All language subtitles for Juventude Em Marcha (Colossal Youth) (2006).EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,659 --> 00:01:34,422 I was a young girl. 2 00:01:35,061 --> 00:01:38,224 I'd go swimming. I had a body like a fish, 3 00:01:38,698 --> 00:01:42,156 with shoulders wider than any boy's in San Felipe. 4 00:01:42,669 --> 00:01:46,332 I'd go in the water on the slightest whim. 5 00:01:46,506 --> 00:01:49,498 None of the boys were brave enough to follow. 6 00:01:49,976 --> 00:01:52,308 They'd shout from the beach, 7 00:01:52,479 --> 00:01:56,848 "Sharks, Clotilde! Come back before they eat you!" 8 00:01:57,217 --> 00:01:58,878 Then they'd sing... 9 00:01:59,052 --> 00:02:03,512 Come back, my love Back to my arms 10 00:02:03,790 --> 00:02:06,759 No shark ever got near me. 11 00:02:06,993 --> 00:02:09,052 Sometimes I'd take my oldest boy. 12 00:02:09,229 --> 00:02:12,323 I'd leave him on the rocks and dive in the water. 13 00:02:12,499 --> 00:02:15,161 I wanted to never go back, 14 00:02:15,401 --> 00:02:17,335 but I always did. 15 00:02:22,542 --> 00:02:25,272 Poor Jójó would cry and cry. 16 00:02:25,445 --> 00:02:29,541 He'd almost fall off the rocks reaching out to me. 17 00:02:29,716 --> 00:02:32,981 I'd swim back close to the beach and float there 18 00:02:33,153 --> 00:02:35,747 and watch him cry. 19 00:02:36,022 --> 00:02:39,253 Sometimes it seemed he'd burst from crying, 20 00:02:39,425 --> 00:02:41,393 but he never did. 21 00:02:43,730 --> 00:02:46,824 I'd sit with him until the sun went down. 22 00:02:47,000 --> 00:02:50,595 I knew the boys were still watching me from above, 23 00:02:50,803 --> 00:02:54,500 but they had run out of steam and stopped singing. 24 00:03:24,003 --> 00:03:28,099 COLOSSAL YOUTH 25 00:03:35,848 --> 00:03:37,145 Bete. 26 00:03:47,493 --> 00:03:48,790 Bete. 27 00:03:50,163 --> 00:03:51,960 Your mother's gone. 28 00:03:52,899 --> 00:03:54,764 She doesn't love me anymore. 29 00:03:55,501 --> 00:03:58,436 She doesn't want to spend the rest of her life with me. 30 00:03:58,605 --> 00:04:01,369 She doesn't want to move to the new place. 31 00:04:01,741 --> 00:04:05,837 She fought me every night. It's been like a nightmare. 32 00:04:06,312 --> 00:04:11,443 I'm thinking back 30 years to when I lived in public housing 33 00:04:11,718 --> 00:04:14,380 as a young man working for Gaudêncio Construction. 34 00:04:14,654 --> 00:04:18,420 I tossed and turned every night, suffocating under the covers. 35 00:04:23,062 --> 00:04:25,496 Ventura, you got the wrong door. 36 00:04:26,032 --> 00:04:27,693 No, I don't. 37 00:04:27,900 --> 00:04:29,891 I used to get it wrong all the time. 38 00:04:30,403 --> 00:04:32,337 I'd come back drunk from work 39 00:04:32,605 --> 00:04:35,403 and collapse in a strange bed. 40 00:04:35,675 --> 00:04:39,577 I'd walk into Totinha's house, or Nina's, or Maria's, 41 00:04:40,046 --> 00:04:42,173 and I'd fall asleep, even snore. 42 00:04:42,348 --> 00:04:44,782 They'd take me home at dawn. 43 00:04:45,084 --> 00:04:47,279 All the doors looked the same back then. 44 00:04:47,453 --> 00:04:49,978 You got the wrong door and the wrong daughter. 45 00:04:50,823 --> 00:04:55,021 Every time your mother gave birth, she'd pray it wouldn't be a drunk like me. 46 00:04:56,729 --> 00:05:00,324 She doesn't love me anymore. She doesn't love anyone. 47 00:05:02,402 --> 00:05:04,597 She doesn't love her children. 48 00:05:10,576 --> 00:05:15,980 My son is humble, the apple of his mother's eye 49 00:05:16,949 --> 00:05:21,977 Born of our kiss and our happiness 50 00:06:50,143 --> 00:06:52,407 - How's it going? - Good. 51 00:06:52,745 --> 00:06:55,213 - See you, Xana. - See you, Ventura. 52 00:07:34,854 --> 00:07:36,321 Not hungry? 53 00:07:38,357 --> 00:07:40,052 I didn't eat last night. 54 00:07:46,532 --> 00:07:48,329 Your mother left me. 55 00:08:10,122 --> 00:08:12,056 She stabbed me with a knife. 56 00:08:17,864 --> 00:08:19,593 The blood's already dry. 57 00:08:25,972 --> 00:08:30,204 That woman wrecked the house. The bed, the armoire... - 58 00:08:31,477 --> 00:08:33,741 Nothing's left in one piece. 59 00:08:35,381 --> 00:08:37,315 She took the new black suitcase, 60 00:08:38,084 --> 00:08:40,609 all my embroidered shirts and jackets. 61 00:08:41,587 --> 00:08:45,683 All she left me is a few clothes. 62 00:08:49,061 --> 00:08:50,551 Really? 63 00:08:51,797 --> 00:08:53,697 In the bathtub, I think. 64 00:08:54,267 --> 00:08:56,565 She smashed up all my furniture. 65 00:08:56,802 --> 00:08:58,269 What woman? 66 00:09:00,907 --> 00:09:03,603 She had Clotilde's face, but it wasn't her. 67 00:09:08,347 --> 00:09:11,612 I don't know if it was Clotilde or another woman I slept with. 68 00:09:12,885 --> 00:09:15,115 - Eat. - I'm okay. 69 00:09:34,106 --> 00:09:35,505 Vanda! 70 00:09:40,446 --> 00:09:41,913 Vanda! 71 00:10:02,702 --> 00:10:04,397 Where do you live? 72 00:10:24,090 --> 00:10:26,183 What do you want, Ventura? 73 00:10:27,126 --> 00:10:29,492 - They gave you a basement apartment? - Yeah. 74 00:10:29,662 --> 00:10:32,358 What do you want? - A beer. 75 00:10:32,531 --> 00:10:34,522 - You got money? - Yeah. 76 00:10:43,042 --> 00:10:44,907 Your mother didn't come home? 77 00:10:50,683 --> 00:10:53,174 Look, it's stealing the food. 78 00:10:56,956 --> 00:10:58,947 She didn't sleep here last night? 79 00:11:08,768 --> 00:11:10,668 Look at that little monkey. 80 00:11:12,838 --> 00:11:15,363 She took the suitcase and left. 81 00:11:20,246 --> 00:11:23,841 Ventura, my mother's buried at Amadora Cemetery. 82 00:11:33,092 --> 00:11:35,060 I looked all over for her. 83 00:11:37,296 --> 00:11:39,457 What do you want me to do? 84 00:11:43,569 --> 00:11:46,231 I'd like lots of things I don't have either. 85 00:11:48,574 --> 00:11:51,042 I'd like to cut down on the methadone. 86 00:12:00,720 --> 00:12:04,178 I'd like no more pain or suffering. 87 00:12:04,957 --> 00:12:07,187 I'd like to be at peace. 88 00:12:09,895 --> 00:12:12,329 I'd like to have my daughter with me, 89 00:12:13,032 --> 00:12:14,659 but I don't. 90 00:12:17,737 --> 00:12:22,504 I'd like to get unemployment or a pension, but I don't. 91 00:12:25,945 --> 00:12:28,379 You don't even get the minimum amount? 92 00:12:28,581 --> 00:12:29,513 Nope. 93 00:12:30,616 --> 00:12:33,983 I haven't gotten a thing in 15 months. 94 00:12:39,458 --> 00:12:43,588 I'd like a little shrimp with my beer, but no. 95 00:12:44,563 --> 00:12:48,556 You still have something. Not much, but still. 96 00:12:51,370 --> 00:12:54,271 I'd like a little luck... - I don't even have that. 97 00:12:58,778 --> 00:13:03,078 If my mother was still alive, I wouldn't be like this. That's for sure. 98 00:13:23,035 --> 00:13:27,199 Shit! Why'd I wipe my eyes with those Dodots? 99 00:13:29,475 --> 00:13:31,102 That's what I get. 100 00:13:37,416 --> 00:13:39,475 - Dodots? - Yep. 101 00:13:40,419 --> 00:13:42,410 I wiped my eyes with them. 102 00:13:44,156 --> 00:13:47,182 Look at that snake! Christ! 103 00:13:50,896 --> 00:13:52,386 An anaconda. 104 00:13:54,500 --> 00:13:56,331 Look at that. 105 00:13:56,869 --> 00:13:59,337 That one's gonna get it. 106 00:14:04,610 --> 00:14:06,578 Dodots? 107 00:14:11,617 --> 00:14:13,881 Look! He's huge, Papa! 108 00:14:14,053 --> 00:14:15,782 Forty feet. 109 00:14:28,033 --> 00:14:30,831 He got it. 110 00:14:33,172 --> 00:14:34,730 Look at that crocodile. 111 00:14:42,581 --> 00:14:43,741 Dodots? 112 00:14:45,050 --> 00:14:46,642 Yeah, Dodots. 113 00:14:52,758 --> 00:14:54,726 There goes the crocodile. 114 00:14:54,894 --> 00:14:58,022 It's twisted all around it. 115 00:15:00,199 --> 00:15:04,727 You see the size of those jaws? 116 00:15:08,073 --> 00:15:09,404 What are Dodots? 117 00:15:09,608 --> 00:15:14,238 Towelettes for wiping a baby's bottom. 118 00:15:16,048 --> 00:15:17,913 These here. 119 00:15:18,484 --> 00:15:20,452 You've never seen Dodots? 120 00:15:23,122 --> 00:15:24,817 - Cloths? - Yeah. 121 00:15:27,126 --> 00:15:32,063 He's eating the crocodile! Look at those huge jaws! 122 00:16:18,477 --> 00:16:19,876 See you, daughter. 123 00:16:20,980 --> 00:16:22,572 See you, Papa. 124 00:17:53,305 --> 00:17:55,432 You're gonna eat this one. 125 00:17:56,475 --> 00:17:57,908 Three points. 126 00:17:59,344 --> 00:18:01,107 This one too. 127 00:18:03,449 --> 00:18:04,882 Seven. 128 00:18:09,455 --> 00:18:10,717 Nine. 129 00:18:23,001 --> 00:18:24,491 Twenty. 130 00:18:40,419 --> 00:18:43,013 I need you to write a letter for me to my wife. 131 00:18:43,555 --> 00:18:46,547 - To send her money? - To tell her I miss her. 132 00:18:46,725 --> 00:18:50,456 It's Arcangela's birthday on December 4th, and mine on the 5th. 133 00:18:54,333 --> 00:18:56,198 A sort of love letter. 134 00:18:57,536 --> 00:19:00,334 "Nha cretcheu, my love, 135 00:19:01,039 --> 00:19:05,942 meeting again will brighten our lives for at least 30 years. 136 00:19:07,379 --> 00:19:11,042 I'll return to you renewed and full of strength. 137 00:19:12,151 --> 00:19:15,211 I wish I could offer you 100,000 cigarettes, 138 00:19:16,288 --> 00:19:19,587 a dozen fancy new dresses, 139 00:19:20,259 --> 00:19:21,749 a car, 140 00:19:22,361 --> 00:19:25,524 that little lava house you always dreamed of, 141 00:19:25,697 --> 00:19:28,325 and a 40-cent bouquet. 142 00:19:32,204 --> 00:19:34,138 But most of all, 143 00:19:35,007 --> 00:19:38,272 drink a bottle of good wine and think of me. 144 00:19:40,179 --> 00:19:42,340 The work here never stops. 145 00:19:43,215 --> 00:19:45,979 There are over a hundred of us now." 146 00:19:46,351 --> 00:19:47,818 Seventy-seven. 147 00:19:49,121 --> 00:19:50,418 Forty-three. 148 00:19:51,590 --> 00:19:52,989 What else? 149 00:19:53,625 --> 00:19:56,788 - Go get a pen. - There are none in this shack. 150 00:19:57,663 --> 00:19:59,460 No pens in the shack? 151 00:20:19,918 --> 00:20:21,385 That's sad. 152 00:20:26,925 --> 00:20:28,256 Lento? 153 00:20:29,895 --> 00:20:31,920 Lento, you asleep? 154 00:20:37,135 --> 00:20:38,659 Listen good. 155 00:20:39,905 --> 00:20:44,604 "Meeting again will brighten our lives for at least 30 years. 156 00:20:45,244 --> 00:20:48,839 I'll return to you renewed and full of strength. 157 00:20:49,348 --> 00:20:52,545 I wish I could offer you 100,000 cigarettes, 158 00:20:53,218 --> 00:20:56,517 a dozen fancy new dresses, 159 00:20:56,722 --> 00:20:58,246 a car, 160 00:20:59,124 --> 00:21:02,093 that little lava house you always dreamed of, 161 00:21:02,561 --> 00:21:05,257 and a 40-cent bouquet. 162 00:21:05,797 --> 00:21:07,765 But most of all, 163 00:21:08,300 --> 00:21:12,293 drink a bottle of good wine and think of me. 164 00:21:14,940 --> 00:21:16,965 The work here never stops. 165 00:21:17,142 --> 00:21:19,474 There are over a hundred of us now." 166 00:21:22,214 --> 00:21:23,772 It's a beautiful letter. 167 00:21:24,016 --> 00:21:27,076 Yeah, it is. Learn it by heart. 168 00:21:30,255 --> 00:21:31,722 Good night, Lento. 169 00:21:32,491 --> 00:21:33,958 Goodnight, Ventura. 170 00:22:25,844 --> 00:22:27,573 I bought chicken. 171 00:23:38,683 --> 00:23:40,310 Mr. Ventura? 172 00:23:42,821 --> 00:23:45,085 That's me all right. 173 00:23:45,257 --> 00:23:47,122 Retired laborer. 174 00:23:47,325 --> 00:23:50,988 André Semedo, locksmith, now in civil service. 175 00:23:51,897 --> 00:23:54,559 North or south islands? - South, born and bred. 176 00:23:54,733 --> 00:23:57,099 Ch? o do Monte, águas Podres, Santa Catarina. 177 00:23:57,269 --> 00:23:59,169 Principal, Ch? da Horta, and Tarrafal. 178 00:23:59,371 --> 00:24:01,339 Your wife's not coming? 179 00:24:05,844 --> 00:24:08,404 3:00 p.m., November 1, 2001. 180 00:24:08,814 --> 00:24:12,079 Fourth floor, right. It gets a lot of sun. 181 00:24:20,892 --> 00:24:23,019 My head's spinning, and I ache all over. 182 00:24:23,228 --> 00:24:24,889 I can't open it. 183 00:24:48,687 --> 00:24:51,349 Temple, shack, household god. 184 00:25:18,650 --> 00:25:23,053 Nothing's more joyful than opening our home to God, our protector. 185 00:25:23,221 --> 00:25:24,916 It's too small. 186 00:25:42,240 --> 00:25:44,105 I want bedrooms for my children. 187 00:25:44,309 --> 00:25:46,277 Bring me their papers. 188 00:25:59,558 --> 00:26:02,527 There's no mention of children in your file. 189 00:26:02,694 --> 00:26:04,628 - I want bedrooms. - How many? 190 00:26:04,796 --> 00:26:06,093 Lots. 191 00:26:06,264 --> 00:26:08,232 Everyone's asking for more rooms. 192 00:26:08,400 --> 00:26:10,368 I need them more than others do. 193 00:26:55,213 --> 00:26:59,513 When I had my daughter, I was in pain for over three days. 194 00:26:59,684 --> 00:27:01,151 In pain? 195 00:27:01,686 --> 00:27:04,018 In my back. 196 00:27:04,189 --> 00:27:06,316 I told my husband, 197 00:27:06,491 --> 00:27:10,689 "I can't stand it. I'm not even due yet." 198 00:27:12,163 --> 00:27:15,621 "Careful, darling. Don't give birth here. 199 00:27:15,834 --> 00:27:18,894 If you're feeling bad, we'll go to the hospital." 200 00:27:19,204 --> 00:27:21,001 Three days in horrible pain. 201 00:27:21,206 --> 00:27:23,697 I didn't want to go. I was scared. 202 00:27:26,211 --> 00:27:28,145 That was a Saturday. 203 00:27:28,313 --> 00:27:31,612 I had my little girl on a Saturday. 204 00:27:32,917 --> 00:27:36,751 The nurse put her hand on me and said, "You're not going anywhere." 205 00:27:36,955 --> 00:27:38,946 I said, "Excuse me? 206 00:27:39,124 --> 00:27:43,527 I've got to get home. Why can't I leave?" 207 00:27:43,695 --> 00:27:47,961 "Because the baby's head has already appeared." 208 00:27:48,633 --> 00:27:51,193 "But I'm all alone here. 209 00:27:51,369 --> 00:27:55,271 I have to go get my husband. I don't know his phone number." 210 00:27:55,807 --> 00:27:58,241 And she said, "You're not leaving here. 211 00:27:58,410 --> 00:28:01,573 Give me your address. I'll send someone." 212 00:28:02,247 --> 00:28:05,705 I was in such pain! Christ! 213 00:28:05,884 --> 00:28:09,320 Waves of pain every ten minutes. 214 00:28:09,487 --> 00:28:13,321 "Ow! It hurts so bad!" 215 00:28:14,392 --> 00:28:17,054 Then it was every five minutes. 216 00:28:17,262 --> 00:28:21,289 "Hey, it's getting worse." 217 00:28:21,800 --> 00:28:26,669 "You're having your baby. Come with me." 218 00:28:26,838 --> 00:28:28,635 So I went. 219 00:28:29,040 --> 00:28:32,498 They put me in the delivery room 220 00:28:33,411 --> 00:28:36,938 and put this thing on my belly. 221 00:28:37,582 --> 00:28:41,040 I had the same belly I have now. 222 00:28:41,252 --> 00:28:43,015 I didn't even have a belly. 223 00:28:43,188 --> 00:28:46,214 It was the same as it is now. 224 00:28:46,458 --> 00:28:51,657 They put this CTG on me, a kind of belt. 225 00:28:51,830 --> 00:28:57,462 And I went, "Hey, get this crap off me! It hurts! 226 00:28:57,635 --> 00:28:59,432 "We can't, ma'am. 227 00:28:59,637 --> 00:29:03,038 It's to listen to the baby's heart." 228 00:29:03,475 --> 00:29:06,638 "Take it off me, or I will!" 229 00:29:06,845 --> 00:29:10,042 "Ma'am, you can't do that." 230 00:29:10,582 --> 00:29:14,382 When I realized I was stuck there, I said, 231 00:29:14,552 --> 00:29:17,851 "My husband's outside. Go get him." 232 00:29:19,357 --> 00:29:22,849 "You were alone before, and now your husband's here? 233 00:29:23,027 --> 00:29:25,621 "He's outside. Go get him." 234 00:29:25,797 --> 00:29:28,459 - "What's his name?" - "Paulo Jorge." 235 00:29:28,733 --> 00:29:31,133 He came in. "What is it, sweetheart?" 236 00:29:31,302 --> 00:29:33,770 "I can't stand it here. I'm in pain. 237 00:29:33,938 --> 00:29:37,374 Help me, darling. I can't take it!" 238 00:29:38,076 --> 00:29:40,544 Then an Indian man came in, 239 00:29:41,513 --> 00:29:45,313 plus my husband and five others. Seven in all. 240 00:29:46,518 --> 00:29:48,884 The Indian man climbed up here on me, 241 00:29:49,053 --> 00:29:52,352 because when I pushed, my daughter moved up here. 242 00:29:53,658 --> 00:29:56,320 It was hard. She was like a little mouse. 243 00:29:56,528 --> 00:29:58,962 If she'd been big, she'd have come out quicker. 244 00:29:59,130 --> 00:30:02,361 But the small ones all come up this way. 245 00:30:02,934 --> 00:30:04,367 The doctor said, 246 00:30:04,569 --> 00:30:09,006 "We have to do something. She can't take any more." 247 00:30:09,407 --> 00:30:13,810 And all those guys on top of me, with their knees and hands 248 00:30:13,978 --> 00:30:17,641 they kept pushing and pushing 249 00:30:17,849 --> 00:30:20,340 until the baby came out... whoosh! 250 00:30:21,753 --> 00:30:24,688 Once she was out, I didn't even see her face, 251 00:30:24,889 --> 00:30:26,982 or if it was a boy or girl. 252 00:30:27,192 --> 00:30:29,285 I never saw her again. 253 00:30:29,994 --> 00:30:34,522 They said, "You're not going anywhere. You're sick." 254 00:30:34,699 --> 00:30:36,223 "I'm not fucking sick! 255 00:30:37,035 --> 00:30:40,198 I want out of here, you fucking whores!" 256 00:30:43,575 --> 00:30:45,736 And my husband says, 257 00:30:45,910 --> 00:30:49,073 "Shut up. You're upsetting these women. 258 00:30:49,247 --> 00:30:51,875 Shut up. You have to stay here." 259 00:30:52,717 --> 00:30:55,880 I was all stitched up and couldn't even walk. 260 00:30:56,054 --> 00:30:58,989 Otherwise I'd have left. 261 00:30:59,157 --> 00:31:02,092 I wouldn't have hesitated. 262 00:31:02,861 --> 00:31:04,886 They put me in a room. 263 00:31:06,097 --> 00:31:08,156 First they put me on a gurney 264 00:31:08,399 --> 00:31:10,993 next to another girl who'd just delivered too. 265 00:31:11,202 --> 00:31:13,067 She was young too. 266 00:31:14,539 --> 00:31:17,838 We couldn't have a pillow. We had to lie flat 267 00:31:18,009 --> 00:31:21,240 so the blood could circulate. 268 00:31:22,313 --> 00:31:25,407 So I raised myself up like this and said, 269 00:31:25,617 --> 00:31:27,778 "Hey, I'm starving." 270 00:31:28,519 --> 00:31:30,214 "You can't eat, ma'am." 271 00:31:30,388 --> 00:31:34,222 "Miss, bring me something. I'm starving!" 272 00:31:34,726 --> 00:31:37,354 The girl next to me said, 273 00:31:37,528 --> 00:31:39,462 "You can't eat anything. 274 00:31:39,664 --> 00:31:43,293 Lie back down. The blood could go to your head." 275 00:31:43,468 --> 00:31:46,130 "Then let it!" 276 00:31:46,771 --> 00:31:48,739 I felt nauseous, 277 00:31:48,907 --> 00:31:53,139 and I couldn't walk because of the stitches. 278 00:31:54,612 --> 00:31:56,102 When I looked up... 279 00:31:58,383 --> 00:32:03,343 an hour later, they started pushing my gurney 280 00:32:03,755 --> 00:32:06,223 God knows where. 281 00:32:06,391 --> 00:32:10,225 I covered that whole hospital on a gurney. 282 00:32:11,195 --> 00:32:13,186 The doctor was pushing me. 283 00:32:13,364 --> 00:32:15,924 We took one elevator... - wrong one. 284 00:32:16,134 --> 00:32:18,227 Then we took another one, 285 00:32:18,403 --> 00:32:20,564 and I ended up on the seventh floor. 286 00:32:21,139 --> 00:32:23,972 Me, all alone in a room. 287 00:32:24,575 --> 00:32:27,169 - What? - All by myself. 288 00:32:27,578 --> 00:32:32,277 I swear on my mother's soul, on my daughter's health. 289 00:32:33,384 --> 00:32:35,215 I was left alone in a room. 290 00:32:35,386 --> 00:32:38,014 And I cried every day. 291 00:32:38,222 --> 00:32:41,623 My God! All I had was a TV. 292 00:32:41,926 --> 00:32:45,362 I never saw the doctor's face, just his eyes. 293 00:32:45,563 --> 00:32:48,031 They all wore masks. 294 00:32:49,300 --> 00:32:54,135 I asked them, "Why are you wearing those? 295 00:32:54,572 --> 00:32:58,167 Am I that sick? What's the matter with me?" 296 00:32:58,409 --> 00:33:02,743 "Nothing much. You just have a spot on your lung, 297 00:33:02,914 --> 00:33:05,348 and we have to be careful, 298 00:33:05,683 --> 00:33:08,049 for your safety and ours." 299 00:33:08,853 --> 00:33:11,879 Then I start crying. Holy Christ. 300 00:33:12,056 --> 00:33:15,253 One day I told my husband, 301 00:33:15,727 --> 00:33:19,356 "Get me out of here or I'll jump out the window. 302 00:33:19,530 --> 00:33:21,555 I'll kill myself. 303 00:33:22,033 --> 00:33:24,627 Just like that lady did yesterday." 304 00:33:24,802 --> 00:33:27,168 My husband got scared. 305 00:33:27,805 --> 00:33:30,137 He told them, 306 00:33:30,308 --> 00:33:32,173 "Keep an eye on her. 307 00:33:32,343 --> 00:33:35,744 She says she's gonna use the oxygen to kill herself." 308 00:33:35,913 --> 00:33:40,077 I had one of those oxygen things on the wall. 309 00:33:41,185 --> 00:33:45,121 If you open it, it's like gas. 310 00:33:46,958 --> 00:33:50,826 Alone in a room, no windows, no doors, nothing. 311 00:33:51,029 --> 00:33:53,930 Locked in. I could have died. 312 00:33:54,098 --> 00:33:58,501 "I'll open the canister, and they'll find me lying here. 313 00:33:58,803 --> 00:34:02,034 Get me out of here, honey. I feel better now. 314 00:34:02,240 --> 00:34:05,801 I want to leave." I cried every day. 315 00:34:06,744 --> 00:34:08,234 Then one day, 316 00:34:08,413 --> 00:34:11,871 "So you won't let me out? All right, then. 317 00:34:13,484 --> 00:34:15,384 Where's my daughter?" 318 00:34:15,586 --> 00:34:18,248 I asked the doctor, a Spanish lady. 319 00:34:18,423 --> 00:34:24,293 "She's in an incubator in the nursery. 320 00:34:24,462 --> 00:34:27,431 You can't see her right now." 321 00:34:28,966 --> 00:34:31,696 "I can't see my daughter? You bet I can!" 322 00:34:32,270 --> 00:34:33,999 "No, you can't." 323 00:34:34,739 --> 00:34:37,731 After she left I put my mask on, 324 00:34:38,376 --> 00:34:42,073 and those paper slippers they have. 325 00:34:42,280 --> 00:34:45,875 You know, those paper slippers. 326 00:34:46,884 --> 00:34:48,579 I slipped them on. 327 00:34:48,853 --> 00:34:52,084 When they found me, I was at my daughter's side. 328 00:34:52,957 --> 00:34:56,825 "Why can't I see her? I have to get to know her. 329 00:34:56,994 --> 00:35:00,430 You took her away. I didn't even see her face." 330 00:35:01,566 --> 00:35:04,399 "You're out of your mind. You can't be here." 331 00:35:04,569 --> 00:35:06,400 "What do you mean?" 332 00:35:07,438 --> 00:35:10,407 From then on, they came every day and took me 333 00:35:10,608 --> 00:35:12,940 in a wheelchair. 334 00:35:13,144 --> 00:35:15,112 Me in a wheelchair! 335 00:35:17,014 --> 00:35:18,914 I went to see my baby girl. 336 00:35:19,250 --> 00:35:21,218 But it was so painful. 337 00:35:21,385 --> 00:35:25,583 She was in a bad way, just like me. 338 00:35:27,625 --> 00:35:31,755 God, how she jerked up and down in that incubator. 339 00:35:32,663 --> 00:35:34,597 You know, those glass incubators. 340 00:35:34,832 --> 00:35:39,030 She kept jerking up and down and hitting the glass. 341 00:35:39,971 --> 00:35:44,931 That'll stay with me forever. I'll never forget that, ever. 342 00:35:46,577 --> 00:35:47,942 Shit. 343 00:35:48,479 --> 00:35:52,916 But thank God, the kid's absolutely fantastic. She's fine. 344 00:35:53,684 --> 00:35:57,814 She just has trouble breathing... - but it could've been worse. 345 00:35:58,022 --> 00:35:59,683 May God help you both. 346 00:36:01,726 --> 00:36:05,184 Raising them is hard, but it's worth it. 347 00:36:05,363 --> 00:36:08,230 - It's true. - Then they're the ones... - 348 00:36:08,432 --> 00:36:11,162 Yours are grown. Now they all... - 349 00:36:11,369 --> 00:36:14,634 - They all help me. - You see? It's true. 350 00:36:15,907 --> 00:36:17,670 I feel so bad for my daughter. 351 00:36:17,842 --> 00:36:21,710 Without her I'd still be hooked, Papa. 352 00:36:21,879 --> 00:36:23,506 That's no life. 353 00:36:23,681 --> 00:36:26,479 Believe me, without my daughter and my husband, 354 00:36:26,651 --> 00:36:28,778 I'd still be on drugs. 355 00:36:28,986 --> 00:36:31,614 - You'd be dead too. - I sure would. 356 00:36:31,956 --> 00:36:33,321 I swear it. 357 00:36:34,492 --> 00:36:36,653 My daughter gave me such courage, 358 00:36:36,861 --> 00:36:40,126 and God knows how much my husband helped me. 359 00:36:40,331 --> 00:36:44,097 If I told you his life story, all he's done for me... - 360 00:36:44,802 --> 00:36:47,396 no man would have done that. 361 00:36:47,605 --> 00:36:50,472 He didn't even know about the drugs. 362 00:36:50,675 --> 00:36:53,269 I'd send him out to buy them. 363 00:36:53,444 --> 00:36:56,675 I'd say, "Go to such and such a place 364 00:36:56,881 --> 00:37:00,942 and ask to speak to such and such a person." Shit! 365 00:37:01,185 --> 00:37:05,178 That's why I love him so much. 366 00:37:05,890 --> 00:37:09,621 He helped me so much. Maybe too much. 367 00:37:09,794 --> 00:37:12,490 Are you off drugs, Zita? I mean... Vanda. 368 00:37:12,697 --> 00:37:15,757 Absolutely. It's been almost two years. 369 00:37:16,167 --> 00:37:20,968 If I hadn't stopped, you think I'd be like this? 370 00:37:21,138 --> 00:37:22,901 Come on. 371 00:37:28,679 --> 00:37:29,805 That's life. 372 00:39:14,785 --> 00:39:16,946 You shouldn't work so hard, son. 373 00:39:36,407 --> 00:39:38,102 Today's a holiday. 374 00:39:40,611 --> 00:39:43,375 In my day, we didn't work on holidays. 375 00:39:49,587 --> 00:39:51,054 More rice? 376 00:39:51,856 --> 00:39:53,323 That's enough. 377 00:40:05,703 --> 00:40:07,603 How are things at home? 378 00:40:08,806 --> 00:40:11,707 - Come over for lunch Sunday? - All right. 379 00:40:14,245 --> 00:40:15,678 And your wife? 380 00:40:17,815 --> 00:40:19,305 Your daughter? 381 00:40:20,217 --> 00:40:22,185 She's in daycare now. 382 00:40:27,792 --> 00:40:30,590 When you were small, I'd carry you to school 383 00:40:31,061 --> 00:40:34,189 piggyback, on my shoulders, 384 00:40:34,932 --> 00:40:37,696 up that way, by the supermarket. 385 00:40:37,868 --> 00:40:39,836 I'd come home exhausted. 386 00:40:50,548 --> 00:40:52,072 "My love... 387 00:40:52,349 --> 00:40:57,116 meeting again will brighten our lives for at least 30 years. 388 00:40:57,922 --> 00:41:01,915 I'll return to you renewed and full of strength. 389 00:41:02,526 --> 00:41:05,654 I wish I could offer you 100,000 cigarettes, 390 00:41:06,330 --> 00:41:09,128 a dozen fancy new dresses. 391 00:41:09,366 --> 00:41:11,231 But most of all, 392 00:41:11,836 --> 00:41:16,000 drink a bottle of good wine and think of me. 393 00:41:17,508 --> 00:41:19,408 The work here never stops. 394 00:41:19,610 --> 00:41:22,078 There are over a hundred of us now. 395 00:41:28,886 --> 00:41:31,184 Still no word from you. 396 00:41:32,089 --> 00:41:33,113 Maybe soon." 397 00:41:33,290 --> 00:41:35,087 Hurry up, Ventura. Let's go. 398 00:41:39,196 --> 00:41:40,823 "I'm still waiting. 399 00:41:41,198 --> 00:41:43,393 Every day, every minute, 400 00:41:44,001 --> 00:41:47,528 I learn beautiful new words just for you and me. 401 00:41:48,572 --> 00:41:50,631 Still no word from you. 402 00:41:51,308 --> 00:41:52,832 Maybe soon..." 403 00:46:02,426 --> 00:46:04,917 August 19, 1972. 404 00:46:05,529 --> 00:46:07,292 I was on a big jet 405 00:46:07,498 --> 00:46:11,332 with 400 immigrants, plus the serving girls. 406 00:46:11,535 --> 00:46:13,503 It was me and my cousin Augusto. 407 00:46:15,205 --> 00:46:17,435 Once in the air, he started to cry. 408 00:46:17,608 --> 00:46:21,510 They served us horse steak and table wine from Castelo Branco. 409 00:46:21,712 --> 00:46:24,704 He didn't eat. I ate his entire portion. 410 00:46:26,150 --> 00:46:28,675 At the airport, we met his uncle. 411 00:46:28,852 --> 00:46:30,877 He took us to Salitre Street. 412 00:46:31,421 --> 00:46:34,015 The next day, we started work with Constru?? o Técnica 413 00:46:34,258 --> 00:46:37,921 on the Borges Brothers bank downtown. 414 00:46:39,530 --> 00:46:42,294 I earned 1,800 escudos every two weeks. 415 00:46:42,733 --> 00:46:45,133 At the barracks a parrot would sing, 416 00:46:45,302 --> 00:46:48,203 "Nigger, nigger, stinky face!" 417 00:46:48,572 --> 00:46:50,802 I left to work for Gaudêncio Construction. 418 00:46:51,008 --> 00:46:53,067 They sent me here to the Gulbenkian Museum. 419 00:47:14,898 --> 00:47:18,891 I earned 7,500 escudos, plus overtime, 420 00:47:19,069 --> 00:47:23,165 or 16,000, plus the Christmas bonus. 421 00:47:24,808 --> 00:47:26,776 This was all brushwood here. 422 00:47:27,544 --> 00:47:31,139 Me and Correia, the mason, cleared out the brushwood and eucalyptus 423 00:47:31,315 --> 00:47:34,216 and laid down sewer pipes. 424 00:47:35,252 --> 00:47:38,983 Me and António, the tiler, laid the stone and tiles. 425 00:47:39,857 --> 00:47:44,157 It was a carpet of frogs here... - thousands of them. 426 00:47:45,863 --> 00:47:49,629 One day we set up the statues of Mr. Gulbenkian and the penguin. 427 00:47:50,167 --> 00:47:52,658 They were in the middle of a big patch of dirt. 428 00:47:52,936 --> 00:47:55,530 We planted grass to make it prettier. 429 00:47:58,408 --> 00:47:59,875 We watered it. 430 00:48:01,011 --> 00:48:03,707 They say Mr. Gulbenkian has lots of oil... 431 00:48:05,449 --> 00:48:06,746 and lots of heirs. 432 00:48:12,789 --> 00:48:16,418 Guarding this isn't like guarding the open-air market back home. 433 00:48:16,793 --> 00:48:19,557 Here you wield an iron hand in a velvet glove. 434 00:48:19,730 --> 00:48:22,665 There, it's just an iron hand. Nothing but poverty. 435 00:48:24,034 --> 00:48:28,095 Blacks, whites, gypsies, old people, children... - everyone steals. 436 00:48:29,506 --> 00:48:32,236 So much hunger and sadness it makes you feel bad. 437 00:48:33,010 --> 00:48:34,978 I know what I'm talking about. 438 00:48:36,480 --> 00:48:39,916 Here it's another world. An ancient, untroubled world. 439 00:48:41,418 --> 00:48:44,854 No one shouts or runs or spits on the floor. 440 00:48:45,022 --> 00:48:46,785 It's nice and easy. 441 00:48:47,424 --> 00:48:49,415 I can even take a little nap. 442 00:48:49,826 --> 00:48:53,159 So afternoons here in Egyptian Art are sacred to me. 443 00:48:54,731 --> 00:48:57,598 It's trouble when someone like you turns up. 444 00:48:59,736 --> 00:49:02,569 But you don't see people like you or me here often. 445 00:49:02,739 --> 00:49:04,502 We're left in peace. 446 00:49:06,143 --> 00:49:09,544 I have to make a living. I became a father last month. 447 00:49:14,618 --> 00:49:16,518 - Your first child? - Yes. 448 00:49:17,020 --> 00:49:18,385 Boy or girl? 449 00:49:18,555 --> 00:49:20,648 A girl. Her name's Tha:is. 450 00:49:22,292 --> 00:49:25,989 I took a spill over there. Slipped and fell off the scaffold. 451 00:50:38,301 --> 00:50:41,327 - Wanna play a hand? - I'm gonna make some food. 452 00:50:41,505 --> 00:50:42,904 Come and play. 453 00:50:48,478 --> 00:50:51,208 I'm gonna make an egg sandwich. Want one? 454 00:50:51,381 --> 00:50:52,871 Sit down and play. 455 00:51:44,134 --> 00:51:45,829 Get this into your head. 456 00:51:47,037 --> 00:51:50,598 "Nha cretcheu, my love... 457 00:51:52,275 --> 00:51:54,106 meeting again 458 00:51:55,112 --> 00:52:01,540 will brighten our lives for at least 30 years." 459 00:52:01,718 --> 00:52:03,618 You need some rest. 460 00:52:04,054 --> 00:52:10,220 "I'll return to you renewed and full of strength. 461 00:52:14,097 --> 00:52:18,397 I wish I could offer you 100,000 cigarettes, 462 00:52:19,136 --> 00:52:22,333 a dozen fancy new dresses, 463 00:52:22,672 --> 00:52:24,196 a car, 464 00:52:25,208 --> 00:52:27,972 that little lava house you always dreamed of, 465 00:52:28,445 --> 00:52:30,470 and a 40-cent bouquet." 466 00:52:30,647 --> 00:52:32,478 Don't tire yourself out. 467 00:52:32,949 --> 00:52:34,780 "But most of all, 468 00:52:34,985 --> 00:52:38,546 drink a bottle of good wine and think of me. 469 00:52:41,191 --> 00:52:43,250 The work here never stops. 470 00:52:44,194 --> 00:52:46,662 There are over a hundred of us now. 471 00:52:47,664 --> 00:52:49,928 Two days ago, on my birthday, 472 00:52:50,734 --> 00:52:53,965 I thought about you for a long while. 473 00:52:55,405 --> 00:52:57,669 Did my letter arrive safely? 474 00:52:58,308 --> 00:53:00,173 Still no word from you. 475 00:53:03,980 --> 00:53:05,607 I'm still waiting. 476 00:53:06,049 --> 00:53:07,676 I'm still waiting. 477 00:53:08,051 --> 00:53:11,384 Every day, every minute, 478 00:53:11,955 --> 00:53:16,221 I learn beautiful new words just for you and me, 479 00:53:17,327 --> 00:53:20,763 tailor-made for us both 480 00:53:21,398 --> 00:53:24,526 like fine silk pajamas. 481 00:53:28,538 --> 00:53:32,133 I can only send you one letter a month. 482 00:53:33,210 --> 00:53:35,440 Still no word from you. 483 00:53:36,146 --> 00:53:37,704 Maybe soon." 484 00:53:43,987 --> 00:53:45,921 You're a good player. You always win. 485 00:53:46,957 --> 00:53:49,016 Lucky you had your hard hat on. 486 00:53:50,493 --> 00:53:53,291 - Why? - You didn't hurt your head. 487 00:53:56,299 --> 00:53:58,290 A green pen and a black pen. 488 00:54:06,910 --> 00:54:08,878 I'm hungry. Aren't you? 489 00:57:08,425 --> 00:57:11,588 Raise your arms and shout "Freedom!" 490 00:57:20,270 --> 00:57:23,569 Shout, O independent people 491 00:57:23,740 --> 00:57:27,107 Shout, O liberated people 492 00:57:33,683 --> 00:57:36,880 July 5th means freedom 493 00:57:37,053 --> 00:57:40,386 July 5th, the road to happiness 494 00:57:45,562 --> 00:57:48,759 Shout "Long live Cabral!" 495 00:57:48,932 --> 00:57:52,163 Freedom fighter for our nation 496 00:59:37,106 --> 00:59:38,573 Mama. 497 00:59:45,181 --> 00:59:46,648 Mama okay? 498 01:00:06,903 --> 01:00:08,530 Mother of God... 499 01:00:10,073 --> 01:00:11,540 Silly... 500 01:00:13,943 --> 01:00:16,070 Mama's sick, sweetie. 501 01:01:05,294 --> 01:01:08,058 See how my daughter asked, "Mama okay?" 502 01:01:09,265 --> 01:01:13,099 It's like she's asking, "Are you okay, Mama? 503 01:01:13,670 --> 01:01:15,228 Are you okay?" 504 01:01:20,877 --> 01:01:23,311 My little girl... 505 01:01:23,479 --> 01:01:27,415 Mama just wants to raise you. Then they can take me away. 506 01:01:33,156 --> 01:01:35,989 It's okay. I'm better now. 507 01:01:44,567 --> 01:01:46,626 Look at your little booties. 508 01:01:47,603 --> 01:01:51,630 Look at your little suitcase, sweetie. 509 01:01:58,481 --> 01:02:01,109 I went to visit my other daughter earlier. 510 01:02:01,284 --> 01:02:03,149 - Who's that? - Bete. 511 01:02:03,319 --> 01:02:05,412 Is she still in Fontaínhas? 512 01:02:05,588 --> 01:02:07,453 She's waiting for housing. 513 01:02:08,958 --> 01:02:12,223 She likes shrimp just like you. - Oh yeah? 514 01:02:12,395 --> 01:02:13,987 Was she having some? 515 01:02:14,163 --> 01:02:16,757 No, not today, but she eats them a lot. 516 01:02:18,801 --> 01:02:20,200 She really likes them. 517 01:02:20,369 --> 01:02:25,238 Then we'll have to get together and buy a few pounds. 518 01:02:26,409 --> 01:02:29,435 We'll stuff ourselves. 519 01:02:29,779 --> 01:02:32,441 That's for sure. 520 01:02:34,250 --> 01:02:36,741 Next time I see her, I'll tell her. 521 01:02:41,891 --> 01:02:47,022 See, Papa, just three squirts of this and it goes away. 522 01:02:47,196 --> 01:02:48,754 Then use it all the time. 523 01:02:48,931 --> 01:02:51,263 No, that's bad for you. 524 01:02:51,434 --> 01:02:54,961 It's just that when the room feels all closed up, 525 01:02:55,371 --> 01:02:57,032 I get panicky. 526 01:02:57,840 --> 01:03:00,673 It's like that when you can't breathe. 527 01:03:01,344 --> 01:03:04,438 I can't ride in elevators. 528 01:03:04,614 --> 01:03:06,639 I do anyway, but it scares me. 529 01:03:07,650 --> 01:03:12,451 It scares me, I don't know why. I shake all over. 530 01:03:12,922 --> 01:03:14,981 It's right here, sweetie. 531 01:03:18,327 --> 01:03:22,263 Listen to Mama, baby. Mama's turning it on. 532 01:03:22,431 --> 01:03:27,198 But when Franklin comes on, I'll turn it off, all right? 533 01:03:28,070 --> 01:03:32,905 My little girl asks me, "Mama okay?" Poor little thing. 534 01:03:33,509 --> 01:03:35,773 Because she feels what I feel. 535 01:03:37,213 --> 01:03:38,976 That's why she... - 536 01:03:42,051 --> 01:03:44,576 Dance, baby, dance! 537 01:03:45,888 --> 01:03:49,085 Dance. Shake your butt. Like this. 538 01:03:49,258 --> 01:03:50,816 Show me. 539 01:03:50,993 --> 01:03:53,484 Show me. No, this part here. 540 01:04:01,037 --> 01:04:02,834 She's worried. 541 01:04:03,306 --> 01:04:06,002 She can tell I'm hurting. 542 01:04:06,309 --> 01:04:07,936 Look at her little face. 543 01:04:20,056 --> 01:04:22,320 Baby, Franklin is almost on. 544 01:04:37,373 --> 01:04:39,000 Mama's sick. 545 01:04:43,412 --> 01:04:47,041 You know what Mama... - Bia, look at Mama. 546 01:04:47,650 --> 01:04:51,450 Mama doesn't think she'll be able to raise you. 547 01:05:02,732 --> 01:05:05,223 Look at her dance. 548 01:05:05,401 --> 01:05:06,925 Dance, baby! 549 01:05:11,207 --> 01:05:13,198 How did Mama teach you? 550 01:05:30,059 --> 01:05:34,928 Mama can't raise her child. Mama is sick. 551 01:05:39,302 --> 01:05:40,860 Sing, baby. 552 01:05:41,837 --> 01:05:44,465 Ah, your mouth is full, little piggy? 553 01:05:48,444 --> 01:05:50,002 Dance, baby. 554 01:05:51,047 --> 01:05:53,914 She's upset. She sees how sick I am. 555 01:06:05,328 --> 01:06:07,125 Look... - Franklin! 556 01:06:07,296 --> 01:06:10,060 Let's turn this off now, okay? 557 01:06:11,934 --> 01:06:14,095 All over. 558 01:06:16,238 --> 01:06:18,934 Look at Franklin. 559 01:06:31,554 --> 01:06:34,523 - Papa, it's Franklin. - There he is. 560 01:07:12,762 --> 01:07:19,793 My little flower, I love you like I love my mother 561 01:07:20,770 --> 01:07:23,466 I love you dearly 562 01:07:24,240 --> 01:07:26,834 For our happiness 563 01:08:20,663 --> 01:08:24,724 You know you have a dead son. Do you remember his name or age? 564 01:08:27,503 --> 01:08:30,802 The one who drifted through the neighborhood, from door to door. 565 01:08:30,973 --> 01:08:32,668 No one helped him. 566 01:08:33,809 --> 01:08:36,573 The other day, I had breakfast at the food stand. 567 01:08:36,812 --> 01:08:39,178 There were some workers there. 568 01:08:40,316 --> 01:08:42,807 They were discussing a construction site in Porto 569 01:08:43,319 --> 01:08:47,380 and mentioned a worker named Nhurro who worked in Porto, 570 01:08:47,556 --> 01:08:50,320 but I don't believe my brother is alive. 571 01:09:04,206 --> 01:09:06,572 Remember when you were digging up potatoes 572 01:09:06,742 --> 01:09:09,370 and you cut him with the hoe? 573 01:14:38,807 --> 01:14:40,934 You like this living room set? 574 01:14:42,344 --> 01:14:45,438 I have a nice bedroom set too. 575 01:14:45,614 --> 01:14:47,275 I don't need one. 576 01:14:51,954 --> 01:14:53,717 Are you clean, Nhurro? 577 01:14:57,559 --> 01:15:01,825 I'm not the same Nhurro you knew back there 578 01:15:02,764 --> 01:15:05,028 in that shantytown. 579 01:15:05,200 --> 01:15:08,966 But really clean... - no one can claim that. 580 01:15:16,712 --> 01:15:18,771 Clean means three meals a day, 581 01:15:20,849 --> 01:15:23,511 no more stealing or parking cars... 582 01:15:26,488 --> 01:15:28,422 having a decent job, 583 01:15:30,492 --> 01:15:32,460 knowing all the tricks. 584 01:15:39,801 --> 01:15:41,792 Did they tear Fontaínhas down? 585 01:15:41,970 --> 01:15:44,564 It's just empty lots, weeds and rats. 586 01:15:50,112 --> 01:15:52,273 They relocated everyone? 587 01:15:52,447 --> 01:15:54,415 Bete's the only one left. 588 01:16:44,433 --> 01:16:48,802 I'm here with you, but my mind is back there... 589 01:16:50,405 --> 01:16:52,032 with my mother. 590 01:16:54,943 --> 01:16:58,379 She stopped drinking three weeks ago. 591 01:16:59,681 --> 01:17:02,115 She's going through withdrawal. 592 01:17:03,852 --> 01:17:08,016 She called and said, "When are you coming to visit? 593 01:17:09,358 --> 01:17:11,724 When are you coming to see your mother?" 594 01:17:13,996 --> 01:17:17,830 I keep telling her, "Mama, it's hard right now. 595 01:17:18,000 --> 01:17:20,969 There's no one to fill in for me at work. 596 01:17:21,837 --> 01:17:25,364 But the first chance I get, I'll come see you." 597 01:17:26,875 --> 01:17:31,369 And she says, "Son, the cachupa is on the stove. 598 01:17:31,546 --> 01:17:33,810 I'm sitting here waiting for you." 599 01:17:45,727 --> 01:17:47,718 She's already been relocated. 600 01:17:47,896 --> 01:17:52,265 I have to get her water and electricity hooked up... 601 01:17:56,438 --> 01:17:58,235 put in some lights... 602 01:17:59,675 --> 01:18:01,939 a water heater, stove, 603 01:18:02,110 --> 01:18:04,977 washing machine, some carpeting, 604 01:18:05,614 --> 01:18:07,582 and give it a good cleaning. 605 01:18:26,702 --> 01:18:29,262 My father called too. 606 01:18:29,438 --> 01:18:35,377 "Son, I've got my ticket for a week from now." 607 01:18:35,544 --> 01:18:37,375 "Wait, Papa. 608 01:18:38,714 --> 01:18:41,649 I'll come help you call a taxi... 609 01:18:42,951 --> 01:18:44,680 carry your luggage, 610 01:18:44,853 --> 01:18:47,515 get you to the airport... 611 01:18:49,091 --> 01:18:50,888 help you check in... 612 01:18:52,060 --> 01:18:54,995 weigh your luggage since you can't read. 613 01:18:58,166 --> 01:19:01,329 Then, if we have time, we'll go for a beer, 614 01:19:02,204 --> 01:19:03,967 just father and son. 615 01:19:05,941 --> 01:19:11,277 I know you've always hoped to return to Cape Verde to die. 616 01:19:13,415 --> 01:19:16,145 Mama thinks you'll make it back there. 617 01:19:17,385 --> 01:19:20,081 Me... I don't know." 618 01:19:31,199 --> 01:19:33,463 "Nha cretcheu, my love, 619 01:19:33,635 --> 01:19:37,401 meeting again will brighten our lives 620 01:19:37,572 --> 01:19:39,870 for at least 30 years. 621 01:19:40,408 --> 01:19:44,970 I'll return to you renewed and full of strength. 622 01:19:46,181 --> 01:19:49,082 I wish I could offer you 100,000 cigarettes, 623 01:19:49,317 --> 01:19:52,150 a dozen fancy new dresses, 624 01:19:53,188 --> 01:19:54,587 a car, 625 01:19:55,223 --> 01:19:57,783 that little lava house you always dreamed of, 626 01:19:58,160 --> 01:20:00,424 and a 40-cent bouquet. 627 01:20:00,862 --> 01:20:02,489 But most of all, 628 01:20:02,664 --> 01:20:05,895 drink a bottle of good wine and think of me. 629 01:20:06,168 --> 01:20:08,398 The work here never stops. 630 01:20:08,570 --> 01:20:10,868 There are over a hundred of us now. 631 01:20:11,039 --> 01:20:13,371 Did my letter arrive safely? 632 01:20:13,608 --> 01:20:16,975 Still no word from you. Maybe soon. 633 01:20:17,245 --> 01:20:21,443 Every day, every minute, I learn beautiful new words 634 01:20:21,616 --> 01:20:26,280 just for you and me, tailor-made for us both 635 01:20:26,454 --> 01:20:29,389 like fine silk pajamas. 636 01:20:30,225 --> 01:20:33,058 I can only send you one letter a month. 637 01:20:33,261 --> 01:20:35,695 Still no word from you. 638 01:20:35,864 --> 01:20:37,559 Maybe soon. 639 01:20:37,766 --> 01:20:40,030 Sometimes I get scared building these walls, 640 01:20:40,235 --> 01:20:43,227 me with a pick and cement, you with your silence, 641 01:20:43,405 --> 01:20:47,739 pushing you ever deeper into a pit of forgetting. 642 01:20:47,909 --> 01:20:51,367 It hurts to see these things I don't want to see. 643 01:20:52,247 --> 01:20:56,047 Your lovely hair slips through my fingers like dry grass. 644 01:20:56,218 --> 01:20:59,517 Sometimes I grow weak and think I'll forget." 645 01:21:57,112 --> 01:21:58,511 Good morning. 646 01:22:02,217 --> 01:22:04,947 We're really having trouble with the keys. 647 01:22:13,962 --> 01:22:15,759 But we'll get it worked out. 648 01:22:16,231 --> 01:22:17,858 How did you get in? 649 01:22:18,400 --> 01:22:20,163 The door was open. 650 01:22:20,702 --> 01:22:23,364 - Is it just you again today? - Just me. 651 01:22:25,373 --> 01:22:26,840 Better that way. 652 01:22:32,747 --> 01:22:34,339 Second floor, to the right. 653 01:23:02,744 --> 01:23:05,178 You can see it's a large living room: 654 01:23:05,347 --> 01:23:07,781 130 square feet of solid construction. 655 01:23:08,683 --> 01:23:11,550 There's room for a sofa set, 656 01:23:11,720 --> 01:23:13,779 a liquor cabinet, a TV. 657 01:23:13,989 --> 01:23:16,253 It would make a great room for socializing. 658 01:23:20,628 --> 01:23:23,256 This move is important for our future. 659 01:23:25,333 --> 01:23:29,360 This neighborhood has a kindergarten for the little ones, 660 01:23:29,537 --> 01:23:31,869 an activities center for the older children, 661 01:23:32,574 --> 01:23:36,943 social services for everyone, a health care center, a library, 662 01:23:37,579 --> 01:23:41,948 an ice-skating rink, and a police station. 663 01:23:42,117 --> 01:23:43,982 It's full of spiders. 664 01:24:07,542 --> 01:24:10,272 This bedroom is perfect for you and your wife. 665 01:24:14,215 --> 01:24:17,082 Usually the wife comes along to see the place. 666 01:24:19,154 --> 01:24:21,679 Usually the whole family comes. 667 01:24:49,851 --> 01:24:55,812 All that's left is to discuss some rights and duties of residents: 668 01:24:59,027 --> 01:25:01,052 Unpaid rent means eviction. 669 01:25:01,262 --> 01:25:03,230 Unpaid water bill means no showers. 670 01:25:03,431 --> 01:25:05,296 Unpaid gas bill means no cooking. 671 01:25:05,467 --> 01:25:07,901 Unpaid electricity bill means no light. 672 01:25:09,170 --> 01:25:13,197 Above all, no dealing of any kind on the premises. 673 01:25:15,143 --> 01:25:16,804 Is that clear? 674 01:25:41,503 --> 01:25:43,095 Everything all right? 675 01:26:12,033 --> 01:26:14,263 The city has nothing larger. 676 01:26:14,469 --> 01:26:16,460 Five rooms is the best we can do. 677 01:26:17,038 --> 01:26:19,006 How many children do you have anyway? 678 01:26:19,174 --> 01:26:20,801 I don't know yet. 679 01:26:43,464 --> 01:26:44,362 Yes? 680 01:26:44,532 --> 01:26:46,762 - Does it work? - Yes. 681 01:26:46,935 --> 01:26:47,959 Good luck. 682 01:26:48,169 --> 01:26:49,466 Thank you. 683 01:31:28,850 --> 01:31:32,251 Papa, keep to yourself what I'm going to tell you. 684 01:31:34,021 --> 01:31:37,252 I made a pledge to take my daughter 685 01:31:38,259 --> 01:31:41,023 to Fátima... - but don't tell anyone. 686 01:31:41,229 --> 01:31:42,890 I won't. 687 01:31:44,532 --> 01:31:49,162 I want to go on a group excursion with someone from around here. 688 01:31:55,543 --> 01:31:59,604 I promised that if she was born healthy, and if I got clean, 689 01:32:00,014 --> 01:32:01,914 I'd take her to Fátima. 690 01:32:15,630 --> 01:32:18,064 I'll come along and pay for the trip. 691 01:32:24,639 --> 01:32:26,607 The cripple wants to go too. 692 01:32:30,044 --> 01:32:32,035 He keeps telling me so. 693 01:32:37,451 --> 01:32:42,320 I help him out with the stamps off cigarette packs. 694 01:32:43,991 --> 01:32:48,360 The state already gave him a leg. This time, it's for a motorcycle. 695 01:32:48,963 --> 01:32:53,161 He needs two pounds of these things to get a motorcycle. 696 01:32:53,901 --> 01:32:57,564 Someone who didn't really need it would get it in no time, 697 01:32:57,738 --> 01:32:59,638 but since he really needs it... - 698 01:33:01,742 --> 01:33:04,905 My methadone is from the state too. 699 01:33:07,315 --> 01:33:11,342 The other day, the state lost the key to the safe. 700 01:33:12,019 --> 01:33:15,079 They had to call in the army... 701 01:33:16,757 --> 01:33:20,523 to get us our methadone, 'cause we were in a bad way. 702 01:33:22,396 --> 01:33:24,660 They finally showed up. 703 01:33:25,900 --> 01:33:28,494 I hope they learned their lesson. 704 01:33:28,669 --> 01:33:32,105 They should always leave two vials. 705 01:33:32,807 --> 01:33:36,800 It has to be locked away. It's more precious than gold. 706 01:33:37,878 --> 01:33:40,972 It's true. More precious than gold. 707 01:33:53,327 --> 01:33:56,353 I have to lower my dose again, 708 01:33:56,530 --> 01:33:59,931 'cause I'm sweating too much. 709 01:34:02,269 --> 01:34:06,933 I cut it down to 40, but I have to go even further. 710 01:34:11,712 --> 01:34:14,408 I've had enough suffering. 711 01:34:21,255 --> 01:34:25,453 You can't imagine what my husband and I have been through. 712 01:34:28,329 --> 01:34:31,765 No one would do what he's done for me. 713 01:34:32,833 --> 01:34:34,733 I mean no one. 714 01:34:38,506 --> 01:34:41,475 I'd find him crying alone at night. 715 01:34:44,145 --> 01:34:45,635 It's true. 716 01:34:47,515 --> 01:34:49,449 He sold everything 717 01:34:49,617 --> 01:34:53,747 so I wouldn't suffer without the fucking drugs. 718 01:34:54,355 --> 01:34:56,823 TV, stereo, DVD player, 719 01:34:56,991 --> 01:35:01,087 at least seven cell phones, gold, everything. 720 01:35:01,295 --> 01:35:03,627 Every last bit of it. 721 01:35:07,635 --> 01:35:09,398 The day I had Beatriz, 722 01:35:09,570 --> 01:35:13,006 we had no money because of the fuckin' drugs. 723 01:35:13,240 --> 01:35:15,936 We had to take the bus, 724 01:35:16,143 --> 01:35:19,442 the 155 bus that goes to the hospital. 725 01:35:20,815 --> 01:35:23,613 And me in such pain... - Mother of God! 726 01:35:25,052 --> 01:35:27,748 I've made a mess of everything. 727 01:35:32,326 --> 01:35:34,760 She was born so tiny. 728 01:35:34,929 --> 01:35:37,056 She looked like a little mouse, 729 01:35:37,832 --> 01:35:40,665 with her skinny little arms and legs. 730 01:35:42,269 --> 01:35:44,237 The lord and master is home. 731 01:35:57,585 --> 01:35:59,644 We ate already. 732 01:36:00,154 --> 01:36:02,952 We didn't feel like waiting around for you. 733 01:36:04,892 --> 01:36:07,554 Papa, want some fruit? - I'm full. 734 01:36:19,140 --> 01:36:21,074 Did you come to eat with Vanda? 735 01:36:22,443 --> 01:36:23,774 It's pork chops. 736 01:36:53,240 --> 01:36:57,609 Try to borrow your boss's van so we can get rid of this shit. 737 01:36:57,778 --> 01:37:00,872 I'm sick of looking at those sofas. 738 01:37:02,783 --> 01:37:06,275 Papa, I don't know what I see there. Looks like ghosts. 739 01:37:06,854 --> 01:37:10,017 Like a woman or a girl. 740 01:37:10,925 --> 01:37:15,692 White shapes... moving around, sitting down, standing up. 741 01:37:16,697 --> 01:37:19,063 My daughter sees them too. 742 01:37:19,233 --> 01:37:22,498 She never comes in here alone. She's scared. 743 01:37:27,341 --> 01:37:32,278 I have to get rid of this junk to buy new stuff. 744 01:37:32,446 --> 01:37:35,847 Same for the bedroom furniture. It's all falling apart. 745 01:37:36,016 --> 01:37:39,611 The bed creaks something awful. 746 01:37:40,821 --> 01:37:44,552 If I had the money, I'd buy all new stuff. 747 01:37:50,264 --> 01:37:53,461 One day I found a little white table downtown, 748 01:37:53,667 --> 01:37:55,498 brand-new. 749 01:37:56,570 --> 01:38:00,233 If it had been nearby, I'd have brought it home. 750 01:38:00,407 --> 01:38:03,968 It had two panes of striped glass. Really pretty. 751 01:38:04,578 --> 01:38:09,038 When I went back, it was gone. 752 01:38:10,284 --> 01:38:13,651 And I found a box with a light like this one inside, 753 01:38:13,821 --> 01:38:15,982 but even bigger and newer. 754 01:38:16,991 --> 01:38:20,051 He wouldn't let me take it. Thinks he's a rich man. 755 01:38:22,229 --> 01:38:24,197 He's ashamed of everything. 756 01:38:25,065 --> 01:38:29,468 I'm not. When I'm alone, I pick stuff out of the trash. 757 01:38:34,341 --> 01:38:37,538 Papa, what happened to your old furniture from Fontaínhas? 758 01:38:38,078 --> 01:38:40,444 Clotilde smashed it all up... - 759 01:38:40,648 --> 01:38:43,116 or a woman who looked just like her. 760 01:38:43,717 --> 01:38:45,514 What happened? 761 01:38:45,753 --> 01:38:48,085 She smashed everything before she walked out. 762 01:38:48,322 --> 01:38:51,348 Didn't leave a thing, not even the suitcase. 763 01:38:52,693 --> 01:38:54,354 A new black suitcase. 764 01:38:54,962 --> 01:38:58,693 She took everything? Where do you sleep? 765 01:38:58,866 --> 01:39:04,065 On the floor. Clotilde destroyed our iron bed. 766 01:39:05,539 --> 01:39:07,666 So that's how it is... 767 01:39:10,244 --> 01:39:11,802 Did you two fight? 768 01:39:11,979 --> 01:39:14,914 She stabbed me in the hand with a knife. 769 01:39:43,911 --> 01:39:46,607 Don't cross the silverware. You want more? 770 01:39:47,581 --> 01:39:49,208 Had enough? 771 01:39:50,184 --> 01:39:52,243 Papa, want some fruit? 772 01:39:52,453 --> 01:39:53,977 I'm full. 773 01:40:07,001 --> 01:40:08,935 Are you married to Vanda? 774 01:40:13,540 --> 01:40:14,939 Some apple? 775 01:40:15,109 --> 01:40:16,576 Okay. 776 01:41:05,492 --> 01:41:07,119 Lento, is that you? 777 01:41:18,972 --> 01:41:20,337 Lento! 778 01:41:20,707 --> 01:41:22,436 Come and learn this. 779 01:41:41,662 --> 01:41:44,096 "Nha cretcheu, my love, 780 01:41:44,932 --> 01:41:49,892 meeting again will brighten our lives for at least 30 years. 781 01:41:50,304 --> 01:41:54,206 I'll return to you renewed and full of strength. 782 01:41:54,575 --> 01:41:57,840 I wish I could offer you 100,000 cigarettes, 783 01:41:58,011 --> 01:42:00,878 a dozen fancy new dresses, 784 01:42:01,315 --> 01:42:02,805 a car, 785 01:42:02,983 --> 01:42:05,679 that little lava house you always dreamed of, 786 01:42:05,853 --> 01:42:08,583 and a 40-cent bouquet. 787 01:42:36,416 --> 01:42:38,543 But most of all, 788 01:42:38,752 --> 01:42:42,483 drink a bottle of good wine and think of me." 789 01:43:13,020 --> 01:43:15,318 Could you please open the door? 790 01:43:17,457 --> 01:43:21,052 I'm the guy who comes by now and then. 791 01:43:21,261 --> 01:43:23,320 I've come to ask for a little help. 792 01:43:24,398 --> 01:43:27,196 If you could help me out... 793 01:43:27,434 --> 01:43:29,402 - Paulo? - I'd be very grateful. 794 01:43:29,603 --> 01:43:31,571 Sorry to bother you. 795 01:43:56,096 --> 01:43:59,588 A guy came around asking for 5,000 escudos for your funeral. 796 01:44:03,237 --> 01:44:06,365 I wanted to give him something, but your mother said no. 797 01:44:08,709 --> 01:44:09,767 My mother... 798 01:44:21,388 --> 01:44:23,948 My leg's still weak. 799 01:44:24,157 --> 01:44:26,250 No more crutches, Paulo? 800 01:44:28,228 --> 01:44:30,628 That guy's pathetic. 801 01:44:30,797 --> 01:44:33,493 I taught him everything he knows. 802 01:44:34,835 --> 01:44:37,303 Addresses, streets, 803 01:44:38,038 --> 01:44:40,199 buzzers, doors. 804 01:44:41,074 --> 01:44:42,905 He'd always wait downstairs. 805 01:44:43,076 --> 01:44:46,341 I'd go up and ring the doorbell. 806 01:44:46,780 --> 01:44:50,648 "Dona Gina, it's Wednesday. How are you?" 807 01:44:51,018 --> 01:44:55,512 "Fine, Paulo. Just a minute. I'll see if I have anything." 808 01:44:56,623 --> 01:44:58,488 And she'd come back 809 01:44:58,725 --> 01:45:03,128 with a bag of rice, a can of sausages. 810 01:45:03,997 --> 01:45:05,692 Then I'd hit the next floor. 811 01:45:05,866 --> 01:45:09,666 "Dona Teresa, how are you? It's Wednesday. It's Paulo. 812 01:45:09,836 --> 01:45:12,066 Is your sister better?" 813 01:45:12,272 --> 01:45:16,208 "Yes, thank God. The operation went well. And you?" 814 01:45:16,743 --> 01:45:19,541 "I'm doing a bit better too, thank God." 815 01:45:20,147 --> 01:45:22,581 "I'll see what I have." 816 01:45:22,749 --> 01:45:24,842 And she'd come back 817 01:45:25,485 --> 01:45:29,512 with some socks and sneakers and four euros. 818 01:45:29,756 --> 01:45:34,250 "These are my son's gym shoes. They might fit you." 819 01:45:34,428 --> 01:45:37,363 "They should, Dona Teresa. 820 01:45:37,531 --> 01:45:38,998 Thank you very much. 821 01:45:39,166 --> 01:45:42,761 I hope your sister gets better. See you next Wednesday." 822 01:45:43,904 --> 01:45:45,371 Then I'd go downstairs. 823 01:45:45,539 --> 01:45:48,406 "See what I got from just one building? 824 01:45:49,309 --> 01:45:52,745 Do like me and you'll get by." 825 01:45:54,614 --> 01:45:58,106 So what does that moron go and do later? 826 01:45:58,885 --> 01:46:02,514 He gets a folder and some paper, 827 01:46:03,657 --> 01:46:06,490 puts on a half-clean shirt... 828 01:46:07,961 --> 01:46:10,327 and gets right down to business. 829 01:46:10,697 --> 01:46:13,825 He rings at Dona Gina's door. 830 01:46:14,468 --> 01:46:17,494 "Dona Gina, I have some sad news. 831 01:46:18,372 --> 01:46:20,567 You know Paulo with the crutches? 832 01:46:21,808 --> 01:46:24,368 They had to amputate his leg. 833 01:46:24,544 --> 01:46:27,911 In despair, he climbed up on Santa Cruz Bridge, 834 01:46:28,715 --> 01:46:31,343 threw himself in front of a train and died." 835 01:46:31,818 --> 01:46:34,218 - "It can't be!" - "It's the truth. 836 01:46:35,288 --> 01:46:38,451 So I decided to come here 837 01:46:38,658 --> 01:46:43,186 and ask for donations 838 01:46:43,363 --> 01:46:47,857 from you and his other friends... 839 01:46:50,070 --> 01:46:52,538 so he can have a decent funeral. 840 01:46:52,706 --> 01:46:55,607 I'll buy him some flowers, 841 01:46:56,610 --> 01:46:57,941 a casket, 842 01:46:58,512 --> 01:47:00,036 a headstone." 843 01:47:02,682 --> 01:47:06,015 He just wasn't thinking that a few days later 844 01:47:06,186 --> 01:47:09,314 I'd be back at Dona Gina's. 845 01:47:10,524 --> 01:47:12,856 Imagine the lady's shock 846 01:47:13,727 --> 01:47:17,595 when I knocked at her door. 847 01:47:19,666 --> 01:47:23,762 She almost had a heart attack when she saw me. 848 01:47:25,539 --> 01:47:27,234 "Paulo, you're alive?" 849 01:47:27,407 --> 01:47:29,307 "Yes, Dona Gina. Why? 850 01:47:29,910 --> 01:47:32,378 My leg's doing better." 851 01:47:33,547 --> 01:47:38,041 "Because a friend of yours came by a few days ago 852 01:47:38,452 --> 01:47:41,012 asking for money for your funeral." 853 01:47:41,188 --> 01:47:42,780 "You're kidding me!" 854 01:47:45,225 --> 01:47:47,056 Too bad for him... 855 01:47:48,628 --> 01:47:53,156 Dona Gina was married to the chief of police. 856 01:47:55,302 --> 01:47:58,567 Last time I saw him, he was in a police car. 857 01:48:07,881 --> 01:48:10,247 I still go around to the same people... 858 01:48:11,184 --> 01:48:13,778 and they're even happier to give me stuff. 859 01:48:27,734 --> 01:48:29,861 Your mother left me, Paulo. 860 01:48:33,640 --> 01:48:34,664 Why? 861 01:48:34,841 --> 01:48:36,240 I don't know. 862 01:48:51,958 --> 01:48:55,917 - This place is too big for just you. - It's for all of us. 863 01:49:08,074 --> 01:49:10,065 What's in the bag, Paulo? 864 01:49:10,477 --> 01:49:14,436 Toys I sell outside schools. I don't make much. 865 01:49:14,614 --> 01:49:16,172 Of course not. 866 01:50:07,033 --> 01:50:10,400 No use begging around here. Everyone's poor. 867 01:52:07,821 --> 01:52:10,255 We'll need cooking gas, tobacco and matches. 868 01:52:16,329 --> 01:52:19,526 If things get worse, we'll have to make do here on our own. 869 01:52:20,934 --> 01:52:24,961 Just when things are working for us, this coup d'état breaks out. 870 01:52:25,605 --> 01:52:27,334 Soldiers all over... 871 01:52:29,743 --> 01:52:34,009 in their armored cars, ready for a fight, checking IDs. 872 01:52:35,849 --> 01:52:39,285 They're bound to come here. Don't go out for anything. 873 01:52:39,452 --> 01:52:41,943 I went to confession. 874 01:52:42,122 --> 01:52:44,852 The priest asked me if I ever ate human flesh. 875 01:52:45,024 --> 01:52:46,958 Come learn the letter. 876 01:52:56,803 --> 01:52:59,499 Yesterday at dawn they passed by in a jeep. 877 01:53:00,940 --> 01:53:03,135 They took Yaya up into the hills. 878 01:53:03,343 --> 01:53:06,335 They beat him up and tied him to a pine tree. 879 01:53:08,148 --> 01:53:10,446 Poor guy was the first, but not the last. 880 01:53:10,617 --> 01:53:12,585 Please come learn the letter. 881 01:53:13,720 --> 01:53:15,381 It's no use now. 882 01:53:16,389 --> 01:53:18,619 The letter will never reach Cape Verde. 883 01:53:19,893 --> 01:53:22,919 "Meeting again will brighten our lives..." 884 01:53:23,096 --> 01:53:25,030 There's no more mail, Ventura. 885 01:53:26,366 --> 01:53:28,891 No boats, no planes, no nothing. 886 01:53:30,570 --> 01:53:32,333 They're all on strike. 887 01:54:26,092 --> 01:54:27,992 One more gone... 888 01:54:28,161 --> 01:54:29,958 Lena's daughter Zita. 889 01:54:30,563 --> 01:54:32,394 The usual poison. 890 01:54:32,966 --> 01:54:34,456 It wasn't the poison she took 891 01:54:34,634 --> 01:54:37,831 but the poison everyone took before she was born. 892 01:55:22,916 --> 01:55:24,178 See ya, Ventura. 893 01:55:24,350 --> 01:55:25,908 See ya, Xana. 894 01:56:10,496 --> 01:56:12,691 You hear a woman crying outside? 895 01:56:14,634 --> 01:56:17,967 Well, I do. 896 01:56:20,239 --> 01:56:22,673 But I see two turtles right over there. 897 01:56:24,610 --> 01:56:27,602 See 'em in the corner? - No. 898 01:56:37,890 --> 01:56:40,120 Now I see a hen 899 01:56:40,960 --> 01:56:42,222 with its comb. 900 01:56:42,862 --> 01:56:44,090 See it? 901 01:56:44,297 --> 01:56:45,355 No. 902 01:57:00,880 --> 01:57:05,180 Look, there's a uniformed cop with a cap. 903 01:57:05,752 --> 01:57:08,550 Behind him are lots of houses. 904 01:57:09,355 --> 01:57:11,983 Under the cop, I see a lion 905 01:57:12,759 --> 01:57:14,351 baring its teeth. 906 01:57:14,527 --> 01:57:16,757 - A what? - A lion... 907 01:57:17,663 --> 01:57:19,426 baring its teeth. 908 01:57:20,767 --> 01:57:24,203 I see a man and a woman. The man has a tail. 909 01:57:26,906 --> 01:57:29,739 - Where? - Above the lion. 910 01:57:33,479 --> 01:57:34,707 With a tail? 911 01:57:36,482 --> 01:57:39,474 Then he's a devil. - Must be. 912 01:57:45,658 --> 01:57:48,491 And you? Are you a good man or a bad man? 913 01:57:48,661 --> 01:57:50,322 I'm a good man. 914 01:58:02,742 --> 01:58:05,973 In the houses of the departed, there are lots of figures to see. 915 01:58:32,905 --> 01:58:34,770 Where were you? 916 01:58:38,377 --> 01:58:39,776 In Porto? 917 01:58:44,250 --> 01:58:45,877 Did you see him? 918 01:58:47,153 --> 01:58:49,280 I was in too much pain. 919 01:58:49,455 --> 01:58:51,719 I just heard a man crying in the street. 920 01:58:57,697 --> 01:58:59,187 You're a good man. 921 01:59:11,811 --> 01:59:16,646 When they give us those white rooms, we'll stop seeing these things. 922 01:59:16,816 --> 01:59:18,283 It's true. 923 01:59:18,818 --> 01:59:20,445 It'll all be over. 924 02:02:01,414 --> 02:02:02,745 It's hot. 925 02:02:13,759 --> 02:02:17,559 Papa, Zita was your daughter, but she was my sister first. 926 02:02:18,397 --> 02:02:19,830 I know. 927 02:02:48,127 --> 02:02:50,493 "Nha cretcheu, my love, 928 02:02:50,896 --> 02:02:55,959 meeting again will brighten our lives for at least 30 years. 929 02:02:56,602 --> 02:03:00,470 I'll return to you renewed and full of strength. 930 02:03:00,773 --> 02:03:03,799 I wish I could offer you 100,000 cigarettes, 931 02:03:04,009 --> 02:03:06,773 a dozen fancy new dresses, 932 02:03:06,979 --> 02:03:08,173 a car, 933 02:03:08,347 --> 02:03:11,043 that little lava house you always dreamed of, 934 02:03:11,217 --> 02:03:13,811 and a 40-cent bouquet. 935 02:03:14,086 --> 02:03:15,553 But most of all, 936 02:03:15,788 --> 02:03:19,280 drink a bottle of good wine and think of me. 937 02:03:19,759 --> 02:03:22,227 The work here never stops. 938 02:03:22,395 --> 02:03:24,488 There are over a hundred of us now. 939 02:03:25,231 --> 02:03:29,793 Two days ago, on my birthday, I thought about you for a long while. 940 02:03:30,336 --> 02:03:32,702 Did my letter arrive safely? 941 02:03:33,205 --> 02:03:35,196 Still no word from you. 942 02:03:35,808 --> 02:03:37,173 I'm still waiting. 943 02:03:37,543 --> 02:03:39,374 Every day, every minute, 944 02:03:39,578 --> 02:03:43,776 I learn beautiful new words just for you and me, 945 02:03:43,949 --> 02:03:45,610 tailor-made for us both 946 02:03:45,785 --> 02:03:48,754 like fine silk pajamas. 947 02:03:48,988 --> 02:03:51,957 I can only send you one letter a month. 948 02:03:52,291 --> 02:03:54,691 Still no word from you. 949 02:03:55,027 --> 02:03:56,756 Maybe soon. 950 02:03:56,929 --> 02:03:59,727 Sometimes I get scared building these walls, 951 02:03:59,932 --> 02:04:03,231 me with a pick and cement, you with your silence, 952 02:04:03,469 --> 02:04:07,667 pushing you ever deeper into a pit of forgetting. 953 02:04:08,240 --> 02:04:12,006 It hurts to see these things I don't want to see. 954 02:04:12,311 --> 02:04:16,213 Your lovely hair slips through my fingers like dry grass. 955 02:04:16,382 --> 02:04:19,818 Sometimes I feel weak and think I'll forget." 956 02:04:30,429 --> 02:04:32,420 That's an awful letter, Ventura. 957 02:05:01,393 --> 02:05:03,054 It's me, Paulo. 958 02:05:29,355 --> 02:05:31,846 I've had too much anesthesia. 959 02:05:32,558 --> 02:05:34,253 My head... 960 02:05:38,397 --> 02:05:41,958 They took flesh off this leg and put it on this one 961 02:05:42,635 --> 02:05:46,036 to plug up the holes the Lizaroff made. 962 02:05:51,010 --> 02:05:53,342 It's a device like a scaffold 963 02:05:54,613 --> 02:05:56,513 to stretch the bones. 964 02:05:58,017 --> 02:06:01,316 But in my case, it stretched the tendons too. 965 02:06:05,591 --> 02:06:08,424 The doctors are running around like crazy... 966 02:06:09,762 --> 02:06:12,560 taking pictures, filming it. 967 02:06:13,999 --> 02:06:17,298 They sent them to the United States 968 02:06:17,570 --> 02:06:20,835 so their colleagues could study the method. 969 02:06:26,979 --> 02:06:30,915 They'll send me home in two or three days. 970 02:06:32,151 --> 02:06:34,016 If they don't, 971 02:06:34,620 --> 02:06:36,679 I'm leaving on my own. 972 02:06:38,157 --> 02:06:40,284 It's costing me a lot. 973 02:06:42,328 --> 02:06:45,729 I'm paying 12.50 euros a night for a room. 974 02:06:46,765 --> 02:06:50,030 My girlfriend Paula can't pay. 975 02:06:50,202 --> 02:06:51,897 She's sick. 976 02:06:52,471 --> 02:06:57,033 It has to be my lady friends from Pontinha, 977 02:06:57,376 --> 02:06:59,936 Colina do Sol and Benfica. 978 02:07:01,113 --> 02:07:03,479 But they've had enough. 979 02:07:03,983 --> 02:07:09,114 "Paulo, will these operations go on the rest of your life? 980 02:07:09,622 --> 02:07:11,089 "No... 981 02:07:11,557 --> 02:07:16,256 not if you find me some work in construction: 982 02:07:16,428 --> 02:07:18,396 laborer, 983 02:07:19,164 --> 02:07:22,656 tiler, carpenter. 984 02:07:27,606 --> 02:07:30,006 Goldsmith would be perfect. 985 02:07:31,243 --> 02:07:34,041 It's the trade I learned as a kid. 986 02:07:34,713 --> 02:07:36,578 I can do it all: 987 02:07:37,049 --> 02:07:40,746 weld chains and bracelets, resize rings. 988 02:07:41,487 --> 02:07:43,352 I even did wedding rings. 989 02:07:52,197 --> 02:07:55,598 The mint was like my second home." 990 02:08:13,118 --> 02:08:15,985 I want you to come with me to see my mother. 991 02:08:16,488 --> 02:08:17,955 Your mother? 992 02:08:20,192 --> 02:08:24,322 I know she does her crochet every afternoon 993 02:08:25,731 --> 02:08:28,564 at an outdoor café in Trafaria. 994 02:08:29,635 --> 02:08:31,432 She's alone there. 995 02:08:32,237 --> 02:08:34,967 I'm sure 996 02:08:35,507 --> 02:08:37,702 if we go together, 997 02:08:38,377 --> 02:08:40,470 she won't run away. 998 02:08:43,415 --> 02:08:45,781 Seven or eight years ago, 999 02:08:46,085 --> 02:08:47,916 it was a disaster. 1000 02:08:50,022 --> 02:08:52,889 I went with a buddy, Nhurro. 1001 02:08:54,159 --> 02:08:55,387 My Nhurro? 1002 02:08:56,562 --> 02:08:59,429 Yeah. She got scared. 1003 02:09:01,300 --> 02:09:02,927 It's understandable. 1004 02:09:04,503 --> 02:09:07,028 She gave me 5,000 escudos. 1005 02:09:08,874 --> 02:09:12,537 "What can I do with this, you tightwad? 1006 02:09:12,845 --> 02:09:15,746 Go up and get me more dough!" 1007 02:09:18,617 --> 02:09:22,280 If we went together and you talked to her... 1008 02:09:30,496 --> 02:09:32,623 What would I say, Paulo? 1009 02:09:36,702 --> 02:09:39,193 "Good afternoon, Lurdes. 1010 02:09:39,738 --> 02:09:42,366 Remember this boy? 1011 02:09:42,808 --> 02:09:45,971 Does this face mean anything to you? 1012 02:09:46,512 --> 02:09:48,480 This dirty hair... 1013 02:09:50,649 --> 02:09:53,049 these hands blue from the cold... 1014 02:09:56,555 --> 02:09:59,251 these legs full of bullets? 1015 02:10:00,726 --> 02:10:02,990 You don't remember, do you? 1016 02:10:03,529 --> 02:10:05,019 I do. 1017 02:10:07,266 --> 02:10:09,860 It wasn't you who washed him... 1018 02:10:13,505 --> 02:10:16,736 gave him hot soup at night, 1019 02:10:18,076 --> 02:10:21,705 went to get him in the oil drum he slept in. 1020 02:10:22,080 --> 02:10:25,447 So what are these tears now? 1021 02:10:26,051 --> 02:10:27,814 Tears of remorse? 1022 02:10:34,126 --> 02:10:38,392 I've brought you your son, just as he is. 1023 02:10:39,364 --> 02:10:41,559 I've done what I could." 1024 02:10:44,036 --> 02:10:47,972 I just want her to tell me my daughter's address. 1025 02:10:50,809 --> 02:10:53,209 I haven't seen her in 15 years. 1026 02:11:07,426 --> 02:11:11,123 I found out a few days ago that I'm a grandfather. 1027 02:11:53,105 --> 02:11:55,096 Come on, sweetie. 1028 02:11:56,208 --> 02:11:58,301 Be careful. 1029 02:12:06,852 --> 02:12:08,683 Careful with your jacket. 1030 02:12:12,591 --> 02:12:13,990 You little monkey! 1031 02:13:28,266 --> 02:13:29,995 Are you in pain, Ventura? 1032 02:13:35,307 --> 02:13:36,569 Let me by. 1033 02:13:38,076 --> 02:13:39,839 Let me by, Ventura. 1034 02:13:40,779 --> 02:13:42,371 Is it that rat again? 1035 02:13:42,581 --> 02:13:44,276 The floor's shaking. 1036 02:13:44,483 --> 02:13:46,951 We gotta get some bricks and cement. 1037 02:13:47,352 --> 02:13:49,047 Have you eaten? 1038 02:14:06,405 --> 02:14:08,566 Tonight we'll sleep warm and cozy. 1039 02:14:18,216 --> 02:14:19,877 You're barefoot? 1040 02:14:22,821 --> 02:14:24,789 Don't you want the letter anymore? 1041 02:14:34,166 --> 02:14:37,966 I can't learn it. I can't write, and you won't write it out. 1042 02:14:46,378 --> 02:14:48,505 I'm gonna get some electricity in here. 1043 02:14:53,819 --> 02:14:55,411 Electricity? 1044 02:15:52,077 --> 02:15:55,604 Monday I have to go to Social Security. 1045 02:16:03,155 --> 02:16:06,647 I have to go early to get a number 1046 02:16:07,092 --> 02:16:09,253 and wait in line. 1047 02:16:22,774 --> 02:16:27,541 I have to go to the cemetery to clean my mother's and Zita's graves. 1048 02:16:27,712 --> 02:16:30,943 I haven't had the courage to do Zita's. 1049 02:16:41,993 --> 02:16:45,019 Tomorrow I stop mourning. Enough is enough. 1050 02:16:51,069 --> 02:16:53,936 It's like I'm in mourning for myself. 1051 02:17:47,158 --> 02:17:50,150 Papa, your socks don't match. 1052 02:19:55,887 --> 02:19:58,253 No more? 1053 02:20:05,830 --> 02:20:10,199 I took some grilled chicken to the hospital for your mother 1054 02:20:11,736 --> 02:20:13,670 the day you were born. 1055 02:20:14,706 --> 02:20:17,869 I was working construction on a bank in Rossio. 1056 02:20:18,810 --> 02:20:21,938 My brother came to tell me you'd been born. 1057 02:20:25,183 --> 02:20:27,708 How did you win my mother's heart? 1058 02:20:32,490 --> 02:20:35,823 It was at the águas Podres River, in Assomada. 1059 02:20:36,361 --> 02:20:38,522 She was scooping up water in a can. 1060 02:20:38,696 --> 02:20:41,187 I was riding my donkey, Fogo-Serra. 1061 02:20:41,866 --> 02:20:44,391 It took three years to win her over. 1062 02:20:46,337 --> 02:20:48,532 At first, she wouldn't even look at me. 1063 02:20:49,374 --> 02:20:53,435 On July 5, the Independence Day holiday, 1064 02:20:53,912 --> 02:20:57,370 she was there among the violins, flags, 1065 02:20:57,549 --> 02:20:59,847 accordions and drums... 1066 02:21:01,619 --> 02:21:03,382 and she started to sing. 1067 02:21:04,389 --> 02:21:07,825 Fifth of July Raise your arms and shout "Freedom!" 1068 02:21:08,593 --> 02:21:12,495 Shout "Cabral!" 1069 02:21:12,997 --> 02:21:16,160 Peoples of liberated Guinea and Cape Verde 1070 02:21:17,135 --> 02:21:20,832 Shout "Cabral!" 1071 02:21:22,707 --> 02:21:25,972 Raise your arms and shout "Freedom!" 1072 02:21:30,582 --> 02:21:32,675 But she didn't know how to sing. 1073 02:21:32,951 --> 02:21:35,010 I started to tease her. 1074 02:21:35,186 --> 02:21:39,384 "You sorry-Iooking little country hick!" 1075 02:21:40,058 --> 02:21:43,926 She whacked me with the flagpole, but she took a liking to me. 1076 02:21:46,464 --> 02:21:47,988 Was she pretty? 1077 02:21:48,233 --> 02:21:49,791 Yes, she was. 1078 02:21:51,302 --> 02:21:53,202 And am I pretty or ugly? 1079 02:21:53,438 --> 02:21:54,905 Pretty. 1080 02:22:02,614 --> 02:22:06,311 It's a wonderful story to tell your children and grandchildren. 1081 02:22:09,220 --> 02:22:11,211 Good thing you told me. 1082 02:23:24,862 --> 02:23:27,660 They say you jumped out the window. 1083 02:23:28,533 --> 02:23:31,093 They say you jumped out the window 1084 02:23:31,636 --> 02:23:34,833 with your wife and your four kids 1085 02:23:35,006 --> 02:23:37,941 and landed on a car like minced meat. 1086 02:23:38,509 --> 02:23:40,443 They say you screamed a lot. 1087 02:23:42,180 --> 02:23:44,205 I screamed my head off 1088 02:23:44,749 --> 02:23:48,276 for my mother, my father, the fire department, 1089 02:23:48,953 --> 02:23:50,818 St. Barbara the Generous. 1090 02:23:51,689 --> 02:23:53,623 I even yelled your name. 1091 02:23:55,159 --> 02:23:58,424 Then everything went black. See my hands? 1092 02:23:59,430 --> 02:24:00,692 All burnt. 1093 02:24:00,932 --> 02:24:05,995 They were stuck to the wall. It was 1,000 degrees in there. 1094 02:24:06,938 --> 02:24:09,133 I cried when I heard the news. 1095 02:24:09,641 --> 02:24:11,370 You cried for me? 1096 02:24:11,542 --> 02:24:14,443 I cried a lot for you once. You remember? 1097 02:24:14,612 --> 02:24:16,603 Was that you I heard crying? 1098 02:24:16,881 --> 02:24:18,849 I was afraid you'd die. 1099 02:24:19,017 --> 02:24:22,145 I was afraid you'd drowned in the pond at the park. 1100 02:24:22,487 --> 02:24:25,285 We were so afraid of death back then. 1101 02:24:44,842 --> 02:24:48,903 This was the kids' room. We holed up in here. 1102 02:24:49,514 --> 02:24:51,038 Nobody came. 1103 02:24:51,749 --> 02:24:53,546 We broke the window. 1104 02:25:10,068 --> 02:25:11,194 But... 1105 02:25:12,904 --> 02:25:14,394 neither the cops, 1106 02:25:15,339 --> 02:25:17,034 nor the revolutionary militia, 1107 02:25:17,275 --> 02:25:18,708 nor the gypsies, 1108 02:25:19,177 --> 02:25:22,476 nor the whites succeeded in burning down our shack. 1109 02:25:22,647 --> 02:25:24,672 I set fire to the mattress. 1110 02:25:24,849 --> 02:25:27,750 - Why? - Because of all our problems. 1111 02:25:28,786 --> 02:25:30,515 - And now? - Now? 1112 02:25:31,689 --> 02:25:33,680 - What will you do? - Do? 1113 02:25:35,760 --> 02:25:38,194 We'll live here. I'll be your neighbor. 1114 02:25:38,730 --> 02:25:41,722 I'm just across the way. Second floor, to the right. 1115 02:25:41,933 --> 02:25:44,367 We lived even closer to each other once. 1116 02:25:48,139 --> 02:25:51,700 - Come live with me. I have lots of rooms. - What about your kids? 1117 02:25:54,212 --> 02:25:56,646 Is that them I see at the window? 1118 02:25:56,814 --> 02:25:59,305 Is that Clotilde I see at the window? 1119 02:25:59,484 --> 02:26:01,281 Quit joking. There's no one there. 1120 02:26:01,452 --> 02:26:03,249 You got everything in the end. 1121 02:26:03,421 --> 02:26:06,185 Water, electricity, gas, an ID card. 1122 02:26:07,425 --> 02:26:09,154 You worked day and night. 1123 02:26:09,327 --> 02:26:10,988 I sleep alone. 1124 02:26:11,162 --> 02:26:15,030 "I wish I could offer you 100,000 cigarettes, 1125 02:26:15,199 --> 02:26:18,191 a dozen fancy new dresses, 1126 02:26:18,469 --> 02:26:19,731 a car, 1127 02:26:19,904 --> 02:26:21,701 the little lava house you always dreamed of, 1128 02:26:21,939 --> 02:26:24,373 and a 40-cent bouquet. 1129 02:26:25,209 --> 02:26:27,006 But most of all... 1130 02:26:34,118 --> 02:26:37,110 drink a bottle of good wine and think of me." 1131 02:27:33,244 --> 02:27:35,712 This is Arcangela's and my bedroom. 1132 02:27:36,881 --> 02:27:38,849 This is where it all began. 1133 02:28:08,880 --> 02:28:10,370 See ya, Lento. 1134 02:28:13,718 --> 02:28:15,481 See ya, Ventura. 1135 02:29:54,618 --> 02:29:56,643 Good timing, Papa. 1136 02:30:00,725 --> 02:30:03,455 I'm gonna go clean at a woman's house. 1137 02:30:09,166 --> 02:30:11,430 Stay with my daughter, okay? 1138 02:30:11,602 --> 02:30:13,069 Okay. 82834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.