Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,800 --> 00:01:12,999
In recent years
2
00:01:13,600 --> 00:01:16,839
we have been in continual conflict
3
00:01:18,160 --> 00:01:22,039
with the conservatism, the immobilism,
4
00:01:22,920 --> 00:01:26,359
the rhetoric and the laziness
5
00:01:26,760 --> 00:01:30,959
that ails politics in our country,
6
00:01:31,040 --> 00:01:35,239
but we have contributed
to a long period of stability,
7
00:01:35,800 --> 00:01:39,239
taking responsibility at the forefront.
8
00:01:40,120 --> 00:01:42,119
With our contribution,
9
00:01:42,200 --> 00:01:44,679
Italy has emerged from a crisis
10
00:01:44,760 --> 00:01:48,199
of deep stagnation and lack of confidence.
11
00:01:49,240 --> 00:01:53,679
In 1987, the Italian GDP
12
00:01:53,760 --> 00:01:56,159
exceeded that of England.
13
00:01:56,240 --> 00:02:00,639
We have become the fifth industrial
power in the world
14
00:02:01,000 --> 00:02:03,839
after the United States, Japan,
15
00:02:03,920 --> 00:02:07,039
Germany and France,
16
00:02:07,120 --> 00:02:11,559
gaining ground in the scale of values
17
00:02:11,920 --> 00:02:14,519
and in international prestige.
18
00:02:25,440 --> 00:02:28,159
The medal that
will commemorate this convention
19
00:02:29,040 --> 00:02:33,039
in this factory
full of memories and values
20
00:02:33,720 --> 00:02:36,079
of the socialist,
21
00:02:36,160 --> 00:02:38,919
working-class and democratic tradition,
22
00:02:41,160 --> 00:02:45,279
is dedicated to Sandro Pertini
whose portrait it bears.
23
00:02:47,520 --> 00:02:51,359
To Sandro Pertini we shall dedicate
24
00:02:51,960 --> 00:02:54,759
the socialist victory in June!
25
00:03:48,720 --> 00:03:50,879
I've lost a zero.
26
00:03:50,960 --> 00:03:53,559
1,097 votes, secretary,
27
00:03:53,640 --> 00:03:56,319
of which 1,067 are valid.
28
00:03:56,400 --> 00:03:59,959
Elected with 995 votes,
29
00:04:00,360 --> 00:04:02,639
equal to 92.3%.
30
00:04:03,120 --> 00:04:05,839
A so-called Bulgarian-style majority.
31
00:04:08,440 --> 00:04:11,319
Talking of Bulgarians,
were there any here?
32
00:04:11,400 --> 00:04:14,559
- No one.
- Maybe you didn't recognize them.
33
00:04:15,080 --> 00:04:20,439
You know that Italian communists
are like radishes,
34
00:04:20,520 --> 00:04:24,519
red on the outside,
but white and tasty on the inside.
35
00:04:31,320 --> 00:04:33,519
Go ahead, I'll be right there.
36
00:04:40,440 --> 00:04:41,999
Some friend you are,
37
00:04:42,400 --> 00:04:44,159
at last I see you.
38
00:04:45,760 --> 00:04:47,319
Have you eaten?
39
00:04:48,120 --> 00:04:51,319
- Come to lunch with us.
- No, I want to talk to you alone.
40
00:04:52,680 --> 00:04:53,999
What is it?
41
00:04:55,200 --> 00:04:57,479
They come into my office,
42
00:04:58,480 --> 00:05:01,079
at night, but they're not thieves.
43
00:05:02,040 --> 00:05:04,799
They open drawers, go through the books.
44
00:05:05,400 --> 00:05:08,079
- They are looking for evidence.
- Evidence of what?
45
00:05:10,080 --> 00:05:12,399
We have to do something.
46
00:05:13,120 --> 00:05:14,479
What?
47
00:05:15,400 --> 00:05:18,239
The opposite of what you just said.
48
00:05:18,320 --> 00:05:20,959
You didn't hear my speech.
49
00:05:21,040 --> 00:05:23,879
I heard enough to realize
you're still keeping your eyes closed
50
00:05:23,960 --> 00:05:27,759
and if you try to open them,
those near you cover them at once.
51
00:05:27,840 --> 00:05:32,479
The Church has received money for
centuries and no one ever condemned it.
52
00:05:32,560 --> 00:05:36,519
But we're not the Church,
we're dogs that have entered it.
53
00:05:36,600 --> 00:05:40,119
- And they use sticks on dogs.
- What frightens you?
54
00:05:40,920 --> 00:05:44,759
You write me a letter a day,
you see danger everywhere.
55
00:05:46,360 --> 00:05:48,959
Don't you like your comfortable new life?
56
00:05:50,280 --> 00:05:52,279
My life is not comfortable.
57
00:05:52,360 --> 00:05:55,359
Take a vacation, go with your wife.
58
00:05:55,440 --> 00:05:59,519
- She's such an intelligent woman.
- She left, last month.
59
00:06:00,400 --> 00:06:02,519
I'm very sorry.
60
00:06:03,840 --> 00:06:05,719
It's bad being on your own.
61
00:06:05,800 --> 00:06:08,679
I'm not on my own, I've got my son.
62
00:06:09,240 --> 00:06:11,079
He'll be grown up by now.
63
00:06:11,160 --> 00:06:14,399
- What does he do, study?
- Law.
64
00:06:14,480 --> 00:06:16,479
And you're not pleased?
65
00:06:16,560 --> 00:06:20,279
Write to me about these things,
not your paranoia!
66
00:06:20,360 --> 00:06:23,079
My private life is not important,
67
00:06:23,160 --> 00:06:25,319
let's talk about the party.
68
00:06:25,800 --> 00:06:29,279
If it goes on like this,
there's a risk it won't survive you.
69
00:06:34,640 --> 00:06:37,039
It's bad to sleep in a cold bed.
70
00:06:38,920 --> 00:06:42,959
You lived for twenty years with
a beautiful woman in a nice house,
71
00:06:43,560 --> 00:06:46,079
that's what you don't survive.
72
00:06:46,840 --> 00:06:49,759
You always measure things
with the wrong metric,
73
00:06:49,840 --> 00:06:54,679
you speak of world systems instead
of dealing with issues in your house.
74
00:06:55,920 --> 00:06:58,559
Can't you see it's all imploding on us?
75
00:06:58,640 --> 00:07:02,079
These people who clap for you
are profiteers,
76
00:07:02,600 --> 00:07:05,479
they're the ones who climb
aboard the victor's cart.
77
00:07:06,560 --> 00:07:09,759
Why didn't you get up on stage
and say these things?
78
00:07:10,320 --> 00:07:11,719
I'll never speak,
79
00:07:12,920 --> 00:07:15,599
others will do it, many others.
80
00:07:16,000 --> 00:07:18,399
And what will they have to say?
81
00:07:19,080 --> 00:07:20,919
I'll leave that to your imagination.
82
00:07:23,520 --> 00:07:25,479
What have you come here for?
83
00:07:26,400 --> 00:07:28,079
To be the good soul.
84
00:07:28,880 --> 00:07:30,399
The angel of deliverance!
85
00:07:30,480 --> 00:07:33,399
You're a little man who plays it safe.
86
00:07:38,800 --> 00:07:41,599
- My resignation.
- It's not me you should give it to.
87
00:07:41,680 --> 00:07:44,879
- You put me there!
- Careful what you do.
88
00:07:47,240 --> 00:07:49,199
Are you threatening me?
89
00:07:52,640 --> 00:07:55,399
Go home, Vincenzo, get some rest.
90
00:07:56,080 --> 00:07:58,279
You should have the money.
91
00:08:01,480 --> 00:08:02,959
Shall we go?
92
00:11:24,240 --> 00:11:30,319
Tunisia, end of last century.
93
00:11:32,240 --> 00:11:33,839
Stop!
94
00:11:34,200 --> 00:11:36,959
It will be easier
after crossing the river!
95
00:11:37,040 --> 00:11:40,039
- How much longer to the camp?
- Two hours at most.
96
00:12:05,480 --> 00:12:07,519
How did you get here?
97
00:12:10,560 --> 00:12:12,879
Jeremiah, come down...
98
00:13:07,720 --> 00:13:10,199
He got in through there!
99
00:13:11,360 --> 00:13:16,239
- How?
- He climbed the wall.
100
00:13:16,320 --> 00:13:20,039
- I saw him.
- He went that way.
101
00:13:20,600 --> 00:13:23,639
He must be hiding.
102
00:13:23,720 --> 00:13:26,719
- He can't get out of here.
- Let's look for him.
103
00:13:26,800 --> 00:13:28,439
Let's split up!
104
00:13:29,360 --> 00:13:33,559
President, please, go inside.
105
00:13:33,640 --> 00:13:34,799
Please.
106
00:13:34,880 --> 00:13:37,919
- President, go back inside!
- No, I'm staying here.
107
00:13:38,000 --> 00:13:40,679
- It's dangerous.
- I'm staying here!
108
00:13:40,760 --> 00:13:44,559
There's danger, President.
It's dangerous for you.
109
00:13:44,640 --> 00:13:47,039
- Dad, come back inside.
- You go back in!
110
00:13:47,640 --> 00:13:49,119
Where's Francesco?
111
00:13:52,640 --> 00:13:54,999
Francesco, hurry up and get inside!
112
00:13:55,880 --> 00:13:58,559
- Can't you see what's happening?
- Mom, look.
113
00:14:07,520 --> 00:14:09,599
C'mon, move it.
114
00:14:29,320 --> 00:14:30,999
Speak, who are you?
115
00:14:31,360 --> 00:14:33,439
Bring him here!
116
00:15:19,000 --> 00:15:22,079
"I believed in a man who was once a giant,
117
00:15:22,160 --> 00:15:26,719
but now he's more like
the dwarves who surround him,
118
00:15:27,920 --> 00:15:30,719
those who say he's right
every minute of the day,
119
00:15:30,800 --> 00:15:32,919
the only thing he cares about.
120
00:15:34,000 --> 00:15:37,479
You really didn't know the disease
had become an epidemic?
121
00:15:38,720 --> 00:15:42,399
There was a price for everything
and everybody demanded it.
122
00:15:43,320 --> 00:15:46,039
You need a permit? Pay.
123
00:15:47,480 --> 00:15:49,879
You want the contract? Pay.
124
00:15:51,040 --> 00:15:54,239
They're delaying your pension? Pay.
125
00:15:56,160 --> 00:15:59,359
I know, you'll say: 'That's right.
126
00:16:00,080 --> 00:16:02,119
Everybody did it.'
127
00:16:02,960 --> 00:16:05,519
And we, precisely because of it,
128
00:16:06,080 --> 00:16:08,759
were not more blackmailable than others.
129
00:16:09,760 --> 00:16:11,439
You were mistaken,
130
00:16:11,520 --> 00:16:16,399
our adversaries had been preparing
this plan for some time, to eliminate us,
131
00:16:17,520 --> 00:16:21,119
but all you thought about
was sculpting your monument.
132
00:16:23,160 --> 00:16:25,839
And you didn't see that all those rats,
133
00:16:26,400 --> 00:16:28,679
the ones you kept at your side,
134
00:16:29,160 --> 00:16:31,759
were gnawing at the pedestal.
135
00:16:32,560 --> 00:16:35,239
I don't think you stole,
136
00:16:35,320 --> 00:16:38,359
to do that, you need
to be cynical and you're not.
137
00:16:39,040 --> 00:16:42,239
You're simply a victim of yourself,
138
00:16:43,520 --> 00:16:47,719
of your pride and boundless arrogance...
139
00:16:51,200 --> 00:16:54,599
The pool water
has carried away many words,
140
00:16:55,600 --> 00:16:58,039
the stab wounds have remained.
141
00:16:58,840 --> 00:17:01,599
Did your father
really think that about me?
142
00:17:02,360 --> 00:17:04,359
My trusty Vincenzo?
143
00:17:05,240 --> 00:17:07,879
I never opened this letter,
144
00:17:09,000 --> 00:17:12,479
I just had to deliver it, in person.
145
00:17:13,160 --> 00:17:14,639
And why?
146
00:17:15,440 --> 00:17:19,999
He said: "Watch his face as he reads it.
147
00:17:20,720 --> 00:17:22,959
And then tell me about it".
148
00:17:23,040 --> 00:17:26,599
It's late now, you've taken too long.
149
00:17:30,320 --> 00:17:33,679
But I'll tell you a nice story.
150
00:17:35,760 --> 00:17:38,839
I'll tell you who your father was.
151
00:17:41,160 --> 00:17:45,239
We'll have plenty of time,
from today, you'll stay in my house.
152
00:17:46,560 --> 00:17:49,599
Better than rotting
in a Tunisian jail cell,
153
00:17:50,040 --> 00:17:51,879
wouldn't you say?
154
00:18:01,320 --> 00:18:04,759
Wouldn't it have been easier
if he'd called like everyone else?
155
00:18:05,160 --> 00:18:08,119
At least he wouldn't have
been reduced to that state.
156
00:18:08,200 --> 00:18:10,999
What if the soldiers had shot him?
157
00:18:11,520 --> 00:18:14,399
- They would have killed him.
- He would have had it coming.
158
00:18:15,240 --> 00:18:17,199
Take Grandpa his coffee.
159
00:18:32,600 --> 00:18:34,359
What a circus.
160
00:18:42,880 --> 00:18:45,479
- General.
- Commander, coffee.
161
00:18:47,320 --> 00:18:49,799
Excellent and abundant.
162
00:18:50,600 --> 00:18:53,679
Well, what news do you bring?
163
00:18:54,600 --> 00:18:57,239
Are you ready to face the day?
164
00:18:58,760 --> 00:19:00,359
Are you ready?
165
00:19:04,760 --> 00:19:06,239
Mom!
166
00:19:32,920 --> 00:19:34,719
What do the doctors say?
167
00:19:40,000 --> 00:19:41,719
Why don't I remember you?
168
00:19:44,240 --> 00:19:46,639
I never followed my father around.
169
00:19:53,800 --> 00:19:55,839
Where were you when he died?
170
00:19:56,560 --> 00:19:58,479
At a friend's house.
171
00:19:58,960 --> 00:20:01,519
I heard about it on TV.
172
00:20:02,800 --> 00:20:05,679
Don't touch me! Keep away from me!
173
00:20:06,040 --> 00:20:09,359
It's been like that for ages,
it's nothing to worry about.
174
00:20:11,120 --> 00:20:13,639
Don't even think about amputating.
175
00:20:13,720 --> 00:20:17,119
I'm sorry, President,
but you're risking gangrene.
176
00:20:17,200 --> 00:20:20,119
I don't even know if I can save your life.
177
00:20:20,920 --> 00:20:22,439
I'm leaving!
178
00:20:22,520 --> 00:20:25,039
Let go of me!
179
00:20:25,120 --> 00:20:27,239
Dad, calm down.
180
00:20:27,880 --> 00:20:29,919
The leg can be saved.
181
00:20:30,000 --> 00:20:34,119
Doctor, how long have you
been a surgeon? For forty years?
182
00:20:34,880 --> 00:20:37,519
You've saved many people's legs.
183
00:20:37,600 --> 00:20:41,319
- Normal people, never a president.
- I'm not president anymore!
184
00:20:41,640 --> 00:20:43,799
Let them in!
185
00:20:45,800 --> 00:20:48,559
Everyone must see this leg.
186
00:20:48,640 --> 00:20:52,279
They say I have fun in Tunisia!
This is how I have fun!
187
00:20:52,360 --> 00:20:55,279
Send in the photographers! Fuck!
188
00:21:00,480 --> 00:21:02,559
There are no photographers.
189
00:21:18,320 --> 00:21:21,679
Go in, please don't tire him.
190
00:21:28,400 --> 00:21:30,959
Come closer, take a seat.
191
00:22:05,080 --> 00:22:07,919
See the state I'm in?
192
00:22:09,600 --> 00:22:11,359
It's going to be all right,
193
00:22:12,080 --> 00:22:13,639
you'll get better.
194
00:22:16,520 --> 00:22:19,399
Time's up.
195
00:22:22,040 --> 00:22:23,839
Don't say that.
196
00:22:28,280 --> 00:22:30,879
Did you ever see your father suffer?
197
00:22:33,680 --> 00:22:35,319
Many times.
198
00:22:36,200 --> 00:22:38,239
He was a sensitive man.
199
00:22:39,040 --> 00:22:41,839
No, much more than that.
200
00:22:45,040 --> 00:22:48,319
Among so many scoundrels,
your father was...
201
00:22:49,560 --> 00:22:51,559
a pearl in the dirt.
202
00:22:52,880 --> 00:22:55,799
The comrade who was all family and party,
203
00:22:58,480 --> 00:23:01,079
a party member without blemish,
204
00:23:03,920 --> 00:23:06,039
a leech,
205
00:23:07,240 --> 00:23:10,719
who, like many, lived off favors from me.
206
00:23:13,000 --> 00:23:15,039
Did he have a mistress?
207
00:23:18,800 --> 00:23:20,519
I don't know.
208
00:23:20,880 --> 00:23:24,279
There's usually a woman in the mix,
209
00:23:24,360 --> 00:23:27,439
one who makes you believe
you fuck like a god,
210
00:23:27,520 --> 00:23:31,039
so it goes to your head.
211
00:23:36,400 --> 00:23:40,359
Toward the end
your father played at being a judge,
212
00:23:40,440 --> 00:23:42,799
he set himself up...
213
00:23:44,320 --> 00:23:46,479
as an inquisitor.
214
00:23:46,560 --> 00:23:48,199
Him!
215
00:23:53,320 --> 00:23:56,639
A politician needs
to see things from above,
216
00:23:56,720 --> 00:24:01,639
he needs to know
that venial sins will be ignored,
217
00:24:01,720 --> 00:24:04,319
because there's an ultimate...
218
00:24:06,400 --> 00:24:10,119
more important motive to be obeyed.
219
00:24:10,760 --> 00:24:14,839
But an ordinary Vincenzo
can't understand this.
220
00:24:17,240 --> 00:24:19,519
He threw himself out the window,
221
00:24:20,360 --> 00:24:23,239
believing he was expiating
the sins of others.
222
00:24:25,800 --> 00:24:28,039
Did it do any good?
223
00:24:32,960 --> 00:24:36,039
I pay for those sins in life,
224
00:24:37,280 --> 00:24:39,119
every day.
225
00:24:44,880 --> 00:24:48,719
In that letter
the death knell rings only for him.
226
00:24:56,960 --> 00:24:58,759
I'm tired.
227
00:25:23,080 --> 00:25:25,879
Garibaldi was wounded
228
00:25:27,280 --> 00:25:30,039
He was wounded in the leg
229
00:25:32,880 --> 00:25:37,359
Garibaldi who commands
Garibaldi commands his soldiers
230
00:25:41,840 --> 00:25:46,919
Garibaldi had a crony
His name was Nino Bixio
231
00:25:48,280 --> 00:25:52,359
He came from Busto Arsizio
and enrolled in the Thousand
232
00:25:53,560 --> 00:25:58,999
They reached Calatafimi
And faced the French
233
00:25:59,800 --> 00:26:04,279
Who were surprised
By the fury of the islanders
234
00:26:06,560 --> 00:26:11,039
Garibaldi loved Anita
Who was his favorite
235
00:26:12,680 --> 00:26:16,319
But the love didn't last long
Because then Anita died
236
00:26:21,440 --> 00:26:22,999
General.
237
00:26:26,160 --> 00:26:28,959
Will you tell me if the leg
is still attached?
238
00:26:30,520 --> 00:26:33,479
Yes? Very good, thank you.
239
00:26:33,960 --> 00:26:36,399
So, what news do you bring?
240
00:26:36,760 --> 00:26:39,719
Have they landed? Yes? Where?
241
00:26:43,440 --> 00:26:45,719
Maybe in Marsala?
242
00:26:46,600 --> 00:26:48,959
That's where they landed.
243
00:26:49,040 --> 00:26:51,439
And how many were there?
244
00:26:52,800 --> 00:26:54,839
Three? So few?
245
00:26:54,920 --> 00:26:56,479
More!
246
00:26:56,760 --> 00:26:59,239
- Twelve.
- More than that.
247
00:26:59,880 --> 00:27:02,119
- Thirty.
- More than that!
248
00:27:02,200 --> 00:27:04,959
- Forty.
- Go higher, there were lots!
249
00:27:05,480 --> 00:27:08,519
- Fifty.
- I'll give you a clue: more than 100.
250
00:27:09,000 --> 00:27:10,839
A lot more.
251
00:27:11,200 --> 00:27:14,039
- A hundred and eighty.
- More!
252
00:27:14,920 --> 00:27:18,159
- Three hundred?
- Keep going, you're getting there.
253
00:27:19,800 --> 00:27:22,279
- A thousand?
- A thousand! Bravo!
254
00:27:22,360 --> 00:27:24,439
There were a thousand.
255
00:27:26,280 --> 00:27:27,759
Hello?
256
00:27:31,720 --> 00:27:33,799
Who gave you my number?
257
00:27:44,600 --> 00:27:47,559
They write: "He accepts the nomination."
258
00:27:47,640 --> 00:27:51,519
What does "accept" mean?
You're the ones who nominated him!
259
00:27:51,600 --> 00:27:54,439
You! You!
260
00:27:54,840 --> 00:27:58,839
He's a judge, who could have
investigated you, but didn't.
261
00:27:59,440 --> 00:28:01,839
Is that any way to thank him?
262
00:28:02,640 --> 00:28:04,919
Or is it part of a deal?
263
00:28:05,000 --> 00:28:08,279
They chose the worst,
264
00:28:08,360 --> 00:28:12,439
a guy who said
I made up the illness to avoid court.
265
00:28:13,480 --> 00:28:16,279
Whereas in fact,
they nearly cut off my leg.
266
00:28:18,480 --> 00:28:20,439
The Parliament is held in check!
267
00:28:20,520 --> 00:28:24,599
Who makes the laws now, the people?
Or the prosecutors?
268
00:28:25,040 --> 00:28:28,439
Is this your revolution? You can keep it!
269
00:28:28,520 --> 00:28:30,679
It's false.
270
00:28:31,960 --> 00:28:35,159
It's false like its heroes.
271
00:28:52,640 --> 00:28:55,399
That kid, Fausto, where is he?
272
00:28:56,320 --> 00:28:58,959
- I don't know.
- Get him to come here.
273
00:28:59,400 --> 00:29:01,319
He's not in the house.
274
00:29:02,080 --> 00:29:04,479
I asked you to keep track of him.
275
00:29:06,920 --> 00:29:09,079
You can't do anything for him.
276
00:29:32,160 --> 00:29:33,639
Good morning.
277
00:29:34,920 --> 00:29:36,519
French?
278
00:29:37,000 --> 00:29:38,439
German?
279
00:29:38,520 --> 00:29:40,399
Ah, Italian!
280
00:29:41,520 --> 00:29:45,159
Wife? Girlfriend?
281
00:29:46,360 --> 00:29:49,039
Everything beautiful for beautiful woman.
282
00:29:50,200 --> 00:29:52,759
Earrings? Bracelets?
283
00:29:53,360 --> 00:29:57,359
Berber necklaces made by hand,
silver brooches.
284
00:29:58,080 --> 00:30:01,399
Many other things... l make good price.
285
00:30:02,640 --> 00:30:06,279
Red coral, pink coral,
286
00:30:06,680 --> 00:30:08,599
blue coral.
287
00:30:08,680 --> 00:30:11,599
I want to buy a gun.
288
00:30:27,680 --> 00:30:30,519
We'll be hunting each other down
till we die.
289
00:30:30,600 --> 00:30:33,279
I don't care, as long as we're together.
290
00:30:34,520 --> 00:30:38,399
If you're thinking of another woman,
stop, you're right only for me.
291
00:30:38,720 --> 00:30:42,719
We're made from the same mold,
we're bad, you and me.
292
00:30:43,600 --> 00:30:45,759
That's why we'll get on.
293
00:30:51,480 --> 00:30:54,119
Did he find the plane? Where is it?
294
00:30:54,920 --> 00:30:58,079
- I'm in charge.
- I noticed.
295
00:30:58,160 --> 00:31:00,119
- Where's the money?
- Upstairs.
296
00:31:00,200 --> 00:31:02,439
Get the suitcases to take it away.
297
00:31:04,840 --> 00:31:07,479
- Put something in for me, too,
- I already have.
298
00:31:11,800 --> 00:31:15,639
The glamorous appearance of our showgirls,
299
00:31:16,200 --> 00:31:20,479
both godmothers and chastisers
of our contestants.
300
00:31:34,600 --> 00:31:37,799
You were much better
at climbing in this time.
301
00:31:37,880 --> 00:31:41,519
I didn't climb in,
they recognized me at the door.
302
00:31:42,840 --> 00:31:44,679
Like someone who lives here.
303
00:31:45,960 --> 00:31:48,079
But you do live here.
304
00:31:49,840 --> 00:31:51,479
Come.
305
00:31:53,280 --> 00:31:55,839
- Have you eaten?
- I'm not hungry.
306
00:31:56,240 --> 00:31:57,719
I am.
307
00:31:57,800 --> 00:32:02,519
I want some pasta, but you make it
because I don't know how.
308
00:32:03,560 --> 00:32:06,639
It's a secret, pasta is poison for me.
309
00:32:08,640 --> 00:32:10,599
I'll wash the dishes.
310
00:32:11,080 --> 00:32:14,559
That way, we'll get rid of the evidence.
311
00:32:21,720 --> 00:32:25,879
Everyone's sitting in the board meeting,
the door opens
312
00:32:25,960 --> 00:32:30,559
and he enters, your father,
but he doesn't dare step in.
313
00:32:31,000 --> 00:32:33,959
Everyone looks at him,
they grow worried, they're right,
314
00:32:34,040 --> 00:32:38,199
because they're thinking
of a sudden strike, an accident...
315
00:32:38,280 --> 00:32:41,519
I smile at him and motion him
to sit at the table.
316
00:32:42,480 --> 00:32:45,959
I have him sit in the chair next to me,
317
00:32:47,000 --> 00:32:50,959
I introduce him and then
everyone starts to laugh.
318
00:32:52,680 --> 00:32:55,479
But only had Vincenzo not put on a tie,
319
00:32:55,560 --> 00:32:58,159
but he hadn't even taken off his overalls.
320
00:32:58,240 --> 00:33:00,599
He stayed dressed as a worker.
321
00:33:03,880 --> 00:33:06,599
It would have been better
if had stayed a worker.
322
00:33:08,040 --> 00:33:11,799
He wouldn't have become...
how did you define it?
323
00:33:13,240 --> 00:33:15,399
"A leech"...
324
00:33:15,760 --> 00:33:18,159
I never said anything like that.
325
00:33:19,200 --> 00:33:22,239
You spoke about him as if he were a thief,
326
00:33:23,080 --> 00:33:25,279
a profiteer...
327
00:33:25,640 --> 00:33:28,239
When did I say these lovely things?
328
00:33:28,880 --> 00:33:31,639
In the hospital, the other day.
329
00:33:34,280 --> 00:33:36,959
I'll never have to set foot
in there again,
330
00:33:37,280 --> 00:33:39,079
they drug me.
331
00:33:39,360 --> 00:33:42,559
You know
I don't really think those things,
332
00:33:42,640 --> 00:33:44,799
otherwise you wouldn't have come back.
333
00:33:49,760 --> 00:33:52,559
There was a car in front of the house,
334
00:33:53,640 --> 00:33:55,519
they were spying on us.
335
00:33:56,120 --> 00:33:58,639
Dad stopped going out,
336
00:33:58,720 --> 00:34:02,639
he was always there watching the news
with a suitcase ready.
337
00:34:04,720 --> 00:34:08,719
Packing his suitcase in front
of the carabinieri vexed him.
338
00:34:14,320 --> 00:34:15,839
Come with me.
339
00:34:19,640 --> 00:34:21,079
Come!
340
00:34:33,040 --> 00:34:34,759
Do you recognize him?
341
00:34:36,680 --> 00:34:40,839
What did I say?
He never took those overalls off.
342
00:34:46,720 --> 00:34:49,759
The day of the arrest they tell the press
343
00:34:50,200 --> 00:34:52,479
to splash you over the front page.
344
00:34:53,360 --> 00:34:56,119
Presumption of guilt before the verdict.
345
00:34:57,240 --> 00:34:59,199
And then the interrogations,
346
00:34:59,280 --> 00:35:01,919
they wanted confirmation
of what they already knew.
347
00:35:02,000 --> 00:35:06,199
Money, that they called "dations".
348
00:35:07,680 --> 00:35:09,279
And names.
349
00:35:09,360 --> 00:35:12,559
Mine, whoever named me
was immediately released,
350
00:35:12,640 --> 00:35:15,119
or else you'd have gone back to prison.
351
00:35:15,200 --> 00:35:17,559
My father was interrogated, too.
352
00:35:18,440 --> 00:35:20,079
I know.
353
00:35:22,320 --> 00:35:24,599
And he got out right away.
354
00:35:25,640 --> 00:35:28,039
He didn't name me,
355
00:35:30,120 --> 00:35:32,399
I knew him too well.
356
00:35:35,080 --> 00:35:38,479
What's in that backpack
you take everywhere?
357
00:35:42,640 --> 00:35:46,359
- You want to check?
- I'm not a cop.
358
00:35:48,720 --> 00:35:51,839
The term "the people" indicates
359
00:35:52,240 --> 00:35:56,599
the communion of intent
that animates a nation.
360
00:35:57,720 --> 00:35:59,879
The underlying notion of "the people"
361
00:35:59,960 --> 00:36:03,319
nurtures the universal
self-awareness of a nation.
362
00:36:04,120 --> 00:36:06,239
Almost supernaturally.
363
00:36:07,280 --> 00:36:09,119
Am I going too fast?
364
00:36:10,160 --> 00:36:14,039
But now it's no longer
"the people" as a nation,
365
00:36:14,120 --> 00:36:16,679
instead, it's just "people".
366
00:36:18,040 --> 00:36:20,039
The call is not to "the people",
367
00:36:20,120 --> 00:36:22,679
one does not speak
in the name of "the people",
368
00:36:22,760 --> 00:36:25,399
but rather just to "people".
369
00:36:25,920 --> 00:36:28,839
"People", a term that alludes
370
00:36:30,160 --> 00:36:32,279
to anonymous individuals,
371
00:36:34,280 --> 00:36:37,359
without distinction of history,
372
00:36:39,440 --> 00:36:41,119
of class...
373
00:36:48,920 --> 00:36:51,599
Why didn't you tell me he's back?
374
00:36:54,680 --> 00:36:57,319
You always get attached to misfits.
375
00:36:57,400 --> 00:36:59,759
He's just someone who's suffered.
376
00:37:00,400 --> 00:37:02,399
And he's intelligent.
377
00:37:02,480 --> 00:37:05,399
You've said that about many
who have turned their backs on you.
378
00:37:05,480 --> 00:37:09,439
Intelligence is a double-edged sword,
but I prefer it.
379
00:37:10,760 --> 00:37:13,799
What can you do
with the loyalty of an idiot?
380
00:37:18,680 --> 00:37:21,239
- I'm going to get Mom.
- Take him with you.
381
00:37:22,480 --> 00:37:24,679
I want him to run an errand for me.
382
00:37:59,160 --> 00:38:01,959
It mustn't be easy for you.
383
00:38:02,880 --> 00:38:04,319
What?
384
00:38:06,000 --> 00:38:08,239
Being your father's daughter.
385
00:38:12,800 --> 00:38:14,759
I'm proud of it.
386
00:38:17,960 --> 00:38:21,759
I always had to share
my father with the party, too.
387
00:38:22,800 --> 00:38:25,559
We always had a guest at the table,
388
00:38:25,960 --> 00:38:28,839
politics, at lunch and dinner.
389
00:38:31,000 --> 00:38:33,519
Your father was a comrade
who gave his life.
390
00:38:34,760 --> 00:38:38,239
- And who are you?
- The only one who loved him.
391
00:38:39,040 --> 00:38:40,719
That was your duty.
392
00:38:41,600 --> 00:38:45,599
I'm sorry that you lost him,
but what did you come here for?
393
00:38:46,640 --> 00:38:49,319
To deliver a letter.
394
00:38:49,880 --> 00:38:51,559
Don't play with me!
395
00:38:51,640 --> 00:38:55,239
It's enough the way you came
into our house, like a criminal.
396
00:38:59,040 --> 00:39:00,959
Are you scared of me?
397
00:39:04,080 --> 00:39:06,439
Get out. Get out!
398
00:39:29,160 --> 00:39:31,479
Mom, Merry Christmas!
399
00:39:32,640 --> 00:39:35,959
My most heartfelt regards, madam,
and Merry Christmas...
400
00:39:37,000 --> 00:39:39,079
Have you seen the latest?
401
00:39:39,160 --> 00:39:41,079
Go take a look in the garden.
402
00:39:41,160 --> 00:39:45,079
You simply turn this switch and
you'll have everything you want:
403
00:39:45,880 --> 00:39:49,479
drama, comedy, musical entertainment...
404
00:40:09,040 --> 00:40:11,599
The plane landed here, in Italy.
405
00:40:11,680 --> 00:40:14,479
In here, there's a really bad,
dangerous guy.
406
00:40:15,800 --> 00:40:20,159
So, the Americans arrive
and they want to kill him.
407
00:40:20,800 --> 00:40:23,439
These are the marines and they say:
408
00:40:23,840 --> 00:40:26,439
"Give us the bad guy or we'll shoot!"
409
00:40:27,200 --> 00:40:30,159
But my grandpa is in charge of Italy.
410
00:40:31,160 --> 00:40:35,239
And he says: "Look, he's not a bad guy,
411
00:40:36,040 --> 00:40:39,599
I won't give him to you,
because this is our home".
412
00:40:40,400 --> 00:40:43,239
And he sends the carabinieri,
and this is them.
413
00:40:43,800 --> 00:40:46,759
"Give us the bad guy", say the Americans.
414
00:40:46,840 --> 00:40:48,839
And my grandpa: "Never!"
415
00:40:48,920 --> 00:40:52,199
So the Americans
piss their pants and leave.
416
00:40:52,640 --> 00:40:54,879
And we win the war!
417
00:41:13,640 --> 00:41:15,679
Turn that thing off!
418
00:41:16,240 --> 00:41:18,079
Don't you dare!
419
00:41:37,800 --> 00:41:40,359
You know why I like this beach?
420
00:41:40,800 --> 00:41:42,839
Because it's dirty?
421
00:41:42,920 --> 00:41:46,519
Because on a clear day you can see Italy.
422
00:41:50,000 --> 00:41:52,679
It's like my wife was born here.
423
00:41:54,520 --> 00:41:56,999
Sometimes I say to her:
"Why don't you leave?
424
00:41:58,240 --> 00:42:02,319
Go to Milan, see your family,
your friends, take your mind off things".
425
00:42:03,040 --> 00:42:06,119
"Take my mind off things? Off what?"
426
00:42:06,200 --> 00:42:09,559
She and I were distant for years,
427
00:42:11,040 --> 00:42:13,799
only here am I her husband again.
428
00:42:13,880 --> 00:42:16,519
She plays at looking after me,
but she's not capable of it.
429
00:42:17,720 --> 00:42:19,279
Luckily.
430
00:42:24,160 --> 00:42:26,279
Anita is something else again.
431
00:42:29,760 --> 00:42:32,879
When I look at her I feel
the harm they're doing me,
432
00:42:32,960 --> 00:42:35,359
because that harm gets to her first.
433
00:42:36,200 --> 00:42:38,319
And she can't accept it.
434
00:42:48,120 --> 00:42:49,879
And your son?
435
00:42:51,120 --> 00:42:53,799
I know what he's thinking of doing.
436
00:42:54,720 --> 00:42:57,879
They say "political inheritance",
but I'm not leaving him an inheritance,
437
00:42:58,920 --> 00:43:01,359
if anything, it's a curse.
438
00:43:03,320 --> 00:43:05,199
He worries me.
439
00:43:07,200 --> 00:43:09,519
Like that boy over there,
440
00:43:09,600 --> 00:43:12,399
he's fragile, insecure,
441
00:43:13,840 --> 00:43:16,399
I don't know
if I'll have time to help him.
442
00:43:18,200 --> 00:43:19,679
I've made him a general.
443
00:43:23,880 --> 00:43:25,639
Are you hungry?
444
00:43:26,200 --> 00:43:29,079
That means I'll eat your share, too.
445
00:43:31,920 --> 00:43:34,239
- Aren't they eating?
- Who?
446
00:43:34,320 --> 00:43:36,399
Your wife and daughter?
447
00:43:37,520 --> 00:43:39,719
They're too fussy,
448
00:43:40,120 --> 00:43:42,079
worse for them.
449
00:43:42,160 --> 00:43:45,999
Sorry, the sand makes it hard for me.
450
00:43:47,440 --> 00:43:49,519
Just smell that!
451
00:43:51,080 --> 00:43:52,759
General!
452
00:43:53,600 --> 00:43:56,519
- Is the chow ready?
- I don't know.
453
00:43:56,600 --> 00:43:59,159
Go and check, run! Run!
454
00:44:02,880 --> 00:44:05,679
He needs to lose a bit of weight, though.
455
00:44:10,520 --> 00:44:14,639
I found out the day
we won the party convention
456
00:44:14,720 --> 00:44:16,479
that I was sick.
457
00:44:17,320 --> 00:44:20,599
At the finest moment in my political life.
458
00:44:21,440 --> 00:44:24,519
The comrades were celebrating,
459
00:44:25,360 --> 00:44:28,959
applauding me, I was thirsty, too thirsty.
460
00:44:29,720 --> 00:44:31,999
The more I drank, the thirstier I became.
461
00:44:32,480 --> 00:44:35,559
They say it's hereditary,
462
00:44:37,040 --> 00:44:40,999
it can't be cured, you live with it.
463
00:44:42,920 --> 00:44:45,559
You live with it until the end.
464
00:44:48,560 --> 00:44:50,919
Like life itself.
465
00:44:54,960 --> 00:44:57,439
Why did you stop? Keep going.
466
00:44:59,880 --> 00:45:01,519
Keep going!
467
00:45:15,080 --> 00:45:17,319
What did they say at the hospital?
468
00:45:19,320 --> 00:45:22,879
They didn't even let us in.
469
00:45:24,320 --> 00:45:26,519
I'll speak to them today.
470
00:45:27,360 --> 00:45:30,439
Your wife needs to be admitted,
she needs treatment.
471
00:45:39,600 --> 00:45:42,519
What the fuck are you doing? Piss off!
472
00:45:43,040 --> 00:45:44,919
Wait for me over there.
473
00:45:45,520 --> 00:45:47,079
I'm sorry.
474
00:45:49,080 --> 00:45:53,039
I'll speak to someone who matters,
even the minister.
475
00:45:53,360 --> 00:45:55,679
I'll see to it personally.
476
00:45:56,560 --> 00:45:58,599
Don't bother, sir.
477
00:45:59,000 --> 00:46:00,839
It is Allah's will.
478
00:46:01,240 --> 00:46:03,919
As we say: the poor die first.
479
00:46:04,000 --> 00:46:08,159
We'll do everything we can
to see Allah keeps waiting.
480
00:46:10,720 --> 00:46:12,399
Be strong.
481
00:46:19,440 --> 00:46:20,799
Bye.
482
00:46:31,240 --> 00:46:34,399
If you find someone in need
you have to help them,
483
00:46:35,360 --> 00:46:37,279
but not if you're in politics.
484
00:46:39,240 --> 00:46:40,679
I don't get it.
485
00:46:40,760 --> 00:46:43,719
If you're in politics
you have to help everyone.
486
00:46:46,640 --> 00:46:49,199
There was a lot of poverty
in Milan, too, you know.
487
00:46:50,560 --> 00:46:53,239
During the war I was an altar boy,
488
00:46:53,880 --> 00:46:57,639
I went around with a priest
who gave the last rites.
489
00:47:00,720 --> 00:47:03,599
The first dead person I saw was like me,
490
00:47:04,280 --> 00:47:05,999
a kid.
491
00:47:08,160 --> 00:47:10,799
I thought: a bomb must have killed him.
492
00:47:12,880 --> 00:47:14,599
It was hunger,
493
00:47:15,080 --> 00:47:18,719
that you have never known
because of your father
494
00:47:19,880 --> 00:47:21,959
who didn't allow it.
495
00:47:23,160 --> 00:47:26,479
C'mon, I'll take you somewhere
I feel at home,
496
00:47:26,560 --> 00:47:28,879
it's full of people who like me.
497
00:47:28,960 --> 00:47:31,399
You could shoot a whole film there.
498
00:47:32,800 --> 00:47:34,879
Where's your security?
499
00:47:34,960 --> 00:47:37,199
In some dive bar, as usual.
500
00:47:37,800 --> 00:47:40,719
- Can they do that?
- I order them to.
501
00:47:41,640 --> 00:47:44,199
So they're not up my ass all day long.
502
00:48:04,360 --> 00:48:07,479
When he was in a good mood,
your father did impersonations.
503
00:48:08,040 --> 00:48:09,639
He was very good at it.
504
00:48:09,720 --> 00:48:12,919
- He did me, identical.
- I don't doubt it.
505
00:48:13,680 --> 00:48:15,879
But he did everyone.
506
00:48:17,880 --> 00:48:20,279
He did that
Christian Democrat from lrpinia.
507
00:48:22,920 --> 00:48:26,479
"Even with our political diffewences,
508
00:48:27,200 --> 00:48:31,799
our commitment must be an instwument
509
00:48:33,240 --> 00:48:34,959
of Parliament."
510
00:48:35,440 --> 00:48:36,999
Hilarious.
511
00:48:40,240 --> 00:48:42,559
Guys, see that?
512
00:48:44,960 --> 00:48:46,879
What do they want?
513
00:48:48,640 --> 00:48:50,159
They're tourists.
514
00:48:51,120 --> 00:48:53,279
I think it's him.
515
00:48:55,360 --> 00:48:58,159
It is him, yes!
516
00:48:58,240 --> 00:49:00,559
He's here at the beach
living the high life.
517
00:49:01,920 --> 00:49:03,799
Who is it, Dad?
518
00:49:03,880 --> 00:49:06,559
The most disgusting thief we've ever had.
519
00:49:06,640 --> 00:49:09,559
- Why, what did he steal?
- He stole Italy.
520
00:49:14,320 --> 00:49:16,319
Where have you stashed the treasure?
521
00:49:18,880 --> 00:49:22,359
- What treasure are you talking about?
- The money you stole.
522
00:49:23,040 --> 00:49:25,919
I didn't steal it, you threw it at me.
523
00:49:26,000 --> 00:49:30,039
They were coins
that I picked up one by one,
524
00:49:30,680 --> 00:49:33,599
then I deposited them
into an offshore account.
525
00:49:33,680 --> 00:49:35,999
That's my treasure, small change.
526
00:49:36,080 --> 00:49:38,479
Thief, you ran away!
527
00:49:38,560 --> 00:49:40,519
Have you come especially?
528
00:49:41,440 --> 00:49:44,959
Have you come especially
to my home to look for it?
529
00:49:46,360 --> 00:49:50,879
- Thief! Go back and stand trial!
- My home is open.
530
00:49:51,800 --> 00:49:55,399
You can dig in the garden to look for it,
531
00:49:55,480 --> 00:49:57,439
lift up the beds.
532
00:49:57,520 --> 00:50:02,359
Where did you find that change,
in kids' piggy banks?
533
00:50:02,720 --> 00:50:07,199
Did you break
the alms boxes in sacristies?
534
00:50:08,680 --> 00:50:11,039
Did you attack beggars?
535
00:50:11,600 --> 00:50:13,359
On trial!
536
00:50:14,200 --> 00:50:15,919
Shame on you!
537
00:50:17,280 --> 00:50:19,119
Let's go home.
538
00:50:25,320 --> 00:50:27,039
Is it raining?
539
00:50:27,560 --> 00:50:29,839
No, it's a nice day.
540
00:50:33,320 --> 00:50:35,719
Then why do I feel so awful?
541
00:50:46,240 --> 00:50:50,199
- What do you feel?
- Your brother needs to have another kid.
542
00:50:53,400 --> 00:50:56,199
- He just had his first.
- One's not enough.
543
00:50:57,680 --> 00:51:00,599
Help me convince him,
if I tell him it's worse.
544
00:51:04,280 --> 00:51:06,559
You need to have at least two kids,
545
00:51:08,480 --> 00:51:11,079
because if one dies, you've got the other.
546
00:51:19,160 --> 00:51:21,959
Not having any kids
is the most terrible thing.
547
00:51:38,240 --> 00:51:39,879
Cut.
548
00:51:44,680 --> 00:51:46,559
Cut, cut,
549
00:51:47,120 --> 00:51:50,319
then I'll give you a thousand lire
like when you were little.
550
00:52:49,840 --> 00:52:52,479
Is that Vincenzo Sartori's son over there?
551
00:52:55,720 --> 00:52:58,799
- Didn't they commit him?
- Commit him where?
552
00:53:01,280 --> 00:53:03,319
What's he doing at our place?
553
00:53:03,800 --> 00:53:06,199
Ask him, you know each other, right?
554
00:53:06,280 --> 00:53:09,799
A few months at high school,
then one day he disappeared.
555
00:53:40,600 --> 00:53:44,439
Francesco! Did you see
he's been made a general?
556
00:53:44,840 --> 00:53:47,279
- Who made you a general?
- My grandpa.
557
00:53:47,360 --> 00:53:50,519
Do you remember
that first night when I met him?
558
00:53:50,600 --> 00:53:52,959
I hated him straight off and I told you,
559
00:53:53,040 --> 00:53:55,839
because I don't mince words
and I'm sincere.
560
00:53:56,480 --> 00:54:00,439
Then I wondered: how could you
marry a man like that?
561
00:54:01,280 --> 00:54:04,119
Who doesn't respect women and uses them?
562
00:54:04,960 --> 00:54:07,439
But then I changed my mind, you know?
563
00:54:07,960 --> 00:54:11,079
I know, dear, I know it so well
564
00:54:11,560 --> 00:54:14,839
that we risked not being friends anymore.
565
00:54:15,560 --> 00:54:18,759
But time is the best medicine, right?
566
00:54:18,840 --> 00:54:22,479
And now we're all here
celebrating Easter like sisters.
567
00:54:24,320 --> 00:54:27,039
How's Dad? What do the doctors say?
568
00:54:28,560 --> 00:54:32,559
He needs a bypass but with diabetes
the operation's risky.
569
00:54:33,640 --> 00:54:36,479
- Even worse in Tunisia.
- And does he know?
570
00:54:37,320 --> 00:54:39,919
They've told him every way possible.
571
00:54:40,640 --> 00:54:42,639
I can imagine how he took it.
572
00:54:43,240 --> 00:54:45,959
If you can imagine it,
why don't you do something?
573
00:54:46,480 --> 00:54:50,479
You're always the same, you think
I'm distant because I can't stand him.
574
00:54:50,880 --> 00:54:53,279
I only do what you're not able to.
575
00:54:53,360 --> 00:54:56,799
Really? So why is
nothing happening in Italy?
576
00:54:57,880 --> 00:55:00,279
Things are starting to move.
577
00:55:01,440 --> 00:55:04,159
But it takes time, it's only normal.
578
00:55:05,320 --> 00:55:07,399
In political speak, Dad has to die.
579
00:55:07,760 --> 00:55:10,119
It would be the perfect solution,
580
00:55:10,200 --> 00:55:13,559
to get everyone out of a spot,
but this time they won't win.
581
00:55:13,920 --> 00:55:17,639
And while you play the loving daughter,
I'm fighting for him.
582
00:55:17,720 --> 00:55:20,319
It's the least you can do,
he's your father.
583
00:55:22,240 --> 00:55:24,439
Why doesn't he speak to me?
584
00:55:25,680 --> 00:55:27,799
You know what he's like.
585
00:55:29,880 --> 00:55:32,599
It's his way of saying
how much he misses you.
586
00:55:39,840 --> 00:55:42,319
So, in Khartoum, the White Nile
587
00:55:42,400 --> 00:55:45,999
mixes its waters
with those of the Blue Nile.
588
00:55:53,080 --> 00:55:54,999
Look there's an illustration.
589
00:57:46,160 --> 00:57:48,479
Today we'll make an exception.
590
00:57:51,680 --> 00:57:53,399
Not all of it, though.
591
00:57:56,400 --> 00:57:58,799
It's almost like a normal Easter.
592
00:58:29,840 --> 00:58:32,759
Is your daughter leaving because of me?
593
00:58:36,600 --> 00:58:39,199
No, actually,
it's just as well you're here.
594
00:58:40,320 --> 00:58:42,879
She needs distraction.
595
00:58:43,880 --> 00:58:45,999
Do you know how to give injections?
596
00:58:49,520 --> 00:58:52,599
What's this? Always with this backpack.
597
00:58:52,680 --> 00:58:54,519
You're like a bersagliere.
598
00:59:09,280 --> 00:59:13,359
Money for politics
is like weapons for warfare.
599
00:59:16,080 --> 00:59:20,559
You can't do politics if you don't
have money to pay even a small thing
600
00:59:21,120 --> 00:59:24,039
like rent for the local branch office.
601
00:59:26,440 --> 00:59:28,839
Then there are electoral campaigns,
602
00:59:30,920 --> 00:59:32,639
party conventions,
603
00:59:33,880 --> 00:59:36,519
newspapers to present your ideas in.
604
00:59:39,400 --> 00:59:41,719
I'm sorry if I disappoint anybody,
605
00:59:42,160 --> 00:59:44,719
but democracy costs.
606
00:59:46,240 --> 00:59:50,919
Democracy costs, but nobody
understands the pharaonic apparatuses.
607
00:59:52,320 --> 00:59:54,399
Even suckling pigs cost,
608
00:59:55,800 --> 00:59:59,039
singers in squares cost,
609
01:00:00,440 --> 01:00:02,239
raffles cost.
610
01:00:02,320 --> 01:00:05,959
Everyone did that
in every square in Italy.
611
01:00:08,320 --> 01:00:13,079
The political party funding law has been
violated, by everyone, though.
612
01:00:13,360 --> 01:00:15,439
By all the parties.
613
01:00:15,840 --> 01:00:20,319
That's why Parliament
had to find the solution,
614
01:00:20,400 --> 01:00:24,599
it had to be a political solution,
not a judicial one.
615
01:00:25,760 --> 01:00:28,239
But the violations are crimes.
616
01:00:28,320 --> 01:00:31,719
The major opposition party wasn't touched.
617
01:00:32,240 --> 01:00:34,959
I deduce that it wasn't justice,
618
01:00:35,040 --> 01:00:39,559
but something very different, dark...
619
01:00:42,800 --> 01:00:44,639
and manipulatory.
620
01:00:49,480 --> 01:00:52,599
One can't do justice
by abusing one's own power,
621
01:00:53,920 --> 01:00:56,799
threatening prison to get names,
622
01:00:58,280 --> 01:01:01,439
confessions, co-plaintiffs.
623
01:01:02,840 --> 01:01:06,079
In the prosecutor's office in Milan
there was a bright spark
624
01:01:06,160 --> 01:01:09,999
who said: "We don't jail them
to make them talk,
625
01:01:10,080 --> 01:01:13,119
but if they talk, we release them."
626
01:01:15,160 --> 01:01:18,159
You were convicted
with a definitive judgment.
627
01:01:20,960 --> 01:01:22,639
Twice.
628
01:01:22,720 --> 01:01:25,519
The latest, a few weeks ago.
629
01:01:26,720 --> 01:01:28,399
In absentia.
630
01:01:29,800 --> 01:01:32,879
As usual, on the basis of testimony
631
01:01:32,960 --> 01:01:35,879
obtained, we have seen how,
632
01:01:37,320 --> 01:01:39,439
and of prejudice:
633
01:01:40,600 --> 01:01:42,919
he must have been aware of it.
634
01:01:45,000 --> 01:01:47,039
That holds only for me.
635
01:01:52,000 --> 01:01:54,079
But it won't end.
636
01:01:56,160 --> 01:01:57,999
It won't end.
637
01:02:00,640 --> 01:02:03,119
Why don't you appear in court?
638
01:02:03,200 --> 01:02:06,879
I'm not going to someone who says:
"if this guy doesn't speak,
639
01:02:07,200 --> 01:02:10,359
I'll lock the cell and melt down the key".
640
01:02:11,280 --> 01:02:14,879
I didn't make that up,
it was in the papers, he said it.
641
01:02:18,840 --> 01:02:20,759
Cut that bit out.
642
01:02:22,960 --> 01:02:24,399
Turn it off.
643
01:02:24,480 --> 01:02:26,359
- How was it?
- Good.
644
01:02:36,320 --> 01:02:39,639
I thought that sooner or later
you'd make friends.
645
01:02:39,720 --> 01:02:42,839
- Who?
- You and my keeper.
646
01:02:45,280 --> 01:02:46,559
Anita.
647
01:02:47,080 --> 01:02:50,279
You don't know what she'd do
if she saw me now.
648
01:02:51,960 --> 01:02:55,359
She thinks that you have to
add years to your life,
649
01:02:55,800 --> 01:02:58,719
but I say you have to
add life to your years.
650
01:03:00,480 --> 01:03:02,599
- Care for some?
- No, thanks.
651
01:03:04,600 --> 01:03:07,359
In Arab sweets there are
all the local fragrances.
652
01:03:09,440 --> 01:03:11,599
These are my favorites,
653
01:03:11,880 --> 01:03:13,999
in fact, I save them till last.
654
01:03:46,760 --> 01:03:49,879
- Did he make a fuss?
- He didn't even wake up.
655
01:03:49,960 --> 01:03:51,639
You're such a good boy!
656
01:03:51,720 --> 01:03:55,239
I tried to do it once,
he screamed like a wild animal.
657
01:03:56,320 --> 01:03:58,639
Sit next to me, let's talk for a bit.
658
01:03:59,880 --> 01:04:02,199
I'm rather tired.
659
01:04:02,520 --> 01:04:05,199
I've wanted to ask you something
for a long time.
660
01:04:05,280 --> 01:04:08,159
- What happened to your mother?
- Missing.
661
01:04:09,440 --> 01:04:14,079
The last postcard
she sent me was from Laos.
662
01:04:14,160 --> 01:04:16,439
What was she doing in Laos?
663
01:04:16,960 --> 01:04:19,239
What she's always done.
664
01:04:20,360 --> 01:04:21,679
The adventuress.
665
01:04:22,680 --> 01:04:25,039
I'm glad to have you here in my home.
666
01:04:26,600 --> 01:04:27,839
Thank you.
667
01:04:28,160 --> 01:04:30,199
Good night.
668
01:05:09,520 --> 01:05:12,839
It was used in the Second World War,
but it's still here.
669
01:05:13,440 --> 01:05:15,359
Incredible.
670
01:05:15,440 --> 01:05:18,399
There were English soldiers in here.
671
01:05:19,000 --> 01:05:23,319
The Germans must have hounded them
for miles, then something happened.
672
01:05:24,040 --> 01:05:28,119
They ran out of fuel,
or maybe they surrendered.
673
01:05:29,600 --> 01:05:33,999
The communists sent tanks
into the squares to restore order.
674
01:05:34,680 --> 01:05:36,559
Do you know why?
675
01:05:37,680 --> 01:05:40,639
Because a tank doesn't have a human face.
676
01:05:40,720 --> 01:05:43,879
With a gun it's different,
677
01:05:44,320 --> 01:05:46,759
you have to show your face.
678
01:05:50,240 --> 01:05:52,039
Would you be capable of it?
679
01:05:55,400 --> 01:05:58,119
Of shooting someone
looking them in the eye?
680
01:06:02,920 --> 01:06:04,999
It's in your backpack, isn't it?
681
01:06:06,840 --> 01:06:08,239
What?
682
01:06:08,760 --> 01:06:10,239
Your gun.
683
01:06:11,120 --> 01:06:12,879
I know you've got one.
684
01:06:15,280 --> 01:06:17,559
Is it because of your father?
685
01:06:18,160 --> 01:06:19,879
You want to punish me,
686
01:06:20,880 --> 01:06:23,479
for something I didn't do.
687
01:06:24,360 --> 01:06:26,199
You've been preparing for a while.
688
01:06:29,680 --> 01:06:31,119
See them?
689
01:06:33,080 --> 01:06:35,119
If you get your gun out,
690
01:06:35,880 --> 01:06:37,999
point it at me,
691
01:06:38,560 --> 01:06:43,239
they'll empty their machine-guns into you,
692
01:06:43,320 --> 01:06:47,719
but as soon as they open fire,
I'll grab you and we'll go together.
693
01:06:52,200 --> 01:06:53,639
Or not,
694
01:06:54,880 --> 01:06:57,879
I want to suggest the perfect crime,
695
01:06:58,920 --> 01:07:03,239
turn on the camera,
I'll tell you things no one knows,
696
01:07:04,360 --> 01:07:06,279
or even imagines.
697
01:07:09,200 --> 01:07:11,039
My truth.
698
01:07:15,840 --> 01:07:18,559
You can use it as you like,
I give you my permission.
699
01:07:20,760 --> 01:07:24,599
That way you won't leave empty-handed.
700
01:07:33,640 --> 01:07:36,079
How's the light here? Come.
701
01:07:39,120 --> 01:07:41,199
Come, turn the camera on.
702
01:07:42,080 --> 01:07:43,959
Is it good here?
703
01:08:00,680 --> 01:08:02,119
I'm ready.
704
01:08:45,560 --> 01:08:47,479
President, is everything all right?
705
01:08:47,920 --> 01:08:49,639
Yes, everything's fine.
706
01:08:49,720 --> 01:08:51,679
Where's the young man?
707
01:08:51,760 --> 01:08:53,599
I don't know, around here somewhere.
708
01:09:56,440 --> 01:09:58,999
Remember that terrible figure we cut?
709
01:10:00,160 --> 01:10:01,599
When?
710
01:10:01,680 --> 01:10:03,759
In London, with the Queen.
711
01:10:04,800 --> 01:10:06,479
Do you remember?
712
01:10:06,560 --> 01:10:08,159
Barely anything.
713
01:10:08,840 --> 01:10:11,719
I was thinking about it,
it still makes me laugh.
714
01:10:13,200 --> 01:10:16,119
I don't recall cutting
a poor figure with the Queen.
715
01:10:18,520 --> 01:10:22,599
They'd told me so much about
Her Majesty, about etiquette.
716
01:10:23,200 --> 01:10:25,879
I didn't know a word of English.
717
01:10:25,960 --> 01:10:27,479
Me neither.
718
01:10:27,560 --> 01:10:30,439
Actually, we cut a poor figure together.
719
01:10:31,240 --> 01:10:33,239
There were interpreters.
720
01:10:33,320 --> 01:10:35,679
Yes, but I got it into my head
721
01:10:36,880 --> 01:10:38,919
that I had to do it on my own,
722
01:10:39,000 --> 01:10:41,479
I prepared a speech
723
01:10:42,880 --> 01:10:46,039
and practiced it with native speaker
724
01:10:46,360 --> 01:10:48,919
until I was perfect.
725
01:10:49,000 --> 01:10:51,439
- And then?
- Don't you remember?
726
01:10:53,000 --> 01:10:56,039
The entire speech, word for word,
727
01:10:57,880 --> 01:11:00,479
in the end, I said it in French!
728
01:11:03,080 --> 01:11:04,919
You did the right thing.
729
01:11:06,840 --> 01:11:09,759
You showed the perfidious Albion what for.
730
01:11:44,320 --> 01:11:46,279
Sorry to bother you.
731
01:11:47,960 --> 01:11:51,559
- What are you doing here?
- Help me meet him.
732
01:11:53,640 --> 01:11:55,359
Just once.
733
01:11:55,680 --> 01:11:58,519
- Maybe the last time.
- There was already a last time.
734
01:12:00,320 --> 01:12:03,079
I don't want war, not with you.
735
01:12:03,880 --> 01:12:06,279
Does he say he doesn't want to talk to me?
736
01:12:06,880 --> 01:12:09,759
I call and each time
a different voice answers.
737
01:12:11,520 --> 01:12:14,279
Or is it you pretending
not to recognize me?
738
01:12:15,760 --> 01:12:18,039
You say: "The President is out".
739
01:12:18,120 --> 01:12:21,719
What kind of lie is that?
At least make up something else.
740
01:12:23,360 --> 01:12:25,399
You shouldn't have come here.
741
01:12:26,760 --> 01:12:29,999
I'm staying until you set up a meeting.
742
01:12:31,640 --> 01:12:34,079
I can stay months, years.
743
01:12:35,160 --> 01:12:36,919
I'm not moving from here.
744
01:12:38,000 --> 01:12:39,319
Anita!
745
01:13:43,120 --> 01:13:45,279
These are old,
746
01:13:45,360 --> 01:13:46,959
I'm going to throw them out.
747
01:13:48,400 --> 01:13:50,399
Leave it, please.
748
01:13:52,760 --> 01:13:54,599
What are they doing here?
749
01:13:55,240 --> 01:13:56,799
Your mother...
750
01:13:57,400 --> 01:13:59,799
She knows I'm easy to please.
751
01:14:01,320 --> 01:14:03,919
Women like her are back in fashion,
752
01:14:04,800 --> 01:14:08,399
they're interviewed,
they get invited on TV shows.
753
01:14:10,360 --> 01:14:12,199
And they all talk.
754
01:14:12,520 --> 01:14:14,799
She never did,
755
01:14:15,200 --> 01:14:17,319
not even when it was to her advantage.
756
01:14:20,480 --> 01:14:23,719
Who says it wouldn't be
to her advantage today?
757
01:14:26,480 --> 01:14:28,959
You talk like that because you're mean.
758
01:14:31,840 --> 01:14:34,079
I must have got that from somebody.
759
01:14:46,760 --> 01:14:49,039
What on earth did you see in her?
760
01:14:49,560 --> 01:14:52,199
She was a part of my life.
761
01:14:55,400 --> 01:14:57,559
I still think about her,
762
01:14:58,880 --> 01:15:01,279
the more I'm alone,
the more I think of her.
763
01:15:02,600 --> 01:15:05,079
She'll be the last thing I see
764
01:15:05,160 --> 01:15:06,919
before I close my eyes.
765
01:16:01,160 --> 01:16:03,919
- Let's go back.
- We're here now.
766
01:16:06,440 --> 01:16:08,239
You look splendid.
767
01:16:09,840 --> 01:16:13,479
- She gave me this shirt.
- I put it out especially.
768
01:16:15,360 --> 01:16:18,239
Take all the time you want,
I'll go for a walk.
769
01:17:04,960 --> 01:17:06,159
Yes?
770
01:17:06,880 --> 01:17:08,359
Who is it?
771
01:17:10,440 --> 01:17:11,999
It's me.
772
01:17:25,400 --> 01:17:26,799
It's you!
773
01:17:36,640 --> 01:17:38,919
I'd lost hope.
774
01:17:47,960 --> 01:17:50,839
I know how hard it was
for you to come here.
775
01:17:52,080 --> 01:17:54,919
Much more than for me crossing the sea.
776
01:17:58,200 --> 01:18:00,199
The room's ugly,
777
01:18:00,800 --> 01:18:02,799
but there's a big bed.
778
01:18:03,920 --> 01:18:05,799
Will you sleep with me tonight?
779
01:18:08,400 --> 01:18:11,199
- How did you know I was here?
- My daughter.
780
01:18:12,080 --> 01:18:14,719
Who knows what she said, she hates me!
781
01:18:15,960 --> 01:18:18,999
- She brought me here.
- I don't believe it.
782
01:18:20,280 --> 01:18:22,359
Why did she do it?
783
01:18:23,280 --> 01:18:25,199
I'd like to know that, too.
784
01:18:25,560 --> 01:18:27,199
It's hot.
785
01:18:31,920 --> 01:18:33,759
I've missed you.
786
01:18:34,960 --> 01:18:36,439
A lot.
787
01:18:38,240 --> 01:18:40,319
You've just shaved?
788
01:18:41,440 --> 01:18:43,199
You look good.
789
01:18:43,840 --> 01:18:46,199
It's not like they say on TV.
790
01:18:48,120 --> 01:18:51,279
I wanted to come because I was frightened.
791
01:18:53,120 --> 01:18:55,399
Let's not talk about sad things now.
792
01:18:57,520 --> 01:18:59,679
Now you're here with me.
793
01:19:02,960 --> 01:19:05,039
Like I remembered you,
794
01:19:05,120 --> 01:19:08,159
maybe a little thinner, let me see.
795
01:19:08,240 --> 01:19:10,359
I have to go, I'm sorry.
796
01:19:10,440 --> 01:19:11,719
I'm sorry.
797
01:19:12,840 --> 01:19:14,399
But why?
798
01:19:16,520 --> 01:19:18,439
Did I say something wrong?
799
01:19:22,640 --> 01:19:24,519
I don't need much.
800
01:19:25,000 --> 01:19:27,559
Half what I feel for you.
801
01:19:28,560 --> 01:19:31,239
You left suddenly,
you were thinking of yourself,
802
01:19:31,320 --> 01:19:33,879
of your family, it was right, but me?
803
01:19:33,960 --> 01:19:37,119
- You were in good hands.
- Not so good.
804
01:19:39,080 --> 01:19:41,279
It was hard for me, too.
805
01:19:42,560 --> 01:19:44,599
Everything will be all right.
806
01:19:45,600 --> 01:19:47,719
I have so many things to tell you.
807
01:19:48,720 --> 01:19:51,519
To remember them all, I wrote them down.
808
01:19:52,960 --> 01:19:55,719
We'll talk later, but now just lie down.
809
01:19:57,920 --> 01:19:59,919
Lie down, you must be tired.
810
01:20:00,760 --> 01:20:01,999
Come.
811
01:20:05,280 --> 01:20:06,439
Come on.
812
01:20:13,880 --> 01:20:14,959
There.
813
01:20:16,120 --> 01:20:17,399
Like that.
814
01:20:22,520 --> 01:20:25,479
No one can understand you the way I do.
815
01:20:42,840 --> 01:20:45,879
Do you maintain that only
an international mandate
816
01:20:45,960 --> 01:20:48,599
can allow the UN
817
01:20:48,680 --> 01:20:52,239
to undertake a definitive act of force?
818
01:20:52,760 --> 01:20:54,959
I don't believe that it will come to
819
01:20:55,040 --> 01:20:58,639
such a dramatic, such a terrible solution.
820
01:20:58,960 --> 01:21:02,999
I believe the raids have led
821
01:21:03,320 --> 01:21:05,679
Serbia to a result
822
01:21:05,760 --> 01:21:08,919
for which Miloŝević will not
be able to hold out any further.
823
01:21:09,200 --> 01:21:13,399
I believe that even
if the current diplomatic effort
824
01:21:13,480 --> 01:21:16,839
were not to be concluded immediately,
825
01:21:16,920 --> 01:21:21,479
the only way out
for Miloŝević is surrender.
826
01:21:21,560 --> 01:21:26,039
The deployment of ground troops
with what it entails,
827
01:21:26,120 --> 01:21:29,599
seems like a distant hypothesis to me.
828
01:21:30,040 --> 01:21:35,079
If a necessity of this kind were to arise,
829
01:21:35,560 --> 01:21:40,759
I don't think it could happen without
a resolution from the United Nations,
830
01:21:40,840 --> 01:21:43,999
to which the Italian government
would have to comply.
831
01:21:44,080 --> 01:21:46,639
In that case, a problem would arise
832
01:21:46,720 --> 01:21:50,999
because we know that three
of the parties that make up the majority
833
01:21:51,320 --> 01:21:54,679
are absolutely against this solution,
834
01:21:54,760 --> 01:21:57,679
so at that time the government would...
835
01:22:17,120 --> 01:22:19,119
Look who's here!
836
01:22:19,720 --> 01:22:21,519
But weren't you dead?
837
01:22:21,600 --> 01:22:24,279
You don't die
of prostate anymore, my friend.
838
01:22:25,440 --> 01:22:29,359
And you? How are they treating
you in your new homeland?
839
01:22:30,440 --> 01:22:33,039
Hamdullah, as they say here.
840
01:22:33,920 --> 01:22:36,559
Hamdullah, means all's well.
841
01:22:40,320 --> 01:22:42,639
Cross the threshold of my palace.
842
01:22:53,080 --> 01:22:55,359
A beautiful house, but nothing special,
843
01:22:55,880 --> 01:22:57,959
it's not even by the sea.
844
01:22:58,360 --> 01:23:00,519
So, where's your court?
845
01:23:02,160 --> 01:23:05,799
- Where are you hiding it?
- I'm hiding my health from you, too.
846
01:23:07,200 --> 01:23:09,119
But you look very well,
847
01:23:09,440 --> 01:23:11,719
younger than you did five years ago.
848
01:23:12,520 --> 01:23:16,519
It's Tunisia that's not good for you,
go somewhere else, travel.
849
01:23:17,120 --> 01:23:20,079
- You still got a passport?
- Yes, more than one.
850
01:23:20,160 --> 01:23:24,399
In one, in the photo I'm wearing a wig,
in another a false beard.
851
01:23:24,720 --> 01:23:26,159
A mustache...
852
01:23:32,360 --> 01:23:34,599
No, no, pasta for me, too.
853
01:23:34,680 --> 01:23:36,839
I asked for pasta,
854
01:23:36,920 --> 01:23:39,199
go to the kitchen and ask for pasta.
855
01:23:39,280 --> 01:23:42,159
If they make a fuss,
say it's for our guest,
856
01:23:42,240 --> 01:23:44,959
he's very hungry,
he's always been a glutton,
857
01:23:45,600 --> 01:23:47,479
for everything, am I right?
858
01:23:47,560 --> 01:23:50,479
It's true, no one knows me
better than you.
859
01:23:51,160 --> 01:23:55,239
In my party they were all jealous of how
well we understood each other.
860
01:23:55,760 --> 01:23:57,799
Adversaries, never enemies.
861
01:23:58,920 --> 01:24:00,959
How I'm used to it.
862
01:24:03,400 --> 01:24:05,279
You, a little less.
863
01:24:05,360 --> 01:24:09,079
You starting again?
I'll kick your butt out of here.
864
01:24:09,160 --> 01:24:12,479
With all due respect for your seniority.
865
01:24:12,560 --> 01:24:15,239
As ill-mannered as ever,
866
01:24:15,320 --> 01:24:18,079
conceited, arrogant,
867
01:24:18,920 --> 01:24:20,399
boorish.
868
01:24:21,320 --> 01:24:24,479
Everything a politician should not be.
869
01:24:24,560 --> 01:24:29,519
And you're a great politician,
but you're digging your own grave.
870
01:24:29,600 --> 01:24:31,239
A sermon!
871
01:24:31,720 --> 01:24:35,039
All I needed was a sermon,
now I can die in peace.
872
01:24:35,120 --> 01:24:37,599
No, you have to live to be a hundred.
873
01:24:38,800 --> 01:24:41,359
On the understanding that I go after you.
874
01:24:41,840 --> 01:24:44,759
In fact, I'll carry your coffin
on my shoulder.
875
01:24:45,320 --> 01:24:47,199
Even though it'll weigh a ton.
876
01:24:48,920 --> 01:24:50,599
So...
877
01:24:51,560 --> 01:24:53,519
Why are you here?
878
01:24:55,520 --> 01:24:59,759
You've always been masters
of the turn of phrase,
879
01:24:59,840 --> 01:25:01,839
I say and I don't say...
880
01:25:01,920 --> 01:25:04,359
You invented obscure talk.
881
01:25:04,760 --> 01:25:07,879
Neither lies nor truth,
only smoke sold well.
882
01:25:10,000 --> 01:25:12,359
Smoke gets in your eyes,
883
01:25:13,480 --> 01:25:15,319
it blinds you.
884
01:25:15,760 --> 01:25:18,719
- So, what do you want?
- Me? Nothing.
885
01:25:19,600 --> 01:25:21,959
To reassert our friendship, that's all.
886
01:25:23,120 --> 01:25:25,999
I understand you're no longer used to it.
887
01:25:26,920 --> 01:25:29,119
The first clear words,
888
01:25:29,200 --> 01:25:31,239
pity I don't believe them.
889
01:25:31,320 --> 01:25:33,319
And you're wrong, as usual.
890
01:25:35,320 --> 01:25:38,279
What would you say if I told you
891
01:25:38,360 --> 01:25:41,039
I want to join your party?
892
01:25:42,240 --> 01:25:44,039
That you're too late,
893
01:25:44,120 --> 01:25:46,119
the party doesn't exist anymore.
894
01:25:47,200 --> 01:25:49,679
Another mistake, the most serious,
895
01:25:49,760 --> 01:25:54,239
the party's dissolving
because you insist on staying here.
896
01:25:54,800 --> 01:25:57,999
- From where you can't defend yourself.
- But that's all I do!
897
01:25:58,440 --> 01:26:00,479
The problem is another.
898
01:26:03,120 --> 01:26:05,279
When I'm gone,
899
01:26:07,880 --> 01:26:09,879
who will defend me?
900
01:26:10,280 --> 01:26:12,759
Sometimes you have to bow down
901
01:26:13,240 --> 01:26:16,079
to be able to straighten your back.
902
01:26:17,280 --> 01:26:21,159
You know I like horses,
I go to the races, I bet.
903
01:26:21,920 --> 01:26:25,319
But no one can tell
if I'm excited or nervous.
904
01:26:26,520 --> 01:26:28,759
If I win or if I lose,
905
01:26:28,840 --> 01:26:31,719
I'm always calm, unflappable.
906
01:26:32,760 --> 01:26:34,719
You see...
907
01:26:35,040 --> 01:26:37,439
I don't have the vice of gambling.
908
01:26:39,440 --> 01:26:41,559
It's not a vice,
909
01:26:42,240 --> 01:26:44,439
if it were a vice you'd have it.
910
01:26:48,920 --> 01:26:51,559
You're not eating your pasta?
It'll get cold.
911
01:26:51,920 --> 01:26:54,359
- Do you want it?
- You really don't want it?
912
01:26:54,440 --> 01:26:57,319
- No, it's cold now.
- No, give it here.
913
01:27:02,200 --> 01:27:05,479
In other times, this would
have been called a reshuffle.
914
01:27:08,320 --> 01:27:10,119
You don't want to taste it?
915
01:27:11,600 --> 01:27:13,359
Go on, eat up.
916
01:27:14,760 --> 01:27:15,959
Eat up.
917
01:27:21,120 --> 01:27:23,119
The famous "snout in the trough".
918
01:27:25,640 --> 01:27:28,439
Maybe down here you don't realize,
919
01:27:29,080 --> 01:27:32,439
but in Italy things are changing,
the worst is behind.
920
01:27:32,840 --> 01:27:34,719
Behind who?
921
01:27:36,760 --> 01:27:39,839
There's no point in judges being harsh,
922
01:27:40,200 --> 01:27:43,879
in your condition, house arrest
is a foregone conclusion.
923
01:27:44,800 --> 01:27:47,719
You just need to let a little time pass.
924
01:27:49,280 --> 01:27:50,999
They need to forget you.
925
01:27:51,680 --> 01:27:54,399
They need to forget me, why?
926
01:27:55,280 --> 01:27:58,399
You don't want to be
getting back into politics.
927
01:27:58,480 --> 01:28:01,079
You left politics,
928
01:28:01,160 --> 01:28:04,719
you and all the others
when you bowed your heads.
929
01:28:06,520 --> 01:28:09,919
Were we all supposed
to go into exile, like you?
930
01:28:10,840 --> 01:28:13,159
You were the ones who assented.
931
01:28:14,240 --> 01:28:16,119
All silent.
932
01:28:19,120 --> 01:28:21,599
They were a little bit right, though.
933
01:28:22,600 --> 01:28:24,839
We broke the law,
934
01:28:25,480 --> 01:28:27,599
we took money.
935
01:28:27,680 --> 01:28:29,399
To use for politics.
936
01:28:30,240 --> 01:28:33,479
Yes, but some of it stuck to our fingers.
937
01:28:34,480 --> 01:28:38,119
You rushed off to tell them that, too?
938
01:28:38,800 --> 01:28:40,599
They already knew,
939
01:28:41,280 --> 01:28:43,599
they just wanted me to tell them.
940
01:28:44,440 --> 01:28:46,639
And I complied.
941
01:28:47,640 --> 01:28:50,279
I spoke for days, for months,
942
01:28:50,840 --> 01:28:54,159
and they wrote it all down,
who paid, who took.
943
01:28:55,440 --> 01:28:58,599
They even told me certain names,
944
01:28:58,680 --> 01:29:00,399
I didn't know them.
945
01:29:00,760 --> 01:29:03,799
You're saying they're thieves?
Sure, I confirm it.
946
01:29:06,000 --> 01:29:08,319
I even went in with a temperature
947
01:29:08,920 --> 01:29:11,319
and in the end, they thanked me.
948
01:29:12,200 --> 01:29:14,879
They didn't treat me
with such consideration.
949
01:29:15,600 --> 01:29:19,119
Money... public money.
950
01:29:22,400 --> 01:29:25,839
Once they told me that money's like water,
951
01:29:26,200 --> 01:29:31,079
you empty a bucket of water
on the ground and then it's gone,
952
01:29:31,160 --> 01:29:33,199
you don't know where it's gone.
953
01:29:34,960 --> 01:29:37,599
Why didn't you understand these things?
954
01:29:38,320 --> 01:29:40,599
Are you looking for my treasure, too?
955
01:29:44,520 --> 01:29:46,359
Think of your own.
956
01:29:49,760 --> 01:29:52,999
Unlawful funding? Whoever refused them?
957
01:29:54,320 --> 01:29:57,039
But it was not all for the apparatus.
958
01:29:57,120 --> 01:30:00,519
What apparatus? That army of whores?
959
01:30:00,960 --> 01:30:04,439
I gave money to people
fleeing dictatorships.
960
01:30:05,760 --> 01:30:08,879
Too bad no one noticed.
961
01:30:11,320 --> 01:30:13,159
Another mistake.
962
01:30:16,480 --> 01:30:19,359
Ours is a ferocious country,
963
01:30:19,440 --> 01:30:22,079
but in the end it forgives.
964
01:30:22,680 --> 01:30:25,559
Weren't you the one
who said that in politics
965
01:30:25,640 --> 01:30:28,399
only mediocre men answer questions?
966
01:30:28,480 --> 01:30:31,599
Nice phrases
for a book you give at Christmas.
967
01:30:32,920 --> 01:30:35,319
I have two convictions
hanging over my head,
968
01:30:35,400 --> 01:30:37,719
harsh and unjust.
969
01:30:40,400 --> 01:30:44,359
If I return, I'm kneeling before
those who handed them down,
970
01:30:45,480 --> 01:30:49,359
if I stay, I'll continue to weigh
on their conscience.
971
01:30:53,000 --> 01:30:55,079
Which do you think is best?
972
01:30:58,320 --> 01:31:00,319
They want me dead.
973
01:31:00,880 --> 01:31:04,279
Fine, then let them pay.
974
01:31:04,360 --> 01:31:06,599
Let them pay, too.
975
01:31:32,120 --> 01:31:35,799
I'd like to understand
with my little mortal eyes
976
01:31:35,880 --> 01:31:38,039
what will come later.
977
01:31:39,880 --> 01:31:42,079
After death, I mean.
978
01:31:46,920 --> 01:31:48,999
Is it true that God doesn't exist?
979
01:31:51,720 --> 01:31:54,359
If he does, I'll be the last to know.
980
01:32:51,800 --> 01:32:53,319
That's it?
981
01:32:56,280 --> 01:32:58,519
He only writes now
982
01:32:58,600 --> 01:33:01,039
to say nothing.
983
01:33:04,120 --> 01:33:06,279
A page of nothing!
984
01:33:08,160 --> 01:33:11,239
He wants to help you, he speaks
on behalf of the government.
985
01:33:11,320 --> 01:33:13,639
And you wasted time with him!
986
01:33:17,880 --> 01:33:19,319
Idiot!
987
01:33:23,400 --> 01:33:26,799
If he'd ignored me like the others,
at least I'd respect him.
988
01:33:31,200 --> 01:33:34,599
Anyway, he's always been
a despicable creature.
989
01:33:38,160 --> 01:33:40,399
Cardiac decompensation,
990
01:33:40,480 --> 01:33:44,399
complicated by a significant
alteration in liver function.
991
01:33:45,000 --> 01:33:48,799
But the news is
we've discovered a tumoral mass,
992
01:33:49,920 --> 01:33:51,919
located in the right kidney.
993
01:33:53,000 --> 01:33:56,399
It has to be operated on urgently
and the kidney removed.
994
01:33:56,680 --> 01:33:59,919
But the problem is the heart,
it might not withstand it.
995
01:34:02,200 --> 01:34:06,039
Surgery in his condition is very risky.
996
01:34:13,760 --> 01:34:16,199
I've always trusted them,
997
01:34:17,720 --> 01:34:19,959
they've always taken good care of me.
998
01:34:24,200 --> 01:34:26,679
At times, perhaps, I might have
999
01:34:27,120 --> 01:34:29,519
disobeyed them.
1000
01:34:29,840 --> 01:34:32,239
Why aren't they doing anything?
1001
01:34:34,440 --> 01:34:36,119
They're afraid.
1002
01:34:38,040 --> 01:34:39,319
Really?
1003
01:34:40,360 --> 01:34:44,599
When the surgeons from Milan saw
the operating room, they fled.
1004
01:34:46,320 --> 01:34:48,399
The equipment is falling apart.
1005
01:34:49,720 --> 01:34:52,479
Well, let's get dressed and go home.
1006
01:34:55,960 --> 01:34:57,919
Let's go to Italy, Dad.
1007
01:34:58,400 --> 01:35:01,199
Everything's ready,
we have a plane at our disposal.
1008
01:35:03,200 --> 01:35:06,119
No one will touch you on arrival,
I have their word.
1009
01:35:06,200 --> 01:35:07,959
And you believe them?
1010
01:35:08,320 --> 01:35:11,199
You really think
they'd handcuff you at the airport?
1011
01:35:11,280 --> 01:35:13,159
In the operating room?
1012
01:35:14,120 --> 01:35:15,959
They'd be shooting themselves in the foot.
1013
01:35:16,680 --> 01:35:20,719
They don't want your death,
they don't need it.
1014
01:35:21,840 --> 01:35:23,839
They can hardly wait!
1015
01:35:39,720 --> 01:35:41,279
I gotta piss.
1016
01:36:30,280 --> 01:36:32,039
Madam, come!
1017
01:36:36,960 --> 01:36:38,679
The President needs you.
1018
01:36:49,000 --> 01:36:51,479
Go get me new clothes from home,
1019
01:36:52,280 --> 01:36:53,839
a suit.
1020
01:36:55,800 --> 01:36:58,279
Get me a white shirt, too.
1021
01:37:00,320 --> 01:37:02,439
Don't worry about a tie.
1022
01:37:22,720 --> 01:37:25,519
They wanted to send
an ambulance, I said no.
1023
01:37:27,200 --> 01:37:30,039
There'll be a car at the airport,
1024
01:37:30,120 --> 01:37:32,119
anonymous, like this.
1025
01:37:33,560 --> 01:37:36,439
From there,
we'll go directly to the hospital.
1026
01:37:39,560 --> 01:37:42,959
Until they take blood samples
you can only drink water.
1027
01:37:44,920 --> 01:37:48,879
Then no one will deny you
a cappuccino and a croissant.
1028
01:37:52,920 --> 01:37:56,039
Half a croissant and coffee without sugar.
1029
01:38:02,120 --> 01:38:04,079
At least I'll see Milan again.
1030
01:39:42,880 --> 01:39:43,959
Dad!
1031
01:40:27,760 --> 01:40:29,999
It was a race against time.
1032
01:40:30,840 --> 01:40:33,879
And the lamp in the operating room
didn't stay still.
1033
01:40:34,200 --> 01:40:36,079
But we did it.
1034
01:40:37,120 --> 01:40:39,599
Your father's strong, he'll make it.
1035
01:40:47,360 --> 01:40:49,119
They did it.
1036
01:40:58,840 --> 01:41:01,319
How did the operation go?
1037
01:41:21,800 --> 01:41:23,119
His son!
1038
01:41:30,880 --> 01:41:32,959
Tell everyone,
1039
01:41:33,360 --> 01:41:35,599
the "C" case is not closed.
1040
01:41:40,960 --> 01:41:42,999
I'm leaving serene.
1041
01:41:44,040 --> 01:41:45,679
Don't worry.
1042
01:42:43,360 --> 01:42:45,519
Is he back?
1043
01:42:46,160 --> 01:42:47,559
Who?
1044
01:42:48,560 --> 01:42:49,959
Fausto.
1045
01:43:03,560 --> 01:43:06,239
I was very fond of his father,
1046
01:43:08,640 --> 01:43:10,559
I think of him often.
1047
01:43:18,400 --> 01:43:20,519
Last night I had a dream.
1048
01:43:28,400 --> 01:43:32,239
I'm in parliament, but not in my seat,
1049
01:43:32,320 --> 01:43:34,599
the one I occupied for years,
1050
01:43:35,400 --> 01:43:38,239
I'm near the exit, with the ushers.
1051
01:43:39,720 --> 01:43:41,919
Maybe I'm an usher, too.
1052
01:43:43,560 --> 01:43:46,439
Someone's speaking
on the government benches,
1053
01:43:46,840 --> 01:43:49,479
but the applause
1054
01:43:50,560 --> 01:43:52,439
interrupts them,
1055
01:43:53,080 --> 01:43:57,239
more than applause,
it's explosions, ovations.
1056
01:43:58,160 --> 01:44:00,799
The deputies are all standing,
1057
01:44:01,920 --> 01:44:04,079
the Chamber almost collapses.
1058
01:44:06,000 --> 01:44:09,079
And that's when I notice
that it's the judge.
1059
01:44:12,760 --> 01:44:14,839
He's the one speaking.
1060
01:44:16,920 --> 01:44:19,199
Then, with one of those leaps
1061
01:44:20,000 --> 01:44:22,359
that happen only in dreams,
1062
01:44:22,440 --> 01:44:25,039
I join him where he's speaking,
1063
01:44:25,120 --> 01:44:28,479
I cut in to say
1064
01:44:28,880 --> 01:44:32,279
awful things about him.
1065
01:44:33,240 --> 01:44:35,959
Which are true for me,
but not for the Chamber,
1066
01:44:36,040 --> 01:44:38,079
which remains silent,
1067
01:44:39,640 --> 01:44:41,479
almost embarrassed.
1068
01:44:43,560 --> 01:44:46,159
The more I insist, the harder I go,
1069
01:44:47,280 --> 01:44:49,119
the more the judge laughs.
1070
01:44:50,760 --> 01:44:53,639
He looks at me
and laughs in my face, unperturbed.
1071
01:44:57,920 --> 01:45:01,679
Outside parliament
there's a labyrinth of alleys,
1072
01:45:02,200 --> 01:45:04,639
blind corners, I move easily through them,
1073
01:45:04,960 --> 01:45:07,159
but in my dream I get lost.
1074
01:45:08,520 --> 01:45:10,639
Maybe because I'm running away.
1075
01:45:12,000 --> 01:45:14,479
I don't know where to go, so I turn back,
1076
01:45:14,880 --> 01:45:18,079
as I turn the corner,
1077
01:45:18,160 --> 01:45:21,279
there they are, deputies, ministers,
1078
01:45:21,960 --> 01:45:24,359
they all come towards me.
1079
01:45:25,440 --> 01:45:28,319
The judge is there too, I'm ready.
1080
01:45:28,400 --> 01:45:30,439
They'll attack me, I think.
1081
01:45:30,840 --> 01:45:32,719
It doesn't matter, I wait.
1082
01:45:34,200 --> 01:45:37,239
But instead they're smiling.
1083
01:45:38,920 --> 01:45:42,119
The first is the judge
who shakes my hand: "Bravo".
1084
01:45:42,200 --> 01:45:45,879
He says: "Your words have opened my eyes.
1085
01:45:48,720 --> 01:45:53,359
They have opened all our eyes
because they are true, direct.
1086
01:45:58,440 --> 01:46:00,799
We should all do what you do.
1087
01:46:02,480 --> 01:46:04,559
Be courageous...
1088
01:46:07,880 --> 01:46:09,879
Courageous?
1089
01:46:11,280 --> 01:46:14,879
Where's the courage
in speaking badly of others?
1090
01:46:18,080 --> 01:46:20,279
Spreading poison?
1091
01:46:23,120 --> 01:46:26,079
That's what they do,
I don't do these things.
1092
01:46:30,240 --> 01:46:33,359
And if I did it this time, I was wrong.
1093
01:46:39,280 --> 01:46:40,999
I was wrong.
1094
01:47:05,320 --> 01:47:08,239
It's a dream, dreams are strange.
1095
01:47:27,920 --> 01:47:30,119
Don't get wet.
1096
01:47:32,040 --> 01:47:34,199
Do you need anything?
1097
01:47:35,720 --> 01:47:37,719
A glass of water.
1098
01:49:33,560 --> 01:49:35,039
Dad!
1099
01:49:55,000 --> 01:49:57,799
It took you a long time to come back.
1100
01:50:00,720 --> 01:50:04,839
I've been waiting for you,
I don't know for how long.
1101
01:50:11,040 --> 01:50:13,599
What did you do this time?
1102
01:50:15,080 --> 01:50:16,959
What did you do?
1103
01:50:48,560 --> 01:50:50,159
Rude!
1104
01:50:51,920 --> 01:50:53,559
Scoundrel!
1105
01:50:55,640 --> 01:50:57,119
Wrongdoer!
1106
01:51:00,280 --> 01:51:01,919
Thug!
1107
01:51:04,720 --> 01:51:06,279
Evil!
1108
01:51:08,440 --> 01:51:10,159
Good qualities?
1109
01:51:10,760 --> 01:51:12,319
None.
1110
01:51:27,840 --> 01:51:29,319
Damned!
1111
01:51:41,720 --> 01:51:43,119
- Come.
- lphigenia!
1112
01:51:43,200 --> 01:51:46,039
We're talking about politics here,
a noble thing.
1113
01:51:46,560 --> 01:51:50,199
Do you mean
it takes balls to be in politics?
1114
01:51:50,280 --> 01:51:53,159
Lots, which is why Parliament
is full of ballsacks!
1115
01:51:54,120 --> 01:51:56,519
- Bingo!
- Variety!
1116
01:51:57,280 --> 01:52:00,479
But what if you want to govern?
1117
01:52:00,560 --> 01:52:03,839
- So you need one in the Center.
- Between Right and Left?
1118
01:52:03,920 --> 01:52:06,679
You're talking about the Center.
1119
01:52:06,760 --> 01:52:08,719
I call the one in the middle...
1120
01:52:08,800 --> 01:52:11,719
- Don't be vulgar!
- Vulgar, me? Check this out.
1121
01:52:13,080 --> 01:52:15,919
Ladies and gentlemen, my lphigenia,
1122
01:52:16,000 --> 01:52:19,719
here we have a true prime minister,
1123
01:52:20,240 --> 01:52:22,759
in fact, the prime minister
of prime ministers!
1124
01:52:32,000 --> 01:52:34,679
- Do you know him?
- Who doesn't?
1125
01:52:34,760 --> 01:52:37,879
To know him is to love him,
if you do, you're successful.
1126
01:52:37,960 --> 01:52:40,319
- Or else?
- You gotta work.
1127
01:52:41,000 --> 01:52:42,639
Bingo!
1128
01:52:44,120 --> 01:52:46,159
Now choose!
1129
01:52:46,520 --> 01:52:48,359
Pay check A or pay check B?
1130
01:52:48,920 --> 01:52:52,199
- I prefer plain payola.
- Too late, they took it all!
1131
01:52:55,880 --> 01:52:59,919
Because any self-respecting
political chief is a thief!
1132
01:53:00,280 --> 01:53:02,159
I mean, chief.
1133
01:53:03,120 --> 01:53:05,319
Chief, thief, it's all the same.
1134
01:53:05,400 --> 01:53:07,719
- What if the chief is a thief?
- One, two...
1135
01:53:08,640 --> 01:53:12,399
He steals from the state and the party
He steals candy from a kid
1136
01:53:12,480 --> 01:53:15,759
You bet he did
1137
01:53:15,840 --> 01:53:19,119
He steals from his dad, from his mom
He steals from his niece
1138
01:53:19,200 --> 01:53:22,479
His stealing will never cease
The rip-off family!
1139
01:55:06,480 --> 01:55:14,039
Some time later, in Milan.
1140
01:55:19,280 --> 01:55:21,759
All he talks about is you and your father.
1141
01:55:22,520 --> 01:55:25,399
The tragedy has deeply affected him,
1142
01:55:25,800 --> 01:55:28,079
as it has me, as well.
1143
01:55:30,480 --> 01:55:33,079
Many have him on their conscience.
1144
01:55:33,560 --> 01:55:37,599
If it's not true that you know him,
tell him, don't pander to him.
1145
01:55:40,520 --> 01:55:43,479
- How long has he been here?
- Over a year.
1146
01:55:46,480 --> 01:55:49,319
See? He's always outside.
1147
01:55:50,680 --> 01:55:54,639
They gave him the biggest room
but he says it's suffocating.
1148
01:55:55,520 --> 01:55:59,039
Even at night, last summer,
he wanted to sleep outside.
1149
01:56:01,320 --> 01:56:04,319
I'm sorry, but what do I say to him?
1150
01:56:05,160 --> 01:56:08,079
You don't say anything,
he'll do the talking.
1151
01:56:08,800 --> 01:56:11,519
Listen to him, it'll do him good.
1152
01:56:14,080 --> 01:56:15,759
He's calm,
1153
01:56:16,600 --> 01:56:18,279
don't worry.
1154
01:56:56,000 --> 01:56:57,599
How are you?
1155
01:57:01,320 --> 01:57:03,399
It's lovely here.
1156
01:57:04,920 --> 01:57:07,719
It's green, and quiet.
1157
01:57:11,200 --> 01:57:12,999
Like at your place.
1158
01:57:16,760 --> 01:57:18,839
Where did you bury him?
1159
01:57:20,840 --> 01:57:23,199
In a small cemetery in Hammamet.
1160
01:57:26,360 --> 01:57:28,599
That's why I couldn't find him.
1161
01:57:29,760 --> 01:57:32,439
You looked for him? Why?
1162
01:57:34,360 --> 01:57:36,679
I know where my grandparents are,
1163
01:57:37,640 --> 01:57:39,759
I made a map,
1164
01:57:40,360 --> 01:57:42,679
I know where to find them.
1165
01:57:43,080 --> 01:57:44,919
Not my father.
1166
01:57:46,680 --> 01:57:48,519
I don't know where he is
1167
01:57:49,600 --> 01:57:51,719
and no one will tell me.
1168
01:57:56,240 --> 01:57:58,359
Why did you call me?
1169
01:57:59,160 --> 01:58:01,719
Did you ever meet my father?
1170
01:58:04,040 --> 01:58:06,239
I heard about him.
1171
01:58:08,400 --> 01:58:10,279
That day,
1172
01:58:11,480 --> 01:58:13,599
I was in his office,
1173
01:58:14,680 --> 01:58:16,879
he was there on the balcony,
1174
01:58:18,200 --> 01:58:21,439
he was reading a newspaper,
a letter, I don't remember.
1175
01:58:23,880 --> 01:58:26,199
He had his back to me,
1176
01:58:27,440 --> 01:58:29,879
I approached him quietly,
1177
01:58:31,640 --> 01:58:34,199
that's why he didn't hear me.
1178
01:58:36,400 --> 01:58:39,799
He didn't even turn around
when I pushed him over.
1179
01:58:42,680 --> 01:58:44,719
Then I looked down,
1180
01:58:45,240 --> 01:58:47,759
to make sure he was dead.
1181
01:58:49,480 --> 01:58:51,599
What are you talking about?
1182
01:58:52,600 --> 01:58:54,479
He was a criminal,
1183
01:58:56,640 --> 01:58:59,119
and I turned him into a martyr.
1184
01:59:02,320 --> 01:59:06,279
I tried to save my father,
1185
01:59:08,240 --> 01:59:10,359
but I wasn't able to.
1186
01:59:35,240 --> 01:59:38,679
Here is everything
he never said to anyone,
1187
01:59:39,720 --> 01:59:41,559
not even to you.
1188
01:59:42,920 --> 01:59:44,679
Put it away!
1189
01:59:46,800 --> 01:59:48,919
If they find it,
1190
01:59:49,640 --> 01:59:52,199
they'll use it to tarnish our country.
1191
01:59:58,840 --> 02:00:00,239
Go away.
1192
02:00:16,960 --> 02:00:19,119
Is there any hope he'll be cured?
1193
02:00:20,280 --> 02:00:22,599
The mentally ill are never cured,
1194
02:00:22,960 --> 02:00:24,879
because they are not sick.
1195
02:00:25,360 --> 02:00:26,919
Thank you, doctor.
1196
02:00:30,200 --> 02:00:32,479
Have you known him long?
1197
02:00:33,080 --> 02:00:34,839
Do you care about him?
1198
02:00:35,960 --> 02:00:38,039
It's the first time I've seen him.
1199
02:06:50,600 --> 02:06:52,759
Translation: Susan Adler
1200
02:06:52,840 --> 02:06:56,199
subtitles edited by Elvira de Majo
Ombre elettriche ®
87695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.