All language subtitles for Kairos.S01E13.WEBRip.x264-KOREAN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,030 --> 00:00:17,500 Get closer. 2 00:00:18,899 --> 00:00:20,070 Come on. 3 00:00:20,710 --> 00:00:23,280 You need to make sure your body is warm enough... 4 00:00:23,280 --> 00:00:24,739 to not get hurt on duty. 5 00:00:26,449 --> 00:00:29,579 Goodness, you've raised one great son. 6 00:00:29,710 --> 00:00:33,520 He'd want to go out and have fun, but he's here working with his dad. 7 00:00:34,520 --> 00:00:38,159 I heard you did very well on your last test too. 8 00:00:38,789 --> 00:00:41,530 Goodness, he kept showing off how good you were... 9 00:00:41,530 --> 00:00:44,229 That was unnecessary. I didn't do that. 10 00:00:47,270 --> 00:00:49,770 Dad, may I use the restroom? 11 00:00:49,770 --> 00:00:51,799 - It's all the way inside. - Okay. 12 00:00:57,509 --> 00:00:59,539 Your son is tall and handsome. 13 00:01:01,649 --> 00:01:05,119 Guys like you who only have a daughter have no idea... 14 00:01:05,119 --> 00:01:06,380 how reassuring it is to have him. 15 00:01:06,380 --> 00:01:10,020 Goodness, I wouldn't change a truck full of those huge boys... 16 00:01:10,020 --> 00:01:11,559 for my daughter. 17 00:01:11,660 --> 00:01:13,130 My gosh. 18 00:01:21,399 --> 00:01:24,639 (Restroom) 19 00:01:30,039 --> 00:01:32,139 Hey, what's that? 20 00:01:32,279 --> 00:01:34,309 You always say you have no money. You got a new watch? 21 00:01:34,649 --> 00:01:35,979 This thing? 22 00:01:36,149 --> 00:01:39,180 Sung Jae got it for us as our wedding anniversary gift. 23 00:01:39,419 --> 00:01:40,449 Jealous? 24 00:01:42,949 --> 00:01:44,789 Did we get new materials early this morning? 25 00:01:45,059 --> 00:01:47,160 I saw Lee come in with some materials late last night. 26 00:01:47,930 --> 00:01:51,800 What? We'll have to check. 27 00:01:52,029 --> 00:01:53,059 Let's see... 28 00:01:53,470 --> 00:01:56,169 Gosh, I need to take a leak too. 29 00:01:56,169 --> 00:01:57,839 Stop drinking so much water. 30 00:01:59,770 --> 00:02:02,440 - The weather seems colder today. - Tell me about it. 31 00:02:02,539 --> 00:02:04,139 - My gosh. - Goodness. 32 00:02:05,839 --> 00:02:06,949 Hey, Lee! 33 00:02:09,110 --> 00:02:10,319 What's with him? 34 00:02:49,749 --> 00:02:51,159 Help... 35 00:02:52,760 --> 00:02:56,159 Help... Help me. 36 00:03:16,680 --> 00:03:19,251 How... How long... 37 00:03:20,751 --> 00:03:22,251 has it been? 38 00:03:23,020 --> 00:03:24,390 I don't know. 39 00:03:44,110 --> 00:03:45,541 I must survive. 40 00:03:47,080 --> 00:03:48,411 I can't die here... 41 00:03:50,381 --> 00:03:52,050 and leave my daughter behind. 42 00:03:54,450 --> 00:03:57,020 Sir, don't talk. 43 00:03:57,291 --> 00:03:58,520 Let's... 44 00:03:59,960 --> 00:04:01,420 Let's get out of here alive. 45 00:04:10,230 --> 00:04:11,571 Sir. 46 00:04:12,900 --> 00:04:14,270 Sir. 47 00:04:14,571 --> 00:04:17,611 Sir, are you asleep? 48 00:04:19,741 --> 00:04:21,181 You shouldn't fall asleep. 49 00:04:23,710 --> 00:04:25,181 How old... 50 00:04:26,720 --> 00:04:28,020 is your daughter? 51 00:04:34,621 --> 00:04:36,090 Seven. 52 00:04:44,700 --> 00:04:46,200 This is her. 53 00:04:47,200 --> 00:04:50,241 If you see her, tell her... 54 00:04:51,410 --> 00:04:53,640 that I love her so much. 55 00:05:13,090 --> 00:05:14,460 Hang in there. 56 00:05:16,001 --> 00:05:17,700 You must survive... 57 00:05:20,671 --> 00:05:22,071 and... 58 00:05:43,660 --> 00:05:45,991 I will survive. 59 00:05:47,660 --> 00:05:49,861 I won't die. 60 00:05:51,801 --> 00:05:54,140 I won't give in. 61 00:05:56,301 --> 00:05:57,410 I will... 62 00:06:19,491 --> 00:06:21,261 Hey, lift this! 63 00:06:21,261 --> 00:06:22,931 Lift it up! 64 00:06:24,171 --> 00:06:26,131 Hey, don't you hear a sound? 65 00:06:26,131 --> 00:06:28,200 - Do you hear that? - Where is it coming from? 66 00:06:29,241 --> 00:06:30,640 Over here! 67 00:06:37,551 --> 00:06:39,011 Sir... 68 00:06:55,501 --> 00:06:59,700 (Memorial Altar for Victims of the Taejung Town Collapse) 69 00:07:04,441 --> 00:07:05,770 Eat slowly. 70 00:07:11,011 --> 00:07:12,611 Thank you. 71 00:07:19,491 --> 00:07:20,691 Do you... 72 00:07:22,660 --> 00:07:23,691 miss your dad? 73 00:07:32,900 --> 00:07:34,140 You know what? 74 00:07:36,540 --> 00:07:37,910 You shouldn't grow up... 75 00:07:41,640 --> 00:07:43,511 and become like your dad. 76 00:07:46,381 --> 00:07:47,580 Why not? 77 00:07:48,051 --> 00:07:50,191 I love my dad. 78 00:07:50,890 --> 00:07:52,421 Do you know why he died? 79 00:07:59,061 --> 00:08:00,801 Because he was poor and incompetent. 80 00:08:01,660 --> 00:08:04,830 That's why he had to work like a dog and die in vain. 81 00:08:07,970 --> 00:08:10,941 Misfortunes only come to those who are poor and weak. 82 00:08:14,681 --> 00:08:16,850 People who are weak, incompetent, 83 00:08:20,121 --> 00:08:22,381 and poor... 84 00:08:27,160 --> 00:08:28,921 should never live. 85 00:08:41,601 --> 00:08:42,900 This was his. 86 00:08:55,851 --> 00:08:56,920 Then... 87 00:08:59,020 --> 00:09:01,861 were you the one who gave me this watch? 88 00:09:01,920 --> 00:09:03,320 Were you... 89 00:09:05,560 --> 00:09:07,160 that girl? 90 00:09:14,640 --> 00:09:16,570 Do you see the time? 91 00:09:20,440 --> 00:09:21,611 So this was it. 92 00:09:23,881 --> 00:09:25,851 This was why those things... 93 00:09:27,680 --> 00:09:29,081 happened to us. 94 00:09:31,221 --> 00:09:32,890 Do you remember everything? 95 00:09:36,290 --> 00:09:37,361 I do. 96 00:09:40,060 --> 00:09:42,331 Everything you had said back at the police station... 97 00:09:43,261 --> 00:09:44,570 was true. 98 00:09:45,871 --> 00:09:49,300 Is it really true that we're connected... 99 00:09:50,310 --> 00:09:51,371 to one month in the future? 100 00:09:59,981 --> 00:10:01,251 Check for yourself. 101 00:10:01,420 --> 00:10:03,621 (Kim Seo Jin) 102 00:10:05,020 --> 00:10:06,091 Ms. Han. 103 00:10:12,160 --> 00:10:13,331 Hello? Ms. Han. 104 00:10:13,560 --> 00:10:14,761 Are you... 105 00:10:17,300 --> 00:10:18,331 me? 106 00:10:22,640 --> 00:10:23,810 Do you perhaps know my father? 107 00:10:24,810 --> 00:10:27,111 - Were you the one? - Are you... 108 00:10:28,581 --> 00:10:29,640 me? 109 00:10:35,420 --> 00:10:37,290 Yes, I'm Kim Seo Jin. 110 00:10:37,991 --> 00:10:39,050 The date here... 111 00:10:40,991 --> 00:10:42,221 is October 23. 112 00:10:42,861 --> 00:10:45,060 Listen carefully. On October 9, 113 00:10:46,160 --> 00:10:49,160 Da Bin and Hyun Chae will die in a car accident. 114 00:10:49,261 --> 00:10:52,400 Then on October 20, Ms. Han will be murdered. 115 00:10:52,471 --> 00:10:54,800 - Who on earth will do that? - It's Lee Taek Gyu. 116 00:10:55,900 --> 00:10:59,371 But the real mastermind... 117 00:10:59,871 --> 00:11:01,081 is someone else. 118 00:11:02,081 --> 00:11:04,410 But the real mastermind is someone else. 119 00:11:06,481 --> 00:11:09,180 Yes, it's the person you're thinking of right now. 120 00:11:09,180 --> 00:11:12,721 If we don't stop him, this will happen again. 121 00:11:12,751 --> 00:11:14,420 But we don't have enough time until the accident... 122 00:11:15,290 --> 00:11:16,890 to stop Chairman Yu. 123 00:11:34,081 --> 00:11:37,810 Do you think you can digest everything that you heard right now? 124 00:11:38,351 --> 00:11:39,650 Hyun Chae, Da Bin, 125 00:11:41,451 --> 00:11:43,221 and even you will die? 126 00:11:45,491 --> 00:11:48,520 Tell me the time, place, details of the accident, 127 00:11:49,790 --> 00:11:51,890 and everything that my future self knows. 128 00:11:52,890 --> 00:11:54,160 Tell me everything. 129 00:11:55,961 --> 00:11:58,400 There were no CCTV cameras or witnesses on that road. 130 00:11:58,400 --> 00:12:01,940 Lee Taek Gyu hit the car you were all riding in. 131 00:12:02,341 --> 00:12:04,371 Your wife and your daughter lost their lives. 132 00:12:05,310 --> 00:12:08,241 The police think you were trying to commit suicide with them. 133 00:12:09,481 --> 00:12:11,481 Mr. Lee is Chairman Yu's henchman. 134 00:12:11,581 --> 00:12:12,981 He probably did it to conceal the truth... 135 00:12:12,981 --> 00:12:14,381 regarding the collapse of Taejung Town. 136 00:12:14,381 --> 00:12:17,721 I don't remember everything related to Mr. Lee just yet, 137 00:12:18,020 --> 00:12:21,190 but the overall picture was what I had imagined. 138 00:12:23,020 --> 00:12:24,631 Perhaps, I was finally rescued... 139 00:12:26,690 --> 00:12:28,800 in order to reveal the truth. 140 00:12:29,701 --> 00:12:30,831 And... 141 00:12:32,400 --> 00:12:34,701 you're also the last gift my dad had given me. 142 00:12:37,211 --> 00:12:38,310 Now, 143 00:12:40,241 --> 00:12:41,741 what do you need me to do? 144 00:12:56,660 --> 00:12:57,761 Mr. Kim. 145 00:13:00,731 --> 00:13:03,900 I've found a temporary place where you can stay. 146 00:13:03,900 --> 00:13:07,300 I've hired medical staff that'll monitor your condition, 147 00:13:07,900 --> 00:13:09,670 so you won't have to worry. 148 00:13:09,670 --> 00:13:12,540 Thank you. I'll take good care of her. 149 00:13:20,621 --> 00:13:23,251 You should worry more about yourself. 150 00:13:23,451 --> 00:13:26,690 Nothing will get done if you're arrested. 151 00:13:26,890 --> 00:13:29,991 I won't let that happen until Chairman Yu is brought down. 152 00:13:31,261 --> 00:13:34,131 My phone will stay off to avoid being traced. 153 00:13:34,300 --> 00:13:37,471 If anything happens, please contact Mr. Im. 154 00:13:38,971 --> 00:13:41,601 Thank you for everything. You should rest now. 155 00:13:53,081 --> 00:13:54,420 Ms. Kwak, let's go. 156 00:13:57,050 --> 00:13:59,491 I'm grateful for all your hard work. 157 00:14:00,520 --> 00:14:01,861 Don't mention it. 158 00:14:03,731 --> 00:14:06,530 How much of it do you know? 159 00:14:11,871 --> 00:14:13,331 I know that Mr. Kim... 160 00:14:14,670 --> 00:14:16,400 will bring Ae Ri back to life. 161 00:14:18,511 --> 00:14:19,971 Thank you. 162 00:14:21,611 --> 00:14:23,241 Soo Jung will be here soon. 163 00:14:23,280 --> 00:14:25,951 We'll take turns staying with you, so relax and rest. 164 00:14:34,690 --> 00:14:38,361 (Kairos) 165 00:14:40,701 --> 00:14:44,631 (Episode 13) 166 00:14:49,440 --> 00:14:50,471 Hello? 167 00:14:50,471 --> 00:14:53,270 Ms. Kwak, this is Kim Jin Ho. 168 00:14:55,581 --> 00:14:58,481 Mr. Kim, are you all right? 169 00:14:58,481 --> 00:15:00,180 Yes, I am. 170 00:15:00,251 --> 00:15:04,091 Once Kim Seo Jin said that Chairman Yu was after me, 171 00:15:04,951 --> 00:15:08,261 I discarded my phone and went into hiding. 172 00:15:09,160 --> 00:15:10,591 I'm glad. 173 00:15:10,591 --> 00:15:12,261 I read the article regarding your daughter. 174 00:15:12,890 --> 00:15:14,631 You told me, right? 175 00:15:14,631 --> 00:15:17,201 If anything happened to you or your daughter, 176 00:15:18,331 --> 00:15:20,170 what you gave me... 177 00:15:20,741 --> 00:15:22,001 Anyway, what now? 178 00:15:23,140 --> 00:15:26,270 I'd like that back now. 179 00:15:42,733 --> 00:15:44,534 Where are we regarding Kim Seo Jin's whereabouts? 180 00:15:45,204 --> 00:15:47,633 We pinged his phone for about a minute last night, 181 00:15:47,873 --> 00:15:49,204 but that was all. 182 00:15:49,733 --> 00:15:51,174 Where was the phone turned on? 183 00:15:51,243 --> 00:15:53,143 We checked it out but to no avail. 184 00:15:53,643 --> 00:15:56,013 He might get sloppy again, so keep an eye out. 185 00:15:56,013 --> 00:15:57,213 - Got it. - Mr. Park! 186 00:15:59,613 --> 00:16:00,753 Mr. Seo. 187 00:16:02,113 --> 00:16:03,713 Has Kim Seo Jin been in contact with you? 188 00:16:03,713 --> 00:16:05,223 That's what I'd like to ask. 189 00:16:05,524 --> 00:16:07,324 When will you locate him? 190 00:16:07,324 --> 00:16:08,493 We've been searching, 191 00:16:08,493 --> 00:16:10,763 but his phone and credit card hasn't been used. 192 00:16:10,824 --> 00:16:12,963 So it could stay this way? 193 00:16:13,524 --> 00:16:15,133 At least send out an APB. 194 00:16:15,133 --> 00:16:16,334 We're already on it. 195 00:16:16,334 --> 00:16:19,034 However, checkpoints won't be of use... 196 00:16:19,233 --> 00:16:20,873 unless Kim Seo Jin makes a move. 197 00:16:21,473 --> 00:16:23,633 But we're running out of time! 198 00:16:27,574 --> 00:16:28,774 What do you mean by that? 199 00:16:32,013 --> 00:16:33,143 Well, 200 00:16:34,314 --> 00:16:36,113 it's not good to drag it out. 201 00:16:36,184 --> 00:16:39,084 One can only stay hidden well with another's help. 202 00:16:39,454 --> 00:16:42,554 Could there be anyone who would help him? 203 00:16:43,593 --> 00:16:44,763 I'm not sure. 204 00:16:46,794 --> 00:16:49,164 About Ms. Han Ae Ri who was murdered recently. 205 00:16:49,434 --> 00:16:50,733 The young woman who was charged... 206 00:16:50,733 --> 00:16:52,133 with attempted kidnapping of Mr. Kim's daughter? 207 00:16:52,133 --> 00:16:54,103 Where's her mother? 208 00:16:55,434 --> 00:16:57,003 Why do you ask? 209 00:16:57,544 --> 00:16:59,704 Does this have something to do with Mr. Kim? 210 00:17:00,944 --> 00:17:02,013 No. 211 00:17:03,343 --> 00:17:06,143 Just let me know if you find anything. 212 00:17:06,143 --> 00:17:10,214 (Violent Crimes Team 1) 213 00:17:12,653 --> 00:17:14,953 That request sure sounded like an order. 214 00:17:15,123 --> 00:17:17,093 He's probably on edge with what's going on at work, 215 00:17:17,093 --> 00:17:18,393 so just let it slide, sir. 216 00:17:21,294 --> 00:17:24,103 (Kangil Police Station) 217 00:17:24,703 --> 00:17:26,863 The one who shares Kim Seo Jin's goal. 218 00:17:33,843 --> 00:17:35,474 The one most likely to help him. 219 00:17:36,274 --> 00:17:37,843 It has to be Kwak Song Ja. 220 00:18:14,913 --> 00:18:17,054 Mr. Kim, it's Im Geon Wook. 221 00:18:26,123 --> 00:18:29,433 Did something happen to Ms. Kwak? 222 00:18:30,863 --> 00:18:32,804 Kim Jin Ho contacted her. 223 00:18:33,433 --> 00:18:36,534 He'll personally bring the package to her. 224 00:18:37,403 --> 00:18:38,474 When should I be there? 225 00:18:38,474 --> 00:18:40,843 I'll call the motel as soon as the package arrives. 226 00:18:41,214 --> 00:18:43,214 The phone in here works, right? 227 00:18:43,544 --> 00:18:44,613 Yes. 228 00:18:46,814 --> 00:18:48,214 This must be uncomfortable for you. 229 00:18:49,383 --> 00:18:51,554 Still, stay hidden and don't go anywhere. 230 00:18:51,554 --> 00:18:53,554 I'll get you whatever you need. 231 00:18:53,554 --> 00:18:54,693 Thank you. 232 00:18:56,524 --> 00:18:57,724 I apologize... 233 00:18:58,693 --> 00:19:01,093 for the misunderstanding and my inconsiderate behaviour. 234 00:19:01,093 --> 00:19:03,893 That was wrong of me. 235 00:19:04,133 --> 00:19:06,064 We won't let her anywhere near you again, 236 00:19:06,064 --> 00:19:07,574 so please forgive her just this once. 237 00:19:07,673 --> 00:19:09,373 There's no need for you to plead her case. 238 00:19:10,334 --> 00:19:11,804 The law will take care of it. 239 00:19:14,643 --> 00:19:16,774 I know this will sound like an excuse, 240 00:19:17,443 --> 00:19:21,353 but I had no idea that I had been in contact with Ms. Han. 241 00:19:24,153 --> 00:19:25,984 Just keep the promise you made... 242 00:19:27,084 --> 00:19:28,254 about saving her. 243 00:19:40,203 --> 00:19:42,673 Now, what do you need me to do? 244 00:19:43,903 --> 00:19:45,544 We need to bring down Chairman Yu. 245 00:19:45,643 --> 00:19:47,673 And in order to do so, we need evidence. 246 00:19:47,673 --> 00:19:49,643 I must stop Lee Taek Gyu first. 247 00:19:50,074 --> 00:19:52,214 Doing so will buy me some time... 248 00:19:52,314 --> 00:19:55,413 to find definite evidence that'll bring Chairman Yu down. 249 00:19:55,413 --> 00:19:57,214 How can you possibly stop Lee Taek Gyu? 250 00:19:57,554 --> 00:19:59,024 In a previous timeline, 251 00:19:59,024 --> 00:20:00,724 he hired Kim Jin Ho to kidnap Da Bin... 252 00:20:00,784 --> 00:20:03,024 and then murdered Kim Jin Ho and my mom, 253 00:20:03,024 --> 00:20:04,524 but that never ended up happening again. 254 00:20:05,494 --> 00:20:08,133 He's probably the one who kills me in a month, 255 00:20:08,193 --> 00:20:10,193 but that hasn't happened. 256 00:20:16,673 --> 00:20:19,943 I know a way to remove Lee Taek Gyu. 257 00:20:20,574 --> 00:20:23,214 Chairman Yu probably believes... 258 00:20:23,214 --> 00:20:25,744 that I or your mom will contact Kim Jin Ho. 259 00:20:26,843 --> 00:20:29,214 We'll set up a false hideout for him... 260 00:20:29,683 --> 00:20:31,224 and get Chairman Yu to make a move. 261 00:20:31,353 --> 00:20:32,953 Or I could receive the evidence from Kim Jin Ho and... 262 00:20:32,953 --> 00:20:36,423 No, we can't put Kim Jin Ho in danger again. 263 00:20:37,123 --> 00:20:39,093 I'll protect him any way I can. 264 00:20:39,093 --> 00:20:40,933 The evidence Chairman Yu is after. 265 00:20:42,093 --> 00:20:44,203 My mom has had it for a long time. 266 00:20:45,863 --> 00:20:47,234 So I'll do it. 267 00:20:49,734 --> 00:20:51,443 Are you saying... 268 00:20:52,804 --> 00:20:54,574 you'll meet with Lee Taek Gyu? 269 00:20:54,943 --> 00:20:57,413 Once Chairman Yu finds out that my mom gave me the evidence, 270 00:20:57,714 --> 00:20:59,584 he'll send Lee Taek Gyu after me. 271 00:20:59,584 --> 00:21:02,514 If all goes well, we might be able to bring down Chairman Yu too. 272 00:21:02,514 --> 00:21:05,383 - No way. - I'll die in a month at this rate. 273 00:21:05,383 --> 00:21:06,524 It's only fitting that I do it. 274 00:21:06,524 --> 00:21:09,953 That's not the same. This is far more dangerous. 275 00:21:10,393 --> 00:21:12,294 Tell me where Lee Taek Gyu is. 276 00:21:12,923 --> 00:21:14,633 I'll meet with him. 277 00:21:17,363 --> 00:21:18,734 Look, Ms. Han. 278 00:21:19,403 --> 00:21:21,234 What happens in the future... 279 00:21:21,873 --> 00:21:24,373 can be changed by us in this timeline, 280 00:21:24,843 --> 00:21:27,774 but what happens here will be permanent. 281 00:21:27,774 --> 00:21:29,413 It can't be reversed or stopped. 282 00:21:29,714 --> 00:21:30,814 I'm more... 283 00:21:32,214 --> 00:21:33,514 than determined. 284 00:21:44,724 --> 00:21:46,024 Darn it. 285 00:21:55,304 --> 00:21:56,403 Hello? 286 00:21:59,574 --> 00:22:00,804 This is Han Ae Ri. 287 00:22:14,324 --> 00:22:17,093 (Chairman Yu Seo Il) 288 00:22:22,464 --> 00:22:24,363 - Hello? - Mr. Yu. 289 00:22:25,163 --> 00:22:27,163 Han Ae Ri contacted me a moment ago. 290 00:22:28,173 --> 00:22:29,403 What did she say? 291 00:22:29,633 --> 00:22:33,244 What you want from my mother is currently in my hands. 292 00:22:34,673 --> 00:22:35,873 We should meet. 293 00:22:36,474 --> 00:22:37,913 I'll hand it over, 294 00:22:38,514 --> 00:22:40,744 so stop harassing my mother. 295 00:22:44,784 --> 00:22:48,153 Meet with her. The package should be verified. 296 00:22:48,254 --> 00:22:50,853 And how should it be verified? 297 00:22:55,633 --> 00:22:58,264 (Chairman Yu Seo Il) 298 00:23:04,837 --> 00:23:05,908 Hello? 299 00:23:05,978 --> 00:23:07,137 Bring the thing. 300 00:23:08,478 --> 00:23:11,077 Don't try to do anything funny. Come out quietly, alone. 301 00:23:11,347 --> 00:23:12,377 Let's meet. 302 00:23:13,347 --> 00:23:14,887 I'll decide the time and place. 303 00:23:18,357 --> 00:23:19,587 Who are you seeing? 304 00:23:24,297 --> 00:23:25,428 Who were you talking to? 305 00:23:32,067 --> 00:23:33,238 Why should you do that? 306 00:23:34,168 --> 00:23:36,067 After all, your mother came back, 307 00:23:36,107 --> 00:23:38,908 and you had to get detained to stop Da Bin from getting abducted. 308 00:23:39,508 --> 00:23:42,008 It's all over. Why do you have to see Lee Taek Gyu again? 309 00:23:42,077 --> 00:23:45,277 All of the strange things and absurd situations we went through... 310 00:23:45,277 --> 00:23:46,377 aren't over yet. 311 00:23:46,678 --> 00:23:48,287 We have to resolve the fundamental reason. 312 00:23:49,918 --> 00:23:52,018 Will something happen to your mother again? 313 00:24:00,498 --> 00:24:01,898 Where are you seeing him, and what's your plan? 314 00:24:03,668 --> 00:24:05,938 - What? - We better be prepared this time. 315 00:24:06,168 --> 00:24:07,268 We won't make another mistake. 316 00:24:09,037 --> 00:24:10,168 Are you going to help me? 317 00:24:11,537 --> 00:24:13,178 It's not like you'll stop if I ask you. 318 00:24:15,678 --> 00:24:17,377 I won't let anything happen to you. 319 00:25:00,158 --> 00:25:01,258 Mom. 320 00:25:01,827 --> 00:25:03,627 Soo Jung, it's you. 321 00:25:08,428 --> 00:25:10,268 It must be so much work for all of you. 322 00:25:10,928 --> 00:25:12,797 I brought your favourite side dishes. 323 00:25:24,948 --> 00:25:27,018 - Excuse me. - Hello. 324 00:25:27,117 --> 00:25:30,918 My relative is staying here. Could you tell me which unit it is? 325 00:25:31,117 --> 00:25:32,557 What's your relative's name? 326 00:25:34,287 --> 00:25:37,327 Kwak Song Ja. Ms. Kwak Song Ja. 327 00:25:45,337 --> 00:25:46,367 Who is it? 328 00:26:09,887 --> 00:26:13,057 (Kwak Song Ja) 329 00:26:13,057 --> 00:26:14,468 (No results.) 330 00:26:14,468 --> 00:26:15,797 There's no one here under that name. 331 00:26:18,668 --> 00:26:21,268 Then what about Kim Seo Jin? 332 00:26:22,208 --> 00:26:23,537 Mr. Kim Seo Jin. 333 00:26:23,537 --> 00:26:25,777 (Kim Seo Jin) 334 00:26:25,777 --> 00:26:27,037 (No results.) 335 00:26:27,708 --> 00:26:29,307 I couldn't find Mr. Kim Seo Jin either. 336 00:26:31,777 --> 00:26:32,918 Thank you. 337 00:26:40,918 --> 00:26:42,027 Here. 338 00:26:44,758 --> 00:26:46,127 What's your plan now? 339 00:26:47,968 --> 00:26:49,928 I'll give it to Mr. Kim Seo Jin. 340 00:26:50,698 --> 00:26:53,168 Yes, I also believe he could... 341 00:26:54,067 --> 00:26:56,668 expose the truth as it is. 342 00:26:57,768 --> 00:27:00,208 But if your daughter passed away, 343 00:27:00,508 --> 00:27:02,847 shouldn't you report them to the prosecution or to a reporter? 344 00:27:04,178 --> 00:27:06,748 I can't trust the police or the prosecution anymore. 345 00:27:07,277 --> 00:27:11,047 This is the only way I can save my daughter. 346 00:27:12,387 --> 00:27:15,387 - What? What do you mean? - Mr. Kim, you would do... 347 00:27:15,787 --> 00:27:18,228 everything you can for Ji Ah, can't you? 348 00:27:18,658 --> 00:27:19,658 I feel that way too. 349 00:27:19,958 --> 00:27:22,768 I'll do anything and everything 350 00:27:23,668 --> 00:27:25,468 to save my daughter. 351 00:27:26,597 --> 00:27:27,698 I see. 352 00:27:31,478 --> 00:27:34,508 You should look after your health first. 353 00:27:35,178 --> 00:27:37,777 If there's anything I can do to help, 354 00:27:37,777 --> 00:27:39,748 let me know anytime. 355 00:27:41,988 --> 00:27:44,087 Okay. Goodbye, then. 356 00:28:06,408 --> 00:28:08,648 - Hello? - Sir, this is the lobby. 357 00:28:08,708 --> 00:28:11,648 There's a call for you saying your order has arrived for pick up. 358 00:28:12,117 --> 00:28:14,018 The caller said you'll know. 359 00:28:14,018 --> 00:28:15,287 All right. 360 00:29:17,347 --> 00:29:20,547 Hello? Mr. Park, this is Seo Do Kyun. 361 00:29:21,547 --> 00:29:24,617 It's Kim Seo Jin. I just saw him. 362 00:29:47,377 --> 00:29:48,777 Is that you, Soo Jung? 363 00:32:17,327 --> 00:32:18,428 Stop! 364 00:33:18,148 --> 00:33:19,287 Mr. Park, in here. 365 00:33:20,857 --> 00:33:22,057 Mr. Kim! 366 00:33:22,228 --> 00:33:23,627 He must have fled. 367 00:33:26,758 --> 00:33:28,367 Mr. Park, I found a bloodstain. 368 00:33:33,438 --> 00:33:34,698 He couldn't have gone far. 369 00:33:34,797 --> 00:33:36,537 Yoon, check the CCTV. 370 00:33:36,537 --> 00:33:37,837 - Yes, sir. - Choi, downstairs. 371 00:33:37,837 --> 00:33:39,508 - Kang, you're coming up with me. - Yes, sir. 372 00:33:39,508 --> 00:33:42,077 Check if there's any blood in front of the elevators. 373 00:33:42,077 --> 00:33:43,347 Yes, sir. 374 00:33:51,287 --> 00:33:53,458 Ms. Kwak. Ms. Kwak? 375 00:33:54,218 --> 00:33:56,688 Wake up. Wake up! 376 00:34:01,027 --> 00:34:02,998 Kim Seo Jin! Don't move! 377 00:34:04,867 --> 00:34:06,168 Hands in the air. 378 00:34:07,537 --> 00:34:08,938 Hands in the air! 379 00:34:12,037 --> 00:34:13,278 Walk out. 380 00:34:14,838 --> 00:34:15,907 Kang, go. 381 00:34:21,987 --> 00:34:25,717 Mr. Kim Seo Jin, you're under emergency arrest for parricide. 382 00:34:26,217 --> 00:34:29,057 You may consult an attorney, choose to remain silent, 383 00:34:29,188 --> 00:34:30,228 and defend yourself. 384 00:34:30,228 --> 00:34:32,528 But first, please get her to a hospital first. 385 00:34:32,528 --> 00:34:34,228 Please get an ambulance. 386 00:34:34,228 --> 00:34:35,427 She's unconscious. 387 00:34:38,298 --> 00:34:39,498 Get an ambulance. 388 00:35:07,181 --> 00:35:09,211 (Kim Seo Jin) 389 00:35:11,281 --> 00:35:13,990 (Detention Cell 3) 390 00:35:25,030 --> 00:35:28,331 The phone is turned off. Please leave a message... 391 00:35:29,941 --> 00:35:30,971 (Kim Seo Jin) 392 00:35:32,140 --> 00:35:35,441 I'm on my way to see your mother to get the evidence. 393 00:35:35,541 --> 00:35:36,740 (Kim Seo Jin) 394 00:35:42,350 --> 00:35:44,151 Why can't I reach you again? 395 00:35:44,750 --> 00:35:46,291 Is something going on? 396 00:35:48,250 --> 00:35:49,990 Did you see my mom? 397 00:35:50,721 --> 00:35:52,490 Is the evidence solid? 398 00:35:53,061 --> 00:35:54,561 What's it about? 399 00:35:55,630 --> 00:35:59,600 I'm frustrated to death, so text me when you get this. 400 00:35:59,671 --> 00:36:00,771 Please. 401 00:36:03,070 --> 00:36:04,671 Your message has been recorded. 402 00:36:16,320 --> 00:36:18,021 - Ae Ri. - You're here. 403 00:36:21,051 --> 00:36:22,451 How did you find this place? 404 00:36:23,320 --> 00:36:24,960 Mr. Kim did. 405 00:36:28,031 --> 00:36:29,801 How can you trust him? 406 00:36:30,061 --> 00:36:31,861 What if he betrays you again? 407 00:36:38,400 --> 00:36:41,771 Mr. Im, I heard you'll be helping us. 408 00:36:43,240 --> 00:36:45,980 If you're going to betray her again, you can stop this now. 409 00:36:47,210 --> 00:36:48,510 I'm sorry about that time. 410 00:36:49,150 --> 00:36:50,850 I'm in the process of getting my memories back. 411 00:36:51,980 --> 00:36:53,650 That won't happen again from now on. 412 00:36:56,051 --> 00:36:59,021 I'll be fine this time. Don't worry. 413 00:37:01,331 --> 00:37:04,601 But I can't reach you who's living a month ahead. 414 00:37:07,101 --> 00:37:08,870 Do you think something happened? 415 00:37:08,930 --> 00:37:10,101 I wonder. 416 00:37:10,900 --> 00:37:14,310 The last text said he's on his way to get the evidence from my mom. 417 00:37:16,840 --> 00:37:18,611 It'd be better if I found out... 418 00:37:18,611 --> 00:37:21,981 what the evidence is about before I see Lee Taek Gyu tomorrow. 419 00:37:22,881 --> 00:37:25,150 But first, let's figure out what we'll do tomorrow. 420 00:37:25,921 --> 00:37:27,051 This way. 421 00:37:32,891 --> 00:37:34,291 Darn it. 422 00:37:38,201 --> 00:37:40,731 First off, come into this container with him. 423 00:37:41,571 --> 00:37:43,641 Over there, there, 424 00:37:44,171 --> 00:37:47,041 and right here, I'll put some cameras up. 425 00:37:47,511 --> 00:37:51,210 I'll do anything to make him believe I have the evidence. 426 00:37:52,740 --> 00:37:56,381 Mr. Im, you and I must have the entire situation under control. 427 00:37:59,381 --> 00:38:01,791 Then I'll be nearby. 428 00:38:02,551 --> 00:38:03,720 And... 429 00:38:05,391 --> 00:38:06,460 take this. 430 00:38:07,261 --> 00:38:08,761 A location tracker? 431 00:38:08,761 --> 00:38:11,400 Just in case. Keep it with you. 432 00:38:13,131 --> 00:38:15,771 We have to make sure we get something this time. 433 00:38:15,970 --> 00:38:19,370 So even if it looks like I may fall in danger, 434 00:38:19,470 --> 00:38:21,271 you can't make a rash move. 435 00:38:21,611 --> 00:38:23,310 Do you have to take things this far? 436 00:38:23,310 --> 00:38:24,840 Nineteen years ago, 437 00:38:27,910 --> 00:38:29,680 I lived... 438 00:38:30,451 --> 00:38:31,951 thanks to Ms. Han's father. 439 00:38:36,590 --> 00:38:38,490 He gave up the last bit of water... 440 00:38:39,190 --> 00:38:40,791 for me. 441 00:38:43,631 --> 00:38:45,460 If it hadn't been for him, 442 00:38:47,571 --> 00:38:49,470 I would've died back then. 443 00:38:51,740 --> 00:38:53,141 I will not... 444 00:38:54,970 --> 00:38:57,280 let her fall in danger. 445 00:40:09,011 --> 00:40:10,420 Let's talk inside. 446 00:40:13,991 --> 00:40:15,090 What? 447 00:40:16,960 --> 00:40:19,730 Let's go somewhere else. There's someone I need you to meet. 448 00:40:20,730 --> 00:40:22,460 - Who is it? - You'll see when you get there. 449 00:40:40,710 --> 00:40:42,480 (Share: Send file) 450 00:40:42,650 --> 00:40:44,951 (Kim Seo Jin) 451 00:40:45,581 --> 00:40:46,590 (Sending file) 452 00:40:55,790 --> 00:40:57,831 (Seoul Metropolitan Police Agency) 453 00:41:01,271 --> 00:41:06,001 (Push up to change the speed.) 454 00:41:10,980 --> 00:41:12,710 I just sent you a video. Did you see it? 455 00:41:13,610 --> 00:41:15,811 - What should we do now? - Get behind them, Mr. Im. 456 00:41:18,081 --> 00:41:20,821 I'll look at her tracking device and follow after with the police. 457 00:41:20,821 --> 00:41:22,350 Okay, I'll get behind them. 458 00:41:36,107 --> 00:41:38,047 Stop. Lee Taek Gyu. 459 00:41:38,576 --> 00:41:40,616 He was my personal assistant. 460 00:41:41,116 --> 00:41:42,816 Call Yujung Constructions and ask... 461 00:41:42,816 --> 00:41:43,816 - for his ID number. - Yes, sir. 462 00:41:44,047 --> 00:41:45,147 Ms. Han is in danger. 463 00:41:46,147 --> 00:41:48,056 Find his ID number and let's go. 464 00:41:48,056 --> 00:41:49,556 Yes, sir. 465 00:42:18,587 --> 00:42:19,686 Sit down. 466 00:42:24,456 --> 00:42:26,186 Was your trip here okay? 467 00:42:29,766 --> 00:42:32,527 All right. What is this that you have? 468 00:42:33,167 --> 00:42:36,636 I heard you had evidence that I was evil. 469 00:42:37,107 --> 00:42:39,366 I'm sure you know better than I do. 470 00:42:40,206 --> 00:42:42,876 You tormented my mom all along because of it. 471 00:42:45,576 --> 00:42:47,946 I never expected to see you in person. 472 00:42:48,777 --> 00:42:50,616 You must be afraid of that evidence. 473 00:42:50,847 --> 00:42:52,087 Don't be absurd. 474 00:42:52,717 --> 00:42:54,016 At times in life, 475 00:42:54,417 --> 00:42:57,626 the mistakes you weren't aware of could bring you down. 476 00:42:58,987 --> 00:43:00,626 One small hole... 477 00:43:00,626 --> 00:43:03,227 in a tent or a big building could bring it down. 478 00:43:04,927 --> 00:43:07,467 I guess you couldn't see that hole 19 years ago. 479 00:43:08,936 --> 00:43:10,806 A mistake you weren't aware of? 480 00:43:11,636 --> 00:43:13,006 Don't lie. 481 00:43:13,277 --> 00:43:14,777 You knew the truth about the collapse, 482 00:43:14,777 --> 00:43:15,837 yet you remained silent. 483 00:43:16,477 --> 00:43:18,877 All those people lost their lives because of you. 484 00:43:19,407 --> 00:43:21,547 You knew about the dangers yet didn't stop the construction. 485 00:43:25,686 --> 00:43:28,517 Is that what the evidence you have is saying? 486 00:43:28,956 --> 00:43:30,956 That I didn't stop it? 487 00:43:31,186 --> 00:43:34,356 I have proof that Yujung is just as responsible... 488 00:43:34,356 --> 00:43:36,627 as Banyoung is regarding that incident. 489 00:43:41,167 --> 00:43:44,736 It seems like we have a big misunderstanding here. 490 00:43:44,867 --> 00:43:48,377 I've never thought that I wasn't responsible for it. 491 00:43:49,076 --> 00:43:51,346 I've lived my entire life remembering that responsibility... 492 00:43:51,706 --> 00:43:54,076 and with a sense of duty. 493 00:43:54,647 --> 00:43:55,946 Don't be hypocritical. 494 00:43:56,417 --> 00:43:58,346 I lost my father because of you. 495 00:43:59,446 --> 00:44:02,287 You may have deceived the world with your hypocrisy and charade. 496 00:44:02,917 --> 00:44:04,556 But it's all over now. 497 00:44:06,956 --> 00:44:08,826 I'll take that rudeness of yours... 498 00:44:09,867 --> 00:44:11,997 as my punishment. 499 00:44:21,037 --> 00:44:23,277 - Escort her back home. - Yes, sir. 500 00:44:47,537 --> 00:44:48,997 He told me to escort you. 501 00:44:49,497 --> 00:44:50,606 I'm going by myself. 502 00:44:52,007 --> 00:44:53,277 That's what you'd like to think. 503 00:45:43,627 --> 00:45:44,956 You scumbag! 504 00:47:57,157 --> 00:47:58,186 Mr. Im! 505 00:47:59,657 --> 00:48:02,326 Mr. Im, wake up. Are you okay? 506 00:48:06,226 --> 00:48:08,566 Hurry. Save Ae Ri first. 507 00:48:08,897 --> 00:48:10,407 Lee Taek Gyu has her. 508 00:48:11,667 --> 00:48:13,137 Find out his license plate number... 509 00:48:13,137 --> 00:48:14,576 - and put out an APB. - Yes, sir. 510 00:48:14,836 --> 00:48:16,846 We need an ambulance here now. 511 00:48:21,446 --> 00:48:23,686 - Let's go. - Okay. 512 00:48:29,017 --> 00:48:30,427 Will we be able to find her? 513 00:48:30,657 --> 00:48:34,456 The CCTV footage is being sent to our servers in real time. 514 00:48:34,456 --> 00:48:36,826 Once we find the plate number, we'll know where he went. 515 00:48:36,826 --> 00:48:37,997 Let me go with you. 516 00:48:37,997 --> 00:48:39,167 Don't be ridiculous. 517 00:48:39,226 --> 00:48:41,066 Hand him over when the ambulance comes. 518 00:48:41,537 --> 00:48:42,596 Detective Choi. 519 00:48:45,806 --> 00:48:47,976 Mr. Im, hang in there. 520 00:48:47,976 --> 00:48:50,576 The ambulance is on its way. Please take care of him. 521 00:48:50,576 --> 00:48:51,677 Sure. 522 00:49:01,657 --> 00:49:03,586 Right before the crash, 523 00:49:04,226 --> 00:49:06,627 we found out that you stepped on the gas. 524 00:49:07,027 --> 00:49:08,897 And we found substances from your sleeping pill... 525 00:49:09,226 --> 00:49:12,997 in Ms. Kang Hyun Chae and Da Bin's blood. 526 00:49:16,596 --> 00:49:18,336 Are you going to remain silent? 527 00:49:20,007 --> 00:49:22,777 All the evidence is pointing to you as the suspect. 528 00:49:23,946 --> 00:49:26,606 If you're innocent, say something. That way, we can investigate. 529 00:49:30,887 --> 00:49:32,047 Come on. 530 00:49:35,216 --> 00:49:36,617 And Ms. Kwak Song Ja... 531 00:49:36,617 --> 00:49:39,787 Is she okay? 532 00:49:40,927 --> 00:49:42,297 She's in the ICU right now. 533 00:49:43,456 --> 00:49:45,226 Why did you meet with her? 534 00:49:46,297 --> 00:49:48,196 Why did you meet the mother of the woman... 535 00:49:48,196 --> 00:49:50,066 who tried to kidnap your daughter? 536 00:49:50,066 --> 00:49:53,236 I plead the Fifth. No matter what I say, 537 00:49:54,576 --> 00:49:55,976 you won't believe me. 538 00:49:59,576 --> 00:50:01,816 (Safe Country, Trustworthy Police) 539 00:50:04,387 --> 00:50:05,417 Mr. Park. 540 00:50:09,387 --> 00:50:11,287 Did you catch Director Kim? 541 00:50:11,356 --> 00:50:13,456 Yes. It's all thanks to you. 542 00:50:14,657 --> 00:50:18,427 By the way, how did you know that he'd be there? 543 00:50:20,367 --> 00:50:23,806 I found out by accident while searching for Ms. Kwak. 544 00:50:24,206 --> 00:50:26,836 Okay. I see. 545 00:50:27,206 --> 00:50:28,436 If necessary, 546 00:50:28,576 --> 00:50:31,476 we may ask you to come in and give your testimony. 547 00:50:31,476 --> 00:50:32,777 - Sure. - Thank you. 548 00:50:33,177 --> 00:50:34,216 By the way, 549 00:50:36,117 --> 00:50:38,716 did you find his phone? 550 00:50:38,816 --> 00:50:40,787 Yes, it's in the evidence room. 551 00:50:42,816 --> 00:50:44,757 Why do you ask? 552 00:50:46,056 --> 00:50:49,096 It's nothing. Please let me know if you need my testimony. 553 00:50:49,157 --> 00:50:50,267 Sure. 554 00:51:16,517 --> 00:51:18,627 What should we do about her? 555 00:51:24,966 --> 00:51:27,767 It's all right. It'll be all right. 556 00:51:30,096 --> 00:51:32,137 She's stronger than we give her credit for. 557 00:52:05,266 --> 00:52:07,706 (Route 42) 558 00:52:34,736 --> 00:52:37,137 We lost the car. I repeat, we lost the car. 559 00:52:37,137 --> 00:52:38,236 Retrace the vehicle, please. 560 00:52:44,677 --> 00:52:45,877 What's going on? 561 00:52:47,617 --> 00:52:49,147 We lost track of the car. 562 00:52:49,147 --> 00:52:50,686 He must've taken a route without any CCTV cameras. 563 00:52:51,446 --> 00:52:52,817 Then, what now? 564 00:52:53,046 --> 00:52:54,486 We'll have to look for him ourselves. 565 00:52:54,486 --> 00:52:57,186 It seems like he's taking her to a specific location. 566 00:52:57,186 --> 00:52:59,087 - Detective Lee! - Coming, sir. 567 00:52:59,327 --> 00:53:00,456 Please head home and wait. 568 00:53:06,897 --> 00:53:09,236 Tell me the time, place, details of the accident, 569 00:53:09,236 --> 00:53:11,307 and everything that my future self knows. 570 00:53:12,307 --> 00:53:13,706 Tell me everything. 571 00:53:14,677 --> 00:53:17,077 There were no CCTV cameras or witnesses on that road. 572 00:53:17,077 --> 00:53:20,577 Lee Taek Gyu hit the car you were all riding in. 573 00:53:24,786 --> 00:53:25,786 The accident site is at... 574 00:53:25,786 --> 00:53:28,686 391 Hwahwi-ro, Ganddong-myeon, Gangneung, Gangwon Province. 575 00:53:29,417 --> 00:53:30,686 I think I know. 576 00:53:32,887 --> 00:53:34,157 Where Lee Taek Gyu went, I mean. 577 00:53:34,496 --> 00:53:37,766 There's a place he scouted out that has no cameras in the vicinity. 578 00:54:01,357 --> 00:54:03,087 This will be the last time. 579 00:54:06,927 --> 00:54:10,427 (Restricted access only) 580 00:55:24,927 --> 00:55:26,126 You're up already? 581 00:55:27,157 --> 00:55:28,967 It would've been better to stay asleep. 582 00:55:29,927 --> 00:55:31,767 That way, it wouldn't be as scary or painful. 583 00:55:40,407 --> 00:55:41,907 I won't die in your hands. 584 00:55:42,376 --> 00:55:44,647 I don't intend to get blood on my hands. 585 00:55:48,447 --> 00:55:50,917 Consider this as my last gift to you. 586 00:56:59,687 --> 00:57:01,556 Ms. Han! 587 00:57:03,157 --> 00:57:05,427 Ms. Han, wake up. 588 00:57:05,526 --> 00:57:06,596 Ms. Han! 589 00:57:08,866 --> 00:57:10,796 Get Lee Taek Gyu. 590 00:57:11,336 --> 00:57:12,636 Get him... 591 00:57:13,267 --> 00:57:15,606 Ms. Han? Ms. Han! 592 00:57:30,447 --> 00:57:31,616 Darn it. 593 00:58:04,616 --> 00:58:06,086 (Evidence: Knife) 594 00:58:10,927 --> 00:58:13,757 (Detective Park Ho Young, Evidence: Cellphone) 595 00:58:27,606 --> 00:58:30,007 - Right. - Sit down, will you? 596 00:58:30,007 --> 00:58:32,447 I didn't do it! 597 00:58:32,447 --> 00:58:35,546 (Violent Crimes Team 2, Violent Crimes Team 1) 598 00:58:36,417 --> 00:58:39,056 Like I said, I haven't seen him before. 599 00:58:39,056 --> 00:58:41,457 Just sit down, will you? 600 00:58:41,586 --> 00:58:44,326 All right, now answer my questions. 601 00:58:44,326 --> 00:58:45,526 Darn it. 602 00:58:49,197 --> 00:58:50,467 - I'm here to relieve you. - Got it. 603 00:58:56,366 --> 00:58:57,707 - Have a good one. - Thanks. 604 00:59:42,187 --> 00:59:45,187 You're under arrest for kidnapping and attempted murder. 605 00:59:46,017 --> 00:59:47,257 You have the right to an attorney. 606 00:59:47,257 --> 00:59:48,457 Let go of me! 607 01:01:08,606 --> 01:01:09,636 Da Bin... 608 01:01:15,576 --> 01:01:16,977 Dad? 609 01:01:17,977 --> 01:01:20,046 I'm right here. 610 01:01:20,576 --> 01:01:22,517 Don't cry, Dad. 611 01:01:26,257 --> 01:01:28,626 Are you hurt anywhere? 612 01:01:28,786 --> 01:01:30,526 No, I'm not hurt. 613 01:01:31,056 --> 01:01:32,056 I'm relieved. 614 01:01:33,897 --> 01:01:35,026 I'm glad. 615 01:01:37,326 --> 01:01:38,497 What's wrong? 616 01:01:39,937 --> 01:01:40,937 Honey. 617 01:02:02,987 --> 01:02:04,187 I'm glad as long as you're alive. 618 01:02:05,826 --> 01:02:06,957 Don't die. 619 01:02:40,296 --> 01:02:41,967 Ms. Han, are you okay? 620 01:02:42,826 --> 01:02:44,397 Hyun Chae and Da Bin are alive. 621 01:02:44,397 --> 01:02:46,796 And I'm no longer being chased by the police. 622 01:02:46,997 --> 01:02:48,066 Thank you. 623 01:03:08,157 --> 01:03:09,427 Are you feeling better? 624 01:03:12,626 --> 01:03:13,957 Are you unwell? 625 01:03:14,397 --> 01:03:16,596 No, I'm okay. 626 01:03:23,707 --> 01:03:25,306 Did you have a nightmare? 627 01:03:25,306 --> 01:03:28,677 I guess so, but I'm fine now. 628 01:03:31,316 --> 01:03:32,417 I'll go. 629 01:03:58,477 --> 01:03:59,636 What are you doing? 630 01:04:02,776 --> 01:04:03,776 Have you gone insane? 631 01:04:08,616 --> 01:04:09,786 Hyun Chae, is it you? 632 01:04:10,517 --> 01:04:11,786 It is, right? 633 01:04:13,187 --> 01:04:15,856 Are you drunk? This is unlike you. 634 01:04:16,126 --> 01:04:17,727 Go. Hurry. 635 01:04:21,397 --> 01:04:22,897 As long as you're alive, I'm okay. 636 01:04:25,596 --> 01:04:26,937 Everything is okay now. 637 01:04:31,306 --> 01:04:33,407 Go. We'll talk tomorrow. 638 01:05:01,167 --> 01:05:03,937 As long as you're alive, I'm okay. Everything is okay now. 639 01:05:05,036 --> 01:05:07,306 I'm glad as long as you're alive. Don't die. 640 01:05:13,147 --> 01:05:14,177 Where are you going? 641 01:05:15,086 --> 01:05:16,286 I need to head out for a bit. 642 01:05:41,907 --> 01:05:43,007 Ms. Han. 643 01:05:48,947 --> 01:05:50,717 Ms. Han, it's me, Seo Jin. 644 01:06:00,596 --> 01:06:03,727 (Contacts) 645 01:06:03,727 --> 01:06:05,667 (Han Ae Ri) 646 01:06:07,237 --> 01:06:09,866 The number you have called is not in service. 647 01:06:10,306 --> 01:06:12,636 Please check the number... 648 01:06:22,487 --> 01:06:26,586 (Kim Seo Jin) 649 01:06:28,126 --> 01:06:29,657 Mr. Im, this is Kim Seo Jin. 650 01:06:30,056 --> 01:06:33,326 I'm in front of Ms. Han's house, but no one seems to be home. 651 01:06:33,697 --> 01:06:36,497 Last month, she got Lee Taek Gyu. 652 01:06:36,866 --> 01:06:38,566 Both my daughter and my wife are alive. 653 01:06:39,066 --> 01:06:40,267 Everything has changed. 654 01:06:42,036 --> 01:06:43,536 Then why... 655 01:06:46,437 --> 01:06:48,776 Why is Ae Ri still dead? 656 01:06:52,477 --> 01:06:53,517 What did you say? 657 01:06:55,816 --> 01:06:57,846 Ae Ri is still dead, 658 01:07:00,086 --> 01:07:02,257 and her mom is in the ICU. 659 01:07:04,056 --> 01:07:05,257 Does that mean... 660 01:07:06,657 --> 01:07:08,467 Lee Taek Gyu wasn't the killer? 661 01:07:08,566 --> 01:07:10,927 You promised to save her! 662 01:07:59,376 --> 01:08:02,786 (Report on the Cause of the Taejung Town Collapse) 663 01:08:32,576 --> 01:08:34,316 (Boring Technique, Boring Types) 664 01:08:34,816 --> 01:08:35,987 Mr. Seo. 665 01:08:35,987 --> 01:08:37,116 What do you think will happen... 666 01:08:37,116 --> 01:08:38,457 if the structure wasn't reinforced... 667 01:08:38,457 --> 01:08:39,786 while constructing a building in a gneissic area... 668 01:08:39,786 --> 01:08:41,727 to help the building withstand earth and water pressure? 669 01:08:41,727 --> 01:08:43,126 It'll most likely collapse. 670 01:08:43,126 --> 01:08:44,997 And if the construction was processed despite knowing this fact, 671 01:08:45,227 --> 01:08:46,457 what could the reasons be? 672 01:09:07,247 --> 01:09:09,286 (Report on the Cause of the Taejung Town Collapse) 673 01:09:19,497 --> 01:09:20,497 (Proof on Yu Seo Il) 674 01:09:23,767 --> 01:09:24,966 (Proof on Yu Seo Il) 675 01:09:25,267 --> 01:09:26,767 (Loading) 676 01:09:44,786 --> 01:09:52,357 (Kairos) 677 01:09:52,397 --> 01:09:56,302 (Kairos) 678 01:10:06,036 --> 01:10:07,107 (Kairos) 679 01:10:07,107 --> 01:10:09,006 What is this thing that Mr. Kim Jin Ho has... 680 01:10:09,006 --> 01:10:10,306 for them to keep doing this? 681 01:10:10,377 --> 01:10:12,946 We can only catch Chairman Yu if we have that file. 682 01:10:13,047 --> 01:10:15,616 Excuse me. Do you know where building 30-29 is? 683 01:10:16,346 --> 01:10:18,047 You and Da Bin were going to run away without me. 684 01:10:18,047 --> 01:10:19,716 Explain this to me. I said, explain this! 685 01:10:19,886 --> 01:10:22,587 Wake up. Don't fool yourself and think that you're a victim... 686 01:10:22,587 --> 01:10:23,656 when you're just a homewrecker who is threatening me. 687 01:10:23,656 --> 01:10:24,786 I was first. 688 01:10:24,786 --> 01:10:26,696 Cut this nonsense and give me the file. 689 01:10:26,857 --> 01:10:27,857 Hey! 690 01:10:27,997 --> 01:10:30,227 A scumbag like you should've died long ago! 691 01:10:30,227 --> 01:10:32,497 Let's put an end to our ill-fated relationship! 692 01:10:32,536 --> 01:10:34,437 - Help me. - You little... 47707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.