All language subtitles for Jumanji.The.Next.Level.2019.720p.BluRay.x264.[YTS.AG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,473 --> 00:01:15,044 Ik laat dit achter om jullie te kunnen zien. 2 00:01:15,245 --> 00:01:17,880 Ik kan niet wachten. 3 00:01:41,750 --> 00:01:43,813 Zin in. 4 00:01:58,922 --> 00:02:01,257 Sorry, het spijt me. 5 00:02:01,802 --> 00:02:03,726 Pardon. 6 00:02:25,182 --> 00:02:29,418 Gilpin, ben je nou nog niet klaar? Keek je op je telefoon? 7 00:02:29,820 --> 00:02:35,991 Ik ga vanavond naar huis, dus... - Is het al avond soms? Ik dacht het niet. 8 00:02:36,193 --> 00:02:39,462 Schiet op met die tandpasta. - Sorry. 9 00:03:49,399 --> 00:03:53,903 Pap, we zijn er weer. - Ik ben in de keuken. 10 00:03:54,104 --> 00:03:58,541 Jan, Spencer, in de keuken. 11 00:04:00,110 --> 00:04:06,582 Pap, wat doe jij op die ladder? - Wat denk je? Ik vervang een lamp. 12 00:04:06,783 --> 00:04:10,819 Ik ben even weg en dan doe je dit. - Dat lijkt me geen goed idee. 13 00:04:11,087 --> 00:04:13,455 Alsof ik geen lamp kan vervangen. 14 00:04:16,293 --> 00:04:19,495 Nee, het lukt me wel. 15 00:04:22,465 --> 00:04:25,100 Hoe is het in New York? - Geweldig. 16 00:04:25,268 --> 00:04:29,371 En hoe is je studie? - Wel ok�. Hoe gaat het met u? 17 00:04:29,573 --> 00:04:34,443 Prima. Wat doe ik hier eigenlijk? - Je hebt een heupoperatie gehad. 18 00:04:34,644 --> 00:04:37,379 Ik ben zo weer weg. - Dit is geen gevangenis. 19 00:04:37,581 --> 00:04:42,284 Ik wil gewoon naar huis. Is dat zo erg? - Ja, jouw huis is best erg. 20 00:04:42,452 --> 00:04:45,888 Is het hier koud? - De verwarming heeft kuren. 21 00:04:46,089 --> 00:04:50,159 Er komt morgenvroeg iemand voor. - Het is hier net een koelbox. 22 00:04:50,427 --> 00:04:52,962 Heb je Milo nog gebeld? - Wat? Welnee. 23 00:04:53,129 --> 00:04:59,635 Hij heeft vijf keer gebeld. Bel hem even. - Nee, ik wil hem niet spreken. 24 00:04:59,836 --> 00:05:01,570 Ik help wel met je spullen. 25 00:05:04,374 --> 00:05:08,644 U slaapt dus hier. - We delen een kamer. 26 00:05:08,878 --> 00:05:13,315 Ik kan wel beneden de bank slapen. - Doe niet zo mal. 27 00:05:13,550 --> 00:05:17,886 Het is maar voor een paar weken. Kom, doe of je thuis bent. 28 00:05:22,803 --> 00:05:25,361 Gaat het? - Niks tegen je moeder zeggen. 29 00:05:26,630 --> 00:05:29,932 Die moet daar. Zo, ja. 30 00:05:30,133 --> 00:05:32,601 Die zit erin. 31 00:05:39,928 --> 00:05:42,897 Tot dan 32 00:05:44,247 --> 00:05:47,182 Kijk nou, wat liggen jullie er leuk bij. 33 00:05:47,384 --> 00:05:52,421 Ik moet vroeg naar m'n werk. Er komt 's ochtends dus iemand voor de verwarming. 34 00:05:52,622 --> 00:05:56,592 Ik ga brunchen met m'n vrienden. - Wat leuk. Waar? 35 00:05:58,428 --> 00:06:02,931 Nora's. - Waarom moet je nou net daarheen? 36 00:06:03,133 --> 00:06:06,635 Ik heb het niet uitgekozen. - Pap, laat het toch los. 37 00:06:06,836 --> 00:06:10,139 Ik hou van je. Fijn dat je er bent. - Ik ook van jou. 38 00:06:16,713 --> 00:06:20,716 Oud worden is helemaal niks. Neem dat maar van mij aan. 39 00:06:20,917 --> 00:06:23,352 Heb je nog iets met dat meisje? 40 00:06:23,520 --> 00:06:28,657 Nee, we zijn niet meer bij elkaar. Geloof ik. 41 00:06:29,459 --> 00:06:31,427 Wie heeft het uitgemaakt? 42 00:06:31,594 --> 00:06:35,197 Het ligt ingewikkeld. - Misschien begrijp ik het wel. 43 00:06:37,934 --> 00:06:39,868 Toen we iets met elkaar kregen... 44 00:06:40,904 --> 00:06:47,443 waren we andere mensen dan dat we nu zijn. 45 00:06:48,945 --> 00:06:53,115 Het afgelopen jaar was geweldig. 46 00:06:53,316 --> 00:06:56,885 Ik zat in m'n laatste jaar en had een vriendin. 47 00:06:57,053 --> 00:07:01,557 Ik was eindelijk een keer tevreden met wie ik was. 48 00:07:03,660 --> 00:07:06,862 Ik wil me weer net zo voelen als toen. 49 00:07:09,866 --> 00:07:13,102 Een relatie op afstand is gewoon lastig. 50 00:07:13,303 --> 00:07:17,206 Dat zegt iedereen wel, maar het is ook echt zo. 51 00:07:18,775 --> 00:07:21,443 Luister, ik zal je wat advies geven. 52 00:07:21,921 --> 00:07:27,282 In New York zitten de metro's elke dag vol met vrouwen. 53 00:07:27,450 --> 00:07:32,054 En met ��n op de vijf zou ik zo trouwen. 54 00:07:32,455 --> 00:07:35,190 Dit is de mooiste tijd van je leven. 55 00:07:35,392 --> 00:07:37,359 Serieus? - Ja, serieus. 56 00:07:37,485 --> 00:07:43,399 Kop op. Je moet het er nu van nemen, want het wordt er allemaal niet beter op. 57 00:08:33,506 --> 00:08:35,774 Bravestone. 58 00:09:34,434 --> 00:09:38,770 Hoe gaat het met je? - Je ziet er geweldig uit. 59 00:09:40,806 --> 00:09:43,742 Fridge. - Fridge, kom hier. 60 00:09:43,943 --> 00:09:48,980 Na twee maanden huizen bouwen, zijn we via Costa Rica teruggegaan. 61 00:09:49,181 --> 00:09:51,349 Dat was ook fantastisch. 62 00:09:51,517 --> 00:09:55,487 Wat leuk. Ik ben heel blij voor je. Dat is echt gaaf. 63 00:09:55,688 --> 00:09:58,657 En M... Moeten we je nu zo noemen? 64 00:09:58,858 --> 00:10:02,627 Dat hoeft niet, hoor. Dat is m'n bijnaam op de studie. 65 00:10:02,828 --> 00:10:08,600 Jullie hoeven me echt niet zo te noemen. - M. Ik vind het wel stoer. 66 00:10:08,801 --> 00:10:15,800 Maar jij en Spencer zijn dus niet... - Nee, we geven elkaar even wat ruimte. 67 00:10:17,076 --> 00:10:19,110 Waar is hij eigenlijk? 68 00:10:38,030 --> 00:10:44,235 Nee, h�. Wat kom je doen, Milo? - Ik ben ook blij om jou te zien. 69 00:10:46,405 --> 00:10:51,609 Ja, ik kom graag binnen voor een kop koffie. Aardig van je. 70 00:10:57,049 --> 00:11:00,318 Mag ik wat eieren bakken? - Doe wat je wilt. 71 00:11:00,486 --> 00:11:04,622 Schiet gewoon op. Ik heb niet alle tijd. - Moet je ergens heen? 72 00:11:07,493 --> 00:11:13,198 Hebben jullie nog veel contact met Spencer? 73 00:11:16,369 --> 00:11:19,704 Nu je het vraagt... Eigenlijk niet echt. 74 00:11:19,872 --> 00:11:23,274 Ik app hem veel, maar hij stuurt niet altijd wat terug. 75 00:11:23,427 --> 00:11:24,618 Mij ook niet. 76 00:11:24,744 --> 00:11:30,248 Ik heb het druk met school en trainingen. En in het weekend heb ik wedstrijden. 77 00:11:30,416 --> 00:11:32,617 Ik snap het helemaal. 78 00:11:36,121 --> 00:11:38,856 Ik maak me een beetje zorgen om hem. 79 00:11:40,459 --> 00:11:44,128 Even serieus. Waar blijft hij toch? 80 00:11:48,200 --> 00:11:49,600 Lekker? 81 00:11:51,070 --> 00:11:55,273 Wat bedoel je daarmee? -Wat wil je nou eigenlijk? 82 00:11:55,474 --> 00:11:59,310 Je belt me en staat na vijftien jaar ineens voor de deur. 83 00:11:59,511 --> 00:12:02,113 Waarom? Om eieren te bakken? 84 00:12:06,719 --> 00:12:12,790 Toen we net open waren, hadden we een afwasser, Morris. 85 00:12:12,992 --> 00:12:16,761 Ik ken Morris heus nog wel. - Hij werkte 's avonds. 86 00:12:16,962 --> 00:12:20,531 Zes dagen in de week, vaak tot twee uur 's nachts. 87 00:12:20,733 --> 00:12:23,067 De afwasser. - Kleine Morris. 88 00:12:24,970 --> 00:12:31,909 Hij liet de pannen altijd staan tot hij met al het keukengerei klaar was. 89 00:12:33,712 --> 00:12:38,149 Hij was trots op z'n werk. Die kleine Morris. 90 00:12:43,289 --> 00:12:47,558 Zeg gewoon wat je wilt zeggen. Waarom moet dat met zo'n omweg? 91 00:12:47,760 --> 00:12:53,765 Je wilt zeggen dat het je spijt. Ik zit alleen niet te wachten op jouw excuses. 92 00:12:53,932 --> 00:12:56,668 Moet ik jou m'n excuses aanbieden? 93 00:12:57,703 --> 00:12:59,103 De monteur. 94 00:13:01,707 --> 00:13:03,041 Opa Eddie? 95 00:13:03,208 --> 00:13:04,976 Anthony? - Dat klopt. 96 00:13:05,177 --> 00:13:10,014 Anthony, hoe is het met je? Kom toch binnen. 97 00:13:12,918 --> 00:13:14,218 Hoe gaat het met u? 98 00:13:14,420 --> 00:13:18,389 Oud worden is helemaal niks. Neem dat maar van mij aan. 99 00:13:18,590 --> 00:13:22,393 Dit zijn Martha en Bethany. En dit is Spencers opa, Eddie. 100 00:13:22,594 --> 00:13:24,295 Martha, het vriendinnetje. 101 00:13:26,065 --> 00:13:29,267 Goeiemorgen. - Sorry dat we u storen. 102 00:13:29,393 --> 00:13:33,571 Hij stoort me juist. - Milo Walker. 103 00:13:33,739 --> 00:13:37,675 Milo? Van Milo en Eddie's? - Aangenaam. 104 00:13:37,843 --> 00:13:40,511 M'n vader was dol op jullie restaurant. 105 00:13:40,679 --> 00:13:43,915 We waren er net nog. Het heet nu alleen Nora's. 106 00:13:44,116 --> 00:13:48,419 Nora's is geen restaurant. Dat is gewoon een ontbijtzaak. 107 00:13:50,656 --> 00:13:54,926 Was Spencer bij jullie? - Nee, we hoopten dat hij hier zou zijn. 108 00:13:55,094 --> 00:13:57,161 Hebben jullie trek in eieren? 109 00:13:57,363 --> 00:14:01,566 Ik kom wel even kijken. - Je mag wel meer dan alleen kijken. 110 00:14:06,839 --> 00:14:10,508 Zal ik even helpen? - Waarom zou ik hulp nodig hebben? 111 00:14:23,856 --> 00:14:25,323 Waar is hij toch? 112 00:14:35,532 --> 00:14:37,435 Horen jullie dat ook? - Ja. 113 00:14:43,108 --> 00:14:47,078 Hoor jij ook iets? - Dat zal de verwarming wel zijn. 114 00:14:52,017 --> 00:14:55,453 Hoe komt dat ding hier? - Geen idee. 115 00:14:55,621 --> 00:14:59,891 Misschien is hij ervoor teruggegaan. 116 00:15:01,360 --> 00:15:06,631 Wil hij het soms repareren? - Waarom zou iemand dat willen doen? 117 00:15:06,799 --> 00:15:11,502 Geen idee, maar misschien is hij weg om onderdelen te kopen. 118 00:15:11,703 --> 00:15:16,741 Ik bel hem nog eens. Er is vast niks aan de hand. 119 00:15:35,994 --> 00:15:38,729 Veertien berichtjes en vier oproepen. 120 00:15:41,500 --> 00:15:43,334 Volgens mij is hij niet weg. 121 00:15:44,736 --> 00:15:46,237 Ik denk... 122 00:15:47,773 --> 00:15:49,841 Ik denk dat hij is teruggegaan. 123 00:15:52,945 --> 00:15:56,280 Wat? Waarom dan? - Weet je nog hoe erg dat was? 124 00:15:56,482 --> 00:16:00,551 Een nijlpaard at me op. - Ik ging dood door een stuk cake. 125 00:16:01,553 --> 00:16:02,987 Hoe komt hij terug? 126 00:16:05,591 --> 00:16:10,294 Hij moet dat groene juweel vinden. - En het op dat beeld zetten. 127 00:16:10,462 --> 00:16:11,862 Alleen? 128 00:16:27,112 --> 00:16:29,747 We moeten hem vinden. - Ben je gek? 129 00:16:29,948 --> 00:16:32,083 Ik ga mee. - Jullie sporen niet. 130 00:16:32,217 --> 00:16:35,319 We kunnen dit. We weten hoe het daar is. 131 00:16:35,521 --> 00:16:38,322 Ik ga te veel met witte mensen om. 132 00:16:38,457 --> 00:16:42,660 Juist, we hebben al eens gewonnen. - We waren bijna dood geweest. 133 00:16:42,794 --> 00:16:46,631 Hij zou het ook voor jou doen. Voor ons allemaal. 134 00:16:53,739 --> 00:16:56,974 Pas op, het ziet eruit alsof het kapot is. 135 00:17:03,916 --> 00:17:07,318 Wat? Maar we hebben nog niemand gekozen. 136 00:17:10,722 --> 00:17:13,925 Ok�, daar gaan we. Ik vind dit maar niks. 137 00:17:16,728 --> 00:17:18,963 Dit kun je niet menen. 138 00:17:26,605 --> 00:17:28,272 Jongens? 139 00:17:52,297 --> 00:17:56,133 Ben ik... Is dit... Ik kan niet geloven dat... 140 00:18:01,673 --> 00:18:04,308 Ze is het echt. Ik ben haar. 141 00:18:11,950 --> 00:18:13,350 Spencer. 142 00:18:14,152 --> 00:18:15,552 Spencer? 143 00:18:19,658 --> 00:18:22,426 Wel verdulleme. 144 00:18:22,666 --> 00:18:24,367 Waar ben ik? 145 00:18:24,696 --> 00:18:26,664 Wat is dit nou weer? 146 00:18:30,674 --> 00:18:32,235 Eddie? 147 00:18:33,238 --> 00:18:36,740 Wie ben jij? - Ik ben Milo Walker. Wie ben jij? 148 00:18:36,942 --> 00:18:41,111 Milo? - Wat zullen we nou krijgen? 149 00:18:41,279 --> 00:18:45,349 Wat is... - Wacht eens even. Lieve hemel. 150 00:18:45,550 --> 00:18:47,117 Dit kan niet waar zijn. 151 00:18:47,243 --> 00:18:48,752 Pardon? - Wie ben jij? 152 00:18:48,878 --> 00:18:52,243 Jij bent Spencers opa. - Ja, wie anders? 153 00:18:52,369 --> 00:18:55,759 En jij bent Milo. - Nou en of. 154 00:18:55,927 --> 00:18:58,028 Ik ben Martha, Spencers... 155 00:18:58,229 --> 00:18:59,797 Ben jij z'n vriendinnetje? 156 00:19:00,557 --> 00:19:02,799 Kijk uit. - Wat? 157 00:19:06,462 --> 00:19:09,039 Lieve hemel. - Dat deed echt verdomd veel pijn. 158 00:19:09,240 --> 00:19:12,977 Bethany? - Wat? Ik ben niet... 159 00:19:21,788 --> 00:19:24,788 Nee, dit kan niet waar zijn. 160 00:19:24,990 --> 00:19:29,493 Fridge? - Ja, ik ben Fridge, verdomme. Wat is dit? 161 00:19:31,262 --> 00:19:34,498 Er is iets misgegaan. - Zou je denken? 162 00:19:38,203 --> 00:19:43,307 Krijg nou de... Wacht even. Als ik... Dan ben jij... 163 00:19:43,508 --> 00:19:46,610 Spencer? - Waarom noemt iedereen me Spencer? 164 00:19:46,845 --> 00:19:51,281 Nee, dat is opa Eddie. En dat daar is Milo. 165 00:19:51,449 --> 00:19:52,850 Aangenaam. 166 00:19:54,686 --> 00:19:57,888 Waar zijn Bethany en Spencer dan? - Ik weet het niet. 167 00:19:58,089 --> 00:20:02,593 We konden geen personage kiezen... - Omdat het spel kapot is. 168 00:20:02,794 --> 00:20:06,864 Zijn we dood? - Dat vroeg ik me ook net af. 169 00:20:07,032 --> 00:20:11,802 Ben ik overleden en een kleine, gespierde padvinder geworden? 170 00:20:12,003 --> 00:20:14,872 We zijn niet dood. - Wat doen we hier dan? 171 00:20:15,040 --> 00:20:20,744 Dit klinkt vast erg vreemd, maar dit is het computerspel Jumanji... 172 00:20:20,912 --> 00:20:25,449 en wij zitten in de lichamen van personages uit het spel. 173 00:20:25,617 --> 00:20:29,253 Fridge en ik zijn hier eerder geweest. - Toen was ik jou. 174 00:20:30,775 --> 00:20:34,400 Dit is een spel en we moeten Spencer zien te vinden. 175 00:20:34,526 --> 00:20:36,260 Spencer? - Ja. 176 00:20:36,628 --> 00:20:38,295 Is hij hier? - Ja. 177 00:20:38,496 --> 00:20:41,899 Eddies kleinzoon Spencer? - Ja, die Spencer. 178 00:20:42,100 --> 00:20:45,936 Is hij hier ook? - Ja, en we moeten hem vinden. 179 00:20:46,137 --> 00:20:48,639 Dit is dus een soort verstoppertje. 180 00:20:49,841 --> 00:20:51,241 Ik ben hem niet. 181 00:20:55,531 --> 00:20:57,915 M'n heup voelt best goed. 182 00:21:00,652 --> 00:21:02,886 Alles voelt lekker soepel. 183 00:21:05,133 --> 00:21:09,760 Moet je dit zien. Kijk eens naar m'n benen. 184 00:21:11,062 --> 00:21:15,032 Dit is niet goed. - Je meent het. Ik ben die oude dikzak. 185 00:21:15,200 --> 00:21:19,269 Dit is erger dan de vorige keer. Toen was ik tenminste nog zwart. 186 00:21:22,307 --> 00:21:24,541 Wat hebben we hier? 187 00:21:25,496 --> 00:21:26,910 Hallo, daar. 188 00:21:27,178 --> 00:21:30,114 Mr Walker, kom niet te dichtbij, - Ga weg. 189 00:21:30,448 --> 00:21:31,848 Wat zeiden jullie? 190 00:21:40,758 --> 00:21:42,158 Weg, jij. 191 00:21:43,233 --> 00:21:45,829 Wat gebeurde er? - Wat was dat? 192 00:21:50,735 --> 00:21:54,138 Dat was een nijlpaard. 193 00:21:56,107 --> 00:22:00,233 Die zijn heel erg snel. Sneller dan een paard zelfs. 194 00:22:00,638 --> 00:22:05,649 En ze kunnen vreselijk hard bijten. Wat zeggen jullie daarvan. 195 00:22:05,850 --> 00:22:12,850 Het is vreemd, want ik wist eigenlijk niet dat ik zoveel over nijlpaarden wist. 196 00:22:13,158 --> 00:22:16,026 Je bent een zo�loog. - Wat ben ik? 197 00:22:16,394 --> 00:22:17,794 Is dit Florida? 198 00:22:18,496 --> 00:22:23,534 Luister even naar me. Het is hier verschrikkelijk gevaarlijk. 199 00:22:23,701 --> 00:22:26,703 Maar Martha en ik hebben hier ervaring mee. 200 00:22:26,973 --> 00:22:29,806 Je moet constant op je hoede zijn. 201 00:22:30,175 --> 00:22:34,178 In de buurt van water let ik op het water. Duidelijk? 202 00:22:34,379 --> 00:22:36,647 Je moet ogen hebben in je achter... 203 00:22:43,288 --> 00:22:47,324 Wat is er in vredesnaam met hem gebeurd? 204 00:22:52,630 --> 00:22:56,644 Krijg nou niks. - Wat is er met je gebeurd? 205 00:22:58,412 --> 00:22:59,812 Verdomme. 206 00:23:02,574 --> 00:23:04,541 Een vliegtuig? 207 00:23:06,068 --> 00:23:09,806 Volg mij. - Snel, achter ons aan. 208 00:23:18,439 --> 00:23:20,207 Welkom in Jumanji. 209 00:23:20,408 --> 00:23:22,476 Wat doet hij in een vliegtuig? 210 00:23:22,643 --> 00:23:24,678 Blijf daar niet zo staan. Stap in. 211 00:23:29,298 --> 00:23:31,618 Riemen vast. We hebben haast. 212 00:23:35,556 --> 00:23:39,893 Dr. Bravestone, de befaamde archeoloog en ontdekkingsreiziger. 213 00:23:40,094 --> 00:23:44,264 Ik ben blij dat u er bent. Ik heb uitgekeken naar uw terugkeer. 214 00:23:44,465 --> 00:23:46,132 Heb je het tegen mij? - Ja. 215 00:23:46,300 --> 00:23:49,569 Jumanji loopt weer gevaar. Alleen u kunt helpen. 216 00:23:49,770 --> 00:23:52,539 Nigel, we zoeken onze vriend. Heb jij... 217 00:23:52,773 --> 00:23:55,942 Ruby Roundhouse, mannenverslinder. Welkom. 218 00:23:56,110 --> 00:24:00,780 'Mannenverslinder'? - Ja, ik maak mannen af. 219 00:24:00,948 --> 00:24:04,251 Ik ben blij dat u er bent. Ik heb uitgekeken naar uw terugkeer. 220 00:24:04,377 --> 00:24:05,494 Wat heeft hij? 221 00:24:05,620 --> 00:24:10,857 Beste Mouse, ik ben het. Nigel Billingsly, tot uw dienst. 222 00:24:11,259 --> 00:24:13,093 Nigel, ik dacht al dat jij het was. 223 00:24:13,261 --> 00:24:17,163 Hij is... Hoe noem je dat? - Een NPC, een non-player character. 224 00:24:17,365 --> 00:24:18,765 Hij is niet echt. 225 00:24:18,900 --> 00:24:22,102 Hij kan maar een beperkt aantal dingen zeggen. 226 00:24:22,303 --> 00:24:24,638 M'n vriend Carl heeft dat ook. 227 00:24:24,805 --> 00:24:29,109 We zoeken iemand. Is er nog iemand... - Jumanji loopt gevaar. 228 00:24:29,310 --> 00:24:34,214 Het staat allemaal in mijn brief, dr. Bravestone. Lees maar voor. 229 00:24:34,382 --> 00:24:37,183 Opa Eddie, heb je een brief? 230 00:24:37,385 --> 00:24:39,486 Een brief? - Kijk in je zakken. 231 00:24:39,654 --> 00:24:42,389 Ik heb geen brief. - Nigel heeft je iets gestuurd. 232 00:24:42,590 --> 00:24:44,090 Ik heb niks gekregen. 233 00:24:44,258 --> 00:24:48,094 We zitten in een computerspel... - Zitten we in een spel? 234 00:24:48,262 --> 00:24:50,363 We gaan eraan. - We zijn dood. 235 00:24:50,565 --> 00:24:52,766 Is dit de hel? - Ik wist het wel. 236 00:24:53,000 --> 00:24:56,736 Het staat allemaal in mijn brief, dr. Bravestone. Lees maar voor. 237 00:24:56,938 --> 00:25:02,309 Ik heb geen brief. Dat zeg ik toch net? Eddie, je hebt hem gewoon vast. 238 00:25:04,056 --> 00:25:08,615 Hoe komt die hier? - Wel opletten als je iets vasthoudt. 239 00:25:08,741 --> 00:25:10,416 Lees maar voor. 240 00:25:13,621 --> 00:25:18,992 'Dr. Bravestone, ik hoop van harte dat deze brief u veilig bereikt.' 241 00:25:19,160 --> 00:25:22,996 Jumanji loopt namelijk weer gevaar. We hebben uw hulp nodig. 242 00:25:23,598 --> 00:25:25,298 Wat gebeurt er? 243 00:25:25,466 --> 00:25:29,102 Een cutscene. We leren zo... Ik leg het later wel uit. 244 00:25:29,303 --> 00:25:35,475 Onze ergste nachtmerrie is uitgekomen. Jurgen de Wrede is teruggekeerd. 245 00:25:35,676 --> 00:25:39,613 De gemeenste van alle veroveraars is terug in Jumanji... 246 00:25:39,780 --> 00:25:43,216 en z'n woeste roversbende is hem gevolgd. 247 00:25:43,883 --> 00:25:47,150 Ze hebben hun fort op Mount Zhatmire verlaten... 248 00:25:47,276 --> 00:25:51,057 en zijn zuidwaarts getrokken naar de Avian-regio. 249 00:25:51,225 --> 00:25:56,404 Hier wordt het heilige Valkenjuweel gedragen door de dorpsoudste. 250 00:25:56,530 --> 00:26:03,303 Dit vruchtbaarheidsjuweel wordt al eeuwen bewaakt door de lokale bevolking. 251 00:26:03,504 --> 00:26:09,242 Zolang de zon het Juweel beschijnt, is er water en zal de oogst goed zijn. 252 00:26:26,293 --> 00:26:31,564 Velen hebben die dag hun leven gegeven, maar ze konden Jurgen niet tegenhouden. 253 00:26:31,766 --> 00:26:35,835 Hij verborg het Juweel uit het zicht van de zon. 254 00:26:48,170 --> 00:26:51,839 Door de droogte die volgde gingen alle gewassen verloren. 255 00:26:52,025 --> 00:26:55,995 Als het Juweel niet snel wordt teruggebracht, is het te laat. 256 00:26:56,131 --> 00:26:59,600 Daarom hebben we u en uw briljante vrienden nodig. 257 00:26:59,810 --> 00:27:03,713 Ik besef dat dit erg zwaar voor u moet zijn, dr. Bravestone. 258 00:27:03,914 --> 00:27:05,949 Dit wordt geen gewoon avontuur voor u... 259 00:27:06,617 --> 00:27:11,321 aangezien Jurgen de Wrede uw ouders heeft vermoord. 260 00:27:19,396 --> 00:27:24,334 Zijn dr. Bravestones ouders vermoord? - Ja, toen hij nog jong was. 261 00:27:24,535 --> 00:27:25,844 Wat vreselijk. 262 00:27:25,970 --> 00:27:29,072 Ik zeg het nog maar eens. Dit is een spel. 263 00:27:29,273 --> 00:27:32,875 Pak Jurgen de Wrede het Juweel af en toon het aan de zon. 264 00:27:33,110 --> 00:27:35,678 Hij steekt nu de woestijn over. 265 00:27:35,879 --> 00:27:38,715 Jurgen de Wrede, is dat Barbara's zoon? 266 00:27:38,882 --> 00:27:43,119 Vergeet niet: Zorg dat u de buit vindt en de strijd van de Wrede wint. 267 00:27:43,354 --> 00:27:47,190 Als u uit het spel weg wilt gaan red dan Jumanji en roep zijn naam. 268 00:27:47,391 --> 00:27:48,925 Pardon. 269 00:27:49,093 --> 00:27:50,760 Wie is Jumanji? 270 00:27:50,961 --> 00:27:54,263 Als ik het goed begrijp, is dat haar zus. 271 00:27:54,465 --> 00:27:55,965 Hier is jullie kaart. 272 00:27:57,377 --> 00:28:01,437 Zoek een oase en volg de vlam naar de woestijnvrucht. 273 00:28:01,638 --> 00:28:04,807 Ik kan hier niet landen, dus jullie moeten springen. 274 00:28:05,042 --> 00:28:08,544 Ik zal laag vliegen. Klaar? - Wat bedoel je? 275 00:28:08,779 --> 00:28:12,715 En onze parachutes? Krijgen we geen... - Wat krijgen we nou? 276 00:28:12,883 --> 00:28:14,884 Jumanji's lot ligt in jullie handen. 277 00:28:15,119 --> 00:28:18,421 Moesten we echt vliegen? - Daar gaan jullie. 278 00:28:46,016 --> 00:28:48,051 Wat is dit nou weer? 279 00:28:59,363 --> 00:29:02,065 Waar zijn we? Waar is de jungle? 280 00:29:02,266 --> 00:29:06,035 Wat doen we hier? - We moeten kalm blijven. 281 00:29:06,270 --> 00:29:11,107 Kalm blijven? Dit is allemaal nieuw. Dat heeft niemand ons verteld. 282 00:29:11,308 --> 00:29:14,177 En wat is er eigenlijk met Bethany gebeurd? 283 00:29:34,565 --> 00:29:39,302 Waar in New Hampshire zijn we nu? - Dit is New Hampshire niet. 284 00:29:39,503 --> 00:29:42,505 Daar zijn we inderdaad niet. Heb je het al door? 285 00:29:42,739 --> 00:29:45,908 Nee, ik heb geen flauw idee wat er aan de hand is. 286 00:29:46,143 --> 00:29:49,779 Hij noemde me dr. Braverman. Zo heet m'n orthopeed. 287 00:29:49,947 --> 00:29:53,983 Ik ben zeker opnieuw geopereerd en kom nu langzaam weer bij. 288 00:29:54,218 --> 00:29:57,120 H�, kom eens kijken. 289 00:30:03,727 --> 00:30:09,232 Om Spencer te vinden, moeten we het spel spelen. Dat heeft hij vast ook gedaan. 290 00:30:09,466 --> 00:30:13,536 We vinden hem, spelen het spel uit en gaan weer naar huis. 291 00:30:14,237 --> 00:30:18,174 Ed, gaat het wel? - Kijk nou. 292 00:30:19,609 --> 00:30:23,312 Ik ben m'n oude zelf weer. Ik zie eruit als toen ik... 293 00:30:23,513 --> 00:30:26,949 Jij hebt er nog nooit zo uitgezien. 294 00:30:27,117 --> 00:30:29,318 Ik was vroeger hartstikke fit. 295 00:30:29,486 --> 00:30:34,590 Ik weet hoe jij er vroeger uitzag en dat leek zeker niet hierop. 296 00:30:34,791 --> 00:30:36,759 Ik heb een andere kleur ogen. 297 00:30:36,960 --> 00:30:41,764 Alles aan jou is een andere kleur. - Het staat me goed, h�? 298 00:30:43,266 --> 00:30:45,434 Ze gaan richting het noorden. 299 00:30:45,769 --> 00:30:47,803 Waar is het noorden? - Geen idee. 300 00:30:48,038 --> 00:30:51,607 Kijk eens op de kaart. - O ja, dat is nu m'n taak. 301 00:30:51,842 --> 00:30:55,711 'Zoek een oase en volg de vlam naar de woestijnvrucht.' 302 00:30:55,912 --> 00:30:58,647 'Volg de vlam naar de woestijnvrucht.' 303 00:30:58,882 --> 00:31:01,617 Er staat niks op. - Alleen hij kan het zien. 304 00:31:01,852 --> 00:31:06,355 Elke plek op de kaart is een level en de levels worden steeds zwaarder. 305 00:31:06,556 --> 00:31:09,925 Dit level heet Duinen. 306 00:31:10,492 --> 00:31:12,294 Je meent het. 307 00:31:14,498 --> 00:31:15,898 Wie is dat nou weer? 308 00:31:22,305 --> 00:31:24,640 Dat is een struisvogel. - Nee, h�. 309 00:31:24,841 --> 00:31:31,380 Jazeker wel, Dat is een struisvogel. 310 00:31:31,581 --> 00:31:36,852 De struisvogel is ��n van de zestig vogelsoorten die niet kunnen vliegen. 311 00:31:37,153 --> 00:31:41,557 Je hebt de pingu�n, de emoe, de kiwi. 312 00:31:41,758 --> 00:31:45,127 Vreemd, want ik wist niet... - Je bent een zo�loog. 313 00:31:45,395 --> 00:31:50,032 Ik had die belangrijke taak de vorige keer. Schiet een beetje op. 314 00:31:50,267 --> 00:31:55,104 Ze kunnen snelheden bereiken van wel 70 kilometer per uur. 315 00:31:55,272 --> 00:31:58,807 Ze zijn daarmee het snelste dier op twee poten. 316 00:31:59,042 --> 00:32:02,211 Wisten jullie dat? Fascinerend. 317 00:32:03,513 --> 00:32:08,217 Echt een indrukwekkend dier. - We moeten hier weg. 318 00:32:08,757 --> 00:32:10,185 Wat weet je nog meer? 319 00:32:10,387 --> 00:32:14,690 Dit is ook leuk om te weten: ze hebben drie magen. 320 00:32:14,891 --> 00:32:17,159 Wat zeggen jullie daarvan? 321 00:32:19,062 --> 00:32:20,604 Hup, wegwezen. 322 00:32:20,730 --> 00:32:23,632 Niet te dichtbij. - Het is maar een vogel. 323 00:32:23,867 --> 00:32:25,634 Kom op, maak dat je wegkomt. 324 00:32:25,869 --> 00:32:28,003 Moeten we nog meer weten? - Smeer 'm. 325 00:32:28,271 --> 00:32:32,441 Dit is ook wel interessant. - Hoepel op, stom beest. 326 00:32:32,642 --> 00:32:34,710 Als ze bedreigd worden... - Ga weg. 327 00:32:34,945 --> 00:32:36,345 Vallen ze aan. 328 00:32:45,040 --> 00:32:47,164 Waar is Eddie? Is hij dood? 329 00:32:47,290 --> 00:32:47,990 Nee. - Ja. 330 00:32:48,116 --> 00:32:50,559 Hij is dood, maar hij komt wel terug. 331 00:32:50,786 --> 00:32:55,864 Is Eddie nu dood doordat ik te langzaam praatte? 332 00:32:57,233 --> 00:32:59,501 Dat heeft hij altijd al voorspeld. 333 00:33:09,980 --> 00:33:13,782 Waarom valt iedereen steeds uit de lucht? 334 00:33:14,017 --> 00:33:19,788 Zuster, ik wil dr. Braverman nu spreken. - Ik ben geen verpleegster. 335 00:33:19,990 --> 00:33:24,994 Luister, deze tatoeages op je arm zijn je levens. 336 00:33:25,195 --> 00:33:29,064 We hebben drie levens. Jij en Fridge hebben er nu nog twee. 337 00:33:29,366 --> 00:33:33,535 Als je al je levens kwijt bent, is het game over. 338 00:33:33,737 --> 00:33:37,740 Dan ben je dood. - Bedoel je echt kassiewijle? 339 00:33:37,941 --> 00:33:40,542 Ja, kassiewijle. 340 00:33:45,782 --> 00:33:47,783 Wat is dat? - Dit is niet goed. 341 00:33:48,251 --> 00:33:49,651 Kijk daar. 342 00:33:57,594 --> 00:34:01,730 Ik was nog iets vergeten te zeggen over struisvogels. 343 00:34:01,856 --> 00:34:02,998 Wat dan? 344 00:34:03,199 --> 00:34:05,434 Het zijn kuddedieren. 345 00:34:10,573 --> 00:34:12,041 We moeten hier weg. 346 00:34:12,475 --> 00:34:14,677 De buggy's. - Kom op, rennen. 347 00:34:15,145 --> 00:34:17,145 Waarom ben ik zo traag? - Gaan met die banaan. 348 00:34:17,981 --> 00:34:20,149 Schiet op. - Ik kom al. Rijden. 349 00:34:20,383 --> 00:34:21,517 Waar is de sleutel? 350 00:34:21,751 --> 00:34:24,353 Hoe werkt dit? - Hoe moet ik dat weten? 351 00:34:28,558 --> 00:34:30,759 Onder het dashboard misschien? 352 00:34:31,661 --> 00:34:33,395 Groene knop. - Groene knop, snel. 353 00:34:33,763 --> 00:34:35,163 Snel, rijden. 354 00:34:37,467 --> 00:34:38,867 Ga dan. 355 00:35:02,058 --> 00:35:03,192 Sneller. 356 00:35:03,560 --> 00:35:05,561 Jij kunt echt niet rijden. 357 00:35:05,729 --> 00:35:08,430 Waar heb je het over? Het gaat prima. - Prima? 358 00:35:16,005 --> 00:35:17,773 Hou vol, Eddie. Laat me niet los. 359 00:35:34,858 --> 00:35:36,258 Smeer 'm. 360 00:35:36,960 --> 00:35:38,594 Snel weg hier. 361 00:35:42,699 --> 00:35:44,500 We zijn ze kwijt. 362 00:36:00,784 --> 00:36:02,918 Alles in orde? - Ja. 363 00:36:12,295 --> 00:36:14,296 Wat moeten we nu? - Geen idee. 364 00:36:18,651 --> 00:36:20,719 Stap in. Haast je. 365 00:36:32,198 --> 00:36:33,598 Sukkels. 366 00:36:52,618 --> 00:36:55,620 Wat nu? Wat moeten we nu? 367 00:37:00,093 --> 00:37:03,695 Wat ben je van plan? - Vogels, vogels, vogels. 368 00:37:12,638 --> 00:37:15,207 Waar ben je mee bezig? - Ze kunnen niet vliegen. 369 00:37:15,408 --> 00:37:17,509 Deze buggy ook niet. 370 00:37:25,651 --> 00:37:27,051 We redden het niet. - Heus wel. 371 00:37:27,920 --> 00:37:29,320 Niet waar. - Dit wordt niks. 372 00:37:37,363 --> 00:37:38,997 We redden het niet. 373 00:37:49,642 --> 00:37:52,444 Dat was geweldig. 374 00:37:54,180 --> 00:37:55,580 Zondagsrijder. 375 00:37:57,116 --> 00:38:01,686 Zien jullie dat, vogels? Mij krijg je niet zomaar. Pak aan. 376 00:38:06,225 --> 00:38:08,927 Zagen jullie dat? Ik was geweldig. 377 00:38:09,228 --> 00:38:11,830 Ik heb jou gered. En jou. 378 00:38:12,064 --> 00:38:16,268 Ik heb hem van een vogel gered terwijl ik reed. 379 00:38:16,435 --> 00:38:20,472 Ik was een machine. Meedogenloos en onbevreesd. 380 00:38:20,673 --> 00:38:24,476 Precies, Bravestone kent geen angst. 381 00:38:24,677 --> 00:38:26,378 Ik zal je wat laten zien. 382 00:38:28,180 --> 00:38:29,580 Goeie genade. 383 00:38:31,284 --> 00:38:33,752 Wat is dit nou? - Je krachten en zwaktes. 384 00:38:33,986 --> 00:38:38,423 De krachten en zwaktes van je personage dr. Bravestone. 385 00:38:38,624 --> 00:38:40,325 Onbevreesd, check. 386 00:38:40,526 --> 00:38:42,894 Snelheid, klimmen, boemerang. 387 00:38:44,297 --> 00:38:48,333 Doordringende, intense blik? - Je trekt dan een dom gezicht. 388 00:38:52,305 --> 00:38:54,372 Dat bedoel ik. 389 00:38:54,573 --> 00:38:57,509 Het is een oude vent. Doe even normaal. 390 00:38:57,743 --> 00:39:00,412 Eddie, gaat het? Heb je een hartaanval? 391 00:39:00,680 --> 00:39:04,582 Z'n linkerkant is verlamd. Eddie, kijk me aan. 392 00:39:04,817 --> 00:39:06,318 Daar ben je weer. 393 00:39:07,820 --> 00:39:12,290 Zwakte: switchblade. - Switchblade? Dat is nieuw. 394 00:39:12,525 --> 00:39:16,161 Bravestone had eerder geen zwaktes. - Ja, heel irritant. 395 00:39:16,395 --> 00:39:17,796 Zou ik dan ook... 396 00:39:22,768 --> 00:39:26,338 Nunchucks? Dat is nieuw. - Wat een mooie lijst. 397 00:39:26,539 --> 00:39:29,441 Milo, druk eens links op je borst. 398 00:39:29,742 --> 00:39:31,142 Pardon? - Doe nou maar. 399 00:39:34,113 --> 00:39:35,780 Ik heb er ook een. 400 00:39:37,416 --> 00:39:43,655 Zo�logie. Daar hadden jullie het over. - Precies, jouw personage is zo�loog. 401 00:39:43,889 --> 00:39:48,693 M'n neef Maxwell is dierenarts. Wat een fascinerend... 402 00:39:48,861 --> 00:39:51,229 Lingu�stiek? - Dat had ik eerder niet. 403 00:39:51,397 --> 00:39:52,772 De studie van talen. 404 00:39:52,898 --> 00:39:56,901 Ja, hij bestudeert de hele taal voordat hij zegt waar het om gaat. 405 00:39:57,103 --> 00:40:01,172 Hij is dus 32. Of is hij 35? De tijd vliegt. 406 00:40:01,515 --> 00:40:03,174 Daar gaan we dan. 407 00:40:07,747 --> 00:40:12,283 Dit is toch niet te geloven? - Meetkunde is nieuw. 408 00:40:12,485 --> 00:40:15,320 Wie wil er nou niet goed zijn in meetkunde? 409 00:40:15,521 --> 00:40:17,722 En wat is m'n zwakte? Conditie. 410 00:40:17,957 --> 00:40:22,227 En wat nog meer? Laten we even kijken. Hitte, zon en zand. 411 00:40:24,563 --> 00:40:29,601 Geen enkel probleem. Stel je voor dat we in een woestijn waren. 412 00:40:29,802 --> 00:40:33,638 Wat heeft deze vent nou voor nut? - Hij kan kaartlezen. 413 00:40:33,806 --> 00:40:36,007 Jij hebt tenminste nunchucks. 414 00:40:36,242 --> 00:40:40,879 Ik train al een half jaar vier uur per dag en dan zie ik er zo uit. 415 00:40:41,046 --> 00:40:43,415 Wat is het hier heet. 416 00:40:43,616 --> 00:40:47,385 Wat doet deze vent in een avonturenspel? 417 00:40:50,456 --> 00:40:54,359 Ik moet gewoon wat conditie opbouwen. Dat kan ik wel. 418 00:40:54,593 --> 00:40:56,094 Ik doe vijf burpees. 419 00:40:56,328 --> 00:40:57,796 Daar gaat ie. 420 00:41:00,599 --> 00:41:02,300 Dat is ��n. - E�n. 421 00:41:10,042 --> 00:41:11,442 Kom op nou. 422 00:41:12,878 --> 00:41:15,213 Daar is het noorden. 423 00:41:28,127 --> 00:41:31,496 Het is fijn om je weer te zien, Ed. 424 00:41:31,730 --> 00:41:35,467 Ik wil het niet horen. - Dat het fijn is om je te zien? 425 00:41:35,593 --> 00:41:36,910 Je hebt me verraden. 426 00:41:37,036 --> 00:41:41,372 Welnee, we hebben onze zaak verkocht. Het was mooi geweest. 427 00:41:41,674 --> 00:41:44,275 Voor wie dan wel? - Voor mij. 428 00:41:44,477 --> 00:41:50,081 Al dat staan, honderd gerechten op een avond en dat 35 jaar lang. 429 00:41:50,916 --> 00:41:54,452 Ik was klaar om met pensioen te gaan. 430 00:41:54,687 --> 00:41:56,821 Ik praat niet meer met jou. 431 00:42:11,003 --> 00:42:12,770 De Oase. 432 00:42:14,773 --> 00:42:17,141 Dat is zeker het volgende level. 433 00:42:21,313 --> 00:42:23,581 Het volgende level van het spel. 434 00:42:23,782 --> 00:42:27,118 Is dit een spel? - Ja, opa Eddie. Dit is een spel. 435 00:42:27,286 --> 00:42:28,586 Dit meen je niet. 436 00:42:28,787 --> 00:42:32,891 Wist jij hiervan? - Wil je nu wel weer met me praten? 437 00:42:44,586 --> 00:42:46,554 Bethany? 438 00:42:47,656 --> 00:42:52,693 Ik heet ook Bethany. - Echt waar? Papa, zij heet ook Bethany. 439 00:42:57,432 --> 00:42:59,333 Dat klopt, lieverd. 440 00:42:59,534 --> 00:43:01,636 Kan ik je even spreken? 441 00:43:04,907 --> 00:43:07,575 Ja, tuurlijk. Kom binnen. 442 00:43:07,776 --> 00:43:13,848 Sorry, ik wist niemand anders. - Het geeft niet. Goed dat je gekomen bent. 443 00:43:14,016 --> 00:43:17,218 Kun jij me helpen dat ding aan de praat te krijgen? 444 00:43:20,989 --> 00:43:23,591 Dat is erg gevaarlijk. - Ik weet het. 445 00:43:25,227 --> 00:43:27,428 Maar ik moet het proberen. 446 00:43:29,164 --> 00:43:30,564 We zijn een team. 447 00:43:43,545 --> 00:43:48,082 Waar zijn we precies naar op zoek? - M'n kleinzoon, slimmerd. 448 00:43:48,250 --> 00:43:51,319 'Volg de vlam naar de woestijnvrucht.' 449 00:43:54,523 --> 00:43:55,923 Kijk daar. 450 00:43:57,392 --> 00:43:58,492 Ze zijn hier. 451 00:43:58,694 --> 00:44:02,997 Hyena's. Hun kaken zijn zo sterk dat ze botten kunnen doorbijten. 452 00:44:07,069 --> 00:44:08,736 Smoke Stack. 453 00:44:08,937 --> 00:44:12,807 Waar rook is... - Is vuur. 454 00:44:13,008 --> 00:44:14,709 Kom mee. 455 00:44:46,174 --> 00:44:48,776 Ik dacht dat ik je nooit meer zou zien. 456 00:44:50,679 --> 00:44:52,613 Ik moet je spreken. 457 00:44:54,816 --> 00:44:56,216 Maar natuurlijk. 458 00:44:57,219 --> 00:45:02,023 Niet hier. Niet nu. Niet waar zij bij zijn. 459 00:45:07,562 --> 00:45:08,996 Laat me met rust. 460 00:45:16,405 --> 00:45:19,540 Pittige dame. - Ze is niet echt. 461 00:45:19,775 --> 00:45:20,641 Wat zei ze? 462 00:45:20,809 --> 00:45:24,712 Ze dacht dat ze me nooit meer zou zien en wil later afspreken. 463 00:45:24,880 --> 00:45:27,481 We weten allemaal wat dat betekent. 464 00:45:27,649 --> 00:45:32,987 Ze heeft een hint voor je. - Ik zal haar ook eens een hint geven. 465 00:45:33,155 --> 00:45:36,857 Wacht eens, ze is je ex-vriendin. Zij is de vlam. 466 00:45:37,059 --> 00:45:38,793 'Volg de vlam.' 467 00:45:50,238 --> 00:45:52,073 Het Juweel is hier. 468 00:46:08,156 --> 00:46:12,660 Heeft hij m'n ouders vermoord? - Nee. Of eigenlijk wel, ja. 469 00:46:15,230 --> 00:46:20,334 Er is vandaag een goede man verloren gegaan. Een van de allerbesten. 470 00:46:22,270 --> 00:46:26,640 Dagfinn was niet alleen m'n hyenatemmer. 471 00:46:27,809 --> 00:46:32,079 Hij was m'n vriend. Ik beschouwde hem als m'n broer. 472 00:46:33,115 --> 00:46:36,217 En nu is hij er niet meer. 473 00:46:36,418 --> 00:46:40,955 Z'n geliefde hyena's moeten zonder hun baas verder. 474 00:46:44,960 --> 00:46:49,163 Lang leve Dagfinn. - Lang leve Dagfinn. 475 00:46:49,364 --> 00:46:51,899 Waarom moest hij nou sterven? 476 00:46:54,102 --> 00:46:58,539 Hij is dood omdat hij een fout had gemaakt. 477 00:46:58,740 --> 00:47:02,510 Hij probeerde iets waardevols van mij te stelen. 478 00:47:03,745 --> 00:47:07,014 Hij liet me geen andere keus, dus nu... 479 00:47:08,183 --> 00:47:12,653 voer ik hem aan z'n geliefde hyena's. 480 00:47:16,124 --> 00:47:17,892 Dat is ziek. 481 00:47:18,093 --> 00:47:20,194 Ik hield van Dagfinn. 482 00:47:22,063 --> 00:47:26,300 Er is hier niemand van wie ik meer hou. En daarom... 483 00:47:32,174 --> 00:47:33,574 De sleutel. 484 00:47:34,776 --> 00:47:36,510 Hij is weg. 485 00:47:37,546 --> 00:47:38,946 Houd de dief. 486 00:47:40,148 --> 00:47:42,216 Hebbes, ik heb de dief. 487 00:47:42,384 --> 00:47:46,520 Wacht eens, zijn jullie... 488 00:47:53,128 --> 00:47:57,998 Wilde jij de sleutel van m'n kist stelen? - Nee, hoor. 489 00:47:58,200 --> 00:47:59,800 Kijk wat ze bij zich heeft. 490 00:48:02,370 --> 00:48:03,938 Sorry, ik was het. 491 00:48:07,042 --> 00:48:11,045 Ik wilde gewoon... Ik weet niet wat ik... 492 00:48:11,246 --> 00:48:12,646 Jeminee. 493 00:48:13,932 --> 00:48:17,501 Ik heb het gevoel dat ik ga hyperventileren. 494 00:48:17,669 --> 00:48:21,772 Heeft iemand een inhalator? Of misschien een papieren zak? 495 00:48:21,940 --> 00:48:24,174 Spencer? - Is het hier zo heet? 496 00:48:24,342 --> 00:48:28,846 Bedoel je... - Dat is hem. Zij daar. 497 00:48:29,080 --> 00:48:32,716 Dat is Spencer niet. Mijn kleinzoon is geen meisje. 498 00:48:34,419 --> 00:48:36,720 Zit z'n haar soms anders? 499 00:48:36,988 --> 00:48:38,856 Hak haar kop af. 500 00:48:39,057 --> 00:48:42,926 Nee, wacht. Je kunt het ook gewoon niet doen. 501 00:48:44,462 --> 00:48:46,763 Spencer. - Is hij nou... 502 00:48:49,834 --> 00:48:52,669 Dat is m'n medicijnalarm. Tijd voor m'n pil. 503 00:48:59,477 --> 00:49:01,411 Schiet op. 504 00:49:02,814 --> 00:49:05,482 Spencer, je leeft nog. 505 00:49:05,717 --> 00:49:10,187 Wat doen jullie hier nou? - Wat wij hier doen? We komen jou halen. 506 00:49:10,388 --> 00:49:13,390 Bethany? - Nee, Fridge. Verdomme. 507 00:49:13,591 --> 00:49:15,192 Wat? Maar dan... 508 00:49:15,360 --> 00:49:17,861 Milo Walker, lieve schat. 509 00:49:23,401 --> 00:49:25,936 Spencer? Ben jij het echt? - Opa? 510 00:49:26,070 --> 00:49:30,841 Ik heb Spencer gevonden. Hier is hij. Je weet dat je niet mag stelen. 511 00:49:31,509 --> 00:49:32,909 Ik ben gewoon mezelf. 512 00:49:42,020 --> 00:49:43,420 Kom mee. 513 00:49:47,358 --> 00:49:48,992 Schiet op. 514 00:49:58,570 --> 00:50:01,438 Ik was er bijna. Ik had de sleutel al. 515 00:50:01,606 --> 00:50:05,309 Waarom hield je me tegen? - Ik hoorde 'houd de dief'. Wat nou? 516 00:50:05,543 --> 00:50:10,547 Jongens, ik had alles onder controle. - Je bent anders net wel vermoord. 517 00:50:10,748 --> 00:50:13,317 Wat doe je hier, verdomme? 518 00:50:13,518 --> 00:50:17,888 Wat deed je met het spel? - We hebben het niet voor niks vernield. 519 00:50:18,056 --> 00:50:23,493 Ik ben ervoor teruggegaan. Ik weet ook niet precies waarom. 520 00:50:23,661 --> 00:50:26,463 En gisteravond... 521 00:50:26,598 --> 00:50:30,067 Ik zat niet lekker in m'n vel en wist het even niet meer. 522 00:50:30,234 --> 00:50:32,402 En nu zitten we hier weer vast. 523 00:50:32,537 --> 00:50:36,239 Ik dacht dat ik hem zou worden. Bravestone. 524 00:50:37,241 --> 00:50:39,476 Ik wilde me weer zo kunnen voelen. 525 00:50:41,546 --> 00:50:44,715 Alsof ik tot alles in staat was. 526 00:50:46,818 --> 00:50:50,921 Maar in plaats daarvan ben ik nu Ming Fleetfoot. 527 00:50:52,957 --> 00:50:57,594 Inbreker, zakkenroller, kluiskraker. - Ook al een beter personage. 528 00:50:57,762 --> 00:50:59,863 Zwakte: pollen. - Juist. 529 00:51:00,031 --> 00:51:04,601 Ze is klein, handig en heeft allergie�n. Ze lijkt mij wel. 530 00:51:04,836 --> 00:51:08,105 Als we dit overleven, ga je eraan. 531 00:51:09,207 --> 00:51:13,910 Hoe kun je hier nou naar terug willen? - Het spijt me. 532 00:51:16,280 --> 00:51:17,781 Het spijt me. 533 00:51:19,050 --> 00:51:21,718 Wacht. - Daar is ze. 534 00:51:21,919 --> 00:51:23,387 Wie? - M'n ex. 535 00:51:28,626 --> 00:51:33,397 Als m'n man hiervan zou weten, zou je de nacht niet overleven. 536 00:51:34,966 --> 00:51:36,533 Vertel hem maar niks dan. 537 00:51:36,701 --> 00:51:40,804 Luister, Jurgen is met z'n leger op weg naar z'n fort. 538 00:51:40,972 --> 00:51:44,007 Hij ontmoet daar de gebroeders Kababik. 539 00:51:44,208 --> 00:51:47,811 In ruil voor het Juweel worden zij z'n bondgenoten. 540 00:51:48,012 --> 00:51:51,348 Je mag dat niet laten gebeuren. 541 00:51:51,549 --> 00:51:55,218 Je bent onze enige hoop, dus haast je. 542 00:52:01,292 --> 00:52:02,859 Ga nu. - Ik moet gaan. 543 00:52:03,061 --> 00:52:05,862 Hoe heten die broers? - De gebroeders Kababik. 544 00:52:06,064 --> 00:52:08,932 De gebroeders Bababik. - Kababik. 545 00:52:09,133 --> 00:52:11,802 Je mag dat niet laten gebeuren. 546 00:52:11,969 --> 00:52:15,372 Je bent onze enige hoop, dus haast je. 547 00:52:23,314 --> 00:52:25,682 Let het nog ��n keer uit. 548 00:52:25,883 --> 00:52:30,153 Wacht even, hoe zit het met de woestijnvrucht? Waar is die? 549 00:52:30,555 --> 00:52:34,491 Ik moet gaan, voordat Switchblade doorheeft dat ik weg ben. 550 00:52:37,161 --> 00:52:39,362 Switchblade? - Dat is z'n zwakte. 551 00:52:40,932 --> 00:52:46,603 Ik hou van je, dr. Bravestone. Ik zal altijd van je houden. 552 00:52:46,871 --> 00:52:50,373 Dat is mijn vloek. 553 00:52:54,479 --> 00:52:55,879 Ik hou ook van jou. 554 00:52:57,482 --> 00:52:58,915 Aardige meid. 555 00:53:04,438 --> 00:53:06,406 We hebben dromedarissen nodig. 556 00:53:06,607 --> 00:53:10,110 Om Jurgen in te halen, hebben we dromedarissen nodig. 557 00:53:10,278 --> 00:53:13,313 En we moeten die woestijnvrucht vinden. 558 00:53:13,481 --> 00:53:18,585 We moeten achter de vlam aan. - Doe dat, dan stelen wij de dromedarissen. 559 00:54:06,200 --> 00:54:07,968 Jumanji-bessenboom? 560 00:54:08,135 --> 00:54:11,671 Een Jumanji-bes? Zou dat de woestijnvrucht zijn? 561 00:54:12,707 --> 00:54:14,107 Ik denk het. 562 00:54:14,842 --> 00:54:18,745 'Hangt het gevaar in de lucht, denk dan aan de vrucht.' 563 00:54:18,980 --> 00:54:20,947 Weer zo'n wijze spreuk. 564 00:54:26,487 --> 00:54:27,887 Daar hangt hij. 565 00:54:32,526 --> 00:54:34,694 Milo en ik pakken de dromedarissen. 566 00:54:34,895 --> 00:54:39,933 Opa, jij blijft op de uitkijk staan. Probeer niet op te vallen. 567 00:54:40,134 --> 00:54:44,471 Als je iemand naar de stal ziet gaan, fluit dan maar of zo. 568 00:54:44,739 --> 00:54:46,139 Komt goed. 569 00:54:50,444 --> 00:54:53,780 Dit is niet het moment om intens te gaan kijken. 570 00:54:53,948 --> 00:54:55,915 Laat maar. - Het gebeurde gewoon. 571 00:54:56,150 --> 00:55:00,153 Het zag eruit alsof je iets verkeerds had gegeten. 572 00:55:04,191 --> 00:55:06,693 Ik zweet me rot. 573 00:55:06,894 --> 00:55:11,998 Ik word hier heel zenuwachtig van. Dat is niet handig voor een inbreker. 574 00:55:34,021 --> 00:55:36,256 De vrucht hangt dus in de boom. 575 00:55:36,457 --> 00:55:40,827 Maar om erbij te komen, moet je door het water. Of wat dat ook is. 576 00:55:40,995 --> 00:55:43,830 Dan word je vast gekookt of opgegeten. 577 00:55:47,701 --> 00:55:49,101 'Volg de vlam.' 578 00:55:51,172 --> 00:55:52,806 Zo kunnen we er komen. 579 00:55:52,940 --> 00:55:55,909 Het is alleen wel erg ver springen. 580 00:55:56,077 --> 00:56:01,214 Het is op zich te doen, maar ik kom nu even wat kracht tekort. 581 00:56:33,080 --> 00:56:35,548 Martha. - Hij is heel erg zwaar. 582 00:56:37,852 --> 00:56:40,687 Gaat het? Geef me je hand. 583 00:56:54,201 --> 00:56:57,203 Wacht eens even. Wat... - Wat is dit nou? 584 00:56:59,840 --> 00:57:01,240 Wat is dit? 585 00:57:04,411 --> 00:57:07,580 Fridge? - Ja. Martha? 586 00:57:16,090 --> 00:57:19,058 Loop maar door. Hier is niks te zien. 587 00:57:19,226 --> 00:57:20,293 Wat zei je? 588 00:57:20,461 --> 00:57:24,597 Doorlopen, makker. Hier is niks te zien. Hoepel op. 589 00:57:24,798 --> 00:57:28,868 Wat zei je? - Hoepel op. Maak dat je wegkomt. 590 00:57:29,103 --> 00:57:30,503 Wat zei je? 591 00:57:41,348 --> 00:57:42,748 Oprotten, zei ik. 592 00:57:50,391 --> 00:57:53,593 Willen jullie vechten? Kom hier dan. 593 00:57:54,628 --> 00:57:56,796 Laat maar eens wat zien. 594 00:57:58,132 --> 00:57:59,532 Kom maar op. 595 00:58:04,104 --> 00:58:05,738 Kom dan, rotzakken. 596 00:58:09,677 --> 00:58:14,013 Hier komen, dromedaris. Kom maar naar buiten. 597 00:58:16,150 --> 00:58:18,718 Schitterende dieren, vind je niet? 598 00:58:23,156 --> 00:58:25,458 Graag gedaan. 599 00:58:27,728 --> 00:58:30,429 Heb jij... Praatte je nou met ze? 600 00:58:32,566 --> 00:58:34,534 Druk even op je menu. Hier. 601 00:58:37,049 --> 00:58:40,139 Lingu�stiek. Je kunt met dieren praten. 602 00:58:40,340 --> 00:58:43,809 Ja, blijkbaar spreek ik dromedaris. 603 00:58:43,935 --> 00:58:47,613 Kun jij ze vragen om mee te komen en... - Wacht even. 604 00:58:49,816 --> 00:58:51,684 Ze zijn bereid om te praten. 605 00:58:51,852 --> 00:58:56,055 Ze willen weten wat ze ervoor krijgen en hoeveel bagage we hebben. 606 00:58:56,223 --> 00:58:58,291 Moet je mij nou zien. 607 00:58:59,793 --> 00:59:03,663 Wat moet ik hier nou mee? - Kaartlezen. 608 00:59:03,830 --> 00:59:06,198 Dat wil ik niet. Ik hoor haar te zijn. 609 00:59:06,400 --> 00:59:09,101 Er groeit gewoon haar uit m'n gezicht. 610 00:59:09,536 --> 00:59:12,772 Sorry, elk lichaam is mooi. Zelfs dit lichaam. 611 00:59:13,941 --> 00:59:15,408 Wacht eens even. 612 00:59:21,715 --> 00:59:25,818 Dit is te gek. - Pas nou maar op, Fridge. 613 00:59:29,823 --> 00:59:31,791 Dit is niet normaal meer. 614 00:59:32,159 --> 00:59:35,294 Het is geen speelgoed. - Nee, het is een machine. 615 00:59:35,495 --> 00:59:37,763 En dan heb ik ook nog dit. 616 00:59:37,965 --> 00:59:41,500 Borsten. - Als je m'n borsten aanraakt, ga je eraan. 617 00:59:41,702 --> 00:59:44,537 Dat was het eerste wat ik deed. 618 00:59:48,075 --> 00:59:49,842 Hou daar eens mee op. 619 00:59:50,043 --> 00:59:53,412 We pakken die bes en gaan terug. - Rustig nou maar. 620 00:59:53,614 --> 00:59:58,918 Ik wil die acrobatentruc ook doen. - Doe nou niet. We hebben de bes al. 621 01:00:00,253 --> 01:00:01,653 Wacht nou. 622 01:00:03,323 --> 01:00:07,593 Fridge, pas op. Je hebt geen idee waar dat lichaam toe in staat is. 623 01:00:07,894 --> 01:00:08,928 Dit is geweldig. 624 01:00:09,129 --> 01:00:13,265 Het is een dodelijk wapen. - Ja, en het is tijd om te knallen. 625 01:00:19,640 --> 01:00:23,843 Kom hier. - Verdomme. 626 01:00:24,011 --> 01:00:26,212 Hier, ik help je wel. 627 01:00:40,794 --> 01:00:44,897 Dat was echt vreselijk. - Ik wil de kaartlezer niet zijn. 628 01:00:48,101 --> 01:00:49,568 Laten we gaan. 629 01:00:55,475 --> 01:00:57,643 Switchblade, daar is hij. 630 01:00:58,979 --> 01:01:02,848 Bravestone, blijf bij m'n vrouw uit de buurt. 631 01:01:06,820 --> 01:01:09,588 We hebben bezoek. - Wat heb je gedaan? 632 01:01:09,723 --> 01:01:12,758 Het is zover. We hebben jullie nu nodig. 633 01:01:16,797 --> 01:01:19,565 We kunnen via de achterdeur ontsnappen. 634 01:01:20,800 --> 01:01:23,502 Praat je nou met een dromedaris? - Ja. 635 01:01:23,703 --> 01:01:27,339 Dit zijn Lucille en Hank. En daarachter staat Jeffrey. 636 01:01:39,052 --> 01:01:40,819 We moeten gaan. - Wat is er? 637 01:01:40,987 --> 01:01:46,225 M'n opa heeft 45 man in elkaar gemept en die boze echtgenoot zit nu achter hem aan. 638 01:01:46,426 --> 01:01:51,430 Is dat de woestijnvrucht? - Ja, een Jumanji-bes. Hij is loodzwaar. 639 01:01:51,631 --> 01:01:53,065 M'n opa draagt hem wel. 640 01:01:56,636 --> 01:01:59,771 We moeten gaan. Kom, opa. - Snel. 641 01:01:59,973 --> 01:02:02,941 Ik kan ze wel aan. - Wat? We zijn net ontsnapt. 642 01:02:03,142 --> 01:02:07,446 Ik kan ze aan. - Maar dat is Switchblade. 643 01:02:07,647 --> 01:02:13,085 Soms moet je wegrennen. Maar op een moment als dit moet je... 644 01:02:21,928 --> 01:02:23,795 In de roos, Switchblade. 645 01:02:40,913 --> 01:02:42,313 Wat nou? 646 01:02:54,791 --> 01:02:58,060 We moeten Mount Zhatmire nu snel kunnen zien. 647 01:02:59,896 --> 01:03:03,632 Gladys en ik zijn op reis geweest voor ze doodging. 648 01:03:03,833 --> 01:03:07,736 Een keramiektoer door het Zuidwesten. 649 01:03:07,938 --> 01:03:12,508 Dus ik ben m'n restaurant kwijt omdat jij naar asbakken wou kijken. 650 01:03:12,776 --> 01:03:16,912 Als je met pensioen gaat, heb je tijd voor hobby's. 651 01:03:17,180 --> 01:03:21,817 Ik heb geen hobby's. Mensen als ik gaan niet met pensioen. 652 01:03:22,018 --> 01:03:25,955 We werken net zo lang tot we er dood bij neervallen. 653 01:03:26,156 --> 01:03:28,924 Maar door jou ben ik nu met pensioen. 654 01:03:29,159 --> 01:03:33,662 Ik heb het nog lang uitgehouden. Je bent niet de makkelijkste. 655 01:03:33,930 --> 01:03:39,034 Je liet je beste vriend in de steek. Het restaurant was alles voor me. 656 01:03:41,838 --> 01:03:43,772 Ja, ik weet het. 657 01:03:43,974 --> 01:03:46,976 Praat je nou met mijn dromedaris? - Nou en of. 658 01:03:47,210 --> 01:03:50,613 En hij vindt jou een enorme lastpak. 659 01:03:50,747 --> 01:03:53,082 Kiest mijn dromedaris jouw kant? 660 01:03:54,484 --> 01:03:59,388 Hij is niet jouw dromedaris. Hij geeft je gewoon een lift. 661 01:03:59,623 --> 01:04:03,826 Jullie kunnen allebei m'n rug op. - Wat zei je daar? 662 01:04:04,094 --> 01:04:08,397 Jongens. - We gaan hier nu een eind aan maken. 663 01:04:10,033 --> 01:04:14,637 Ik zal je eens wat laten zien. - Wat ga je doen, Milo? 664 01:04:14,838 --> 01:04:16,805 Zo, daar gaan we. 665 01:04:21,645 --> 01:04:25,080 Wou je soms vechten? Is dat wat je wilt? 666 01:04:25,282 --> 01:04:27,716 Je wilt niet met hem vechten, Milo. 667 01:04:27,917 --> 01:04:32,221 Dat zie je verkeerd, knul. Want dat wil ik wel. 668 01:04:32,455 --> 01:04:34,623 Ik lust hem rauw. 669 01:04:34,791 --> 01:04:36,859 Wat jij niet weet, Eddie... 670 01:04:37,060 --> 01:04:42,197 is dat ik de afgelopen vijftien jaar tai chi beoefend heb. 671 01:04:42,365 --> 01:04:46,035 Ik wend nu m'n chi aan. 672 01:04:46,369 --> 01:04:49,305 Als ik daarmee klaar ben, geef ik je een pak rammel. 673 01:04:49,539 --> 01:04:52,441 Milo, geloof me nou. Dit is geen goed idee. 674 01:05:05,488 --> 01:05:08,991 Gast, hou eens op met iedereen dood te maken. 675 01:05:17,000 --> 01:05:20,402 Goed, dan kunnen we nu weer verder. 676 01:05:33,950 --> 01:05:36,085 De dromedarissen zijn gestopt. 677 01:05:39,756 --> 01:05:41,757 Verder dan dit gaan ze niet. 678 01:05:41,958 --> 01:05:46,795 Om bij Jurgens fort te komen, moeten we dit pad af en dan naar rechts. 679 01:05:46,996 --> 01:05:51,567 Dat is zijn grondgebied. Zij gaan daar niet heen, want ze willen niet dood. 680 01:05:53,136 --> 01:05:55,237 Wij willen ook niet dood. 681 01:06:00,110 --> 01:06:02,544 De slechtste Bravestone ooit. 682 01:06:37,347 --> 01:06:40,682 We moeten hier dus overheen zien te komen. 683 01:06:43,553 --> 01:06:48,590 We kunnen dit wel. We moeten gewoon even rustig nadenken en... 684 01:06:48,825 --> 01:06:50,359 Waar heb je het over? 685 01:06:50,560 --> 01:06:54,496 We springen vanaf daar naar de brug die een hoek van 30 graden maakt. 686 01:06:54,697 --> 01:06:58,200 En dan naar die twee die op de zijdes van een trapezium lijken. 687 01:06:58,444 --> 01:07:01,370 Meetkunde. Het komt dus toch van pas. 688 01:07:01,604 --> 01:07:04,306 Ik ben niet compleet waardeloos. 689 01:07:05,674 --> 01:07:07,409 Ik ga wel eerst. - Serieus? 690 01:07:12,515 --> 01:07:14,516 Kijk, het stelt niks voor. 691 01:07:22,992 --> 01:07:24,392 Opa. 692 01:07:27,230 --> 01:07:28,630 Verdorie. 693 01:07:32,735 --> 01:07:34,369 Wat krijgen we nou? 694 01:07:37,707 --> 01:07:41,310 We kunnen dit wel. Het komt gewoon aan op timing. 695 01:07:41,511 --> 01:07:44,213 Kom op. - Achter mij aan. 696 01:07:48,384 --> 01:07:50,152 Schiet op. 697 01:07:50,286 --> 01:07:52,521 Kom nou, Milo. 698 01:07:58,361 --> 01:08:00,195 Lieve hemel. - Pak vast. 699 01:08:06,769 --> 01:08:10,239 Jongens, zien jullie die rots ook bewegen? 700 01:08:17,914 --> 01:08:22,251 We hebben een probleem. - Wat is er dan? 701 01:08:22,377 --> 01:08:23,460 Wat? - Zeg op. 702 01:08:23,586 --> 01:08:26,021 Wat is er? - Zeg het dan, Milo. 703 01:08:32,395 --> 01:08:36,064 Dat zijn mandrils. We moeten hier weg. Snel. 704 01:08:40,503 --> 01:08:42,571 Daarheen. Stompe hoek. 705 01:08:44,674 --> 01:08:48,743 Zien jullie de kenmerkende kleuren op hun gezicht en billen? 706 01:08:52,481 --> 01:08:55,150 De mandril is de zwaarste apensoort. 707 01:08:55,585 --> 01:08:59,321 Nog zwaarder dan de baviaan, met wie ze vaak worden verward. 708 01:09:02,391 --> 01:09:04,092 Op die ruit af. 709 01:09:04,293 --> 01:09:07,462 Kom, schiet op. - De ruit. 710 01:09:17,006 --> 01:09:19,040 Nee, Martha. Die niet. 711 01:09:19,242 --> 01:09:22,911 Dat is de verkeerde. De brug die hier loodrecht op staat. 712 01:09:46,102 --> 01:09:48,036 Spencer, achter je. 713 01:09:50,806 --> 01:09:52,206 Springen. 714 01:09:52,608 --> 01:09:54,008 Ik pak je wel. 715 01:10:20,236 --> 01:10:21,636 Laat me los. 716 01:10:28,110 --> 01:10:29,510 Sta op. 717 01:10:34,817 --> 01:10:36,484 Ok�, kom maar op. 718 01:10:38,688 --> 01:10:40,288 Kom maar hier. 719 01:10:43,592 --> 01:10:45,060 Opa. 720 01:10:45,853 --> 01:10:47,253 Opa, zo is het genoeg. 721 01:10:47,396 --> 01:10:49,364 Hou op, ze zijn weg. 722 01:11:01,344 --> 01:11:02,744 Kom mee. 723 01:11:08,651 --> 01:11:11,319 Geef me je hand. Vertrouw me maar. 724 01:11:32,942 --> 01:11:34,342 Snel. 725 01:11:35,778 --> 01:11:38,780 Nog eentje. Ga voor het midden van die parabool. 726 01:11:42,118 --> 01:11:44,586 Verdomme. 727 01:11:55,464 --> 01:11:58,099 Eddie, wat ga je doen? 728 01:11:59,168 --> 01:12:00,568 Help me, Eddie. 729 01:12:40,342 --> 01:12:41,742 Serieus? 730 01:12:43,812 --> 01:12:45,480 Rennen. 731 01:13:19,465 --> 01:13:22,367 H�, jongens. - Wie is dit nou weer? 732 01:13:22,568 --> 01:13:26,904 Alex, wat doe jij hier? - Bethany wilde jullie komen helpen. 733 01:13:27,106 --> 01:13:30,241 Waar is Bethany? - Hier. 734 01:13:30,843 --> 01:13:32,243 Bedoel je... 735 01:13:37,983 --> 01:13:41,686 'Mijn god, ik ben gewoon serieus een paard.' 736 01:13:42,921 --> 01:13:45,690 'Wat goed dat we jullie hebben gevonden.' 737 01:13:47,593 --> 01:13:50,495 Ja, dat is Bethany. Alles goed, meid? 738 01:13:51,830 --> 01:13:55,066 We hebben kleren voor jullie. Tegen de kou. 739 01:14:00,606 --> 01:14:06,911 Is dit paard een personage in het spel? - Ja, hij heet Cyclone. 740 01:14:08,547 --> 01:14:11,816 Hoe voelt dat? - Ik heb hem flink verstuikt. 741 01:14:12,017 --> 01:14:13,518 Hoe kom je aan die kleren? 742 01:14:13,786 --> 01:14:17,455 We hebben inkopen gedaan voor onze tocht naar het noorden. 743 01:14:17,623 --> 01:14:22,093 Zijn hier winkels dan? Hoe wist je dat? - Ik heb hier twintig jaar gezeten. 744 01:14:22,294 --> 01:14:26,030 Ik ben die domme hoed kwijt, Nu heb ik een domme muts. 745 01:14:42,314 --> 01:14:44,515 Indrukwekkend, h�? 746 01:14:45,350 --> 01:14:47,452 Ja, zeg dat wel. 747 01:14:49,822 --> 01:14:51,923 Weet je, Eddie... 748 01:14:52,124 --> 01:14:55,927 je bent met het restaurant niet alles kwijtgeraakt. 749 01:14:57,062 --> 01:14:59,464 Je hebt nog zoveel in je leven. 750 01:15:03,469 --> 01:15:05,603 Ik ben m'n vriend kwijtgeraakt. 751 01:15:07,906 --> 01:15:09,306 Ik ook. 752 01:15:23,188 --> 01:15:24,588 Het spijt me, Milo. 753 01:15:31,830 --> 01:15:37,201 Het spijt mij ook, Eddie. Ik had je veel eerder moeten opzoeken. 754 01:15:39,371 --> 01:15:41,873 Ik ben blij dat je op de koffie kwam. 755 01:15:45,277 --> 01:15:47,144 Wat heeft je ertoe gebracht? 756 01:15:49,014 --> 01:15:50,414 Waarom juist nu? 757 01:15:53,886 --> 01:15:55,286 Milo, wat is er? 758 01:16:01,026 --> 01:16:02,426 Je bent ziek. 759 01:16:06,498 --> 01:16:07,898 Hoe erg is het? 760 01:16:09,535 --> 01:16:11,369 Ik heb niet lang meer. 761 01:16:14,706 --> 01:16:16,574 Verdomme. 762 01:16:16,742 --> 01:16:19,310 Maar ik ben een gelukkig man. 763 01:16:19,545 --> 01:16:24,715 Ik had een geweldige vrouw. Ik heb een prachtig leven gehad. 764 01:16:25,017 --> 01:16:27,852 Dat kan lang niet iedereen zeggen. 765 01:16:28,053 --> 01:16:31,289 Daarom wilde ik het goedmaken met jou. 766 01:16:31,490 --> 01:16:33,257 Dat is nu dus gelukt. 767 01:16:36,178 --> 01:16:37,978 En daar ben ik blij om. 768 01:16:52,027 --> 01:16:55,529 Opa, Milo, we moeten verder. 769 01:17:02,704 --> 01:17:06,173 Het Fort. Dat lijkt me het laatste level. 770 01:17:06,408 --> 01:17:10,077 Goed, we beklimmen de berg en sluipen naar binnen. 771 01:17:10,312 --> 01:17:13,581 En we stelen het Juweel voor de gebroeders Kababik komen. 772 01:17:13,782 --> 01:17:17,451 En dan tonen we het aan de zon? - Goed plan. 773 01:17:18,653 --> 01:17:21,489 Sorry, maar wat is het plan dan precies? 774 01:17:21,690 --> 01:17:24,992 We waren net bijna dood. Ik kan niet meer lopen. 775 01:17:25,193 --> 01:17:30,331 Stel dat je opa iemand een mep geeft of een ijsbeer ons ziet. Wat moet ik dan? 776 01:17:30,532 --> 01:17:35,002 Ik geef niet zomaar iemand een mep. - Heus wel. Je bent geen goede Bravestone. 777 01:17:35,237 --> 01:17:38,706 Je bent koppig en nors en jaagt ons steeds de dood in. 778 01:17:38,940 --> 01:17:40,407 Waar heb je het over? 779 01:17:40,575 --> 01:17:46,547 En Milo, met alle respect is niet geschikt als zo�loog. 780 01:17:46,748 --> 01:17:50,417 Hij praat te traag. Als hij eenmaal klaar is, ben je al dood. 781 01:17:50,619 --> 01:17:52,019 Niet lullig bedoeld. 782 01:17:52,145 --> 01:17:56,011 Het geeft niet. Ik zal je iets vertellen. M'n vriend Bernard... 783 01:17:56,284 --> 01:17:57,499 Dat bedoel ik. 784 01:17:57,759 --> 01:18:01,595 Jij bent als dief te neurotisch. Bethany is een paard. 785 01:18:03,365 --> 01:18:05,566 We zitten hier gewoon weer vast. 786 01:18:06,001 --> 01:18:09,804 We zijn bijna door onze levens heen en mijn enkel doet pijn. 787 01:18:12,073 --> 01:18:14,375 Fridge, alles in orde? 788 01:18:15,410 --> 01:18:18,112 Jongens dit moeten jullie zien. 789 01:18:30,926 --> 01:18:33,928 Hetzelfde water als bij de boom. 790 01:18:34,129 --> 01:18:35,429 Toen we... 791 01:18:35,630 --> 01:18:37,464 van lichaam wisselden. 792 01:19:19,174 --> 01:19:21,342 Verdomme, wat is dat koud. 793 01:19:24,212 --> 01:19:26,680 Ik heb het ijskoud, man. 794 01:19:30,268 --> 01:19:33,470 Ik heb jou zo gemist. Hoi, jongens. 795 01:19:43,648 --> 01:19:45,749 Opa? - Ja, wat is er? 796 01:19:52,357 --> 01:19:53,757 Je hebt een grote... 797 01:19:56,194 --> 01:20:00,064 Nooit gedacht dat ik zo blij zou zijn om te krimpen. 798 01:20:00,231 --> 01:20:02,633 Zoiets heb ik nog nooit gezien. 799 01:20:02,801 --> 01:20:06,437 Wat fijn om gewoon weer woorden te kunnen zeggen. 800 01:20:06,638 --> 01:20:09,339 Hoi, Spencer. - H�, Bethany. 801 01:20:09,541 --> 01:20:15,345 Vertel me alles over New York. Al is dit niet echt het moment om bij te kletsen. 802 01:20:15,547 --> 01:20:18,849 Juist, later misschien. - Later. 803 01:20:20,618 --> 01:20:24,088 Beter? - Ja, veel beter. 804 01:20:29,160 --> 01:20:31,228 Ik heb haar. 805 01:20:31,463 --> 01:20:34,198 Voor het eerst in 40 jaar. Dat moet Milo horen. 806 01:20:34,432 --> 01:20:36,366 Voorzichtig, opa. 807 01:20:36,501 --> 01:20:38,635 Hoe is het met je enkel? 808 01:20:38,837 --> 01:20:41,905 Hij doet wel pijn, maar ik had veel erger verwacht. 809 01:20:42,140 --> 01:20:44,341 Wat bedoel je daarmee? - Niks. 810 01:20:44,542 --> 01:20:47,945 Je deed alsof het heel erg was, maar het valt wel mee. 811 01:20:53,384 --> 01:20:56,153 Ga bij dat paard weg. - Blijf staan. 812 01:20:57,889 --> 01:20:59,490 Welke enkel was het? 813 01:21:01,059 --> 01:21:03,327 Blijf met je poten van me af. 814 01:21:04,762 --> 01:21:06,162 Ik ben bij je, Milo. 815 01:21:10,034 --> 01:21:11,468 Jongens. 816 01:21:12,504 --> 01:21:15,072 Ze hebben Eddie en Milo te pakken. 817 01:21:22,480 --> 01:21:24,081 Ik zie overal ijs. 818 01:21:24,749 --> 01:21:28,619 Er is maar ��n weg naar binnen, maar het stikt daar van de bewakers. 819 01:21:33,474 --> 01:21:38,812 Ik zie een kerker boven aan die ijswand. Daar zit je opa vast gevangen. 820 01:21:39,113 --> 01:21:43,517 En ik denk dat Milo in die stal zit, helemaal aan de andere kant. 821 01:21:43,718 --> 01:21:48,488 Laten we opsplitsen. E�n team gaat naar Milo, het andere naar m'n opa. 822 01:21:48,723 --> 01:21:50,557 Hoe komen we binnen? 823 01:21:50,758 --> 01:21:54,561 Fridge, heb je iets in je rugzak waarmee je kunt ijsklimmen? 824 01:21:56,898 --> 01:22:00,367 Bedoel je zoiets? - Zoiets, ja. 825 01:22:00,701 --> 01:22:04,137 Kijk, en daarom heb ik dus die rugzak. 826 01:22:04,372 --> 01:22:07,240 Ja, dat doe je goed. - Ik weet het. 827 01:22:07,442 --> 01:22:12,179 Martha, kom jij met mij mee? - Natuurlijk. 828 01:22:22,123 --> 01:22:25,959 Ik was vergeten hoe eng dit is. 829 01:22:30,465 --> 01:22:34,134 We kunnen dit wel. Dit team is tot alles in staat. 830 01:22:34,902 --> 01:22:37,437 Dat weet ik als geen ander. 831 01:22:38,239 --> 01:22:41,341 Kom, jongens. Handen bij elkaar. 832 01:22:45,246 --> 01:22:48,915 In de aanval, in, in de aanval 833 01:22:51,285 --> 01:22:52,294 Doe mee. 834 01:22:52,420 --> 01:22:55,255 Ik had iets anders verwacht. Laten we gaan. 835 01:22:55,456 --> 01:22:57,757 Goed dan. Hup, team. 836 01:23:14,775 --> 01:23:18,845 Ik loop met ze mee naar binnen. In deze kleren val ik niet zo op. 837 01:23:19,013 --> 01:23:21,348 Blijf hier wachten. - Echt niet. 838 01:23:21,549 --> 01:23:24,050 Ik ga ervoor. Blijf hier. - Alex, nee. 839 01:23:24,552 --> 01:23:26,086 Zet hem op, Alex. 840 01:23:28,823 --> 01:23:31,892 Kom mee. - Wat bedoel je? Bethany? 841 01:23:55,416 --> 01:23:59,219 Jullie daar, blijf staan. - Wie? Wij? 842 01:23:59,420 --> 01:24:02,255 Zijn jullie de gebroeders Kababik? 843 01:24:02,456 --> 01:24:05,225 De wie? - Zijn jullie de gebroeders Kababik? 844 01:24:06,594 --> 01:24:10,130 Ja, dat zijn wij. Wij zijn het. 845 01:24:10,331 --> 01:24:14,167 Wij zijn de gebroeders Cadabra... Kadabrik. 846 01:24:14,368 --> 01:24:20,040 Hij is ��n broer. En ik ben de andere broer. 847 01:24:20,241 --> 01:24:23,076 We hebben niet dezelfde moeder. 848 01:24:23,244 --> 01:24:27,480 Maar we zijn hier voor dat ding waarvoor we zouden komen. 849 01:24:29,817 --> 01:24:33,019 Gebroeders Kababik, namens Jurgen de Wrede... 850 01:24:33,254 --> 01:24:37,591 heet ik u welkom in Slot Zhatmire. - Bedankt. 851 01:24:56,410 --> 01:24:58,311 Ik moet je iets vragen. 852 01:25:01,015 --> 01:25:04,351 Waarom ben je me niet komen opzoeken? 853 01:25:04,552 --> 01:25:08,321 Je hebt de eerste keer afgezegd. En met Halloween weer. 854 01:25:08,489 --> 01:25:11,758 En ineens vertel je me dat je niet verder wilt. 855 01:25:15,596 --> 01:25:21,768 Ik zag je foto's op Instagram. Je leek het zo naar je zin te hebben. 856 01:25:21,936 --> 01:25:25,305 Ik werd er heel erg onzeker van. 857 01:25:25,473 --> 01:25:27,741 Ben ik wel wie ik denk dat ik ben? 858 01:25:28,876 --> 01:25:33,947 Ben ik wel wie jij denkt dat ik ben? Dat is nog veel erger. 859 01:25:34,115 --> 01:25:40,286 Spencer, denk je soms dat ik niet constant doodsbang ben? 860 01:25:40,421 --> 01:25:45,191 Voor het eerst in m'n leven vonden mensen op school me leuk. 861 01:25:46,460 --> 01:25:48,528 Maar ik blijf maar denken... 862 01:25:48,729 --> 01:25:55,535 dat ze er vanzelf een keer achter komen hoe ik echt ben. 863 01:25:55,736 --> 01:25:57,771 Maar als ik jou dan zie... 864 01:25:59,073 --> 01:26:04,010 Jij geeft me een goed gevoel over mezelf. 865 01:26:04,845 --> 01:26:11,017 Als je bang en onzeker bent, heb je juist je vrienden nodig. 866 01:26:22,063 --> 01:26:23,463 Hallo, Mr Walker. 867 01:26:25,266 --> 01:26:27,534 Waarom zo'n lang gezicht? 868 01:26:28,536 --> 01:26:31,071 Flauwe grap. Ik kon het niet laten. 869 01:26:32,740 --> 01:26:34,140 Laten we gaan. 870 01:27:05,573 --> 01:27:09,242 Een hindernisbaan. Daar was je altijd goed in. 871 01:27:24,925 --> 01:27:27,393 Doe dat even ergens anders. 872 01:27:31,265 --> 01:27:35,401 Opa, we krijgen je er wel uit. Wacht maar. 873 01:27:39,523 --> 01:27:43,126 We smeren 'm. - We moeten het Juweel nog vinden. 874 01:27:43,327 --> 01:27:48,264 Het ligt vast in een kluis of schatkamer. - Dat is meestal zo in zo'n spel. 875 01:27:48,399 --> 01:27:52,535 Op weg hierheen zag ik een kluis. Stalen deur, een meter dik. 876 01:27:52,703 --> 01:27:55,138 Je komt er alleen in via een rooster. 877 01:28:07,418 --> 01:28:09,118 Ik denk dat ik het doorheb. 878 01:28:10,921 --> 01:28:15,391 Ik moet gewoon op de verhoogde tegels blijven. 879 01:28:38,382 --> 01:28:40,716 Jurgen de Wrede wacht op jullie. 880 01:28:43,287 --> 01:28:47,256 Vertel me eens. Wie is nou precies wie? 881 01:28:50,561 --> 01:28:54,297 Wat bedoel je? - Wie is wie? 882 01:28:54,465 --> 01:28:58,101 Wie van jullie is Augustus en wie is Tomatoli? 883 01:29:01,071 --> 01:29:03,639 Ik ben Augustus. 884 01:29:04,541 --> 01:29:07,143 En ik ben Tomatolik. 885 01:29:07,945 --> 01:29:10,680 Augustus Kababik. 886 01:29:10,881 --> 01:29:14,350 De slimste man in heel Jumanji. 887 01:29:14,551 --> 01:29:16,452 Je hebt helemaal gelijk. 888 01:29:16,687 --> 01:29:18,154 En Tomatoli Kababik. - Dat ben ik. 889 01:29:19,556 --> 01:29:21,757 De dapperste eunuch. 890 01:29:22,392 --> 01:29:25,194 Sorry, wat? - Zei je nou 'eunuch'? 891 01:29:25,395 --> 01:29:30,600 Tomatoli Kababik, iedereen kent het verhaal van jouw nobele offer. 892 01:29:30,801 --> 01:29:35,805 Je hebt je testikels opgegeven om het land te behoeden voor een overstroming. 893 01:29:36,006 --> 01:29:37,240 Ik denk dat er... 894 01:29:37,441 --> 01:29:42,645 Natuurlijk, iedereen kent het verhaal van m'n broer en z'n beroemde testikels. 895 01:29:42,846 --> 01:29:46,082 Waar ze ook mogen zijn. - Waar ze ook mogen zijn. 896 01:29:46,316 --> 01:29:49,952 Wacht, even terug. Ik wil even iets duidelijk hebben. 897 01:29:50,187 --> 01:29:55,324 Hij is superdapper. Ik was altijd al superslim en hij superdapper. 898 01:29:55,459 --> 01:29:59,195 En super-balloos. - Hou op, m'n ballen zijn gewoon hier. 899 01:29:59,396 --> 01:30:01,330 In gedachten. 900 01:30:01,532 --> 01:30:05,902 Ze zullen in onze gedachten altijd bij ons zijn. 901 01:30:06,703 --> 01:30:08,104 Natuurlijk. 902 01:30:08,305 --> 01:30:09,705 Toch, broertje? 903 01:30:14,748 --> 01:30:16,148 Precies. 904 01:30:17,047 --> 01:30:19,815 Ik heb geen ballen. 905 01:30:25,289 --> 01:30:27,023 Daar is de kist. 906 01:30:28,525 --> 01:30:30,693 Ga je gang, opa. - Wie? Ik? 907 01:30:30,894 --> 01:30:33,329 Ja, jij bent de inbreker. 908 01:30:33,497 --> 01:30:35,765 Je personage, Ming. - Ming? 909 01:30:35,933 --> 01:30:39,902 Ja, zo heet je personage. Je hebt in je zak een set slothaken. 910 01:30:40,103 --> 01:30:45,041 Slothaken? Wat moet ik met slothaken? - Ming is een inbreker. 911 01:30:45,209 --> 01:30:48,110 Moeten jullie dit niet doen? - Jij kunt dit. 912 01:30:48,312 --> 01:30:52,148 Hoezo zou ik dit kunnen? - Niet jij, maar Ming. 913 01:30:52,382 --> 01:30:54,817 Juist, Ming. 914 01:30:55,953 --> 01:30:58,087 Vraag alsjeblieft niet wie dat is. 915 01:31:08,532 --> 01:31:10,066 Niet gek, h�? 916 01:31:11,735 --> 01:31:14,170 Hoe krijgen we jou hieruit? 917 01:31:25,449 --> 01:31:26,849 Zullen we dan maar? 918 01:31:31,021 --> 01:31:32,788 Dat is nog eens gaaf. 919 01:31:36,460 --> 01:31:40,029 Welkom, wilt u misschien een stuk taart? 920 01:31:47,838 --> 01:31:49,238 Nee, bedankt. 921 01:32:00,272 --> 01:32:01,672 Rustig aan. 922 01:32:15,682 --> 01:32:18,050 Dat doet die Ming me vast niet na. 923 01:32:24,090 --> 01:32:26,859 We hebben een probleempje. 924 01:32:42,108 --> 01:32:46,612 Gebroeders Kababik, mag ik u voorstellen aan Jurgen de Wrede? 925 01:32:55,955 --> 01:33:00,826 Eindelijk ontmoeten we elkaar, op deze historische dag. 926 01:33:01,027 --> 01:33:05,097 Het is een eer om u te ontmoeten. 927 01:33:05,265 --> 01:33:08,567 Edelachtbare, is dat het Valkenjuweel... 928 01:33:08,735 --> 01:33:12,738 dat aan uw dikke, forse nek hangt? 929 01:33:12,906 --> 01:33:16,308 Zullen wij het maar meenemen? 930 01:33:16,476 --> 01:33:21,246 Vandaag wordt een machtig bondgenootschap gevormd. 931 01:33:21,381 --> 01:33:27,553 Jullie familie sluit zich bij mij aan en land voor land veroveren wij de wereld. 932 01:33:28,688 --> 01:33:32,057 Dus ik vraag jullie op deze historische dag: 933 01:33:32,225 --> 01:33:33,792 Waar is ze? 934 01:33:35,729 --> 01:33:37,763 Waar is wie? - Wie bedoelt u? 935 01:33:37,964 --> 01:33:41,467 Jullie zus, mijn aanstaande bruid. 936 01:33:45,004 --> 01:33:48,807 Weet u, ik heb het idee dat er een misverstand is. 937 01:33:49,809 --> 01:33:51,777 Waar is jullie zus? 938 01:33:54,614 --> 01:34:00,119 Over welke zus hebben we het? Debbie of Brooke? 939 01:34:01,121 --> 01:34:03,589 Of Sierra? 940 01:34:03,790 --> 01:34:06,925 Waar is jullie zus? 941 01:34:08,962 --> 01:34:13,866 Ze is zich in het hotel aan het voorbereiden op haar bruiloft. 942 01:34:14,067 --> 01:34:17,970 Vriendinnen erbij, haren en nagels mooi laten verzorgen. 943 01:34:20,507 --> 01:34:22,908 Als jullie zus hier niet is... 944 01:34:26,045 --> 01:34:28,881 kan ik net zo goed jullie kop afhakken. 945 01:34:29,048 --> 01:34:33,018 Nee, niet doen. - Blijf van me af. 946 01:34:33,186 --> 01:34:39,057 Ik vraag het jullie nog ��n keer: Waar is jullie zus? 947 01:34:39,259 --> 01:34:40,959 Hier ben ik. 948 01:34:49,035 --> 01:34:53,338 Bent u Gwendolyn Hortencia Lewelda Kababik? 949 01:34:54,808 --> 01:34:57,309 Ja, dat ben ik. 950 01:34:58,478 --> 01:35:04,483 Alstublieft, Uwe Wreedheid, laat m'n broers gaan. 951 01:35:06,886 --> 01:35:13,192 Bent u hier vandaag om in het huwelijk te treden met Jurgen de Wrede van Zhatmire? 952 01:35:14,828 --> 01:35:17,095 Ja, daarvoor ben ik hier. 953 01:35:17,297 --> 01:35:23,001 En zult u zijn kinderen baren en daarmee uw families verbinden? 954 01:35:26,272 --> 01:35:28,140 Gwendolyn Kababik. 955 01:35:28,508 --> 01:35:33,011 Overal ter wereld is jouw schoonheid en sluwheid bekend. 956 01:35:33,213 --> 01:35:37,382 En nu ben je van mij. 957 01:35:41,387 --> 01:35:48,026 Mag ik het Valkenjuweel even vasthouden? - Natuurlijk, mijn bruid. 958 01:35:49,095 --> 01:35:50,495 Bedankt. 959 01:35:51,764 --> 01:35:53,164 Pak het. 960 01:35:55,952 --> 01:35:57,686 Jurgen de Wrede. 961 01:35:57,920 --> 01:36:02,257 De gebroeders Kababik zijn opgehouden in Gorek. 962 01:36:02,458 --> 01:36:04,192 Dit zijn bedriegers. 963 01:36:05,661 --> 01:36:09,598 Grijp ze. - Nee, we kunnen het uitleggen. 964 01:36:09,766 --> 01:36:12,267 Ik moet je nog iets vertellen. 965 01:36:13,836 --> 01:36:15,303 Ik heb al een vriend. 966 01:36:27,483 --> 01:36:29,951 Achteruit. - Kom niet dichterbij. 967 01:36:51,808 --> 01:36:55,610 Ga weg. Anders steek ik jullie in de fik, bitches. 968 01:36:55,812 --> 01:36:57,813 Ik brand jullie kop eraf. 969 01:37:19,902 --> 01:37:23,238 Ik ga naar de gebroeders in Gorek. Maak ze af. 970 01:37:26,109 --> 01:37:30,512 Ga achter hem aan. Pak het Juweel. Wij redden ons wel. 971 01:37:32,786 --> 01:37:34,282 Rugzak. 972 01:37:36,719 --> 01:37:42,657 Pas op, ik ben goed in meetkunde. Serieus, blijf uit m'n buurt. 973 01:37:42,892 --> 01:37:44,960 Fridge, we gaan eraan. 974 01:37:55,972 --> 01:37:58,039 Wie wil er met de bruid dansen? 975 01:39:04,207 --> 01:39:05,907 Wou je vechten? 976 01:39:06,876 --> 01:39:08,276 Kom maar op. 977 01:39:13,649 --> 01:39:15,049 Nunchucks. 978 01:39:26,996 --> 01:39:28,396 Te gek. 979 01:39:34,372 --> 01:39:37,341 Het is ons gelukt. - Weg hier. 980 01:39:46,848 --> 01:39:48,749 Schiet op. - Snel. 981 01:40:10,473 --> 01:40:11,873 Kijk daar. 982 01:40:13,042 --> 01:40:14,676 Is dat Spencer? 983 01:41:22,211 --> 01:41:24,612 Wie ben jij? 984 01:41:30,419 --> 01:41:32,387 Ik ben dr. Smolder Bravestone. 985 01:41:33,756 --> 01:41:36,291 ZWAKTE: DE JUMANJI-BES 986 01:42:02,151 --> 01:42:04,485 Klim er maar op, zegt hij. - Ik? 987 01:42:39,888 --> 01:42:41,689 Wat gaat hij doen? - Wacht maar. 988 01:42:56,372 --> 01:42:57,772 Zet hem op. 989 01:43:00,309 --> 01:43:02,043 We komen eraan, Spencer. 990 01:43:06,015 --> 01:43:07,749 'Toon het aan de zon.' 991 01:43:07,916 --> 01:43:10,618 Opa, je moet het Juweel aan de zon tonen. 992 01:43:10,986 --> 01:43:12,487 Vangen. 993 01:43:18,894 --> 01:43:21,129 Kom op, Milo. 994 01:43:21,330 --> 01:43:23,431 Zet hem op. - Doe het. 995 01:43:49,692 --> 01:43:53,361 'Roep zijn naam.' - Roep zijn naam. 996 01:43:53,562 --> 01:43:55,530 Jumanji. 997 01:43:59,835 --> 01:44:01,669 Wat zeggen ze nou? 998 01:44:03,138 --> 01:44:04,538 Jumanji? 999 01:44:37,105 --> 01:44:39,073 Gewonnen. - Het is ons gelukt. 1000 01:44:42,177 --> 01:44:45,221 Zet me neer. Zet me neer, verdomme. 1001 01:44:45,347 --> 01:44:47,990 Zocht je dit kleine ding soms? 1002 01:44:48,116 --> 01:44:53,487 Opa, jullie waren geweldig. - Milo is een man van vele talenten. 1003 01:44:53,688 --> 01:44:55,088 Milo en Eddie. 1004 01:44:56,391 --> 01:44:58,025 Milo en Eddie. 1005 01:45:04,399 --> 01:45:06,834 Wat heeft dit nu weer te betekenen? 1006 01:45:17,479 --> 01:45:23,017 Goed zo, dappere avonturiers. Jullie hebben Jumanji wederom gered. 1007 01:45:23,218 --> 01:45:27,621 Met uw welnemen, dr. Bravestone, neem ik het Juweel van u over. 1008 01:45:27,994 --> 01:45:33,160 Ik zal het beschermen met mn leven en terugbrengen naar de Avian-regio. 1009 01:45:33,395 --> 01:45:35,429 Jullie werk zit erop. 1010 01:45:35,664 --> 01:45:39,400 Jumanji is jullie dankbaar. Helaas nemen we hier afscheid. 1011 01:45:39,701 --> 01:45:42,736 Hoezo 'helaas'? Ik wil hier zo snel mogelijk weg. 1012 01:45:50,445 --> 01:45:51,979 Echt waar? 1013 01:45:54,516 --> 01:45:57,518 Dit gaan jullie niet geloven. - Wat zei hij? 1014 01:45:58,887 --> 01:46:01,222 Hij zei... - Hij wil hier blijven. 1015 01:46:03,058 --> 01:46:05,693 Iemand moet de boel in de gaten houden. 1016 01:46:07,362 --> 01:46:10,297 Hij is 75 jaar oud en heeft net leren vliegen. 1017 01:46:13,602 --> 01:46:19,173 Maar dan kan hij niet meer terug. - Dat weet hij. 1018 01:46:27,699 --> 01:46:32,603 Ik had je net weer terug en nu raak ik je voorgoed kwijt. 1019 01:46:34,973 --> 01:46:38,442 'Je raakt me niet kwijt. Ik zal altijd bij je zijn.' 1020 01:46:44,883 --> 01:46:47,084 We waren partners. 1021 01:46:47,218 --> 01:46:50,821 Dat is een van de beste dingen die me is overkomen. 1022 01:46:53,925 --> 01:46:58,462 Hij zegt: Dank je wel. - Nee, jij bedankt, Milo. 1023 01:47:29,127 --> 01:47:30,928 Het ga je goed, Milo. 1024 01:47:31,830 --> 01:47:34,031 Vaarwel, Milo. Dag, Mr Walker. 1025 01:47:37,335 --> 01:47:39,536 Ja, dat is mijn partner. 1026 01:47:45,276 --> 01:47:49,346 Je mag van geluk spreken als je een vriend als Milo hebt. 1027 01:48:04,662 --> 01:48:07,631 Kom, opa. We gaan naar huis. 1028 01:48:11,970 --> 01:48:13,370 H�, jongens. 1029 01:48:15,673 --> 01:48:17,808 Bedankt dat jullie gekomen zijn. 1030 01:48:22,702 --> 01:48:27,050 De volgende keer heb je gewoon pech. Ik ga niet nog eens terug. 1031 01:48:49,641 --> 01:48:51,308 Is iedereen in orde? 1032 01:48:54,612 --> 01:48:56,380 Opa, gaat het? 1033 01:48:57,782 --> 01:48:59,516 Ja, prima. 1034 01:49:17,335 --> 01:49:21,038 Aanval. Tegenaanval. - Die dikke knop onderop? 1035 01:49:21,239 --> 01:49:25,375 Nee, die dikke boven de R. Boven de twee. 1036 01:49:25,643 --> 01:49:32,249 Dus aanval, aanval. Tegenaanval. En dan schop je me. Met O. 1037 01:49:36,320 --> 01:49:41,124 Weet je wat? Oud worden... - Ik weet het. Oud worden is helemaal niks. 1038 01:49:43,194 --> 01:49:44,594 Oud worden... 1039 01:49:47,465 --> 01:49:48,999 is een geschenk. 1040 01:49:51,402 --> 01:49:56,339 Dat vergeet ik nog weleens, maar het is echt zo. 1041 01:50:00,545 --> 01:50:03,080 Wat wil je nou nog meer? 1042 01:50:09,087 --> 01:50:10,987 Hallo, daar. 1043 01:50:11,122 --> 01:50:14,558 Hoe was jullie dag? - Erg leuk. 1044 01:50:17,328 --> 01:50:20,764 Spencer heeft me een computerspelletje geleerd. 1045 01:50:34,879 --> 01:50:36,847 Bekijk het. 1046 01:50:48,092 --> 01:50:49,593 Gaat het, opa? 1047 01:50:52,430 --> 01:50:55,966 Ja, ik heb goeie herinneringen aan deze plek. 1048 01:51:07,411 --> 01:51:11,882 Eddie, jij hier? - Nora. 1049 01:51:13,851 --> 01:51:16,119 Hoi, jongens. 1050 01:51:17,622 --> 01:51:19,022 Alles goed, man? 1051 01:51:19,690 --> 01:51:23,260 Hoe gaan de zaken? - Je weet hoe dat gaat. 1052 01:51:23,461 --> 01:51:29,099 M'n bedrijfsleider is dit jaar verhuisd en sindsdien is het een zootje. 1053 01:51:29,267 --> 01:51:33,503 Het is lastig om mensen te vinden die weten wat ze doen. 1054 01:51:35,206 --> 01:51:37,307 Jij weet er alles van. 1055 01:51:40,711 --> 01:51:42,512 Heb je hulp nodig? 1056 01:51:44,115 --> 01:51:49,186 Meen je dat echt? Ik bedoel... Jk zou me vereerd voelen. 1057 01:51:52,957 --> 01:51:55,091 Ik ben blij dat je er bent, Eddie. 1058 01:51:56,727 --> 01:51:58,127 Ik ook. 1059 01:52:09,507 --> 01:52:13,677 Ik zet deze weer even terug. 1060 01:52:14,504 --> 01:52:15,912 Ik ben zo terug. 1061 01:52:16,047 --> 01:52:20,150 Jullie moeten naar New York komen. - Ik kan niet wachten. 1062 01:52:21,185 --> 01:52:23,753 Dit team. Voor eeuwig. 1063 01:52:23,940 --> 01:52:25,088 Voor eeuwig. 1064 01:52:25,289 --> 01:52:26,689 Altijd. 1065 01:52:27,725 --> 01:52:30,927 Voor altijd en eeuwig? 1066 01:52:31,162 --> 01:52:32,863 We houden contact. 1067 01:52:34,365 --> 01:52:35,799 Nog ��n ding. 1068 01:52:35,967 --> 01:52:41,104 Zullen we nooit meer teruggaan? - Dat hadden we toch al besloten? 1069 01:53:22,352 --> 01:53:26,689 Sorry dat ik zo laat ben. Veel mensen zitten zonder verwarming. 1070 01:53:26,815 --> 01:53:31,727 Geen punt, ik ben blij dat u er bent. Hier is de ketel. 1071 01:53:36,700 --> 01:53:39,134 Is dat een oude spelcomputer? 1072 01:53:41,971 --> 01:53:45,207 Dat zou goed kunnen. Hij is van m'n zoon. 1073 01:53:47,010 --> 01:53:51,747 Ik ben een fanatieke gamer, maar zo ��n heb ik nooit eerder gezien. 1074 01:53:56,653 --> 01:53:58,754 Hij ziet er kapot uit. 1075 01:54:00,023 --> 01:54:02,157 U kunt er beter niet aan zitten. 1076 01:54:20,220 --> 01:54:24,070 Vertaling: Retail & Uploaded by Smeerwortel. 83461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.