Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:14,724 --> 00:00:17,226
(clock ticking)
4
00:00:23,733 --> 00:00:27,236
(dramatic atmosphere music)
5
00:01:32,259 --> 00:01:34,762
(alarm ringing)
6
00:01:39,725 --> 00:01:41,727
- [Wynne VO] Ready.
7
00:01:42,061 --> 00:01:43,061
Steady.
8
00:01:46,107 --> 00:01:47,399
(sighing)
9
00:01:47,733 --> 00:01:48,733
Go.
10
00:01:49,860 --> 00:01:53,572
(gentle acoustic guitar music)
11
00:02:00,621 --> 00:02:05,042
♪ This year, next
year, sometime never
12
00:02:11,924 --> 00:02:15,719
♪ Paper dreams tied up
13
00:02:16,053 --> 00:02:20,808
♪ With bits of string
14
00:02:23,769 --> 00:02:28,691
♪ Darkness comes
15
00:02:29,316 --> 00:02:33,404
♪ Flowers grow
16
00:02:33,737 --> 00:02:37,783
♪ No one knows
17
00:02:38,117 --> 00:02:42,872
♪ I start counting
18
00:02:43,914 --> 00:02:48,419
♪ I start counting
19
00:02:50,796 --> 00:02:54,675
♪ Sitting by myself
in a secret
20
00:03:01,557 --> 00:03:05,186
♪ Chasing thoughts
through rainbows
21
00:03:05,519 --> 00:03:10,274
♪ In my mind
22
00:03:12,860 --> 00:03:17,781
♪ Changing time
23
00:03:18,824 --> 00:03:22,703
♪ Tomorrow's dream
24
00:03:23,037 --> 00:03:27,291
♪ In between
25
00:03:27,625 --> 00:03:32,379
♪ I start counting
26
00:03:33,214 --> 00:03:37,676
♪ I start counting
27
00:03:39,261 --> 00:03:43,599
♪ Counting
28
00:03:43,933 --> 00:03:46,852
♪ I start counting
29
00:03:50,564 --> 00:03:53,192
(birds chirping)
30
00:04:00,532 --> 00:04:03,452
(childish chatting)
31
00:04:35,901 --> 00:04:38,821
(jazzy radio music)
32
00:04:40,281 --> 00:04:42,366
(yawning)
33
00:05:06,265 --> 00:05:07,599
- [Stuart] And once again on the
34
00:05:07,933 --> 00:05:09,573
electric wireless
friends it's time to say
35
00:05:09,643 --> 00:05:10,923
a very good morning
to everybody.
36
00:05:11,061 --> 00:05:13,221
Good morning, good morning,
good morning how you doing?
37
00:05:13,439 --> 00:05:14,439
- [Mother] Eat.
38
00:05:14,732 --> 00:05:16,042
- [Stuart] Feeling
bright and jolly
39
00:05:16,066 --> 00:05:17,626
and happy and ready
to face the new day?
40
00:05:17,776 --> 00:05:18,776
That's good.
41
00:05:19,069 --> 00:05:20,869
Tell you what, in case
you don't know, my name
42
00:05:20,904 --> 00:05:24,867
is Stu Henry and at the
moment the time is 8:17.
43
00:05:25,200 --> 00:05:26,827
- [Grandad] Here we are again.
44
00:05:27,161 --> 00:05:31,373
- [Mother] You're always
taking it out on that door.
45
00:05:31,707 --> 00:05:33,917
I've told you time
and time again.
46
00:05:34,251 --> 00:05:35,251
Here, eat your food.
47
00:05:35,336 --> 00:05:36,754
There's a good boy.
48
00:05:37,087 --> 00:05:38,672
- [Grandad] Can I get water?
49
00:05:39,006 --> 00:05:40,025
- [Mother] This
place is a palace
50
00:05:40,049 --> 00:05:41,508
compared to where
we used to live.
51
00:05:41,842 --> 00:05:42,426
- Oh yeah?
52
00:05:42,760 --> 00:05:43,945
Can you name me a palace where
53
00:05:43,969 --> 00:05:46,180
the doorknobs keep falling off?
54
00:05:47,765 --> 00:05:49,224
(groaning)
55
00:05:49,558 --> 00:05:52,019
What about an early night
then one of these days, eh?
56
00:05:52,353 --> 00:05:53,729
- Grandpa, shh.
57
00:05:54,063 --> 00:05:55,081
It's one of his headaches.
58
00:05:55,105 --> 00:05:56,105
- Yeah.
59
00:05:56,190 --> 00:05:57,941
If all he wants is a clear head,
60
00:05:58,275 --> 00:05:59,735
a good dose of
sods should do it.
61
00:06:00,069 --> 00:06:01,254
- If he'd broke
his leg you'd say
62
00:06:01,278 --> 00:06:02,905
it needed a dose of sods.
63
00:06:08,118 --> 00:06:09,998
- [Stuart] Your friend
Stuart returns triumphant
64
00:06:10,287 --> 00:06:11,647
because Stuart has
found the cards.
65
00:06:11,747 --> 00:06:13,107
Birds and greetings
I promised you,
66
00:06:13,290 --> 00:06:14,730
birds and greetings
you're gonna get.
67
00:06:14,875 --> 00:06:16,115
You must excuse me this morning
68
00:06:16,210 --> 00:06:17,330
if I'm a trifle disorganized
69
00:06:17,628 --> 00:06:18,796
because I've just come back
70
00:06:19,129 --> 00:06:20,839
from a wee project in Scotland
71
00:06:21,173 --> 00:06:22,925
with no running
water, no electricity,
72
00:06:23,258 --> 00:06:24,611
and I'm having a wee
bit of difficulty
73
00:06:24,635 --> 00:06:26,845
getting it all together and
adjusting to civilization.
74
00:06:27,179 --> 00:06:28,179
Don't you worry.
75
00:06:28,222 --> 00:06:30,474
Quickly say hello to
Caroline and Anne.
76
00:06:30,808 --> 00:06:31,808
Hello darlings.
77
00:06:32,101 --> 00:06:32,726
Caroline and Anne
who are leaving
78
00:06:33,060 --> 00:06:34,140
in five minutes' time to go
79
00:06:34,311 --> 00:06:36,313
to Saint John ll
School in Manchester.
80
00:06:36,647 --> 00:06:38,247
Today they're both
celebrating birthdays.
81
00:06:38,565 --> 00:06:40,901
Darlings, I hope you
have a beautiful day.
82
00:06:41,235 --> 00:06:42,675
- I thought we'd
have to go to school
83
00:06:42,861 --> 00:06:44,613
on the bus this morning.
84
00:06:55,791 --> 00:06:56,875
- Morning, Mr. Kinch.
85
00:06:57,209 --> 00:06:58,209
- Hello Corrine.
86
00:06:58,293 --> 00:06:59,333
Wait in the van, will you?
87
00:06:59,628 --> 00:07:02,047
I wanna drop this
in to Mr. Chapman.
88
00:07:43,714 --> 00:07:46,175
(car honking)
89
00:07:46,508 --> 00:07:49,344
(bike bell ringing)
90
00:07:53,640 --> 00:07:55,120
- Did Wynne tell you
about the lecture
91
00:07:55,225 --> 00:07:56,265
we're going to have today?
92
00:07:56,435 --> 00:07:57,704
Someone's coming
from the Catholic
93
00:07:57,728 --> 00:07:58,979
Marriage Advisory Council.
94
00:07:59,313 --> 00:07:59,855
A priest.
95
00:08:00,189 --> 00:08:00,606
- Oh?
96
00:08:00,939 --> 00:08:01,939
That sounds interesting.
97
00:08:02,232 --> 00:08:03,512
- He's going to
answer questions.
98
00:08:03,609 --> 00:08:05,027
On sex.
99
00:08:05,360 --> 00:08:06,737
Fancy we're not telling you.
100
00:08:07,070 --> 00:08:08,070
- Yeah.
101
00:08:08,113 --> 00:08:09,113
Fancy.
102
00:08:17,247 --> 00:08:19,082
(whistle blowing)
103
00:08:19,416 --> 00:08:22,169
- When you're 20
he'll be nearly 40.
104
00:08:31,220 --> 00:08:32,220
(whistle blowing)
105
00:08:32,262 --> 00:08:33,262
- Lovely age.
106
00:08:33,305 --> 00:08:34,625
I can't wait for
him to get there.
107
00:08:34,890 --> 00:08:38,018
- So that sin may be
regarded as anything
108
00:08:38,352 --> 00:08:41,021
that stands in the
way of real love.
109
00:08:41,355 --> 00:08:44,483
And love, real love,
grows only from love.
110
00:08:45,817 --> 00:08:48,153
And that the best sex
education we can give
111
00:08:48,487 --> 00:08:51,073
to our children is to love them.
112
00:08:52,032 --> 00:08:53,032
To the end.
113
00:08:56,245 --> 00:08:58,914
- Now has anyone any questions?
114
00:09:03,669 --> 00:09:04,753
- Yes, Father.
115
00:09:06,004 --> 00:09:07,004
- Corinne Eldritch.
116
00:09:07,256 --> 00:09:08,256
- Yes, Corinne?
117
00:09:08,298 --> 00:09:09,818
- I've got this friend
you see, Father.
118
00:09:10,092 --> 00:09:10,551
- A Catholic?
119
00:09:10,884 --> 00:09:11,885
- Oh yes, Father.
120
00:09:12,219 --> 00:09:13,530
And she's got this
terrible problem.
121
00:09:13,554 --> 00:09:15,156
You see, because she's
in love with her brother.
122
00:09:15,180 --> 00:09:17,349
And he's 32 and she's nearly 15,
123
00:09:17,683 --> 00:09:19,768
and she's worried about incest.
124
00:09:20,102 --> 00:09:20,561
- About what?
125
00:09:20,894 --> 00:09:22,145
- Incest, Father.
126
00:09:23,230 --> 00:09:24,690
- Oh yes, incest.
127
00:09:27,943 --> 00:09:29,444
- Excuse me, Father.
128
00:09:30,654 --> 00:09:31,738
- Wynne Kinch.
129
00:09:32,990 --> 00:09:33,990
- Yes, Wynne?
130
00:09:34,157 --> 00:09:35,617
- I know this girl too, Father.
131
00:09:35,951 --> 00:09:38,036
And she looked it up in
the dictionary, incest.
132
00:09:38,370 --> 00:09:41,206
It said "sexual commerce
of near kindred."
133
00:09:41,540 --> 00:09:43,125
Which wasn't much help.
134
00:09:43,458 --> 00:09:45,836
So she looked up
commerce and it said
135
00:09:46,169 --> 00:09:49,881
"exchange of merchandise,
especially on a large scale."
136
00:09:50,215 --> 00:09:52,095
And anyway, she never
really said she loves him.
137
00:09:52,342 --> 00:09:53,010
Well not just like that.
138
00:09:53,343 --> 00:09:54,583
And he's not really her brother
139
00:09:54,636 --> 00:09:56,155
because she's adopted
and she's the only
140
00:09:56,179 --> 00:09:58,116
Catholic in the family
because of her real mother.
141
00:09:58,140 --> 00:10:00,058
And anyway, when he's
nearly 40, she'll be 20
142
00:10:00,392 --> 00:10:03,395
which everyone knows
makes a lot of difference.
143
00:10:03,729 --> 00:10:04,729
- Yes.
144
00:10:07,441 --> 00:10:08,441
Well now.
145
00:10:09,234 --> 00:10:11,862
If he isn't really her brother,
146
00:10:13,322 --> 00:10:15,324
and she's looked it
up in the dictionary,
147
00:10:15,657 --> 00:10:18,493
as far as an adopted
relationship goes...
148
00:10:18,827 --> 00:10:20,162
Any other questions?
149
00:10:23,206 --> 00:10:24,207
Hmm?
150
00:10:24,541 --> 00:10:26,001
- Elizabeth O'Connor.
151
00:10:27,628 --> 00:10:29,129
- Yes, Elizabeth?
152
00:10:29,463 --> 00:10:31,214
- What's the Pope
got against the pill?
153
00:10:31,548 --> 00:10:33,383
(laughing)
154
00:10:41,391 --> 00:10:43,769
- I only asked him 'cause
I knew you wouldn't.
155
00:10:44,102 --> 00:10:45,979
- I couldn't care less.
156
00:10:46,313 --> 00:10:47,648
- You went bright red.
157
00:10:47,981 --> 00:10:48,607
- I did not.
158
00:10:48,940 --> 00:10:51,318
- Yes you did, I saw you.
159
00:10:51,652 --> 00:10:52,652
Four please.
160
00:10:57,741 --> 00:10:59,141
- And how's my
little colleen today?
161
00:10:59,368 --> 00:11:00,369
- Fine, thank you.
162
00:11:04,247 --> 00:11:07,584
- Why does he always
think you're Irish?
163
00:11:08,669 --> 00:11:12,172
(police radio chattering)
164
00:11:32,234 --> 00:11:33,694
- We found her
deep in the woods,
165
00:11:34,027 --> 00:11:35,654
I'd say about 100
yards from the bank.
166
00:11:35,987 --> 00:11:40,242
We don't know how long
she might have been there.
167
00:11:40,575 --> 00:11:41,743
They're gonna fetch her now.
168
00:11:42,077 --> 00:11:43,317
It'll take a couple of minutes.
169
00:11:43,537 --> 00:11:44,579
She looks about 20.
170
00:11:44,913 --> 00:11:46,313
She's fully clothed
with a raincoat.
171
00:11:46,581 --> 00:11:48,458
That's what kept her
near the top of the pond.
172
00:11:48,792 --> 00:11:51,128
Otherwise she could've
been there a day or two.
173
00:11:51,461 --> 00:11:54,673
Dark hair, fair skin,
no sign of a handbag.
174
00:11:57,008 --> 00:11:58,486
I'm waiting for the
doctor to come back
175
00:11:58,510 --> 00:12:00,762
and I'll call on you
with more details.
176
00:12:01,096 --> 00:12:03,765
(childish yelling)
177
00:12:32,544 --> 00:12:35,297
(siren wailing)
178
00:12:53,315 --> 00:12:54,715
- [Cooking instructor]
First of all,
179
00:12:54,858 --> 00:12:56,818
you have to cut the eels
into two inch chunks.
180
00:12:57,152 --> 00:12:58,236
Discard the heads.
181
00:12:59,446 --> 00:13:00,906
This isn't an
awfully pleasant job,
182
00:13:01,239 --> 00:13:02,799
so perhaps you could
get your fishmonger
183
00:13:03,116 --> 00:13:05,577
or your husband
to do it for you.
184
00:13:07,287 --> 00:13:09,287
You must color one of the
onions chopped in butter.
185
00:13:09,581 --> 00:13:10,600
[Mother] Is that you, Wynne?
186
00:13:10,624 --> 00:13:11,624
- [Wynne] Yes, mom.
187
00:13:11,666 --> 00:13:12,250
- What are you doing?
188
00:13:12,584 --> 00:13:13,251
- [Wynne] Just
putting my books away.
189
00:13:13,585 --> 00:13:14,585
Won't be a minute.
190
00:13:26,348 --> 00:13:27,349
- Here it is.
191
00:13:27,682 --> 00:13:28,934
The old space helmet.
192
00:13:29,267 --> 00:13:31,478
- Had another letter from
your aunt Rene Tindle.
193
00:13:31,812 --> 00:13:33,313
She's poorly again.
194
00:13:34,272 --> 00:13:36,566
She's upset we haven't called.
195
00:13:40,654 --> 00:13:43,740
(rock cassette music)
196
00:13:47,536 --> 00:13:50,497
- I said your aunt Rene
Tindle's poorly again!
197
00:13:50,831 --> 00:13:52,071
- What's up with her this time?
198
00:13:52,290 --> 00:13:53,917
- It's her waterworks.
199
00:13:54,251 --> 00:13:57,462
She got a chill in at
her friend's funeral.
200
00:14:15,397 --> 00:14:17,357
- He's done it again.
201
00:14:17,691 --> 00:14:19,442
They found another
one up on the common.
202
00:14:19,776 --> 00:14:20,235
- Oh my god.
203
00:14:20,569 --> 00:14:21,569
- Let me have a look.
204
00:14:21,820 --> 00:14:23,220
- Well that's right
on our doorstep.
205
00:14:23,405 --> 00:14:25,325
- You don't call two miles
right on our doorstep.
206
00:14:25,657 --> 00:14:26,977
- It would've been
on our doorstep
207
00:14:27,284 --> 00:14:29,953
if we'd still been
living up there.
208
00:14:42,632 --> 00:14:44,509
- Good thing we moved.
209
00:14:44,843 --> 00:14:45,843
Wynne!
210
00:14:46,511 --> 00:14:47,804
Wynne!
211
00:14:48,138 --> 00:14:49,698
You're not to go to
our old house again.
212
00:14:49,848 --> 00:14:50,848
- Oh mom.
213
00:14:51,099 --> 00:14:52,434
- Not under any circumstances.
214
00:14:52,767 --> 00:14:54,436
- They oughta string him up.
215
00:14:54,769 --> 00:14:55,889
- They gotta find him first.
216
00:14:55,937 --> 00:14:57,981
- [Grandad] Bloody madman.
217
00:14:58,315 --> 00:15:00,555
- Wynne, you're not to go out
on your own again at night.
218
00:15:00,692 --> 00:15:01,776
- But mom.
219
00:15:02,110 --> 00:15:03,588
- You heard what your
mother said, Wynne.
220
00:15:03,612 --> 00:15:04,612
- Yes, George.
221
00:15:04,654 --> 00:15:06,323
- Yes, daddy.
222
00:15:06,656 --> 00:15:10,702
- I promised to put some
shelves up for Mrs. Bennett.
223
00:15:13,622 --> 00:15:15,790
- Her house must be
full of shelves by now.
224
00:15:16,124 --> 00:15:17,564
Every Friday and
always Mrs. Bennett.
225
00:15:17,667 --> 00:15:19,461
- He only has his spare time.
226
00:15:19,794 --> 00:15:20,980
I don't think
you'll find it's all
227
00:15:21,004 --> 00:15:22,422
spent with with dear old Mrs. B.
228
00:15:22,756 --> 00:15:23,423
She's nearly 80.
229
00:15:23,757 --> 00:15:26,217
Even sexy George
couldn't light her fire.
230
00:15:26,551 --> 00:15:28,136
- Your father would
turn in his grave.
231
00:15:28,470 --> 00:15:30,388
(whistling)
232
00:15:40,982 --> 00:15:42,108
- Don't look so scared.
233
00:15:42,442 --> 00:15:43,485
- I'm not.
234
00:15:43,818 --> 00:15:46,404
- Only pulling your leg.
235
00:15:46,738 --> 00:15:49,115
Well what can I do for you?
236
00:15:49,449 --> 00:15:50,784
- Nothing really.
237
00:15:51,117 --> 00:15:52,117
- Oh, I see.
238
00:15:54,746 --> 00:15:57,999
- You never wear that
sweater I made you.
239
00:15:58,333 --> 00:16:01,419
- What makes you suddenly
come out with that?
240
00:16:01,753 --> 00:16:04,506
- I know you never
really liked it.
241
00:16:04,839 --> 00:16:06,776
I thought you might've got
rid of it or something.
242
00:16:06,800 --> 00:16:07,800
- Daft.
243
00:16:08,551 --> 00:16:10,512
Matter of fact, I
don't know where it is.
244
00:16:10,845 --> 00:16:14,349
I went to put it on the other
day, but it wasn't there.
245
00:16:14,683 --> 00:16:19,020
- You would tell me if you
didn't like it, wouldn't you?
246
00:16:21,022 --> 00:16:24,526
(gentle atmosphere music)
247
00:16:28,279 --> 00:16:30,782
- You're a funny little biscuit.
248
00:17:18,705 --> 00:17:21,458
(clock ticking)
249
00:18:08,379 --> 00:18:10,259
- [Stuart] Cheering and
clapping in the audience
250
00:18:10,590 --> 00:18:12,318
for all the people that
couldn't get into the marquee
251
00:18:12,342 --> 00:18:13,902
and had to stand at
the end of the field
252
00:18:14,219 --> 00:18:16,304
about a mile away and
listen to the sounds there.
253
00:18:16,638 --> 00:18:19,974
I shall play you, with my
thanks for a fantastic evening,
254
00:18:20,308 --> 00:18:21,893
this little sound
coming up for you.
255
00:18:22,227 --> 00:18:23,227
Thank you very much.
256
00:18:23,520 --> 00:18:25,522
I'm gonna come back
to Grantham, look out.
257
00:18:25,855 --> 00:18:29,734
♪ Going to school
every day of the week
258
00:18:30,068 --> 00:18:34,030
♪ Working to pass
the a's and o's
259
00:18:34,364 --> 00:18:38,243
♪ Examination's
maybe a necessity
260
00:18:38,576 --> 00:18:42,914
♪ But does it teach them
what they want to know
261
00:18:43,248 --> 00:18:47,418
♪ They want love
262
00:18:47,752 --> 00:18:51,631
♪ They want to
learn about it now
263
00:18:51,965 --> 00:18:55,844
♪ They want love
264
00:18:56,177 --> 00:19:00,223
♪ They want to learn what
they don't teach in school
265
00:19:00,557 --> 00:19:01,891
♪ Mothers tell their daughters
266
00:19:02,225 --> 00:19:04,310
♪ don't you stay out at nights
267
00:19:04,644 --> 00:19:05,644
- Hey Janie.
268
00:19:05,728 --> 00:19:08,148
(girls chatting)
269
00:19:09,566 --> 00:19:13,069
♪ But if it happens in
the broad daylight
270
00:19:13,403 --> 00:19:17,657
♪ They don't know why I'm
looking, they don't see
271
00:19:17,991 --> 00:19:22,453
♪ They want love
272
00:19:22,787 --> 00:19:26,583
♪ They want to
learn about it now
273
00:19:26,916 --> 00:19:30,879
♪ They want love
274
00:19:31,212 --> 00:19:34,757
♪ They want to learn what
they don't teach in school
275
00:19:35,091 --> 00:19:39,846
♪ I say they want love
276
00:19:40,930 --> 00:19:44,225
♪ They want to
learn about it now
277
00:19:44,559 --> 00:19:46,978
♪ They want love
278
00:19:49,939 --> 00:19:52,775
- Two cappuccinos, pro favor.
279
00:19:53,109 --> 00:19:54,402
- Two cappuccinos.
280
00:19:54,736 --> 00:19:55,736
Lovely.
281
00:20:04,454 --> 00:20:05,788
- Has he asked you out yet?
282
00:20:06,122 --> 00:20:07,122
- Might have.
283
00:20:10,001 --> 00:20:11,502
- But he's got a squint.
284
00:20:11,836 --> 00:20:12,836
- So what?
285
00:20:13,671 --> 00:20:15,882
- And his hands,
they're all hairy.
286
00:20:16,216 --> 00:20:17,425
- I like hairy hands.
287
00:20:17,759 --> 00:20:19,093
It's very masculine.
288
00:20:22,805 --> 00:20:26,226
♪ Going to school
every day of the week
289
00:20:26,559 --> 00:20:27,559
- He must be 14.
290
00:20:27,810 --> 00:20:28,269
- You can talk.
291
00:20:28,603 --> 00:20:29,896
You fancy George.
292
00:20:30,230 --> 00:20:30,855
- George is 32.
293
00:20:31,189 --> 00:20:31,773
- Same difference.
294
00:20:32,106 --> 00:20:33,441
- 32's my favorite age for me.
295
00:20:33,775 --> 00:20:34,935
- Anyway, I'm older than you.
296
00:20:35,109 --> 00:20:36,486
- Six months.
297
00:20:36,819 --> 00:20:39,864
- There's other ways than
age at the end of the day.
298
00:20:40,198 --> 00:20:42,659
♪ They want love
299
00:20:42,992 --> 00:20:44,285
- Hey where you going?
300
00:20:44,619 --> 00:20:48,748
♪ They want a
little loving now
301
00:20:49,082 --> 00:20:52,669
♪ They want love
302
00:20:53,002 --> 00:20:57,257
♪ They wanna learn what
they don't teach in school
303
00:20:57,590 --> 00:20:59,259
♪ Mothers tell their daughters
304
00:20:59,592 --> 00:21:01,135
♪ don't you stay out at nights
305
00:21:05,265 --> 00:21:07,725
(rock music)
306
00:21:16,276 --> 00:21:20,071
(multiple rock songs playings)
307
00:21:39,882 --> 00:21:43,386
(dramatic atmosphere music)
308
00:22:00,570 --> 00:22:05,491
♪ Chasing thoughts through
rainbows in my mind
309
00:22:19,756 --> 00:22:20,423
- [George] Come on.
310
00:22:20,757 --> 00:22:21,924
In you get then.
311
00:23:18,022 --> 00:23:19,690
- It's me, Mrs. Bennett.
312
00:23:20,024 --> 00:23:21,024
Wynne Kinch.
313
00:23:29,158 --> 00:23:30,158
- So it is.
314
00:23:31,911 --> 00:23:32,912
Little Wynne.
315
00:23:34,872 --> 00:23:35,957
Come in.
316
00:23:36,290 --> 00:23:38,050
- [Wynne] I just thought
I'd pay you a visit.
317
00:23:38,167 --> 00:23:40,211
- Good job you didn't
come next month.
318
00:23:40,545 --> 00:23:43,798
This whole street won't be here.
319
00:23:44,132 --> 00:23:46,884
Not that you'll
catch me complaining.
320
00:23:47,218 --> 00:23:49,554
It's people that give me a pain.
321
00:23:51,431 --> 00:23:53,850
People like Len for instance.
322
00:23:55,643 --> 00:23:57,937
Brought him into the world.
323
00:24:01,274 --> 00:24:03,067
Do I ever see him?
324
00:24:03,401 --> 00:24:04,694
- You see George.
325
00:24:06,279 --> 00:24:08,406
- [Mrs. Bennett] George?
326
00:24:08,739 --> 00:24:10,116
Your George?
327
00:24:10,450 --> 00:24:12,368
- The shelves he's making you.
328
00:24:12,702 --> 00:24:14,954
Book shelves, I think he said.
329
00:24:15,288 --> 00:24:16,288
Every Friday?
330
00:24:17,165 --> 00:24:20,042
- Oh, you mean the shelves.
331
00:24:20,376 --> 00:24:21,376
- Yes, the shelves.
332
00:24:21,627 --> 00:24:22,795
- You mean them.
333
00:24:24,881 --> 00:24:26,007
- Is that all?
334
00:24:26,340 --> 00:24:27,717
- Be a waste of
time wouldn't it?
335
00:24:28,050 --> 00:24:29,886
Putting up more.
336
00:24:30,219 --> 00:24:34,223
With the whole house condemned
to wanton destruction.
337
00:24:35,224 --> 00:24:36,809
George.
338
00:24:37,143 --> 00:24:39,770
He's no better than
the rest of them.
339
00:24:40,104 --> 00:24:42,899
I haven't seen
him for 12 months.
340
00:24:43,232 --> 00:24:44,525
- [George] All
I'm asking is why.
341
00:24:44,859 --> 00:24:46,336
- [Len] And I'm telling you
to mind your own business.
342
00:24:46,360 --> 00:24:47,463
- If your mother sees
this what's she's gonna...
343
00:24:47,487 --> 00:24:49,155
- She's not gonna see it.
344
00:24:49,489 --> 00:24:50,489
- You must be sick.
345
00:24:50,781 --> 00:24:51,240
- Me sick?
346
00:24:51,574 --> 00:24:52,575
That's a joke.
347
00:24:52,909 --> 00:24:54,136
- And what's that
supposed to mean?
348
00:24:54,160 --> 00:24:56,537
You take it anyway
you like, big brother.
349
00:24:56,871 --> 00:24:57,911
- I'll ask you once again.
350
00:24:58,206 --> 00:24:59,582
What's the special interest?
351
00:24:59,916 --> 00:25:01,667
- It fascinates me, get it?
352
00:25:02,001 --> 00:25:03,001
Fascinates me!
353
00:25:13,804 --> 00:25:15,044
You've talked to me, I'm bored.
354
00:25:15,348 --> 00:25:16,349
Do you mind?
355
00:25:16,682 --> 00:25:17,910
- [George] There's no
need to run away, Len.
356
00:25:17,934 --> 00:25:19,060
- [Len] Bye all!
357
00:25:19,393 --> 00:25:20,393
(door slamming)
358
00:25:20,686 --> 00:25:23,064
(baby crying)
359
00:25:28,402 --> 00:25:29,987
- Hey, what have
you got under there?
360
00:25:30,321 --> 00:25:31,321
- Nothing.
361
00:25:31,531 --> 00:25:33,950
- Well your bust has grown then.
362
00:25:34,283 --> 00:25:35,284
- Cleaning things.
363
00:25:35,618 --> 00:25:37,995
- Fancy cleaning a house
they're going to knock down?
364
00:25:38,329 --> 00:25:39,997
- I want them to
see it was clean.
365
00:25:40,331 --> 00:25:41,331
Looked after.
366
00:25:41,374 --> 00:25:42,374
- Daft.
367
00:25:43,292 --> 00:25:46,212
(upbeat funk music)
368
00:26:06,649 --> 00:26:07,649
Just think.
369
00:26:07,858 --> 00:26:10,361
We might be at the very spot.
370
00:26:10,695 --> 00:26:12,495
- [Wynne] No, she was
found at the other side.
371
00:26:12,655 --> 00:26:15,741
- [Corinne] Oh go
on, spoil everything.
372
00:26:30,089 --> 00:26:33,509
♪ Paper dreams tied up
373
00:26:33,843 --> 00:26:36,804
♪ With bits of string
374
00:26:42,226 --> 00:26:44,228
(laughing)
375
00:27:24,310 --> 00:27:27,146
(birds chirping)
376
00:27:27,480 --> 00:27:28,480
- You stuck?
377
00:27:40,368 --> 00:27:42,995
(pigeons cooing)
378
00:28:11,232 --> 00:28:14,360
- Someone's been
here since last time.
379
00:28:16,237 --> 00:28:17,822
- Ghosts don't eat Mars bars.
380
00:28:18,155 --> 00:28:19,281
Come on.
381
00:28:19,615 --> 00:28:21,158
Let's get on with it.
382
00:28:27,707 --> 00:28:29,875
Are you going to do
anything special?
383
00:28:30,209 --> 00:28:32,253
Incantations or something?
384
00:28:32,586 --> 00:28:33,796
- Of course not.
385
00:28:34,130 --> 00:28:35,857
You know we're not allowed
to invoke the dead.
386
00:28:35,881 --> 00:28:37,883
- Isn't that what we usually do?
387
00:28:38,217 --> 00:28:39,217
- No.
388
00:28:39,510 --> 00:28:41,971
We just invite them
to pay us a visit.
389
00:28:44,306 --> 00:28:45,307
I used to stand here.
390
00:28:45,641 --> 00:28:47,309
Listen to George's
bath water running.
391
00:28:47,643 --> 00:28:51,564
- How would you like to
run my bath, little sister?
392
00:28:51,897 --> 00:28:52,897
Oh yes, Georgie!
393
00:28:53,149 --> 00:28:54,309
Anything for you, sweetheart!
394
00:28:54,525 --> 00:28:56,485
(panting)
395
00:29:01,031 --> 00:29:04,160
- Now sit down there
and don't interrupt me.
396
00:29:04,493 --> 00:29:07,288
I need to be quite quite
alone and very quiet.
397
00:29:07,621 --> 00:29:09,749
Otherwise I won't get through.
398
00:29:34,482 --> 00:29:35,482
Claire!
399
00:29:36,776 --> 00:29:38,652
Are you near me, Claire?
400
00:29:42,823 --> 00:29:43,823
Claire!
401
00:29:44,575 --> 00:29:45,575
Claire!
402
00:29:49,330 --> 00:29:52,458
If you can hear me,
knock three times.
403
00:29:53,417 --> 00:29:56,253
(metal clanging)
404
00:30:17,024 --> 00:30:18,024
(woman screaming)
405
00:30:18,317 --> 00:30:19,360
- Mommy, George, Len!
406
00:30:19,693 --> 00:30:20,986
George!
407
00:30:21,320 --> 00:30:22,446
She's fallen down!
408
00:30:24,406 --> 00:30:25,699
She's fallen down!
409
00:30:29,453 --> 00:30:32,498
(tense dream melody)
410
00:30:37,962 --> 00:30:38,962
Five.
411
00:30:41,298 --> 00:30:42,298
Six.
412
00:30:43,592 --> 00:30:44,885
Seven.
413
00:30:45,219 --> 00:30:46,219
Eight.
414
00:30:46,428 --> 00:30:47,428
Nine.
415
00:30:47,555 --> 00:30:48,555
10.
416
00:30:53,561 --> 00:30:54,561
11.
417
00:30:59,525 --> 00:31:01,485
Six, seven, eight, nine, 10.
418
00:31:04,238 --> 00:31:05,238
- 11.
419
00:31:23,340 --> 00:31:25,384
- [Corinne] What's going on?
420
00:31:33,434 --> 00:31:36,729
- Claire, I'm going
to ask you a question.
421
00:31:37,062 --> 00:31:38,480
Will Corrine ever
go out with old
422
00:31:38,814 --> 00:31:40,399
hairy hands in the coffee bar?
423
00:31:40,733 --> 00:31:43,110
One knock for yes, two for no.
424
00:31:50,951 --> 00:31:52,411
- Fat lot she knows.
425
00:31:53,787 --> 00:31:56,206
Ask her about Mick Bakewell!
426
00:31:57,499 --> 00:31:58,939
- Is it best for
her to keep ignoring
427
00:31:59,209 --> 00:32:00,461
Mick Bakewell, or should she go
428
00:32:00,794 --> 00:32:02,338
for a ride on the
back of his scooter?
429
00:32:02,671 --> 00:32:04,465
- He keeps asking
me, don't forget!
430
00:32:04,798 --> 00:32:07,176
- Because he keeps asking her.
431
00:32:12,765 --> 00:32:16,518
(dramatic atmosphere music)
432
00:32:19,396 --> 00:32:21,607
- [Corinne] Come on!
433
00:32:21,941 --> 00:32:24,109
(screaming)
434
00:32:26,946 --> 00:32:29,198
(sobbing)
435
00:32:29,531 --> 00:32:31,325
- I didn't know.
436
00:32:31,659 --> 00:32:33,702
I thought you were
the man who was...
437
00:32:34,036 --> 00:32:35,329
I'm sorry, I didn't...
438
00:32:35,663 --> 00:32:36,663
- Right then, outside.
439
00:32:36,705 --> 00:32:37,164
In the van.
440
00:32:37,498 --> 00:32:38,498
Both of you.
441
00:33:16,412 --> 00:33:17,496
- Out.
442
00:33:17,830 --> 00:33:18,872
- We won't go there again.
443
00:33:19,206 --> 00:33:20,206
- Out!
444
00:33:28,507 --> 00:33:31,677
- I didn't mean it about
Claire and everything.
445
00:33:32,011 --> 00:33:34,471
I mean I know how upset
you were when she was...
446
00:33:34,805 --> 00:33:36,682
It's just a game we play.
447
00:33:37,975 --> 00:33:39,285
I thought she was
lovely too, George.
448
00:33:39,309 --> 00:33:40,811
I really did.
449
00:33:41,145 --> 00:33:43,647
- If I catch you going
near that place again...
450
00:33:43,981 --> 00:33:44,981
- Yes, George.
451
00:33:45,274 --> 00:33:47,317
- This time I'll say
nothing to your mother.
452
00:33:47,651 --> 00:33:49,403
For her sake, not yours.
453
00:33:52,197 --> 00:33:53,615
- George.
454
00:33:53,949 --> 00:33:55,576
I saw old Mrs. Bennett.
455
00:33:57,244 --> 00:33:58,620
She sends her love.
456
00:34:00,914 --> 00:34:03,625
(thunder booming)
457
00:34:07,463 --> 00:34:10,174
- Doesn't even
rain on us up here.
458
00:34:11,216 --> 00:34:13,010
Rain just passes by.
459
00:34:13,343 --> 00:34:14,612
- You'd think if
he was gonna kill
460
00:34:14,636 --> 00:34:16,236
all these people he'd
at least rape them.
461
00:34:16,513 --> 00:34:17,514
Seems such a waste.
462
00:34:17,848 --> 00:34:19,728
- Len, if your father
could hear the things you,
463
00:34:19,808 --> 00:34:22,686
not until your aunt
Rene gets here.
464
00:34:29,485 --> 00:34:32,321
(doorbell ringing)
465
00:34:33,822 --> 00:34:35,491
- Hello, man, come in.
466
00:34:40,287 --> 00:34:41,538
Have you got them?
467
00:34:45,584 --> 00:34:49,505
- Cost you a bob each,
there's 10 of them there.
468
00:34:51,215 --> 00:34:52,633
- My friend Jim.
469
00:34:52,966 --> 00:34:53,966
- Hi.
470
00:34:55,135 --> 00:34:56,470
It's raining.
471
00:34:56,804 --> 00:34:59,556
- Well come on in
and sit down, Jim.
472
00:35:03,018 --> 00:35:04,018
- Hello.
473
00:35:07,731 --> 00:35:08,931
- [George] How do you do, Jim?
474
00:35:08,982 --> 00:35:09,982
- Hello.
475
00:35:10,025 --> 00:35:11,025
- Sit down.
476
00:35:19,368 --> 00:35:21,745
- [Len] Tell them where
you were this morning, Jim.
477
00:35:22,079 --> 00:35:23,079
- I was with the law.
478
00:35:23,288 --> 00:35:24,581
- I'm not surprised.
479
00:35:24,915 --> 00:35:25,915
- Tell them why, man.
480
00:35:26,041 --> 00:35:27,321
- They lost a bird who got done.
481
00:35:27,584 --> 00:35:28,127
I knew her.
482
00:35:28,460 --> 00:35:29,545
- Knew her?
483
00:35:29,878 --> 00:35:31,630
- Well I went around
with her once or twice.
484
00:35:31,964 --> 00:35:33,284
- Why did they
wanna speak to you?
485
00:35:33,507 --> 00:35:34,692
- They're pulling all the fellas
486
00:35:34,716 --> 00:35:35,756
that she went around with.
487
00:35:36,051 --> 00:35:36,593
- They think it's
someone she knew?
488
00:35:36,927 --> 00:35:37,927
- Didn't say.
489
00:35:38,178 --> 00:35:39,578
- Well could you
tell them anything?
490
00:35:39,721 --> 00:35:41,601
- Only what she told me,
that she was interested
491
00:35:41,932 --> 00:35:43,475
in some other fella
older than her.
492
00:35:43,809 --> 00:35:45,018
- [George] Is that all?
493
00:35:45,352 --> 00:35:46,432
- That's all she give, man.
494
00:35:46,645 --> 00:35:47,914
- So they're not
getting very far.
495
00:35:47,938 --> 00:35:49,290
- Like I said, I
don't really know.
496
00:35:49,314 --> 00:35:51,692
- Well girls, killer's
still on the loose.
497
00:35:52,025 --> 00:35:53,902
But don't worry, it
doesn't interfere with you.
498
00:35:54,236 --> 00:35:56,405
Apart from the throttling
you to death of course.
499
00:35:56,738 --> 00:35:59,575
- Len, your father
would turn in his grave.
500
00:35:59,908 --> 00:36:01,469
- What'd you have to keep
on about dad for, mom?
501
00:36:01,493 --> 00:36:02,953
You never liked him.
502
00:36:08,625 --> 00:36:10,878
- George, send him to his room.
503
00:36:11,211 --> 00:36:13,755
- Aren't you interested
in facing the truth?
504
00:36:14,089 --> 00:36:16,383
- I've never been so ashamed.
505
00:36:19,344 --> 00:36:20,762
- You must've been, mom.
506
00:36:21,096 --> 00:36:25,309
' Cause you said you haven't
a million times before.
507
00:36:25,642 --> 00:36:28,312
(doorbell ringing)
508
00:36:30,147 --> 00:36:32,733
- You interested in mice?
509
00:36:33,066 --> 00:36:34,066
- Mice?
510
00:36:35,903 --> 00:36:36,528
- Hello, Auntie.
511
00:36:36,862 --> 00:36:37,862
- Hello, George.
512
00:36:37,905 --> 00:36:39,448
Mind I'm wet.
513
00:36:39,781 --> 00:36:41,050
- They're all in
the sitting room.
514
00:36:41,074 --> 00:36:42,343
I'm just getting
ready to go out.
515
00:36:42,367 --> 00:36:42,826
- Oh yes?
516
00:36:43,160 --> 00:36:43,827
Anywhere nice?
517
00:36:44,161 --> 00:36:45,161
- Business.
518
00:36:46,371 --> 00:36:47,371
- Oh.
519
00:36:48,749 --> 00:36:51,627
Don't mind me,
I'll be all right.
520
00:36:51,960 --> 00:36:55,297
(dramatic atmosphere music)
521
00:37:38,173 --> 00:37:40,384
(knocking)
522
00:37:50,435 --> 00:37:51,937
- [George] Thanks.
523
00:38:04,533 --> 00:38:05,533
- I...
524
00:38:07,035 --> 00:38:08,912
Hope you've forgiven me.
525
00:38:09,955 --> 00:38:12,249
- I've forgotten all about it.
526
00:38:14,918 --> 00:38:18,588
- You'll find someone
as nice as Claire was.
527
00:38:18,922 --> 00:38:19,381
I know you will.
528
00:38:19,715 --> 00:38:20,715
- Wynne.
529
00:38:21,008 --> 00:38:21,675
- Maybe someone
you already know.
530
00:38:22,009 --> 00:38:23,009
- Wynne!
531
00:38:23,302 --> 00:38:23,677
- Who's already
very close to you.
532
00:38:24,011 --> 00:38:25,011
- Wynne!
533
00:38:27,514 --> 00:38:30,225
Will you do something for me?
534
00:38:30,559 --> 00:38:31,559
- Oh yes.
535
00:38:33,979 --> 00:38:34,979
- Come here.
536
00:38:45,073 --> 00:38:46,073
- There.
537
00:38:46,992 --> 00:38:49,703
A pleasant enough
face, wouldn't you say?
538
00:38:50,037 --> 00:38:53,165
In fact, one might
even say almost pretty.
539
00:38:54,499 --> 00:38:55,125
- Yuck.
540
00:38:55,459 --> 00:38:56,752
- Oh yes, pretty.
541
00:38:57,085 --> 00:38:58,938
A lot of people would say
so and I'd agree with them.
542
00:38:58,962 --> 00:39:00,964
A tender adolescent flower.
543
00:39:02,966 --> 00:39:04,134
Blooming.
544
00:39:04,468 --> 00:39:06,345
Unaffected by the,
what'd you call it,
545
00:39:06,678 --> 00:39:08,764
the cares of the world.
546
00:39:09,097 --> 00:39:11,350
Shall I give you a
bit of beauty advice?
547
00:39:11,683 --> 00:39:13,226
As to avoid becoming
a wrinkle-faced,
548
00:39:13,560 --> 00:39:16,855
gray-haired old lady long
before your time, shall I?
549
00:39:17,189 --> 00:39:21,610
Well stop worrying about me
and my rotten old life, okay?
550
00:39:39,669 --> 00:39:41,088
- You haven't found
my sweater then?
551
00:39:41,421 --> 00:39:42,421
- It'll turn up.
552
00:39:42,631 --> 00:39:45,133
Why do you keep on about it?
553
00:39:45,467 --> 00:39:48,303
- I just notice these things.
554
00:39:48,637 --> 00:39:49,304
- As a matter of fact, I seem
555
00:39:49,638 --> 00:39:51,264
to remember Len borrowing it.
556
00:39:51,598 --> 00:39:54,935
(dramatic atmosphere music)
557
00:40:37,310 --> 00:40:38,687
- I told my mother I was staying
558
00:40:39,020 --> 00:40:41,022
after school for
extra French lessons.
559
00:40:41,356 --> 00:40:43,400
Because Sister Mary
Appleday says I'm stoned.
560
00:40:43,733 --> 00:40:45,493
- Instead of which you
went to your old house
561
00:40:45,610 --> 00:40:47,988
although your mother has
forbidden you to go there.
562
00:40:48,321 --> 00:40:49,321
- Yes, Father.
563
00:40:51,032 --> 00:40:53,034
- You know that lying is wrong.
564
00:40:53,368 --> 00:40:55,579
'Cause it could cause
your mother great pain.
565
00:40:55,912 --> 00:40:57,497
- Yes, Father.
566
00:40:57,831 --> 00:41:00,041
- But still you persist.
567
00:41:00,375 --> 00:41:02,419
- We were so happy
there, Father.
568
00:41:02,752 --> 00:41:04,421
Do you understand that?
569
00:41:06,590 --> 00:41:09,009
- [Priest] My child, life should
570
00:41:09,342 --> 00:41:11,720
consist of more than memories.
571
00:41:13,305 --> 00:41:15,640
It not only should, it must.
572
00:41:17,893 --> 00:41:19,936
- There's something
else I have to tell you.
573
00:41:20,270 --> 00:41:22,189
Something much worse.
574
00:41:22,522 --> 00:41:25,233
It's about Claire, remember
I told you about her?
575
00:41:25,567 --> 00:41:27,068
- Your brother's fiance?
576
00:41:27,402 --> 00:41:29,988
The one who was
killed in an accident?
577
00:41:30,322 --> 00:41:33,450
- He's not really
my brother, Father.
578
00:41:33,783 --> 00:41:34,951
- [Priest] Well?
579
00:41:37,579 --> 00:41:40,874
- Sometimes I find
myself thinking...
580
00:41:41,208 --> 00:41:43,585
More and more I find myself...
581
00:41:45,629 --> 00:41:47,255
It's awful, Father.
582
00:41:47,589 --> 00:41:50,217
Sometimes I find
myself thinking...
583
00:41:52,260 --> 00:41:53,678
I'm glad she's dead.
584
00:41:55,514 --> 00:41:58,975
(gentle atmosphere music)
585
00:42:54,322 --> 00:42:56,825
(birds chirping)
586
00:44:41,179 --> 00:44:44,307
(gentle flute melody)
587
00:45:52,959 --> 00:45:57,088
♪ Sitting by myself
with a secret
588
00:47:39,566 --> 00:47:40,566
- Dear Lord.
589
00:47:42,068 --> 00:47:44,821
Just because you find a
bit of old sweater with...
590
00:47:45,154 --> 00:47:46,322
Stuff in it.
591
00:47:46,656 --> 00:47:47,967
And just because he
doesn't go and make shelves
592
00:47:47,991 --> 00:47:49,431
for Mrs. Bennett
when he says he does
593
00:47:49,576 --> 00:47:50,776
doesn't mean anything does it?
594
00:47:50,827 --> 00:47:53,288
(loud banging)
595
00:47:53,621 --> 00:47:54,621
George is good.
596
00:47:54,873 --> 00:47:56,267
And if he tells
lies and does things
597
00:47:56,291 --> 00:47:59,335
it must be for a good
reason, mustn't it?
598
00:48:01,129 --> 00:48:03,249
You know how lonely he's
been since Claire's accident,
599
00:48:03,464 --> 00:48:05,025
they were getting
married and everything.
600
00:48:05,049 --> 00:48:06,169
And I know you'll understand
601
00:48:06,342 --> 00:48:07,570
that I had to get
rid of that sweater.
602
00:48:07,594 --> 00:48:09,154
Because people always
get the wrong idea
603
00:48:09,262 --> 00:48:11,014
and that would be awful.
604
00:48:13,850 --> 00:48:15,059
I know he isn't a Catholic,
605
00:48:15,393 --> 00:48:17,520
but he is good, I promise you.
606
00:48:19,564 --> 00:48:20,564
Amen.
607
00:48:36,331 --> 00:48:36,915
Evening, Father.
608
00:48:37,248 --> 00:48:37,707
- Hello, Wynne.
609
00:48:38,041 --> 00:48:38,499
- Uh...
610
00:48:38,833 --> 00:48:39,833
- Yes?
611
00:48:48,968 --> 00:48:52,513
(gentle atmosphere music)
612
00:48:54,515 --> 00:48:57,226
(clock ticking)
613
00:49:29,467 --> 00:49:31,177
- [Wynne VO] One,
two, three, four,
614
00:49:31,511 --> 00:49:34,055
five, six, seven,
eight, nine, 10.
615
00:49:58,496 --> 00:50:01,541
(music intensifying)
616
00:51:01,809 --> 00:51:04,353
(baby crying)
617
00:51:23,289 --> 00:51:24,957
- I believe in one God.
618
00:51:25,291 --> 00:51:26,793
- [Congregation]
Almighty Father.
619
00:51:27,126 --> 00:51:28,326
The maker of Heaven and Earth.
620
00:51:28,461 --> 00:51:29,941
- [Corinne] Where
were you last night?
621
00:51:30,004 --> 00:51:31,506
I waited.
622
00:51:31,839 --> 00:51:32,839
- [Wynne] Out.
623
00:51:34,675 --> 00:51:35,675
- [Corinne] With a boy?
624
00:51:35,885 --> 00:51:36,886
- [Wynne] Perhaps.
625
00:51:37,220 --> 00:51:38,697
- [Congregation]
Forgotten Son of God.
626
00:51:38,721 --> 00:51:41,224
Born of the Father
before time began.
627
00:51:41,557 --> 00:51:43,976
God from God, light from light.
628
00:51:44,310 --> 00:51:46,312
True God from true God.
629
00:51:46,646 --> 00:51:47,726
- Are you seeing him again?
630
00:51:47,897 --> 00:51:48,356
- Tonight.
631
00:51:48,689 --> 00:51:49,148
- What's he like?
632
00:51:49,482 --> 00:51:49,941
- Tasty.
633
00:51:50,274 --> 00:51:51,609
- Shh!
634
00:51:51,943 --> 00:51:54,070
- [Congregation] And through
Him all things were made.
635
00:51:54,403 --> 00:51:59,117
For our sin and for our salvation,
He came down from Heaven.
636
00:52:00,368 --> 00:52:02,120
- You're not going
to, you know, let him?
637
00:52:02,453 --> 00:52:05,081
- You say you've done
it hundreds of times.
638
00:52:05,414 --> 00:52:08,709
- Yes, I know, I mean
are you going to a hotel?
639
00:52:09,043 --> 00:52:09,502
- We might.
640
00:52:09,836 --> 00:52:11,212
We haven't decided.
641
00:52:11,546 --> 00:52:13,714
- But how will you
not have a baby?
642
00:52:14,048 --> 00:52:16,175
- I've been all fixed.
643
00:52:16,509 --> 00:52:17,509
- No.
644
00:52:20,263 --> 00:52:21,514
You'll tell me what it's like?
645
00:52:21,848 --> 00:52:22,848
- I thought you knew.
646
00:52:22,974 --> 00:52:24,684
- Yes, I know, I
mean swap notes.
647
00:52:25,017 --> 00:52:26,017
- If you like.
648
00:52:27,687 --> 00:52:30,148
- [Congregation] And His
kingdom will have no end.
649
00:52:30,481 --> 00:52:31,983
I believe in the Holy Spirit.
650
00:52:32,316 --> 00:52:32,859
- Do I know him?
651
00:52:33,192 --> 00:52:34,569
- Not telling.
652
00:52:34,902 --> 00:52:37,613
- [Congregation] Who proceeds
from the Father and the Son.
653
00:52:37,947 --> 00:52:39,657
- I'll tell you
about it tomorrow.
654
00:52:39,991 --> 00:52:42,368
If you promise to cover for me.
655
00:52:42,702 --> 00:52:44,983
- [Congregation] He it was who
spoke through the prophets.
656
00:52:45,288 --> 00:52:47,540
- And you give me your rosary.
657
00:52:47,874 --> 00:52:49,750
The mother of pearl one
with the silver caps
658
00:52:50,084 --> 00:52:53,462
on the crucifix that
George gave you.
659
00:52:53,796 --> 00:52:55,023
- [Congregation]
And I look forward
660
00:52:55,047 --> 00:52:56,327
to the resurrection of the dead.
661
00:52:56,507 --> 00:52:57,592
- All right.
662
00:52:57,925 --> 00:52:59,444
- [Congregation] To the
life of the world to come.
663
00:52:59,468 --> 00:53:00,468
Amen.
664
00:53:07,560 --> 00:53:10,688
(doorbell ringing)
665
00:53:11,022 --> 00:53:11,647
- Hello.
666
00:53:11,981 --> 00:53:13,608
No, it's for me!
667
00:53:13,941 --> 00:53:15,021
What have you got in there?
668
00:53:15,067 --> 00:53:15,610
- Night things.
669
00:53:15,943 --> 00:53:16,986
- Night things?
670
00:53:18,905 --> 00:53:20,740
- I'm only lending it
to you, don't forget.
671
00:53:21,073 --> 00:53:23,409
You can only have it if you
don't mess things up for me.
672
00:53:23,743 --> 00:53:24,744
- Oh let me see.
673
00:53:25,077 --> 00:53:26,662
- I'll be going then.
674
00:53:26,996 --> 00:53:27,996
- Wynne!
675
00:53:28,789 --> 00:53:30,499
You promise to let me
know what it's like?
676
00:53:30,833 --> 00:53:31,500
- Maybe.
677
00:53:31,834 --> 00:53:32,978
- Want to borrow
my amber pendant
678
00:53:33,002 --> 00:53:34,002
with a real fly inside?
679
00:53:34,212 --> 00:53:35,212
- No thanks.
680
00:53:35,421 --> 00:53:36,607
Dave doesn't like
insects around my neck.
681
00:53:36,631 --> 00:53:37,673
- David?
682
00:53:38,007 --> 00:53:39,258
Now I know.
683
00:53:39,592 --> 00:53:41,594
- Thousands of
Davids in the world.
684
00:53:41,928 --> 00:53:43,554
- Enjoy yourself.
685
00:53:43,888 --> 00:53:46,724
It hurts the first
time, you know.
686
00:53:47,058 --> 00:53:49,977
I've done it seven
times, I oughta know!
687
00:53:51,020 --> 00:53:52,020
Seven!
688
00:54:06,994 --> 00:54:07,994
- Hello.
689
00:54:10,998 --> 00:54:12,625
You oughta get yourself a dog.
690
00:54:12,959 --> 00:54:13,960
- Pardon?
691
00:54:14,293 --> 00:54:15,973
- Number of times you
go out to the common.
692
00:54:16,003 --> 00:54:17,421
You oughta get yourself a dog.
693
00:54:17,755 --> 00:54:18,339
- I'm not.
694
00:54:18,673 --> 00:54:19,673
I'm meeting some friends.
695
00:54:19,924 --> 00:54:20,924
- Sweet?
696
00:55:01,340 --> 00:55:03,092
Your skirt's too short.
697
00:55:04,010 --> 00:55:05,010
- Please.
698
00:55:23,529 --> 00:55:25,656
- Hey, you left your coat!
699
00:55:37,001 --> 00:55:39,754
(truck honking)
700
00:55:50,222 --> 00:55:52,892
(dog barking)
701
00:55:58,147 --> 00:56:00,775
(bird chirping)
702
00:57:53,345 --> 00:57:57,057
(dramatic atmosphere music)
703
00:58:52,947 --> 00:58:55,741
(dramatic sting)
704
00:58:56,075 --> 00:58:59,703
(suspenseful atmosphere music)
705
00:59:30,234 --> 00:59:31,902
- You were late last night.
706
00:59:32,236 --> 00:59:33,236
- Was I?
707
00:59:33,279 --> 00:59:35,072
- Where were you?
708
00:59:35,406 --> 00:59:36,406
- Club.
709
00:59:36,490 --> 00:59:37,490
Same as usual.
710
00:59:51,630 --> 00:59:53,316
- Look Len, I don't know
what these things are
711
00:59:53,340 --> 00:59:55,050
and I don't want you to tell me.
712
00:59:55,384 --> 00:59:56,695
What do you say we
just shuttle it up
713
00:59:56,719 --> 00:59:59,054
down the loo, whatever they are.
714
01:00:00,222 --> 01:00:02,099
- Seems simple isn't it?
715
01:00:08,856 --> 01:00:13,777
♪ Sitting in a homemade
airplane or two
716
01:00:15,195 --> 01:00:20,075
♪ The people playing games
717
01:00:22,119 --> 01:00:23,119
♪ Far above
718
01:00:23,412 --> 01:00:24,412
- How's David?
719
01:00:24,538 --> 01:00:24,997
- Who?
720
01:00:25,331 --> 01:00:26,331
- David.
721
01:00:26,373 --> 01:00:26,832
- All right.
722
01:00:27,166 --> 01:00:28,166
- Only all right?
723
01:00:28,208 --> 01:00:28,792
Hey.
724
01:00:29,126 --> 01:00:30,753
Your brother's rather dashing.
725
01:00:31,086 --> 01:00:32,086
- Agreed.
726
01:00:32,129 --> 01:00:33,169
Look, I'm only came to say
727
01:00:33,339 --> 01:00:34,548
I have to go and see someone.
728
01:00:34,882 --> 01:00:36,133
- Suits me.
729
01:00:36,467 --> 01:00:38,347
I'm seeing hairy hands
in the coffee bar anyway.
730
01:00:38,552 --> 01:00:39,552
Wynne.
731
01:00:44,016 --> 01:00:44,642
Did you or didn't you?
732
01:00:44,975 --> 01:00:45,434
- What?
733
01:00:45,768 --> 01:00:46,226
- Have it.
734
01:00:46,560 --> 01:00:47,019
- Have what?
735
01:00:47,353 --> 01:00:48,353
- Sex.
736
01:00:48,395 --> 01:00:48,854
- No.
737
01:00:49,188 --> 01:00:49,647
- Knew you wouldn't.
738
01:00:49,980 --> 01:00:51,231
♪ They can see
739
01:00:51,565 --> 01:00:54,943
♪ And feel where they belong
740
01:01:13,879 --> 01:01:15,159
- [Wynne] I was just passing by.
741
01:01:15,339 --> 01:01:17,049
Thought I'd say hello.
742
01:01:17,383 --> 01:01:19,093
- [George] Hello.
743
01:01:19,426 --> 01:01:20,552
- Hello.
744
01:01:20,886 --> 01:01:24,139
- [Worker] Here, help
with this will you?
745
01:01:25,599 --> 01:01:27,267
- Do you ever go
to the old house?
746
01:01:27,601 --> 01:01:28,727
- What makes you ask that?
747
01:01:29,061 --> 01:01:30,501
- I know how much
you liked it there.
748
01:01:30,813 --> 01:01:33,107
- No, I don't go there.
749
01:01:33,440 --> 01:01:34,817
- But you were there that day.
750
01:01:35,150 --> 01:01:36,390
When you caught Corinne and me.
751
01:01:36,610 --> 01:01:38,320
- Sometimes I go there.
752
01:01:38,654 --> 01:01:40,864
Just to look over the
old place, but not often.
753
01:01:41,198 --> 01:01:43,951
- But you don't
like me going there?
754
01:01:45,369 --> 01:01:48,497
- Wynne, another girl
was murdered last night.
755
01:01:48,831 --> 01:01:50,311
You know where they
think it happened.
756
01:01:50,416 --> 01:01:51,667
Well that's why.
757
01:02:00,467 --> 01:02:02,928
- Len says even a murderer
must have a family.
758
01:02:03,262 --> 01:02:04,972
- [George] Len says
lots of things.
759
01:02:05,305 --> 01:02:06,625
- But if he does,
then one of them
760
01:02:06,890 --> 01:02:09,101
might know, mightn't they?
761
01:02:09,435 --> 01:02:10,561
- Not necessarily.
762
01:02:17,109 --> 01:02:19,153
- If they were
very close to him,
763
01:02:19,486 --> 01:02:21,864
understood him, they'd
want to help him.
764
01:02:22,197 --> 01:02:23,197
- Wynne, this man's mad.
765
01:02:23,449 --> 01:02:25,325
He doesn't know what he's doing.
766
01:02:25,659 --> 01:02:28,454
Sometimes, most of the
time he's perfectly normal,
767
01:02:28,787 --> 01:02:32,082
and then he just
can't stop himself.
768
01:02:32,416 --> 01:02:34,056
- Isn't there anything
he can do about it?
769
01:02:34,168 --> 01:02:35,544
- Shouldn't think so.
770
01:02:35,878 --> 01:02:37,337
- Then wouldn't it...
771
01:02:38,839 --> 01:02:41,425
Wouldn't it be better
if he gave himself up?
772
01:02:41,759 --> 01:02:44,970
If he couldn't help it,
no one would blame him.
773
01:02:45,304 --> 01:02:47,973
And he'd have people
who were close to him.
774
01:02:48,307 --> 01:02:50,309
Who'd stick to him
through thick and thin.
775
01:02:50,642 --> 01:02:53,395
- What are you on about, Wynne?
776
01:02:53,729 --> 01:02:56,356
- When people have
people who love them,
777
01:02:56,690 --> 01:02:58,692
they don't have to
worry about anything.
778
01:02:59,026 --> 01:03:02,154
Because they've got
people who love them.
779
01:03:04,490 --> 01:03:06,909
- Why do you ever
have to change?
780
01:03:07,242 --> 01:03:10,370
(gentle atmosphere music)
781
01:03:35,521 --> 01:03:37,940
- He must be
diabolically clever.
782
01:03:38,273 --> 01:03:39,316
As well as bloody bent.
783
01:03:39,650 --> 01:03:41,985
- It's the poor mother I
can't help thinking about.
784
01:03:42,319 --> 01:03:43,570
- Aye, he'll make a mistake.
785
01:03:43,904 --> 01:03:45,280
They always do.
786
01:03:45,614 --> 01:03:48,492
- If he does, they'll catch him.
787
01:03:48,826 --> 01:03:50,786
If he doesn't, they won't.
788
01:04:05,884 --> 01:04:09,012
(church bell ringing)
789
01:04:18,105 --> 01:04:18,730
- Morning George.
790
01:04:19,064 --> 01:04:19,648
See the game last night?
791
01:04:19,982 --> 01:04:20,649
- No, I didn't watch television.
792
01:04:20,983 --> 01:04:22,168
- Oh, you missed a great game.
793
01:04:22,192 --> 01:04:22,776
- [George] Did I?
794
01:04:23,110 --> 01:04:23,694
- [Coworker] A few goals.
795
01:04:24,027 --> 01:04:24,611
- [George] Yeah, I read about it
796
01:04:24,945 --> 01:04:25,529
in the papers this morning.
797
01:04:25,863 --> 01:04:26,446
- [Coworker] Still good result.
798
01:04:26,780 --> 01:04:27,447
Could've gone either way.
799
01:04:27,781 --> 01:04:28,448
- [George] Yeah,
fella said that.
800
01:04:28,782 --> 01:04:29,199
- Well see ya, George.
801
01:04:29,533 --> 01:04:30,533
- Yeah, okay.
802
01:04:30,701 --> 01:04:31,159
- [Coworker] On I go.
803
01:04:31,493 --> 01:04:32,493
- Yup.
804
01:04:56,435 --> 01:04:58,937
(truck revving)
805
01:06:11,593 --> 01:06:12,219
All right?
806
01:06:12,552 --> 01:06:13,637
- [Leonie] Yes.
807
01:06:34,574 --> 01:06:35,993
Well say it.
808
01:06:36,326 --> 01:06:36,910
- [George] Say what?
809
01:06:37,244 --> 01:06:39,246
- [Leonie] How well I look.
810
01:06:40,706 --> 01:06:42,374
- [George] You look better.
811
01:06:42,708 --> 01:06:44,584
- [Leonie] Bloody liar.
812
01:07:03,645 --> 01:07:04,688
Home at last.
813
01:07:05,022 --> 01:07:05,605
- Yup.
814
01:07:05,939 --> 01:07:08,191
See if you can stay this time.
815
01:07:29,671 --> 01:07:30,671
- George.
816
01:07:32,090 --> 01:07:34,551
Where do you think you're going?
817
01:07:50,442 --> 01:07:51,735
(church bell ringing)
818
01:07:52,069 --> 01:07:54,112
(giggling)
819
01:08:20,931 --> 01:08:23,683
(truck revving)
820
01:09:23,618 --> 01:09:25,704
(whistling)
821
01:10:14,336 --> 01:10:16,588
- [Officer] Did you
ring her friend up?
822
01:10:16,922 --> 01:10:18,042
- [Mother] I don't remember.
823
01:10:18,256 --> 01:10:18,882
I can't remember that.
824
01:10:19,216 --> 01:10:20,216
She never got there.
825
01:10:20,508 --> 01:10:20,926
- [Officer] Can you
think of anywhere else
826
01:10:21,259 --> 01:10:23,637
she might have gone to?
827
01:10:23,970 --> 01:10:25,406
- Now Mrs. Kinch, when
she left the house,
828
01:10:25,430 --> 01:10:27,283
do you remember whether she
said that she was actually
829
01:10:27,307 --> 01:10:29,226
going to call this house,
or going to meet...
830
01:10:29,559 --> 01:10:30,018
- [Wynne] Oop.
831
01:10:30,352 --> 01:10:31,728
Oh blast.
832
01:10:32,062 --> 01:10:33,331
- [Mother] She just
said I'm going to car.
833
01:10:33,355 --> 01:10:35,857
(crosstalking)
834
01:10:40,987 --> 01:10:42,590
- [Officer] ls there a
cafe that she goes to?
835
01:10:42,614 --> 01:10:43,614
- Yes, but not at night.
836
01:10:43,823 --> 01:10:44,983
Look, I've rung Mrs. Mildred.
837
01:10:45,242 --> 01:10:46,385
- [Officer] Yes, but
if she went there...
838
01:10:46,409 --> 01:10:47,428
- She'd be able to see the house
839
01:10:47,452 --> 01:10:48,787
from just out the balcony there.
840
01:10:49,120 --> 01:10:50,223
- [Officer] Yes Mrs. Kinch,
but if we could establish
841
01:10:50,247 --> 01:10:50,872
that she'd been to
this cafe we could
842
01:10:51,206 --> 01:10:52,326
go and ask the proprietor...
843
01:10:52,374 --> 01:10:54,125
- [Mother] She
wouldn't go by herself.
844
01:10:54,459 --> 01:10:57,170
- [Officer] She may
have gone there.
845
01:11:07,430 --> 01:11:09,724
And can you tell me how
tall is your daughter?
846
01:11:10,058 --> 01:11:11,476
- [Mother] I'm not sure.
847
01:11:11,810 --> 01:11:12,310
- [George] Five.
848
01:11:12,644 --> 01:11:13,644
About 5'4.
849
01:11:13,687 --> 01:11:14,688
- [Officer] 5'4.
850
01:11:15,021 --> 01:11:16,123
And what about the
color of her hair?
851
01:11:16,147 --> 01:11:17,147
- [Mother] Brown.
852
01:11:17,190 --> 01:11:17,774
- [Officer] Brown hair?
853
01:11:18,108 --> 01:11:19,126
- [Mother] Light brown hair.
854
01:11:19,150 --> 01:11:19,734
- [Officer] Your
mother's given us
855
01:11:20,068 --> 01:11:21,653
a description, all right.
856
01:11:21,987 --> 01:11:23,172
Would there be a
photograph about?
857
01:11:23,196 --> 01:11:24,196
- [Mother] A photograph?
858
01:11:24,239 --> 01:11:24,864
- [George] What do
you mean photograph?
859
01:11:25,198 --> 01:11:25,782
- Well it would help.
860
01:11:26,116 --> 01:11:27,396
- That's a bit drastic isn't it?
861
01:11:27,617 --> 01:11:28,970
- It's best to cover
ourselves straight off, son.
862
01:11:28,994 --> 01:11:31,013
- [Len] If anyone can help
you, it's me brother George.
863
01:11:31,037 --> 01:11:32,056
- [George] Why
don't you shut up!
864
01:11:32,080 --> 01:11:32,539
- [Officer] What does he mean?
865
01:11:32,872 --> 01:11:33,331
- Ask him.
866
01:11:33,665 --> 01:11:34,249
- I'm warning you!
867
01:11:34,582 --> 01:11:35,583
- You're warning me what?
868
01:11:35,917 --> 01:11:36,334
- Your stupid remarks,
the girl's out there...
869
01:11:36,668 --> 01:11:37,085
- [Mother] Stop it!
870
01:11:37,419 --> 01:11:38,628
Both of you stop it!
871
01:11:38,962 --> 01:11:41,047
Stop it, the two
of you, stop it!
872
01:11:41,381 --> 01:11:41,840
- Hello.
873
01:11:42,173 --> 01:11:43,173
- Is this her?
874
01:11:50,890 --> 01:11:52,183
- Where the hell have you been?
875
01:11:52,517 --> 01:11:52,976
- Been?
876
01:11:53,310 --> 01:11:53,768
- Been!
877
01:11:54,102 --> 01:11:55,186
- You're here.
878
01:11:55,520 --> 01:11:56,520
- Upstairs.
879
01:11:56,688 --> 01:11:57,314
In bed.
880
01:11:57,647 --> 01:11:58,833
- [George] Couldn't have been.
881
01:11:58,857 --> 01:12:00,900
- Well not actually in bed.
882
01:12:01,234 --> 01:12:02,736
I was under it.
883
01:12:03,069 --> 01:12:04,321
- She's not well.
884
01:12:04,654 --> 01:12:06,094
Get her a drop of
Aunt Rene's brandy.
885
01:12:06,197 --> 01:12:08,074
Come along, sit down dear.
886
01:12:08,408 --> 01:12:10,952
And now oh you're peaking,
where's that brandy?
887
01:12:11,286 --> 01:12:12,412
There, dear.
888
01:12:12,746 --> 01:12:14,164
- [Len] She's stoned.
889
01:12:16,916 --> 01:12:19,002
- Go on, drink it down.
890
01:12:20,879 --> 01:12:22,359
- Exactly which bed
would it have been
891
01:12:22,464 --> 01:12:24,883
that you would have been under?
892
01:12:25,216 --> 01:12:26,216
- Mine.
893
01:12:26,468 --> 01:12:27,868
- All right, now
listen, she's back.
894
01:12:28,094 --> 01:12:30,054
In a funny old state, I'll
admit, but she is back.
895
01:12:30,138 --> 01:12:32,515
- [Mother] Oh, you're going.
896
01:12:32,849 --> 01:12:33,308
Goodbye.
897
01:12:33,641 --> 01:12:34,225
Thank you very much.
898
01:12:34,559 --> 01:12:35,018
- [Wynne] Bye.
899
01:12:35,352 --> 01:12:36,352
- So sorry.
900
01:12:37,687 --> 01:12:40,106
I've been half out of my mind.
901
01:12:40,440 --> 01:12:40,899
- Sorry.
902
01:12:41,232 --> 01:12:42,232
- Where have you been?
903
01:12:42,275 --> 01:12:43,777
- For a walk.
904
01:12:44,110 --> 01:12:45,153
- She's definitely stoned.
905
01:12:45,487 --> 01:12:47,572
(giggling)
906
01:12:51,910 --> 01:12:52,910
She is.
907
01:12:53,036 --> 01:12:53,703
She is.
908
01:12:54,037 --> 01:12:55,237
- Who's been giving you drink?
909
01:12:55,330 --> 01:12:56,330
- You have.
910
01:12:59,876 --> 01:13:00,919
I'm nearly 15.
911
01:13:01,252 --> 01:13:02,837
Some girls stay out all night.
912
01:13:03,171 --> 01:13:04,315
- Not in this house they don't.
913
01:13:04,339 --> 01:13:05,649
- Wynne, if you've
done anything wrong,
914
01:13:05,673 --> 01:13:06,673
love, you can tell me.
915
01:13:06,925 --> 01:13:08,593
- I return as I went.
916
01:13:08,927 --> 01:13:10,428
Total virgin.
917
01:13:10,762 --> 01:13:11,762
- Oh my gosh.
918
01:13:13,515 --> 01:13:14,766
- I'll tell George.
919
01:13:15,100 --> 01:13:16,494
- If you've got anything
to say, young lady...
920
01:13:16,518 --> 01:13:17,518
- Just George.
921
01:13:22,107 --> 01:13:23,608
- Bed.
922
01:13:23,942 --> 01:13:24,942
Come on, Len.
923
01:13:25,235 --> 01:13:27,112
- She had a jolly good time.
924
01:13:27,445 --> 01:13:30,824
I'll have a word with her
in the morning, I will.
925
01:13:31,157 --> 01:13:32,992
(laughing)
926
01:13:34,494 --> 01:13:35,912
- You're too much.
927
01:13:36,246 --> 01:13:38,331
(laughing)
928
01:13:52,804 --> 01:13:54,180
- All right.
929
01:13:54,514 --> 01:13:55,974
- If you must know.
930
01:13:58,101 --> 01:13:59,352
I went for a ride.
931
01:13:59,686 --> 01:14:00,686
- Where?
932
01:14:01,729 --> 01:14:04,858
- First of all, I went
to some sort of hospital.
933
01:14:05,191 --> 01:14:07,944
Then I went to this
very posh house.
934
01:14:10,238 --> 01:14:12,115
And then I waited.
935
01:14:12,449 --> 01:14:15,994
And while I waited I
got rather thirsty,
936
01:14:16,327 --> 01:14:17,871
so I had a little drink.
937
01:14:18,204 --> 01:14:19,706
Rather a lot of pale ale.
938
01:14:20,039 --> 01:14:21,039
- You were in the van?
939
01:14:21,207 --> 01:14:21,666
- That's right.
940
01:14:22,000 --> 01:14:23,000
- Why?
941
01:14:23,168 --> 01:14:25,962
- I was looking for clues.
942
01:14:26,296 --> 01:14:28,923
You must admit, it's
very good of me.
943
01:14:30,383 --> 01:14:31,383
- Go to bed.
944
01:14:55,241 --> 01:14:56,241
- With you.
945
01:14:57,452 --> 01:14:59,412
I want to sleep with you.
946
01:15:01,623 --> 01:15:03,458
- Get out, Wynne.
947
01:15:03,791 --> 01:15:05,111
- It's a perfectly
normal reaction
948
01:15:05,376 --> 01:15:07,629
of a full-blooded female
for a full-blooded male.
949
01:15:07,962 --> 01:15:08,962
- Get out.
950
01:15:12,008 --> 01:15:14,511
- I want you to put
your arms around me.
951
01:15:14,844 --> 01:15:15,844
And kiss me
952
01:15:24,062 --> 01:15:25,188
And do things.
953
01:15:27,315 --> 01:15:29,150
Things you do to her.
954
01:15:30,693 --> 01:15:32,820
- [Wynne VO] Nine, 10, 11.
955
01:15:34,239 --> 01:15:37,700
(dramatic atmosphere music)
956
01:16:29,252 --> 01:16:32,338
(rock cassette music)
957
01:16:42,098 --> 01:16:44,892
(doorbell ringing)
958
01:16:48,313 --> 01:16:52,609
- Well you can't sit here
all day doing nothing.
959
01:16:52,942 --> 01:16:53,942
- Hello.
960
01:17:02,952 --> 01:17:03,952
Was it David?
961
01:17:04,245 --> 01:17:05,245
- David who?
962
01:17:05,288 --> 01:17:06,331
- I knew.
963
01:17:06,664 --> 01:17:07,808
Well I guessed when
your mom rang up
964
01:17:07,832 --> 01:17:09,208
to find out if you were with us.
965
01:17:09,542 --> 01:17:10,542
- Oh!
966
01:17:10,627 --> 01:17:12,170
- What time did you get home?
967
01:17:12,503 --> 01:17:13,503
- Half past 2.
968
01:17:14,797 --> 01:17:16,215
- Were they mad?
969
01:17:16,549 --> 01:17:17,717
- They still are.
970
01:17:18,051 --> 01:17:19,051
- I bet.
971
01:17:22,930 --> 01:17:24,807
Hello everybody.
972
01:17:25,141 --> 01:17:26,517
Hello, Mrs. Kinch.
973
01:17:26,851 --> 01:17:27,851
Hello you.
974
01:17:30,772 --> 01:17:32,106
Oh may I?
975
01:17:32,440 --> 01:17:34,067
- George is going to...
976
01:17:35,943 --> 01:17:37,487
Take you all on a picnic.
977
01:17:37,820 --> 01:17:40,239
- [Corinne] Oh lovely.
978
01:17:40,573 --> 01:17:41,699
- Yes.
979
01:17:42,033 --> 01:17:45,036
(funk music beat)
980
01:17:45,370 --> 01:17:48,956
(grandiose orchestra music)
981
01:18:04,180 --> 01:18:06,182
(giggling)
982
01:18:11,813 --> 01:18:14,023
(laughing)
983
01:18:37,338 --> 01:18:39,257
- How old is this David?
984
01:18:40,425 --> 01:18:41,634
- [Wynne] 17.
985
01:18:41,968 --> 01:18:45,722
- Well he must be retarded
if you didn't have sex.
986
01:18:46,055 --> 01:18:47,682
- Who said we didn't?
987
01:18:48,015 --> 01:18:49,392
- You can always tell.
988
01:18:49,726 --> 01:18:51,144
- Well that's all you know.
989
01:18:51,477 --> 01:18:53,062
As a matter of fact.
990
01:18:55,481 --> 01:18:56,649
There isn't any David.
991
01:18:56,983 --> 01:18:58,067
- I knew it.
992
01:18:58,401 --> 01:18:59,401
- It's George.
993
01:19:02,155 --> 01:19:04,490
It's George I went out with.
994
01:19:04,824 --> 01:19:06,284
We were drinking.
995
01:19:06,617 --> 01:19:08,161
- What, carrot juice?
996
01:19:08,494 --> 01:19:09,494
- Sherry.
997
01:19:10,204 --> 01:19:11,497
- Not in a pub.
998
01:19:11,831 --> 01:19:12,831
You're underage.
999
01:19:13,124 --> 01:19:14,417
He'd be arrested.
1000
01:19:15,376 --> 01:19:16,461
- We've got this friend.
1001
01:19:16,794 --> 01:19:18,379
With a big house.
1002
01:19:18,713 --> 01:19:22,133
She lets us use it so
the family won't know.
1003
01:19:22,467 --> 01:19:24,302
It's not so much sex between us.
1004
01:19:24,635 --> 01:19:25,635
It's real love.
1005
01:19:26,512 --> 01:19:28,347
All his friends understand.
1006
01:19:28,681 --> 01:19:30,201
They know we're in
a difficult position
1007
01:19:30,516 --> 01:19:32,560
and they're helping us to wait.
1008
01:19:32,894 --> 01:19:33,894
- What for?
1009
01:19:36,606 --> 01:19:39,692
- Until I'm 16 and
we can get married.
1010
01:19:40,026 --> 01:19:41,426
We won't go abroad
on our honeymoon.
1011
01:19:41,611 --> 01:19:44,155
We'll go straight
to our cottage.
1012
01:19:44,489 --> 01:19:46,282
This cottage we found.
1013
01:19:48,075 --> 01:19:51,287
It's miles and miles
away from anywhere.
1014
01:19:51,621 --> 01:19:54,165
I'm going to look after him.
1015
01:19:54,499 --> 01:19:57,835
And keep people from
worrying him and everything.
1016
01:19:58,169 --> 01:20:00,421
Whatever he may have done.
1017
01:20:00,755 --> 01:20:03,341
What people may think he's done.
1018
01:20:05,176 --> 01:20:08,930
I'm only telling you 'cause
you're a friend of mine.
1019
01:20:09,263 --> 01:20:10,463
And you'd find out anyway when
1020
01:20:10,723 --> 01:20:13,351
I ask you to be a bridesmaid.
1021
01:20:13,684 --> 01:20:15,228
- I don't believe you.
1022
01:20:16,395 --> 01:20:18,147
I'll ask him.
1023
01:20:18,481 --> 01:20:19,774
- You dare?
1024
01:20:20,107 --> 01:20:23,277
- I know he goes out
with other women.
1025
01:20:23,611 --> 01:20:25,279
- That's just a cover.
1026
01:20:25,613 --> 01:20:27,698
In his heart he's
being faithful to me.
1027
01:20:28,032 --> 01:20:30,785
Because he doesn't
want anyone else.
1028
01:20:36,207 --> 01:20:37,667
- Why didn't you tell me before?
1029
01:20:38,000 --> 01:20:39,418
- Shh.
1030
01:20:39,752 --> 01:20:41,128
We said we'd keep it a secret.
1031
01:20:41,462 --> 01:20:43,798
That's why if you
say anything...
1032
01:20:44,131 --> 01:20:46,425
- You don't know
he's being faithful.
1033
01:20:46,759 --> 01:20:48,261
- He's not like that.
1034
01:20:48,594 --> 01:20:50,614
- You haven't seen the way
he looks at me sometimes.
1035
01:20:50,638 --> 01:20:51,638
- He doesn't.
1036
01:20:51,764 --> 01:20:52,804
- Not when you're looking.
1037
01:20:52,932 --> 01:20:53,933
- You're only jealous.
1038
01:20:54,267 --> 01:20:54,725
- Me?
1039
01:20:55,059 --> 01:20:56,059
Ha.
1040
01:20:56,686 --> 01:20:58,938
- Don't you spoil it.
1041
01:20:59,272 --> 01:21:01,148
- What could I do?
1042
01:21:01,482 --> 01:21:03,442
- Vanilla please.
1043
01:21:03,776 --> 01:21:06,445
- Have you got a
Napolitano tutti frutti?
1044
01:21:06,779 --> 01:21:07,779
- Eh?
1045
01:21:16,831 --> 01:21:18,958
(snoring)
1046
01:21:33,806 --> 01:21:35,349
- Where's my Coke?
1047
01:21:43,900 --> 01:21:45,192
- Get off.
1048
01:21:45,526 --> 01:21:46,110
- Why?
1049
01:21:46,444 --> 01:21:47,444
- Get off.
1050
01:21:52,491 --> 01:21:53,492
This what you want?
1051
01:21:53,826 --> 01:21:54,285
- You're hurting me.
1052
01:21:54,619 --> 01:21:55,619
- This what you want?
1053
01:21:55,703 --> 01:21:56,703
- Please.
1054
01:21:56,787 --> 01:21:58,456
You're hurting me.
1055
01:21:58,789 --> 01:21:59,415
Don't.
1056
01:21:59,749 --> 01:22:03,085
(suspenseful atmosphere music)
1057
01:22:03,961 --> 01:22:04,961
- Stop it.
1058
01:22:05,004 --> 01:22:06,004
Stop it.
1059
01:22:06,672 --> 01:22:07,672
Stop it.
1060
01:22:07,882 --> 01:22:09,842
- You're hurting me.
1061
01:22:10,176 --> 01:22:11,719
- I'll hurt you in a minute.
1062
01:22:12,053 --> 01:22:14,013
Pathetic little mini tart.
1063
01:22:21,395 --> 01:22:22,438
- You wait.
1064
01:22:22,772 --> 01:22:23,772
Just you wait.
1065
01:22:28,361 --> 01:22:29,641
I know about you
and your cottage
1066
01:22:29,779 --> 01:22:31,864
in the country and
your real love.
1067
01:22:32,198 --> 01:22:33,824
You're a dirty old man.
1068
01:22:35,534 --> 01:22:36,534
You wait!
1069
01:22:37,745 --> 01:22:39,163
Just you wait!
1070
01:22:39,497 --> 01:22:40,122
- All right.
1071
01:22:40,456 --> 01:22:41,456
We're going.
1072
01:22:50,508 --> 01:22:52,635
(honking)
1073
01:22:55,388 --> 01:22:56,430
- [Len] Corinne.
1074
01:22:58,474 --> 01:22:59,993
Hey Corinne, George
said it's all right.
1075
01:23:00,017 --> 01:23:01,017
- Does he?
1076
01:23:01,310 --> 01:23:02,829
Well I'm not getting
in there with him.
1077
01:23:02,853 --> 01:23:06,232
I don't want to be raped,
thank you very much.
1078
01:23:08,651 --> 01:23:10,091
- Hey, we can't just
leave her there.
1079
01:23:10,152 --> 01:23:11,529
- Why not?
1080
01:23:11,862 --> 01:23:13,222
From now on you
keep away from her.
1081
01:23:13,364 --> 01:23:14,364
Understand?
1082
01:23:40,641 --> 01:23:42,893
- It's my fault
as well as Cory's.
1083
01:23:43,227 --> 01:23:45,604
She was trying to
make me jealous.
1084
01:23:45,938 --> 01:23:47,273
I told her things.
1085
01:23:47,606 --> 01:23:48,649
About you and me.
1086
01:23:50,276 --> 01:23:52,611
About us going away to get
married and everything.
1087
01:23:52,945 --> 01:23:54,447
(sighing)
1088
01:23:54,780 --> 01:23:55,780
- Why?
1089
01:23:59,952 --> 01:24:02,496
- It's just that I know that...
1090
01:24:03,706 --> 01:24:05,458
I understand you.
1091
01:24:05,791 --> 01:24:09,462
And I don't want
anyone to hurt you.
1092
01:24:09,795 --> 01:24:11,714
- Why should anyone hurt me?
1093
01:24:12,923 --> 01:24:14,258
- Well.
1094
01:24:14,592 --> 01:24:15,051
You know...
1095
01:24:15,384 --> 01:24:16,510
- Go on, out you get.
1096
01:24:16,844 --> 01:24:17,844
Go on.
1097
01:24:24,393 --> 01:24:25,393
- Where are you going?
1098
01:24:25,603 --> 01:24:27,313
- See if I can find her.
1099
01:24:27,646 --> 01:24:28,105
- But you said...
1100
01:24:28,439 --> 01:24:30,066
- I've changed my mind.
1101
01:24:33,652 --> 01:24:37,656
- You won't get angry with
her again or anything.
1102
01:24:39,492 --> 01:24:40,492
Will you?
1103
01:24:56,842 --> 01:24:58,552
- [Len] She's got a lift by now.
1104
01:24:58,886 --> 01:25:00,554
This is a waste of time.
1105
01:25:04,892 --> 01:25:05,476
- Hey, wait.
1106
01:25:05,810 --> 01:25:06,810
I just...
1107
01:25:07,061 --> 01:25:08,437
Wait.
1108
01:25:08,771 --> 01:25:09,771
- What's up now?
1109
01:25:11,440 --> 01:25:12,024
- You go on.
1110
01:25:12,358 --> 01:25:12,942
I've just remembered.
1111
01:25:13,275 --> 01:25:13,818
I've got to do something.
1112
01:25:14,151 --> 01:25:15,402
- You're kidding.
1113
01:25:20,074 --> 01:25:22,701
Next time you bloody well walk.
1114
01:25:41,887 --> 01:25:44,765
(jazzy dance music)
1115
01:26:51,790 --> 01:26:53,876
(moaning)
1116
01:28:08,993 --> 01:28:09,993
- Wynne!
1117
01:28:14,415 --> 01:28:15,415
Wynne!
1118
01:28:24,717 --> 01:28:25,843
Wynne.
1119
01:28:26,176 --> 01:28:27,176
Wynne.
1120
01:28:29,722 --> 01:28:31,032
- You said you were
looking for Corinne.
1121
01:28:31,056 --> 01:28:33,100
- I couldn't find her.
1122
01:28:33,434 --> 01:28:35,769
- Is that true you
looked for Corinne?
1123
01:28:36,103 --> 01:28:37,271
- Wynne, listen to me.
1124
01:28:37,604 --> 01:28:39,023
- Who is she, George?
1125
01:28:49,992 --> 01:28:53,162
- What am I supposed
to say, I'm sorry?
1126
01:28:54,413 --> 01:28:55,598
Is that what I'm
supposed to say?
1127
01:28:55,622 --> 01:28:56,622
I'm sorry?
1128
01:28:56,874 --> 01:28:58,274
- Is it the love
sick little virgin?
1129
01:28:58,334 --> 01:29:01,170
She's a bit young for
you isn't she, Georgie?
1130
01:29:01,503 --> 01:29:02,755
- Why did you tell her?
1131
01:29:03,088 --> 01:29:05,257
You didn't have to tell her.
1132
01:29:17,936 --> 01:29:19,688
- Look at me, Wynne.
1133
01:29:20,981 --> 01:29:22,024
Look at me.
1134
01:29:28,697 --> 01:29:30,824
This is me, Wynne, all right?
1135
01:29:32,284 --> 01:29:33,284
Me.
1136
01:29:40,918 --> 01:29:41,918
- What are you doing?
1137
01:29:42,169 --> 01:29:42,836
George, stop it.
1138
01:29:43,170 --> 01:29:44,170
What are you doing?
1139
01:29:44,213 --> 01:29:45,547
- Just come with me.
1140
01:29:51,345 --> 01:29:53,222
Take a good look, Wynne.
1141
01:29:53,555 --> 01:29:55,307
In two years' time
she'll be dead.
1142
01:29:55,641 --> 01:29:58,602
Not necessarily from
the booze either.
1143
01:30:01,313 --> 01:30:02,940
You asked about that sweater.
1144
01:30:03,273 --> 01:30:04,942
It was covered in
blood, her blood.
1145
01:30:05,275 --> 01:30:07,778
I just didn't want your
mother to know about it.
1146
01:30:08,112 --> 01:30:10,155
She needs me, Wynne.
1147
01:30:10,489 --> 01:30:12,199
I've somehow become responsible
1148
01:30:12,533 --> 01:30:15,953
for her life and I
can't get out of it.
1149
01:30:16,286 --> 01:30:19,039
Can you understand
things like that?
1150
01:30:23,210 --> 01:30:25,796
Not very romantic
I'm afraid, Wynne.
1151
01:30:26,130 --> 01:30:26,797
I'm sorry,
1152
01:30:27,131 --> 01:30:27,631
- Don't, George.
1153
01:30:27,965 --> 01:30:28,965
Don't.
1154
01:30:29,675 --> 01:30:33,178
(dramatic atmosphere music)
1155
01:30:34,096 --> 01:30:35,096
- Can you...
1156
01:30:35,305 --> 01:30:35,931
- What?
1157
01:30:36,265 --> 01:30:38,058
What'd you say, Wynne?
1158
01:30:41,145 --> 01:30:42,145
- Please.
1159
01:30:42,980 --> 01:30:44,857
Could you open the door?
1160
01:31:12,092 --> 01:31:14,011
- Where have you been?
1161
01:31:15,095 --> 01:31:18,932
Well George isn't back
yet, neither is Corrine.
1162
01:31:35,365 --> 01:31:38,076
(phone ringing)
1163
01:31:44,124 --> 01:31:45,124
- Hello?
1164
01:31:45,250 --> 01:31:45,876
- Hello.
1165
01:31:46,210 --> 01:31:47,461
This is your friend Corrine.
1166
01:31:47,794 --> 01:31:50,172
Only a fat lot you care.
1167
01:31:50,506 --> 01:31:51,506
- Where are you?
1168
01:31:51,715 --> 01:31:53,175
- Wouldn't you like to know.
1169
01:31:53,509 --> 01:31:54,968
- But George was...
1170
01:31:56,136 --> 01:31:57,136
Was looking for you.
1171
01:31:57,429 --> 01:31:58,597
- Well he won't find me.
1172
01:31:58,931 --> 01:32:00,211
I'm going to teach him a lesson.
1173
01:32:00,265 --> 01:32:02,059
No one treats me like that.
1174
01:32:02,392 --> 01:32:03,392
I'm going to stay out.
1175
01:32:03,685 --> 01:32:05,938
That'll drop him right in it.
1176
01:32:06,271 --> 01:32:07,564
- Where are you going?
1177
01:32:07,898 --> 01:32:09,983
- As a matter of fact, I'm
with a friend of yours.
1178
01:32:10,317 --> 01:32:11,360
At least he was.
1179
01:32:11,693 --> 01:32:14,238
Only it was me he was
interested in all the time.
1180
01:32:14,571 --> 01:32:16,114
We can go anywhere.
1181
01:32:16,448 --> 01:32:17,866
Coming!
1182
01:32:18,200 --> 01:32:19,993
In fact I've decided
I'm so scared
1183
01:32:20,327 --> 01:32:23,497
of George I might
stay out all night.
1184
01:32:23,830 --> 01:32:25,541
I know where we'll go.
1185
01:32:25,874 --> 01:32:29,461
If I see a ghost, I'll
give her your regards.
1186
01:32:29,795 --> 01:32:30,462
Ta-ta.
1187
01:32:30,796 --> 01:32:31,380
- But Corrine.
1188
01:32:31,713 --> 01:32:34,550
(line disconnecting)
1189
01:32:48,230 --> 01:32:49,230
- Got a fag?
1190
01:32:51,733 --> 01:32:54,945
- [Conductor] You didn't
say anything did you?
1191
01:32:55,279 --> 01:32:56,780
- What about?
1192
01:32:57,114 --> 01:32:58,532
- [Conductor] You and me.
1193
01:32:58,865 --> 01:33:02,119
- What, and have her go
running to my stupid mother?
1194
01:33:02,452 --> 01:33:04,413
Anyway, she wouldn't dare.
1195
01:33:08,125 --> 01:33:09,209
- Where to then?
1196
01:33:10,419 --> 01:33:12,629
- I don't want to be too late.
1197
01:33:12,963 --> 01:33:14,006
- Work tomorrow?
1198
01:33:14,339 --> 01:33:16,133
- I don't work, stupid.
1199
01:33:16,466 --> 01:33:17,466
- I do.
1200
01:33:17,676 --> 01:33:19,511
- Sometimes I wish I did.
1201
01:33:21,972 --> 01:33:23,765
You're not married are you?
1202
01:33:24,099 --> 01:33:25,099
- No.
1203
01:33:25,851 --> 01:33:27,769
- That's all right then.
1204
01:33:46,163 --> 01:33:47,163
- Cory.
1205
01:33:49,249 --> 01:33:53,211
(suspenseful televised music)
1206
01:34:35,754 --> 01:34:36,755
Corrine!
1207
01:34:37,089 --> 01:34:40,425
(dramatic atmosphere music)
1208
01:34:41,551 --> 01:34:43,136
Cory!
1209
01:34:43,470 --> 01:34:44,470
It's me, Wynne!
1210
01:34:49,101 --> 01:34:50,101
Cory!
1211
01:34:50,852 --> 01:34:53,230
Come on, I want to talk to you!
1212
01:34:55,565 --> 01:34:56,565
Cory!
1213
01:34:57,859 --> 01:35:01,196
(ominous atmosphere music)
1214
01:35:58,044 --> 01:35:59,044
Cory?
1215
01:36:06,595 --> 01:36:08,764
I know you're here, Cory.
1216
01:36:09,097 --> 01:36:09,723
Please come home.
1217
01:36:10,056 --> 01:36:11,600
George didn't mean it.
1218
01:36:12,684 --> 01:36:16,313
(ominous atmosphere music)
1219
01:36:21,943 --> 01:36:23,445
Eight, nine, 10, 11.
1220
01:36:31,536 --> 01:36:32,704
Corrine, stop it.
1221
01:36:34,956 --> 01:36:36,792
I don't like this game.
1222
01:36:54,392 --> 01:36:58,063
Corrine, will you please
come out of there!
1223
01:37:13,870 --> 01:37:16,456
Come out of there this instant.
1224
01:37:35,100 --> 01:37:37,519
(shuddering)
1225
01:37:42,607 --> 01:37:46,361
(suspenseful atmosphere music)
1226
01:37:58,039 --> 01:37:59,039
She's dead.
1227
01:38:00,000 --> 01:38:01,501
- [Conductor] Who?
1228
01:38:06,214 --> 01:38:07,215
- She's dead.
1229
01:38:10,302 --> 01:38:12,470
- Are you sure she's dead?
1230
01:38:12,804 --> 01:38:15,140
You've got to be sure
she's dead, you see.
1231
01:38:15,473 --> 01:38:16,701
There's no use in our
running to the police
1232
01:38:16,725 --> 01:38:20,395
unless we've got our
facts straight is there?
1233
01:38:21,479 --> 01:38:22,639
Will you allow me to do that?
1234
01:38:22,814 --> 01:38:23,982
Just to be sure?
1235
01:38:24,900 --> 01:38:26,943
You better show me then.
1236
01:38:30,363 --> 01:38:32,949
I was outside under a
tree watching the stars.
1237
01:38:33,283 --> 01:38:35,327
And I saw you
running to the house.
1238
01:38:35,660 --> 01:38:37,412
I was worried about you.
1239
01:38:43,460 --> 01:38:46,463
Oh you shouldn't have
come looking for her.
1240
01:38:46,796 --> 01:38:47,796
You're nice.
1241
01:38:48,715 --> 01:38:51,843
She shouldn't have
been your friend.
1242
01:38:52,177 --> 01:38:53,177
She was dirty.
1243
01:38:57,057 --> 01:38:58,808
But I like that now, you know.
1244
01:38:59,142 --> 01:39:01,770
They just don't seem to
know what they're doing.
1245
01:39:02,103 --> 01:39:04,439
You understand that don't you?
1246
01:39:04,773 --> 01:39:06,441
They want you to do it.
1247
01:39:08,234 --> 01:39:09,361
They make you.
1248
01:39:11,196 --> 01:39:12,697
And then they laugh.
1249
01:39:20,872 --> 01:39:22,374
They always laugh.
1250
01:39:24,626 --> 01:39:26,461
And then I feel sick.
1251
01:39:27,796 --> 01:39:30,340
I get this sick in my stomach.
1252
01:39:32,717 --> 01:39:34,469
I've never had a strong stomach.
1253
01:39:34,803 --> 01:39:36,596
You can ask my mother.
1254
01:39:39,307 --> 01:39:41,476
They shouldn't laugh at me.
1255
01:39:42,686 --> 01:39:46,481
(suspenseful atmosphere music)
1256
01:39:56,282 --> 01:39:58,451
Don't worry, Wynne!
1257
01:39:58,785 --> 01:40:00,704
(screaming)
1258
01:40:42,412 --> 01:40:43,412
(screaming)
1259
01:40:43,621 --> 01:40:46,708
(dramatic sting)
1260
01:40:47,042 --> 01:40:47,584
- No!
1261
01:40:47,917 --> 01:40:49,419
- I don't understand.
1262
01:40:49,753 --> 01:40:53,590
(suspenseful atmosphere music)
1263
01:42:25,390 --> 01:42:26,390
You.
1264
01:42:38,486 --> 01:42:39,612
I'm not sorry.
1265
01:42:42,365 --> 01:42:44,492
(sobbing)
1266
01:43:02,927 --> 01:43:05,513
(birds chirping)
1267
01:44:06,950 --> 01:44:11,621
♪ This year, next
year, sometime never
1268
01:44:18,378 --> 01:44:21,798
♪ Paper dreams tied up
1269
01:44:22,131 --> 01:44:26,886
♪ With bits of string
1270
01:44:29,764 --> 01:44:34,143
♪ Changing time
1271
01:44:34,477 --> 01:44:38,731
♪ Tomorrow's dream
1272
01:44:39,065 --> 01:44:43,027
♪ In between
1273
01:44:43,361 --> 01:44:48,116
♪ I start counting
1274
01:44:48,908 --> 01:44:53,538
♪ I start counting
1275
01:44:54,747 --> 01:44:58,835
♪ Counting
1276
01:44:59,168 --> 01:45:01,963
♪ I start counting
78397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.