didn't know how to present it.
1072
01:18:29,458 --> 01:18:31,833
Hey, I'll get you married to Jibit.
1073
01:18:32,625 --> 01:18:33,791
-Really?
-Shh!
1074
01:18:35,041 --> 01:18:36,375
Keep this between us.
1075
01:18:36,500 --> 01:18:39,500
Put on an act before the guy
who comes to meet you.
1076
01:18:39,583 --> 01:18:42,458
-Leave the rest to me.
-Aren't you done with the dishes?
1077
01:18:48,916 --> 01:18:50,125
Where are you going?
1078
01:18:50,500 --> 01:18:52,541
Be right back. I've some work.
Give me the phone.
1079
01:18:52,708 --> 01:18:54,583
As if you have started working!
1080
01:18:58,708 --> 01:19:01,375
Can't you stay home
at least on this special day?
1081
01:19:02,750 --> 01:19:04,333
It's a formal visit anyway.
1082
01:19:06,166 --> 01:19:07,375
Give me a banana.
1083
01:19:16,750 --> 01:19:17,791
Gokul.
1084
01:19:18,083 --> 01:19:19,041
Yes.
1085
01:19:26,916 --> 01:19:28,958
-Did you get the number?
-I got the number and more.
1086
01:19:29,625 --> 01:19:31,833
Have they patched things up already?
1087
01:19:38,375 --> 01:19:40,000
Try an achappam.
1088
01:19:41,416 --> 01:19:43,416
It's homemade, isn't it?
1089
01:19:47,958 --> 01:19:50,458
-What's your name, dear?
-Annie Varghese.
1090
01:19:50,625 --> 01:19:52,875
-Sorry?
-Annie Varghese.
1091
01:19:54,416 --> 01:19:55,708
Where's your house
in Angamaly?
1092
01:19:56,208 --> 01:19:58,500
Behind Oliyan Chapel in Angamaly,
1093
01:19:58,583 --> 01:20:00,458
there's a house
with a stork's statue.
1094
01:20:00,541 --> 01:20:03,708
People there know me as Stork Joseph.
I'm famous there.
1095
01:20:04,666 --> 01:20:07,666
But he is adamant
about having his own house.
1096
01:20:07,791 --> 01:20:09,458
That's why we considered
your property.
1097
01:20:09,791 --> 01:20:11,333
What do you do in London?
1098
01:20:11,666 --> 01:20:13,291
I'm an IT professional.
1099
01:20:13,750 --> 01:20:16,041
-What happened to your eyes?
-Stay quiet.
1100
01:20:16,708 --> 01:20:20,375
He'd brought half a dozen sunglasses
from London.
1101
01:20:20,458 --> 01:20:22,625
-I thought I'd use one.
-Oh, I see.
1102
01:20:23,125 --> 01:20:26,583
-So, we will follow up later, right?
-Yes.
1103
01:20:27,791 --> 01:20:30,708
Dad, I think I should talk to her.
1104
01:20:30,875 --> 01:20:33,791
Why? Don't you ruin
your expat image now!
1105
01:20:35,333 --> 01:20:36,958
So, that's that.
1106
01:20:37,125 --> 01:20:41,541
We will fix the date
after further discussions. Right?
1107
01:20:41,625 --> 01:20:42,875
That sounds good.
1108
01:20:43,000 --> 01:20:44,500
Right?
Okay.
1109
01:20:44,666 --> 01:20:45,791
See you.
1110
01:20:48,000 --> 01:20:49,000
Bye.
1111
01:20:49,583 --> 01:20:50,750
It was a pleasure.
1112
01:20:57,916 --> 01:20:59,166
-See you later.
-Bye.
1113
01:21:05,958 --> 01:21:09,000
They want to marry off Annie
without selling the property.
1114
01:21:09,125 --> 01:21:10,833
Never going to happen!
1115
01:21:20,083 --> 01:21:21,125
We will manage.
1116
01:21:23,166 --> 01:21:24,250
Who is that?
1117
01:21:24,958 --> 01:21:25,791
It's Annie.
1118
01:21:26,375 --> 01:21:28,833
Hello, did they come?
1119
01:21:29,875 --> 01:21:30,875
-Okay.
-What is it?
1120
01:21:35,666 --> 01:21:37,291
-Hello.
-Hello.
1121
01:21:38,208 --> 01:21:39,166
Where are you now, sir?
1122
01:21:39,375 --> 01:21:42,000
-Sorry, who are you?
-I want to talk about a wedding.
1123
01:21:42,166 --> 01:21:44,208
Okay. I'll be in my office
in 10 minutes.
1124
01:21:44,291 --> 01:21:47,083
-Okay. Where's your office?
-Above the SBI ATM.
1125
01:21:47,208 --> 01:21:49,208
-My nephew will be there.
-All right.
1126
01:21:50,583 --> 01:21:51,916
See whose number this is.
1127
01:21:52,500 --> 01:21:54,833
Great.
-Two birds with one stone!
1128
01:21:59,500 --> 01:22:02,166
Uncle, how did today's
wedding proposal go?
1129
01:22:02,291 --> 01:22:04,541
It went fine, Pepe.
We will have a blast.
1130
01:22:04,958 --> 01:22:08,041
I'm going to have a blast too.
I'll buy a new shirt.
1131
01:22:08,291 --> 01:22:10,000
Why do you need a new shirt now?
1132
01:22:10,125 --> 01:22:11,958
This is the first wedding we fixed!
1133
01:22:12,041 --> 01:22:14,416
We have to show some initiative
to have a blast.
1134
01:22:14,541 --> 01:22:15,583
What colour?
1135
01:22:16,791 --> 01:22:19,291
-Fluorescent green.
-Fluorescent green?
1136
01:22:19,416 --> 01:22:21,250
-Yes.
-What are you doing with that?
1137
01:22:21,375 --> 01:22:25,291
Designing! I will design
the invite card for this wedding.
1138
01:22:25,416 --> 01:22:27,208
But do you know designing?
1139
01:22:27,375 --> 01:22:30,500
Of course.
Why do you even have to ask?
1140
01:22:30,666 --> 01:22:33,708
Write down the details,
and leave the rest to me.
1141
01:22:35,000 --> 01:22:36,541
Mr. Varghese will be stunned.
1142
01:22:36,958 --> 01:22:38,666
Mister, I called you just now.
1143
01:22:38,875 --> 01:22:40,416
Come on in. Sit down.
1144
01:22:42,666 --> 01:22:44,166
I won't beat around the bush.
1145
01:22:44,875 --> 01:22:47,625
The marriage proposal from Kidangoor
won't happen.
1146
01:22:47,708 --> 01:22:48,541
Why not?
1147
01:22:48,625 --> 01:22:50,416
She will get married to him.
1148
01:22:53,125 --> 01:22:54,500
-Seriously?
-Seriously.
1149
01:22:54,625 --> 01:22:57,541
-Isn't he their neighbour?
-Can't neighbours get married?
1150
01:22:57,625 --> 01:23:00,291
The girl's parents will decide it.
1151
01:23:00,458 --> 01:23:02,541
Let them decide, not you.
1152
01:23:02,625 --> 01:23:05,875
I'm her brother
and I make the decisions.
1153
01:23:06,291 --> 01:23:08,375
If you ever approach them
with proposals,
1154
01:23:08,458 --> 01:23:10,916
-we will wreck this office and him.
-Why me?
1155
01:23:11,041 --> 01:23:11,958
Got it?
1156
01:23:12,250 --> 01:23:13,250
Come on.
1157
01:23:15,208 --> 01:23:17,208
-What's your name?
-Pepe Roshan.
1158
01:23:17,333 --> 01:23:21,291
"Pepe Roshan"! What have
you been doing with this laptop?
1159
01:23:22,500 --> 01:23:24,541
Bro, do you know
how to switch this on?
1160
01:23:25,000 --> 01:23:26,750
-You don't even know that?
-Oh, God!
1161
01:23:26,958 --> 01:23:28,416
Where did you find this guy?
1162
01:23:28,500 --> 01:23:29,708
Just a second.
1163
01:23:29,791 --> 01:23:31,833
I'll broker that property deal, okay?
1164
01:23:32,416 --> 01:23:36,583
That deal is off. Don't you dare
set foot in our neighbourhood again!
1165
01:23:38,291 --> 01:23:41,583
You show-off! Get out of here.
1166
01:23:44,041 --> 01:23:46,375
I didn't know how to switch it on.
So what?
1167
01:23:53,041 --> 01:23:54,833
Why didn't he say he'd
thrash the matchmaker?
1168
01:23:55,000 --> 01:23:57,666
He's Kevin's in-law.
We shouldn't hurt him.
1169
01:23:58,541 --> 01:24:00,458
Just a minute.
Hello?
1170
01:24:00,958 --> 01:24:04,166
-Come below Pathalam Bridge with Alby.
-What's wrong?
1171
01:24:04,750 --> 01:24:06,291
-Where?
-Pathalam Bridge.
1172
01:24:06,625 --> 01:24:08,708
-Come below Pathalam Bridge.
-Okay.
1173
01:24:08,791 --> 01:24:09,750
What's the matter?
1174
01:24:54,875 --> 01:24:56,041
Look, it's them!
1175
01:25:07,666 --> 01:25:09,083
You!
1176
01:25:13,833 --> 01:25:14,791
Let go of me.
1177
01:25:18,666 --> 01:25:21,250
Come and fight.
1178
01:25:21,333 --> 01:25:22,708
Come and get some!
1179
01:25:28,916 --> 01:25:31,000
Beat them to death!
1180
01:25:35,250 --> 01:25:36,583
Move!
1181
01:25:36,958 --> 01:25:39,291
Come here, you...
1182
01:25:44,375 --> 01:25:46,333
Oh, no!
1183
01:25:51,833 --> 01:25:52,750
Drat!
1184
01:25:53,666 --> 01:25:56,250
-Let go of me.
-I'm going to finish you off.
1185
01:26:08,166 --> 01:26:09,375
Let go of it.
1186
01:26:10,208 --> 01:26:11,250
Beat him to a pulp.
1187
01:26:11,541 --> 01:26:13,041
Let go of me.
1188
01:26:13,166 --> 01:26:15,625
You swine, I'll end you for good.
1189
01:26:15,708 --> 01:26:17,875
-Such an imbecile!
-Come here.
1190
01:26:18,041 --> 01:26:19,833
-Hurry up.
-Come here.
1191
01:26:20,041 --> 01:26:23,166
-Alby.
-Kuttan, hurry up...
1192
01:26:23,250 --> 01:26:25,958
Hold him down.
Let's throw him away.
1193
01:26:26,666 --> 01:26:27,833
Kuttan, throw him.
1194
01:26:31,375 --> 01:26:33,333
Alby, beat him black and blue.
1195
01:26:35,625 --> 01:26:38,041
Hey, let him go.
Oh, God!
1196
01:26:39,333 --> 01:26:40,416
You!
1197
01:26:41,416 --> 01:26:42,541
-Come.
-Kick him.
1198
01:26:42,958 --> 01:26:44,458
We'll kill you.
Come beat him.
1199
01:26:44,541 --> 01:26:46,166
We will finish you off.
1200
01:26:46,916 --> 01:26:49,041
Let me go. Move.
1201
01:26:49,291 --> 01:26:51,500
Beat the shit out of him, Kuttan!
1202
01:26:51,625 --> 01:26:55,375
-Kick him into the water, Gokul!
-Oh, God!
1203
01:26:59,250 --> 01:27:00,291
-Beat it!
-Run!
1204
01:27:00,500 --> 01:27:01,458
Catch them.
1205
01:27:01,958 --> 01:27:03,125
-Catch them.
-Run.
1206
01:27:03,458 --> 01:27:05,291
Catch them.
Don't let them get away.
1207
01:27:05,500 --> 01:27:07,833
-Smack them.
-Kill them.
1208
01:27:09,083 --> 01:27:10,541
Don't let them go.
1209
01:27:10,625 --> 01:27:11,750
-Beat it!
-Run.
1210
01:27:12,041 --> 01:27:12,916
Get lost.
1211
01:27:17,875 --> 01:27:18,708
Get lost!
1212
01:27:22,833 --> 01:27:25,000
-You...
-Go to hell, brat.
1213
01:27:27,458 --> 01:27:29,041
Kevin, we met Chinjilu's dad.
1214
01:27:29,125 --> 01:27:30,708
-Where?
-In his office.
1215
01:27:30,791 --> 01:27:32,125
-When?
-Everything is okay.
1216
01:27:32,208 --> 01:27:33,375
He's the matchmaker.
1217
01:27:33,458 --> 01:27:36,125
-We talked things through.
-Oh, my God!
1218
01:27:36,708 --> 01:27:38,416
You just have to ask her hand in
marriage.
1219
01:27:38,500 --> 01:27:40,125
Really? Let's celebrate.
1220
01:27:40,208 --> 01:27:41,375
Let's celebrate.
1221
01:27:42,250 --> 01:27:44,916
If you two and your fathers
are fine with this,
1222
01:27:45,125 --> 01:27:47,833
I'll phone Mary and Beena
and convince them.
1223
01:27:48,625 --> 01:27:51,916
Schedule your visit
to the bride's house tomorrow.
1224
01:27:52,291 --> 01:27:53,583
-Okay?
-Okay.
1225
01:27:53,875 --> 01:27:54,708
Let's go.
1226
01:27:55,083 --> 01:27:56,583
Father, please don't forget.
1227
01:28:09,333 --> 01:28:11,250
Stop. Did you meet
the matchmaker?
1228
01:28:11,458 --> 01:28:13,833
How could you ruin
that marriage proposal!
1229
01:28:14,041 --> 01:28:15,500
Jibit will marry her.
1230
01:28:15,583 --> 01:28:17,791
They love each other,
and they have my blessings.
1231
01:28:18,250 --> 01:28:20,541
You don't make the decisions
when we are alive.
1232
01:28:20,625 --> 01:28:23,375
Do whatever you want.
But they'll get married. Move.
1233
01:28:23,750 --> 01:28:26,875
I'd rather be dead
than marrying my girl off to their house.
1234
01:28:26,958 --> 01:28:29,875
Stop. I heard you.
That's enough egg lore for today!
1235
01:28:30,125 --> 01:28:31,916
To hell with him and the priest!
1236
01:28:35,041 --> 01:28:37,750
-When did you come?
-How could I not come!
1237
01:28:37,833 --> 01:28:40,208
Though you didn't call me,
Annie did.
1238
01:28:40,625 --> 01:28:42,000
Shut up! Where's Aagu?
1239
01:28:42,083 --> 01:28:44,500
Aagu has exams,
so I didn't take her along.
1240
01:28:44,958 --> 01:28:46,916
Dad. Dad!
1241
01:28:48,041 --> 01:28:49,625
Can you talk to Mr. Varghese?
1242
01:28:49,791 --> 01:28:52,666
In your dreams.
No one here will talk to them.
1243
01:28:52,791 --> 01:28:55,416
I will never let you marry
that hag's daughter.
1244
01:28:55,625 --> 01:28:57,875
Stop babbling, Mom.
What do you say, Dad?
1245
01:28:57,958 --> 01:29:02,333
I've told you a million times
not to disturb me while watching TV.
1246
01:29:03,500 --> 01:29:04,708
Annie is good at heart.
1247
01:29:04,833 --> 01:29:07,291
I don't know why she deserves
a life with you.
1248
01:29:07,458 --> 01:29:09,833
You are talking
as if you approve of it.
1249
01:29:10,833 --> 01:29:12,708
-You will approve of it too.
-Get lost.
1250
01:29:13,125 --> 01:29:14,250
Never ever!
1251
01:29:14,416 --> 01:29:17,083
He dragged the priest into it.
1252
01:29:17,166 --> 01:29:19,500
-I won't even step into her house.
-I'll take it myself.
1253
01:29:20,875 --> 01:29:22,125
Change the channel.
1254
01:29:22,833 --> 01:29:24,166
Here, have some curry.
1255
01:29:24,416 --> 01:29:27,791
...I won't let this wedding happen.
1256
01:29:35,041 --> 01:29:36,708
Why don't you come in, Ms. Mary?
1257
01:29:37,250 --> 01:29:39,000
I prefer standing here.
1258
01:29:42,250 --> 01:29:45,041
So, we will consult with the priest
and get them married.
1259
01:29:45,125 --> 01:29:47,208
-That will be great.
-Here.
1260
01:29:48,000 --> 01:29:49,791
Is their cockfight still on?
1261
01:29:52,916 --> 01:29:55,166
Beena, why don't you two
shake hands?
1262
01:29:56,416 --> 01:29:58,916
-Go ahead.
-Come on.
1263
01:29:59,291 --> 01:30:00,166
Go, Mom.
1264
01:30:03,666 --> 01:30:05,916
There she goes again.
Leave it be.
1265
01:30:08,708 --> 01:30:11,583
Annie, are these the same sweets
you served the other suitor?
1266
01:30:11,708 --> 01:30:13,250
Yes, how did you find out?
1267
01:30:13,541 --> 01:30:15,083
Look, it's spoiled.
1268
01:30:16,875 --> 01:30:17,708
Shut up.
1269
01:30:22,333 --> 01:30:24,708
Beena! Come out!
1270
01:30:24,791 --> 01:30:26,458
Come here. Hurry up!
1271
01:30:26,583 --> 01:30:28,041
Come here!
1272
01:30:33,666 --> 01:30:35,833
-Come and see.
-What happened?
1273
01:30:36,333 --> 01:30:37,166
Hurry up.
1274
01:30:48,875 --> 01:30:50,708
Look at that.
1275
01:30:50,833 --> 01:30:53,333
Look. Catch him!
1276
01:30:53,458 --> 01:30:55,083
-Catch him.
-Come out.
1277
01:30:55,333 --> 01:30:56,708
-Come.
-Don't pull.
1278
01:30:56,791 --> 01:30:58,041
You're hurting my hand.
1279
01:30:58,125 --> 01:31:00,416
I won't spare you.
So, you were the thief!
1280
01:31:00,500 --> 01:31:02,375
-No, it was not me.
-Pull him out.
1281
01:31:02,458 --> 01:31:06,041
I'll teach you a lesson for good.
1282
01:31:06,583 --> 01:31:08,166
Oh, God!
1283
01:31:17,125 --> 01:31:19,458
-I will teach you a lesson.
-You brat!
1284
01:31:20,166 --> 01:31:22,583
You understood how we lost
all the eggs?
1285
01:31:22,875 --> 01:31:25,000
It was Brittas the Jackass all along.
1286
01:31:25,291 --> 01:31:26,416
What do you do with it?
1287
01:31:26,500 --> 01:31:30,000
I have it with salt and turmeric powder.
1288
01:31:30,083 --> 01:31:31,750
-Are you okay?
-Yes.
1289
01:31:31,833 --> 01:31:33,208
Get out of here then.
1290
01:31:43,041 --> 01:31:45,791
Look at him run.
It's the energy from all the eggs.
1291
01:31:52,625 --> 01:31:54,500
Shall we go back
and eat something?
1292
01:31:54,583 --> 01:31:57,000
-Look at these two.
-Let's go inside.
1293
01:31:57,291 --> 01:31:59,791
-We have things to decide.
-It was such a fiasco.
1294
01:32:00,333 --> 01:32:02,125
Come on, son.
1295
01:32:02,291 --> 01:32:03,500
Mary, my dear!
1296
01:32:07,291 --> 01:32:08,583
Come here, Ms. Mary.
1297
01:32:14,958 --> 01:32:16,083
Come on in.
1298
01:32:16,166 --> 01:32:17,458
-No more issues.
-Not anymore.
1299
01:32:19,041 --> 01:32:19,875
Come.
1300
01:32:19,958 --> 01:32:22,583
-This is my seat. Move.
-Seats don't matter anymore.
1301
01:32:22,666 --> 01:32:25,000
-Don't eat all this!
-Let me eat this.
1302
01:32:25,208 --> 01:32:26,708
What's your problem?
1303
01:32:27,208 --> 01:32:30,458
You could have just asked us.
1304
01:32:31,875 --> 01:32:33,583
-So, Varghese.
-Eat it, pal.
1305
01:32:33,875 --> 01:32:35,416
Go on.
1306
01:32:36,458 --> 01:32:38,708
No. You didn't shake my hand before.
1307
01:32:39,000 --> 01:32:40,750
-Come on, eat it.
-No.
1308
01:32:43,791 --> 01:32:44,958
Shut up!
1309
01:32:47,875 --> 01:32:51,041
If the bride and groom
want to talk in private...
1310
01:32:51,583 --> 01:32:55,666
-How was that?
-Well played.
1311
01:32:57,125 --> 01:32:58,666
Talk if you want to.
1312
01:32:59,083 --> 01:33:00,666
We'll talk in our own time.
1313
01:33:08,583 --> 01:33:12,000
COCKFIGHT
1314
01:33:19,500 --> 01:33:23,458
Now I know why Annie learnt
my style of cooking.
1315
01:33:24,500 --> 01:33:27,125
The Keerappilly gang was also invited
to the wedding.
1316
01:33:27,375 --> 01:33:29,708
I no longer care about the eggs.
1317
01:33:30,625 --> 01:33:32,166
Alby's passport was issued.
1318
01:33:32,333 --> 01:33:35,250
Now he's looking for new excuses
to remain jobless.
1319
01:33:36,416 --> 01:33:40,458
Kuttan still doesn't know what money
has to do with the divine birth.
1320
01:33:41,208 --> 01:33:44,166
Mr. Eappen and his wife have promised
Chinjilu's hand in marriage
1321
01:33:44,250 --> 01:33:46,291
if Kevin was willing to find a job.
1322
01:33:47,916 --> 01:33:49,958
George bought Thomas's Jeep
1323
01:33:50,083 --> 01:33:52,750
to take the cement mixer to worksites.
1324
01:33:54,083 --> 01:33:56,000
Jibina's husband is home.
1325
01:33:56,083 --> 01:33:57,625
She is pregnant again.
1326
01:33:59,875 --> 01:34:02,166
Varghese bought a bigger vehicle.
1327
01:34:03,583 --> 01:34:05,541
Brittas is still hooked on movies.
1328
01:34:05,916 --> 01:34:08,208
Don't know what his
next mischief would be.
1329
01:34:08,416 --> 01:34:11,375
Thomas bought a new car,
and he is a taxi driver now.
1330
01:34:12,625 --> 01:34:14,458
Beena, Beena.
1331
01:34:14,625 --> 01:34:16,708
Come and see this, will you!
1332
01:34:16,791 --> 01:34:18,291
Wow, this is amazing!
1333
01:34:18,500 --> 01:34:22,125
Don't you take these eggs anymore?
There are so many chicks!
99704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.