Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,095 --> 00:00:09,095
www.titlovi.com
2
00:00:12,095 --> 00:00:13,535
There! There! Freeze it there!
3
00:00:14,179 --> 00:00:15,682
Yeah, you see? What is that?
4
00:00:16,224 --> 00:00:18,643
Um...
-Well, can you zoom in? Enhance?
5
00:00:19,602 --> 00:00:20,687
Enhance?
6
00:00:21,187 --> 00:00:23,772
What kind of fuckin' operation
do you think I'm running here?
7
00:00:25,233 --> 00:00:27,277
That just looks like your shadow.
8
00:00:35,284 --> 00:00:37,203
That's so cool.
-It's so not cool.
9
00:00:37,286 --> 00:00:38,996
It is massively screwed up.
10
00:00:39,079 --> 00:00:41,457
Can you stop doing that?
11
00:00:44,252 --> 00:00:45,587
Sorry.
12
00:00:47,255 --> 00:00:49,298
Jesus fucking Christ.
13
00:00:50,049 --> 00:00:53,594
Uh, do you want to look at it again, or...
-We've watched it, like, a million times.
14
00:00:53,677 --> 00:00:55,889
Okay, and we're just missing this fucker.
15
00:00:55,972 --> 00:00:57,557
I... I know it. I mean, he's in there.
16
00:00:57,640 --> 00:00:58,640
But what if he isn't?
17
00:00:59,475 --> 00:01:01,853
Then I'm just
completely insane, huh?
18
00:01:02,395 --> 00:01:06,941
Okay, Syd, if you honestly believe
that someone was there,
19
00:01:07,025 --> 00:01:10,403
and they straight up
fuckin' disappeared, then...
20
00:01:11,653 --> 00:01:12,947
I believe it, too.
21
00:01:14,448 --> 00:01:16,033
But then, what if it is true?
22
00:01:16,658 --> 00:01:18,828
You know, that means
someone's been watching me.
23
00:01:19,245 --> 00:01:22,373
Uh, you know, and that means...
that, uh, you know, maybe...
24
00:01:24,667 --> 00:01:25,751
Someone else knows.
25
00:01:28,087 --> 00:01:32,049
* Children, have you ever
Met the bogeyman before? *
26
00:01:32,133 --> 00:01:34,986
Dear Diary, what if I'm just going crazy?
-* No, of course you haven't *
27
00:01:35,010 --> 00:01:37,430
* You're much too good, I'm sure *
-People don't just
28
00:01:37,514 --> 00:01:39,325
disappear into thin air.
-* Don't be afraid *
29
00:01:39,348 --> 00:01:40,742
* If he should visit you *
-Right?
30
00:01:40,766 --> 00:01:42,060
* He's a great big coward *
31
00:01:42,143 --> 00:01:44,436
But, Diary, it felt...
-* So I'll tell you what to do *
32
00:01:44,521 --> 00:01:46,230
...so real.
-* Hush, hush, hush *
33
00:01:46,688 --> 00:01:48,733
* Here comes the bogeyman *
34
00:01:48,817 --> 00:01:50,652
* Don't let him come too close to you *
35
00:01:50,734 --> 00:01:52,935
* He'll catch you if he can... *
36
00:01:54,614 --> 00:01:58,575
So, if I am being followed,
have they seen all my weird shit?
37
00:01:59,076 --> 00:02:02,579
I mean, it has to be
because of my weird shit, right?
38
00:02:03,123 --> 00:02:04,748
And, Diary, who the fuck is it?
39
00:02:05,917 --> 00:02:07,751
I mean, it could be anyone.
40
00:02:07,835 --> 00:02:08,836
You happy?
41
00:02:10,170 --> 00:02:12,632
You could've kept your mouth shut,
but you didn't.
42
00:02:14,134 --> 00:02:15,884
This isn't over.
43
00:02:26,312 --> 00:02:28,814
Dina's mine. Back the fuck off.
44
00:02:34,820 --> 00:02:37,406
Oh, my God. Did you hear about
Brad and Jenny Tuffield?
45
00:02:37,490 --> 00:02:38,783
Seriously, so gross.
46
00:02:38,866 --> 00:02:41,010
Yeah, and I hear she has,
like, mental issues.
47
00:02:41,034 --> 00:02:42,745
No, I'm saying Brad is gross.
48
00:02:42,829 --> 00:02:43,829
Sure he's hot.
49
00:02:44,329 --> 00:02:46,373
I had no idea he was such a manwhore.
50
00:02:46,456 --> 00:02:47,542
Yikes.
51
00:02:50,086 --> 00:02:51,086
Syd.
52
00:02:53,131 --> 00:02:56,843
You're supposed to tell me everything.
That's what best friends do, right?
53
00:02:57,801 --> 00:02:58,802
Right?
54
00:03:00,138 --> 00:03:01,514
Why did we steal that tape?
55
00:03:02,389 --> 00:03:04,558
I told you already.
-No, you didn't.
56
00:03:04,641 --> 00:03:06,561
I saw the library, Syd.
57
00:03:06,644 --> 00:03:07,729
You lied to me.
58
00:03:08,437 --> 00:03:11,064
You let me help you steal something
with no idea why.
59
00:03:11,149 --> 00:03:13,651
Can you take a moment to realize
how shitty that is?
60
00:03:15,611 --> 00:03:17,530
If we get suspended...
-We won't.
61
00:03:17,614 --> 00:03:21,408
But if we do, I think I deserve to know
what the hell's going on.
62
00:03:21,491 --> 00:03:24,787
What happened in the library,
and why'd you have to cover it up?
63
00:03:25,454 --> 00:03:27,206
And why won't you just tell me?
64
00:03:31,502 --> 00:03:34,756
I'm sorry, Dina, but I... I can't.
65
00:03:44,807 --> 00:03:45,807
Hey, Veronica.
66
00:03:45,891 --> 00:03:48,394
I know we haven't talked too much
this year, and...
67
00:03:49,437 --> 00:03:51,188
um... I hope this isn't too forward,
68
00:03:51,271 --> 00:03:53,233
but maybe we should go out for pizza
one day.
69
00:03:55,651 --> 00:03:58,695
And talk about this major growth spurt
I'm about to have.
70
00:03:59,197 --> 00:04:00,197
Hah.
71
00:04:02,449 --> 00:04:04,368
Where's your freak sister this time?
72
00:04:19,800 --> 00:04:20,800
Okay, Syd.
73
00:04:22,052 --> 00:04:24,514
Whitaker's got nothing on us, all right?
Don't sweat it.
74
00:04:24,596 --> 00:04:28,559
Which is why I'm telling you
we should just go to the dance, right?
75
00:04:28,643 --> 00:04:30,603
We could do something before,
or something after.
76
00:04:30,687 --> 00:04:32,355
A movie, if you want.
77
00:04:34,106 --> 00:04:36,108
All right, dude, seriously...
78
00:04:37,944 --> 00:04:40,279
there's a rumor going around
that Jenny gave you gonorrhea.
79
00:04:42,072 --> 00:04:44,117
Oh, he totally slept with her.
80
00:04:44,199 --> 00:04:47,704
I know, it's shitty,
and I'm sorry I had to tell you that.
81
00:04:49,747 --> 00:04:53,000
Yeah, do you notice anything
about this table, dipshit?
82
00:04:54,836 --> 00:04:57,088
Yeah, I already know
about the fucking rumors.
83
00:04:58,255 --> 00:05:00,466
Because I'm down for anything.
84
00:05:00,550 --> 00:05:04,595
We could just go to have fun,
do the funky chicken, drink some punch.
85
00:05:05,637 --> 00:05:08,807
You know, we could just give it all
a big, proper go.
86
00:05:11,935 --> 00:05:12,935
Sorry, what?
87
00:05:14,271 --> 00:05:16,899
Um... homecoming. You, me, this weekend.
88
00:05:17,817 --> 00:05:21,862
Oh, I don't know, Stan.
I've got a lot of shit on my mind.
89
00:05:23,031 --> 00:05:23,865
Yeah, okay.
90
00:05:23,947 --> 00:05:26,533
So we won't go.
We could just go do somethin' else.
91
00:05:27,410 --> 00:05:28,410
Like?
92
00:05:29,161 --> 00:05:30,413
Like...
93
00:05:31,204 --> 00:05:34,250
we can... test your powers again?
94
00:05:34,334 --> 00:05:37,711
Oh, no, let's definitely do that
'cause that went great.
95
00:05:37,795 --> 00:05:40,673
Well, I... I'm just thinkin'
it might help you feel a little...
96
00:05:42,091 --> 00:05:43,134
Feel what?
97
00:05:43,216 --> 00:05:45,636
A little more... in control.
98
00:05:45,720 --> 00:05:48,389
Like if you maybe wanted to feel like
you could defend yourself
99
00:05:48,473 --> 00:05:50,766
if some creepy guy
really is following you?
100
00:05:50,850 --> 00:05:53,769
Oh! Just when I thought
I couldn't be any more paranoid.
101
00:05:54,437 --> 00:05:56,730
Stanley Barber, ladies and gentlemen.
102
00:05:58,649 --> 00:06:00,026
What is with you today?
103
00:06:00,108 --> 00:06:02,110
I mean, I'm...
I'm used to you being a dick,
104
00:06:02,194 --> 00:06:03,653
but this is like a whole new level.
105
00:06:03,737 --> 00:06:05,778
What is with me
is I have bigger shit to worry about
106
00:06:05,822 --> 00:06:07,783
than hurting your fucking feelings!
107
00:06:12,829 --> 00:06:15,583
Right, I'll just go to the dance
by myself, then?
108
00:06:15,665 --> 00:06:18,168
Stan, I do not care.
-You... you don't care?
109
00:06:18,252 --> 00:06:19,170
Nope.
-At all?
110
00:06:19,252 --> 00:06:20,088
No.
111
00:06:20,170 --> 00:06:22,464
Then you won't mind
if I find another date?
112
00:06:22,548 --> 00:06:23,673
I want you to.
113
00:06:25,175 --> 00:06:26,052
Fine.
114
00:06:26,134 --> 00:06:27,220
Okay, I will.
115
00:06:31,932 --> 00:06:33,058
Hey, Mercedes.
116
00:06:35,812 --> 00:06:37,646
So, you going to homecoming?
117
00:06:37,730 --> 00:06:39,941
How's the diary coming along?
118
00:06:40,817 --> 00:06:42,944
You try your hand at a little poetry yet?
119
00:06:44,987 --> 00:06:48,490
Look, we can just keep sitting in here
week after week
120
00:06:48,574 --> 00:06:51,034
just waiting for our 20 minutes to end,
121
00:06:51,451 --> 00:06:53,954
or you can actually open up.
122
00:06:55,622 --> 00:06:58,668
Unless you have loads of other people
to talk to.
123
00:07:05,675 --> 00:07:06,675
So...
124
00:07:08,177 --> 00:07:09,177
I sort of...
125
00:07:11,096 --> 00:07:13,266
sort of saw someone.
126
00:07:13,766 --> 00:07:15,518
Like, I... I thought I saw...
127
00:07:17,228 --> 00:07:19,521
this man following me,
128
00:07:20,105 --> 00:07:22,649
and so I... I followed him, and he sorta...
129
00:07:23,942 --> 00:07:24,942
disappeared.
130
00:07:27,321 --> 00:07:28,321
He...
131
00:07:29,365 --> 00:07:30,365
disappeared?
132
00:07:31,033 --> 00:07:32,033
Yeah.
133
00:07:34,161 --> 00:07:35,454
Did this man...
134
00:07:35,997 --> 00:07:38,540
Did he look anything like your father?
135
00:07:40,000 --> 00:07:41,168
No, my dad's...
136
00:07:42,879 --> 00:07:43,879
dead.
137
00:07:45,380 --> 00:07:48,800
I thought I saw my grandmother for months
after she passed.
138
00:07:48,884 --> 00:07:51,553
On the street, in the next room,
sitting beside me.
139
00:07:51,637 --> 00:07:54,014
And I hadn't even been...
140
00:07:55,432 --> 00:08:00,396
They're called grief hallucinations,
and they can be real wack-a-doo.
141
00:08:01,564 --> 00:08:03,483
What does that... mean?
142
00:08:03,899 --> 00:08:06,903
It most likely means that...
143
00:08:09,362 --> 00:08:10,656
you're still grieving,
144
00:08:11,781 --> 00:08:14,826
and that you need something from him.
145
00:08:15,952 --> 00:08:17,997
Like... what?
146
00:08:19,999 --> 00:08:21,000
Closure.
147
00:08:25,504 --> 00:08:28,632
Closure. I don't need closure.
What I need to know
148
00:08:28,716 --> 00:08:30,997
is why it really feels like someone is...
149
00:09:05,836 --> 00:09:07,046
It's all in my head.
150
00:09:13,094 --> 00:09:15,596
It's all in my head.
151
00:09:15,679 --> 00:09:17,682
It's all in my head. It's all in my head.
152
00:09:18,557 --> 00:09:20,350
It's not real.
153
00:09:27,567 --> 00:09:28,859
Shit. Hey, Goob.
154
00:09:29,485 --> 00:09:30,485
I...
155
00:09:32,488 --> 00:09:33,947
Oh, my God. What happened?
156
00:09:34,865 --> 00:09:37,368
Richard Rynard,
that's what happened!
157
00:09:37,451 --> 00:09:39,202
For all the crap you said to him!
158
00:09:40,288 --> 00:09:41,163
Liam, I...
159
00:09:41,246 --> 00:09:43,807
And you know what he said
right before he punched me in the face?
160
00:09:43,832 --> 00:09:45,875
Right in front of Veronica Thompson?
161
00:09:45,960 --> 00:09:48,004
"Tell your freak sister I said hi."
162
00:09:48,712 --> 00:09:49,713
And you know what, Syd?
163
00:09:49,797 --> 00:09:52,883
With the way you've been acting lately,
maybe he's right.
164
00:09:58,306 --> 00:10:01,100
Worst... day... ever.
165
00:10:02,518 --> 00:10:04,437
I'm a shitty friend.
166
00:10:05,020 --> 00:10:06,187
And a shitty sister.
167
00:10:07,023 --> 00:10:08,441
Maybe they all have a point.
168
00:10:09,357 --> 00:10:10,985
I have been such a freak lately,
169
00:10:11,902 --> 00:10:14,363
and a liar, and a dick.
170
00:10:15,655 --> 00:10:16,655
Maybe...
171
00:10:19,284 --> 00:10:20,745
Maybe Ms. Cappriotti's right.
172
00:10:22,621 --> 00:10:24,206
Maybe I really do need closure.
173
00:10:27,668 --> 00:10:29,336
If I could just find something,
174
00:10:30,921 --> 00:10:32,798
a note, anything,
175
00:10:33,381 --> 00:10:37,260
because if my dad left any kind of clue
somewhere in all this junk,
176
00:10:37,970 --> 00:10:40,389
maybe I could just... move on.
177
00:10:51,567 --> 00:10:54,695
Maybe all the monsters in my head
would go away.
178
00:10:56,489 --> 00:10:58,823
If I could just find some answers,
179
00:10:59,283 --> 00:11:02,620
maybe... maybe things
would just go back to normal.
180
00:11:03,828 --> 00:11:04,828
Somehow.
181
00:11:46,663 --> 00:11:48,249
Come on, Syd. Focus.
182
00:11:49,165 --> 00:11:50,167
Focus.
183
00:12:04,639 --> 00:12:06,517
Holy... shit.
184
00:12:49,601 --> 00:12:51,019
What are you doing?
185
00:12:51,937 --> 00:12:52,937
Syd.
186
00:12:55,106 --> 00:12:56,274
Why are you down here?
187
00:12:58,067 --> 00:12:59,403
Mom, what is this stuff?
188
00:13:05,618 --> 00:13:07,369
You wanna know about your dad, Syd?
189
00:13:08,370 --> 00:13:11,624
If you really wanna know, I'll tell you.
190
00:13:12,625 --> 00:13:15,251
But if I do, you need to know,
191
00:13:16,044 --> 00:13:18,422
you might not ever think of him
the same way.
192
00:13:22,342 --> 00:13:26,639
Just after we got married,
your dad signed up for the Marines.
193
00:13:28,182 --> 00:13:30,768
Over the years,
it started to weigh on him...
194
00:13:31,769 --> 00:13:34,312
the things he saw, the things he...
195
00:13:36,690 --> 00:13:37,732
the things he did.
196
00:13:39,860 --> 00:13:41,611
When he finally came home...
197
00:13:43,905 --> 00:13:46,033
...we tried to move on...
198
00:13:49,662 --> 00:13:51,330
but he was never the same.
199
00:13:53,665 --> 00:13:55,167
He always said that...
200
00:13:56,793 --> 00:14:00,505
...no one could possibly know
what he was dealing with.
201
00:14:03,591 --> 00:14:05,677
No one could help him get better.
202
00:14:09,389 --> 00:14:11,182
Any time I would ask him about it,
203
00:14:11,267 --> 00:14:12,433
he'd get so mad,
204
00:14:13,018 --> 00:14:15,104
he'd run out of the room like...
205
00:14:15,604 --> 00:14:17,105
Like he was about to throw up?
206
00:14:20,149 --> 00:14:21,149
Yeah.
207
00:14:21,943 --> 00:14:23,611
He was just paranoid, Syd.
208
00:14:24,947 --> 00:14:27,240
He thought someone was following him.
209
00:14:30,034 --> 00:14:31,537
He said it was dangerous.
210
00:14:36,292 --> 00:14:38,376
His last tour, there was this...
211
00:14:39,711 --> 00:14:40,711
incident,
212
00:14:41,629 --> 00:14:43,215
some sort of explosion.
213
00:14:45,884 --> 00:14:47,510
Everyone died, Syd.
214
00:14:48,303 --> 00:14:49,679
On both sides.
215
00:14:50,221 --> 00:14:54,601
His buddies, every civilian, everyone...
216
00:14:56,937 --> 00:14:58,855
...except your father.
217
00:14:59,355 --> 00:15:01,317
He was the only one who survived.
218
00:15:01,399 --> 00:15:03,693
No one could make any sense of it.
219
00:15:07,030 --> 00:15:09,783
And he... he never got over it.
220
00:15:11,076 --> 00:15:13,537
And then, that night...
221
00:15:17,166 --> 00:15:18,708
...when I came down here...
222
00:15:25,298 --> 00:15:28,384
He had something in him, Syd.
223
00:15:29,510 --> 00:15:31,889
Something that he was always
wrestling with...
224
00:15:33,974 --> 00:15:37,727
and... that thing won.
225
00:15:38,645 --> 00:15:40,063
Fuck!
226
00:15:43,192 --> 00:15:45,318
If you ever have feelings like that...
227
00:15:47,111 --> 00:15:48,447
you need to tell me.
228
00:15:50,282 --> 00:15:51,282
Okay?
229
00:15:52,576 --> 00:15:55,913
Oh... my... God.
230
00:15:57,081 --> 00:16:00,625
Dear Diary,
there is so much I need to tell you.
231
00:16:02,794 --> 00:16:03,794
Diary?
232
00:16:05,547 --> 00:16:07,006
Oh, no, no, no, no, no.
233
00:16:10,219 --> 00:16:11,219
Where are you?
234
00:16:22,773 --> 00:16:23,816
Dear Diary,
235
00:16:25,234 --> 00:16:27,528
if you're not here, that means...
236
00:16:45,879 --> 00:16:49,799
* Lift me to the star and take me *
237
00:16:53,886 --> 00:16:57,807
* Feel my soul alight, my heart on fire *
238
00:17:01,394 --> 00:17:06,442
* The sky longs to see the sun go down *
239
00:17:09,278 --> 00:17:13,824
* So be among the stars
Till dawn comes round *
240
00:17:17,536 --> 00:17:22,165
* Ooh, ooh, ooh *
241
00:17:25,419 --> 00:17:30,339
* Ooh, ooh, ooh *
242
00:17:32,925 --> 00:17:34,094
* Fly *
243
00:17:37,013 --> 00:17:38,013
* Fly *
244
00:17:40,768 --> 00:17:41,768
* Fly *
245
00:17:44,188 --> 00:17:45,355
* Fly *
246
00:17:48,355 --> 00:17:52,355
Preuzeto sa www.titlovi.com
17913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.