All language subtitles for I.Start.Counting.1969.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,724 --> 00:00:17,226 (clock ticking) 4 00:00:23,733 --> 00:00:27,236 (dramatic atmosphere music) 5 00:01:32,259 --> 00:01:34,762 (alarm ringing) 6 00:01:39,725 --> 00:01:41,727 - [Wynne VO] Ready. 7 00:01:42,061 --> 00:01:43,061 Steady. 8 00:01:46,107 --> 00:01:47,399 (sighing) 9 00:01:47,733 --> 00:01:48,733 Go. 10 00:01:49,860 --> 00:01:53,572 (gentle acoustic guitar music) 11 00:02:00,621 --> 00:02:05,042 ♪ This year, next year, sometime never 12 00:02:11,924 --> 00:02:15,719 ♪ Paper dreams tied up 13 00:02:16,053 --> 00:02:20,808 ♪ With bits of string 14 00:02:23,769 --> 00:02:28,691 ♪ Darkness comes 15 00:02:29,316 --> 00:02:33,404 ♪ Flowers grow 16 00:02:33,737 --> 00:02:37,783 ♪ No one knows 17 00:02:38,117 --> 00:02:42,872 ♪ I start counting 18 00:02:43,914 --> 00:02:48,419 ♪ I start counting 19 00:02:50,796 --> 00:02:54,675 ♪ Sitting by myself in a secret 20 00:03:01,557 --> 00:03:05,186 ♪ Chasing thoughts through rainbows 21 00:03:05,519 --> 00:03:10,274 ♪ In my mind 22 00:03:12,860 --> 00:03:17,781 ♪ Changing time 23 00:03:18,824 --> 00:03:22,703 ♪ Tomorrow's dream 24 00:03:23,037 --> 00:03:27,291 ♪ In between 25 00:03:27,625 --> 00:03:32,379 ♪ I start counting 26 00:03:33,214 --> 00:03:37,676 ♪ I start counting 27 00:03:39,261 --> 00:03:43,599 ♪ Counting 28 00:03:43,933 --> 00:03:46,852 ♪ I start counting 29 00:03:50,564 --> 00:03:53,192 (birds chirping) 30 00:04:00,532 --> 00:04:03,452 (childish chatting) 31 00:04:35,901 --> 00:04:38,821 (jazzy radio music) 32 00:04:40,281 --> 00:04:42,366 (yawning) 33 00:05:06,265 --> 00:05:07,599 - [Stuart] And once again on the 34 00:05:07,933 --> 00:05:09,573 electric wireless friends it's time to say 35 00:05:09,643 --> 00:05:10,923 a very good morning to everybody. 36 00:05:11,061 --> 00:05:13,221 Good morning, good morning, good morning how you doing? 37 00:05:13,439 --> 00:05:14,439 - [Mother] Eat. 38 00:05:14,732 --> 00:05:16,042 - [Stuart] Feeling bright and jolly 39 00:05:16,066 --> 00:05:17,626 and happy and ready to face the new day? 40 00:05:17,776 --> 00:05:18,776 That's good. 41 00:05:19,069 --> 00:05:20,869 Tell you what, in case you don't know, my name 42 00:05:20,904 --> 00:05:24,867 is Stu Henry and at the moment the time is 8:17. 43 00:05:25,200 --> 00:05:26,827 - [Grandad] Here we are again. 44 00:05:27,161 --> 00:05:31,373 - [Mother] You're always taking it out on that door. 45 00:05:31,707 --> 00:05:33,917 I've told you time and time again. 46 00:05:34,251 --> 00:05:35,251 Here, eat your food. 47 00:05:35,336 --> 00:05:36,754 There's a good boy. 48 00:05:37,087 --> 00:05:38,672 - [Grandad] Can I get water? 49 00:05:39,006 --> 00:05:40,025 - [Mother] This place is a palace 50 00:05:40,049 --> 00:05:41,508 compared to where we used to live. 51 00:05:41,842 --> 00:05:42,426 - Oh yeah? 52 00:05:42,760 --> 00:05:43,945 Can you name me a palace where 53 00:05:43,969 --> 00:05:46,180 the doorknobs keep falling off? 54 00:05:47,765 --> 00:05:49,224 (groaning) 55 00:05:49,558 --> 00:05:52,019 What about an early night then one of these days, eh? 56 00:05:52,353 --> 00:05:53,729 - Grandpa, shh. 57 00:05:54,063 --> 00:05:55,081 It's one of his headaches. 58 00:05:55,105 --> 00:05:56,105 - Yeah. 59 00:05:56,190 --> 00:05:57,941 If all he wants is a clear head, 60 00:05:58,275 --> 00:05:59,735 a good dose of sods should do it. 61 00:06:00,069 --> 00:06:01,254 - If he'd broke his leg you'd say 62 00:06:01,278 --> 00:06:02,905 it needed a dose of sods. 63 00:06:08,118 --> 00:06:09,998 - [Stuart] Your friend Stuart returns triumphant 64 00:06:10,287 --> 00:06:11,647 because Stuart has found the cards. 65 00:06:11,747 --> 00:06:13,107 Birds and greetings I promised you, 66 00:06:13,290 --> 00:06:14,730 birds and greetings you're gonna get. 67 00:06:14,875 --> 00:06:16,115 You must excuse me this morning 68 00:06:16,210 --> 00:06:17,330 if I'm a trifle disorganized 69 00:06:17,628 --> 00:06:18,796 because I've just come back 70 00:06:19,129 --> 00:06:20,839 from a wee project in Scotland 71 00:06:21,173 --> 00:06:22,925 with no running water, no electricity, 72 00:06:23,258 --> 00:06:24,611 and I'm having a wee bit of difficulty 73 00:06:24,635 --> 00:06:26,845 getting it all together and adjusting to civilization. 74 00:06:27,179 --> 00:06:28,179 Don't you worry. 75 00:06:28,222 --> 00:06:30,474 Quickly say hello to Caroline and Anne. 76 00:06:30,808 --> 00:06:31,808 Hello darlings. 77 00:06:32,101 --> 00:06:32,726 Caroline and Anne who are leaving 78 00:06:33,060 --> 00:06:34,140 in five minutes' time to go 79 00:06:34,311 --> 00:06:36,313 to Saint John ll School in Manchester. 80 00:06:36,647 --> 00:06:38,247 Today they're both celebrating birthdays. 81 00:06:38,565 --> 00:06:40,901 Darlings, I hope you have a beautiful day. 82 00:06:41,235 --> 00:06:42,675 - I thought we'd have to go to school 83 00:06:42,861 --> 00:06:44,613 on the bus this morning. 84 00:06:55,791 --> 00:06:56,875 - Morning, Mr. Kinch. 85 00:06:57,209 --> 00:06:58,209 - Hello Corrine. 86 00:06:58,293 --> 00:06:59,333 Wait in the van, will you? 87 00:06:59,628 --> 00:07:02,047 I wanna drop this in to Mr. Chapman. 88 00:07:43,714 --> 00:07:46,175 (car honking) 89 00:07:46,508 --> 00:07:49,344 (bike bell ringing) 90 00:07:53,640 --> 00:07:55,120 - Did Wynne tell you about the lecture 91 00:07:55,225 --> 00:07:56,265 we're going to have today? 92 00:07:56,435 --> 00:07:57,704 Someone's coming from the Catholic 93 00:07:57,728 --> 00:07:58,979 Marriage Advisory Council. 94 00:07:59,313 --> 00:07:59,855 A priest. 95 00:08:00,189 --> 00:08:00,606 - Oh? 96 00:08:00,939 --> 00:08:01,939 That sounds interesting. 97 00:08:02,232 --> 00:08:03,512 - He's going to answer questions. 98 00:08:03,609 --> 00:08:05,027 On sex. 99 00:08:05,360 --> 00:08:06,737 Fancy we're not telling you. 100 00:08:07,070 --> 00:08:08,070 - Yeah. 101 00:08:08,113 --> 00:08:09,113 Fancy. 102 00:08:17,247 --> 00:08:19,082 (whistle blowing) 103 00:08:19,416 --> 00:08:22,169 - When you're 20 he'll be nearly 40. 104 00:08:31,220 --> 00:08:32,220 (whistle blowing) 105 00:08:32,262 --> 00:08:33,262 - Lovely age. 106 00:08:33,305 --> 00:08:34,625 I can't wait for him to get there. 107 00:08:34,890 --> 00:08:38,018 - So that sin may be regarded as anything 108 00:08:38,352 --> 00:08:41,021 that stands in the way of real love. 109 00:08:41,355 --> 00:08:44,483 And love, real love, grows only from love. 110 00:08:45,817 --> 00:08:48,153 And that the best sex education we can give 111 00:08:48,487 --> 00:08:51,073 to our children is to love them. 112 00:08:52,032 --> 00:08:53,032 To the end. 113 00:08:56,245 --> 00:08:58,914 - Now has anyone any questions? 114 00:09:03,669 --> 00:09:04,753 - Yes, Father. 115 00:09:06,004 --> 00:09:07,004 - Corinne Eldritch. 116 00:09:07,256 --> 00:09:08,256 - Yes, Corinne? 117 00:09:08,298 --> 00:09:09,818 - I've got this friend you see, Father. 118 00:09:10,092 --> 00:09:10,551 - A Catholic? 119 00:09:10,884 --> 00:09:11,885 - Oh yes, Father. 120 00:09:12,219 --> 00:09:13,530 And she's got this terrible problem. 121 00:09:13,554 --> 00:09:15,156 You see, because she's in love with her brother. 122 00:09:15,180 --> 00:09:17,349 And he's 32 and she's nearly 15, 123 00:09:17,683 --> 00:09:19,768 and she's worried about incest. 124 00:09:20,102 --> 00:09:20,561 - About what? 125 00:09:20,894 --> 00:09:22,145 - Incest, Father. 126 00:09:23,230 --> 00:09:24,690 - Oh yes, incest. 127 00:09:27,943 --> 00:09:29,444 - Excuse me, Father. 128 00:09:30,654 --> 00:09:31,738 - Wynne Kinch. 129 00:09:32,990 --> 00:09:33,990 - Yes, Wynne? 130 00:09:34,157 --> 00:09:35,617 - I know this girl too, Father. 131 00:09:35,951 --> 00:09:38,036 And she looked it up in the dictionary, incest. 132 00:09:38,370 --> 00:09:41,206 It said "sexual commerce of near kindred." 133 00:09:41,540 --> 00:09:43,125 Which wasn't much help. 134 00:09:43,458 --> 00:09:45,836 So she looked up commerce and it said 135 00:09:46,169 --> 00:09:49,881 "exchange of merchandise, especially on a large scale." 136 00:09:50,215 --> 00:09:52,095 And anyway, she never really said she loves him. 137 00:09:52,342 --> 00:09:53,010 Well not just like that. 138 00:09:53,343 --> 00:09:54,583 And he's not really her brother 139 00:09:54,636 --> 00:09:56,155 because she's adopted and she's the only 140 00:09:56,179 --> 00:09:58,116 Catholic in the family because of her real mother. 141 00:09:58,140 --> 00:10:00,058 And anyway, when he's nearly 40, she'll be 20 142 00:10:00,392 --> 00:10:03,395 which everyone knows makes a lot of difference. 143 00:10:03,729 --> 00:10:04,729 - Yes. 144 00:10:07,441 --> 00:10:08,441 Well now. 145 00:10:09,234 --> 00:10:11,862 If he isn't really her brother, 146 00:10:13,322 --> 00:10:15,324 and she's looked it up in the dictionary, 147 00:10:15,657 --> 00:10:18,493 as far as an adopted relationship goes... 148 00:10:18,827 --> 00:10:20,162 Any other questions? 149 00:10:23,206 --> 00:10:24,207 Hmm? 150 00:10:24,541 --> 00:10:26,001 - Elizabeth O'Connor. 151 00:10:27,628 --> 00:10:29,129 - Yes, Elizabeth? 152 00:10:29,463 --> 00:10:31,214 - What's the Pope got against the pill? 153 00:10:31,548 --> 00:10:33,383 (laughing) 154 00:10:41,391 --> 00:10:43,769 - I only asked him 'cause I knew you wouldn't. 155 00:10:44,102 --> 00:10:45,979 - I couldn't care less. 156 00:10:46,313 --> 00:10:47,648 - You went bright red. 157 00:10:47,981 --> 00:10:48,607 - I did not. 158 00:10:48,940 --> 00:10:51,318 - Yes you did, I saw you. 159 00:10:51,652 --> 00:10:52,652 Four please. 160 00:10:57,741 --> 00:10:59,141 - And how's my little colleen today? 161 00:10:59,368 --> 00:11:00,369 - Fine, thank you. 162 00:11:04,247 --> 00:11:07,584 - Why does he always think you're Irish? 163 00:11:08,669 --> 00:11:12,172 (police radio chattering) 164 00:11:32,234 --> 00:11:33,694 - We found her deep in the woods, 165 00:11:34,027 --> 00:11:35,654 I'd say about 100 yards from the bank. 166 00:11:35,987 --> 00:11:40,242 We don't know how long she might have been there. 167 00:11:40,575 --> 00:11:41,743 They're gonna fetch her now. 168 00:11:42,077 --> 00:11:43,317 It'll take a couple of minutes. 169 00:11:43,537 --> 00:11:44,579 She looks about 20. 170 00:11:44,913 --> 00:11:46,313 She's fully clothed with a raincoat. 171 00:11:46,581 --> 00:11:48,458 That's what kept her near the top of the pond. 172 00:11:48,792 --> 00:11:51,128 Otherwise she could've been there a day or two. 173 00:11:51,461 --> 00:11:54,673 Dark hair, fair skin, no sign of a handbag. 174 00:11:57,008 --> 00:11:58,486 I'm waiting for the doctor to come back 175 00:11:58,510 --> 00:12:00,762 and I'll call on you with more details. 176 00:12:01,096 --> 00:12:03,765 (childish yelling) 177 00:12:32,544 --> 00:12:35,297 (siren wailing) 178 00:12:53,315 --> 00:12:54,715 - [Cooking instructor] First of all, 179 00:12:54,858 --> 00:12:56,818 you have to cut the eels into two inch chunks. 180 00:12:57,152 --> 00:12:58,236 Discard the heads. 181 00:12:59,446 --> 00:13:00,906 This isn't an awfully pleasant job, 182 00:13:01,239 --> 00:13:02,799 so perhaps you could get your fishmonger 183 00:13:03,116 --> 00:13:05,577 or your husband to do it for you. 184 00:13:07,287 --> 00:13:09,287 You must color one of the onions chopped in butter. 185 00:13:09,581 --> 00:13:10,600 [Mother] Is that you, Wynne? 186 00:13:10,624 --> 00:13:11,624 - [Wynne] Yes, mom. 187 00:13:11,666 --> 00:13:12,250 - What are you doing? 188 00:13:12,584 --> 00:13:13,251 - [Wynne] Just putting my books away. 189 00:13:13,585 --> 00:13:14,585 Won't be a minute. 190 00:13:26,348 --> 00:13:27,349 - Here it is. 191 00:13:27,682 --> 00:13:28,934 The old space helmet. 192 00:13:29,267 --> 00:13:31,478 - Had another letter from your aunt Rene Tindle. 193 00:13:31,812 --> 00:13:33,313 She's poorly again. 194 00:13:34,272 --> 00:13:36,566 She's upset we haven't called. 195 00:13:40,654 --> 00:13:43,740 (rock cassette music) 196 00:13:47,536 --> 00:13:50,497 - I said your aunt Rene Tindle's poorly again! 197 00:13:50,831 --> 00:13:52,071 - What's up with her this time? 198 00:13:52,290 --> 00:13:53,917 - It's her waterworks. 199 00:13:54,251 --> 00:13:57,462 She got a chill in at her friend's funeral. 200 00:14:15,397 --> 00:14:17,357 - He's done it again. 201 00:14:17,691 --> 00:14:19,442 They found another one up on the common. 202 00:14:19,776 --> 00:14:20,235 - Oh my god. 203 00:14:20,569 --> 00:14:21,569 - Let me have a look. 204 00:14:21,820 --> 00:14:23,220 - Well that's right on our doorstep. 205 00:14:23,405 --> 00:14:25,325 - You don't call two miles right on our doorstep. 206 00:14:25,657 --> 00:14:26,977 - It would've been on our doorstep 207 00:14:27,284 --> 00:14:29,953 if we'd still been living up there. 208 00:14:42,632 --> 00:14:44,509 - Good thing we moved. 209 00:14:44,843 --> 00:14:45,843 Wynne! 210 00:14:46,511 --> 00:14:47,804 Wynne! 211 00:14:48,138 --> 00:14:49,698 You're not to go to our old house again. 212 00:14:49,848 --> 00:14:50,848 - Oh mom. 213 00:14:51,099 --> 00:14:52,434 - Not under any circumstances. 214 00:14:52,767 --> 00:14:54,436 - They oughta string him up. 215 00:14:54,769 --> 00:14:55,889 - They gotta find him first. 216 00:14:55,937 --> 00:14:57,981 - [Grandad] Bloody madman. 217 00:14:58,315 --> 00:15:00,555 - Wynne, you're not to go out on your own again at night. 218 00:15:00,692 --> 00:15:01,776 - But mom. 219 00:15:02,110 --> 00:15:03,588 - You heard what your mother said, Wynne. 220 00:15:03,612 --> 00:15:04,612 - Yes, George. 221 00:15:04,654 --> 00:15:06,323 - Yes, daddy. 222 00:15:06,656 --> 00:15:10,702 - I promised to put some shelves up for Mrs. Bennett. 223 00:15:13,622 --> 00:15:15,790 - Her house must be full of shelves by now. 224 00:15:16,124 --> 00:15:17,564 Every Friday and always Mrs. Bennett. 225 00:15:17,667 --> 00:15:19,461 - He only has his spare time. 226 00:15:19,794 --> 00:15:20,980 I don't think you'll find it's all 227 00:15:21,004 --> 00:15:22,422 spent with with dear old Mrs. B. 228 00:15:22,756 --> 00:15:23,423 She's nearly 80. 229 00:15:23,757 --> 00:15:26,217 Even sexy George couldn't light her fire. 230 00:15:26,551 --> 00:15:28,136 - Your father would turn in his grave. 231 00:15:28,470 --> 00:15:30,388 (whistling) 232 00:15:40,982 --> 00:15:42,108 - Don't look so scared. 233 00:15:42,442 --> 00:15:43,485 - I'm not. 234 00:15:43,818 --> 00:15:46,404 - Only pulling your leg. 235 00:15:46,738 --> 00:15:49,115 Well what can I do for you? 236 00:15:49,449 --> 00:15:50,784 - Nothing really. 237 00:15:51,117 --> 00:15:52,117 - Oh, I see. 238 00:15:54,746 --> 00:15:57,999 - You never wear that sweater I made you. 239 00:15:58,333 --> 00:16:01,419 - What makes you suddenly come out with that? 240 00:16:01,753 --> 00:16:04,506 - I know you never really liked it. 241 00:16:04,839 --> 00:16:06,776 I thought you might've got rid of it or something. 242 00:16:06,800 --> 00:16:07,800 - Daft. 243 00:16:08,551 --> 00:16:10,512 Matter of fact, I don't know where it is. 244 00:16:10,845 --> 00:16:14,349 I went to put it on the other day, but it wasn't there. 245 00:16:14,683 --> 00:16:19,020 - You would tell me if you didn't like it, wouldn't you? 246 00:16:21,022 --> 00:16:24,526 (gentle atmosphere music) 247 00:16:28,279 --> 00:16:30,782 - You're a funny little biscuit. 248 00:17:18,705 --> 00:17:21,458 (clock ticking) 249 00:18:08,379 --> 00:18:10,259 - [Stuart] Cheering and clapping in the audience 250 00:18:10,590 --> 00:18:12,318 for all the people that couldn't get into the marquee 251 00:18:12,342 --> 00:18:13,902 and had to stand at the end of the field 252 00:18:14,219 --> 00:18:16,304 about a mile away and listen to the sounds there. 253 00:18:16,638 --> 00:18:19,974 I shall play you, with my thanks for a fantastic evening, 254 00:18:20,308 --> 00:18:21,893 this little sound coming up for you. 255 00:18:22,227 --> 00:18:23,227 Thank you very much. 256 00:18:23,520 --> 00:18:25,522 I'm gonna come back to Grantham, look out. 257 00:18:25,855 --> 00:18:29,734 ♪ Going to school every day of the week 258 00:18:30,068 --> 00:18:34,030 ♪ Working to pass the a's and o's 259 00:18:34,364 --> 00:18:38,243 ♪ Examination's maybe a necessity 260 00:18:38,576 --> 00:18:42,914 ♪ But does it teach them what they want to know 261 00:18:43,248 --> 00:18:47,418 ♪ They want love 262 00:18:47,752 --> 00:18:51,631 ♪ They want to learn about it now 263 00:18:51,965 --> 00:18:55,844 ♪ They want love 264 00:18:56,177 --> 00:19:00,223 ♪ They want to learn what they don't teach in school 265 00:19:00,557 --> 00:19:01,891 ♪ Mothers tell their daughters 266 00:19:02,225 --> 00:19:04,310 ♪ don't you stay out at nights 267 00:19:04,644 --> 00:19:05,644 - Hey Janie. 268 00:19:05,728 --> 00:19:08,148 (girls chatting) 269 00:19:09,566 --> 00:19:13,069 ♪ But if it happens in the broad daylight 270 00:19:13,403 --> 00:19:17,657 ♪ They don't know why I'm looking, they don't see 271 00:19:17,991 --> 00:19:22,453 ♪ They want love 272 00:19:22,787 --> 00:19:26,583 ♪ They want to learn about it now 273 00:19:26,916 --> 00:19:30,879 ♪ They want love 274 00:19:31,212 --> 00:19:34,757 ♪ They want to learn what they don't teach in school 275 00:19:35,091 --> 00:19:39,846 ♪ I say they want love 276 00:19:40,930 --> 00:19:44,225 ♪ They want to learn about it now 277 00:19:44,559 --> 00:19:46,978 ♪ They want love 278 00:19:49,939 --> 00:19:52,775 - Two cappuccinos, pro favor. 279 00:19:53,109 --> 00:19:54,402 - Two cappuccinos. 280 00:19:54,736 --> 00:19:55,736 Lovely. 281 00:20:04,454 --> 00:20:05,788 - Has he asked you out yet? 282 00:20:06,122 --> 00:20:07,122 - Might have. 283 00:20:10,001 --> 00:20:11,502 - But he's got a squint. 284 00:20:11,836 --> 00:20:12,836 - So what? 285 00:20:13,671 --> 00:20:15,882 - And his hands, they're all hairy. 286 00:20:16,216 --> 00:20:17,425 - I like hairy hands. 287 00:20:17,759 --> 00:20:19,093 It's very masculine. 288 00:20:22,805 --> 00:20:26,226 ♪ Going to school every day of the week 289 00:20:26,559 --> 00:20:27,559 - He must be 14. 290 00:20:27,810 --> 00:20:28,269 - You can talk. 291 00:20:28,603 --> 00:20:29,896 You fancy George. 292 00:20:30,230 --> 00:20:30,855 - George is 32. 293 00:20:31,189 --> 00:20:31,773 - Same difference. 294 00:20:32,106 --> 00:20:33,441 - 32's my favorite age for me. 295 00:20:33,775 --> 00:20:34,935 - Anyway, I'm older than you. 296 00:20:35,109 --> 00:20:36,486 - Six months. 297 00:20:36,819 --> 00:20:39,864 - There's other ways than age at the end of the day. 298 00:20:40,198 --> 00:20:42,659 ♪ They want love 299 00:20:42,992 --> 00:20:44,285 - Hey where you going? 300 00:20:44,619 --> 00:20:48,748 ♪ They want a little loving now 301 00:20:49,082 --> 00:20:52,669 ♪ They want love 302 00:20:53,002 --> 00:20:57,257 ♪ They wanna learn what they don't teach in school 303 00:20:57,590 --> 00:20:59,259 ♪ Mothers tell their daughters 304 00:20:59,592 --> 00:21:01,135 ♪ don't you stay out at nights 305 00:21:05,265 --> 00:21:07,725 (rock music) 306 00:21:16,276 --> 00:21:20,071 (multiple rock songs playings) 307 00:21:39,882 --> 00:21:43,386 (dramatic atmosphere music) 308 00:22:00,570 --> 00:22:05,491 ♪ Chasing thoughts through rainbows in my mind 309 00:22:19,756 --> 00:22:20,423 - [George] Come on. 310 00:22:20,757 --> 00:22:21,924 In you get then. 311 00:23:18,022 --> 00:23:19,690 - It's me, Mrs. Bennett. 312 00:23:20,024 --> 00:23:21,024 Wynne Kinch. 313 00:23:29,158 --> 00:23:30,158 - So it is. 314 00:23:31,911 --> 00:23:32,912 Little Wynne. 315 00:23:34,872 --> 00:23:35,957 Come in. 316 00:23:36,290 --> 00:23:38,050 - [Wynne] I just thought I'd pay you a visit. 317 00:23:38,167 --> 00:23:40,211 - Good job you didn't come next month. 318 00:23:40,545 --> 00:23:43,798 This whole street won't be here. 319 00:23:44,132 --> 00:23:46,884 Not that you'll catch me complaining. 320 00:23:47,218 --> 00:23:49,554 It's people that give me a pain. 321 00:23:51,431 --> 00:23:53,850 People like Len for instance. 322 00:23:55,643 --> 00:23:57,937 Brought him into the world. 323 00:24:01,274 --> 00:24:03,067 Do I ever see him? 324 00:24:03,401 --> 00:24:04,694 - You see George. 325 00:24:06,279 --> 00:24:08,406 - [Mrs. Bennett] George? 326 00:24:08,739 --> 00:24:10,116 Your George? 327 00:24:10,450 --> 00:24:12,368 - The shelves he's making you. 328 00:24:12,702 --> 00:24:14,954 Book shelves, I think he said. 329 00:24:15,288 --> 00:24:16,288 Every Friday? 330 00:24:17,165 --> 00:24:20,042 - Oh, you mean the shelves. 331 00:24:20,376 --> 00:24:21,376 - Yes, the shelves. 332 00:24:21,627 --> 00:24:22,795 - You mean them. 333 00:24:24,881 --> 00:24:26,007 - Is that all? 334 00:24:26,340 --> 00:24:27,717 - Be a waste of time wouldn't it? 335 00:24:28,050 --> 00:24:29,886 Putting up more. 336 00:24:30,219 --> 00:24:34,223 With the whole house condemned to wanton destruction. 337 00:24:35,224 --> 00:24:36,809 George. 338 00:24:37,143 --> 00:24:39,770 He's no better than the rest of them. 339 00:24:40,104 --> 00:24:42,899 I haven't seen him for 12 months. 340 00:24:43,232 --> 00:24:44,525 - [George] All I'm asking is why. 341 00:24:44,859 --> 00:24:46,336 - [Len] And I'm telling you to mind your own business. 342 00:24:46,360 --> 00:24:47,463 - If your mother sees this what's she's gonna... 343 00:24:47,487 --> 00:24:49,155 - She's not gonna see it. 344 00:24:49,489 --> 00:24:50,489 - You must be sick. 345 00:24:50,781 --> 00:24:51,240 - Me sick? 346 00:24:51,574 --> 00:24:52,575 That's a joke. 347 00:24:52,909 --> 00:24:54,136 - And what's that supposed to mean? 348 00:24:54,160 --> 00:24:56,537 You take it anyway you like, big brother. 349 00:24:56,871 --> 00:24:57,911 - I'll ask you once again. 350 00:24:58,206 --> 00:24:59,582 What's the special interest? 351 00:24:59,916 --> 00:25:01,667 - It fascinates me, get it? 352 00:25:02,001 --> 00:25:03,001 Fascinates me! 353 00:25:13,804 --> 00:25:15,044 You've talked to me, I'm bored. 354 00:25:15,348 --> 00:25:16,349 Do you mind? 355 00:25:16,682 --> 00:25:17,910 - [George] There's no need to run away, Len. 356 00:25:17,934 --> 00:25:19,060 - [Len] Bye all! 357 00:25:19,393 --> 00:25:20,393 (door slamming) 358 00:25:20,686 --> 00:25:23,064 (baby crying) 359 00:25:28,402 --> 00:25:29,987 - Hey, what have you got under there? 360 00:25:30,321 --> 00:25:31,321 - Nothing. 361 00:25:31,531 --> 00:25:33,950 - Well your bust has grown then. 362 00:25:34,283 --> 00:25:35,284 - Cleaning things. 363 00:25:35,618 --> 00:25:37,995 - Fancy cleaning a house they're going to knock down? 364 00:25:38,329 --> 00:25:39,997 - I want them to see it was clean. 365 00:25:40,331 --> 00:25:41,331 Looked after. 366 00:25:41,374 --> 00:25:42,374 - Daft. 367 00:25:43,292 --> 00:25:46,212 (upbeat funk music) 368 00:26:06,649 --> 00:26:07,649 Just think. 369 00:26:07,858 --> 00:26:10,361 We might be at the very spot. 370 00:26:10,695 --> 00:26:12,495 - [Wynne] No, she was found at the other side. 371 00:26:12,655 --> 00:26:15,741 - [Corinne] Oh go on, spoil everything. 372 00:26:30,089 --> 00:26:33,509 ♪ Paper dreams tied up 373 00:26:33,843 --> 00:26:36,804 ♪ With bits of string 374 00:26:42,226 --> 00:26:44,228 (laughing) 375 00:27:24,310 --> 00:27:27,146 (birds chirping) 376 00:27:27,480 --> 00:27:28,480 - You stuck? 377 00:27:40,368 --> 00:27:42,995 (pigeons cooing) 378 00:28:11,232 --> 00:28:14,360 - Someone's been here since last time. 379 00:28:16,237 --> 00:28:17,822 - Ghosts don't eat Mars bars. 380 00:28:18,155 --> 00:28:19,281 Come on. 381 00:28:19,615 --> 00:28:21,158 Let's get on with it. 382 00:28:27,707 --> 00:28:29,875 Are you going to do anything special? 383 00:28:30,209 --> 00:28:32,253 Incantations or something? 384 00:28:32,586 --> 00:28:33,796 - Of course not. 385 00:28:34,130 --> 00:28:35,857 You know we're not allowed to invoke the dead. 386 00:28:35,881 --> 00:28:37,883 - Isn't that what we usually do? 387 00:28:38,217 --> 00:28:39,217 - No. 388 00:28:39,510 --> 00:28:41,971 We just invite them to pay us a visit. 389 00:28:44,306 --> 00:28:45,307 I used to stand here. 390 00:28:45,641 --> 00:28:47,309 Listen to George's bath water running. 391 00:28:47,643 --> 00:28:51,564 - How would you like to run my bath, little sister? 392 00:28:51,897 --> 00:28:52,897 Oh yes, Georgie! 393 00:28:53,149 --> 00:28:54,309 Anything for you, sweetheart! 394 00:28:54,525 --> 00:28:56,485 (panting) 395 00:29:01,031 --> 00:29:04,160 - Now sit down there and don't interrupt me. 396 00:29:04,493 --> 00:29:07,288 I need to be quite quite alone and very quiet. 397 00:29:07,621 --> 00:29:09,749 Otherwise I won't get through. 398 00:29:34,482 --> 00:29:35,482 Claire! 399 00:29:36,776 --> 00:29:38,652 Are you near me, Claire? 400 00:29:42,823 --> 00:29:43,823 Claire! 401 00:29:44,575 --> 00:29:45,575 Claire! 402 00:29:49,330 --> 00:29:52,458 If you can hear me, knock three times. 403 00:29:53,417 --> 00:29:56,253 (metal clanging) 404 00:30:17,024 --> 00:30:18,024 (woman screaming) 405 00:30:18,317 --> 00:30:19,360 - Mommy, George, Len! 406 00:30:19,693 --> 00:30:20,986 George! 407 00:30:21,320 --> 00:30:22,446 She's fallen down! 408 00:30:24,406 --> 00:30:25,699 She's fallen down! 409 00:30:29,453 --> 00:30:32,498 (tense dream melody) 410 00:30:37,962 --> 00:30:38,962 Five. 411 00:30:41,298 --> 00:30:42,298 Six. 412 00:30:43,592 --> 00:30:44,885 Seven. 413 00:30:45,219 --> 00:30:46,219 Eight. 414 00:30:46,428 --> 00:30:47,428 Nine. 415 00:30:47,555 --> 00:30:48,555 10. 416 00:30:53,561 --> 00:30:54,561 11. 417 00:30:59,525 --> 00:31:01,485 Six, seven, eight, nine, 10. 418 00:31:04,238 --> 00:31:05,238 - 11. 419 00:31:23,340 --> 00:31:25,384 - [Corinne] What's going on? 420 00:31:33,434 --> 00:31:36,729 - Claire, I'm going to ask you a question. 421 00:31:37,062 --> 00:31:38,480 Will Corrine ever go out with old 422 00:31:38,814 --> 00:31:40,399 hairy hands in the coffee bar? 423 00:31:40,733 --> 00:31:43,110 One knock for yes, two for no. 424 00:31:50,951 --> 00:31:52,411 - Fat lot she knows. 425 00:31:53,787 --> 00:31:56,206 Ask her about Mick Bakewell! 426 00:31:57,499 --> 00:31:58,939 - Is it best for her to keep ignoring 427 00:31:59,209 --> 00:32:00,461 Mick Bakewell, or should she go 428 00:32:00,794 --> 00:32:02,338 for a ride on the back of his scooter? 429 00:32:02,671 --> 00:32:04,465 - He keeps asking me, don't forget! 430 00:32:04,798 --> 00:32:07,176 - Because he keeps asking her. 431 00:32:12,765 --> 00:32:16,518 (dramatic atmosphere music) 432 00:32:19,396 --> 00:32:21,607 - [Corinne] Come on! 433 00:32:21,941 --> 00:32:24,109 (screaming) 434 00:32:26,946 --> 00:32:29,198 (sobbing) 435 00:32:29,531 --> 00:32:31,325 - I didn't know. 436 00:32:31,659 --> 00:32:33,702 I thought you were the man who was... 437 00:32:34,036 --> 00:32:35,329 I'm sorry, I didn't... 438 00:32:35,663 --> 00:32:36,663 - Right then, outside. 439 00:32:36,705 --> 00:32:37,164 In the van. 440 00:32:37,498 --> 00:32:38,498 Both of you. 441 00:33:16,412 --> 00:33:17,496 - Out. 442 00:33:17,830 --> 00:33:18,872 - We won't go there again. 443 00:33:19,206 --> 00:33:20,206 - Out! 444 00:33:28,507 --> 00:33:31,677 - I didn't mean it about Claire and everything. 445 00:33:32,011 --> 00:33:34,471 I mean I know how upset you were when she was... 446 00:33:34,805 --> 00:33:36,682 It's just a game we play. 447 00:33:37,975 --> 00:33:39,285 I thought she was lovely too, George. 448 00:33:39,309 --> 00:33:40,811 I really did. 449 00:33:41,145 --> 00:33:43,647 - If I catch you going near that place again... 450 00:33:43,981 --> 00:33:44,981 - Yes, George. 451 00:33:45,274 --> 00:33:47,317 - This time I'll say nothing to your mother. 452 00:33:47,651 --> 00:33:49,403 For her sake, not yours. 453 00:33:52,197 --> 00:33:53,615 - George. 454 00:33:53,949 --> 00:33:55,576 I saw old Mrs. Bennett. 455 00:33:57,244 --> 00:33:58,620 She sends her love. 456 00:34:00,914 --> 00:34:03,625 (thunder booming) 457 00:34:07,463 --> 00:34:10,174 - Doesn't even rain on us up here. 458 00:34:11,216 --> 00:34:13,010 Rain just passes by. 459 00:34:13,343 --> 00:34:14,612 - You'd think if he was gonna kill 460 00:34:14,636 --> 00:34:16,236 all these people he'd at least rape them. 461 00:34:16,513 --> 00:34:17,514 Seems such a waste. 462 00:34:17,848 --> 00:34:19,728 - Len, if your father could hear the things you, 463 00:34:19,808 --> 00:34:22,686 not until your aunt Rene gets here. 464 00:34:29,485 --> 00:34:32,321 (doorbell ringing) 465 00:34:33,822 --> 00:34:35,491 - Hello, man, come in. 466 00:34:40,287 --> 00:34:41,538 Have you got them? 467 00:34:45,584 --> 00:34:49,505 - Cost you a bob each, there's 10 of them there. 468 00:34:51,215 --> 00:34:52,633 - My friend Jim. 469 00:34:52,966 --> 00:34:53,966 - Hi. 470 00:34:55,135 --> 00:34:56,470 It's raining. 471 00:34:56,804 --> 00:34:59,556 - Well come on in and sit down, Jim. 472 00:35:03,018 --> 00:35:04,018 - Hello. 473 00:35:07,731 --> 00:35:08,931 - [George] How do you do, Jim? 474 00:35:08,982 --> 00:35:09,982 - Hello. 475 00:35:10,025 --> 00:35:11,025 - Sit down. 476 00:35:19,368 --> 00:35:21,745 - [Len] Tell them where you were this morning, Jim. 477 00:35:22,079 --> 00:35:23,079 - I was with the law. 478 00:35:23,288 --> 00:35:24,581 - I'm not surprised. 479 00:35:24,915 --> 00:35:25,915 - Tell them why, man. 480 00:35:26,041 --> 00:35:27,321 - They lost a bird who got done. 481 00:35:27,584 --> 00:35:28,127 I knew her. 482 00:35:28,460 --> 00:35:29,545 - Knew her? 483 00:35:29,878 --> 00:35:31,630 - Well I went around with her once or twice. 484 00:35:31,964 --> 00:35:33,284 - Why did they wanna speak to you? 485 00:35:33,507 --> 00:35:34,692 - They're pulling all the fellas 486 00:35:34,716 --> 00:35:35,756 that she went around with. 487 00:35:36,051 --> 00:35:36,593 - They think it's someone she knew? 488 00:35:36,927 --> 00:35:37,927 - Didn't say. 489 00:35:38,178 --> 00:35:39,578 - Well could you tell them anything? 490 00:35:39,721 --> 00:35:41,601 - Only what she told me, that she was interested 491 00:35:41,932 --> 00:35:43,475 in some other fella older than her. 492 00:35:43,809 --> 00:35:45,018 - [George] Is that all? 493 00:35:45,352 --> 00:35:46,432 - That's all she give, man. 494 00:35:46,645 --> 00:35:47,914 - So they're not getting very far. 495 00:35:47,938 --> 00:35:49,290 - Like I said, I don't really know. 496 00:35:49,314 --> 00:35:51,692 - Well girls, killer's still on the loose. 497 00:35:52,025 --> 00:35:53,902 But don't worry, it doesn't interfere with you. 498 00:35:54,236 --> 00:35:56,405 Apart from the throttling you to death of course. 499 00:35:56,738 --> 00:35:59,575 - Len, your father would turn in his grave. 500 00:35:59,908 --> 00:36:01,469 - What'd you have to keep on about dad for, mom? 501 00:36:01,493 --> 00:36:02,953 You never liked him. 502 00:36:08,625 --> 00:36:10,878 - George, send him to his room. 503 00:36:11,211 --> 00:36:13,755 - Aren't you interested in facing the truth? 504 00:36:14,089 --> 00:36:16,383 - I've never been so ashamed. 505 00:36:19,344 --> 00:36:20,762 - You must've been, mom. 506 00:36:21,096 --> 00:36:25,309 ' Cause you said you haven't a million times before. 507 00:36:25,642 --> 00:36:28,312 (doorbell ringing) 508 00:36:30,147 --> 00:36:32,733 - You interested in mice? 509 00:36:33,066 --> 00:36:34,066 - Mice? 510 00:36:35,903 --> 00:36:36,528 - Hello, Auntie. 511 00:36:36,862 --> 00:36:37,862 - Hello, George. 512 00:36:37,905 --> 00:36:39,448 Mind I'm wet. 513 00:36:39,781 --> 00:36:41,050 - They're all in the sitting room. 514 00:36:41,074 --> 00:36:42,343 I'm just getting ready to go out. 515 00:36:42,367 --> 00:36:42,826 - Oh yes? 516 00:36:43,160 --> 00:36:43,827 Anywhere nice? 517 00:36:44,161 --> 00:36:45,161 - Business. 518 00:36:46,371 --> 00:36:47,371 - Oh. 519 00:36:48,749 --> 00:36:51,627 Don't mind me, I'll be all right. 520 00:36:51,960 --> 00:36:55,297 (dramatic atmosphere music) 521 00:37:38,173 --> 00:37:40,384 (knocking) 522 00:37:50,435 --> 00:37:51,937 - [George] Thanks. 523 00:38:04,533 --> 00:38:05,533 - I... 524 00:38:07,035 --> 00:38:08,912 Hope you've forgiven me. 525 00:38:09,955 --> 00:38:12,249 - I've forgotten all about it. 526 00:38:14,918 --> 00:38:18,588 - You'll find someone as nice as Claire was. 527 00:38:18,922 --> 00:38:19,381 I know you will. 528 00:38:19,715 --> 00:38:20,715 - Wynne. 529 00:38:21,008 --> 00:38:21,675 - Maybe someone you already know. 530 00:38:22,009 --> 00:38:23,009 - Wynne! 531 00:38:23,302 --> 00:38:23,677 - Who's already very close to you. 532 00:38:24,011 --> 00:38:25,011 - Wynne! 533 00:38:27,514 --> 00:38:30,225 Will you do something for me? 534 00:38:30,559 --> 00:38:31,559 - Oh yes. 535 00:38:33,979 --> 00:38:34,979 - Come here. 536 00:38:45,073 --> 00:38:46,073 - There. 537 00:38:46,992 --> 00:38:49,703 A pleasant enough face, wouldn't you say? 538 00:38:50,037 --> 00:38:53,165 In fact, one might even say almost pretty. 539 00:38:54,499 --> 00:38:55,125 - Yuck. 540 00:38:55,459 --> 00:38:56,752 - Oh yes, pretty. 541 00:38:57,085 --> 00:38:58,938 A lot of people would say so and I'd agree with them. 542 00:38:58,962 --> 00:39:00,964 A tender adolescent flower. 543 00:39:02,966 --> 00:39:04,134 Blooming. 544 00:39:04,468 --> 00:39:06,345 Unaffected by the, what'd you call it, 545 00:39:06,678 --> 00:39:08,764 the cares of the world. 546 00:39:09,097 --> 00:39:11,350 Shall I give you a bit of beauty advice? 547 00:39:11,683 --> 00:39:13,226 As to avoid becoming a wrinkle-faced, 548 00:39:13,560 --> 00:39:16,855 gray-haired old lady long before your time, shall I? 549 00:39:17,189 --> 00:39:21,610 Well stop worrying about me and my rotten old life, okay? 550 00:39:39,669 --> 00:39:41,088 - You haven't found my sweater then? 551 00:39:41,421 --> 00:39:42,421 - It'll turn up. 552 00:39:42,631 --> 00:39:45,133 Why do you keep on about it? 553 00:39:45,467 --> 00:39:48,303 - I just notice these things. 554 00:39:48,637 --> 00:39:49,304 - As a matter of fact, I seem 555 00:39:49,638 --> 00:39:51,264 to remember Len borrowing it. 556 00:39:51,598 --> 00:39:54,935 (dramatic atmosphere music) 557 00:40:37,310 --> 00:40:38,687 - I told my mother I was staying 558 00:40:39,020 --> 00:40:41,022 after school for extra French lessons. 559 00:40:41,356 --> 00:40:43,400 Because Sister Mary Appleday says I'm stoned. 560 00:40:43,733 --> 00:40:45,493 - Instead of which you went to your old house 561 00:40:45,610 --> 00:40:47,988 although your mother has forbidden you to go there. 562 00:40:48,321 --> 00:40:49,321 - Yes, Father. 563 00:40:51,032 --> 00:40:53,034 - You know that lying is wrong. 564 00:40:53,368 --> 00:40:55,579 'Cause it could cause your mother great pain. 565 00:40:55,912 --> 00:40:57,497 - Yes, Father. 566 00:40:57,831 --> 00:41:00,041 - But still you persist. 567 00:41:00,375 --> 00:41:02,419 - We were so happy there, Father. 568 00:41:02,752 --> 00:41:04,421 Do you understand that? 569 00:41:06,590 --> 00:41:09,009 - [Priest] My child, life should 570 00:41:09,342 --> 00:41:11,720 consist of more than memories. 571 00:41:13,305 --> 00:41:15,640 It not only should, it must. 572 00:41:17,893 --> 00:41:19,936 - There's something else I have to tell you. 573 00:41:20,270 --> 00:41:22,189 Something much worse. 574 00:41:22,522 --> 00:41:25,233 It's about Claire, remember I told you about her? 575 00:41:25,567 --> 00:41:27,068 - Your brother's fiance? 576 00:41:27,402 --> 00:41:29,988 The one who was killed in an accident? 577 00:41:30,322 --> 00:41:33,450 - He's not really my brother, Father. 578 00:41:33,783 --> 00:41:34,951 - [Priest] Well? 579 00:41:37,579 --> 00:41:40,874 - Sometimes I find myself thinking... 580 00:41:41,208 --> 00:41:43,585 More and more I find myself... 581 00:41:45,629 --> 00:41:47,255 It's awful, Father. 582 00:41:47,589 --> 00:41:50,217 Sometimes I find myself thinking... 583 00:41:52,260 --> 00:41:53,678 I'm glad she's dead. 584 00:41:55,514 --> 00:41:58,975 (gentle atmosphere music) 585 00:42:54,322 --> 00:42:56,825 (birds chirping) 586 00:44:41,179 --> 00:44:44,307 (gentle flute melody) 587 00:45:52,959 --> 00:45:57,088 ♪ Sitting by myself with a secret 588 00:47:39,566 --> 00:47:40,566 - Dear Lord. 589 00:47:42,068 --> 00:47:44,821 Just because you find a bit of old sweater with... 590 00:47:45,154 --> 00:47:46,322 Stuff in it. 591 00:47:46,656 --> 00:47:47,967 And just because he doesn't go and make shelves 592 00:47:47,991 --> 00:47:49,431 for Mrs. Bennett when he says he does 593 00:47:49,576 --> 00:47:50,776 doesn't mean anything does it? 594 00:47:50,827 --> 00:47:53,288 (loud banging) 595 00:47:53,621 --> 00:47:54,621 George is good. 596 00:47:54,873 --> 00:47:56,267 And if he tells lies and does things 597 00:47:56,291 --> 00:47:59,335 it must be for a good reason, mustn't it? 598 00:48:01,129 --> 00:48:03,249 You know how lonely he's been since Claire's accident, 599 00:48:03,464 --> 00:48:05,025 they were getting married and everything. 600 00:48:05,049 --> 00:48:06,169 And I know you'll understand 601 00:48:06,342 --> 00:48:07,570 that I had to get rid of that sweater. 602 00:48:07,594 --> 00:48:09,154 Because people always get the wrong idea 603 00:48:09,262 --> 00:48:11,014 and that would be awful. 604 00:48:13,850 --> 00:48:15,059 I know he isn't a Catholic, 605 00:48:15,393 --> 00:48:17,520 but he is good, I promise you. 606 00:48:19,564 --> 00:48:20,564 Amen. 607 00:48:36,331 --> 00:48:36,915 Evening, Father. 608 00:48:37,248 --> 00:48:37,707 - Hello, Wynne. 609 00:48:38,041 --> 00:48:38,499 - Uh... 610 00:48:38,833 --> 00:48:39,833 - Yes? 611 00:48:48,968 --> 00:48:52,513 (gentle atmosphere music) 612 00:48:54,515 --> 00:48:57,226 (clock ticking) 613 00:49:29,467 --> 00:49:31,177 - [Wynne VO] One, two, three, four, 614 00:49:31,511 --> 00:49:34,055 five, six, seven, eight, nine, 10. 615 00:49:58,496 --> 00:50:01,541 (music intensifying) 616 00:51:01,809 --> 00:51:04,353 (baby crying) 617 00:51:23,289 --> 00:51:24,957 - I believe in one God. 618 00:51:25,291 --> 00:51:26,793 - [Congregation] Almighty Father. 619 00:51:27,126 --> 00:51:28,326 The maker of Heaven and Earth. 620 00:51:28,461 --> 00:51:29,941 - [Corinne] Where were you last night? 621 00:51:30,004 --> 00:51:31,506 I waited. 622 00:51:31,839 --> 00:51:32,839 - [Wynne] Out. 623 00:51:34,675 --> 00:51:35,675 - [Corinne] With a boy? 624 00:51:35,885 --> 00:51:36,886 - [Wynne] Perhaps. 625 00:51:37,220 --> 00:51:38,697 - [Congregation] Forgotten Son of God. 626 00:51:38,721 --> 00:51:41,224 Born of the Father before time began. 627 00:51:41,557 --> 00:51:43,976 God from God, light from light. 628 00:51:44,310 --> 00:51:46,312 True God from true God. 629 00:51:46,646 --> 00:51:47,726 - Are you seeing him again? 630 00:51:47,897 --> 00:51:48,356 - Tonight. 631 00:51:48,689 --> 00:51:49,148 - What's he like? 632 00:51:49,482 --> 00:51:49,941 - Tasty. 633 00:51:50,274 --> 00:51:51,609 - Shh! 634 00:51:51,943 --> 00:51:54,070 - [Congregation] And through Him all things were made. 635 00:51:54,403 --> 00:51:59,117 For our sin and for our salvation, He came down from Heaven. 636 00:52:00,368 --> 00:52:02,120 - You're not going to, you know, let him? 637 00:52:02,453 --> 00:52:05,081 - You say you've done it hundreds of times. 638 00:52:05,414 --> 00:52:08,709 - Yes, I know, I mean are you going to a hotel? 639 00:52:09,043 --> 00:52:09,502 - We might. 640 00:52:09,836 --> 00:52:11,212 We haven't decided. 641 00:52:11,546 --> 00:52:13,714 - But how will you not have a baby? 642 00:52:14,048 --> 00:52:16,175 - I've been all fixed. 643 00:52:16,509 --> 00:52:17,509 - No. 644 00:52:20,263 --> 00:52:21,514 You'll tell me what it's like? 645 00:52:21,848 --> 00:52:22,848 - I thought you knew. 646 00:52:22,974 --> 00:52:24,684 - Yes, I know, I mean swap notes. 647 00:52:25,017 --> 00:52:26,017 - If you like. 648 00:52:27,687 --> 00:52:30,148 - [Congregation] And His kingdom will have no end. 649 00:52:30,481 --> 00:52:31,983 I believe in the Holy Spirit. 650 00:52:32,316 --> 00:52:32,859 - Do I know him? 651 00:52:33,192 --> 00:52:34,569 - Not telling. 652 00:52:34,902 --> 00:52:37,613 - [Congregation] Who proceeds from the Father and the Son. 653 00:52:37,947 --> 00:52:39,657 - I'll tell you about it tomorrow. 654 00:52:39,991 --> 00:52:42,368 If you promise to cover for me. 655 00:52:42,702 --> 00:52:44,983 - [Congregation] He it was who spoke through the prophets. 656 00:52:45,288 --> 00:52:47,540 - And you give me your rosary. 657 00:52:47,874 --> 00:52:49,750 The mother of pearl one with the silver caps 658 00:52:50,084 --> 00:52:53,462 on the crucifix that George gave you. 659 00:52:53,796 --> 00:52:55,023 - [Congregation] And I look forward 660 00:52:55,047 --> 00:52:56,327 to the resurrection of the dead. 661 00:52:56,507 --> 00:52:57,592 - All right. 662 00:52:57,925 --> 00:52:59,444 - [Congregation] To the life of the world to come. 663 00:52:59,468 --> 00:53:00,468 Amen. 664 00:53:07,560 --> 00:53:10,688 (doorbell ringing) 665 00:53:11,022 --> 00:53:11,647 - Hello. 666 00:53:11,981 --> 00:53:13,608 No, it's for me! 667 00:53:13,941 --> 00:53:15,021 What have you got in there? 668 00:53:15,067 --> 00:53:15,610 - Night things. 669 00:53:15,943 --> 00:53:16,986 - Night things? 670 00:53:18,905 --> 00:53:20,740 - I'm only lending it to you, don't forget. 671 00:53:21,073 --> 00:53:23,409 You can only have it if you don't mess things up for me. 672 00:53:23,743 --> 00:53:24,744 - Oh let me see. 673 00:53:25,077 --> 00:53:26,662 - I'll be going then. 674 00:53:26,996 --> 00:53:27,996 - Wynne! 675 00:53:28,789 --> 00:53:30,499 You promise to let me know what it's like? 676 00:53:30,833 --> 00:53:31,500 - Maybe. 677 00:53:31,834 --> 00:53:32,978 - Want to borrow my amber pendant 678 00:53:33,002 --> 00:53:34,002 with a real fly inside? 679 00:53:34,212 --> 00:53:35,212 - No thanks. 680 00:53:35,421 --> 00:53:36,607 Dave doesn't like insects around my neck. 681 00:53:36,631 --> 00:53:37,673 - David? 682 00:53:38,007 --> 00:53:39,258 Now I know. 683 00:53:39,592 --> 00:53:41,594 - Thousands of Davids in the world. 684 00:53:41,928 --> 00:53:43,554 - Enjoy yourself. 685 00:53:43,888 --> 00:53:46,724 It hurts the first time, you know. 686 00:53:47,058 --> 00:53:49,977 I've done it seven times, I oughta know! 687 00:53:51,020 --> 00:53:52,020 Seven! 688 00:54:06,994 --> 00:54:07,994 - Hello. 689 00:54:10,998 --> 00:54:12,625 You oughta get yourself a dog. 690 00:54:12,959 --> 00:54:13,960 - Pardon? 691 00:54:14,293 --> 00:54:15,973 - Number of times you go out to the common. 692 00:54:16,003 --> 00:54:17,421 You oughta get yourself a dog. 693 00:54:17,755 --> 00:54:18,339 - I'm not. 694 00:54:18,673 --> 00:54:19,673 I'm meeting some friends. 695 00:54:19,924 --> 00:54:20,924 - Sweet? 696 00:55:01,340 --> 00:55:03,092 Your skirt's too short. 697 00:55:04,010 --> 00:55:05,010 - Please. 698 00:55:23,529 --> 00:55:25,656 - Hey, you left your coat! 699 00:55:37,001 --> 00:55:39,754 (truck honking) 700 00:55:50,222 --> 00:55:52,892 (dog barking) 701 00:55:58,147 --> 00:56:00,775 (bird chirping) 702 00:57:53,345 --> 00:57:57,057 (dramatic atmosphere music) 703 00:58:52,947 --> 00:58:55,741 (dramatic sting) 704 00:58:56,075 --> 00:58:59,703 (suspenseful atmosphere music) 705 00:59:30,234 --> 00:59:31,902 - You were late last night. 706 00:59:32,236 --> 00:59:33,236 - Was I? 707 00:59:33,279 --> 00:59:35,072 - Where were you? 708 00:59:35,406 --> 00:59:36,406 - Club. 709 00:59:36,490 --> 00:59:37,490 Same as usual. 710 00:59:51,630 --> 00:59:53,316 - Look Len, I don't know what these things are 711 00:59:53,340 --> 00:59:55,050 and I don't want you to tell me. 712 00:59:55,384 --> 00:59:56,695 What do you say we just shuttle it up 713 00:59:56,719 --> 00:59:59,054 down the loo, whatever they are. 714 01:00:00,222 --> 01:00:02,099 - Seems simple isn't it? 715 01:00:08,856 --> 01:00:13,777 ♪ Sitting in a homemade airplane or two 716 01:00:15,195 --> 01:00:20,075 ♪ The people playing games 717 01:00:22,119 --> 01:00:23,119 ♪ Far above 718 01:00:23,412 --> 01:00:24,412 - How's David? 719 01:00:24,538 --> 01:00:24,997 - Who? 720 01:00:25,331 --> 01:00:26,331 - David. 721 01:00:26,373 --> 01:00:26,832 - All right. 722 01:00:27,166 --> 01:00:28,166 - Only all right? 723 01:00:28,208 --> 01:00:28,792 Hey. 724 01:00:29,126 --> 01:00:30,753 Your brother's rather dashing. 725 01:00:31,086 --> 01:00:32,086 - Agreed. 726 01:00:32,129 --> 01:00:33,169 Look, I'm only came to say 727 01:00:33,339 --> 01:00:34,548 I have to go and see someone. 728 01:00:34,882 --> 01:00:36,133 - Suits me. 729 01:00:36,467 --> 01:00:38,347 I'm seeing hairy hands in the coffee bar anyway. 730 01:00:38,552 --> 01:00:39,552 Wynne. 731 01:00:44,016 --> 01:00:44,642 Did you or didn't you? 732 01:00:44,975 --> 01:00:45,434 - What? 733 01:00:45,768 --> 01:00:46,226 - Have it. 734 01:00:46,560 --> 01:00:47,019 - Have what? 735 01:00:47,353 --> 01:00:48,353 - Sex. 736 01:00:48,395 --> 01:00:48,854 - No. 737 01:00:49,188 --> 01:00:49,647 - Knew you wouldn't. 738 01:00:49,980 --> 01:00:51,231 ♪ They can see 739 01:00:51,565 --> 01:00:54,943 ♪ And feel where they belong 740 01:01:13,879 --> 01:01:15,159 - [Wynne] I was just passing by. 741 01:01:15,339 --> 01:01:17,049 Thought I'd say hello. 742 01:01:17,383 --> 01:01:19,093 - [George] Hello. 743 01:01:19,426 --> 01:01:20,552 - Hello. 744 01:01:20,886 --> 01:01:24,139 - [Worker] Here, help with this will you? 745 01:01:25,599 --> 01:01:27,267 - Do you ever go to the old house? 746 01:01:27,601 --> 01:01:28,727 - What makes you ask that? 747 01:01:29,061 --> 01:01:30,501 - I know how much you liked it there. 748 01:01:30,813 --> 01:01:33,107 - No, I don't go there. 749 01:01:33,440 --> 01:01:34,817 - But you were there that day. 750 01:01:35,150 --> 01:01:36,390 When you caught Corinne and me. 751 01:01:36,610 --> 01:01:38,320 - Sometimes I go there. 752 01:01:38,654 --> 01:01:40,864 Just to look over the old place, but not often. 753 01:01:41,198 --> 01:01:43,951 - But you don't like me going there? 754 01:01:45,369 --> 01:01:48,497 - Wynne, another girl was murdered last night. 755 01:01:48,831 --> 01:01:50,311 You know where they think it happened. 756 01:01:50,416 --> 01:01:51,667 Well that's why. 757 01:02:00,467 --> 01:02:02,928 - Len says even a murderer must have a family. 758 01:02:03,262 --> 01:02:04,972 - [George] Len says lots of things. 759 01:02:05,305 --> 01:02:06,625 - But if he does, then one of them 760 01:02:06,890 --> 01:02:09,101 might know, mightn't they? 761 01:02:09,435 --> 01:02:10,561 - Not necessarily. 762 01:02:17,109 --> 01:02:19,153 - If they were very close to him, 763 01:02:19,486 --> 01:02:21,864 understood him, they'd want to help him. 764 01:02:22,197 --> 01:02:23,197 - Wynne, this man's mad. 765 01:02:23,449 --> 01:02:25,325 He doesn't know what he's doing. 766 01:02:25,659 --> 01:02:28,454 Sometimes, most of the time he's perfectly normal, 767 01:02:28,787 --> 01:02:32,082 and then he just can't stop himself. 768 01:02:32,416 --> 01:02:34,056 - Isn't there anything he can do about it? 769 01:02:34,168 --> 01:02:35,544 - Shouldn't think so. 770 01:02:35,878 --> 01:02:37,337 - Then wouldn't it... 771 01:02:38,839 --> 01:02:41,425 Wouldn't it be better if he gave himself up? 772 01:02:41,759 --> 01:02:44,970 If he couldn't help it, no one would blame him. 773 01:02:45,304 --> 01:02:47,973 And he'd have people who were close to him. 774 01:02:48,307 --> 01:02:50,309 Who'd stick to him through thick and thin. 775 01:02:50,642 --> 01:02:53,395 - What are you on about, Wynne? 776 01:02:53,729 --> 01:02:56,356 - When people have people who love them, 777 01:02:56,690 --> 01:02:58,692 they don't have to worry about anything. 778 01:02:59,026 --> 01:03:02,154 Because they've got people who love them. 779 01:03:04,490 --> 01:03:06,909 - Why do you ever have to change? 780 01:03:07,242 --> 01:03:10,370 (gentle atmosphere music) 781 01:03:35,521 --> 01:03:37,940 - He must be diabolically clever. 782 01:03:38,273 --> 01:03:39,316 As well as bloody bent. 783 01:03:39,650 --> 01:03:41,985 - It's the poor mother I can't help thinking about. 784 01:03:42,319 --> 01:03:43,570 - Aye, he'll make a mistake. 785 01:03:43,904 --> 01:03:45,280 They always do. 786 01:03:45,614 --> 01:03:48,492 - If he does, they'll catch him. 787 01:03:48,826 --> 01:03:50,786 If he doesn't, they won't. 788 01:04:05,884 --> 01:04:09,012 (church bell ringing) 789 01:04:18,105 --> 01:04:18,730 - Morning George. 790 01:04:19,064 --> 01:04:19,648 See the game last night? 791 01:04:19,982 --> 01:04:20,649 - No, I didn't watch television. 792 01:04:20,983 --> 01:04:22,168 - Oh, you missed a great game. 793 01:04:22,192 --> 01:04:22,776 - [George] Did I? 794 01:04:23,110 --> 01:04:23,694 - [Coworker] A few goals. 795 01:04:24,027 --> 01:04:24,611 - [George] Yeah, I read about it 796 01:04:24,945 --> 01:04:25,529 in the papers this morning. 797 01:04:25,863 --> 01:04:26,446 - [Coworker] Still good result. 798 01:04:26,780 --> 01:04:27,447 Could've gone either way. 799 01:04:27,781 --> 01:04:28,448 - [George] Yeah, fella said that. 800 01:04:28,782 --> 01:04:29,199 - Well see ya, George. 801 01:04:29,533 --> 01:04:30,533 - Yeah, okay. 802 01:04:30,701 --> 01:04:31,159 - [Coworker] On I go. 803 01:04:31,493 --> 01:04:32,493 - Yup. 804 01:04:56,435 --> 01:04:58,937 (truck revving) 805 01:06:11,593 --> 01:06:12,219 All right? 806 01:06:12,552 --> 01:06:13,637 - [Leonie] Yes. 807 01:06:34,574 --> 01:06:35,993 Well say it. 808 01:06:36,326 --> 01:06:36,910 - [George] Say what? 809 01:06:37,244 --> 01:06:39,246 - [Leonie] How well I look. 810 01:06:40,706 --> 01:06:42,374 - [George] You look better. 811 01:06:42,708 --> 01:06:44,584 - [Leonie] Bloody liar. 812 01:07:03,645 --> 01:07:04,688 Home at last. 813 01:07:05,022 --> 01:07:05,605 - Yup. 814 01:07:05,939 --> 01:07:08,191 See if you can stay this time. 815 01:07:29,671 --> 01:07:30,671 - George. 816 01:07:32,090 --> 01:07:34,551 Where do you think you're going? 817 01:07:50,442 --> 01:07:51,735 (church bell ringing) 818 01:07:52,069 --> 01:07:54,112 (giggling) 819 01:08:20,931 --> 01:08:23,683 (truck revving) 820 01:09:23,618 --> 01:09:25,704 (whistling) 821 01:10:14,336 --> 01:10:16,588 - [Officer] Did you ring her friend up? 822 01:10:16,922 --> 01:10:18,042 - [Mother] I don't remember. 823 01:10:18,256 --> 01:10:18,882 I can't remember that. 824 01:10:19,216 --> 01:10:20,216 She never got there. 825 01:10:20,508 --> 01:10:20,926 - [Officer] Can you think of anywhere else 826 01:10:21,259 --> 01:10:23,637 she might have gone to? 827 01:10:23,970 --> 01:10:25,406 - Now Mrs. Kinch, when she left the house, 828 01:10:25,430 --> 01:10:27,283 do you remember whether she said that she was actually 829 01:10:27,307 --> 01:10:29,226 going to call this house, or going to meet... 830 01:10:29,559 --> 01:10:30,018 - [Wynne] Oop. 831 01:10:30,352 --> 01:10:31,728 Oh blast. 832 01:10:32,062 --> 01:10:33,331 - [Mother] She just said I'm going to car. 833 01:10:33,355 --> 01:10:35,857 (crosstalking) 834 01:10:40,987 --> 01:10:42,590 - [Officer] ls there a cafe that she goes to? 835 01:10:42,614 --> 01:10:43,614 - Yes, but not at night. 836 01:10:43,823 --> 01:10:44,983 Look, I've rung Mrs. Mildred. 837 01:10:45,242 --> 01:10:46,385 - [Officer] Yes, but if she went there... 838 01:10:46,409 --> 01:10:47,428 - She'd be able to see the house 839 01:10:47,452 --> 01:10:48,787 from just out the balcony there. 840 01:10:49,120 --> 01:10:50,223 - [Officer] Yes Mrs. Kinch, but if we could establish 841 01:10:50,247 --> 01:10:50,872 that she'd been to this cafe we could 842 01:10:51,206 --> 01:10:52,326 go and ask the proprietor... 843 01:10:52,374 --> 01:10:54,125 - [Mother] She wouldn't go by herself. 844 01:10:54,459 --> 01:10:57,170 - [Officer] She may have gone there. 845 01:11:07,430 --> 01:11:09,724 And can you tell me how tall is your daughter? 846 01:11:10,058 --> 01:11:11,476 - [Mother] I'm not sure. 847 01:11:11,810 --> 01:11:12,310 - [George] Five. 848 01:11:12,644 --> 01:11:13,644 About 5'4. 849 01:11:13,687 --> 01:11:14,688 - [Officer] 5'4. 850 01:11:15,021 --> 01:11:16,123 And what about the color of her hair? 851 01:11:16,147 --> 01:11:17,147 - [Mother] Brown. 852 01:11:17,190 --> 01:11:17,774 - [Officer] Brown hair? 853 01:11:18,108 --> 01:11:19,126 - [Mother] Light brown hair. 854 01:11:19,150 --> 01:11:19,734 - [Officer] Your mother's given us 855 01:11:20,068 --> 01:11:21,653 a description, all right. 856 01:11:21,987 --> 01:11:23,172 Would there be a photograph about? 857 01:11:23,196 --> 01:11:24,196 - [Mother] A photograph? 858 01:11:24,239 --> 01:11:24,864 - [George] What do you mean photograph? 859 01:11:25,198 --> 01:11:25,782 - Well it would help. 860 01:11:26,116 --> 01:11:27,396 - That's a bit drastic isn't it? 861 01:11:27,617 --> 01:11:28,970 - It's best to cover ourselves straight off, son. 862 01:11:28,994 --> 01:11:31,013 - [Len] If anyone can help you, it's me brother George. 863 01:11:31,037 --> 01:11:32,056 - [George] Why don't you shut up! 864 01:11:32,080 --> 01:11:32,539 - [Officer] What does he mean? 865 01:11:32,872 --> 01:11:33,331 - Ask him. 866 01:11:33,665 --> 01:11:34,249 - I'm warning you! 867 01:11:34,582 --> 01:11:35,583 - You're warning me what? 868 01:11:35,917 --> 01:11:36,334 - Your stupid remarks, the girl's out there... 869 01:11:36,668 --> 01:11:37,085 - [Mother] Stop it! 870 01:11:37,419 --> 01:11:38,628 Both of you stop it! 871 01:11:38,962 --> 01:11:41,047 Stop it, the two of you, stop it! 872 01:11:41,381 --> 01:11:41,840 - Hello. 873 01:11:42,173 --> 01:11:43,173 - Is this her? 874 01:11:50,890 --> 01:11:52,183 - Where the hell have you been? 875 01:11:52,517 --> 01:11:52,976 - Been? 876 01:11:53,310 --> 01:11:53,768 - Been! 877 01:11:54,102 --> 01:11:55,186 - You're here. 878 01:11:55,520 --> 01:11:56,520 - Upstairs. 879 01:11:56,688 --> 01:11:57,314 In bed. 880 01:11:57,647 --> 01:11:58,833 - [George] Couldn't have been. 881 01:11:58,857 --> 01:12:00,900 - Well not actually in bed. 882 01:12:01,234 --> 01:12:02,736 I was under it. 883 01:12:03,069 --> 01:12:04,321 - She's not well. 884 01:12:04,654 --> 01:12:06,094 Get her a drop of Aunt Rene's brandy. 885 01:12:06,197 --> 01:12:08,074 Come along, sit down dear. 886 01:12:08,408 --> 01:12:10,952 And now oh you're peaking, where's that brandy? 887 01:12:11,286 --> 01:12:12,412 There, dear. 888 01:12:12,746 --> 01:12:14,164 - [Len] She's stoned. 889 01:12:16,916 --> 01:12:19,002 - Go on, drink it down. 890 01:12:20,879 --> 01:12:22,359 - Exactly which bed would it have been 891 01:12:22,464 --> 01:12:24,883 that you would have been under? 892 01:12:25,216 --> 01:12:26,216 - Mine. 893 01:12:26,468 --> 01:12:27,868 - All right, now listen, she's back. 894 01:12:28,094 --> 01:12:30,054 In a funny old state, I'll admit, but she is back. 895 01:12:30,138 --> 01:12:32,515 - [Mother] Oh, you're going. 896 01:12:32,849 --> 01:12:33,308 Goodbye. 897 01:12:33,641 --> 01:12:34,225 Thank you very much. 898 01:12:34,559 --> 01:12:35,018 - [Wynne] Bye. 899 01:12:35,352 --> 01:12:36,352 - So sorry. 900 01:12:37,687 --> 01:12:40,106 I've been half out of my mind. 901 01:12:40,440 --> 01:12:40,899 - Sorry. 902 01:12:41,232 --> 01:12:42,232 - Where have you been? 903 01:12:42,275 --> 01:12:43,777 - For a walk. 904 01:12:44,110 --> 01:12:45,153 - She's definitely stoned. 905 01:12:45,487 --> 01:12:47,572 (giggling) 906 01:12:51,910 --> 01:12:52,910 She is. 907 01:12:53,036 --> 01:12:53,703 She is. 908 01:12:54,037 --> 01:12:55,237 - Who's been giving you drink? 909 01:12:55,330 --> 01:12:56,330 - You have. 910 01:12:59,876 --> 01:13:00,919 I'm nearly 15. 911 01:13:01,252 --> 01:13:02,837 Some girls stay out all night. 912 01:13:03,171 --> 01:13:04,315 - Not in this house they don't. 913 01:13:04,339 --> 01:13:05,649 - Wynne, if you've done anything wrong, 914 01:13:05,673 --> 01:13:06,673 love, you can tell me. 915 01:13:06,925 --> 01:13:08,593 - I return as I went. 916 01:13:08,927 --> 01:13:10,428 Total virgin. 917 01:13:10,762 --> 01:13:11,762 - Oh my gosh. 918 01:13:13,515 --> 01:13:14,766 - I'll tell George. 919 01:13:15,100 --> 01:13:16,494 - If you've got anything to say, young lady... 920 01:13:16,518 --> 01:13:17,518 - Just George. 921 01:13:22,107 --> 01:13:23,608 - Bed. 922 01:13:23,942 --> 01:13:24,942 Come on, Len. 923 01:13:25,235 --> 01:13:27,112 - She had a jolly good time. 924 01:13:27,445 --> 01:13:30,824 I'll have a word with her in the morning, I will. 925 01:13:31,157 --> 01:13:32,992 (laughing) 926 01:13:34,494 --> 01:13:35,912 - You're too much. 927 01:13:36,246 --> 01:13:38,331 (laughing) 928 01:13:52,804 --> 01:13:54,180 - All right. 929 01:13:54,514 --> 01:13:55,974 - If you must know. 930 01:13:58,101 --> 01:13:59,352 I went for a ride. 931 01:13:59,686 --> 01:14:00,686 - Where? 932 01:14:01,729 --> 01:14:04,858 - First of all, I went to some sort of hospital. 933 01:14:05,191 --> 01:14:07,944 Then I went to this very posh house. 934 01:14:10,238 --> 01:14:12,115 And then I waited. 935 01:14:12,449 --> 01:14:15,994 And while I waited I got rather thirsty, 936 01:14:16,327 --> 01:14:17,871 so I had a little drink. 937 01:14:18,204 --> 01:14:19,706 Rather a lot of pale ale. 938 01:14:20,039 --> 01:14:21,039 - You were in the van? 939 01:14:21,207 --> 01:14:21,666 - That's right. 940 01:14:22,000 --> 01:14:23,000 - Why? 941 01:14:23,168 --> 01:14:25,962 - I was looking for clues. 942 01:14:26,296 --> 01:14:28,923 You must admit, it's very good of me. 943 01:14:30,383 --> 01:14:31,383 - Go to bed. 944 01:14:55,241 --> 01:14:56,241 - With you. 945 01:14:57,452 --> 01:14:59,412 I want to sleep with you. 946 01:15:01,623 --> 01:15:03,458 - Get out, Wynne. 947 01:15:03,791 --> 01:15:05,111 - It's a perfectly normal reaction 948 01:15:05,376 --> 01:15:07,629 of a full-blooded female for a full-blooded male. 949 01:15:07,962 --> 01:15:08,962 - Get out. 950 01:15:12,008 --> 01:15:14,511 - I want you to put your arms around me. 951 01:15:14,844 --> 01:15:15,844 And kiss me 952 01:15:24,062 --> 01:15:25,188 And do things. 953 01:15:27,315 --> 01:15:29,150 Things you do to her. 954 01:15:30,693 --> 01:15:32,820 - [Wynne VO] Nine, 10, 11. 955 01:15:34,239 --> 01:15:37,700 (dramatic atmosphere music) 956 01:16:29,252 --> 01:16:32,338 (rock cassette music) 957 01:16:42,098 --> 01:16:44,892 (doorbell ringing) 958 01:16:48,313 --> 01:16:52,609 - Well you can't sit here all day doing nothing. 959 01:16:52,942 --> 01:16:53,942 - Hello. 960 01:17:02,952 --> 01:17:03,952 Was it David? 961 01:17:04,245 --> 01:17:05,245 - David who? 962 01:17:05,288 --> 01:17:06,331 - I knew. 963 01:17:06,664 --> 01:17:07,808 Well I guessed when your mom rang up 964 01:17:07,832 --> 01:17:09,208 to find out if you were with us. 965 01:17:09,542 --> 01:17:10,542 - Oh! 966 01:17:10,627 --> 01:17:12,170 - What time did you get home? 967 01:17:12,503 --> 01:17:13,503 - Half past 2. 968 01:17:14,797 --> 01:17:16,215 - Were they mad? 969 01:17:16,549 --> 01:17:17,717 - They still are. 970 01:17:18,051 --> 01:17:19,051 - I bet. 971 01:17:22,930 --> 01:17:24,807 Hello everybody. 972 01:17:25,141 --> 01:17:26,517 Hello, Mrs. Kinch. 973 01:17:26,851 --> 01:17:27,851 Hello you. 974 01:17:30,772 --> 01:17:32,106 Oh may I? 975 01:17:32,440 --> 01:17:34,067 - George is going to... 976 01:17:35,943 --> 01:17:37,487 Take you all on a picnic. 977 01:17:37,820 --> 01:17:40,239 - [Corinne] Oh lovely. 978 01:17:40,573 --> 01:17:41,699 - Yes. 979 01:17:42,033 --> 01:17:45,036 (funk music beat) 980 01:17:45,370 --> 01:17:48,956 (grandiose orchestra music) 981 01:18:04,180 --> 01:18:06,182 (giggling) 982 01:18:11,813 --> 01:18:14,023 (laughing) 983 01:18:37,338 --> 01:18:39,257 - How old is this David? 984 01:18:40,425 --> 01:18:41,634 - [Wynne] 17. 985 01:18:41,968 --> 01:18:45,722 - Well he must be retarded if you didn't have sex. 986 01:18:46,055 --> 01:18:47,682 - Who said we didn't? 987 01:18:48,015 --> 01:18:49,392 - You can always tell. 988 01:18:49,726 --> 01:18:51,144 - Well that's all you know. 989 01:18:51,477 --> 01:18:53,062 As a matter of fact. 990 01:18:55,481 --> 01:18:56,649 There isn't any David. 991 01:18:56,983 --> 01:18:58,067 - I knew it. 992 01:18:58,401 --> 01:18:59,401 - It's George. 993 01:19:02,155 --> 01:19:04,490 It's George I went out with. 994 01:19:04,824 --> 01:19:06,284 We were drinking. 995 01:19:06,617 --> 01:19:08,161 - What, carrot juice? 996 01:19:08,494 --> 01:19:09,494 - Sherry. 997 01:19:10,204 --> 01:19:11,497 - Not in a pub. 998 01:19:11,831 --> 01:19:12,831 You're underage. 999 01:19:13,124 --> 01:19:14,417 He'd be arrested. 1000 01:19:15,376 --> 01:19:16,461 - We've got this friend. 1001 01:19:16,794 --> 01:19:18,379 With a big house. 1002 01:19:18,713 --> 01:19:22,133 She lets us use it so the family won't know. 1003 01:19:22,467 --> 01:19:24,302 It's not so much sex between us. 1004 01:19:24,635 --> 01:19:25,635 It's real love. 1005 01:19:26,512 --> 01:19:28,347 All his friends understand. 1006 01:19:28,681 --> 01:19:30,201 They know we're in a difficult position 1007 01:19:30,516 --> 01:19:32,560 and they're helping us to wait. 1008 01:19:32,894 --> 01:19:33,894 - What for? 1009 01:19:36,606 --> 01:19:39,692 - Until I'm 16 and we can get married. 1010 01:19:40,026 --> 01:19:41,426 We won't go abroad on our honeymoon. 1011 01:19:41,611 --> 01:19:44,155 We'll go straight to our cottage. 1012 01:19:44,489 --> 01:19:46,282 This cottage we found. 1013 01:19:48,075 --> 01:19:51,287 It's miles and miles away from anywhere. 1014 01:19:51,621 --> 01:19:54,165 I'm going to look after him. 1015 01:19:54,499 --> 01:19:57,835 And keep people from worrying him and everything. 1016 01:19:58,169 --> 01:20:00,421 Whatever he may have done. 1017 01:20:00,755 --> 01:20:03,341 What people may think he's done. 1018 01:20:05,176 --> 01:20:08,930 I'm only telling you 'cause you're a friend of mine. 1019 01:20:09,263 --> 01:20:10,463 And you'd find out anyway when 1020 01:20:10,723 --> 01:20:13,351 I ask you to be a bridesmaid. 1021 01:20:13,684 --> 01:20:15,228 - I don't believe you. 1022 01:20:16,395 --> 01:20:18,147 I'll ask him. 1023 01:20:18,481 --> 01:20:19,774 - You dare? 1024 01:20:20,107 --> 01:20:23,277 - I know he goes out with other women. 1025 01:20:23,611 --> 01:20:25,279 - That's just a cover. 1026 01:20:25,613 --> 01:20:27,698 In his heart he's being faithful to me. 1027 01:20:28,032 --> 01:20:30,785 Because he doesn't want anyone else. 1028 01:20:36,207 --> 01:20:37,667 - Why didn't you tell me before? 1029 01:20:38,000 --> 01:20:39,418 - Shh. 1030 01:20:39,752 --> 01:20:41,128 We said we'd keep it a secret. 1031 01:20:41,462 --> 01:20:43,798 That's why if you say anything... 1032 01:20:44,131 --> 01:20:46,425 - You don't know he's being faithful. 1033 01:20:46,759 --> 01:20:48,261 - He's not like that. 1034 01:20:48,594 --> 01:20:50,614 - You haven't seen the way he looks at me sometimes. 1035 01:20:50,638 --> 01:20:51,638 - He doesn't. 1036 01:20:51,764 --> 01:20:52,804 - Not when you're looking. 1037 01:20:52,932 --> 01:20:53,933 - You're only jealous. 1038 01:20:54,267 --> 01:20:54,725 - Me? 1039 01:20:55,059 --> 01:20:56,059 Ha. 1040 01:20:56,686 --> 01:20:58,938 - Don't you spoil it. 1041 01:20:59,272 --> 01:21:01,148 - What could I do? 1042 01:21:01,482 --> 01:21:03,442 - Vanilla please. 1043 01:21:03,776 --> 01:21:06,445 - Have you got a Napolitano tutti frutti? 1044 01:21:06,779 --> 01:21:07,779 - Eh? 1045 01:21:16,831 --> 01:21:18,958 (snoring) 1046 01:21:33,806 --> 01:21:35,349 - Where's my Coke? 1047 01:21:43,900 --> 01:21:45,192 - Get off. 1048 01:21:45,526 --> 01:21:46,110 - Why? 1049 01:21:46,444 --> 01:21:47,444 - Get off. 1050 01:21:52,491 --> 01:21:53,492 This what you want? 1051 01:21:53,826 --> 01:21:54,285 - You're hurting me. 1052 01:21:54,619 --> 01:21:55,619 - This what you want? 1053 01:21:55,703 --> 01:21:56,703 - Please. 1054 01:21:56,787 --> 01:21:58,456 You're hurting me. 1055 01:21:58,789 --> 01:21:59,415 Don't. 1056 01:21:59,749 --> 01:22:03,085 (suspenseful atmosphere music) 1057 01:22:03,961 --> 01:22:04,961 - Stop it. 1058 01:22:05,004 --> 01:22:06,004 Stop it. 1059 01:22:06,672 --> 01:22:07,672 Stop it. 1060 01:22:07,882 --> 01:22:09,842 - You're hurting me. 1061 01:22:10,176 --> 01:22:11,719 - I'll hurt you in a minute. 1062 01:22:12,053 --> 01:22:14,013 Pathetic little mini tart. 1063 01:22:21,395 --> 01:22:22,438 - You wait. 1064 01:22:22,772 --> 01:22:23,772 Just you wait. 1065 01:22:28,361 --> 01:22:29,641 I know about you and your cottage 1066 01:22:29,779 --> 01:22:31,864 in the country and your real love. 1067 01:22:32,198 --> 01:22:33,824 You're a dirty old man. 1068 01:22:35,534 --> 01:22:36,534 You wait! 1069 01:22:37,745 --> 01:22:39,163 Just you wait! 1070 01:22:39,497 --> 01:22:40,122 - All right. 1071 01:22:40,456 --> 01:22:41,456 We're going. 1072 01:22:50,508 --> 01:22:52,635 (honking) 1073 01:22:55,388 --> 01:22:56,430 - [Len] Corinne. 1074 01:22:58,474 --> 01:22:59,993 Hey Corinne, George said it's all right. 1075 01:23:00,017 --> 01:23:01,017 - Does he? 1076 01:23:01,310 --> 01:23:02,829 Well I'm not getting in there with him. 1077 01:23:02,853 --> 01:23:06,232 I don't want to be raped, thank you very much. 1078 01:23:08,651 --> 01:23:10,091 - Hey, we can't just leave her there. 1079 01:23:10,152 --> 01:23:11,529 - Why not? 1080 01:23:11,862 --> 01:23:13,222 From now on you keep away from her. 1081 01:23:13,364 --> 01:23:14,364 Understand? 1082 01:23:40,641 --> 01:23:42,893 - It's my fault as well as Cory's. 1083 01:23:43,227 --> 01:23:45,604 She was trying to make me jealous. 1084 01:23:45,938 --> 01:23:47,273 I told her things. 1085 01:23:47,606 --> 01:23:48,649 About you and me. 1086 01:23:50,276 --> 01:23:52,611 About us going away to get married and everything. 1087 01:23:52,945 --> 01:23:54,447 (sighing) 1088 01:23:54,780 --> 01:23:55,780 - Why? 1089 01:23:59,952 --> 01:24:02,496 - It's just that I know that... 1090 01:24:03,706 --> 01:24:05,458 I understand you. 1091 01:24:05,791 --> 01:24:09,462 And I don't want anyone to hurt you. 1092 01:24:09,795 --> 01:24:11,714 - Why should anyone hurt me? 1093 01:24:12,923 --> 01:24:14,258 - Well. 1094 01:24:14,592 --> 01:24:15,051 You know... 1095 01:24:15,384 --> 01:24:16,510 - Go on, out you get. 1096 01:24:16,844 --> 01:24:17,844 Go on. 1097 01:24:24,393 --> 01:24:25,393 - Where are you going? 1098 01:24:25,603 --> 01:24:27,313 - See if I can find her. 1099 01:24:27,646 --> 01:24:28,105 - But you said... 1100 01:24:28,439 --> 01:24:30,066 - I've changed my mind. 1101 01:24:33,652 --> 01:24:37,656 - You won't get angry with her again or anything. 1102 01:24:39,492 --> 01:24:40,492 Will you? 1103 01:24:56,842 --> 01:24:58,552 - [Len] She's got a lift by now. 1104 01:24:58,886 --> 01:25:00,554 This is a waste of time. 1105 01:25:04,892 --> 01:25:05,476 - Hey, wait. 1106 01:25:05,810 --> 01:25:06,810 I just... 1107 01:25:07,061 --> 01:25:08,437 Wait. 1108 01:25:08,771 --> 01:25:09,771 - What's up now? 1109 01:25:11,440 --> 01:25:12,024 - You go on. 1110 01:25:12,358 --> 01:25:12,942 I've just remembered. 1111 01:25:13,275 --> 01:25:13,818 I've got to do something. 1112 01:25:14,151 --> 01:25:15,402 - You're kidding. 1113 01:25:20,074 --> 01:25:22,701 Next time you bloody well walk. 1114 01:25:41,887 --> 01:25:44,765 (jazzy dance music) 1115 01:26:51,790 --> 01:26:53,876 (moaning) 1116 01:28:08,993 --> 01:28:09,993 - Wynne! 1117 01:28:14,415 --> 01:28:15,415 Wynne! 1118 01:28:24,717 --> 01:28:25,843 Wynne. 1119 01:28:26,176 --> 01:28:27,176 Wynne. 1120 01:28:29,722 --> 01:28:31,032 - You said you were looking for Corinne. 1121 01:28:31,056 --> 01:28:33,100 - I couldn't find her. 1122 01:28:33,434 --> 01:28:35,769 - Is that true you looked for Corinne? 1123 01:28:36,103 --> 01:28:37,271 - Wynne, listen to me. 1124 01:28:37,604 --> 01:28:39,023 - Who is she, George? 1125 01:28:49,992 --> 01:28:53,162 - What am I supposed to say, I'm sorry? 1126 01:28:54,413 --> 01:28:55,598 Is that what I'm supposed to say? 1127 01:28:55,622 --> 01:28:56,622 I'm sorry? 1128 01:28:56,874 --> 01:28:58,274 - Is it the love sick little virgin? 1129 01:28:58,334 --> 01:29:01,170 She's a bit young for you isn't she, Georgie? 1130 01:29:01,503 --> 01:29:02,755 - Why did you tell her? 1131 01:29:03,088 --> 01:29:05,257 You didn't have to tell her. 1132 01:29:17,936 --> 01:29:19,688 - Look at me, Wynne. 1133 01:29:20,981 --> 01:29:22,024 Look at me. 1134 01:29:28,697 --> 01:29:30,824 This is me, Wynne, all right? 1135 01:29:32,284 --> 01:29:33,284 Me. 1136 01:29:40,918 --> 01:29:41,918 - What are you doing? 1137 01:29:42,169 --> 01:29:42,836 George, stop it. 1138 01:29:43,170 --> 01:29:44,170 What are you doing? 1139 01:29:44,213 --> 01:29:45,547 - Just come with me. 1140 01:29:51,345 --> 01:29:53,222 Take a good look, Wynne. 1141 01:29:53,555 --> 01:29:55,307 In two years' time she'll be dead. 1142 01:29:55,641 --> 01:29:58,602 Not necessarily from the booze either. 1143 01:30:01,313 --> 01:30:02,940 You asked about that sweater. 1144 01:30:03,273 --> 01:30:04,942 It was covered in blood, her blood. 1145 01:30:05,275 --> 01:30:07,778 I just didn't want your mother to know about it. 1146 01:30:08,112 --> 01:30:10,155 She needs me, Wynne. 1147 01:30:10,489 --> 01:30:12,199 I've somehow become responsible 1148 01:30:12,533 --> 01:30:15,953 for her life and I can't get out of it. 1149 01:30:16,286 --> 01:30:19,039 Can you understand things like that? 1150 01:30:23,210 --> 01:30:25,796 Not very romantic I'm afraid, Wynne. 1151 01:30:26,130 --> 01:30:26,797 I'm sorry, 1152 01:30:27,131 --> 01:30:27,631 - Don't, George. 1153 01:30:27,965 --> 01:30:28,965 Don't. 1154 01:30:29,675 --> 01:30:33,178 (dramatic atmosphere music) 1155 01:30:34,096 --> 01:30:35,096 - Can you... 1156 01:30:35,305 --> 01:30:35,931 - What? 1157 01:30:36,265 --> 01:30:38,058 What'd you say, Wynne? 1158 01:30:41,145 --> 01:30:42,145 - Please. 1159 01:30:42,980 --> 01:30:44,857 Could you open the door? 1160 01:31:12,092 --> 01:31:14,011 - Where have you been? 1161 01:31:15,095 --> 01:31:18,932 Well George isn't back yet, neither is Corrine. 1162 01:31:35,365 --> 01:31:38,076 (phone ringing) 1163 01:31:44,124 --> 01:31:45,124 - Hello? 1164 01:31:45,250 --> 01:31:45,876 - Hello. 1165 01:31:46,210 --> 01:31:47,461 This is your friend Corrine. 1166 01:31:47,794 --> 01:31:50,172 Only a fat lot you care. 1167 01:31:50,506 --> 01:31:51,506 - Where are you? 1168 01:31:51,715 --> 01:31:53,175 - Wouldn't you like to know. 1169 01:31:53,509 --> 01:31:54,968 - But George was... 1170 01:31:56,136 --> 01:31:57,136 Was looking for you. 1171 01:31:57,429 --> 01:31:58,597 - Well he won't find me. 1172 01:31:58,931 --> 01:32:00,211 I'm going to teach him a lesson. 1173 01:32:00,265 --> 01:32:02,059 No one treats me like that. 1174 01:32:02,392 --> 01:32:03,392 I'm going to stay out. 1175 01:32:03,685 --> 01:32:05,938 That'll drop him right in it. 1176 01:32:06,271 --> 01:32:07,564 - Where are you going? 1177 01:32:07,898 --> 01:32:09,983 - As a matter of fact, I'm with a friend of yours. 1178 01:32:10,317 --> 01:32:11,360 At least he was. 1179 01:32:11,693 --> 01:32:14,238 Only it was me he was interested in all the time. 1180 01:32:14,571 --> 01:32:16,114 We can go anywhere. 1181 01:32:16,448 --> 01:32:17,866 Coming! 1182 01:32:18,200 --> 01:32:19,993 In fact I've decided I'm so scared 1183 01:32:20,327 --> 01:32:23,497 of George I might stay out all night. 1184 01:32:23,830 --> 01:32:25,541 I know where we'll go. 1185 01:32:25,874 --> 01:32:29,461 If I see a ghost, I'll give her your regards. 1186 01:32:29,795 --> 01:32:30,462 Ta-ta. 1187 01:32:30,796 --> 01:32:31,380 - But Corrine. 1188 01:32:31,713 --> 01:32:34,550 (line disconnecting) 1189 01:32:48,230 --> 01:32:49,230 - Got a fag? 1190 01:32:51,733 --> 01:32:54,945 - [Conductor] You didn't say anything did you? 1191 01:32:55,279 --> 01:32:56,780 - What about? 1192 01:32:57,114 --> 01:32:58,532 - [Conductor] You and me. 1193 01:32:58,865 --> 01:33:02,119 - What, and have her go running to my stupid mother? 1194 01:33:02,452 --> 01:33:04,413 Anyway, she wouldn't dare. 1195 01:33:08,125 --> 01:33:09,209 - Where to then? 1196 01:33:10,419 --> 01:33:12,629 - I don't want to be too late. 1197 01:33:12,963 --> 01:33:14,006 - Work tomorrow? 1198 01:33:14,339 --> 01:33:16,133 - I don't work, stupid. 1199 01:33:16,466 --> 01:33:17,466 - I do. 1200 01:33:17,676 --> 01:33:19,511 - Sometimes I wish I did. 1201 01:33:21,972 --> 01:33:23,765 You're not married are you? 1202 01:33:24,099 --> 01:33:25,099 - No. 1203 01:33:25,851 --> 01:33:27,769 - That's all right then. 1204 01:33:46,163 --> 01:33:47,163 - Cory. 1205 01:33:49,249 --> 01:33:53,211 (suspenseful televised music) 1206 01:34:35,754 --> 01:34:36,755 Corrine! 1207 01:34:37,089 --> 01:34:40,425 (dramatic atmosphere music) 1208 01:34:41,551 --> 01:34:43,136 Cory! 1209 01:34:43,470 --> 01:34:44,470 It's me, Wynne! 1210 01:34:49,101 --> 01:34:50,101 Cory! 1211 01:34:50,852 --> 01:34:53,230 Come on, I want to talk to you! 1212 01:34:55,565 --> 01:34:56,565 Cory! 1213 01:34:57,859 --> 01:35:01,196 (ominous atmosphere music) 1214 01:35:58,044 --> 01:35:59,044 Cory? 1215 01:36:06,595 --> 01:36:08,764 I know you're here, Cory. 1216 01:36:09,097 --> 01:36:09,723 Please come home. 1217 01:36:10,056 --> 01:36:11,600 George didn't mean it. 1218 01:36:12,684 --> 01:36:16,313 (ominous atmosphere music) 1219 01:36:21,943 --> 01:36:23,445 Eight, nine, 10, 11. 1220 01:36:31,536 --> 01:36:32,704 Corrine, stop it. 1221 01:36:34,956 --> 01:36:36,792 I don't like this game. 1222 01:36:54,392 --> 01:36:58,063 Corrine, will you please come out of there! 1223 01:37:13,870 --> 01:37:16,456 Come out of there this instant. 1224 01:37:35,100 --> 01:37:37,519 (shuddering) 1225 01:37:42,607 --> 01:37:46,361 (suspenseful atmosphere music) 1226 01:37:58,039 --> 01:37:59,039 She's dead. 1227 01:38:00,000 --> 01:38:01,501 - [Conductor] Who? 1228 01:38:06,214 --> 01:38:07,215 - She's dead. 1229 01:38:10,302 --> 01:38:12,470 - Are you sure she's dead? 1230 01:38:12,804 --> 01:38:15,140 You've got to be sure she's dead, you see. 1231 01:38:15,473 --> 01:38:16,701 There's no use in our running to the police 1232 01:38:16,725 --> 01:38:20,395 unless we've got our facts straight is there? 1233 01:38:21,479 --> 01:38:22,639 Will you allow me to do that? 1234 01:38:22,814 --> 01:38:23,982 Just to be sure? 1235 01:38:24,900 --> 01:38:26,943 You better show me then. 1236 01:38:30,363 --> 01:38:32,949 I was outside under a tree watching the stars. 1237 01:38:33,283 --> 01:38:35,327 And I saw you running to the house. 1238 01:38:35,660 --> 01:38:37,412 I was worried about you. 1239 01:38:43,460 --> 01:38:46,463 Oh you shouldn't have come looking for her. 1240 01:38:46,796 --> 01:38:47,796 You're nice. 1241 01:38:48,715 --> 01:38:51,843 She shouldn't have been your friend. 1242 01:38:52,177 --> 01:38:53,177 She was dirty. 1243 01:38:57,057 --> 01:38:58,808 But I like that now, you know. 1244 01:38:59,142 --> 01:39:01,770 They just don't seem to know what they're doing. 1245 01:39:02,103 --> 01:39:04,439 You understand that don't you? 1246 01:39:04,773 --> 01:39:06,441 They want you to do it. 1247 01:39:08,234 --> 01:39:09,361 They make you. 1248 01:39:11,196 --> 01:39:12,697 And then they laugh. 1249 01:39:20,872 --> 01:39:22,374 They always laugh. 1250 01:39:24,626 --> 01:39:26,461 And then I feel sick. 1251 01:39:27,796 --> 01:39:30,340 I get this sick in my stomach. 1252 01:39:32,717 --> 01:39:34,469 I've never had a strong stomach. 1253 01:39:34,803 --> 01:39:36,596 You can ask my mother. 1254 01:39:39,307 --> 01:39:41,476 They shouldn't laugh at me. 1255 01:39:42,686 --> 01:39:46,481 (suspenseful atmosphere music) 1256 01:39:56,282 --> 01:39:58,451 Don't worry, Wynne! 1257 01:39:58,785 --> 01:40:00,704 (screaming) 1258 01:40:42,412 --> 01:40:43,412 (screaming) 1259 01:40:43,621 --> 01:40:46,708 (dramatic sting) 1260 01:40:47,042 --> 01:40:47,584 - No! 1261 01:40:47,917 --> 01:40:49,419 - I don't understand. 1262 01:40:49,753 --> 01:40:53,590 (suspenseful atmosphere music) 1263 01:42:25,390 --> 01:42:26,390 You. 1264 01:42:38,486 --> 01:42:39,612 I'm not sorry. 1265 01:42:42,365 --> 01:42:44,492 (sobbing) 1266 01:43:02,927 --> 01:43:05,513 (birds chirping) 1267 01:44:06,950 --> 01:44:11,621 ♪ This year, next year, sometime never 1268 01:44:18,378 --> 01:44:21,798 ♪ Paper dreams tied up 1269 01:44:22,131 --> 01:44:26,886 ♪ With bits of string 1270 01:44:29,764 --> 01:44:34,143 ♪ Changing time 1271 01:44:34,477 --> 01:44:38,731 ♪ Tomorrow's dream 1272 01:44:39,065 --> 01:44:43,027 ♪ In between 1273 01:44:43,361 --> 01:44:48,116 ♪ I start counting 1274 01:44:48,908 --> 01:44:53,538 ♪ I start counting 1275 01:44:54,747 --> 01:44:58,835 ♪ Counting 1276 01:44:59,168 --> 01:45:01,963 ♪ I start counting 78397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.