Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,473 --> 00:01:15,044
Ik laat dit achter
om jullie te kunnen zien.
2
00:01:15,245 --> 00:01:17,880
Ik kan niet wachten.
3
00:01:41,750 --> 00:01:43,813
Zin in.
4
00:01:58,922 --> 00:02:01,257
Sorry, het spijt me.
5
00:02:01,802 --> 00:02:03,726
Pardon.
6
00:02:25,182 --> 00:02:29,418
Gilpin, ben je nou nog niet klaar?
Keek je op je telefoon?
7
00:02:29,820 --> 00:02:35,991
Ik ga vanavond naar huis, dus...
- Is het al avond soms? Ik dacht het niet.
8
00:02:36,193 --> 00:02:39,462
Schiet op met die tandpasta.
- Sorry.
9
00:03:49,399 --> 00:03:53,903
Pap, we zijn er weer.
- Ik ben in de keuken.
10
00:03:54,104 --> 00:03:58,541
Jan, Spencer, in de keuken.
11
00:04:00,110 --> 00:04:06,582
Pap, wat doe jij op die ladder?
- Wat denk je? Ik vervang een lamp.
12
00:04:06,783 --> 00:04:10,819
Ik ben even weg en dan doe je dit.
- Dat lijkt me geen goed idee.
13
00:04:11,087 --> 00:04:13,455
Alsof ik geen lamp kan vervangen.
14
00:04:16,293 --> 00:04:19,495
Nee, het lukt me wel.
15
00:04:22,465 --> 00:04:25,100
Hoe is het in New York?
- Geweldig.
16
00:04:25,268 --> 00:04:29,371
En hoe is je studie?
- Wel ok�. Hoe gaat het met u?
17
00:04:29,573 --> 00:04:34,443
Prima. Wat doe ik hier eigenlijk?
- Je hebt een heupoperatie gehad.
18
00:04:34,644 --> 00:04:37,379
Ik ben zo weer weg.
- Dit is geen gevangenis.
19
00:04:37,581 --> 00:04:42,284
Ik wil gewoon naar huis. Is dat zo erg?
- Ja, jouw huis is best erg.
20
00:04:42,452 --> 00:04:45,888
Is het hier koud?
- De verwarming heeft kuren.
21
00:04:46,089 --> 00:04:50,159
Er komt morgenvroeg iemand voor.
- Het is hier net een koelbox.
22
00:04:50,427 --> 00:04:52,962
Heb je Milo nog gebeld?
- Wat? Welnee.
23
00:04:53,129 --> 00:04:59,635
Hij heeft vijf keer gebeld. Bel hem even.
- Nee, ik wil hem niet spreken.
24
00:04:59,836 --> 00:05:01,570
Ik help wel met je spullen.
25
00:05:04,374 --> 00:05:08,644
U slaapt dus hier.
- We delen een kamer.
26
00:05:08,878 --> 00:05:13,315
Ik kan wel beneden de bank slapen.
- Doe niet zo mal.
27
00:05:13,550 --> 00:05:17,886
Het is maar voor een paar weken.
Kom, doe of je thuis bent.
28
00:05:22,803 --> 00:05:25,361
Gaat het?
- Niks tegen je moeder zeggen.
29
00:05:26,630 --> 00:05:29,932
Die moet daar. Zo, ja.
30
00:05:30,133 --> 00:05:32,601
Die zit erin.
31
00:05:39,928 --> 00:05:42,897
Tot dan
32
00:05:44,247 --> 00:05:47,182
Kijk nou, wat liggen jullie er leuk bij.
33
00:05:47,384 --> 00:05:52,421
Ik moet vroeg naar m'n werk. Er komt
's ochtends dus iemand voor de verwarming.
34
00:05:52,622 --> 00:05:56,592
Ik ga brunchen met m'n vrienden.
- Wat leuk. Waar?
35
00:05:58,428 --> 00:06:02,931
Nora's.
- Waarom moet je nou net daarheen?
36
00:06:03,133 --> 00:06:06,635
Ik heb het niet uitgekozen.
- Pap, laat het toch los.
37
00:06:06,836 --> 00:06:10,139
Ik hou van je. Fijn dat je er bent.
- Ik ook van jou.
38
00:06:16,713 --> 00:06:20,716
Oud worden is helemaal niks.
Neem dat maar van mij aan.
39
00:06:20,917 --> 00:06:23,352
Heb je nog iets met dat meisje?
40
00:06:23,520 --> 00:06:28,657
Nee, we zijn niet meer bij elkaar.
Geloof ik.
41
00:06:29,459 --> 00:06:31,427
Wie heeft het uitgemaakt?
42
00:06:31,594 --> 00:06:35,197
Het ligt ingewikkeld.
- Misschien begrijp ik het wel.
43
00:06:37,934 --> 00:06:39,868
Toen we iets met elkaar kregen...
44
00:06:40,904 --> 00:06:47,443
waren we andere mensen
dan dat we nu zijn.
45
00:06:48,945 --> 00:06:53,115
Het afgelopen jaar was geweldig.
46
00:06:53,316 --> 00:06:56,885
Ik zat in m'n laatste jaar
en had een vriendin.
47
00:06:57,053 --> 00:07:01,557
Ik was eindelijk een keer
tevreden met wie ik was.
48
00:07:03,660 --> 00:07:06,862
Ik wil me weer net zo voelen als toen.
49
00:07:09,866 --> 00:07:13,102
Een relatie op afstand is gewoon lastig.
50
00:07:13,303 --> 00:07:17,206
Dat zegt iedereen wel,
maar het is ook echt zo.
51
00:07:18,775 --> 00:07:21,443
Luister, ik zal je wat advies geven.
52
00:07:21,921 --> 00:07:27,282
In New York zitten de metro's
elke dag vol met vrouwen.
53
00:07:27,450 --> 00:07:32,054
En met ��n op de vijf zou ik zo trouwen.
54
00:07:32,455 --> 00:07:35,190
Dit is de mooiste tijd van je leven.
55
00:07:35,392 --> 00:07:37,359
Serieus?
- Ja, serieus.
56
00:07:37,485 --> 00:07:43,399
Kop op. Je moet het er nu van nemen,
want het wordt er allemaal niet beter op.
57
00:08:33,506 --> 00:08:35,774
Bravestone.
58
00:09:34,434 --> 00:09:38,770
Hoe gaat het met je?
- Je ziet er geweldig uit.
59
00:09:40,806 --> 00:09:43,742
Fridge.
- Fridge, kom hier.
60
00:09:43,943 --> 00:09:48,980
Na twee maanden huizen bouwen,
zijn we via Costa Rica teruggegaan.
61
00:09:49,181 --> 00:09:51,349
Dat was ook fantastisch.
62
00:09:51,517 --> 00:09:55,487
Wat leuk. Ik ben heel blij voor je.
Dat is echt gaaf.
63
00:09:55,688 --> 00:09:58,657
En M... Moeten we je nu zo noemen?
64
00:09:58,858 --> 00:10:02,627
Dat hoeft niet, hoor.
Dat is m'n bijnaam op de studie.
65
00:10:02,828 --> 00:10:08,600
Jullie hoeven me echt niet zo te noemen.
- M. Ik vind het wel stoer.
66
00:10:08,801 --> 00:10:15,800
Maar jij en Spencer zijn dus niet...
- Nee, we geven elkaar even wat ruimte.
67
00:10:17,076 --> 00:10:19,110
Waar is hij eigenlijk?
68
00:10:38,030 --> 00:10:44,235
Nee, h�. Wat kom je doen, Milo?
- Ik ben ook blij om jou te zien.
69
00:10:46,405 --> 00:10:51,609
Ja, ik kom graag binnen
voor een kop koffie. Aardig van je.
70
00:10:57,049 --> 00:11:00,318
Mag ik wat eieren bakken?
- Doe wat je wilt.
71
00:11:00,486 --> 00:11:04,622
Schiet gewoon op. Ik heb niet alle tijd.
- Moet je ergens heen?
72
00:11:07,493 --> 00:11:13,198
Hebben jullie nog veel contact
met Spencer?
73
00:11:16,369 --> 00:11:19,704
Nu je het vraagt... Eigenlijk niet echt.
74
00:11:19,872 --> 00:11:23,274
Ik app hem veel,
maar hij stuurt niet altijd wat terug.
75
00:11:23,427 --> 00:11:24,618
Mij ook niet.
76
00:11:24,744 --> 00:11:30,248
Ik heb het druk met school en trainingen.
En in het weekend heb ik wedstrijden.
77
00:11:30,416 --> 00:11:32,617
Ik snap het helemaal.
78
00:11:36,121 --> 00:11:38,856
Ik maak me een beetje zorgen om hem.
79
00:11:40,459 --> 00:11:44,128
Even serieus. Waar blijft hij toch?
80
00:11:48,200 --> 00:11:49,600
Lekker?
81
00:11:51,070 --> 00:11:55,273
Wat bedoel je daarmee?
-Wat wil je nou eigenlijk?
82
00:11:55,474 --> 00:11:59,310
Je belt me en staat na vijftien jaar
ineens voor de deur.
83
00:11:59,511 --> 00:12:02,113
Waarom? Om eieren te bakken?
84
00:12:06,719 --> 00:12:12,790
Toen we net open waren,
hadden we een afwasser, Morris.
85
00:12:12,992 --> 00:12:16,761
Ik ken Morris heus nog wel.
- Hij werkte 's avonds.
86
00:12:16,962 --> 00:12:20,531
Zes dagen in de week,
vaak tot twee uur 's nachts.
87
00:12:20,733 --> 00:12:23,067
De afwasser.
- Kleine Morris.
88
00:12:24,970 --> 00:12:31,909
Hij liet de pannen altijd staan
tot hij met al het keukengerei klaar was.
89
00:12:33,712 --> 00:12:38,149
Hij was trots op z'n werk.
Die kleine Morris.
90
00:12:43,289 --> 00:12:47,558
Zeg gewoon wat je wilt zeggen.
Waarom moet dat met zo'n omweg?
91
00:12:47,760 --> 00:12:53,765
Je wilt zeggen dat het je spijt. Ik zit
alleen niet te wachten op jouw excuses.
92
00:12:53,932 --> 00:12:56,668
Moet ik jou m'n excuses aanbieden?
93
00:12:57,703 --> 00:12:59,103
De monteur.
94
00:13:01,707 --> 00:13:03,041
Opa Eddie?
95
00:13:03,208 --> 00:13:04,976
Anthony?
- Dat klopt.
96
00:13:05,177 --> 00:13:10,014
Anthony, hoe is het met je?
Kom toch binnen.
97
00:13:12,918 --> 00:13:14,218
Hoe gaat het met u?
98
00:13:14,420 --> 00:13:18,389
Oud worden is helemaal niks.
Neem dat maar van mij aan.
99
00:13:18,590 --> 00:13:22,393
Dit zijn Martha en Bethany.
En dit is Spencers opa, Eddie.
100
00:13:22,594 --> 00:13:24,295
Martha, het vriendinnetje.
101
00:13:26,065 --> 00:13:29,267
Goeiemorgen.
- Sorry dat we u storen.
102
00:13:29,393 --> 00:13:33,571
Hij stoort me juist.
- Milo Walker.
103
00:13:33,739 --> 00:13:37,675
Milo? Van Milo en Eddie's?
- Aangenaam.
104
00:13:37,843 --> 00:13:40,511
M'n vader was dol op jullie restaurant.
105
00:13:40,679 --> 00:13:43,915
We waren er net nog.
Het heet nu alleen Nora's.
106
00:13:44,116 --> 00:13:48,419
Nora's is geen restaurant.
Dat is gewoon een ontbijtzaak.
107
00:13:50,656 --> 00:13:54,926
Was Spencer bij jullie?
- Nee, we hoopten dat hij hier zou zijn.
108
00:13:55,094 --> 00:13:57,161
Hebben jullie trek in eieren?
109
00:13:57,363 --> 00:14:01,566
Ik kom wel even kijken.
- Je mag wel meer dan alleen kijken.
110
00:14:06,839 --> 00:14:10,508
Zal ik even helpen?
- Waarom zou ik hulp nodig hebben?
111
00:14:23,856 --> 00:14:25,323
Waar is hij toch?
112
00:14:35,532 --> 00:14:37,435
Horen jullie dat ook?
- Ja.
113
00:14:43,108 --> 00:14:47,078
Hoor jij ook iets?
- Dat zal de verwarming wel zijn.
114
00:14:52,017 --> 00:14:55,453
Hoe komt dat ding hier?
- Geen idee.
115
00:14:55,621 --> 00:14:59,891
Misschien is hij ervoor teruggegaan.
116
00:15:01,360 --> 00:15:06,631
Wil hij het soms repareren?
- Waarom zou iemand dat willen doen?
117
00:15:06,799 --> 00:15:11,502
Geen idee, maar misschien is hij weg
om onderdelen te kopen.
118
00:15:11,703 --> 00:15:16,741
Ik bel hem nog eens.
Er is vast niks aan de hand.
119
00:15:35,994 --> 00:15:38,729
Veertien berichtjes en vier oproepen.
120
00:15:41,500 --> 00:15:43,334
Volgens mij is hij niet weg.
121
00:15:44,736 --> 00:15:46,237
Ik denk...
122
00:15:47,773 --> 00:15:49,841
Ik denk dat hij is teruggegaan.
123
00:15:52,945 --> 00:15:56,280
Wat? Waarom dan?
- Weet je nog hoe erg dat was?
124
00:15:56,482 --> 00:16:00,551
Een nijlpaard at me op.
- Ik ging dood door een stuk cake.
125
00:16:01,553 --> 00:16:02,987
Hoe komt hij terug?
126
00:16:05,591 --> 00:16:10,294
Hij moet dat groene juweel vinden.
- En het op dat beeld zetten.
127
00:16:10,462 --> 00:16:11,862
Alleen?
128
00:16:27,112 --> 00:16:29,747
We moeten hem vinden.
- Ben je gek?
129
00:16:29,948 --> 00:16:32,083
Ik ga mee.
- Jullie sporen niet.
130
00:16:32,217 --> 00:16:35,319
We kunnen dit.
We weten hoe het daar is.
131
00:16:35,521 --> 00:16:38,322
Ik ga te veel met witte mensen om.
132
00:16:38,457 --> 00:16:42,660
Juist, we hebben al eens gewonnen.
- We waren bijna dood geweest.
133
00:16:42,794 --> 00:16:46,631
Hij zou het ook voor jou doen.
Voor ons allemaal.
134
00:16:53,739 --> 00:16:56,974
Pas op, het ziet eruit alsof het kapot is.
135
00:17:03,916 --> 00:17:07,318
Wat?
Maar we hebben nog niemand gekozen.
136
00:17:10,722 --> 00:17:13,925
Ok�, daar gaan we.
Ik vind dit maar niks.
137
00:17:16,728 --> 00:17:18,963
Dit kun je niet menen.
138
00:17:26,605 --> 00:17:28,272
Jongens?
139
00:17:52,297 --> 00:17:56,133
Ben ik... Is dit...
Ik kan niet geloven dat...
140
00:18:01,673 --> 00:18:04,308
Ze is het echt. Ik ben haar.
141
00:18:11,950 --> 00:18:13,350
Spencer.
142
00:18:14,152 --> 00:18:15,552
Spencer?
143
00:18:19,658 --> 00:18:22,426
Wel verdulleme.
144
00:18:22,666 --> 00:18:24,367
Waar ben ik?
145
00:18:24,696 --> 00:18:26,664
Wat is dit nou weer?
146
00:18:30,674 --> 00:18:32,235
Eddie?
147
00:18:33,238 --> 00:18:36,740
Wie ben jij?
- Ik ben Milo Walker. Wie ben jij?
148
00:18:36,942 --> 00:18:41,111
Milo?
- Wat zullen we nou krijgen?
149
00:18:41,279 --> 00:18:45,349
Wat is...
- Wacht eens even. Lieve hemel.
150
00:18:45,550 --> 00:18:47,117
Dit kan niet waar zijn.
151
00:18:47,243 --> 00:18:48,752
Pardon?
- Wie ben jij?
152
00:18:48,878 --> 00:18:52,243
Jij bent Spencers opa.
- Ja, wie anders?
153
00:18:52,369 --> 00:18:55,759
En jij bent Milo.
- Nou en of.
154
00:18:55,927 --> 00:18:58,028
Ik ben Martha, Spencers...
155
00:18:58,229 --> 00:18:59,797
Ben jij z'n vriendinnetje?
156
00:19:00,557 --> 00:19:02,799
Kijk uit.
- Wat?
157
00:19:06,462 --> 00:19:09,039
Lieve hemel.
- Dat deed echt verdomd veel pijn.
158
00:19:09,240 --> 00:19:12,977
Bethany?
- Wat? Ik ben niet...
159
00:19:21,788 --> 00:19:24,788
Nee, dit kan niet waar zijn.
160
00:19:24,990 --> 00:19:29,493
Fridge?
- Ja, ik ben Fridge, verdomme. Wat is dit?
161
00:19:31,262 --> 00:19:34,498
Er is iets misgegaan.
- Zou je denken?
162
00:19:38,203 --> 00:19:43,307
Krijg nou de... Wacht even.
Als ik... Dan ben jij...
163
00:19:43,508 --> 00:19:46,610
Spencer?
- Waarom noemt iedereen me Spencer?
164
00:19:46,845 --> 00:19:51,281
Nee, dat is opa Eddie.
En dat daar is Milo.
165
00:19:51,449 --> 00:19:52,850
Aangenaam.
166
00:19:54,686 --> 00:19:57,888
Waar zijn Bethany en Spencer dan?
- Ik weet het niet.
167
00:19:58,089 --> 00:20:02,593
We konden geen personage kiezen...
- Omdat het spel kapot is.
168
00:20:02,794 --> 00:20:06,864
Zijn we dood?
- Dat vroeg ik me ook net af.
169
00:20:07,032 --> 00:20:11,802
Ben ik overleden en een kleine,
gespierde padvinder geworden?
170
00:20:12,003 --> 00:20:14,872
We zijn niet dood.
- Wat doen we hier dan?
171
00:20:15,040 --> 00:20:20,744
Dit klinkt vast erg vreemd,
maar dit is het computerspel Jumanji...
172
00:20:20,912 --> 00:20:25,449
en wij zitten in de lichamen
van personages uit het spel.
173
00:20:25,617 --> 00:20:29,253
Fridge en ik zijn hier eerder geweest.
- Toen was ik jou.
174
00:20:30,775 --> 00:20:34,400
Dit is een spel
en we moeten Spencer zien te vinden.
175
00:20:34,526 --> 00:20:36,260
Spencer?
- Ja.
176
00:20:36,628 --> 00:20:38,295
Is hij hier?
- Ja.
177
00:20:38,496 --> 00:20:41,899
Eddies kleinzoon Spencer?
- Ja, die Spencer.
178
00:20:42,100 --> 00:20:45,936
Is hij hier ook?
- Ja, en we moeten hem vinden.
179
00:20:46,137 --> 00:20:48,639
Dit is dus een soort verstoppertje.
180
00:20:49,841 --> 00:20:51,241
Ik ben hem niet.
181
00:20:55,531 --> 00:20:57,915
M'n heup voelt best goed.
182
00:21:00,652 --> 00:21:02,886
Alles voelt lekker soepel.
183
00:21:05,133 --> 00:21:09,760
Moet je dit zien.
Kijk eens naar m'n benen.
184
00:21:11,062 --> 00:21:15,032
Dit is niet goed.
- Je meent het. Ik ben die oude dikzak.
185
00:21:15,200 --> 00:21:19,269
Dit is erger dan de vorige keer.
Toen was ik tenminste nog zwart.
186
00:21:22,307 --> 00:21:24,541
Wat hebben we hier?
187
00:21:25,496 --> 00:21:26,910
Hallo, daar.
188
00:21:27,178 --> 00:21:30,114
Mr Walker, kom niet te dichtbij,
- Ga weg.
189
00:21:30,448 --> 00:21:31,848
Wat zeiden jullie?
190
00:21:40,758 --> 00:21:42,158
Weg, jij.
191
00:21:43,233 --> 00:21:45,829
Wat gebeurde er?
- Wat was dat?
192
00:21:50,735 --> 00:21:54,138
Dat was een nijlpaard.
193
00:21:56,107 --> 00:22:00,233
Die zijn heel erg snel.
Sneller dan een paard zelfs.
194
00:22:00,638 --> 00:22:05,649
En ze kunnen vreselijk hard bijten.
Wat zeggen jullie daarvan.
195
00:22:05,850 --> 00:22:12,850
Het is vreemd, want ik wist eigenlijk niet
dat ik zoveel over nijlpaarden wist.
196
00:22:13,158 --> 00:22:16,026
Je bent een zo�loog.
- Wat ben ik?
197
00:22:16,394 --> 00:22:17,794
Is dit Florida?
198
00:22:18,496 --> 00:22:23,534
Luister even naar me.
Het is hier verschrikkelijk gevaarlijk.
199
00:22:23,701 --> 00:22:26,703
Maar Martha en ik
hebben hier ervaring mee.
200
00:22:26,973 --> 00:22:29,806
Je moet constant op je hoede zijn.
201
00:22:30,175 --> 00:22:34,178
In de buurt van water
let ik op het water. Duidelijk?
202
00:22:34,379 --> 00:22:36,647
Je moet ogen hebben in je achter...
203
00:22:43,288 --> 00:22:47,324
Wat is er in vredesnaam
met hem gebeurd?
204
00:22:52,630 --> 00:22:56,644
Krijg nou niks.
- Wat is er met je gebeurd?
205
00:22:58,412 --> 00:22:59,812
Verdomme.
206
00:23:02,574 --> 00:23:04,541
Een vliegtuig?
207
00:23:06,068 --> 00:23:09,806
Volg mij.
- Snel, achter ons aan.
208
00:23:18,439 --> 00:23:20,207
Welkom in Jumanji.
209
00:23:20,408 --> 00:23:22,476
Wat doet hij in een vliegtuig?
210
00:23:22,643 --> 00:23:24,678
Blijf daar niet zo staan. Stap in.
211
00:23:29,298 --> 00:23:31,618
Riemen vast. We hebben haast.
212
00:23:35,556 --> 00:23:39,893
Dr. Bravestone, de befaamde
archeoloog en ontdekkingsreiziger.
213
00:23:40,094 --> 00:23:44,264
Ik ben blij dat u er bent.
Ik heb uitgekeken naar uw terugkeer.
214
00:23:44,465 --> 00:23:46,132
Heb je het tegen mij?
- Ja.
215
00:23:46,300 --> 00:23:49,569
Jumanji loopt weer gevaar.
Alleen u kunt helpen.
216
00:23:49,770 --> 00:23:52,539
Nigel, we zoeken onze vriend. Heb jij...
217
00:23:52,773 --> 00:23:55,942
Ruby Roundhouse, mannenverslinder.
Welkom.
218
00:23:56,110 --> 00:24:00,780
'Mannenverslinder'?
- Ja, ik maak mannen af.
219
00:24:00,948 --> 00:24:04,251
Ik ben blij dat u er bent.
Ik heb uitgekeken naar uw terugkeer.
220
00:24:04,377 --> 00:24:05,494
Wat heeft hij?
221
00:24:05,620 --> 00:24:10,857
Beste Mouse, ik ben het.
Nigel Billingsly, tot uw dienst.
222
00:24:11,259 --> 00:24:13,093
Nigel, ik dacht al dat jij het was.
223
00:24:13,261 --> 00:24:17,163
Hij is... Hoe noem je dat?
- Een NPC, een non-player character.
224
00:24:17,365 --> 00:24:18,765
Hij is niet echt.
225
00:24:18,900 --> 00:24:22,102
Hij kan maar
een beperkt aantal dingen zeggen.
226
00:24:22,303 --> 00:24:24,638
M'n vriend Carl heeft dat ook.
227
00:24:24,805 --> 00:24:29,109
We zoeken iemand. Is er nog iemand...
- Jumanji loopt gevaar.
228
00:24:29,310 --> 00:24:34,214
Het staat allemaal in mijn brief,
dr. Bravestone. Lees maar voor.
229
00:24:34,382 --> 00:24:37,183
Opa Eddie, heb je een brief?
230
00:24:37,385 --> 00:24:39,486
Een brief?
- Kijk in je zakken.
231
00:24:39,654 --> 00:24:42,389
Ik heb geen brief.
- Nigel heeft je iets gestuurd.
232
00:24:42,590 --> 00:24:44,090
Ik heb niks gekregen.
233
00:24:44,258 --> 00:24:48,094
We zitten in een computerspel...
- Zitten we in een spel?
234
00:24:48,262 --> 00:24:50,363
We gaan eraan.
- We zijn dood.
235
00:24:50,565 --> 00:24:52,766
Is dit de hel?
- Ik wist het wel.
236
00:24:53,000 --> 00:24:56,736
Het staat allemaal in mijn brief,
dr. Bravestone. Lees maar voor.
237
00:24:56,938 --> 00:25:02,309
Ik heb geen brief. Dat zeg ik toch net?
Eddie, je hebt hem gewoon vast.
238
00:25:04,056 --> 00:25:08,615
Hoe komt die hier?
- Wel opletten als je iets vasthoudt.
239
00:25:08,741 --> 00:25:10,416
Lees maar voor.
240
00:25:13,621 --> 00:25:18,992
'Dr. Bravestone, ik hoop van harte
dat deze brief u veilig bereikt.'
241
00:25:19,160 --> 00:25:22,996
Jumanji loopt namelijk weer gevaar.
We hebben uw hulp nodig.
242
00:25:23,598 --> 00:25:25,298
Wat gebeurt er?
243
00:25:25,466 --> 00:25:29,102
Een cutscene. We leren zo...
Ik leg het later wel uit.
244
00:25:29,303 --> 00:25:35,475
Onze ergste nachtmerrie is uitgekomen.
Jurgen de Wrede is teruggekeerd.
245
00:25:35,676 --> 00:25:39,613
De gemeenste van alle veroveraars
is terug in Jumanji...
246
00:25:39,780 --> 00:25:43,216
en z'n woeste roversbende
is hem gevolgd.
247
00:25:43,883 --> 00:25:47,150
Ze hebben hun fort
op Mount Zhatmire verlaten...
248
00:25:47,276 --> 00:25:51,057
en zijn zuidwaarts getrokken
naar de Avian-regio.
249
00:25:51,225 --> 00:25:56,404
Hier wordt het heilige Valkenjuweel
gedragen door de dorpsoudste.
250
00:25:56,530 --> 00:26:03,303
Dit vruchtbaarheidsjuweel wordt al eeuwen
bewaakt door de lokale bevolking.
251
00:26:03,504 --> 00:26:09,242
Zolang de zon het Juweel beschijnt,
is er water en zal de oogst goed zijn.
252
00:26:26,293 --> 00:26:31,564
Velen hebben die dag hun leven gegeven,
maar ze konden Jurgen niet tegenhouden.
253
00:26:31,766 --> 00:26:35,835
Hij verborg het Juweel
uit het zicht van de zon.
254
00:26:48,170 --> 00:26:51,839
Door de droogte die volgde
gingen alle gewassen verloren.
255
00:26:52,025 --> 00:26:55,995
Als het Juweel niet snel
wordt teruggebracht, is het te laat.
256
00:26:56,131 --> 00:26:59,600
Daarom hebben we u
en uw briljante vrienden nodig.
257
00:26:59,810 --> 00:27:03,713
Ik besef dat dit erg zwaar
voor u moet zijn, dr. Bravestone.
258
00:27:03,914 --> 00:27:05,949
Dit wordt geen gewoon avontuur voor u...
259
00:27:06,617 --> 00:27:11,321
aangezien Jurgen de Wrede
uw ouders heeft vermoord.
260
00:27:19,396 --> 00:27:24,334
Zijn dr. Bravestones ouders vermoord?
- Ja, toen hij nog jong was.
261
00:27:24,535 --> 00:27:25,844
Wat vreselijk.
262
00:27:25,970 --> 00:27:29,072
Ik zeg het nog maar eens.
Dit is een spel.
263
00:27:29,273 --> 00:27:32,875
Pak Jurgen de Wrede het Juweel af
en toon het aan de zon.
264
00:27:33,110 --> 00:27:35,678
Hij steekt nu de woestijn over.
265
00:27:35,879 --> 00:27:38,715
Jurgen de Wrede, is dat Barbara's zoon?
266
00:27:38,882 --> 00:27:43,119
Vergeet niet: Zorg dat u de buit vindt
en de strijd van de Wrede wint.
267
00:27:43,354 --> 00:27:47,190
Als u uit het spel weg wilt gaan
red dan Jumanji en roep zijn naam.
268
00:27:47,391 --> 00:27:48,925
Pardon.
269
00:27:49,093 --> 00:27:50,760
Wie is Jumanji?
270
00:27:50,961 --> 00:27:54,263
Als ik het goed begrijp, is dat haar zus.
271
00:27:54,465 --> 00:27:55,965
Hier is jullie kaart.
272
00:27:57,377 --> 00:28:01,437
Zoek een oase
en volg de vlam naar de woestijnvrucht.
273
00:28:01,638 --> 00:28:04,807
Ik kan hier niet landen,
dus jullie moeten springen.
274
00:28:05,042 --> 00:28:08,544
Ik zal laag vliegen. Klaar?
- Wat bedoel je?
275
00:28:08,779 --> 00:28:12,715
En onze parachutes? Krijgen we geen...
- Wat krijgen we nou?
276
00:28:12,883 --> 00:28:14,884
Jumanji's lot ligt in jullie handen.
277
00:28:15,119 --> 00:28:18,421
Moesten we echt vliegen?
- Daar gaan jullie.
278
00:28:46,016 --> 00:28:48,051
Wat is dit nou weer?
279
00:28:59,363 --> 00:29:02,065
Waar zijn we? Waar is de jungle?
280
00:29:02,266 --> 00:29:06,035
Wat doen we hier?
- We moeten kalm blijven.
281
00:29:06,270 --> 00:29:11,107
Kalm blijven? Dit is allemaal nieuw.
Dat heeft niemand ons verteld.
282
00:29:11,308 --> 00:29:14,177
En wat is er eigenlijk
met Bethany gebeurd?
283
00:29:34,565 --> 00:29:39,302
Waar in New Hampshire zijn we nu?
- Dit is New Hampshire niet.
284
00:29:39,503 --> 00:29:42,505
Daar zijn we inderdaad niet.
Heb je het al door?
285
00:29:42,739 --> 00:29:45,908
Nee, ik heb geen flauw idee
wat er aan de hand is.
286
00:29:46,143 --> 00:29:49,779
Hij noemde me dr. Braverman.
Zo heet m'n orthopeed.
287
00:29:49,947 --> 00:29:53,983
Ik ben zeker opnieuw geopereerd
en kom nu langzaam weer bij.
288
00:29:54,218 --> 00:29:57,120
H�, kom eens kijken.
289
00:30:03,727 --> 00:30:09,232
Om Spencer te vinden, moeten we het spel
spelen. Dat heeft hij vast ook gedaan.
290
00:30:09,466 --> 00:30:13,536
We vinden hem, spelen het spel uit
en gaan weer naar huis.
291
00:30:14,237 --> 00:30:18,174
Ed, gaat het wel?
- Kijk nou.
292
00:30:19,609 --> 00:30:23,312
Ik ben m'n oude zelf weer.
Ik zie eruit als toen ik...
293
00:30:23,513 --> 00:30:26,949
Jij hebt er nog nooit zo uitgezien.
294
00:30:27,117 --> 00:30:29,318
Ik was vroeger hartstikke fit.
295
00:30:29,486 --> 00:30:34,590
Ik weet hoe jij er vroeger uitzag
en dat leek zeker niet hierop.
296
00:30:34,791 --> 00:30:36,759
Ik heb een andere kleur ogen.
297
00:30:36,960 --> 00:30:41,764
Alles aan jou is een andere kleur.
- Het staat me goed, h�?
298
00:30:43,266 --> 00:30:45,434
Ze gaan richting het noorden.
299
00:30:45,769 --> 00:30:47,803
Waar is het noorden?
- Geen idee.
300
00:30:48,038 --> 00:30:51,607
Kijk eens op de kaart.
- O ja, dat is nu m'n taak.
301
00:30:51,842 --> 00:30:55,711
'Zoek een oase
en volg de vlam naar de woestijnvrucht.'
302
00:30:55,912 --> 00:30:58,647
'Volg de vlam naar de woestijnvrucht.'
303
00:30:58,882 --> 00:31:01,617
Er staat niks op.
- Alleen hij kan het zien.
304
00:31:01,852 --> 00:31:06,355
Elke plek op de kaart is een level
en de levels worden steeds zwaarder.
305
00:31:06,556 --> 00:31:09,925
Dit level heet Duinen.
306
00:31:10,492 --> 00:31:12,294
Je meent het.
307
00:31:14,498 --> 00:31:15,898
Wie is dat nou weer?
308
00:31:22,305 --> 00:31:24,640
Dat is een struisvogel.
- Nee, h�.
309
00:31:24,841 --> 00:31:31,380
Jazeker wel, Dat is een struisvogel.
310
00:31:31,581 --> 00:31:36,852
De struisvogel is ��n van de zestig
vogelsoorten die niet kunnen vliegen.
311
00:31:37,153 --> 00:31:41,557
Je hebt de pingu�n, de emoe, de kiwi.
312
00:31:41,758 --> 00:31:45,127
Vreemd, want ik wist niet...
- Je bent een zo�loog.
313
00:31:45,395 --> 00:31:50,032
Ik had die belangrijke taak
de vorige keer. Schiet een beetje op.
314
00:31:50,267 --> 00:31:55,104
Ze kunnen snelheden bereiken
van wel 70 kilometer per uur.
315
00:31:55,272 --> 00:31:58,807
Ze zijn daarmee
het snelste dier op twee poten.
316
00:31:59,042 --> 00:32:02,211
Wisten jullie dat? Fascinerend.
317
00:32:03,513 --> 00:32:08,217
Echt een indrukwekkend dier.
- We moeten hier weg.
318
00:32:08,757 --> 00:32:10,185
Wat weet je nog meer?
319
00:32:10,387 --> 00:32:14,690
Dit is ook leuk om te weten:
ze hebben drie magen.
320
00:32:14,891 --> 00:32:17,159
Wat zeggen jullie daarvan?
321
00:32:19,062 --> 00:32:20,604
Hup, wegwezen.
322
00:32:20,730 --> 00:32:23,632
Niet te dichtbij.
- Het is maar een vogel.
323
00:32:23,867 --> 00:32:25,634
Kom op, maak dat je wegkomt.
324
00:32:25,869 --> 00:32:28,003
Moeten we nog meer weten?
- Smeer 'm.
325
00:32:28,271 --> 00:32:32,441
Dit is ook wel interessant.
- Hoepel op, stom beest.
326
00:32:32,642 --> 00:32:34,710
Als ze bedreigd worden...
- Ga weg.
327
00:32:34,945 --> 00:32:36,345
Vallen ze aan.
328
00:32:45,040 --> 00:32:47,164
Waar is Eddie? Is hij dood?
329
00:32:47,290 --> 00:32:47,990
Nee.
- Ja.
330
00:32:48,116 --> 00:32:50,559
Hij is dood, maar hij komt wel terug.
331
00:32:50,786 --> 00:32:55,864
Is Eddie nu dood
doordat ik te langzaam praatte?
332
00:32:57,233 --> 00:32:59,501
Dat heeft hij altijd al voorspeld.
333
00:33:09,980 --> 00:33:13,782
Waarom valt iedereen steeds uit de lucht?
334
00:33:14,017 --> 00:33:19,788
Zuster, ik wil dr. Braverman nu spreken.
- Ik ben geen verpleegster.
335
00:33:19,990 --> 00:33:24,994
Luister, deze tatoeages op je arm
zijn je levens.
336
00:33:25,195 --> 00:33:29,064
We hebben drie levens.
Jij en Fridge hebben er nu nog twee.
337
00:33:29,366 --> 00:33:33,535
Als je al je levens kwijt bent,
is het game over.
338
00:33:33,737 --> 00:33:37,740
Dan ben je dood.
- Bedoel je echt kassiewijle?
339
00:33:37,941 --> 00:33:40,542
Ja, kassiewijle.
340
00:33:45,782 --> 00:33:47,783
Wat is dat?
- Dit is niet goed.
341
00:33:48,251 --> 00:33:49,651
Kijk daar.
342
00:33:57,594 --> 00:34:01,730
Ik was nog iets vergeten te zeggen
over struisvogels.
343
00:34:01,856 --> 00:34:02,998
Wat dan?
344
00:34:03,199 --> 00:34:05,434
Het zijn kuddedieren.
345
00:34:10,573 --> 00:34:12,041
We moeten hier weg.
346
00:34:12,475 --> 00:34:14,677
De buggy's.
- Kom op, rennen.
347
00:34:15,145 --> 00:34:17,145
Waarom ben ik zo traag?
- Gaan met die banaan.
348
00:34:17,981 --> 00:34:20,149
Schiet op.
- Ik kom al. Rijden.
349
00:34:20,383 --> 00:34:21,517
Waar is de sleutel?
350
00:34:21,751 --> 00:34:24,353
Hoe werkt dit?
- Hoe moet ik dat weten?
351
00:34:28,558 --> 00:34:30,759
Onder het dashboard misschien?
352
00:34:31,661 --> 00:34:33,395
Groene knop.
- Groene knop, snel.
353
00:34:33,763 --> 00:34:35,163
Snel, rijden.
354
00:34:37,467 --> 00:34:38,867
Ga dan.
355
00:35:02,058 --> 00:35:03,192
Sneller.
356
00:35:03,560 --> 00:35:05,561
Jij kunt echt niet rijden.
357
00:35:05,729 --> 00:35:08,430
Waar heb je het over? Het gaat prima.
- Prima?
358
00:35:16,005 --> 00:35:17,773
Hou vol, Eddie. Laat me niet los.
359
00:35:34,858 --> 00:35:36,258
Smeer 'm.
360
00:35:36,960 --> 00:35:38,594
Snel weg hier.
361
00:35:42,699 --> 00:35:44,500
We zijn ze kwijt.
362
00:36:00,784 --> 00:36:02,918
Alles in orde?
- Ja.
363
00:36:12,295 --> 00:36:14,296
Wat moeten we nu?
- Geen idee.
364
00:36:18,651 --> 00:36:20,719
Stap in. Haast je.
365
00:36:32,198 --> 00:36:33,598
Sukkels.
366
00:36:52,618 --> 00:36:55,620
Wat nu? Wat moeten we nu?
367
00:37:00,093 --> 00:37:03,695
Wat ben je van plan?
- Vogels, vogels, vogels.
368
00:37:12,638 --> 00:37:15,207
Waar ben je mee bezig?
- Ze kunnen niet vliegen.
369
00:37:15,408 --> 00:37:17,509
Deze buggy ook niet.
370
00:37:25,651 --> 00:37:27,051
We redden het niet.
- Heus wel.
371
00:37:27,920 --> 00:37:29,320
Niet waar.
- Dit wordt niks.
372
00:37:37,363 --> 00:37:38,997
We redden het niet.
373
00:37:49,642 --> 00:37:52,444
Dat was geweldig.
374
00:37:54,180 --> 00:37:55,580
Zondagsrijder.
375
00:37:57,116 --> 00:38:01,686
Zien jullie dat, vogels?
Mij krijg je niet zomaar. Pak aan.
376
00:38:06,225 --> 00:38:08,927
Zagen jullie dat? Ik was geweldig.
377
00:38:09,228 --> 00:38:11,830
Ik heb jou gered. En jou.
378
00:38:12,064 --> 00:38:16,268
Ik heb hem van een vogel gered
terwijl ik reed.
379
00:38:16,435 --> 00:38:20,472
Ik was een machine.
Meedogenloos en onbevreesd.
380
00:38:20,673 --> 00:38:24,476
Precies, Bravestone kent geen angst.
381
00:38:24,677 --> 00:38:26,378
Ik zal je wat laten zien.
382
00:38:28,180 --> 00:38:29,580
Goeie genade.
383
00:38:31,284 --> 00:38:33,752
Wat is dit nou?
- Je krachten en zwaktes.
384
00:38:33,986 --> 00:38:38,423
De krachten en zwaktes
van je personage dr. Bravestone.
385
00:38:38,624 --> 00:38:40,325
Onbevreesd, check.
386
00:38:40,526 --> 00:38:42,894
Snelheid, klimmen, boemerang.
387
00:38:44,297 --> 00:38:48,333
Doordringende, intense blik?
- Je trekt dan een dom gezicht.
388
00:38:52,305 --> 00:38:54,372
Dat bedoel ik.
389
00:38:54,573 --> 00:38:57,509
Het is een oude vent. Doe even normaal.
390
00:38:57,743 --> 00:39:00,412
Eddie, gaat het? Heb je een hartaanval?
391
00:39:00,680 --> 00:39:04,582
Z'n linkerkant is verlamd.
Eddie, kijk me aan.
392
00:39:04,817 --> 00:39:06,318
Daar ben je weer.
393
00:39:07,820 --> 00:39:12,290
Zwakte: switchblade.
- Switchblade? Dat is nieuw.
394
00:39:12,525 --> 00:39:16,161
Bravestone had eerder geen zwaktes.
- Ja, heel irritant.
395
00:39:16,395 --> 00:39:17,796
Zou ik dan ook...
396
00:39:22,768 --> 00:39:26,338
Nunchucks? Dat is nieuw.
- Wat een mooie lijst.
397
00:39:26,539 --> 00:39:29,441
Milo, druk eens links op je borst.
398
00:39:29,742 --> 00:39:31,142
Pardon?
- Doe nou maar.
399
00:39:34,113 --> 00:39:35,780
Ik heb er ook een.
400
00:39:37,416 --> 00:39:43,655
Zo�logie. Daar hadden jullie het over.
- Precies, jouw personage is zo�loog.
401
00:39:43,889 --> 00:39:48,693
M'n neef Maxwell is dierenarts.
Wat een fascinerend...
402
00:39:48,861 --> 00:39:51,229
Lingu�stiek?
- Dat had ik eerder niet.
403
00:39:51,397 --> 00:39:52,772
De studie van talen.
404
00:39:52,898 --> 00:39:56,901
Ja, hij bestudeert de hele taal
voordat hij zegt waar het om gaat.
405
00:39:57,103 --> 00:40:01,172
Hij is dus 32.
Of is hij 35? De tijd vliegt.
406
00:40:01,515 --> 00:40:03,174
Daar gaan we dan.
407
00:40:07,747 --> 00:40:12,283
Dit is toch niet te geloven?
- Meetkunde is nieuw.
408
00:40:12,485 --> 00:40:15,320
Wie wil er nou niet goed zijn
in meetkunde?
409
00:40:15,521 --> 00:40:17,722
En wat is m'n zwakte? Conditie.
410
00:40:17,957 --> 00:40:22,227
En wat nog meer? Laten we even kijken.
Hitte, zon en zand.
411
00:40:24,563 --> 00:40:29,601
Geen enkel probleem.
Stel je voor dat we in een woestijn waren.
412
00:40:29,802 --> 00:40:33,638
Wat heeft deze vent nou voor nut?
- Hij kan kaartlezen.
413
00:40:33,806 --> 00:40:36,007
Jij hebt tenminste nunchucks.
414
00:40:36,242 --> 00:40:40,879
Ik train al een half jaar vier uur per dag
en dan zie ik er zo uit.
415
00:40:41,046 --> 00:40:43,415
Wat is het hier heet.
416
00:40:43,616 --> 00:40:47,385
Wat doet deze vent in een avonturenspel?
417
00:40:50,456 --> 00:40:54,359
Ik moet gewoon wat conditie opbouwen.
Dat kan ik wel.
418
00:40:54,593 --> 00:40:56,094
Ik doe vijf burpees.
419
00:40:56,328 --> 00:40:57,796
Daar gaat ie.
420
00:41:00,599 --> 00:41:02,300
Dat is ��n.
- E�n.
421
00:41:10,042 --> 00:41:11,442
Kom op nou.
422
00:41:12,878 --> 00:41:15,213
Daar is het noorden.
423
00:41:28,127 --> 00:41:31,496
Het is fijn om je weer te zien, Ed.
424
00:41:31,730 --> 00:41:35,467
Ik wil het niet horen.
- Dat het fijn is om je te zien?
425
00:41:35,593 --> 00:41:36,910
Je hebt me verraden.
426
00:41:37,036 --> 00:41:41,372
Welnee, we hebben onze zaak verkocht.
Het was mooi geweest.
427
00:41:41,674 --> 00:41:44,275
Voor wie dan wel?
- Voor mij.
428
00:41:44,477 --> 00:41:50,081
Al dat staan, honderd gerechten
op een avond en dat 35 jaar lang.
429
00:41:50,916 --> 00:41:54,452
Ik was klaar om met pensioen te gaan.
430
00:41:54,687 --> 00:41:56,821
Ik praat niet meer met jou.
431
00:42:11,003 --> 00:42:12,770
De Oase.
432
00:42:14,773 --> 00:42:17,141
Dat is zeker het volgende level.
433
00:42:21,313 --> 00:42:23,581
Het volgende level van het spel.
434
00:42:23,782 --> 00:42:27,118
Is dit een spel?
- Ja, opa Eddie. Dit is een spel.
435
00:42:27,286 --> 00:42:28,586
Dit meen je niet.
436
00:42:28,787 --> 00:42:32,891
Wist jij hiervan?
- Wil je nu wel weer met me praten?
437
00:42:44,586 --> 00:42:46,554
Bethany?
438
00:42:47,656 --> 00:42:52,693
Ik heet ook Bethany.
- Echt waar? Papa, zij heet ook Bethany.
439
00:42:57,432 --> 00:42:59,333
Dat klopt, lieverd.
440
00:42:59,534 --> 00:43:01,636
Kan ik je even spreken?
441
00:43:04,907 --> 00:43:07,575
Ja, tuurlijk. Kom binnen.
442
00:43:07,776 --> 00:43:13,848
Sorry, ik wist niemand anders.
- Het geeft niet. Goed dat je gekomen bent.
443
00:43:14,016 --> 00:43:17,218
Kun jij me helpen
dat ding aan de praat te krijgen?
444
00:43:20,989 --> 00:43:23,591
Dat is erg gevaarlijk.
- Ik weet het.
445
00:43:25,227 --> 00:43:27,428
Maar ik moet het proberen.
446
00:43:29,164 --> 00:43:30,564
We zijn een team.
447
00:43:43,545 --> 00:43:48,082
Waar zijn we precies naar op zoek?
- M'n kleinzoon, slimmerd.
448
00:43:48,250 --> 00:43:51,319
'Volg de vlam naar de woestijnvrucht.'
449
00:43:54,523 --> 00:43:55,923
Kijk daar.
450
00:43:57,392 --> 00:43:58,492
Ze zijn hier.
451
00:43:58,694 --> 00:44:02,997
Hyena's. Hun kaken zijn zo sterk
dat ze botten kunnen doorbijten.
452
00:44:07,069 --> 00:44:08,736
Smoke Stack.
453
00:44:08,937 --> 00:44:12,807
Waar rook is...
- Is vuur.
454
00:44:13,008 --> 00:44:14,709
Kom mee.
455
00:44:46,174 --> 00:44:48,776
Ik dacht dat ik je nooit meer zou zien.
456
00:44:50,679 --> 00:44:52,613
Ik moet je spreken.
457
00:44:54,816 --> 00:44:56,216
Maar natuurlijk.
458
00:44:57,219 --> 00:45:02,023
Niet hier. Niet nu.
Niet waar zij bij zijn.
459
00:45:07,562 --> 00:45:08,996
Laat me met rust.
460
00:45:16,405 --> 00:45:19,540
Pittige dame.
- Ze is niet echt.
461
00:45:19,775 --> 00:45:20,641
Wat zei ze?
462
00:45:20,809 --> 00:45:24,712
Ze dacht dat ze me nooit meer zou zien
en wil later afspreken.
463
00:45:24,880 --> 00:45:27,481
We weten allemaal wat dat betekent.
464
00:45:27,649 --> 00:45:32,987
Ze heeft een hint voor je.
- Ik zal haar ook eens een hint geven.
465
00:45:33,155 --> 00:45:36,857
Wacht eens, ze is je ex-vriendin.
Zij is de vlam.
466
00:45:37,059 --> 00:45:38,793
'Volg de vlam.'
467
00:45:50,238 --> 00:45:52,073
Het Juweel is hier.
468
00:46:08,156 --> 00:46:12,660
Heeft hij m'n ouders vermoord?
- Nee. Of eigenlijk wel, ja.
469
00:46:15,230 --> 00:46:20,334
Er is vandaag een goede man
verloren gegaan. Een van de allerbesten.
470
00:46:22,270 --> 00:46:26,640
Dagfinn was niet alleen m'n hyenatemmer.
471
00:46:27,809 --> 00:46:32,079
Hij was m'n vriend.
Ik beschouwde hem als m'n broer.
472
00:46:33,115 --> 00:46:36,217
En nu is hij er niet meer.
473
00:46:36,418 --> 00:46:40,955
Z'n geliefde hyena's
moeten zonder hun baas verder.
474
00:46:44,960 --> 00:46:49,163
Lang leve Dagfinn.
- Lang leve Dagfinn.
475
00:46:49,364 --> 00:46:51,899
Waarom moest hij nou sterven?
476
00:46:54,102 --> 00:46:58,539
Hij is dood
omdat hij een fout had gemaakt.
477
00:46:58,740 --> 00:47:02,510
Hij probeerde iets waardevols
van mij te stelen.
478
00:47:03,745 --> 00:47:07,014
Hij liet me geen andere keus, dus nu...
479
00:47:08,183 --> 00:47:12,653
voer ik hem aan z'n geliefde hyena's.
480
00:47:16,124 --> 00:47:17,892
Dat is ziek.
481
00:47:18,093 --> 00:47:20,194
Ik hield van Dagfinn.
482
00:47:22,063 --> 00:47:26,300
Er is hier niemand van wie ik meer hou.
En daarom...
483
00:47:32,174 --> 00:47:33,574
De sleutel.
484
00:47:34,776 --> 00:47:36,510
Hij is weg.
485
00:47:37,546 --> 00:47:38,946
Houd de dief.
486
00:47:40,148 --> 00:47:42,216
Hebbes, ik heb de dief.
487
00:47:42,384 --> 00:47:46,520
Wacht eens, zijn jullie...
488
00:47:53,128 --> 00:47:57,998
Wilde jij de sleutel van m'n kist stelen?
- Nee, hoor.
489
00:47:58,200 --> 00:47:59,800
Kijk wat ze bij zich heeft.
490
00:48:02,370 --> 00:48:03,938
Sorry, ik was het.
491
00:48:07,042 --> 00:48:11,045
Ik wilde gewoon...
Ik weet niet wat ik...
492
00:48:11,246 --> 00:48:12,646
Jeminee.
493
00:48:13,932 --> 00:48:17,501
Ik heb het gevoel
dat ik ga hyperventileren.
494
00:48:17,669 --> 00:48:21,772
Heeft iemand een inhalator?
Of misschien een papieren zak?
495
00:48:21,940 --> 00:48:24,174
Spencer?
- Is het hier zo heet?
496
00:48:24,342 --> 00:48:28,846
Bedoel je...
- Dat is hem. Zij daar.
497
00:48:29,080 --> 00:48:32,716
Dat is Spencer niet.
Mijn kleinzoon is geen meisje.
498
00:48:34,419 --> 00:48:36,720
Zit z'n haar soms anders?
499
00:48:36,988 --> 00:48:38,856
Hak haar kop af.
500
00:48:39,057 --> 00:48:42,926
Nee, wacht.
Je kunt het ook gewoon niet doen.
501
00:48:44,462 --> 00:48:46,763
Spencer.
- Is hij nou...
502
00:48:49,834 --> 00:48:52,669
Dat is m'n medicijnalarm.
Tijd voor m'n pil.
503
00:48:59,477 --> 00:49:01,411
Schiet op.
504
00:49:02,814 --> 00:49:05,482
Spencer, je leeft nog.
505
00:49:05,717 --> 00:49:10,187
Wat doen jullie hier nou?
- Wat wij hier doen? We komen jou halen.
506
00:49:10,388 --> 00:49:13,390
Bethany?
- Nee, Fridge. Verdomme.
507
00:49:13,591 --> 00:49:15,192
Wat? Maar dan...
508
00:49:15,360 --> 00:49:17,861
Milo Walker, lieve schat.
509
00:49:23,401 --> 00:49:25,936
Spencer? Ben jij het echt?
- Opa?
510
00:49:26,070 --> 00:49:30,841
Ik heb Spencer gevonden. Hier is hij.
Je weet dat je niet mag stelen.
511
00:49:31,509 --> 00:49:32,909
Ik ben gewoon mezelf.
512
00:49:42,020 --> 00:49:43,420
Kom mee.
513
00:49:47,358 --> 00:49:48,992
Schiet op.
514
00:49:58,570 --> 00:50:01,438
Ik was er bijna. Ik had de sleutel al.
515
00:50:01,606 --> 00:50:05,309
Waarom hield je me tegen?
- Ik hoorde 'houd de dief'. Wat nou?
516
00:50:05,543 --> 00:50:10,547
Jongens, ik had alles onder controle.
- Je bent anders net wel vermoord.
517
00:50:10,748 --> 00:50:13,317
Wat doe je hier, verdomme?
518
00:50:13,518 --> 00:50:17,888
Wat deed je met het spel?
- We hebben het niet voor niks vernield.
519
00:50:18,056 --> 00:50:23,493
Ik ben ervoor teruggegaan.
Ik weet ook niet precies waarom.
520
00:50:23,661 --> 00:50:26,463
En gisteravond...
521
00:50:26,598 --> 00:50:30,067
Ik zat niet lekker in m'n vel
en wist het even niet meer.
522
00:50:30,234 --> 00:50:32,402
En nu zitten we hier weer vast.
523
00:50:32,537 --> 00:50:36,239
Ik dacht dat ik hem zou worden.
Bravestone.
524
00:50:37,241 --> 00:50:39,476
Ik wilde me weer zo kunnen voelen.
525
00:50:41,546 --> 00:50:44,715
Alsof ik tot alles in staat was.
526
00:50:46,818 --> 00:50:50,921
Maar in plaats daarvan
ben ik nu Ming Fleetfoot.
527
00:50:52,957 --> 00:50:57,594
Inbreker, zakkenroller, kluiskraker.
- Ook al een beter personage.
528
00:50:57,762 --> 00:50:59,863
Zwakte: pollen.
- Juist.
529
00:51:00,031 --> 00:51:04,601
Ze is klein, handig en heeft allergie�n.
Ze lijkt mij wel.
530
00:51:04,836 --> 00:51:08,105
Als we dit overleven, ga je eraan.
531
00:51:09,207 --> 00:51:13,910
Hoe kun je hier nou naar terug willen?
- Het spijt me.
532
00:51:16,280 --> 00:51:17,781
Het spijt me.
533
00:51:19,050 --> 00:51:21,718
Wacht.
- Daar is ze.
534
00:51:21,919 --> 00:51:23,387
Wie?
- M'n ex.
535
00:51:28,626 --> 00:51:33,397
Als m'n man hiervan zou weten,
zou je de nacht niet overleven.
536
00:51:34,966 --> 00:51:36,533
Vertel hem maar niks dan.
537
00:51:36,701 --> 00:51:40,804
Luister, Jurgen is met z'n leger
op weg naar z'n fort.
538
00:51:40,972 --> 00:51:44,007
Hij ontmoet daar de gebroeders Kababik.
539
00:51:44,208 --> 00:51:47,811
In ruil voor het Juweel
worden zij z'n bondgenoten.
540
00:51:48,012 --> 00:51:51,348
Je mag dat niet laten gebeuren.
541
00:51:51,549 --> 00:51:55,218
Je bent onze enige hoop, dus haast je.
542
00:52:01,292 --> 00:52:02,859
Ga nu.
- Ik moet gaan.
543
00:52:03,061 --> 00:52:05,862
Hoe heten die broers?
- De gebroeders Kababik.
544
00:52:06,064 --> 00:52:08,932
De gebroeders Bababik.
- Kababik.
545
00:52:09,133 --> 00:52:11,802
Je mag dat niet laten gebeuren.
546
00:52:11,969 --> 00:52:15,372
Je bent onze enige hoop, dus haast je.
547
00:52:23,314 --> 00:52:25,682
Let het nog ��n keer uit.
548
00:52:25,883 --> 00:52:30,153
Wacht even, hoe zit het
met de woestijnvrucht? Waar is die?
549
00:52:30,555 --> 00:52:34,491
Ik moet gaan, voordat Switchblade
doorheeft dat ik weg ben.
550
00:52:37,161 --> 00:52:39,362
Switchblade?
- Dat is z'n zwakte.
551
00:52:40,932 --> 00:52:46,603
Ik hou van je, dr. Bravestone.
Ik zal altijd van je houden.
552
00:52:46,871 --> 00:52:50,373
Dat is mijn vloek.
553
00:52:54,479 --> 00:52:55,879
Ik hou ook van jou.
554
00:52:57,482 --> 00:52:58,915
Aardige meid.
555
00:53:04,438 --> 00:53:06,406
We hebben dromedarissen nodig.
556
00:53:06,607 --> 00:53:10,110
Om Jurgen in te halen,
hebben we dromedarissen nodig.
557
00:53:10,278 --> 00:53:13,313
En we moeten die woestijnvrucht vinden.
558
00:53:13,481 --> 00:53:18,585
We moeten achter de vlam aan.
- Doe dat, dan stelen wij de dromedarissen.
559
00:54:06,200 --> 00:54:07,968
Jumanji-bessenboom?
560
00:54:08,135 --> 00:54:11,671
Een Jumanji-bes?
Zou dat de woestijnvrucht zijn?
561
00:54:12,707 --> 00:54:14,107
Ik denk het.
562
00:54:14,842 --> 00:54:18,745
'Hangt het gevaar in de lucht,
denk dan aan de vrucht.'
563
00:54:18,980 --> 00:54:20,947
Weer zo'n wijze spreuk.
564
00:54:26,487 --> 00:54:27,887
Daar hangt hij.
565
00:54:32,526 --> 00:54:34,694
Milo en ik pakken de dromedarissen.
566
00:54:34,895 --> 00:54:39,933
Opa, jij blijft op de uitkijk staan.
Probeer niet op te vallen.
567
00:54:40,134 --> 00:54:44,471
Als je iemand naar de stal ziet gaan,
fluit dan maar of zo.
568
00:54:44,739 --> 00:54:46,139
Komt goed.
569
00:54:50,444 --> 00:54:53,780
Dit is niet het moment
om intens te gaan kijken.
570
00:54:53,948 --> 00:54:55,915
Laat maar.
- Het gebeurde gewoon.
571
00:54:56,150 --> 00:55:00,153
Het zag eruit
alsof je iets verkeerds had gegeten.
572
00:55:04,191 --> 00:55:06,693
Ik zweet me rot.
573
00:55:06,894 --> 00:55:11,998
Ik word hier heel zenuwachtig van.
Dat is niet handig voor een inbreker.
574
00:55:34,021 --> 00:55:36,256
De vrucht hangt dus in de boom.
575
00:55:36,457 --> 00:55:40,827
Maar om erbij te komen, moet je
door het water. Of wat dat ook is.
576
00:55:40,995 --> 00:55:43,830
Dan word je vast gekookt of opgegeten.
577
00:55:47,701 --> 00:55:49,101
'Volg de vlam.'
578
00:55:51,172 --> 00:55:52,806
Zo kunnen we er komen.
579
00:55:52,940 --> 00:55:55,909
Het is alleen wel erg ver springen.
580
00:55:56,077 --> 00:56:01,214
Het is op zich te doen,
maar ik kom nu even wat kracht tekort.
581
00:56:33,080 --> 00:56:35,548
Martha.
- Hij is heel erg zwaar.
582
00:56:37,852 --> 00:56:40,687
Gaat het? Geef me je hand.
583
00:56:54,201 --> 00:56:57,203
Wacht eens even. Wat...
- Wat is dit nou?
584
00:56:59,840 --> 00:57:01,240
Wat is dit?
585
00:57:04,411 --> 00:57:07,580
Fridge?
- Ja. Martha?
586
00:57:16,090 --> 00:57:19,058
Loop maar door. Hier is niks te zien.
587
00:57:19,226 --> 00:57:20,293
Wat zei je?
588
00:57:20,461 --> 00:57:24,597
Doorlopen, makker. Hier is niks te zien.
Hoepel op.
589
00:57:24,798 --> 00:57:28,868
Wat zei je?
- Hoepel op. Maak dat je wegkomt.
590
00:57:29,103 --> 00:57:30,503
Wat zei je?
591
00:57:41,348 --> 00:57:42,748
Oprotten, zei ik.
592
00:57:50,391 --> 00:57:53,593
Willen jullie vechten? Kom hier dan.
593
00:57:54,628 --> 00:57:56,796
Laat maar eens wat zien.
594
00:57:58,132 --> 00:57:59,532
Kom maar op.
595
00:58:04,104 --> 00:58:05,738
Kom dan, rotzakken.
596
00:58:09,677 --> 00:58:14,013
Hier komen, dromedaris.
Kom maar naar buiten.
597
00:58:16,150 --> 00:58:18,718
Schitterende dieren, vind je niet?
598
00:58:23,156 --> 00:58:25,458
Graag gedaan.
599
00:58:27,728 --> 00:58:30,429
Heb jij... Praatte je nou met ze?
600
00:58:32,566 --> 00:58:34,534
Druk even op je menu. Hier.
601
00:58:37,049 --> 00:58:40,139
Lingu�stiek. Je kunt met dieren praten.
602
00:58:40,340 --> 00:58:43,809
Ja, blijkbaar spreek ik dromedaris.
603
00:58:43,935 --> 00:58:47,613
Kun jij ze vragen om mee te komen en...
- Wacht even.
604
00:58:49,816 --> 00:58:51,684
Ze zijn bereid om te praten.
605
00:58:51,852 --> 00:58:56,055
Ze willen weten wat ze ervoor krijgen
en hoeveel bagage we hebben.
606
00:58:56,223 --> 00:58:58,291
Moet je mij nou zien.
607
00:58:59,793 --> 00:59:03,663
Wat moet ik hier nou mee?
- Kaartlezen.
608
00:59:03,830 --> 00:59:06,198
Dat wil ik niet. Ik hoor haar te zijn.
609
00:59:06,400 --> 00:59:09,101
Er groeit gewoon haar uit m'n gezicht.
610
00:59:09,536 --> 00:59:12,772
Sorry, elk lichaam is mooi.
Zelfs dit lichaam.
611
00:59:13,941 --> 00:59:15,408
Wacht eens even.
612
00:59:21,715 --> 00:59:25,818
Dit is te gek.
- Pas nou maar op, Fridge.
613
00:59:29,823 --> 00:59:31,791
Dit is niet normaal meer.
614
00:59:32,159 --> 00:59:35,294
Het is geen speelgoed.
- Nee, het is een machine.
615
00:59:35,495 --> 00:59:37,763
En dan heb ik ook nog dit.
616
00:59:37,965 --> 00:59:41,500
Borsten.
- Als je m'n borsten aanraakt, ga je eraan.
617
00:59:41,702 --> 00:59:44,537
Dat was het eerste wat ik deed.
618
00:59:48,075 --> 00:59:49,842
Hou daar eens mee op.
619
00:59:50,043 --> 00:59:53,412
We pakken die bes en gaan terug.
- Rustig nou maar.
620
00:59:53,614 --> 00:59:58,918
Ik wil die acrobatentruc ook doen.
- Doe nou niet. We hebben de bes al.
621
01:00:00,253 --> 01:00:01,653
Wacht nou.
622
01:00:03,323 --> 01:00:07,593
Fridge, pas op. Je hebt geen idee
waar dat lichaam toe in staat is.
623
01:00:07,894 --> 01:00:08,928
Dit is geweldig.
624
01:00:09,129 --> 01:00:13,265
Het is een dodelijk wapen.
- Ja, en het is tijd om te knallen.
625
01:00:19,640 --> 01:00:23,843
Kom hier.
- Verdomme.
626
01:00:24,011 --> 01:00:26,212
Hier, ik help je wel.
627
01:00:40,794 --> 01:00:44,897
Dat was echt vreselijk.
- Ik wil de kaartlezer niet zijn.
628
01:00:48,101 --> 01:00:49,568
Laten we gaan.
629
01:00:55,475 --> 01:00:57,643
Switchblade, daar is hij.
630
01:00:58,979 --> 01:01:02,848
Bravestone,
blijf bij m'n vrouw uit de buurt.
631
01:01:06,820 --> 01:01:09,588
We hebben bezoek.
- Wat heb je gedaan?
632
01:01:09,723 --> 01:01:12,758
Het is zover.
We hebben jullie nu nodig.
633
01:01:16,797 --> 01:01:19,565
We kunnen via de achterdeur ontsnappen.
634
01:01:20,800 --> 01:01:23,502
Praat je nou met een dromedaris?
- Ja.
635
01:01:23,703 --> 01:01:27,339
Dit zijn Lucille en Hank.
En daarachter staat Jeffrey.
636
01:01:39,052 --> 01:01:40,819
We moeten gaan.
- Wat is er?
637
01:01:40,987 --> 01:01:46,225
M'n opa heeft 45 man in elkaar gemept en
die boze echtgenoot zit nu achter hem aan.
638
01:01:46,426 --> 01:01:51,430
Is dat de woestijnvrucht?
- Ja, een Jumanji-bes. Hij is loodzwaar.
639
01:01:51,631 --> 01:01:53,065
M'n opa draagt hem wel.
640
01:01:56,636 --> 01:01:59,771
We moeten gaan. Kom, opa.
- Snel.
641
01:01:59,973 --> 01:02:02,941
Ik kan ze wel aan.
- Wat? We zijn net ontsnapt.
642
01:02:03,142 --> 01:02:07,446
Ik kan ze aan.
- Maar dat is Switchblade.
643
01:02:07,647 --> 01:02:13,085
Soms moet je wegrennen.
Maar op een moment als dit moet je...
644
01:02:21,928 --> 01:02:23,795
In de roos, Switchblade.
645
01:02:40,913 --> 01:02:42,313
Wat nou?
646
01:02:54,791 --> 01:02:58,060
We moeten Mount Zhatmire
nu snel kunnen zien.
647
01:02:59,896 --> 01:03:03,632
Gladys en ik zijn op reis geweest
voor ze doodging.
648
01:03:03,833 --> 01:03:07,736
Een keramiektoer door het Zuidwesten.
649
01:03:07,938 --> 01:03:12,508
Dus ik ben m'n restaurant kwijt
omdat jij naar asbakken wou kijken.
650
01:03:12,776 --> 01:03:16,912
Als je met pensioen gaat,
heb je tijd voor hobby's.
651
01:03:17,180 --> 01:03:21,817
Ik heb geen hobby's.
Mensen als ik gaan niet met pensioen.
652
01:03:22,018 --> 01:03:25,955
We werken net zo lang
tot we er dood bij neervallen.
653
01:03:26,156 --> 01:03:28,924
Maar door jou ben ik nu met pensioen.
654
01:03:29,159 --> 01:03:33,662
Ik heb het nog lang uitgehouden.
Je bent niet de makkelijkste.
655
01:03:33,930 --> 01:03:39,034
Je liet je beste vriend in de steek.
Het restaurant was alles voor me.
656
01:03:41,838 --> 01:03:43,772
Ja, ik weet het.
657
01:03:43,974 --> 01:03:46,976
Praat je nou met mijn dromedaris?
- Nou en of.
658
01:03:47,210 --> 01:03:50,613
En hij vindt jou een enorme lastpak.
659
01:03:50,747 --> 01:03:53,082
Kiest mijn dromedaris jouw kant?
660
01:03:54,484 --> 01:03:59,388
Hij is niet jouw dromedaris.
Hij geeft je gewoon een lift.
661
01:03:59,623 --> 01:04:03,826
Jullie kunnen allebei m'n rug op.
- Wat zei je daar?
662
01:04:04,094 --> 01:04:08,397
Jongens.
- We gaan hier nu een eind aan maken.
663
01:04:10,033 --> 01:04:14,637
Ik zal je eens wat laten zien.
- Wat ga je doen, Milo?
664
01:04:14,838 --> 01:04:16,805
Zo, daar gaan we.
665
01:04:21,645 --> 01:04:25,080
Wou je soms vechten? Is dat wat je wilt?
666
01:04:25,282 --> 01:04:27,716
Je wilt niet met hem vechten, Milo.
667
01:04:27,917 --> 01:04:32,221
Dat zie je verkeerd, knul.
Want dat wil ik wel.
668
01:04:32,455 --> 01:04:34,623
Ik lust hem rauw.
669
01:04:34,791 --> 01:04:36,859
Wat jij niet weet, Eddie...
670
01:04:37,060 --> 01:04:42,197
is dat ik de afgelopen vijftien jaar
tai chi beoefend heb.
671
01:04:42,365 --> 01:04:46,035
Ik wend nu m'n chi aan.
672
01:04:46,369 --> 01:04:49,305
Als ik daarmee klaar ben,
geef ik je een pak rammel.
673
01:04:49,539 --> 01:04:52,441
Milo, geloof me nou.
Dit is geen goed idee.
674
01:05:05,488 --> 01:05:08,991
Gast, hou eens op
met iedereen dood te maken.
675
01:05:17,000 --> 01:05:20,402
Goed, dan kunnen we nu weer verder.
676
01:05:33,950 --> 01:05:36,085
De dromedarissen zijn gestopt.
677
01:05:39,756 --> 01:05:41,757
Verder dan dit gaan ze niet.
678
01:05:41,958 --> 01:05:46,795
Om bij Jurgens fort te komen,
moeten we dit pad af en dan naar rechts.
679
01:05:46,996 --> 01:05:51,567
Dat is zijn grondgebied. Zij gaan daar
niet heen, want ze willen niet dood.
680
01:05:53,136 --> 01:05:55,237
Wij willen ook niet dood.
681
01:06:00,110 --> 01:06:02,544
De slechtste Bravestone ooit.
682
01:06:37,347 --> 01:06:40,682
We moeten hier dus
overheen zien te komen.
683
01:06:43,553 --> 01:06:48,590
We kunnen dit wel. We moeten
gewoon even rustig nadenken en...
684
01:06:48,825 --> 01:06:50,359
Waar heb je het over?
685
01:06:50,560 --> 01:06:54,496
We springen vanaf daar naar de brug
die een hoek van 30 graden maakt.
686
01:06:54,697 --> 01:06:58,200
En dan naar die twee
die op de zijdes van een trapezium lijken.
687
01:06:58,444 --> 01:07:01,370
Meetkunde.
Het komt dus toch van pas.
688
01:07:01,604 --> 01:07:04,306
Ik ben niet compleet waardeloos.
689
01:07:05,674 --> 01:07:07,409
Ik ga wel eerst.
- Serieus?
690
01:07:12,515 --> 01:07:14,516
Kijk, het stelt niks voor.
691
01:07:22,992 --> 01:07:24,392
Opa.
692
01:07:27,230 --> 01:07:28,630
Verdorie.
693
01:07:32,735 --> 01:07:34,369
Wat krijgen we nou?
694
01:07:37,707 --> 01:07:41,310
We kunnen dit wel.
Het komt gewoon aan op timing.
695
01:07:41,511 --> 01:07:44,213
Kom op.
- Achter mij aan.
696
01:07:48,384 --> 01:07:50,152
Schiet op.
697
01:07:50,286 --> 01:07:52,521
Kom nou, Milo.
698
01:07:58,361 --> 01:08:00,195
Lieve hemel.
- Pak vast.
699
01:08:06,769 --> 01:08:10,239
Jongens,
zien jullie die rots ook bewegen?
700
01:08:17,914 --> 01:08:22,251
We hebben een probleem.
- Wat is er dan?
701
01:08:22,377 --> 01:08:23,460
Wat?
- Zeg op.
702
01:08:23,586 --> 01:08:26,021
Wat is er?
- Zeg het dan, Milo.
703
01:08:32,395 --> 01:08:36,064
Dat zijn mandrils.
We moeten hier weg. Snel.
704
01:08:40,503 --> 01:08:42,571
Daarheen. Stompe hoek.
705
01:08:44,674 --> 01:08:48,743
Zien jullie de kenmerkende kleuren
op hun gezicht en billen?
706
01:08:52,481 --> 01:08:55,150
De mandril is de zwaarste apensoort.
707
01:08:55,585 --> 01:08:59,321
Nog zwaarder dan de baviaan,
met wie ze vaak worden verward.
708
01:09:02,391 --> 01:09:04,092
Op die ruit af.
709
01:09:04,293 --> 01:09:07,462
Kom, schiet op.
- De ruit.
710
01:09:17,006 --> 01:09:19,040
Nee, Martha. Die niet.
711
01:09:19,242 --> 01:09:22,911
Dat is de verkeerde.
De brug die hier loodrecht op staat.
712
01:09:46,102 --> 01:09:48,036
Spencer, achter je.
713
01:09:50,806 --> 01:09:52,206
Springen.
714
01:09:52,608 --> 01:09:54,008
Ik pak je wel.
715
01:10:20,236 --> 01:10:21,636
Laat me los.
716
01:10:28,110 --> 01:10:29,510
Sta op.
717
01:10:34,817 --> 01:10:36,484
Ok�, kom maar op.
718
01:10:38,688 --> 01:10:40,288
Kom maar hier.
719
01:10:43,592 --> 01:10:45,060
Opa.
720
01:10:45,853 --> 01:10:47,253
Opa, zo is het genoeg.
721
01:10:47,396 --> 01:10:49,364
Hou op, ze zijn weg.
722
01:11:01,344 --> 01:11:02,744
Kom mee.
723
01:11:08,651 --> 01:11:11,319
Geef me je hand.
Vertrouw me maar.
724
01:11:32,942 --> 01:11:34,342
Snel.
725
01:11:35,778 --> 01:11:38,780
Nog eentje.
Ga voor het midden van die parabool.
726
01:11:42,118 --> 01:11:44,586
Verdomme.
727
01:11:55,464 --> 01:11:58,099
Eddie, wat ga je doen?
728
01:11:59,168 --> 01:12:00,568
Help me, Eddie.
729
01:12:40,342 --> 01:12:41,742
Serieus?
730
01:12:43,812 --> 01:12:45,480
Rennen.
731
01:13:19,465 --> 01:13:22,367
H�, jongens.
- Wie is dit nou weer?
732
01:13:22,568 --> 01:13:26,904
Alex, wat doe jij hier?
- Bethany wilde jullie komen helpen.
733
01:13:27,106 --> 01:13:30,241
Waar is Bethany?
- Hier.
734
01:13:30,843 --> 01:13:32,243
Bedoel je...
735
01:13:37,983 --> 01:13:41,686
'Mijn god,
ik ben gewoon serieus een paard.'
736
01:13:42,921 --> 01:13:45,690
'Wat goed dat we jullie
hebben gevonden.'
737
01:13:47,593 --> 01:13:50,495
Ja, dat is Bethany. Alles goed, meid?
738
01:13:51,830 --> 01:13:55,066
We hebben kleren voor jullie.
Tegen de kou.
739
01:14:00,606 --> 01:14:06,911
Is dit paard een personage in het spel?
- Ja, hij heet Cyclone.
740
01:14:08,547 --> 01:14:11,816
Hoe voelt dat?
- Ik heb hem flink verstuikt.
741
01:14:12,017 --> 01:14:13,518
Hoe kom je aan die kleren?
742
01:14:13,786 --> 01:14:17,455
We hebben inkopen gedaan
voor onze tocht naar het noorden.
743
01:14:17,623 --> 01:14:22,093
Zijn hier winkels dan? Hoe wist je dat?
- Ik heb hier twintig jaar gezeten.
744
01:14:22,294 --> 01:14:26,030
Ik ben die domme hoed kwijt,
Nu heb ik een domme muts.
745
01:14:42,314 --> 01:14:44,515
Indrukwekkend, h�?
746
01:14:45,350 --> 01:14:47,452
Ja, zeg dat wel.
747
01:14:49,822 --> 01:14:51,923
Weet je, Eddie...
748
01:14:52,124 --> 01:14:55,927
je bent met het restaurant
niet alles kwijtgeraakt.
749
01:14:57,062 --> 01:14:59,464
Je hebt nog zoveel in je leven.
750
01:15:03,469 --> 01:15:05,603
Ik ben m'n vriend kwijtgeraakt.
751
01:15:07,906 --> 01:15:09,306
Ik ook.
752
01:15:23,188 --> 01:15:24,588
Het spijt me, Milo.
753
01:15:31,830 --> 01:15:37,201
Het spijt mij ook, Eddie.
Ik had je veel eerder moeten opzoeken.
754
01:15:39,371 --> 01:15:41,873
Ik ben blij dat je op de koffie kwam.
755
01:15:45,277 --> 01:15:47,144
Wat heeft je ertoe gebracht?
756
01:15:49,014 --> 01:15:50,414
Waarom juist nu?
757
01:15:53,886 --> 01:15:55,286
Milo, wat is er?
758
01:16:01,026 --> 01:16:02,426
Je bent ziek.
759
01:16:06,498 --> 01:16:07,898
Hoe erg is het?
760
01:16:09,535 --> 01:16:11,369
Ik heb niet lang meer.
761
01:16:14,706 --> 01:16:16,574
Verdomme.
762
01:16:16,742 --> 01:16:19,310
Maar ik ben een gelukkig man.
763
01:16:19,545 --> 01:16:24,715
Ik had een geweldige vrouw.
Ik heb een prachtig leven gehad.
764
01:16:25,017 --> 01:16:27,852
Dat kan lang niet iedereen zeggen.
765
01:16:28,053 --> 01:16:31,289
Daarom wilde ik het goedmaken met jou.
766
01:16:31,490 --> 01:16:33,257
Dat is nu dus gelukt.
767
01:16:36,178 --> 01:16:37,978
En daar ben ik blij om.
768
01:16:52,027 --> 01:16:55,529
Opa, Milo, we moeten verder.
769
01:17:02,704 --> 01:17:06,173
Het Fort.
Dat lijkt me het laatste level.
770
01:17:06,408 --> 01:17:10,077
Goed, we beklimmen de berg
en sluipen naar binnen.
771
01:17:10,312 --> 01:17:13,581
En we stelen het Juweel
voor de gebroeders Kababik komen.
772
01:17:13,782 --> 01:17:17,451
En dan tonen we het aan de zon?
- Goed plan.
773
01:17:18,653 --> 01:17:21,489
Sorry, maar wat is het plan dan precies?
774
01:17:21,690 --> 01:17:24,992
We waren net bijna dood.
Ik kan niet meer lopen.
775
01:17:25,193 --> 01:17:30,331
Stel dat je opa iemand een mep geeft
of een ijsbeer ons ziet. Wat moet ik dan?
776
01:17:30,532 --> 01:17:35,002
Ik geef niet zomaar iemand een mep.
- Heus wel. Je bent geen goede Bravestone.
777
01:17:35,237 --> 01:17:38,706
Je bent koppig en nors
en jaagt ons steeds de dood in.
778
01:17:38,940 --> 01:17:40,407
Waar heb je het over?
779
01:17:40,575 --> 01:17:46,547
En Milo, met alle respect
is niet geschikt als zo�loog.
780
01:17:46,748 --> 01:17:50,417
Hij praat te traag.
Als hij eenmaal klaar is, ben je al dood.
781
01:17:50,619 --> 01:17:52,019
Niet lullig bedoeld.
782
01:17:52,145 --> 01:17:56,011
Het geeft niet. Ik zal je
iets vertellen. M'n vriend Bernard...
783
01:17:56,284 --> 01:17:57,499
Dat bedoel ik.
784
01:17:57,759 --> 01:18:01,595
Jij bent als dief te neurotisch.
Bethany is een paard.
785
01:18:03,365 --> 01:18:05,566
We zitten hier gewoon weer vast.
786
01:18:06,001 --> 01:18:09,804
We zijn bijna door onze levens heen
en mijn enkel doet pijn.
787
01:18:12,073 --> 01:18:14,375
Fridge, alles in orde?
788
01:18:15,410 --> 01:18:18,112
Jongens dit moeten jullie zien.
789
01:18:30,926 --> 01:18:33,928
Hetzelfde water als bij de boom.
790
01:18:34,129 --> 01:18:35,429
Toen we...
791
01:18:35,630 --> 01:18:37,464
van lichaam wisselden.
792
01:19:19,174 --> 01:19:21,342
Verdomme, wat is dat koud.
793
01:19:24,212 --> 01:19:26,680
Ik heb het ijskoud, man.
794
01:19:30,268 --> 01:19:33,470
Ik heb jou zo gemist.
Hoi, jongens.
795
01:19:43,648 --> 01:19:45,749
Opa?
- Ja, wat is er?
796
01:19:52,357 --> 01:19:53,757
Je hebt een grote...
797
01:19:56,194 --> 01:20:00,064
Nooit gedacht dat ik zo blij zou zijn
om te krimpen.
798
01:20:00,231 --> 01:20:02,633
Zoiets heb ik nog nooit gezien.
799
01:20:02,801 --> 01:20:06,437
Wat fijn om gewoon weer
woorden te kunnen zeggen.
800
01:20:06,638 --> 01:20:09,339
Hoi, Spencer.
- H�, Bethany.
801
01:20:09,541 --> 01:20:15,345
Vertel me alles over New York. Al is dit
niet echt het moment om bij te kletsen.
802
01:20:15,547 --> 01:20:18,849
Juist, later misschien.
- Later.
803
01:20:20,618 --> 01:20:24,088
Beter?
- Ja, veel beter.
804
01:20:29,160 --> 01:20:31,228
Ik heb haar.
805
01:20:31,463 --> 01:20:34,198
Voor het eerst in 40 jaar.
Dat moet Milo horen.
806
01:20:34,432 --> 01:20:36,366
Voorzichtig, opa.
807
01:20:36,501 --> 01:20:38,635
Hoe is het met je enkel?
808
01:20:38,837 --> 01:20:41,905
Hij doet wel pijn,
maar ik had veel erger verwacht.
809
01:20:42,140 --> 01:20:44,341
Wat bedoel je daarmee?
- Niks.
810
01:20:44,542 --> 01:20:47,945
Je deed alsof het heel erg was,
maar het valt wel mee.
811
01:20:53,384 --> 01:20:56,153
Ga bij dat paard weg.
- Blijf staan.
812
01:20:57,889 --> 01:20:59,490
Welke enkel was het?
813
01:21:01,059 --> 01:21:03,327
Blijf met je poten van me af.
814
01:21:04,762 --> 01:21:06,162
Ik ben bij je, Milo.
815
01:21:10,034 --> 01:21:11,468
Jongens.
816
01:21:12,504 --> 01:21:15,072
Ze hebben Eddie en Milo te pakken.
817
01:21:22,480 --> 01:21:24,081
Ik zie overal ijs.
818
01:21:24,749 --> 01:21:28,619
Er is maar ��n weg naar binnen,
maar het stikt daar van de bewakers.
819
01:21:33,474 --> 01:21:38,812
Ik zie een kerker boven aan die ijswand.
Daar zit je opa vast gevangen.
820
01:21:39,113 --> 01:21:43,517
En ik denk dat Milo in die stal zit,
helemaal aan de andere kant.
821
01:21:43,718 --> 01:21:48,488
Laten we opsplitsen. E�n team gaat
naar Milo, het andere naar m'n opa.
822
01:21:48,723 --> 01:21:50,557
Hoe komen we binnen?
823
01:21:50,758 --> 01:21:54,561
Fridge, heb je iets in je rugzak
waarmee je kunt ijsklimmen?
824
01:21:56,898 --> 01:22:00,367
Bedoel je zoiets?
- Zoiets, ja.
825
01:22:00,701 --> 01:22:04,137
Kijk, en daarom heb ik dus die rugzak.
826
01:22:04,372 --> 01:22:07,240
Ja, dat doe je goed.
- Ik weet het.
827
01:22:07,442 --> 01:22:12,179
Martha, kom jij met mij mee?
- Natuurlijk.
828
01:22:22,123 --> 01:22:25,959
Ik was vergeten hoe eng dit is.
829
01:22:30,465 --> 01:22:34,134
We kunnen dit wel.
Dit team is tot alles in staat.
830
01:22:34,902 --> 01:22:37,437
Dat weet ik als geen ander.
831
01:22:38,239 --> 01:22:41,341
Kom, jongens. Handen bij elkaar.
832
01:22:45,246 --> 01:22:48,915
In de aanval, in, in de aanval
833
01:22:51,285 --> 01:22:52,294
Doe mee.
834
01:22:52,420 --> 01:22:55,255
Ik had iets anders verwacht.
Laten we gaan.
835
01:22:55,456 --> 01:22:57,757
Goed dan. Hup, team.
836
01:23:14,775 --> 01:23:18,845
Ik loop met ze mee naar binnen.
In deze kleren val ik niet zo op.
837
01:23:19,013 --> 01:23:21,348
Blijf hier wachten.
- Echt niet.
838
01:23:21,549 --> 01:23:24,050
Ik ga ervoor. Blijf hier.
- Alex, nee.
839
01:23:24,552 --> 01:23:26,086
Zet hem op, Alex.
840
01:23:28,823 --> 01:23:31,892
Kom mee.
- Wat bedoel je? Bethany?
841
01:23:55,416 --> 01:23:59,219
Jullie daar, blijf staan.
- Wie? Wij?
842
01:23:59,420 --> 01:24:02,255
Zijn jullie de gebroeders Kababik?
843
01:24:02,456 --> 01:24:05,225
De wie?
- Zijn jullie de gebroeders Kababik?
844
01:24:06,594 --> 01:24:10,130
Ja, dat zijn wij. Wij zijn het.
845
01:24:10,331 --> 01:24:14,167
Wij zijn de gebroeders Cadabra...
Kadabrik.
846
01:24:14,368 --> 01:24:20,040
Hij is ��n broer.
En ik ben de andere broer.
847
01:24:20,241 --> 01:24:23,076
We hebben niet dezelfde moeder.
848
01:24:23,244 --> 01:24:27,480
Maar we zijn hier voor dat ding
waarvoor we zouden komen.
849
01:24:29,817 --> 01:24:33,019
Gebroeders Kababik,
namens Jurgen de Wrede...
850
01:24:33,254 --> 01:24:37,591
heet ik u welkom in Slot Zhatmire.
- Bedankt.
851
01:24:56,410 --> 01:24:58,311
Ik moet je iets vragen.
852
01:25:01,015 --> 01:25:04,351
Waarom ben je me niet komen opzoeken?
853
01:25:04,552 --> 01:25:08,321
Je hebt de eerste keer afgezegd.
En met Halloween weer.
854
01:25:08,489 --> 01:25:11,758
En ineens vertel je me
dat je niet verder wilt.
855
01:25:15,596 --> 01:25:21,768
Ik zag je foto's op Instagram.
Je leek het zo naar je zin te hebben.
856
01:25:21,936 --> 01:25:25,305
Ik werd er heel erg onzeker van.
857
01:25:25,473 --> 01:25:27,741
Ben ik wel wie ik denk dat ik ben?
858
01:25:28,876 --> 01:25:33,947
Ben ik wel wie jij denkt dat ik ben?
Dat is nog veel erger.
859
01:25:34,115 --> 01:25:40,286
Spencer, denk je soms
dat ik niet constant doodsbang ben?
860
01:25:40,421 --> 01:25:45,191
Voor het eerst in m'n leven
vonden mensen op school me leuk.
861
01:25:46,460 --> 01:25:48,528
Maar ik blijf maar denken...
862
01:25:48,729 --> 01:25:55,535
dat ze er vanzelf een keer
achter komen hoe ik echt ben.
863
01:25:55,736 --> 01:25:57,771
Maar als ik jou dan zie...
864
01:25:59,073 --> 01:26:04,010
Jij geeft me een goed gevoel over mezelf.
865
01:26:04,845 --> 01:26:11,017
Als je bang en onzeker bent,
heb je juist je vrienden nodig.
866
01:26:22,063 --> 01:26:23,463
Hallo, Mr Walker.
867
01:26:25,266 --> 01:26:27,534
Waarom zo'n lang gezicht?
868
01:26:28,536 --> 01:26:31,071
Flauwe grap. Ik kon het niet laten.
869
01:26:32,740 --> 01:26:34,140
Laten we gaan.
870
01:27:05,573 --> 01:27:09,242
Een hindernisbaan.
Daar was je altijd goed in.
871
01:27:24,925 --> 01:27:27,393
Doe dat even ergens anders.
872
01:27:31,265 --> 01:27:35,401
Opa, we krijgen je er wel uit.
Wacht maar.
873
01:27:39,523 --> 01:27:43,126
We smeren 'm.
- We moeten het Juweel nog vinden.
874
01:27:43,327 --> 01:27:48,264
Het ligt vast in een kluis of schatkamer.
- Dat is meestal zo in zo'n spel.
875
01:27:48,399 --> 01:27:52,535
Op weg hierheen zag ik een kluis.
Stalen deur, een meter dik.
876
01:27:52,703 --> 01:27:55,138
Je komt er alleen in via een rooster.
877
01:28:07,418 --> 01:28:09,118
Ik denk dat ik het doorheb.
878
01:28:10,921 --> 01:28:15,391
Ik moet gewoon
op de verhoogde tegels blijven.
879
01:28:38,382 --> 01:28:40,716
Jurgen de Wrede wacht op jullie.
880
01:28:43,287 --> 01:28:47,256
Vertel me eens. Wie is nou precies wie?
881
01:28:50,561 --> 01:28:54,297
Wat bedoel je?
- Wie is wie?
882
01:28:54,465 --> 01:28:58,101
Wie van jullie is Augustus
en wie is Tomatoli?
883
01:29:01,071 --> 01:29:03,639
Ik ben Augustus.
884
01:29:04,541 --> 01:29:07,143
En ik ben Tomatolik.
885
01:29:07,945 --> 01:29:10,680
Augustus Kababik.
886
01:29:10,881 --> 01:29:14,350
De slimste man in heel Jumanji.
887
01:29:14,551 --> 01:29:16,452
Je hebt helemaal gelijk.
888
01:29:16,687 --> 01:29:18,154
En Tomatoli Kababik.
- Dat ben ik.
889
01:29:19,556 --> 01:29:21,757
De dapperste eunuch.
890
01:29:22,392 --> 01:29:25,194
Sorry, wat?
- Zei je nou 'eunuch'?
891
01:29:25,395 --> 01:29:30,600
Tomatoli Kababik, iedereen kent
het verhaal van jouw nobele offer.
892
01:29:30,801 --> 01:29:35,805
Je hebt je testikels opgegeven om
het land te behoeden voor een overstroming.
893
01:29:36,006 --> 01:29:37,240
Ik denk dat er...
894
01:29:37,441 --> 01:29:42,645
Natuurlijk, iedereen kent het verhaal
van m'n broer en z'n beroemde testikels.
895
01:29:42,846 --> 01:29:46,082
Waar ze ook mogen zijn.
- Waar ze ook mogen zijn.
896
01:29:46,316 --> 01:29:49,952
Wacht, even terug.
Ik wil even iets duidelijk hebben.
897
01:29:50,187 --> 01:29:55,324
Hij is superdapper. Ik was altijd al
superslim en hij superdapper.
898
01:29:55,459 --> 01:29:59,195
En super-balloos.
- Hou op, m'n ballen zijn gewoon hier.
899
01:29:59,396 --> 01:30:01,330
In gedachten.
900
01:30:01,532 --> 01:30:05,902
Ze zullen in onze gedachten
altijd bij ons zijn.
901
01:30:06,703 --> 01:30:08,104
Natuurlijk.
902
01:30:08,305 --> 01:30:09,705
Toch, broertje?
903
01:30:14,748 --> 01:30:16,148
Precies.
904
01:30:17,047 --> 01:30:19,815
Ik heb geen ballen.
905
01:30:25,289 --> 01:30:27,023
Daar is de kist.
906
01:30:28,525 --> 01:30:30,693
Ga je gang, opa.
- Wie? Ik?
907
01:30:30,894 --> 01:30:33,329
Ja, jij bent de inbreker.
908
01:30:33,497 --> 01:30:35,765
Je personage, Ming.
- Ming?
909
01:30:35,933 --> 01:30:39,902
Ja, zo heet je personage.
Je hebt in je zak een set slothaken.
910
01:30:40,103 --> 01:30:45,041
Slothaken? Wat moet ik met slothaken?
- Ming is een inbreker.
911
01:30:45,209 --> 01:30:48,110
Moeten jullie dit niet doen?
- Jij kunt dit.
912
01:30:48,312 --> 01:30:52,148
Hoezo zou ik dit kunnen?
- Niet jij, maar Ming.
913
01:30:52,382 --> 01:30:54,817
Juist, Ming.
914
01:30:55,953 --> 01:30:58,087
Vraag alsjeblieft niet wie dat is.
915
01:31:08,532 --> 01:31:10,066
Niet gek, h�?
916
01:31:11,735 --> 01:31:14,170
Hoe krijgen we jou hieruit?
917
01:31:25,449 --> 01:31:26,849
Zullen we dan maar?
918
01:31:31,021 --> 01:31:32,788
Dat is nog eens gaaf.
919
01:31:36,460 --> 01:31:40,029
Welkom, wilt u misschien een stuk taart?
920
01:31:47,838 --> 01:31:49,238
Nee, bedankt.
921
01:32:00,272 --> 01:32:01,672
Rustig aan.
922
01:32:15,682 --> 01:32:18,050
Dat doet die Ming me vast niet na.
923
01:32:24,090 --> 01:32:26,859
We hebben een probleempje.
924
01:32:42,108 --> 01:32:46,612
Gebroeders Kababik, mag ik u
voorstellen aan Jurgen de Wrede?
925
01:32:55,955 --> 01:33:00,826
Eindelijk ontmoeten we elkaar,
op deze historische dag.
926
01:33:01,027 --> 01:33:05,097
Het is een eer om u te ontmoeten.
927
01:33:05,265 --> 01:33:08,567
Edelachtbare,
is dat het Valkenjuweel...
928
01:33:08,735 --> 01:33:12,738
dat aan uw dikke, forse nek hangt?
929
01:33:12,906 --> 01:33:16,308
Zullen wij het maar meenemen?
930
01:33:16,476 --> 01:33:21,246
Vandaag wordt een machtig
bondgenootschap gevormd.
931
01:33:21,381 --> 01:33:27,553
Jullie familie sluit zich bij mij aan
en land voor land veroveren wij de wereld.
932
01:33:28,688 --> 01:33:32,057
Dus ik vraag jullie
op deze historische dag:
933
01:33:32,225 --> 01:33:33,792
Waar is ze?
934
01:33:35,729 --> 01:33:37,763
Waar is wie?
- Wie bedoelt u?
935
01:33:37,964 --> 01:33:41,467
Jullie zus, mijn aanstaande bruid.
936
01:33:45,004 --> 01:33:48,807
Weet u, ik heb het idee
dat er een misverstand is.
937
01:33:49,809 --> 01:33:51,777
Waar is jullie zus?
938
01:33:54,614 --> 01:34:00,119
Over welke zus hebben we het?
Debbie of Brooke?
939
01:34:01,121 --> 01:34:03,589
Of Sierra?
940
01:34:03,790 --> 01:34:06,925
Waar is jullie zus?
941
01:34:08,962 --> 01:34:13,866
Ze is zich in het hotel
aan het voorbereiden op haar bruiloft.
942
01:34:14,067 --> 01:34:17,970
Vriendinnen erbij,
haren en nagels mooi laten verzorgen.
943
01:34:20,507 --> 01:34:22,908
Als jullie zus hier niet is...
944
01:34:26,045 --> 01:34:28,881
kan ik net zo goed
jullie kop afhakken.
945
01:34:29,048 --> 01:34:33,018
Nee, niet doen.
- Blijf van me af.
946
01:34:33,186 --> 01:34:39,057
Ik vraag het jullie nog ��n keer:
Waar is jullie zus?
947
01:34:39,259 --> 01:34:40,959
Hier ben ik.
948
01:34:49,035 --> 01:34:53,338
Bent u Gwendolyn Hortencia
Lewelda Kababik?
949
01:34:54,808 --> 01:34:57,309
Ja, dat ben ik.
950
01:34:58,478 --> 01:35:04,483
Alstublieft, Uwe Wreedheid,
laat m'n broers gaan.
951
01:35:06,886 --> 01:35:13,192
Bent u hier vandaag om in het huwelijk te
treden met Jurgen de Wrede van Zhatmire?
952
01:35:14,828 --> 01:35:17,095
Ja, daarvoor ben ik hier.
953
01:35:17,297 --> 01:35:23,001
En zult u zijn kinderen baren
en daarmee uw families verbinden?
954
01:35:26,272 --> 01:35:28,140
Gwendolyn Kababik.
955
01:35:28,508 --> 01:35:33,011
Overal ter wereld
is jouw schoonheid en sluwheid bekend.
956
01:35:33,213 --> 01:35:37,382
En nu ben je van mij.
957
01:35:41,387 --> 01:35:48,026
Mag ik het Valkenjuweel even vasthouden?
- Natuurlijk, mijn bruid.
958
01:35:49,095 --> 01:35:50,495
Bedankt.
959
01:35:51,764 --> 01:35:53,164
Pak het.
960
01:35:55,952 --> 01:35:57,686
Jurgen de Wrede.
961
01:35:57,920 --> 01:36:02,257
De gebroeders Kababik
zijn opgehouden in Gorek.
962
01:36:02,458 --> 01:36:04,192
Dit zijn bedriegers.
963
01:36:05,661 --> 01:36:09,598
Grijp ze.
- Nee, we kunnen het uitleggen.
964
01:36:09,766 --> 01:36:12,267
Ik moet je nog iets vertellen.
965
01:36:13,836 --> 01:36:15,303
Ik heb al een vriend.
966
01:36:27,483 --> 01:36:29,951
Achteruit.
- Kom niet dichterbij.
967
01:36:51,808 --> 01:36:55,610
Ga weg.
Anders steek ik jullie in de fik, bitches.
968
01:36:55,812 --> 01:36:57,813
Ik brand jullie kop eraf.
969
01:37:19,902 --> 01:37:23,238
Ik ga naar de gebroeders in Gorek.
Maak ze af.
970
01:37:26,109 --> 01:37:30,512
Ga achter hem aan. Pak het Juweel.
Wij redden ons wel.
971
01:37:32,786 --> 01:37:34,282
Rugzak.
972
01:37:36,719 --> 01:37:42,657
Pas op, ik ben goed in meetkunde.
Serieus, blijf uit m'n buurt.
973
01:37:42,892 --> 01:37:44,960
Fridge, we gaan eraan.
974
01:37:55,972 --> 01:37:58,039
Wie wil er met de bruid dansen?
975
01:39:04,207 --> 01:39:05,907
Wou je vechten?
976
01:39:06,876 --> 01:39:08,276
Kom maar op.
977
01:39:13,649 --> 01:39:15,049
Nunchucks.
978
01:39:26,996 --> 01:39:28,396
Te gek.
979
01:39:34,372 --> 01:39:37,341
Het is ons gelukt.
- Weg hier.
980
01:39:46,848 --> 01:39:48,749
Schiet op.
- Snel.
981
01:40:10,473 --> 01:40:11,873
Kijk daar.
982
01:40:13,042 --> 01:40:14,676
Is dat Spencer?
983
01:41:22,211 --> 01:41:24,612
Wie ben jij?
984
01:41:30,419 --> 01:41:32,387
Ik ben dr. Smolder Bravestone.
985
01:41:33,756 --> 01:41:36,291
ZWAKTE: DE JUMANJI-BES
986
01:42:02,151 --> 01:42:04,485
Klim er maar op, zegt hij.
- Ik?
987
01:42:39,888 --> 01:42:41,689
Wat gaat hij doen?
- Wacht maar.
988
01:42:56,372 --> 01:42:57,772
Zet hem op.
989
01:43:00,309 --> 01:43:02,043
We komen eraan, Spencer.
990
01:43:06,015 --> 01:43:07,749
'Toon het aan de zon.'
991
01:43:07,916 --> 01:43:10,618
Opa, je moet het Juweel
aan de zon tonen.
992
01:43:10,986 --> 01:43:12,487
Vangen.
993
01:43:18,894 --> 01:43:21,129
Kom op, Milo.
994
01:43:21,330 --> 01:43:23,431
Zet hem op.
- Doe het.
995
01:43:49,692 --> 01:43:53,361
'Roep zijn naam.'
- Roep zijn naam.
996
01:43:53,562 --> 01:43:55,530
Jumanji.
997
01:43:59,835 --> 01:44:01,669
Wat zeggen ze nou?
998
01:44:03,138 --> 01:44:04,538
Jumanji?
999
01:44:37,105 --> 01:44:39,073
Gewonnen.
- Het is ons gelukt.
1000
01:44:42,177 --> 01:44:45,221
Zet me neer.
Zet me neer, verdomme.
1001
01:44:45,347 --> 01:44:47,990
Zocht je dit kleine ding soms?
1002
01:44:48,116 --> 01:44:53,487
Opa, jullie waren geweldig.
- Milo is een man van vele talenten.
1003
01:44:53,688 --> 01:44:55,088
Milo en Eddie.
1004
01:44:56,391 --> 01:44:58,025
Milo en Eddie.
1005
01:45:04,399 --> 01:45:06,834
Wat heeft dit nu weer te betekenen?
1006
01:45:17,479 --> 01:45:23,017
Goed zo, dappere avonturiers.
Jullie hebben Jumanji wederom gered.
1007
01:45:23,218 --> 01:45:27,621
Met uw welnemen, dr. Bravestone,
neem ik het Juweel van u over.
1008
01:45:27,994 --> 01:45:33,160
Ik zal het beschermen met mn leven
en terugbrengen naar de Avian-regio.
1009
01:45:33,395 --> 01:45:35,429
Jullie werk zit erop.
1010
01:45:35,664 --> 01:45:39,400
Jumanji is jullie dankbaar.
Helaas nemen we hier afscheid.
1011
01:45:39,701 --> 01:45:42,736
Hoezo 'helaas'?
Ik wil hier zo snel mogelijk weg.
1012
01:45:50,445 --> 01:45:51,979
Echt waar?
1013
01:45:54,516 --> 01:45:57,518
Dit gaan jullie niet geloven.
- Wat zei hij?
1014
01:45:58,887 --> 01:46:01,222
Hij zei...
- Hij wil hier blijven.
1015
01:46:03,058 --> 01:46:05,693
Iemand moet de boel in de gaten houden.
1016
01:46:07,362 --> 01:46:10,297
Hij is 75 jaar oud
en heeft net leren vliegen.
1017
01:46:13,602 --> 01:46:19,173
Maar dan kan hij niet meer terug.
- Dat weet hij.
1018
01:46:27,699 --> 01:46:32,603
Ik had je net weer terug
en nu raak ik je voorgoed kwijt.
1019
01:46:34,973 --> 01:46:38,442
'Je raakt me niet kwijt.
Ik zal altijd bij je zijn.'
1020
01:46:44,883 --> 01:46:47,084
We waren partners.
1021
01:46:47,218 --> 01:46:50,821
Dat is een van de beste dingen
die me is overkomen.
1022
01:46:53,925 --> 01:46:58,462
Hij zegt: Dank je wel.
- Nee, jij bedankt, Milo.
1023
01:47:29,127 --> 01:47:30,928
Het ga je goed, Milo.
1024
01:47:31,830 --> 01:47:34,031
Vaarwel, Milo.
Dag, Mr Walker.
1025
01:47:37,335 --> 01:47:39,536
Ja, dat is mijn partner.
1026
01:47:45,276 --> 01:47:49,346
Je mag van geluk spreken
als je een vriend als Milo hebt.
1027
01:48:04,662 --> 01:48:07,631
Kom, opa. We gaan naar huis.
1028
01:48:11,970 --> 01:48:13,370
H�, jongens.
1029
01:48:15,673 --> 01:48:17,808
Bedankt dat jullie gekomen zijn.
1030
01:48:22,702 --> 01:48:27,050
De volgende keer heb je gewoon pech.
Ik ga niet nog eens terug.
1031
01:48:49,641 --> 01:48:51,308
Is iedereen in orde?
1032
01:48:54,612 --> 01:48:56,380
Opa, gaat het?
1033
01:48:57,782 --> 01:48:59,516
Ja, prima.
1034
01:49:17,335 --> 01:49:21,038
Aanval. Tegenaanval.
- Die dikke knop onderop?
1035
01:49:21,239 --> 01:49:25,375
Nee, die dikke boven de R.
Boven de twee.
1036
01:49:25,643 --> 01:49:32,249
Dus aanval, aanval. Tegenaanval.
En dan schop je me. Met O.
1037
01:49:36,320 --> 01:49:41,124
Weet je wat? Oud worden...
- Ik weet het. Oud worden is helemaal niks.
1038
01:49:43,194 --> 01:49:44,594
Oud worden...
1039
01:49:47,465 --> 01:49:48,999
is een geschenk.
1040
01:49:51,402 --> 01:49:56,339
Dat vergeet ik nog weleens,
maar het is echt zo.
1041
01:50:00,545 --> 01:50:03,080
Wat wil je nou nog meer?
1042
01:50:09,087 --> 01:50:10,987
Hallo, daar.
1043
01:50:11,122 --> 01:50:14,558
Hoe was jullie dag?
- Erg leuk.
1044
01:50:17,328 --> 01:50:20,764
Spencer heeft me
een computerspelletje geleerd.
1045
01:50:34,879 --> 01:50:36,847
Bekijk het.
1046
01:50:48,092 --> 01:50:49,593
Gaat het, opa?
1047
01:50:52,430 --> 01:50:55,966
Ja, ik heb goeie herinneringen
aan deze plek.
1048
01:51:07,411 --> 01:51:11,882
Eddie, jij hier?
- Nora.
1049
01:51:13,851 --> 01:51:16,119
Hoi, jongens.
1050
01:51:17,622 --> 01:51:19,022
Alles goed, man?
1051
01:51:19,690 --> 01:51:23,260
Hoe gaan de zaken?
- Je weet hoe dat gaat.
1052
01:51:23,461 --> 01:51:29,099
M'n bedrijfsleider is dit jaar verhuisd
en sindsdien is het een zootje.
1053
01:51:29,267 --> 01:51:33,503
Het is lastig om mensen te vinden
die weten wat ze doen.
1054
01:51:35,206 --> 01:51:37,307
Jij weet er alles van.
1055
01:51:40,711 --> 01:51:42,512
Heb je hulp nodig?
1056
01:51:44,115 --> 01:51:49,186
Meen je dat echt? Ik bedoel...
Jk zou me vereerd voelen.
1057
01:51:52,957 --> 01:51:55,091
Ik ben blij dat je er bent, Eddie.
1058
01:51:56,727 --> 01:51:58,127
Ik ook.
1059
01:52:09,507 --> 01:52:13,677
Ik zet deze weer even terug.
1060
01:52:14,504 --> 01:52:15,912
Ik ben zo terug.
1061
01:52:16,047 --> 01:52:20,150
Jullie moeten naar New York komen.
- Ik kan niet wachten.
1062
01:52:21,185 --> 01:52:23,753
Dit team. Voor eeuwig.
1063
01:52:23,940 --> 01:52:25,088
Voor eeuwig.
1064
01:52:25,289 --> 01:52:26,689
Altijd.
1065
01:52:27,725 --> 01:52:30,927
Voor altijd en eeuwig?
1066
01:52:31,162 --> 01:52:32,863
We houden contact.
1067
01:52:34,365 --> 01:52:35,799
Nog ��n ding.
1068
01:52:35,967 --> 01:52:41,104
Zullen we nooit meer teruggaan?
- Dat hadden we toch al besloten?
1069
01:53:22,352 --> 01:53:26,689
Sorry dat ik zo laat ben.
Veel mensen zitten zonder verwarming.
1070
01:53:26,815 --> 01:53:31,727
Geen punt, ik ben blij dat u er bent.
Hier is de ketel.
1071
01:53:36,700 --> 01:53:39,134
Is dat een oude spelcomputer?
1072
01:53:41,971 --> 01:53:45,207
Dat zou goed kunnen.
Hij is van m'n zoon.
1073
01:53:47,010 --> 01:53:51,747
Ik ben een fanatieke gamer,
maar zo ��n heb ik nooit eerder gezien.
1074
01:53:56,653 --> 01:53:58,754
Hij ziet er kapot uit.
1075
01:54:00,023 --> 01:54:02,157
U kunt er beter niet aan zitten.
1076
01:54:20,220 --> 01:54:24,070
Vertaling: Retail & Uploaded by Smeerwortel.
83461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.