All language subtitles for I Do, I Do.E11.120704.HDTV.XViD-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,170 --> 00:00:07,670 Episode 11 2 00:00:19,990 --> 00:00:22,500 It's just a biological relationship. 3 00:00:22,500 --> 00:00:24,180 Something like a sperm bank. 4 00:00:24,180 --> 00:00:27,140 No different than a sperm donor. 5 00:00:44,620 --> 00:00:46,820 By the vice president's side, 6 00:00:46,820 --> 00:00:48,590 I'll work hard. 7 00:00:48,590 --> 00:00:52,080 I will do my best to make sure that the company is not affected. 8 00:00:52,080 --> 00:00:57,330 So please try to be understanding Madam president. 9 00:01:03,350 --> 00:01:06,880 If you're so proud, why have you up to now 10 00:01:06,880 --> 00:01:09,360 hidden your pregnancy? 11 00:01:12,310 --> 00:01:14,410 As a matter of fact 12 00:01:15,780 --> 00:01:17,540 once the collaboration is complete-- 13 00:01:17,540 --> 00:01:19,300 It wasn't because you were afraid? 14 00:01:19,300 --> 00:01:21,240 That you would lose everything. 15 00:01:23,480 --> 00:01:29,840 The child inside you has been only a mere few months, but this company has been with you for over 15 years. 16 00:01:29,840 --> 00:01:34,130 You threw away everything as a woman. Your health, family, and happiness. 17 00:01:34,130 --> 00:01:37,960 While hearing that you were a vicious woman. You've endured a mere 15 years. 18 00:01:38,580 --> 00:01:40,550 Do you think that maternal instinct and affection is something great? 19 00:01:40,550 --> 00:01:42,270 You, 20 00:01:42,270 --> 00:01:44,500 your affection toward shoes, 21 00:01:44,500 --> 00:01:47,960 that is the maternal affection. The shoes! 22 00:01:47,960 --> 00:01:52,750 To you this company is your child. 23 00:01:52,750 --> 00:01:58,630 I have never had an intention of giving up this company. 24 00:01:59,740 --> 00:02:00,960 That has never crossed my mind. 25 00:02:00,960 --> 00:02:02,030 According to whom? 26 00:02:02,040 --> 00:02:04,070 As you said, 27 00:02:04,850 --> 00:02:07,160 I've given this company 15 years of my life. 28 00:02:07,160 --> 00:02:11,240 I've gotten here through my dedication, hard work, and skill. 29 00:02:11,240 --> 00:02:14,910 Nobody has the right to kick me out or not 30 00:02:15,460 --> 00:02:16,740 in my opinion. 31 00:02:16,740 --> 00:02:20,200 What right does it take to fire the likes of you? 32 00:02:22,330 --> 00:02:26,000 If you want to spend your whole life just raising a child then do what you want. 33 00:02:26,000 --> 00:02:30,080 You'll see which child is more precious in the end. 34 00:02:35,240 --> 00:02:38,770 Here, ask for Doctor Kim. 35 00:02:39,420 --> 00:02:42,070 Don't waste time. 36 00:02:44,020 --> 00:02:46,690 I'm leaving. 37 00:03:03,520 --> 00:03:28,750 Subtitles brought to you by Just Do It Team @viki.com 38 00:03:44,140 --> 00:03:47,750 I didn't know that you had a guest. 39 00:03:51,550 --> 00:03:53,420 Ji An. 40 00:03:53,680 --> 00:03:55,820 What's wrong? 41 00:03:57,400 --> 00:03:59,000 Ji An! 42 00:03:59,860 --> 00:04:01,450 Ji An! 43 00:04:03,710 --> 00:04:06,350 What's the matter? 44 00:04:07,960 --> 00:04:09,510 Ji An! 45 00:04:40,470 --> 00:04:42,080 Find out who that is? 46 00:04:42,080 --> 00:04:43,120 Yes. 47 00:05:30,590 --> 00:05:31,990 Aiii.... 48 00:05:31,990 --> 00:05:35,780 Why is time going by so slowly? 49 00:05:36,180 --> 00:05:38,590 Come on morning. Hurry up. 50 00:05:38,590 --> 00:05:40,990 Hurry up.. 51 00:06:00,030 --> 00:06:02,910 You seriously 52 00:06:04,070 --> 00:06:07,370 make it hard for someone to be angry with you. 53 00:06:51,780 --> 00:06:53,090 Good Morning. 54 00:06:58,240 --> 00:07:00,520 Excuse me. 55 00:07:00,520 --> 00:07:04,090 Is the baby alright? 56 00:07:04,090 --> 00:07:08,440 How can someone so concerned with the baby treat themselves so poorly? 57 00:07:12,120 --> 00:07:14,280 Don't be concerned. 58 00:07:14,620 --> 00:07:17,360 Ankle is doing fine. 59 00:07:20,040 --> 00:07:22,620 But the mother is not. 60 00:07:23,970 --> 00:07:28,120 Your liver function tests and blood pressure show too high numbers as well as hear rate. 61 00:07:28,120 --> 00:07:30,900 This comment is too typical, 62 00:07:31,520 --> 00:07:35,420 but you, mother-to-be, need an absolute rest. 63 00:07:36,690 --> 00:07:39,330 Request a break for a few days. 64 00:07:39,330 --> 00:07:41,010 I can't. 65 00:07:41,010 --> 00:07:43,940 The collaboration is right around the corner. 66 00:07:43,940 --> 00:07:47,870 I have to win no matter what this time. 67 00:07:49,250 --> 00:07:52,000 Has something happened? 68 00:07:54,340 --> 00:07:55,780 That person yesterday 69 00:07:57,570 --> 00:07:59,050 who is she? 70 00:08:03,740 --> 00:08:07,140 She is the wife of president of the company. 71 00:08:07,140 --> 00:08:09,810 Madam president of the company? 72 00:08:09,810 --> 00:08:14,830 Why would a person like that come so late by herself? 73 00:08:14,830 --> 00:08:19,780 She's aware that I am pregnant and that I'm going to decline the position of president. 74 00:08:19,780 --> 00:08:22,770 She said she would kick me out of the company. 75 00:08:22,770 --> 00:08:24,420 Does that make any sense? 76 00:08:25,320 --> 00:08:30,980 The only defense I have to endure this is my skill. 77 00:08:30,980 --> 00:08:35,080 I can't lose this time. 78 00:08:37,080 --> 00:08:41,420 Then you can work from home. 79 00:08:42,640 --> 00:08:45,350 Obtaining materials and getting samples 80 00:08:45,350 --> 00:08:48,290 There are so many things that need to be done. 81 00:08:48,890 --> 00:08:52,000 Isn't there someone who can help you out? One of your employees? 82 00:08:52,000 --> 00:08:54,310 I have a team with... 83 00:08:56,030 --> 00:08:59,240 [Leave application] 84 00:09:01,730 --> 00:09:03,470 What's wrong? 85 00:09:03,470 --> 00:09:07,740 She said that it's the flu. She just needs a few days to fully rest at home. 86 00:09:08,480 --> 00:09:11,310 She's really unpredictable. 87 00:09:11,310 --> 00:09:14,240 To take a break at a time like this. 88 00:09:18,110 --> 00:09:19,580 Here you go. 89 00:09:19,580 --> 00:09:21,950 That's a good excuse, no? 90 00:09:21,950 --> 00:09:25,080 It's less embarrassing to say that you lost because you were sick. 91 00:09:26,310 --> 00:09:29,370 If it's a thick spring onion or a thin one, you should measure first. 92 00:09:29,370 --> 00:09:31,360 Oh, that's right. 93 00:09:31,360 --> 00:09:33,870 You're still on that team. 94 00:09:34,630 --> 00:09:38,500 Have you thought about our proposal? 95 00:09:38,500 --> 00:09:42,590 Oh, can't I think about it a while before I answer. 96 00:09:42,590 --> 00:09:45,000 I need to discuss it with my father. 97 00:09:46,540 --> 00:09:49,910 You even know how to play games. 98 00:09:51,470 --> 00:09:54,800 Alright, think it over slowly. 99 00:09:54,800 --> 00:09:56,990 Yes. 100 00:10:02,450 --> 00:10:05,050 How are you sick? 101 00:10:05,050 --> 00:10:09,660 What do you mean sick? I just have something that is stressing me out. 102 00:10:10,800 --> 00:10:12,540 Fever... 103 00:10:16,720 --> 00:10:18,440 What? 104 00:10:18,960 --> 00:10:21,020 What were you expecting? 105 00:10:21,020 --> 00:10:24,550 What? 106 00:10:24,560 --> 00:10:26,180 You! As I just let you slide... 107 00:10:26,180 --> 00:10:27,780 Geez! 108 00:10:31,140 --> 00:10:33,640 So what should I do now? 109 00:10:34,940 --> 00:10:42,130 For now you can assist me as I design. Once we've decided then you can go get the materials. 110 00:10:42,130 --> 00:10:46,780 You can get the leather and then go to the accessory store after that. 111 00:10:46,780 --> 00:10:49,650 But I don't know if you can do it or not. 112 00:10:49,650 --> 00:10:54,960 Don't worry. Just like an avatar, I'll do whatever you tell me to. 113 00:10:54,960 --> 00:10:57,720 Your previous history was so "great". 114 00:10:57,720 --> 00:11:00,250 If you don't have faith in me then who can you trust? 115 00:11:00,250 --> 00:11:03,640 Am I not Hwang Ji Ah's protégé? 116 00:11:03,640 --> 00:11:08,880 Where exactly does this unwarranted confidence come from? 117 00:11:08,880 --> 00:11:09,860 Here? 118 00:11:11,430 --> 00:11:13,320 So then Jake 119 00:11:13,320 --> 00:11:18,010 took Tae Gang's hand and took him in his lap and said 120 00:11:18,010 --> 00:11:21,370 Come to America with me. 121 00:11:21,370 --> 00:11:23,450 I want you. 122 00:11:23,450 --> 00:11:25,310 I need you. 123 00:11:25,310 --> 00:11:27,320 Follow me, please. 124 00:11:27,320 --> 00:11:29,950 Omg! Jackpot! 125 00:11:32,940 --> 00:11:35,520 You must be very happy? 126 00:11:35,520 --> 00:11:37,140 About what? 127 00:11:37,140 --> 00:11:43,860 This is totally like a dragon rising from a stream, no, a puddle! 128 00:11:43,860 --> 00:11:46,120 Then, do you mean I'm a puddle? 129 00:11:46,750 --> 00:11:48,890 It's not like that. 130 00:11:48,890 --> 00:11:53,250 You can't find a wild ginseng in every mountain! It's because he resembes me! 131 00:11:53,250 --> 00:11:54,990 I know that. 132 00:11:55,530 --> 00:11:58,070 But you don't appear very happy about it. 133 00:11:58,070 --> 00:12:01,960 Why wouldn't I be happy about something good happening to my son? 134 00:12:04,430 --> 00:12:07,520 I'm just a little sorrowful at the thought of being apart suddenly. 135 00:12:09,880 --> 00:12:11,300 Sunbae! 136 00:12:11,300 --> 00:12:12,590 Ah, Hotsan... 137 00:12:14,420 --> 00:12:16,060 Vice president. 138 00:12:18,010 --> 00:12:19,860 Who is this? 139 00:12:24,770 --> 00:12:26,940 Fath--? 140 00:12:26,940 --> 00:12:31,570 Oh, he's a senior from my hometown, whom I've known so long. 141 00:12:31,580 --> 00:12:32,810 Well, that's... 142 00:12:32,810 --> 00:12:34,670 He must be the new pattern designer! 143 00:12:34,670 --> 00:12:34,660 That's right! 144 00:12:34,670 --> 00:12:37,120 That's right! 145 00:12:40,410 --> 00:12:42,200 I'm the new pattern designer. 146 00:12:42,200 --> 00:12:45,160 I have nothing to do with this person right here. 147 00:12:45,160 --> 00:12:47,480 Aren't you Park Tae Kang's father? 148 00:12:47,480 --> 00:12:49,970 We met yesterday. 149 00:12:49,970 --> 00:13:11,780 Subtitles brought to you by Just Do It Team @ viki.com 150 00:13:13,930 --> 00:13:15,700 I'm really sorry. 151 00:13:15,700 --> 00:13:17,750 You don't have to be. 152 00:13:17,750 --> 00:13:20,980 But why did you keep it a secret? 153 00:13:20,980 --> 00:13:22,900 That is.. 154 00:13:22,900 --> 00:13:27,530 My father in the past made counterfeits. 155 00:13:27,530 --> 00:13:30,820 Definately not anymore! Only in the past for a little while. 156 00:13:30,820 --> 00:13:32,490 Really? 157 00:13:33,410 --> 00:13:33,400 I'll tell him to quit immediately. 158 00:13:33,410 --> 00:13:35,680 I'll tell him to quit immediately. 159 00:13:35,680 --> 00:13:37,090 It's ok. 160 00:13:37,090 --> 00:13:39,920 Just tell him to continue as he's been doing. 161 00:13:39,920 --> 00:13:42,010 You said that was in the past. 162 00:13:42,010 --> 00:13:45,700 Looking at his work, his pattern skill seemed excellent. 163 00:13:47,090 --> 00:13:52,450 Wow, how can you be so kind like that, Vice President? 164 00:13:52,450 --> 00:13:54,160 So it seems. 165 00:13:54,160 --> 00:13:57,590 It seems to happen automatically when I see you. 166 00:13:58,280 --> 00:14:00,560 Anyway, thank you. 167 00:14:00,560 --> 00:14:02,150 Only with words? 168 00:14:02,150 --> 00:14:06,440 I'll buy you something really delicious when I get paid. 169 00:14:06,440 --> 00:14:09,900 You promised me, right? Yes. 170 00:14:13,700 --> 00:14:16,480 She's been in a relationship with him recently. 171 00:14:16,480 --> 00:14:21,240 They met on a blind date and even met each other's parents. 172 00:14:21,240 --> 00:14:22,160 Is that so? 173 00:14:28,730 --> 00:14:33,030 She has a perfectly good boyfriend... 174 00:14:36,130 --> 00:14:39,070 I have to pick one 175 00:14:39,070 --> 00:14:44,410 Since the theme is "Nostalgia", it would be good to approach emotionally... 176 00:14:45,460 --> 00:14:49,720 I can't even ask every single person... 177 00:14:49,720 --> 00:14:51,800 Then, 178 00:14:51,800 --> 00:14:56,510 Eeny, meeny, miny, moe, catch a tiger by the toe! 179 00:14:56,510 --> 00:14:58,270 It's this one. 180 00:15:01,750 --> 00:15:04,880 I was just trying to relieve your stress... 181 00:15:04,880 --> 00:15:06,880 You... 182 00:15:06,880 --> 00:15:11,860 Keep that mouth closed for the next hour. 183 00:15:32,430 --> 00:15:33,740 Aren't you hungry? 184 00:15:53,450 --> 00:15:55,370 Pig feet 185 00:15:55,370 --> 00:15:57,490 You didn't go yet? 186 00:15:58,070 --> 00:16:00,510 I'll come back in the speed of lightning! 187 00:16:07,690 --> 00:16:12,370 Baby is just a few months, but this company is fifteen years! 188 00:16:12,370 --> 00:16:14,800 The love that you have towards shoes! 189 00:16:14,800 --> 00:16:17,400 That's motherhood! 190 00:16:21,290 --> 00:16:22,500 Honey, 191 00:16:31,910 --> 00:16:35,240 Congratulations on our two year anniversary! Let's blow out the candles. 192 00:16:35,920 --> 00:16:40,510 Would it be suede or calf skin? 193 00:16:40,510 --> 00:16:45,210 The color came out very nicely. What brand do you think it's from? 194 00:16:48,020 --> 00:16:51,030 What are you doing? 195 00:16:53,990 --> 00:16:55,570 Sorry. 196 00:17:03,020 --> 00:17:06,000 Let's do cheers. 197 00:17:09,730 --> 00:17:11,970 Do you want to go on a trip? 198 00:17:12,780 --> 00:17:14,500 A trip? 199 00:17:15,870 --> 00:17:18,550 I'm kind of busy... 200 00:17:18,550 --> 00:17:20,390 Just take five days off. 201 00:17:20,390 --> 00:17:23,950 Let's go to Europe, as you like. France is good. 202 00:17:23,950 --> 00:17:26,650 Spain, Italy? 203 00:17:29,370 --> 00:17:31,490 Italy. Call? 204 00:17:31,910 --> 00:17:35,550 It's from Italy. Wait a second... 205 00:17:44,370 --> 00:17:47,170 What brand is that? 206 00:17:47,170 --> 00:17:51,390 I received it as a gift, so I don't really know... But why? 207 00:17:52,810 --> 00:17:54,270 I'm just curious. 208 00:17:54,270 --> 00:17:55,850 Honey. 209 00:17:56,740 --> 00:17:58,190 Ji An. 210 00:17:58,910 --> 00:18:00,980 I don't really know... 211 00:18:00,980 --> 00:18:03,090 You don't know that? 212 00:18:03,090 --> 00:18:05,530 Then is it from Italy? 213 00:19:21,860 --> 00:19:25,650 If you want to spend the rest of your life raising a baby, then do whatever you want. 214 00:19:25,650 --> 00:19:29,390 You'll realize which child is more important as you go on. 215 00:19:33,480 --> 00:19:36,340 I can't live that way. 216 00:19:44,740 --> 00:19:46,830 Ankle, 217 00:19:47,400 --> 00:19:50,320 Mom... 218 00:19:50,320 --> 00:19:52,890 Can't live like that. 219 00:19:55,170 --> 00:19:57,970 Please understand me. Hmm? 220 00:20:07,220 --> 00:20:12,350 I told Eun Sung I can't cook, so he said he'll personally cook for you. 221 00:20:12,970 --> 00:20:15,590 Enough consume of nutrients, 222 00:20:15,590 --> 00:20:18,050 Is the first step to retrieve a good condition. 223 00:20:22,870 --> 00:20:26,240 Admiration comes after you eat. 224 00:20:28,100 --> 00:20:31,760 But I don't see him around. 225 00:20:32,420 --> 00:20:35,280 Didn't you say he's coming over to help you out? 226 00:20:38,010 --> 00:20:39,850 That... 227 00:20:39,850 --> 00:20:42,690 I sent him to do some errands. 228 00:20:42,690 --> 00:20:43,620 Who? 229 00:20:44,370 --> 00:20:46,300 There is someone. 230 00:20:49,980 --> 00:20:52,720 Ah.. What the 231 00:20:53,370 --> 00:20:54,920 again? 232 00:20:57,950 --> 00:20:58,930 Excuse Me? 233 00:20:58,930 --> 00:21:01,990 I'm sorry, but is this place out of business? 234 00:21:01,990 --> 00:21:07,360 Oh, the owner has to take care of her mother-in-law so she can't open her business. 235 00:21:14,040 --> 00:21:15,750 The pig's feet restaurant is closed, 236 00:21:15,750 --> 00:21:18,750 so I bought this... 237 00:21:19,950 --> 00:21:21,710 Hello. 238 00:21:23,160 --> 00:21:24,900 Welcome! 239 00:21:28,000 --> 00:21:33,560 Subtitles brought to you by Just Do It Team @ viki.com 240 00:21:35,930 --> 00:21:39,190 For Ankle, eat a lot. 241 00:21:42,210 --> 00:21:43,800 Help youself. 242 00:21:46,040 --> 00:21:47,640 You too! 243 00:21:57,420 --> 00:22:00,420 How can the meat be so tender like this? 244 00:22:02,520 --> 00:22:04,800 Is it Korean pork? 245 00:22:06,360 --> 00:22:08,280 It's much better than 5-star hotel's. 246 00:22:08,280 --> 00:22:10,000 Try it! 247 00:22:12,260 --> 00:22:14,580 Try this, too. 248 00:22:14,580 --> 00:22:15,930 Yes. 249 00:22:17,160 --> 00:22:19,700 How considerate he is.. 250 00:22:22,170 --> 00:22:28,480 It's a common sense that an instant food is bad for a mother-to-be. 251 00:22:29,240 --> 00:22:32,020 You must not know well because you're too young. 252 00:22:33,720 --> 00:22:37,120 I will take this one to my home later. 253 00:22:37,120 --> 00:22:40,920 No, leave it here. I will eat it later for my night snack. 254 00:22:52,920 --> 00:22:56,640 The oil is still here. 255 00:22:56,640 --> 00:22:59,230 Have you never washed dishes before? 256 00:23:02,290 --> 00:23:04,400 Rinse it with hot water, then. 257 00:23:06,200 --> 00:23:07,700 Yes.. 258 00:23:13,230 --> 00:23:16,690 They look good standing side by side. 259 00:23:18,620 --> 00:23:20,480 Let's get this done quickly. 260 00:23:21,240 --> 00:23:23,400 Can't you live with both of them? 261 00:23:29,350 --> 00:23:31,500 I was just kidding... 262 00:23:33,910 --> 00:23:35,710 Bi-weekly.. 263 00:23:36,950 --> 00:23:40,170 Aren't you meeting David? 264 00:23:40,780 --> 00:23:41,830 Me? 265 00:23:41,830 --> 00:23:44,150 I'm not meeting him today. 266 00:23:44,150 --> 00:23:46,120 Joon Hee is leaving now. 267 00:23:46,120 --> 00:23:47,470 Hey, I'm not meeting him today! 268 00:23:47,470 --> 00:23:48,090 Go! 269 00:23:48,090 --> 00:23:50,920 Argh~!! It hurts! 270 00:24:01,540 --> 00:24:04,570 Do you want me to grill some meat? 271 00:24:09,200 --> 00:24:11,420 Oh! White rice cake! 272 00:24:11,420 --> 00:24:13,830 Hello! 273 00:24:23,830 --> 00:24:30,150 Well... how can I express my gratitude...? 274 00:24:30,150 --> 00:24:33,200 The proposal for Tae Kang and this... every time... 275 00:24:33,200 --> 00:24:35,980 Please be comfortable with me when we're not in the company. 276 00:24:35,980 --> 00:24:38,940 Just think of me as your son's friend. 277 00:24:39,620 --> 00:24:42,500 Should I do so... miss? 278 00:24:42,910 --> 00:24:44,710 I will pour you a glass. 279 00:24:44,710 --> 00:24:46,460 Ah...Yes. 280 00:24:46,650 --> 00:24:50,170 Can I address you as Father? 281 00:24:53,230 --> 00:24:55,640 I heard you made some counterfeit... 282 00:24:55,640 --> 00:24:56,070 What? 283 00:24:56,070 --> 00:24:57,780 I'm.... so...sorry!! 284 00:24:57,780 --> 00:24:59,660 Are you all right? 285 00:25:02,860 --> 00:25:04,810 it's okay. 286 00:25:05,680 --> 00:25:09,370 When I was young, I did that sometimes. 287 00:25:09,370 --> 00:25:10,760 But not any more. 288 00:25:10,760 --> 00:25:12,220 I need to think about Tae Kang's position, too. 289 00:25:12,220 --> 00:25:14,660 Ah, of course. 290 00:25:14,660 --> 00:25:17,950 If you do it again, you would have to go to jail. 291 00:25:21,550 --> 00:25:24,700 You've experienced about the production quite much. 292 00:25:24,700 --> 00:25:29,000 Other than pattern making, what do you think about managing the entire sample making team? 293 00:25:31,670 --> 00:25:35,140 It's a very important part in this collaboration project. 294 00:25:35,140 --> 00:25:37,240 So, you mean... 295 00:25:37,240 --> 00:25:40,400 I would become a team leader....? 296 00:25:40,400 --> 00:25:42,400 I'm asking you a favor. 297 00:25:43,220 --> 00:25:45,260 What can I say... to thank you? 298 00:25:45,930 --> 00:25:48,630 Yes, I will try my best. 299 00:25:48,630 --> 00:25:51,950 Father! Congratulations! Wow, a team leader! 300 00:25:54,340 --> 00:25:56,690 By the way, where is Park Tae Kang..? 301 00:25:56,690 --> 00:26:01,800 Ah, Tae Kang is preparing that colla-something, so he's at Medusa's.... 302 00:26:01,800 --> 00:26:04,810 He's at Hwang Ji An's house. 303 00:26:04,810 --> 00:26:06,390 He's at Director Hwang's house? 304 00:26:07,510 --> 00:26:12,620 I have only one umbrella in this bag. 305 00:26:15,620 --> 00:26:17,930 Well, you can go by your car. 306 00:26:17,930 --> 00:26:20,530 I came here by Joon Hee's car. 307 00:26:20,540 --> 00:26:22,150 That's good, then. 308 00:26:22,150 --> 00:26:25,900 You two can share it, friendly. 309 00:26:26,310 --> 00:26:28,170 Good bye! 310 00:26:31,030 --> 00:26:32,860 Excuse me! 311 00:26:38,330 --> 00:26:40,700 Why don't you come inside? 312 00:26:41,560 --> 00:26:43,980 I'm ok now. 313 00:26:43,980 --> 00:26:46,250 Then, you'd better just not use it. 314 00:26:46,950 --> 00:26:48,880 Ok, then. 315 00:26:49,820 --> 00:26:51,520 Aish.. 316 00:26:58,220 --> 00:27:01,740 Shall we... have some drink? 317 00:27:16,430 --> 00:27:18,510 Sorry. 318 00:27:19,300 --> 00:27:22,240 I think I misunderstood you. 319 00:27:23,570 --> 00:27:30,290 Respecting your supervisor at work, it's possible you care about her that much. 320 00:27:30,290 --> 00:27:32,670 I was too sensitive about it. 321 00:27:34,100 --> 00:27:36,240 You didn't misunderstand me. 322 00:27:36,510 --> 00:27:38,900 I... 323 00:27:38,900 --> 00:27:41,820 I really like Hwang Ji An. 324 00:27:45,550 --> 00:27:48,010 That's why I'm saying this. 325 00:27:48,680 --> 00:27:53,230 So, would it be okay if i butt in? 326 00:27:54,090 --> 00:27:55,750 What? 327 00:27:57,140 --> 00:27:59,830 Since you are the father of the baby, 328 00:27:59,830 --> 00:28:04,360 I think it's the manner to tell you that in advance. 329 00:28:05,120 --> 00:28:11,510 Ah, as for the baby, I'm really confident to raise the baby well. 330 00:28:17,490 --> 00:28:19,920 Let me ask you something. 331 00:28:19,920 --> 00:28:26,320 OK, as you said, you clearly know that I'm the father of the baby. 332 00:28:26,320 --> 00:28:29,150 Why are you doing this? 333 00:28:29,150 --> 00:28:33,100 Are you going to marry Director Hwang? 334 00:28:34,580 --> 00:28:36,590 You're not. 335 00:28:40,290 --> 00:28:44,090 I'm just respecting Ji An's opinion. 336 00:28:44,090 --> 00:28:46,100 Respect? 337 00:28:47,830 --> 00:28:51,800 Well, I don't know well about those difficult words. 338 00:28:51,800 --> 00:28:54,370 I just want to focus on my feelings. 339 00:28:55,080 --> 00:28:59,510 I will butt in from now on. 340 00:29:10,890 --> 00:29:12,890 I'm jealous. 341 00:29:14,350 --> 00:29:15,570 Of what? 342 00:29:15,570 --> 00:29:19,260 That you can know nothing like this. 343 00:29:19,260 --> 00:29:20,680 Ha! 344 00:29:21,960 --> 00:29:28,480 Just have in mind that you own a lot. 345 00:29:46,470 --> 00:29:53,840 When you hear the word "memory", which color comes in your mind? 346 00:29:57,200 --> 00:30:04,720 What is your most memorable pair of heels? 347 00:30:07,610 --> 00:30:08,550 Go... 348 00:30:08,550 --> 00:30:10,940 Hey, Parachute! 349 00:30:11,220 --> 00:30:13,120 Do you want to go eat with us? 350 00:30:13,120 --> 00:30:14,050 Me? 351 00:30:14,050 --> 00:30:17,100 Other than you, who else is here? 352 00:30:18,380 --> 00:30:21,520 Ah, thank you so much, but I have something to do... 353 00:30:21,520 --> 00:30:23,710 If you don't want, then forget it! 354 00:30:23,710 --> 00:30:25,580 Prepare the meeting of this afternoon well. 355 00:30:25,580 --> 00:30:27,140 okay. 356 00:30:28,810 --> 00:30:33,010 - Even if we care, he just rejects it. - It's so absurd! 357 00:30:35,930 --> 00:30:38,900 He said 'Let's go eat.' 358 00:30:43,690 --> 00:30:47,130 I'm Park Tae Kang from the design team. Please fill out this survey form. 359 00:30:47,970 --> 00:30:52,160 Hello, I'm Park Tae Kang from Design Team#1. This is a survey for the upcoming collaboration. 360 00:30:52,160 --> 00:30:53,930 Please help me, thank you. 361 00:31:00,700 --> 00:31:03,380 This is for the collaboration. Please look into it. 362 00:31:03,380 --> 00:31:04,780 Thank you! 363 00:31:04,780 --> 00:31:07,640 This is really important to me. 364 00:31:07,640 --> 00:31:10,420 This is related to my job, 365 00:31:10,420 --> 00:31:13,240 but it can be also the survey which can change my life. 366 00:31:13,240 --> 00:31:17,090 Please write only the truth sincerely. 367 00:31:17,090 --> 00:31:19,790 Ah, yes, thank you! 368 00:31:21,540 --> 00:31:24,490 Hold on! Here, it's a survey. 369 00:31:24,490 --> 00:31:27,010 Please take a look. It will be done quickly. 370 00:31:30,500 --> 00:31:33,080 You, a sly jerk! 371 00:31:33,080 --> 00:31:34,510 I told you to show her face, 372 00:31:34,510 --> 00:31:36,890 but at the end, you make me see her like this? 373 00:31:36,890 --> 00:31:38,270 Hey, what are you talking about? 374 00:31:38,270 --> 00:31:40,240 Here, look! 375 00:31:40,240 --> 00:31:42,300 What? 376 00:31:43,430 --> 00:31:46,040 [Work and Love, catching two birds! Alpha Girl Hwang Ji An's love story.] Was she that famous? 377 00:31:46,040 --> 00:31:48,380 Wow, she's pretty. 378 00:31:48,380 --> 00:31:50,410 Her love story, wow.. 379 00:31:53,440 --> 00:31:55,040 Work and Love.... 380 00:32:01,640 --> 00:32:06,060 Send a good painting to Editor Kim. 381 00:32:06,060 --> 00:32:07,190 Yes. 382 00:32:13,730 --> 00:32:17,690 How can you release an article without any confirmation? 383 00:32:18,580 --> 00:32:21,500 This isn't even an interview! 384 00:32:23,860 --> 00:32:29,150 Anyways, just know that if you don't make a correction, I'll sue you for defamation. 385 00:32:35,280 --> 00:32:37,040 [Father] 386 00:32:41,940 --> 00:32:43,290 Yes, Father. 387 00:32:43,950 --> 00:32:47,900 What happened? When did guys decide to go back together? 388 00:32:47,900 --> 00:32:49,730 Ah,...wait, that's not it 389 00:32:49,730 --> 00:32:53,790 If things like this happen, you're suppose to tell your family first. You shocked us. 390 00:32:55,670 --> 00:32:59,170 You don't know how much congratulation phone calls had come. 391 00:33:08,780 --> 00:33:11,080 Who on earth did....? 392 00:33:14,170 --> 00:33:17,420 No wonder~ She had suddenly asked for a break. 393 00:33:17,420 --> 00:33:19,690 It was for wedding preparations? 394 00:33:20,740 --> 00:33:25,980 The hospital owner's son, a doctor, and even his face looks so handsome- 395 00:33:25,980 --> 00:33:29,910 Aish, it's so annoying. Whom on earth did she save in the previous life? 396 00:33:29,910 --> 00:33:34,490 I knew Hwang Director would marry this type of person. 397 00:33:35,240 --> 00:33:37,410 What are you talking about?! 398 00:33:37,410 --> 00:33:38,770 Who's going to marry?! 399 00:33:38,770 --> 00:33:42,910 An article came out about Hwang Director getting married. 400 00:33:42,910 --> 00:33:45,780 You're in the same team with her, but you didn't know? 401 00:33:50,110 --> 00:33:51,910 Oh, it's here! 402 00:33:51,910 --> 00:33:58,600 If you are a woman living in Republic of Korea, you might know how difficult it is to succeed in both work and love. 403 00:33:58,600 --> 00:34:08,400 However, Designer Hwang Ji An proved that a successful career woman can be a heroin of a beautiful romance. 404 00:34:08,400 --> 00:34:14,300 She is currently dating with Jo Eun Sung, who is an obstetrician and the second son 405 00:34:14,300 --> 00:34:19,270 of the owner of Bom Bit Medical Foundation. They will get married soon... 406 00:34:22,010 --> 00:34:24,890 There's no reason for that to happen. 407 00:34:24,890 --> 00:34:30,590 I was doubting it too, but the article was so descriptive and specific, I also thought it would be possible. 408 00:34:30,590 --> 00:34:32,870 It's probably a good thing. 409 00:34:32,870 --> 00:34:38,080 They always said if your first love fails, it becomes beautiful. 410 00:35:08,160 --> 00:35:10,750 Oh! No! No, you can't! 411 00:35:10,750 --> 00:35:12,570 What are you doing right now? 412 00:35:12,570 --> 00:35:16,060 No, the electromagnetic waves! It's really bad for the baby. 413 00:35:16,060 --> 00:35:18,120 You're talking nonsense. Move. 414 00:35:18,120 --> 00:35:18,950 No! 415 00:35:18,950 --> 00:35:22,560 Eun Sung said you shouldn't get any stress at all! 416 00:35:22,560 --> 00:35:25,740 Do you know how many horrible stories there are in the online world?? 417 00:35:25,740 --> 00:35:28,540 I'll just check one mail from work. Move. 418 00:35:28,540 --> 00:35:29,690 No. 419 00:35:29,690 --> 00:35:33,000 He said that the stress from the work is the most dangerous. 420 00:35:33,000 --> 00:35:34,870 You have to think about your baby! I saw it yesterday too. 421 00:35:34,870 --> 00:35:37,850 Exactly! Think about your baby right now! 422 00:35:37,850 --> 00:35:41,670 That's why!-- Move it. 423 00:36:02,040 --> 00:36:03,470 Ji An... 424 00:36:03,470 --> 00:36:06,700 You can't be shocked, eh? 425 00:36:06,700 --> 00:36:08,730 So calm down. 426 00:36:08,730 --> 00:36:13,180 No wonder. Congratulation texts kept coming. 427 00:36:13,180 --> 00:36:14,890 I thought there was some wrong rumor. 428 00:36:14,890 --> 00:36:16,910 Ah~no, no, no, no! The baby. 429 00:36:16,910 --> 00:36:19,850 You have to think about the baby, hmm? 430 00:36:20,790 --> 00:36:23,630 Oh course, okay. 431 00:36:24,610 --> 00:36:29,500 Upset.... I won't be upset. 432 00:36:31,410 --> 00:36:35,280 -Because it's bad for the baby. -You did well, you did well. 433 00:36:42,580 --> 00:36:49,130 Hey, but do you get a feeling of who did it? 434 00:36:50,740 --> 00:36:52,290 100%. 435 00:36:52,290 --> 00:36:54,180 Madame Jang Yoo Hee. 436 00:36:54,180 --> 00:36:55,850 Jang Yoo Hee? 437 00:36:55,850 --> 00:36:59,240 Your... the Madam President?! 438 00:37:02,430 --> 00:37:04,780 Never, 439 00:37:06,370 --> 00:37:08,880 I'll never let it go. 440 00:37:08,880 --> 00:37:11,210 What are you going to do? 441 00:37:14,820 --> 00:37:16,540 First, prepare me food. 442 00:37:17,480 --> 00:37:20,540 First, I'll have to eat. 443 00:37:20,540 --> 00:37:22,450 Oh, okay. Okay! 444 00:37:22,450 --> 00:37:22,460 First, let's eat! Eat! Eat! Eat! Oh, okay. Okay! 445 00:37:22,460 --> 00:37:25,210 First, let's eat! Eat! Eat! Eat! 446 00:37:29,780 --> 00:37:31,980 Isn't it a bit odd? 447 00:37:31,980 --> 00:37:33,430 What is? 448 00:37:33,430 --> 00:37:38,930 Even if she's dating a man, at this important time, she took leaves. 449 00:37:38,930 --> 00:37:40,710 A wedding too. 450 00:37:40,710 --> 00:37:43,160 Something's... it's too quick. 451 00:37:44,030 --> 00:37:46,330 She probably got pregnant. 452 00:37:46,330 --> 00:37:49,330 It happens in Korean dramas. 453 00:37:49,330 --> 00:37:55,040 If a woman gets pregnant, her parents go to the guy's work place and suddenly grap his neck, 454 00:37:55,040 --> 00:37:57,100 You, jerk!! 455 00:37:57,100 --> 00:37:59,160 Take responsibility of my daughter. 456 00:37:59,160 --> 00:38:01,840 Well, then they rush to prepare the wedding. 457 00:38:07,940 --> 00:38:13,980 It will be an amazing opportunity as a designer, so please put your best effort, everyone. 458 00:38:15,240 --> 00:38:17,660 Enough! Next! 459 00:38:21,670 --> 00:38:24,240 I think you've gained some weight. 460 00:38:24,240 --> 00:38:26,970 I just ate earlier. 461 00:38:36,870 --> 00:38:39,330 [My Ji An] 462 00:38:40,970 --> 00:38:43,820 The phone you called is turned off now, so... 463 00:38:48,110 --> 00:38:50,630 Why are you here at this hour? 464 00:38:52,800 --> 00:38:54,460 Why's your face so pale? 465 00:38:54,460 --> 00:38:56,630 Why aren't you answering your phone? 466 00:38:56,630 --> 00:39:00,580 Because so many weird people keep calling me. 467 00:39:01,900 --> 00:39:03,620 Are you sick? 468 00:39:04,160 --> 00:39:10,160 Are you...maybe... Getting married? 469 00:39:12,150 --> 00:39:14,720 You saw that article, too? 470 00:39:15,260 --> 00:39:19,010 I'm sure it spread throughout the company. 471 00:39:19,010 --> 00:39:22,190 It must be spreading like wild fire. 472 00:39:22,190 --> 00:39:24,910 Then, ...it's not? 473 00:39:26,560 --> 00:39:28,070 No. 474 00:39:28,070 --> 00:39:31,320 Omo.. hey! 475 00:39:31,320 --> 00:39:33,350 sorry. 476 00:39:33,350 --> 00:39:33,360 Ahh...What a relief! sorry. 477 00:39:33,360 --> 00:39:36,040 Ahh...What a relief! 478 00:39:36,040 --> 00:39:38,010 Ah, what a relief! 479 00:39:38,010 --> 00:39:42,730 You came all the way here to confirm that during work hours? 480 00:39:42,730 --> 00:39:44,080 Oh.. yeah. 481 00:39:46,020 --> 00:39:50,820 This here. I thought it might help with your design. 482 00:39:50,820 --> 00:39:53,110 I'll come back during dinner time, and organize it. 483 00:39:55,990 --> 00:39:57,160 Then. 484 00:40:23,030 --> 00:40:28,750 Since the theme is "Nostalgia", it would be good to approach emotionally... 485 00:40:29,600 --> 00:40:34,050 We can't just ask so many people. What should I do? 486 00:40:45,610 --> 00:40:48,470 He did all this himself? 487 00:41:13,960 --> 00:41:17,010 Just rest, I'll organize it. 488 00:41:18,130 --> 00:41:19,730 This much is OK. 489 00:41:19,730 --> 00:41:22,020 Don't treat me like a sick person. 490 00:41:23,750 --> 00:41:25,430 But... 491 00:41:25,430 --> 00:41:27,330 You're really not going to do that, right? 492 00:41:27,330 --> 00:41:28,090 What? 493 00:41:28,090 --> 00:41:29,280 That. 494 00:41:30,910 --> 00:41:33,360 What? The marriage? 495 00:41:35,340 --> 00:41:36,750 Why? 496 00:41:36,750 --> 00:41:38,120 Should I? 497 00:41:38,120 --> 00:41:39,570 No! 498 00:41:39,570 --> 00:41:41,140 N-no. 499 00:41:41,140 --> 00:41:44,430 Just stay like this... for now. 500 00:41:51,200 --> 00:41:55,720 ♪ Some day, with you, two of us~ ♪ 501 00:41:55,720 --> 00:41:59,520 ♪ Somewhere, at an island of Southen edge, ♪ 502 00:41:59,520 --> 00:42:03,180 Under the shade of a tree... 503 00:42:03,180 --> 00:42:09,850 ♪I want to kiss.♪ 504 00:42:10,200 --> 00:42:13,820 ♪I want to kiss.♪ 505 00:42:13,820 --> 00:42:15,500 Yoo-hoo! 506 00:42:15,500 --> 00:42:19,250 ♪I want to kiss.♪ 507 00:42:20,770 --> 00:42:24,220 ♪ Under the palm trees, ♪ 508 00:42:24,780 --> 00:42:32,290 ♪I want to kiss.♪ 509 00:42:38,600 --> 00:42:41,160 Geez...so shy. 510 00:42:43,100 --> 00:42:45,890 ♪I want to kiss.♪ 511 00:42:54,400 --> 00:42:55,980 Hey! 512 00:42:59,090 --> 00:43:00,630 Hey! 513 00:43:03,280 --> 00:43:07,460 Hey, Park Tae Gang! You're supposed to go home. 514 00:43:10,190 --> 00:43:12,110 Hey! 515 00:44:05,670 --> 00:44:07,680 You would like it if your eyebrows... 516 00:44:08,910 --> 00:44:10,880 Nose... 517 00:44:12,780 --> 00:44:19,590 And lips resemble your dad's, right? 518 00:44:29,460 --> 00:44:31,100 What? 519 00:44:31,770 --> 00:44:34,160 Did you just move? 520 00:45:22,960 --> 00:45:25,370 She should've waken me up! 521 00:46:15,290 --> 00:46:17,150 What are you doing? 522 00:46:21,360 --> 00:46:22,900 Can't you see? 523 00:46:22,900 --> 00:46:25,750 Is it... Breakfast? 524 00:46:29,640 --> 00:46:33,330 Hurry and go wash up. You're going to be late. 525 00:46:33,330 --> 00:46:35,450 Yes. 526 00:46:46,900 --> 00:46:50,870 It doesn't look right since it's my first time doing this... 527 00:46:50,870 --> 00:46:52,450 But, eat. 528 00:46:56,170 --> 00:46:58,120 It looks delicious. 529 00:47:00,060 --> 00:47:03,030 But don't we look like newlyweds? 530 00:47:03,030 --> 00:47:04,340 What? 531 00:47:05,790 --> 00:47:07,780 Thank you for the meal! 532 00:47:10,520 --> 00:47:12,730 It's too salty- 533 00:47:12,730 --> 00:47:16,410 I-It's not salty! It's well seasoned! 534 00:47:16,410 --> 00:47:17,990 Is it? 535 00:47:24,240 --> 00:47:26,750 Why? Why? Did it not blend well? 536 00:47:27,780 --> 00:47:29,740 It's okay. 537 00:47:30,820 --> 00:47:33,670 It's...It's perfect! 538 00:47:37,540 --> 00:47:39,080 Does it taste that good? 539 00:47:41,410 --> 00:47:43,620 It tastes so good! - Eat a lot! 540 00:47:45,780 --> 00:47:53,520 It's just that I don't try most of these things, but when I do, I'm good at it. 541 00:47:53,520 --> 00:47:57,630 It's really good. But... 542 00:47:57,630 --> 00:48:00,930 But, don't ever do it again. 543 00:48:00,930 --> 00:48:03,670 Why? It's too much of a burden to your body. 544 00:48:03,670 --> 00:48:07,920 It's okay. Do you want to eat more? Wait one second... 545 00:48:09,170 --> 00:48:10,530 N-no... 546 00:48:10,530 --> 00:48:13,870 Here. Eat more. 547 00:48:13,870 --> 00:48:17,620 Th...This is too much... I can't finish it all... 548 00:48:17,620 --> 00:48:19,820 Do you want me to blend you some carrots, too? - N-no. 549 00:48:30,590 --> 00:48:33,400 Good morning! 550 00:49:07,870 --> 00:49:11,330 Take care of this company, Director Hwang. 551 00:49:11,330 --> 00:49:17,230 The first thing I'm going to do when I become the president is to fire you. 552 00:49:17,230 --> 00:49:23,640 Not only from the company, but I'm going to make sure you to never return to this area ever again. 553 00:49:24,790 --> 00:49:28,560 I'm going to be disappointed when you don't accept this. 554 00:49:28,560 --> 00:49:32,460 This is a gift to designer Hwang Ji An as a fan. 555 00:49:33,010 --> 00:49:34,770 Is it a slump? 556 00:49:35,840 --> 00:49:36,780 Pardon? 557 00:49:38,320 --> 00:49:40,280 If it's not, then that's good. 558 00:49:46,910 --> 00:49:51,700 This... 559 00:49:51,700 --> 00:49:56,950 ...Is a design that has been locked in jail. Why was I so stressed about this? 560 00:50:04,540 --> 00:50:06,900 If you don't have teeth, chew with your gums. 561 00:50:09,460 --> 00:50:13,620 If you don't have shoes, walk bare foot. 562 00:50:15,910 --> 00:50:19,730 If you don't have a design, you just have to redraw it. 563 00:50:37,370 --> 00:50:39,880 I'm going to start over. 564 00:50:39,880 --> 00:50:43,220 From the very beginning. 565 00:51:12,710 --> 00:51:17,440 They don't have any thoughts on correcting the article. 566 00:51:17,440 --> 00:51:22,110 They don't even care when I told them I am going to sue them for defamation. 567 00:51:22,110 --> 00:51:25,620 They acted as if the article is not such a big deal. 568 00:51:25,620 --> 00:51:28,820 I think there is someone behind it. 569 00:51:29,280 --> 00:51:30,630 Who could be... 570 00:51:30,630 --> 00:51:34,370 It's a subsidiary company of Han Young Apparel, so check about that company. 571 00:51:34,370 --> 00:51:37,790 The Madam President 572 00:51:38,470 --> 00:51:43,790 She found out about my pregnancy, and when I told her that I'm going to give up the spot for becoming the president for the baby, 573 00:51:43,790 --> 00:51:46,360 She said she's going to fire me. 574 00:51:54,140 --> 00:51:56,230 May I see Mrs. Jang? 575 00:51:56,230 --> 00:51:57,900 Did you make an appointment? 576 00:51:57,900 --> 00:52:04,080 No... But she might know if you tell her it's Jo Eun Sung. 577 00:52:07,040 --> 00:52:11,870 Madam, Jo Eun Sung has came to visit you. 578 00:52:11,870 --> 00:52:13,600 Yes. 579 00:52:14,360 --> 00:52:17,590 I'm sorry, she said she doesn't know you. 580 00:52:19,410 --> 00:52:22,740 Then can you tell her it's Director Hwang Ji An's friend? 581 00:52:22,740 --> 00:52:25,830 Sorry. You have to make an appointment beforehand. 582 00:52:27,910 --> 00:52:29,930 Alright. 583 00:52:59,380 --> 00:53:01,530 Excuse me. 584 00:53:04,580 --> 00:53:06,980 I have something to say. 585 00:53:06,980 --> 00:53:09,900 It's okay. Go to the car first. 586 00:53:15,420 --> 00:53:17,850 Who are you? 587 00:53:17,850 --> 00:53:22,790 We've met in front of Ji An's house before. 588 00:53:22,790 --> 00:53:25,450 Did we? 589 00:53:25,450 --> 00:53:26,870 What's the problem? 590 00:53:28,660 --> 00:53:34,180 Did you order an article to be written in a magazine? 591 00:53:36,810 --> 00:53:43,330 There was an article that didn't make any sense... That Ji An and I are getting married. 592 00:53:45,370 --> 00:53:48,030 Why do you think I would do such a thing? 593 00:53:49,870 --> 00:53:55,380 Make a correction to the article. 594 00:53:55,380 --> 00:53:57,620 I have no idea what you're talking about.. 595 00:53:59,980 --> 00:54:02,310 Okay. 596 00:54:02,310 --> 00:54:08,430 I'll say that you never did it, and sue the publishing company first. 597 00:54:08,430 --> 00:54:13,990 Hope there isn't anything that's going to bother you in the future through this. 598 00:54:18,610 --> 00:54:26,080 I don't know who did it, But shouldn't you be thanking them? 599 00:54:28,070 --> 00:54:32,020 Now you have a reason to get married. 600 00:54:38,700 --> 00:54:43,080 A man should hold onto a women's reedlike feelings. 601 00:54:44,650 --> 00:54:47,230 Good luck with the wedding preparations. 602 00:55:02,320 --> 00:55:03,620 But 603 00:55:03,630 --> 00:55:05,950 Do you think the article about Medusa and the doctor getting married is true? 604 00:55:05,950 --> 00:55:08,280 Do you think that makes any sense?! 605 00:55:08,280 --> 00:55:09,870 She got him good. 606 00:55:09,870 --> 00:55:10,380 Why? 607 00:55:10,380 --> 00:55:13,750 Like Medusa, she did grab him? 608 00:55:13,750 --> 00:55:16,560 But, how long do you think they'll last for? 609 00:55:16,560 --> 00:55:17,890 One year? Two years? 610 00:55:17,890 --> 00:55:18,990 Hey! 611 00:55:18,990 --> 00:55:22,750 Do you think he could get divorced with the scary Medusa? 612 00:55:22,750 --> 00:55:24,330 That's not true! 613 00:55:24,330 --> 00:55:25,770 That's never true! 614 00:55:25,770 --> 00:55:28,300 It's all a lie, everyone! 615 00:55:28,300 --> 00:55:29,910 Who are you? 616 00:55:29,910 --> 00:55:31,630 You don't need to know that. 617 00:55:31,630 --> 00:55:32,810 Here, here, here! 618 00:55:32,810 --> 00:55:34,760 Here! Go work! 619 00:55:34,760 --> 00:55:35,890 Who are you? 620 00:55:35,890 --> 00:55:38,010 Go! Get up! Go! 621 00:55:38,010 --> 00:55:39,330 Go! Get out! 622 00:55:39,330 --> 00:55:40,950 Go! Quickly! 623 00:55:41,760 --> 00:55:42,700 Ah. . . seriously. 624 00:55:45,020 --> 00:55:46,880 The article is not true? 625 00:55:46,880 --> 00:55:47,830 Yes. 626 00:55:47,830 --> 00:55:50,150 But the rumour is all over the company. 627 00:55:50,150 --> 00:55:52,550 I can't do it alone. 628 00:55:52,550 --> 00:55:56,360 Can you make a post on the company website? 629 00:55:56,360 --> 00:55:58,920 Because what you say carries weight around here. 630 00:55:58,920 --> 00:56:02,290 Why are you so interested in her wedding problems? 631 00:56:02,290 --> 00:56:05,230 Because it's not true. 632 00:56:05,230 --> 00:56:07,550 Anyways, she has a man she's going to marry. 633 00:56:07,550 --> 00:56:08,700 It's a misunderstanding! 634 00:56:08,700 --> 00:56:12,590 Than man and Director Hwang have nothing going on. 635 00:56:12,710 --> 00:56:14,630 That's weird. 636 00:56:14,640 --> 00:56:17,820 I thought she was pregnant. 637 00:56:19,850 --> 00:56:21,400 By any chance 638 00:56:21,400 --> 00:56:22,980 Do you know anything? 639 00:56:22,980 --> 00:56:24,560 Wh..what? 640 00:56:24,560 --> 00:56:25,840 No, I don't. 641 00:56:26,440 --> 00:56:29,520 You always go to Director Hwang's home. 642 00:56:29,520 --> 00:56:32,430 to get ready for the Collab. 643 00:56:33,050 --> 00:56:35,200 Don't you see anything at her home? 644 00:56:35,200 --> 00:56:37,700 Like things related to pregnancy or 645 00:56:37,700 --> 00:56:39,120 what she's eating. 646 00:56:39,120 --> 00:56:41,490 Vice president! 647 00:56:41,830 --> 00:56:45,580 Are you asking me to be a spy!? 648 00:56:45,730 --> 00:56:50,060 You're thinking of me as some two-timing spy! 649 00:56:50,060 --> 00:56:54,140 I didn't see you that way, but that's very low! 650 00:57:02,360 --> 00:57:03,690 Ehh...you dork. 651 00:57:03,690 --> 00:57:06,240 How can you say she's low to the Vice President? 652 00:57:06,240 --> 00:57:08,290 She even gave your dad a promotion. 653 00:57:08,290 --> 00:57:09,700 Was that too much? 654 00:57:09,700 --> 00:57:11,510 Of course it was! 655 00:57:11,510 --> 00:57:13,670 Yeah, If I was the Vice President 656 00:57:13,670 --> 00:57:16,730 I would of fired both you and your father instantly. 657 00:57:16,990 --> 00:57:18,920 ohhh man 658 00:57:19,190 --> 00:57:21,570 If that happens, I'll start a business myself. 659 00:57:21,570 --> 00:57:23,790 What do you have? 660 00:57:23,790 --> 00:57:27,290 If Director and I start a new business as a couple designer... 661 00:57:27,290 --> 00:57:29,900 No, if we add my dad onto that as well... 662 00:57:29,900 --> 00:57:32,620 Don't you think we'll become the world's best shoes family? 663 00:57:32,620 --> 00:57:35,950 Wh-What? C-Couple? 664 00:57:36,430 --> 00:57:39,330 I'm going to propose to her. 665 00:57:39,580 --> 00:57:40,800 To Director Hwang 666 00:57:40,800 --> 00:57:42,860 Crazy bastard! 667 00:57:42,860 --> 00:57:43,630 Why? 668 00:57:43,630 --> 00:57:44,980 Hey 669 00:57:44,980 --> 00:57:48,240 There's a perfectly good father, why do you want to get involved? 670 00:57:48,240 --> 00:57:49,700 Are you a home wrecker or something?! 671 00:57:49,700 --> 00:57:52,780 I already told the baby's father that I like her. 672 00:57:52,780 --> 00:57:54,900 Are you sure there's nothing wrong with your head?! 673 00:57:54,910 --> 00:57:58,140 Director Hwang....She has no feelings for the baby's father. Not a single bit. 674 00:57:58,140 --> 00:58:01,260 I heard it clearly that it was like getting sperm from a sperm bank. 675 00:58:01,260 --> 00:58:05,160 And I'm certain that she has some feelings for me... 676 00:58:05,160 --> 00:58:07,680 Okay maybe not certain but... 677 00:58:07,980 --> 00:58:11,450 she likes me a lot more than she likes him. 678 00:58:11,450 --> 00:58:14,230 So what! You think the baby's father can be switched because of that? 679 00:58:14,230 --> 00:58:19,630 Do you think the genes will switch from his to your's?! 680 00:58:19,630 --> 00:58:20,910 We'll have to overcome that with love. 681 00:58:20,910 --> 00:58:22,740 Love, my ass! 682 00:58:22,740 --> 00:58:23,910 Hey! 683 00:58:23,910 --> 00:58:26,150 You think she'll accept you for doing all that? 684 00:58:26,150 --> 00:58:28,950 You just come off as some crazy stalker! Get it? 685 00:58:28,950 --> 00:58:30,100 I know. 686 00:58:30,100 --> 00:58:32,190 That she won't accept it at once. 687 00:58:32,190 --> 00:58:35,680 But still. I'm sure I'll get her acceptance...sometime. 688 00:58:35,680 --> 00:58:41,240 Right now, I'm in the middle of working my charm to make her fall for me. 689 00:58:41,240 --> 00:58:43,260 Wha... 690 00:58:43,700 --> 00:58:47,370 Then, what are you going to tell your father? 691 00:58:48,070 --> 00:58:50,230 I have to tell him the truth. 692 00:58:50,230 --> 00:58:51,530 He'll understand me. 693 00:58:51,530 --> 00:58:53,380 Oh yeah...He's totally going to understand! 694 00:58:53,380 --> 00:58:56,480 You're telling him, you want to be with a woman who has someone else's baby... 695 00:58:56,480 --> 00:58:59,380 What parent in this world would accept that!? 696 00:58:59,380 --> 00:59:02,220 What are you talking about? 697 00:59:03,570 --> 00:59:04,200 Dad. 698 00:59:04,200 --> 00:59:06,760 What is all this about? 699 00:59:06,760 --> 00:59:10,860 Who's proposing to a women with another man's baby? 700 00:59:10,860 --> 00:59:13,580 Uh, father..I-It's... 701 00:59:13,580 --> 00:59:17,200 Our friend from elementary school, Jong Shik! You know Jong Shik, right? 702 00:59:17,200 --> 00:59:18,270 It's about Jong Shik! 703 00:59:18,270 --> 00:59:20,050 No 704 00:59:20,570 --> 00:59:22,810 That 705 00:59:23,510 --> 00:59:26,160 Is about me. 706 00:59:27,160 --> 00:59:28,790 What? 707 00:59:29,930 --> 00:59:35,070 I-It's your story? 708 00:59:44,900 --> 00:59:47,270 Is it good staying home? 709 00:59:47,270 --> 00:59:50,050 Slacking off is much harder. 710 00:59:50,050 --> 00:59:55,240 I wonder how moms did it eight, nine times in the past. 711 00:59:56,080 --> 00:59:58,310 Ji An ssi... 712 00:59:58,310 --> 01:00:00,450 You look like you're in a good mood today. 713 01:00:00,450 --> 01:00:02,560 Oh. 714 01:00:02,560 --> 01:00:05,000 It's because I think the design is working out well. 715 01:00:05,000 --> 01:00:09,270 I was pretty stressed of hearing that I'm in a slump.. 716 01:00:09,270 --> 01:00:13,130 Now, I feel like I can see the light at the end of the tunnel. 717 01:00:13,630 --> 01:00:14,650 Oh yeah.. 718 01:00:14,650 --> 01:00:20,070 I felt the baby move yesterday. 719 01:00:20,070 --> 01:00:21,140 You felt the baby move? 720 01:00:21,140 --> 01:00:22,990 Already? 721 01:00:22,990 --> 01:00:28,510 It even moved two times. 722 01:00:29,010 --> 01:00:31,140 Maybe... 723 01:00:31,140 --> 01:00:33,830 You sure it wasn't a buildup of gas? 724 01:00:33,830 --> 01:00:36,290 No. 725 01:00:38,320 --> 01:00:41,420 It sure is in a hurry. 726 01:00:43,790 --> 01:00:46,520 Ok then... 727 01:00:46,520 --> 01:00:49,810 let's see if there's anything unusual going on. 728 01:00:49,810 --> 01:00:51,310 sure 729 01:00:52,150 --> 01:00:53,960 now 730 01:01:03,020 --> 01:01:04,780 Why? Shhh! 731 01:01:10,250 --> 01:01:12,160 Ankle is 732 01:01:12,160 --> 01:01:14,330 saying something. What? 733 01:01:15,960 --> 01:01:17,970 Wait a sec. 734 01:01:17,970 --> 01:01:21,530 I'll listen and translate it for you. 735 01:01:29,600 --> 01:01:31,880 Mom 736 01:01:33,360 --> 01:01:38,460 carefully listen to what I'm about to say. 737 01:01:40,190 --> 01:01:42,510 That article 738 01:01:42,510 --> 01:01:46,760 about mom and the doctor getting married 739 01:01:46,760 --> 01:01:48,960 You know this, don't you? 740 01:01:49,610 --> 01:01:52,050 That is. . . 741 01:01:52,330 --> 01:01:57,030 made by that witch granny I saw before. 742 01:01:58,620 --> 01:02:03,040 This Ahjussi tried to clear that mess up, 743 01:02:05,280 --> 01:02:08,440 but it seemed that didn't work well. 744 01:02:08,440 --> 01:02:15,230 So, Ahjussi said that he's very, very sorry. 745 01:02:15,230 --> 01:02:18,890 For not being any help... 746 01:02:18,890 --> 01:02:22,740 For not protecting you... 747 01:02:28,270 --> 01:02:33,230 Please tell Ankle. 748 01:02:34,300 --> 01:02:37,560 How much Ahjussi tried, 749 01:02:37,560 --> 01:02:40,230 mom knows very well even though she hasn't seen it. 750 01:02:40,230 --> 01:02:42,900 And... 751 01:02:43,570 --> 01:02:46,630 tell him not to be sorry. 752 01:02:46,630 --> 01:02:56,820 And Mom is very, very greatful to him. 753 01:03:21,350 --> 01:03:24,040 ankle's mother 754 01:03:24,960 --> 01:03:27,660 Will you marry me? 755 01:03:33,840 --> 01:03:43,130 Subtitles brought to you by Just Do It Team @ Viki.com 756 01:03:52,170 --> 01:03:54,140 Park Tae kang... 757 01:03:54,140 --> 01:03:55,110 What happened? 758 01:03:55,110 --> 01:03:57,220 Do you like Director Hwang? 759 01:03:57,220 --> 01:03:58,090 Yes.. 760 01:03:58,490 --> 01:04:00,680 I will definitely win over that woman. 761 01:04:00,680 --> 01:04:02,190 Whether I get dragged and beaten up, 762 01:04:02,190 --> 01:04:03,830 or I roll my sleeves myself first, 763 01:04:03,830 --> 01:04:06,810 anyway its result would be same. 764 01:04:06,810 --> 01:04:10,080 Have you heard about Director Hwang? 765 01:04:10,080 --> 01:04:13,370 This company.. you'd better lead it. 766 01:04:13,370 --> 01:04:17,010 The victory is ours! Ankle's mom, fighting! 55138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.