All language subtitles for Hammamet (2020) [BluRay Rip 1080p ITA DTS-AC3 SUBS] [M@HD]_track5_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,800 --> 00:01:12,999 In recent years 2 00:01:13,600 --> 00:01:16,839 we have been in continual conflict 3 00:01:18,160 --> 00:01:22,039 with the conservatism, the immobilism, 4 00:01:22,920 --> 00:01:26,359 the rhetoric and the laziness 5 00:01:26,760 --> 00:01:30,959 that ails politics in our country, 6 00:01:31,040 --> 00:01:35,239 but we have contributed to a long period of stability, 7 00:01:35,800 --> 00:01:39,239 taking responsibility at the forefront. 8 00:01:40,120 --> 00:01:42,119 With our contribution, 9 00:01:42,200 --> 00:01:44,679 Italy has emerged from a crisis 10 00:01:44,760 --> 00:01:48,199 of deep stagnation and lack of confidence. 11 00:01:49,240 --> 00:01:53,679 In 1987, the Italian GDP 12 00:01:53,760 --> 00:01:56,159 exceeded that of England. 13 00:01:56,240 --> 00:02:00,639 We have become the fifth industrial power in the world 14 00:02:01,000 --> 00:02:03,839 after the United States, Japan, 15 00:02:03,920 --> 00:02:07,039 Germany and France, 16 00:02:07,120 --> 00:02:11,559 gaining ground in the scale of values 17 00:02:11,920 --> 00:02:14,519 and in international prestige. 18 00:02:25,440 --> 00:02:28,159 The medal that will commemorate this convention 19 00:02:29,040 --> 00:02:33,039 in this factory full of memories and values 20 00:02:33,720 --> 00:02:36,079 of the socialist, 21 00:02:36,160 --> 00:02:38,919 working-class and democratic tradition, 22 00:02:41,160 --> 00:02:45,279 is dedicated to Sandro Pertini whose portrait it bears. 23 00:02:47,520 --> 00:02:51,359 To Sandro Pertini we shall dedicate 24 00:02:51,960 --> 00:02:54,759 the socialist victory in June! 25 00:03:48,720 --> 00:03:50,879 I've lost a zero. 26 00:03:50,960 --> 00:03:53,559 1,097 votes, secretary, 27 00:03:53,640 --> 00:03:56,319 of which 1,067 are valid. 28 00:03:56,400 --> 00:03:59,959 Elected with 995 votes, 29 00:04:00,360 --> 00:04:02,639 equal to 92.3%. 30 00:04:03,120 --> 00:04:05,839 A so-called Bulgarian-style majority. 31 00:04:08,440 --> 00:04:11,319 Talking of Bulgarians, were there any here? 32 00:04:11,400 --> 00:04:14,559 - No one. - Maybe you didn't recognize them. 33 00:04:15,080 --> 00:04:20,439 You know that Italian communists are like radishes, 34 00:04:20,520 --> 00:04:24,519 red on the outside, but white and tasty on the inside. 35 00:04:31,320 --> 00:04:33,519 Go ahead, I'll be right there. 36 00:04:40,440 --> 00:04:41,999 Some friend you are, 37 00:04:42,400 --> 00:04:44,159 at last I see you. 38 00:04:45,760 --> 00:04:47,319 Have you eaten? 39 00:04:48,120 --> 00:04:51,319 - Come to lunch with us. - No, I want to talk to you alone. 40 00:04:52,680 --> 00:04:53,999 What is it? 41 00:04:55,200 --> 00:04:57,479 They come into my office, 42 00:04:58,480 --> 00:05:01,079 at night, but they're not thieves. 43 00:05:02,040 --> 00:05:04,799 They open drawers, go through the books. 44 00:05:05,400 --> 00:05:08,079 - They are looking for evidence. - Evidence of what? 45 00:05:10,080 --> 00:05:12,399 We have to do something. 46 00:05:13,120 --> 00:05:14,479 What? 47 00:05:15,400 --> 00:05:18,239 The opposite of what you just said. 48 00:05:18,320 --> 00:05:20,959 You didn't hear my speech. 49 00:05:21,040 --> 00:05:23,879 I heard enough to realize you're still keeping your eyes closed 50 00:05:23,960 --> 00:05:27,759 and if you try to open them, those near you cover them at once. 51 00:05:27,840 --> 00:05:32,479 The Church has received money for centuries and no one ever condemned it. 52 00:05:32,560 --> 00:05:36,519 But we're not the Church, we're dogs that have entered it. 53 00:05:36,600 --> 00:05:40,119 - And they use sticks on dogs. - What frightens you? 54 00:05:40,920 --> 00:05:44,759 You write me a letter a day, you see danger everywhere. 55 00:05:46,360 --> 00:05:48,959 Don't you like your comfortable new life? 56 00:05:50,280 --> 00:05:52,279 My life is not comfortable. 57 00:05:52,360 --> 00:05:55,359 Take a vacation, go with your wife. 58 00:05:55,440 --> 00:05:59,519 - She's such an intelligent woman. - She left, last month. 59 00:06:00,400 --> 00:06:02,519 I'm very sorry. 60 00:06:03,840 --> 00:06:05,719 It's bad being on your own. 61 00:06:05,800 --> 00:06:08,679 I'm not on my own, I've got my son. 62 00:06:09,240 --> 00:06:11,079 He'll be grown up by now. 63 00:06:11,160 --> 00:06:14,399 - What does he do, study? - Law. 64 00:06:14,480 --> 00:06:16,479 And you're not pleased? 65 00:06:16,560 --> 00:06:20,279 Write to me about these things, not your paranoia! 66 00:06:20,360 --> 00:06:23,079 My private life is not important, 67 00:06:23,160 --> 00:06:25,319 let's talk about the party. 68 00:06:25,800 --> 00:06:29,279 If it goes on like this, there's a risk it won't survive you. 69 00:06:34,640 --> 00:06:37,039 It's bad to sleep in a cold bed. 70 00:06:38,920 --> 00:06:42,959 You lived for twenty years with a beautiful woman in a nice house, 71 00:06:43,560 --> 00:06:46,079 that's what you don't survive. 72 00:06:46,840 --> 00:06:49,759 You always measure things with the wrong metric, 73 00:06:49,840 --> 00:06:54,679 you speak of world systems instead of dealing with issues in your house. 74 00:06:55,920 --> 00:06:58,559 Can't you see it's all imploding on us? 75 00:06:58,640 --> 00:07:02,079 These people who clap for you are profiteers, 76 00:07:02,600 --> 00:07:05,479 they're the ones who climb aboard the victor's cart. 77 00:07:06,560 --> 00:07:09,759 Why didn't you get up on stage and say these things? 78 00:07:10,320 --> 00:07:11,719 I'll never speak, 79 00:07:12,920 --> 00:07:15,599 others will do it, many others. 80 00:07:16,000 --> 00:07:18,399 And what will they have to say? 81 00:07:19,080 --> 00:07:20,919 I'll leave that to your imagination. 82 00:07:23,520 --> 00:07:25,479 What have you come here for? 83 00:07:26,400 --> 00:07:28,079 To be the good soul. 84 00:07:28,880 --> 00:07:30,399 The angel of deliverance! 85 00:07:30,480 --> 00:07:33,399 You're a little man who plays it safe. 86 00:07:38,800 --> 00:07:41,599 - My resignation. - It's not me you should give it to. 87 00:07:41,680 --> 00:07:44,879 - You put me there! - Careful what you do. 88 00:07:47,240 --> 00:07:49,199 Are you threatening me? 89 00:07:52,640 --> 00:07:55,399 Go home, Vincenzo, get some rest. 90 00:07:56,080 --> 00:07:58,279 You should have the money. 91 00:08:01,480 --> 00:08:02,959 Shall we go? 92 00:11:24,240 --> 00:11:30,319 Tunisia, end of last century. 93 00:11:32,240 --> 00:11:33,839 Stop! 94 00:11:34,200 --> 00:11:36,959 It will be easier after crossing the river! 95 00:11:37,040 --> 00:11:40,039 - How much longer to the camp? - Two hours at most. 96 00:12:05,480 --> 00:12:07,519 How did you get here? 97 00:12:10,560 --> 00:12:12,879 Jeremiah, come down... 98 00:13:07,720 --> 00:13:10,199 He got in through there! 99 00:13:11,360 --> 00:13:16,239 - How? - He climbed the wall. 100 00:13:16,320 --> 00:13:20,039 - I saw him. - He went that way. 101 00:13:20,600 --> 00:13:23,639 He must be hiding. 102 00:13:23,720 --> 00:13:26,719 - He can't get out of here. - Let's look for him. 103 00:13:26,800 --> 00:13:28,439 Let's split up! 104 00:13:29,360 --> 00:13:33,559 President, please, go inside. 105 00:13:33,640 --> 00:13:34,799 Please. 106 00:13:34,880 --> 00:13:37,919 - President, go back inside! - No, I'm staying here. 107 00:13:38,000 --> 00:13:40,679 - It's dangerous. - I'm staying here! 108 00:13:40,760 --> 00:13:44,559 There's danger, President. It's dangerous for you. 109 00:13:44,640 --> 00:13:47,039 - Dad, come back inside. - You go back in! 110 00:13:47,640 --> 00:13:49,119 Where's Francesco? 111 00:13:52,640 --> 00:13:54,999 Francesco, hurry up and get inside! 112 00:13:55,880 --> 00:13:58,559 - Can't you see what's happening? - Mom, look. 113 00:14:07,520 --> 00:14:09,599 C'mon, move it. 114 00:14:29,320 --> 00:14:30,999 Speak, who are you? 115 00:14:31,360 --> 00:14:33,439 Bring him here! 116 00:15:19,000 --> 00:15:22,079 "I believed in a man who was once a giant, 117 00:15:22,160 --> 00:15:26,719 but now he's more like the dwarves who surround him, 118 00:15:27,920 --> 00:15:30,719 those who say he's right every minute of the day, 119 00:15:30,800 --> 00:15:32,919 the only thing he cares about. 120 00:15:34,000 --> 00:15:37,479 You really didn't know the disease had become an epidemic? 121 00:15:38,720 --> 00:15:42,399 There was a price for everything and everybody demanded it. 122 00:15:43,320 --> 00:15:46,039 You need a permit? Pay. 123 00:15:47,480 --> 00:15:49,879 You want the contract? Pay. 124 00:15:51,040 --> 00:15:54,239 They're delaying your pension? Pay. 125 00:15:56,160 --> 00:15:59,359 I know, you'll say: 'That's right. 126 00:16:00,080 --> 00:16:02,119 Everybody did it.' 127 00:16:02,960 --> 00:16:05,519 And we, precisely because of it, 128 00:16:06,080 --> 00:16:08,759 were not more blackmailable than others. 129 00:16:09,760 --> 00:16:11,439 You were mistaken, 130 00:16:11,520 --> 00:16:16,399 our adversaries had been preparing this plan for some time, to eliminate us, 131 00:16:17,520 --> 00:16:21,119 but all you thought about was sculpting your monument. 132 00:16:23,160 --> 00:16:25,839 And you didn't see that all those rats, 133 00:16:26,400 --> 00:16:28,679 the ones you kept at your side, 134 00:16:29,160 --> 00:16:31,759 were gnawing at the pedestal. 135 00:16:32,560 --> 00:16:35,239 I don't think you stole, 136 00:16:35,320 --> 00:16:38,359 to do that, you need to be cynical and you're not. 137 00:16:39,040 --> 00:16:42,239 You're simply a victim of yourself, 138 00:16:43,520 --> 00:16:47,719 of your pride and boundless arrogance... 139 00:16:51,200 --> 00:16:54,599 The pool water has carried away many words, 140 00:16:55,600 --> 00:16:58,039 the stab wounds have remained. 141 00:16:58,840 --> 00:17:01,599 Did your father really think that about me? 142 00:17:02,360 --> 00:17:04,359 My trusty Vincenzo? 143 00:17:05,240 --> 00:17:07,879 I never opened this letter, 144 00:17:09,000 --> 00:17:12,479 I just had to deliver it, in person. 145 00:17:13,160 --> 00:17:14,639 And why? 146 00:17:15,440 --> 00:17:19,999 He said: "Watch his face as he reads it. 147 00:17:20,720 --> 00:17:22,959 And then tell me about it". 148 00:17:23,040 --> 00:17:26,599 It's late now, you've taken too long. 149 00:17:30,320 --> 00:17:33,679 But I'll tell you a nice story. 150 00:17:35,760 --> 00:17:38,839 I'll tell you who your father was. 151 00:17:41,160 --> 00:17:45,239 We'll have plenty of time, from today, you'll stay in my house. 152 00:17:46,560 --> 00:17:49,599 Better than rotting in a Tunisian jail cell, 153 00:17:50,040 --> 00:17:51,879 wouldn't you say? 154 00:18:01,320 --> 00:18:04,759 Wouldn't it have been easier if he'd called like everyone else? 155 00:18:05,160 --> 00:18:08,119 At least he wouldn't have been reduced to that state. 156 00:18:08,200 --> 00:18:10,999 What if the soldiers had shot him? 157 00:18:11,520 --> 00:18:14,399 - They would have killed him. - He would have had it coming. 158 00:18:15,240 --> 00:18:17,199 Take Grandpa his coffee. 159 00:18:32,600 --> 00:18:34,359 What a circus. 160 00:18:42,880 --> 00:18:45,479 - General. - Commander, coffee. 161 00:18:47,320 --> 00:18:49,799 Excellent and abundant. 162 00:18:50,600 --> 00:18:53,679 Well, what news do you bring? 163 00:18:54,600 --> 00:18:57,239 Are you ready to face the day? 164 00:18:58,760 --> 00:19:00,359 Are you ready? 165 00:19:04,760 --> 00:19:06,239 Mom! 166 00:19:32,920 --> 00:19:34,719 What do the doctors say? 167 00:19:40,000 --> 00:19:41,719 Why don't I remember you? 168 00:19:44,240 --> 00:19:46,639 I never followed my father around. 169 00:19:53,800 --> 00:19:55,839 Where were you when he died? 170 00:19:56,560 --> 00:19:58,479 At a friend's house. 171 00:19:58,960 --> 00:20:01,519 I heard about it on TV. 172 00:20:02,800 --> 00:20:05,679 Don't touch me! Keep away from me! 173 00:20:06,040 --> 00:20:09,359 It's been like that for ages, it's nothing to worry about. 174 00:20:11,120 --> 00:20:13,639 Don't even think about amputating. 175 00:20:13,720 --> 00:20:17,119 I'm sorry, President, but you're risking gangrene. 176 00:20:17,200 --> 00:20:20,119 I don't even know if I can save your life. 177 00:20:20,920 --> 00:20:22,439 I'm leaving! 178 00:20:22,520 --> 00:20:25,039 Let go of me! 179 00:20:25,120 --> 00:20:27,239 Dad, calm down. 180 00:20:27,880 --> 00:20:29,919 The leg can be saved. 181 00:20:30,000 --> 00:20:34,119 Doctor, how long have you been a surgeon? For forty years? 182 00:20:34,880 --> 00:20:37,519 You've saved many people's legs. 183 00:20:37,600 --> 00:20:41,319 - Normal people, never a president. - I'm not president anymore! 184 00:20:41,640 --> 00:20:43,799 Let them in! 185 00:20:45,800 --> 00:20:48,559 Everyone must see this leg. 186 00:20:48,640 --> 00:20:52,279 They say I have fun in Tunisia! This is how I have fun! 187 00:20:52,360 --> 00:20:55,279 Send in the photographers! Fuck! 188 00:21:00,480 --> 00:21:02,559 There are no photographers. 189 00:21:18,320 --> 00:21:21,679 Go in, please don't tire him. 190 00:21:28,400 --> 00:21:30,959 Come closer, take a seat. 191 00:22:05,080 --> 00:22:07,919 See the state I'm in? 192 00:22:09,600 --> 00:22:11,359 It's going to be all right, 193 00:22:12,080 --> 00:22:13,639 you'll get better. 194 00:22:16,520 --> 00:22:19,399 Time's up. 195 00:22:22,040 --> 00:22:23,839 Don't say that. 196 00:22:28,280 --> 00:22:30,879 Did you ever see your father suffer? 197 00:22:33,680 --> 00:22:35,319 Many times. 198 00:22:36,200 --> 00:22:38,239 He was a sensitive man. 199 00:22:39,040 --> 00:22:41,839 No, much more than that. 200 00:22:45,040 --> 00:22:48,319 Among so many scoundrels, your father was... 201 00:22:49,560 --> 00:22:51,559 a pearl in the dirt. 202 00:22:52,880 --> 00:22:55,799 The comrade who was all family and party, 203 00:22:58,480 --> 00:23:01,079 a party member without blemish, 204 00:23:03,920 --> 00:23:06,039 a leech, 205 00:23:07,240 --> 00:23:10,719 who, like many, lived off favors from me. 206 00:23:13,000 --> 00:23:15,039 Did he have a mistress? 207 00:23:18,800 --> 00:23:20,519 I don't know. 208 00:23:20,880 --> 00:23:24,279 There's usually a woman in the mix, 209 00:23:24,360 --> 00:23:27,439 one who makes you believe you fuck like a god, 210 00:23:27,520 --> 00:23:31,039 so it goes to your head. 211 00:23:36,400 --> 00:23:40,359 Toward the end your father played at being a judge, 212 00:23:40,440 --> 00:23:42,799 he set himself up... 213 00:23:44,320 --> 00:23:46,479 as an inquisitor. 214 00:23:46,560 --> 00:23:48,199 Him! 215 00:23:53,320 --> 00:23:56,639 A politician needs to see things from above, 216 00:23:56,720 --> 00:24:01,639 he needs to know that venial sins will be ignored, 217 00:24:01,720 --> 00:24:04,319 because there's an ultimate... 218 00:24:06,400 --> 00:24:10,119 more important motive to be obeyed. 219 00:24:10,760 --> 00:24:14,839 But an ordinary Vincenzo can't understand this. 220 00:24:17,240 --> 00:24:19,519 He threw himself out the window, 221 00:24:20,360 --> 00:24:23,239 believing he was expiating the sins of others. 222 00:24:25,800 --> 00:24:28,039 Did it do any good? 223 00:24:32,960 --> 00:24:36,039 I pay for those sins in life, 224 00:24:37,280 --> 00:24:39,119 every day. 225 00:24:44,880 --> 00:24:48,719 In that letter the death knell rings only for him. 226 00:24:56,960 --> 00:24:58,759 I'm tired. 227 00:25:23,080 --> 00:25:25,879 Garibaldi was wounded 228 00:25:27,280 --> 00:25:30,039 He was wounded in the leg 229 00:25:32,880 --> 00:25:37,359 Garibaldi who commands Garibaldi commands his soldiers 230 00:25:41,840 --> 00:25:46,919 Garibaldi had a crony His name was Nino Bixio 231 00:25:48,280 --> 00:25:52,359 He came from Busto Arsizio and enrolled in the Thousand 232 00:25:53,560 --> 00:25:58,999 They reached Calatafimi And faced the French 233 00:25:59,800 --> 00:26:04,279 Who were surprised By the fury of the islanders 234 00:26:06,560 --> 00:26:11,039 Garibaldi loved Anita Who was his favorite 235 00:26:12,680 --> 00:26:16,319 But the love didn't last long Because then Anita died 236 00:26:21,440 --> 00:26:22,999 General. 237 00:26:26,160 --> 00:26:28,959 Will you tell me if the leg is still attached? 238 00:26:30,520 --> 00:26:33,479 Yes? Very good, thank you. 239 00:26:33,960 --> 00:26:36,399 So, what news do you bring? 240 00:26:36,760 --> 00:26:39,719 Have they landed? Yes? Where? 241 00:26:43,440 --> 00:26:45,719 Maybe in Marsala? 242 00:26:46,600 --> 00:26:48,959 That's where they landed. 243 00:26:49,040 --> 00:26:51,439 And how many were there? 244 00:26:52,800 --> 00:26:54,839 Three? So few? 245 00:26:54,920 --> 00:26:56,479 More! 246 00:26:56,760 --> 00:26:59,239 - Twelve. - More than that. 247 00:26:59,880 --> 00:27:02,119 - Thirty. - More than that! 248 00:27:02,200 --> 00:27:04,959 - Forty. - Go higher, there were lots! 249 00:27:05,480 --> 00:27:08,519 - Fifty. - I'll give you a clue: more than 100. 250 00:27:09,000 --> 00:27:10,839 A lot more. 251 00:27:11,200 --> 00:27:14,039 - A hundred and eighty. - More! 252 00:27:14,920 --> 00:27:18,159 - Three hundred? - Keep going, you're getting there. 253 00:27:19,800 --> 00:27:22,279 - A thousand? - A thousand! Bravo! 254 00:27:22,360 --> 00:27:24,439 There were a thousand. 255 00:27:26,280 --> 00:27:27,759 Hello? 256 00:27:31,720 --> 00:27:33,799 Who gave you my number? 257 00:27:44,600 --> 00:27:47,559 They write: "He accepts the nomination." 258 00:27:47,640 --> 00:27:51,519 What does "accept" mean? You're the ones who nominated him! 259 00:27:51,600 --> 00:27:54,439 You! You! 260 00:27:54,840 --> 00:27:58,839 He's a judge, who could have investigated you, but didn't. 261 00:27:59,440 --> 00:28:01,839 Is that any way to thank him? 262 00:28:02,640 --> 00:28:04,919 Or is it part of a deal? 263 00:28:05,000 --> 00:28:08,279 They chose the worst, 264 00:28:08,360 --> 00:28:12,439 a guy who said I made up the illness to avoid court. 265 00:28:13,480 --> 00:28:16,279 Whereas in fact, they nearly cut off my leg. 266 00:28:18,480 --> 00:28:20,439 The Parliament is held in check! 267 00:28:20,520 --> 00:28:24,599 Who makes the laws now, the people? Or the prosecutors? 268 00:28:25,040 --> 00:28:28,439 Is this your revolution? You can keep it! 269 00:28:28,520 --> 00:28:30,679 It's false. 270 00:28:31,960 --> 00:28:35,159 It's false like its heroes. 271 00:28:52,640 --> 00:28:55,399 That kid, Fausto, where is he? 272 00:28:56,320 --> 00:28:58,959 - I don't know. - Get him to come here. 273 00:28:59,400 --> 00:29:01,319 He's not in the house. 274 00:29:02,080 --> 00:29:04,479 I asked you to keep track of him. 275 00:29:06,920 --> 00:29:09,079 You can't do anything for him. 276 00:29:32,160 --> 00:29:33,639 Good morning. 277 00:29:34,920 --> 00:29:36,519 French? 278 00:29:37,000 --> 00:29:38,439 German? 279 00:29:38,520 --> 00:29:40,399 Ah, Italian! 280 00:29:41,520 --> 00:29:45,159 Wife? Girlfriend? 281 00:29:46,360 --> 00:29:49,039 Everything beautiful for beautiful woman. 282 00:29:50,200 --> 00:29:52,759 Earrings? Bracelets? 283 00:29:53,360 --> 00:29:57,359 Berber necklaces made by hand, silver brooches. 284 00:29:58,080 --> 00:30:01,399 Many other things... l make good price. 285 00:30:02,640 --> 00:30:06,279 Red coral, pink coral, 286 00:30:06,680 --> 00:30:08,599 blue coral. 287 00:30:08,680 --> 00:30:11,599 I want to buy a gun. 288 00:30:27,680 --> 00:30:30,519 We'll be hunting each other down till we die. 289 00:30:30,600 --> 00:30:33,279 I don't care, as long as we're together. 290 00:30:34,520 --> 00:30:38,399 If you're thinking of another woman, stop, you're right only for me. 291 00:30:38,720 --> 00:30:42,719 We're made from the same mold, we're bad, you and me. 292 00:30:43,600 --> 00:30:45,759 That's why we'll get on. 293 00:30:51,480 --> 00:30:54,119 Did he find the plane? Where is it? 294 00:30:54,920 --> 00:30:58,079 - I'm in charge. - I noticed. 295 00:30:58,160 --> 00:31:00,119 - Where's the money? - Upstairs. 296 00:31:00,200 --> 00:31:02,439 Get the suitcases to take it away. 297 00:31:04,840 --> 00:31:07,479 - Put something in for me, too, - I already have. 298 00:31:11,800 --> 00:31:15,639 The glamorous appearance of our showgirls, 299 00:31:16,200 --> 00:31:20,479 both godmothers and chastisers of our contestants. 300 00:31:34,600 --> 00:31:37,799 You were much better at climbing in this time. 301 00:31:37,880 --> 00:31:41,519 I didn't climb in, they recognized me at the door. 302 00:31:42,840 --> 00:31:44,679 Like someone who lives here. 303 00:31:45,960 --> 00:31:48,079 But you do live here. 304 00:31:49,840 --> 00:31:51,479 Come. 305 00:31:53,280 --> 00:31:55,839 - Have you eaten? - I'm not hungry. 306 00:31:56,240 --> 00:31:57,719 I am. 307 00:31:57,800 --> 00:32:02,519 I want some pasta, but you make it because I don't know how. 308 00:32:03,560 --> 00:32:06,639 It's a secret, pasta is poison for me. 309 00:32:08,640 --> 00:32:10,599 I'll wash the dishes. 310 00:32:11,080 --> 00:32:14,559 That way, we'll get rid of the evidence. 311 00:32:21,720 --> 00:32:25,879 Everyone's sitting in the board meeting, the door opens 312 00:32:25,960 --> 00:32:30,559 and he enters, your father, but he doesn't dare step in. 313 00:32:31,000 --> 00:32:33,959 Everyone looks at him, they grow worried, they're right, 314 00:32:34,040 --> 00:32:38,199 because they're thinking of a sudden strike, an accident... 315 00:32:38,280 --> 00:32:41,519 I smile at him and motion him to sit at the table. 316 00:32:42,480 --> 00:32:45,959 I have him sit in the chair next to me, 317 00:32:47,000 --> 00:32:50,959 I introduce him and then everyone starts to laugh. 318 00:32:52,680 --> 00:32:55,479 But only had Vincenzo not put on a tie, 319 00:32:55,560 --> 00:32:58,159 but he hadn't even taken off his overalls. 320 00:32:58,240 --> 00:33:00,599 He stayed dressed as a worker. 321 00:33:03,880 --> 00:33:06,599 It would have been better if had stayed a worker. 322 00:33:08,040 --> 00:33:11,799 He wouldn't have become... how did you define it? 323 00:33:13,240 --> 00:33:15,399 "A leech"... 324 00:33:15,760 --> 00:33:18,159 I never said anything like that. 325 00:33:19,200 --> 00:33:22,239 You spoke about him as if he were a thief, 326 00:33:23,080 --> 00:33:25,279 a profiteer... 327 00:33:25,640 --> 00:33:28,239 When did I say these lovely things? 328 00:33:28,880 --> 00:33:31,639 In the hospital, the other day. 329 00:33:34,280 --> 00:33:36,959 I'll never have to set foot in there again, 330 00:33:37,280 --> 00:33:39,079 they drug me. 331 00:33:39,360 --> 00:33:42,559 You know I don't really think those things, 332 00:33:42,640 --> 00:33:44,799 otherwise you wouldn't have come back. 333 00:33:49,760 --> 00:33:52,559 There was a car in front of the house, 334 00:33:53,640 --> 00:33:55,519 they were spying on us. 335 00:33:56,120 --> 00:33:58,639 Dad stopped going out, 336 00:33:58,720 --> 00:34:02,639 he was always there watching the news with a suitcase ready. 337 00:34:04,720 --> 00:34:08,719 Packing his suitcase in front of the carabinieri vexed him. 338 00:34:14,320 --> 00:34:15,839 Come with me. 339 00:34:19,640 --> 00:34:21,079 Come! 340 00:34:33,040 --> 00:34:34,759 Do you recognize him? 341 00:34:36,680 --> 00:34:40,839 What did I say? He never took those overalls off. 342 00:34:46,720 --> 00:34:49,759 The day of the arrest they tell the press 343 00:34:50,200 --> 00:34:52,479 to splash you over the front page. 344 00:34:53,360 --> 00:34:56,119 Presumption of guilt before the verdict. 345 00:34:57,240 --> 00:34:59,199 And then the interrogations, 346 00:34:59,280 --> 00:35:01,919 they wanted confirmation of what they already knew. 347 00:35:02,000 --> 00:35:06,199 Money, that they called "dations". 348 00:35:07,680 --> 00:35:09,279 And names. 349 00:35:09,360 --> 00:35:12,559 Mine, whoever named me was immediately released, 350 00:35:12,640 --> 00:35:15,119 or else you'd have gone back to prison. 351 00:35:15,200 --> 00:35:17,559 My father was interrogated, too. 352 00:35:18,440 --> 00:35:20,079 I know. 353 00:35:22,320 --> 00:35:24,599 And he got out right away. 354 00:35:25,640 --> 00:35:28,039 He didn't name me, 355 00:35:30,120 --> 00:35:32,399 I knew him too well. 356 00:35:35,080 --> 00:35:38,479 What's in that backpack you take everywhere? 357 00:35:42,640 --> 00:35:46,359 - You want to check? - I'm not a cop. 358 00:35:48,720 --> 00:35:51,839 The term "the people" indicates 359 00:35:52,240 --> 00:35:56,599 the communion of intent that animates a nation. 360 00:35:57,720 --> 00:35:59,879 The underlying notion of "the people" 361 00:35:59,960 --> 00:36:03,319 nurtures the universal self-awareness of a nation. 362 00:36:04,120 --> 00:36:06,239 Almost supernaturally. 363 00:36:07,280 --> 00:36:09,119 Am I going too fast? 364 00:36:10,160 --> 00:36:14,039 But now it's no longer "the people" as a nation, 365 00:36:14,120 --> 00:36:16,679 instead, it's just "people". 366 00:36:18,040 --> 00:36:20,039 The call is not to "the people", 367 00:36:20,120 --> 00:36:22,679 one does not speak in the name of "the people", 368 00:36:22,760 --> 00:36:25,399 but rather just to "people". 369 00:36:25,920 --> 00:36:28,839 "People", a term that alludes 370 00:36:30,160 --> 00:36:32,279 to anonymous individuals, 371 00:36:34,280 --> 00:36:37,359 without distinction of history, 372 00:36:39,440 --> 00:36:41,119 of class... 373 00:36:48,920 --> 00:36:51,599 Why didn't you tell me he's back? 374 00:36:54,680 --> 00:36:57,319 You always get attached to misfits. 375 00:36:57,400 --> 00:36:59,759 He's just someone who's suffered. 376 00:37:00,400 --> 00:37:02,399 And he's intelligent. 377 00:37:02,480 --> 00:37:05,399 You've said that about many who have turned their backs on you. 378 00:37:05,480 --> 00:37:09,439 Intelligence is a double-edged sword, but I prefer it. 379 00:37:10,760 --> 00:37:13,799 What can you do with the loyalty of an idiot? 380 00:37:18,680 --> 00:37:21,239 - I'm going to get Mom. - Take him with you. 381 00:37:22,480 --> 00:37:24,679 I want him to run an errand for me. 382 00:37:59,160 --> 00:38:01,959 It mustn't be easy for you. 383 00:38:02,880 --> 00:38:04,319 What? 384 00:38:06,000 --> 00:38:08,239 Being your father's daughter. 385 00:38:12,800 --> 00:38:14,759 I'm proud of it. 386 00:38:17,960 --> 00:38:21,759 I always had to share my father with the party, too. 387 00:38:22,800 --> 00:38:25,559 We always had a guest at the table, 388 00:38:25,960 --> 00:38:28,839 politics, at lunch and dinner. 389 00:38:31,000 --> 00:38:33,519 Your father was a comrade who gave his life. 390 00:38:34,760 --> 00:38:38,239 - And who are you? - The only one who loved him. 391 00:38:39,040 --> 00:38:40,719 That was your duty. 392 00:38:41,600 --> 00:38:45,599 I'm sorry that you lost him, but what did you come here for? 393 00:38:46,640 --> 00:38:49,319 To deliver a letter. 394 00:38:49,880 --> 00:38:51,559 Don't play with me! 395 00:38:51,640 --> 00:38:55,239 It's enough the way you came into our house, like a criminal. 396 00:38:59,040 --> 00:39:00,959 Are you scared of me? 397 00:39:04,080 --> 00:39:06,439 Get out. Get out! 398 00:39:29,160 --> 00:39:31,479 Mom, Merry Christmas! 399 00:39:32,640 --> 00:39:35,959 My most heartfelt regards, madam, and Merry Christmas... 400 00:39:37,000 --> 00:39:39,079 Have you seen the latest? 401 00:39:39,160 --> 00:39:41,079 Go take a look in the garden. 402 00:39:41,160 --> 00:39:45,079 You simply turn this switch and you'll have everything you want: 403 00:39:45,880 --> 00:39:49,479 drama, comedy, musical entertainment... 404 00:40:09,040 --> 00:40:11,599 The plane landed here, in Italy. 405 00:40:11,680 --> 00:40:14,479 In here, there's a really bad, dangerous guy. 406 00:40:15,800 --> 00:40:20,159 So, the Americans arrive and they want to kill him. 407 00:40:20,800 --> 00:40:23,439 These are the marines and they say: 408 00:40:23,840 --> 00:40:26,439 "Give us the bad guy or we'll shoot!" 409 00:40:27,200 --> 00:40:30,159 But my grandpa is in charge of Italy. 410 00:40:31,160 --> 00:40:35,239 And he says: "Look, he's not a bad guy, 411 00:40:36,040 --> 00:40:39,599 I won't give him to you, because this is our home". 412 00:40:40,400 --> 00:40:43,239 And he sends the carabinieri, and this is them. 413 00:40:43,800 --> 00:40:46,759 "Give us the bad guy", say the Americans. 414 00:40:46,840 --> 00:40:48,839 And my grandpa: "Never!" 415 00:40:48,920 --> 00:40:52,199 So the Americans piss their pants and leave. 416 00:40:52,640 --> 00:40:54,879 And we win the war! 417 00:41:13,640 --> 00:41:15,679 Turn that thing off! 418 00:41:16,240 --> 00:41:18,079 Don't you dare! 419 00:41:37,800 --> 00:41:40,359 You know why I like this beach? 420 00:41:40,800 --> 00:41:42,839 Because it's dirty? 421 00:41:42,920 --> 00:41:46,519 Because on a clear day you can see Italy. 422 00:41:50,000 --> 00:41:52,679 It's like my wife was born here. 423 00:41:54,520 --> 00:41:56,999 Sometimes I say to her: "Why don't you leave? 424 00:41:58,240 --> 00:42:02,319 Go to Milan, see your family, your friends, take your mind off things". 425 00:42:03,040 --> 00:42:06,119 "Take my mind off things? Off what?" 426 00:42:06,200 --> 00:42:09,559 She and I were distant for years, 427 00:42:11,040 --> 00:42:13,799 only here am I her husband again. 428 00:42:13,880 --> 00:42:16,519 She plays at looking after me, but she's not capable of it. 429 00:42:17,720 --> 00:42:19,279 Luckily. 430 00:42:24,160 --> 00:42:26,279 Anita is something else again. 431 00:42:29,760 --> 00:42:32,879 When I look at her I feel the harm they're doing me, 432 00:42:32,960 --> 00:42:35,359 because that harm gets to her first. 433 00:42:36,200 --> 00:42:38,319 And she can't accept it. 434 00:42:48,120 --> 00:42:49,879 And your son? 435 00:42:51,120 --> 00:42:53,799 I know what he's thinking of doing. 436 00:42:54,720 --> 00:42:57,879 They say "political inheritance", but I'm not leaving him an inheritance, 437 00:42:58,920 --> 00:43:01,359 if anything, it's a curse. 438 00:43:03,320 --> 00:43:05,199 He worries me. 439 00:43:07,200 --> 00:43:09,519 Like that boy over there, 440 00:43:09,600 --> 00:43:12,399 he's fragile, insecure, 441 00:43:13,840 --> 00:43:16,399 I don't know if I'll have time to help him. 442 00:43:18,200 --> 00:43:19,679 I've made him a general. 443 00:43:23,880 --> 00:43:25,639 Are you hungry? 444 00:43:26,200 --> 00:43:29,079 That means I'll eat your share, too. 445 00:43:31,920 --> 00:43:34,239 - Aren't they eating? - Who? 446 00:43:34,320 --> 00:43:36,399 Your wife and daughter? 447 00:43:37,520 --> 00:43:39,719 They're too fussy, 448 00:43:40,120 --> 00:43:42,079 worse for them. 449 00:43:42,160 --> 00:43:45,999 Sorry, the sand makes it hard for me. 450 00:43:47,440 --> 00:43:49,519 Just smell that! 451 00:43:51,080 --> 00:43:52,759 General! 452 00:43:53,600 --> 00:43:56,519 - Is the chow ready? - I don't know. 453 00:43:56,600 --> 00:43:59,159 Go and check, run! Run! 454 00:44:02,880 --> 00:44:05,679 He needs to lose a bit of weight, though. 455 00:44:10,520 --> 00:44:14,639 I found out the day we won the party convention 456 00:44:14,720 --> 00:44:16,479 that I was sick. 457 00:44:17,320 --> 00:44:20,599 At the finest moment in my political life. 458 00:44:21,440 --> 00:44:24,519 The comrades were celebrating, 459 00:44:25,360 --> 00:44:28,959 applauding me, I was thirsty, too thirsty. 460 00:44:29,720 --> 00:44:31,999 The more I drank, the thirstier I became. 461 00:44:32,480 --> 00:44:35,559 They say it's hereditary, 462 00:44:37,040 --> 00:44:40,999 it can't be cured, you live with it. 463 00:44:42,920 --> 00:44:45,559 You live with it until the end. 464 00:44:48,560 --> 00:44:50,919 Like life itself. 465 00:44:54,960 --> 00:44:57,439 Why did you stop? Keep going. 466 00:44:59,880 --> 00:45:01,519 Keep going! 467 00:45:15,080 --> 00:45:17,319 What did they say at the hospital? 468 00:45:19,320 --> 00:45:22,879 They didn't even let us in. 469 00:45:24,320 --> 00:45:26,519 I'll speak to them today. 470 00:45:27,360 --> 00:45:30,439 Your wife needs to be admitted, she needs treatment. 471 00:45:39,600 --> 00:45:42,519 What the fuck are you doing? Piss off! 472 00:45:43,040 --> 00:45:44,919 Wait for me over there. 473 00:45:45,520 --> 00:45:47,079 I'm sorry. 474 00:45:49,080 --> 00:45:53,039 I'll speak to someone who matters, even the minister. 475 00:45:53,360 --> 00:45:55,679 I'll see to it personally. 476 00:45:56,560 --> 00:45:58,599 Don't bother, sir. 477 00:45:59,000 --> 00:46:00,839 It is Allah's will. 478 00:46:01,240 --> 00:46:03,919 As we say: the poor die first. 479 00:46:04,000 --> 00:46:08,159 We'll do everything we can to see Allah keeps waiting. 480 00:46:10,720 --> 00:46:12,399 Be strong. 481 00:46:19,440 --> 00:46:20,799 Bye. 482 00:46:31,240 --> 00:46:34,399 If you find someone in need you have to help them, 483 00:46:35,360 --> 00:46:37,279 but not if you're in politics. 484 00:46:39,240 --> 00:46:40,679 I don't get it. 485 00:46:40,760 --> 00:46:43,719 If you're in politics you have to help everyone. 486 00:46:46,640 --> 00:46:49,199 There was a lot of poverty in Milan, too, you know. 487 00:46:50,560 --> 00:46:53,239 During the war I was an altar boy, 488 00:46:53,880 --> 00:46:57,639 I went around with a priest who gave the last rites. 489 00:47:00,720 --> 00:47:03,599 The first dead person I saw was like me, 490 00:47:04,280 --> 00:47:05,999 a kid. 491 00:47:08,160 --> 00:47:10,799 I thought: a bomb must have killed him. 492 00:47:12,880 --> 00:47:14,599 It was hunger, 493 00:47:15,080 --> 00:47:18,719 that you have never known because of your father 494 00:47:19,880 --> 00:47:21,959 who didn't allow it. 495 00:47:23,160 --> 00:47:26,479 C'mon, I'll take you somewhere I feel at home, 496 00:47:26,560 --> 00:47:28,879 it's full of people who like me. 497 00:47:28,960 --> 00:47:31,399 You could shoot a whole film there. 498 00:47:32,800 --> 00:47:34,879 Where's your security? 499 00:47:34,960 --> 00:47:37,199 In some dive bar, as usual. 500 00:47:37,800 --> 00:47:40,719 - Can they do that? - I order them to. 501 00:47:41,640 --> 00:47:44,199 So they're not up my ass all day long. 502 00:48:04,360 --> 00:48:07,479 When he was in a good mood, your father did impersonations. 503 00:48:08,040 --> 00:48:09,639 He was very good at it. 504 00:48:09,720 --> 00:48:12,919 - He did me, identical. - I don't doubt it. 505 00:48:13,680 --> 00:48:15,879 But he did everyone. 506 00:48:17,880 --> 00:48:20,279 He did that Christian Democrat from lrpinia. 507 00:48:22,920 --> 00:48:26,479 "Even with our political diffewences, 508 00:48:27,200 --> 00:48:31,799 our commitment must be an instwument 509 00:48:33,240 --> 00:48:34,959 of Parliament." 510 00:48:35,440 --> 00:48:36,999 Hilarious. 511 00:48:40,240 --> 00:48:42,559 Guys, see that? 512 00:48:44,960 --> 00:48:46,879 What do they want? 513 00:48:48,640 --> 00:48:50,159 They're tourists. 514 00:48:51,120 --> 00:48:53,279 I think it's him. 515 00:48:55,360 --> 00:48:58,159 It is him, yes! 516 00:48:58,240 --> 00:49:00,559 He's here at the beach living the high life. 517 00:49:01,920 --> 00:49:03,799 Who is it, Dad? 518 00:49:03,880 --> 00:49:06,559 The most disgusting thief we've ever had. 519 00:49:06,640 --> 00:49:09,559 - Why, what did he steal? - He stole Italy. 520 00:49:14,320 --> 00:49:16,319 Where have you stashed the treasure? 521 00:49:18,880 --> 00:49:22,359 - What treasure are you talking about? - The money you stole. 522 00:49:23,040 --> 00:49:25,919 I didn't steal it, you threw it at me. 523 00:49:26,000 --> 00:49:30,039 They were coins that I picked up one by one, 524 00:49:30,680 --> 00:49:33,599 then I deposited them into an offshore account. 525 00:49:33,680 --> 00:49:35,999 That's my treasure, small change. 526 00:49:36,080 --> 00:49:38,479 Thief, you ran away! 527 00:49:38,560 --> 00:49:40,519 Have you come especially? 528 00:49:41,440 --> 00:49:44,959 Have you come especially to my home to look for it? 529 00:49:46,360 --> 00:49:50,879 - Thief! Go back and stand trial! - My home is open. 530 00:49:51,800 --> 00:49:55,399 You can dig in the garden to look for it, 531 00:49:55,480 --> 00:49:57,439 lift up the beds. 532 00:49:57,520 --> 00:50:02,359 Where did you find that change, in kids' piggy banks? 533 00:50:02,720 --> 00:50:07,199 Did you break the alms boxes in sacristies? 534 00:50:08,680 --> 00:50:11,039 Did you attack beggars? 535 00:50:11,600 --> 00:50:13,359 On trial! 536 00:50:14,200 --> 00:50:15,919 Shame on you! 537 00:50:17,280 --> 00:50:19,119 Let's go home. 538 00:50:25,320 --> 00:50:27,039 Is it raining? 539 00:50:27,560 --> 00:50:29,839 No, it's a nice day. 540 00:50:33,320 --> 00:50:35,719 Then why do I feel so awful? 541 00:50:46,240 --> 00:50:50,199 - What do you feel? - Your brother needs to have another kid. 542 00:50:53,400 --> 00:50:56,199 - He just had his first. - One's not enough. 543 00:50:57,680 --> 00:51:00,599 Help me convince him, if I tell him it's worse. 544 00:51:04,280 --> 00:51:06,559 You need to have at least two kids, 545 00:51:08,480 --> 00:51:11,079 because if one dies, you've got the other. 546 00:51:19,160 --> 00:51:21,959 Not having any kids is the most terrible thing. 547 00:51:38,240 --> 00:51:39,879 Cut. 548 00:51:44,680 --> 00:51:46,559 Cut, cut, 549 00:51:47,120 --> 00:51:50,319 then I'll give you a thousand lire like when you were little. 550 00:52:49,840 --> 00:52:52,479 Is that Vincenzo Sartori's son over there? 551 00:52:55,720 --> 00:52:58,799 - Didn't they commit him? - Commit him where? 552 00:53:01,280 --> 00:53:03,319 What's he doing at our place? 553 00:53:03,800 --> 00:53:06,199 Ask him, you know each other, right? 554 00:53:06,280 --> 00:53:09,799 A few months at high school, then one day he disappeared. 555 00:53:40,600 --> 00:53:44,439 Francesco! Did you see he's been made a general? 556 00:53:44,840 --> 00:53:47,279 - Who made you a general? - My grandpa. 557 00:53:47,360 --> 00:53:50,519 Do you remember that first night when I met him? 558 00:53:50,600 --> 00:53:52,959 I hated him straight off and I told you, 559 00:53:53,040 --> 00:53:55,839 because I don't mince words and I'm sincere. 560 00:53:56,480 --> 00:54:00,439 Then I wondered: how could you marry a man like that? 561 00:54:01,280 --> 00:54:04,119 Who doesn't respect women and uses them? 562 00:54:04,960 --> 00:54:07,439 But then I changed my mind, you know? 563 00:54:07,960 --> 00:54:11,079 I know, dear, I know it so well 564 00:54:11,560 --> 00:54:14,839 that we risked not being friends anymore. 565 00:54:15,560 --> 00:54:18,759 But time is the best medicine, right? 566 00:54:18,840 --> 00:54:22,479 And now we're all here celebrating Easter like sisters. 567 00:54:24,320 --> 00:54:27,039 How's Dad? What do the doctors say? 568 00:54:28,560 --> 00:54:32,559 He needs a bypass but with diabetes the operation's risky. 569 00:54:33,640 --> 00:54:36,479 - Even worse in Tunisia. - And does he know? 570 00:54:37,320 --> 00:54:39,919 They've told him every way possible. 571 00:54:40,640 --> 00:54:42,639 I can imagine how he took it. 572 00:54:43,240 --> 00:54:45,959 If you can imagine it, why don't you do something? 573 00:54:46,480 --> 00:54:50,479 You're always the same, you think I'm distant because I can't stand him. 574 00:54:50,880 --> 00:54:53,279 I only do what you're not able to. 575 00:54:53,360 --> 00:54:56,799 Really? So why is nothing happening in Italy? 576 00:54:57,880 --> 00:55:00,279 Things are starting to move. 577 00:55:01,440 --> 00:55:04,159 But it takes time, it's only normal. 578 00:55:05,320 --> 00:55:07,399 In political speak, Dad has to die. 579 00:55:07,760 --> 00:55:10,119 It would be the perfect solution, 580 00:55:10,200 --> 00:55:13,559 to get everyone out of a spot, but this time they won't win. 581 00:55:13,920 --> 00:55:17,639 And while you play the loving daughter, I'm fighting for him. 582 00:55:17,720 --> 00:55:20,319 It's the least you can do, he's your father. 583 00:55:22,240 --> 00:55:24,439 Why doesn't he speak to me? 584 00:55:25,680 --> 00:55:27,799 You know what he's like. 585 00:55:29,880 --> 00:55:32,599 It's his way of saying how much he misses you. 586 00:55:39,840 --> 00:55:42,319 So, in Khartoum, the White Nile 587 00:55:42,400 --> 00:55:45,999 mixes its waters with those of the Blue Nile. 588 00:55:53,080 --> 00:55:54,999 Look there's an illustration. 589 00:57:46,160 --> 00:57:48,479 Today we'll make an exception. 590 00:57:51,680 --> 00:57:53,399 Not all of it, though. 591 00:57:56,400 --> 00:57:58,799 It's almost like a normal Easter. 592 00:58:29,840 --> 00:58:32,759 Is your daughter leaving because of me? 593 00:58:36,600 --> 00:58:39,199 No, actually, it's just as well you're here. 594 00:58:40,320 --> 00:58:42,879 She needs distraction. 595 00:58:43,880 --> 00:58:45,999 Do you know how to give injections? 596 00:58:49,520 --> 00:58:52,599 What's this? Always with this backpack. 597 00:58:52,680 --> 00:58:54,519 You're like a bersagliere. 598 00:59:09,280 --> 00:59:13,359 Money for politics is like weapons for warfare. 599 00:59:16,080 --> 00:59:20,559 You can't do politics if you don't have money to pay even a small thing 600 00:59:21,120 --> 00:59:24,039 like rent for the local branch office. 601 00:59:26,440 --> 00:59:28,839 Then there are electoral campaigns, 602 00:59:30,920 --> 00:59:32,639 party conventions, 603 00:59:33,880 --> 00:59:36,519 newspapers to present your ideas in. 604 00:59:39,400 --> 00:59:41,719 I'm sorry if I disappoint anybody, 605 00:59:42,160 --> 00:59:44,719 but democracy costs. 606 00:59:46,240 --> 00:59:50,919 Democracy costs, but nobody understands the pharaonic apparatuses. 607 00:59:52,320 --> 00:59:54,399 Even suckling pigs cost, 608 00:59:55,800 --> 00:59:59,039 singers in squares cost, 609 01:00:00,440 --> 01:00:02,239 raffles cost. 610 01:00:02,320 --> 01:00:05,959 Everyone did that in every square in Italy. 611 01:00:08,320 --> 01:00:13,079 The political party funding law has been violated, by everyone, though. 612 01:00:13,360 --> 01:00:15,439 By all the parties. 613 01:00:15,840 --> 01:00:20,319 That's why Parliament had to find the solution, 614 01:00:20,400 --> 01:00:24,599 it had to be a political solution, not a judicial one. 615 01:00:25,760 --> 01:00:28,239 But the violations are crimes. 616 01:00:28,320 --> 01:00:31,719 The major opposition party wasn't touched. 617 01:00:32,240 --> 01:00:34,959 I deduce that it wasn't justice, 618 01:00:35,040 --> 01:00:39,559 but something very different, dark... 619 01:00:42,800 --> 01:00:44,639 and manipulatory. 620 01:00:49,480 --> 01:00:52,599 One can't do justice by abusing one's own power, 621 01:00:53,920 --> 01:00:56,799 threatening prison to get names, 622 01:00:58,280 --> 01:01:01,439 confessions, co-plaintiffs. 623 01:01:02,840 --> 01:01:06,079 In the prosecutor's office in Milan there was a bright spark 624 01:01:06,160 --> 01:01:09,999 who said: "We don't jail them to make them talk, 625 01:01:10,080 --> 01:01:13,119 but if they talk, we release them." 626 01:01:15,160 --> 01:01:18,159 You were convicted with a definitive judgment. 627 01:01:20,960 --> 01:01:22,639 Twice. 628 01:01:22,720 --> 01:01:25,519 The latest, a few weeks ago. 629 01:01:26,720 --> 01:01:28,399 In absentia. 630 01:01:29,800 --> 01:01:32,879 As usual, on the basis of testimony 631 01:01:32,960 --> 01:01:35,879 obtained, we have seen how, 632 01:01:37,320 --> 01:01:39,439 and of prejudice: 633 01:01:40,600 --> 01:01:42,919 he must have been aware of it. 634 01:01:45,000 --> 01:01:47,039 That holds only for me. 635 01:01:52,000 --> 01:01:54,079 But it won't end. 636 01:01:56,160 --> 01:01:57,999 It won't end. 637 01:02:00,640 --> 01:02:03,119 Why don't you appear in court? 638 01:02:03,200 --> 01:02:06,879 I'm not going to someone who says: "if this guy doesn't speak, 639 01:02:07,200 --> 01:02:10,359 I'll lock the cell and melt down the key". 640 01:02:11,280 --> 01:02:14,879 I didn't make that up, it was in the papers, he said it. 641 01:02:18,840 --> 01:02:20,759 Cut that bit out. 642 01:02:22,960 --> 01:02:24,399 Turn it off. 643 01:02:24,480 --> 01:02:26,359 - How was it? - Good. 644 01:02:36,320 --> 01:02:39,639 I thought that sooner or later you'd make friends. 645 01:02:39,720 --> 01:02:42,839 - Who? - You and my keeper. 646 01:02:45,280 --> 01:02:46,559 Anita. 647 01:02:47,080 --> 01:02:50,279 You don't know what she'd do if she saw me now. 648 01:02:51,960 --> 01:02:55,359 She thinks that you have to add years to your life, 649 01:02:55,800 --> 01:02:58,719 but I say you have to add life to your years. 650 01:03:00,480 --> 01:03:02,599 - Care for some? - No, thanks. 651 01:03:04,600 --> 01:03:07,359 In Arab sweets there are all the local fragrances. 652 01:03:09,440 --> 01:03:11,599 These are my favorites, 653 01:03:11,880 --> 01:03:13,999 in fact, I save them till last. 654 01:03:46,760 --> 01:03:49,879 - Did he make a fuss? - He didn't even wake up. 655 01:03:49,960 --> 01:03:51,639 You're such a good boy! 656 01:03:51,720 --> 01:03:55,239 I tried to do it once, he screamed like a wild animal. 657 01:03:56,320 --> 01:03:58,639 Sit next to me, let's talk for a bit. 658 01:03:59,880 --> 01:04:02,199 I'm rather tired. 659 01:04:02,520 --> 01:04:05,199 I've wanted to ask you something for a long time. 660 01:04:05,280 --> 01:04:08,159 - What happened to your mother? - Missing. 661 01:04:09,440 --> 01:04:14,079 The last postcard she sent me was from Laos. 662 01:04:14,160 --> 01:04:16,439 What was she doing in Laos? 663 01:04:16,960 --> 01:04:19,239 What she's always done. 664 01:04:20,360 --> 01:04:21,679 The adventuress. 665 01:04:22,680 --> 01:04:25,039 I'm glad to have you here in my home. 666 01:04:26,600 --> 01:04:27,839 Thank you. 667 01:04:28,160 --> 01:04:30,199 Good night. 668 01:05:09,520 --> 01:05:12,839 It was used in the Second World War, but it's still here. 669 01:05:13,440 --> 01:05:15,359 Incredible. 670 01:05:15,440 --> 01:05:18,399 There were English soldiers in here. 671 01:05:19,000 --> 01:05:23,319 The Germans must have hounded them for miles, then something happened. 672 01:05:24,040 --> 01:05:28,119 They ran out of fuel, or maybe they surrendered. 673 01:05:29,600 --> 01:05:33,999 The communists sent tanks into the squares to restore order. 674 01:05:34,680 --> 01:05:36,559 Do you know why? 675 01:05:37,680 --> 01:05:40,639 Because a tank doesn't have a human face. 676 01:05:40,720 --> 01:05:43,879 With a gun it's different, 677 01:05:44,320 --> 01:05:46,759 you have to show your face. 678 01:05:50,240 --> 01:05:52,039 Would you be capable of it? 679 01:05:55,400 --> 01:05:58,119 Of shooting someone looking them in the eye? 680 01:06:02,920 --> 01:06:04,999 It's in your backpack, isn't it? 681 01:06:06,840 --> 01:06:08,239 What? 682 01:06:08,760 --> 01:06:10,239 Your gun. 683 01:06:11,120 --> 01:06:12,879 I know you've got one. 684 01:06:15,280 --> 01:06:17,559 Is it because of your father? 685 01:06:18,160 --> 01:06:19,879 You want to punish me, 686 01:06:20,880 --> 01:06:23,479 for something I didn't do. 687 01:06:24,360 --> 01:06:26,199 You've been preparing for a while. 688 01:06:29,680 --> 01:06:31,119 See them? 689 01:06:33,080 --> 01:06:35,119 If you get your gun out, 690 01:06:35,880 --> 01:06:37,999 point it at me, 691 01:06:38,560 --> 01:06:43,239 they'll empty their machine-guns into you, 692 01:06:43,320 --> 01:06:47,719 but as soon as they open fire, I'll grab you and we'll go together. 693 01:06:52,200 --> 01:06:53,639 Or not, 694 01:06:54,880 --> 01:06:57,879 I want to suggest the perfect crime, 695 01:06:58,920 --> 01:07:03,239 turn on the camera, I'll tell you things no one knows, 696 01:07:04,360 --> 01:07:06,279 or even imagines. 697 01:07:09,200 --> 01:07:11,039 My truth. 698 01:07:15,840 --> 01:07:18,559 You can use it as you like, I give you my permission. 699 01:07:20,760 --> 01:07:24,599 That way you won't leave empty-handed. 700 01:07:33,640 --> 01:07:36,079 How's the light here? Come. 701 01:07:39,120 --> 01:07:41,199 Come, turn the camera on. 702 01:07:42,080 --> 01:07:43,959 Is it good here? 703 01:08:00,680 --> 01:08:02,119 I'm ready. 704 01:08:45,560 --> 01:08:47,479 President, is everything all right? 705 01:08:47,920 --> 01:08:49,639 Yes, everything's fine. 706 01:08:49,720 --> 01:08:51,679 Where's the young man? 707 01:08:51,760 --> 01:08:53,599 I don't know, around here somewhere. 708 01:09:56,440 --> 01:09:58,999 Remember that terrible figure we cut? 709 01:10:00,160 --> 01:10:01,599 When? 710 01:10:01,680 --> 01:10:03,759 In London, with the Queen. 711 01:10:04,800 --> 01:10:06,479 Do you remember? 712 01:10:06,560 --> 01:10:08,159 Barely anything. 713 01:10:08,840 --> 01:10:11,719 I was thinking about it, it still makes me laugh. 714 01:10:13,200 --> 01:10:16,119 I don't recall cutting a poor figure with the Queen. 715 01:10:18,520 --> 01:10:22,599 They'd told me so much about Her Majesty, about etiquette. 716 01:10:23,200 --> 01:10:25,879 I didn't know a word of English. 717 01:10:25,960 --> 01:10:27,479 Me neither. 718 01:10:27,560 --> 01:10:30,439 Actually, we cut a poor figure together. 719 01:10:31,240 --> 01:10:33,239 There were interpreters. 720 01:10:33,320 --> 01:10:35,679 Yes, but I got it into my head 721 01:10:36,880 --> 01:10:38,919 that I had to do it on my own, 722 01:10:39,000 --> 01:10:41,479 I prepared a speech 723 01:10:42,880 --> 01:10:46,039 and practiced it with native speaker 724 01:10:46,360 --> 01:10:48,919 until I was perfect. 725 01:10:49,000 --> 01:10:51,439 - And then? - Don't you remember? 726 01:10:53,000 --> 01:10:56,039 The entire speech, word for word, 727 01:10:57,880 --> 01:11:00,479 in the end, I said it in French! 728 01:11:03,080 --> 01:11:04,919 You did the right thing. 729 01:11:06,840 --> 01:11:09,759 You showed the perfidious Albion what for. 730 01:11:44,320 --> 01:11:46,279 Sorry to bother you. 731 01:11:47,960 --> 01:11:51,559 - What are you doing here? - Help me meet him. 732 01:11:53,640 --> 01:11:55,359 Just once. 733 01:11:55,680 --> 01:11:58,519 - Maybe the last time. - There was already a last time. 734 01:12:00,320 --> 01:12:03,079 I don't want war, not with you. 735 01:12:03,880 --> 01:12:06,279 Does he say he doesn't want to talk to me? 736 01:12:06,880 --> 01:12:09,759 I call and each time a different voice answers. 737 01:12:11,520 --> 01:12:14,279 Or is it you pretending not to recognize me? 738 01:12:15,760 --> 01:12:18,039 You say: "The President is out". 739 01:12:18,120 --> 01:12:21,719 What kind of lie is that? At least make up something else. 740 01:12:23,360 --> 01:12:25,399 You shouldn't have come here. 741 01:12:26,760 --> 01:12:29,999 I'm staying until you set up a meeting. 742 01:12:31,640 --> 01:12:34,079 I can stay months, years. 743 01:12:35,160 --> 01:12:36,919 I'm not moving from here. 744 01:12:38,000 --> 01:12:39,319 Anita! 745 01:13:43,120 --> 01:13:45,279 These are old, 746 01:13:45,360 --> 01:13:46,959 I'm going to throw them out. 747 01:13:48,400 --> 01:13:50,399 Leave it, please. 748 01:13:52,760 --> 01:13:54,599 What are they doing here? 749 01:13:55,240 --> 01:13:56,799 Your mother... 750 01:13:57,400 --> 01:13:59,799 She knows I'm easy to please. 751 01:14:01,320 --> 01:14:03,919 Women like her are back in fashion, 752 01:14:04,800 --> 01:14:08,399 they're interviewed, they get invited on TV shows. 753 01:14:10,360 --> 01:14:12,199 And they all talk. 754 01:14:12,520 --> 01:14:14,799 She never did, 755 01:14:15,200 --> 01:14:17,319 not even when it was to her advantage. 756 01:14:20,480 --> 01:14:23,719 Who says it wouldn't be to her advantage today? 757 01:14:26,480 --> 01:14:28,959 You talk like that because you're mean. 758 01:14:31,840 --> 01:14:34,079 I must have got that from somebody. 759 01:14:46,760 --> 01:14:49,039 What on earth did you see in her? 760 01:14:49,560 --> 01:14:52,199 She was a part of my life. 761 01:14:55,400 --> 01:14:57,559 I still think about her, 762 01:14:58,880 --> 01:15:01,279 the more I'm alone, the more I think of her. 763 01:15:02,600 --> 01:15:05,079 She'll be the last thing I see 764 01:15:05,160 --> 01:15:06,919 before I close my eyes. 765 01:16:01,160 --> 01:16:03,919 - Let's go back. - We're here now. 766 01:16:06,440 --> 01:16:08,239 You look splendid. 767 01:16:09,840 --> 01:16:13,479 - She gave me this shirt. - I put it out especially. 768 01:16:15,360 --> 01:16:18,239 Take all the time you want, I'll go for a walk. 769 01:17:04,960 --> 01:17:06,159 Yes? 770 01:17:06,880 --> 01:17:08,359 Who is it? 771 01:17:10,440 --> 01:17:11,999 It's me. 772 01:17:25,400 --> 01:17:26,799 It's you! 773 01:17:36,640 --> 01:17:38,919 I'd lost hope. 774 01:17:47,960 --> 01:17:50,839 I know how hard it was for you to come here. 775 01:17:52,080 --> 01:17:54,919 Much more than for me crossing the sea. 776 01:17:58,200 --> 01:18:00,199 The room's ugly, 777 01:18:00,800 --> 01:18:02,799 but there's a big bed. 778 01:18:03,920 --> 01:18:05,799 Will you sleep with me tonight? 779 01:18:08,400 --> 01:18:11,199 - How did you know I was here? - My daughter. 780 01:18:12,080 --> 01:18:14,719 Who knows what she said, she hates me! 781 01:18:15,960 --> 01:18:18,999 - She brought me here. - I don't believe it. 782 01:18:20,280 --> 01:18:22,359 Why did she do it? 783 01:18:23,280 --> 01:18:25,199 I'd like to know that, too. 784 01:18:25,560 --> 01:18:27,199 It's hot. 785 01:18:31,920 --> 01:18:33,759 I've missed you. 786 01:18:34,960 --> 01:18:36,439 A lot. 787 01:18:38,240 --> 01:18:40,319 You've just shaved? 788 01:18:41,440 --> 01:18:43,199 You look good. 789 01:18:43,840 --> 01:18:46,199 It's not like they say on TV. 790 01:18:48,120 --> 01:18:51,279 I wanted to come because I was frightened. 791 01:18:53,120 --> 01:18:55,399 Let's not talk about sad things now. 792 01:18:57,520 --> 01:18:59,679 Now you're here with me. 793 01:19:02,960 --> 01:19:05,039 Like I remembered you, 794 01:19:05,120 --> 01:19:08,159 maybe a little thinner, let me see. 795 01:19:08,240 --> 01:19:10,359 I have to go, I'm sorry. 796 01:19:10,440 --> 01:19:11,719 I'm sorry. 797 01:19:12,840 --> 01:19:14,399 But why? 798 01:19:16,520 --> 01:19:18,439 Did I say something wrong? 799 01:19:22,640 --> 01:19:24,519 I don't need much. 800 01:19:25,000 --> 01:19:27,559 Half what I feel for you. 801 01:19:28,560 --> 01:19:31,239 You left suddenly, you were thinking of yourself, 802 01:19:31,320 --> 01:19:33,879 of your family, it was right, but me? 803 01:19:33,960 --> 01:19:37,119 - You were in good hands. - Not so good. 804 01:19:39,080 --> 01:19:41,279 It was hard for me, too. 805 01:19:42,560 --> 01:19:44,599 Everything will be all right. 806 01:19:45,600 --> 01:19:47,719 I have so many things to tell you. 807 01:19:48,720 --> 01:19:51,519 To remember them all, I wrote them down. 808 01:19:52,960 --> 01:19:55,719 We'll talk later, but now just lie down. 809 01:19:57,920 --> 01:19:59,919 Lie down, you must be tired. 810 01:20:00,760 --> 01:20:01,999 Come. 811 01:20:05,280 --> 01:20:06,439 Come on. 812 01:20:13,880 --> 01:20:14,959 There. 813 01:20:16,120 --> 01:20:17,399 Like that. 814 01:20:22,520 --> 01:20:25,479 No one can understand you the way I do. 815 01:20:42,840 --> 01:20:45,879 Do you maintain that only an international mandate 816 01:20:45,960 --> 01:20:48,599 can allow the UN 817 01:20:48,680 --> 01:20:52,239 to undertake a definitive act of force? 818 01:20:52,760 --> 01:20:54,959 I don't believe that it will come to 819 01:20:55,040 --> 01:20:58,639 such a dramatic, such a terrible solution. 820 01:20:58,960 --> 01:21:02,999 I believe the raids have led 821 01:21:03,320 --> 01:21:05,679 Serbia to a result 822 01:21:05,760 --> 01:21:08,919 for which Miloŝević will not be able to hold out any further. 823 01:21:09,200 --> 01:21:13,399 I believe that even if the current diplomatic effort 824 01:21:13,480 --> 01:21:16,839 were not to be concluded immediately, 825 01:21:16,920 --> 01:21:21,479 the only way out for Miloŝević is surrender. 826 01:21:21,560 --> 01:21:26,039 The deployment of ground troops with what it entails, 827 01:21:26,120 --> 01:21:29,599 seems like a distant hypothesis to me. 828 01:21:30,040 --> 01:21:35,079 If a necessity of this kind were to arise, 829 01:21:35,560 --> 01:21:40,759 I don't think it could happen without a resolution from the United Nations, 830 01:21:40,840 --> 01:21:43,999 to which the Italian government would have to comply. 831 01:21:44,080 --> 01:21:46,639 In that case, a problem would arise 832 01:21:46,720 --> 01:21:50,999 because we know that three of the parties that make up the majority 833 01:21:51,320 --> 01:21:54,679 are absolutely against this solution, 834 01:21:54,760 --> 01:21:57,679 so at that time the government would... 835 01:22:17,120 --> 01:22:19,119 Look who's here! 836 01:22:19,720 --> 01:22:21,519 But weren't you dead? 837 01:22:21,600 --> 01:22:24,279 You don't die of prostate anymore, my friend. 838 01:22:25,440 --> 01:22:29,359 And you? How are they treating you in your new homeland? 839 01:22:30,440 --> 01:22:33,039 Hamdullah, as they say here. 840 01:22:33,920 --> 01:22:36,559 Hamdullah, means all's well. 841 01:22:40,320 --> 01:22:42,639 Cross the threshold of my palace. 842 01:22:53,080 --> 01:22:55,359 A beautiful house, but nothing special, 843 01:22:55,880 --> 01:22:57,959 it's not even by the sea. 844 01:22:58,360 --> 01:23:00,519 So, where's your court? 845 01:23:02,160 --> 01:23:05,799 - Where are you hiding it? - I'm hiding my health from you, too. 846 01:23:07,200 --> 01:23:09,119 But you look very well, 847 01:23:09,440 --> 01:23:11,719 younger than you did five years ago. 848 01:23:12,520 --> 01:23:16,519 It's Tunisia that's not good for you, go somewhere else, travel. 849 01:23:17,120 --> 01:23:20,079 - You still got a passport? - Yes, more than one. 850 01:23:20,160 --> 01:23:24,399 In one, in the photo I'm wearing a wig, in another a false beard. 851 01:23:24,720 --> 01:23:26,159 A mustache... 852 01:23:32,360 --> 01:23:34,599 No, no, pasta for me, too. 853 01:23:34,680 --> 01:23:36,839 I asked for pasta, 854 01:23:36,920 --> 01:23:39,199 go to the kitchen and ask for pasta. 855 01:23:39,280 --> 01:23:42,159 If they make a fuss, say it's for our guest, 856 01:23:42,240 --> 01:23:44,959 he's very hungry, he's always been a glutton, 857 01:23:45,600 --> 01:23:47,479 for everything, am I right? 858 01:23:47,560 --> 01:23:50,479 It's true, no one knows me better than you. 859 01:23:51,160 --> 01:23:55,239 In my party they were all jealous of how well we understood each other. 860 01:23:55,760 --> 01:23:57,799 Adversaries, never enemies. 861 01:23:58,920 --> 01:24:00,959 How I'm used to it. 862 01:24:03,400 --> 01:24:05,279 You, a little less. 863 01:24:05,360 --> 01:24:09,079 You starting again? I'll kick your butt out of here. 864 01:24:09,160 --> 01:24:12,479 With all due respect for your seniority. 865 01:24:12,560 --> 01:24:15,239 As ill-mannered as ever, 866 01:24:15,320 --> 01:24:18,079 conceited, arrogant, 867 01:24:18,920 --> 01:24:20,399 boorish. 868 01:24:21,320 --> 01:24:24,479 Everything a politician should not be. 869 01:24:24,560 --> 01:24:29,519 And you're a great politician, but you're digging your own grave. 870 01:24:29,600 --> 01:24:31,239 A sermon! 871 01:24:31,720 --> 01:24:35,039 All I needed was a sermon, now I can die in peace. 872 01:24:35,120 --> 01:24:37,599 No, you have to live to be a hundred. 873 01:24:38,800 --> 01:24:41,359 On the understanding that I go after you. 874 01:24:41,840 --> 01:24:44,759 In fact, I'll carry your coffin on my shoulder. 875 01:24:45,320 --> 01:24:47,199 Even though it'll weigh a ton. 876 01:24:48,920 --> 01:24:50,599 So... 877 01:24:51,560 --> 01:24:53,519 Why are you here? 878 01:24:55,520 --> 01:24:59,759 You've always been masters of the turn of phrase, 879 01:24:59,840 --> 01:25:01,839 I say and I don't say... 880 01:25:01,920 --> 01:25:04,359 You invented obscure talk. 881 01:25:04,760 --> 01:25:07,879 Neither lies nor truth, only smoke sold well. 882 01:25:10,000 --> 01:25:12,359 Smoke gets in your eyes, 883 01:25:13,480 --> 01:25:15,319 it blinds you. 884 01:25:15,760 --> 01:25:18,719 - So, what do you want? - Me? Nothing. 885 01:25:19,600 --> 01:25:21,959 To reassert our friendship, that's all. 886 01:25:23,120 --> 01:25:25,999 I understand you're no longer used to it. 887 01:25:26,920 --> 01:25:29,119 The first clear words, 888 01:25:29,200 --> 01:25:31,239 pity I don't believe them. 889 01:25:31,320 --> 01:25:33,319 And you're wrong, as usual. 890 01:25:35,320 --> 01:25:38,279 What would you say if I told you 891 01:25:38,360 --> 01:25:41,039 I want to join your party? 892 01:25:42,240 --> 01:25:44,039 That you're too late, 893 01:25:44,120 --> 01:25:46,119 the party doesn't exist anymore. 894 01:25:47,200 --> 01:25:49,679 Another mistake, the most serious, 895 01:25:49,760 --> 01:25:54,239 the party's dissolving because you insist on staying here. 896 01:25:54,800 --> 01:25:57,999 - From where you can't defend yourself. - But that's all I do! 897 01:25:58,440 --> 01:26:00,479 The problem is another. 898 01:26:03,120 --> 01:26:05,279 When I'm gone, 899 01:26:07,880 --> 01:26:09,879 who will defend me? 900 01:26:10,280 --> 01:26:12,759 Sometimes you have to bow down 901 01:26:13,240 --> 01:26:16,079 to be able to straighten your back. 902 01:26:17,280 --> 01:26:21,159 You know I like horses, I go to the races, I bet. 903 01:26:21,920 --> 01:26:25,319 But no one can tell if I'm excited or nervous. 904 01:26:26,520 --> 01:26:28,759 If I win or if I lose, 905 01:26:28,840 --> 01:26:31,719 I'm always calm, unflappable. 906 01:26:32,760 --> 01:26:34,719 You see... 907 01:26:35,040 --> 01:26:37,439 I don't have the vice of gambling. 908 01:26:39,440 --> 01:26:41,559 It's not a vice, 909 01:26:42,240 --> 01:26:44,439 if it were a vice you'd have it. 910 01:26:48,920 --> 01:26:51,559 You're not eating your pasta? It'll get cold. 911 01:26:51,920 --> 01:26:54,359 - Do you want it? - You really don't want it? 912 01:26:54,440 --> 01:26:57,319 - No, it's cold now. - No, give it here. 913 01:27:02,200 --> 01:27:05,479 In other times, this would have been called a reshuffle. 914 01:27:08,320 --> 01:27:10,119 You don't want to taste it? 915 01:27:11,600 --> 01:27:13,359 Go on, eat up. 916 01:27:14,760 --> 01:27:15,959 Eat up. 917 01:27:21,120 --> 01:27:23,119 The famous "snout in the trough". 918 01:27:25,640 --> 01:27:28,439 Maybe down here you don't realize, 919 01:27:29,080 --> 01:27:32,439 but in Italy things are changing, the worst is behind. 920 01:27:32,840 --> 01:27:34,719 Behind who? 921 01:27:36,760 --> 01:27:39,839 There's no point in judges being harsh, 922 01:27:40,200 --> 01:27:43,879 in your condition, house arrest is a foregone conclusion. 923 01:27:44,800 --> 01:27:47,719 You just need to let a little time pass. 924 01:27:49,280 --> 01:27:50,999 They need to forget you. 925 01:27:51,680 --> 01:27:54,399 They need to forget me, why? 926 01:27:55,280 --> 01:27:58,399 You don't want to be getting back into politics. 927 01:27:58,480 --> 01:28:01,079 You left politics, 928 01:28:01,160 --> 01:28:04,719 you and all the others when you bowed your heads. 929 01:28:06,520 --> 01:28:09,919 Were we all supposed to go into exile, like you? 930 01:28:10,840 --> 01:28:13,159 You were the ones who assented. 931 01:28:14,240 --> 01:28:16,119 All silent. 932 01:28:19,120 --> 01:28:21,599 They were a little bit right, though. 933 01:28:22,600 --> 01:28:24,839 We broke the law, 934 01:28:25,480 --> 01:28:27,599 we took money. 935 01:28:27,680 --> 01:28:29,399 To use for politics. 936 01:28:30,240 --> 01:28:33,479 Yes, but some of it stuck to our fingers. 937 01:28:34,480 --> 01:28:38,119 You rushed off to tell them that, too? 938 01:28:38,800 --> 01:28:40,599 They already knew, 939 01:28:41,280 --> 01:28:43,599 they just wanted me to tell them. 940 01:28:44,440 --> 01:28:46,639 And I complied. 941 01:28:47,640 --> 01:28:50,279 I spoke for days, for months, 942 01:28:50,840 --> 01:28:54,159 and they wrote it all down, who paid, who took. 943 01:28:55,440 --> 01:28:58,599 They even told me certain names, 944 01:28:58,680 --> 01:29:00,399 I didn't know them. 945 01:29:00,760 --> 01:29:03,799 You're saying they're thieves? Sure, I confirm it. 946 01:29:06,000 --> 01:29:08,319 I even went in with a temperature 947 01:29:08,920 --> 01:29:11,319 and in the end, they thanked me. 948 01:29:12,200 --> 01:29:14,879 They didn't treat me with such consideration. 949 01:29:15,600 --> 01:29:19,119 Money... public money. 950 01:29:22,400 --> 01:29:25,839 Once they told me that money's like water, 951 01:29:26,200 --> 01:29:31,079 you empty a bucket of water on the ground and then it's gone, 952 01:29:31,160 --> 01:29:33,199 you don't know where it's gone. 953 01:29:34,960 --> 01:29:37,599 Why didn't you understand these things? 954 01:29:38,320 --> 01:29:40,599 Are you looking for my treasure, too? 955 01:29:44,520 --> 01:29:46,359 Think of your own. 956 01:29:49,760 --> 01:29:52,999 Unlawful funding? Whoever refused them? 957 01:29:54,320 --> 01:29:57,039 But it was not all for the apparatus. 958 01:29:57,120 --> 01:30:00,519 What apparatus? That army of whores? 959 01:30:00,960 --> 01:30:04,439 I gave money to people fleeing dictatorships. 960 01:30:05,760 --> 01:30:08,879 Too bad no one noticed. 961 01:30:11,320 --> 01:30:13,159 Another mistake. 962 01:30:16,480 --> 01:30:19,359 Ours is a ferocious country, 963 01:30:19,440 --> 01:30:22,079 but in the end it forgives. 964 01:30:22,680 --> 01:30:25,559 Weren't you the one who said that in politics 965 01:30:25,640 --> 01:30:28,399 only mediocre men answer questions? 966 01:30:28,480 --> 01:30:31,599 Nice phrases for a book you give at Christmas. 967 01:30:32,920 --> 01:30:35,319 I have two convictions hanging over my head, 968 01:30:35,400 --> 01:30:37,719 harsh and unjust. 969 01:30:40,400 --> 01:30:44,359 If I return, I'm kneeling before those who handed them down, 970 01:30:45,480 --> 01:30:49,359 if I stay, I'll continue to weigh on their conscience. 971 01:30:53,000 --> 01:30:55,079 Which do you think is best? 972 01:30:58,320 --> 01:31:00,319 They want me dead. 973 01:31:00,880 --> 01:31:04,279 Fine, then let them pay. 974 01:31:04,360 --> 01:31:06,599 Let them pay, too. 975 01:31:32,120 --> 01:31:35,799 I'd like to understand with my little mortal eyes 976 01:31:35,880 --> 01:31:38,039 what will come later. 977 01:31:39,880 --> 01:31:42,079 After death, I mean. 978 01:31:46,920 --> 01:31:48,999 Is it true that God doesn't exist? 979 01:31:51,720 --> 01:31:54,359 If he does, I'll be the last to know. 980 01:32:51,800 --> 01:32:53,319 That's it? 981 01:32:56,280 --> 01:32:58,519 He only writes now 982 01:32:58,600 --> 01:33:01,039 to say nothing. 983 01:33:04,120 --> 01:33:06,279 A page of nothing! 984 01:33:08,160 --> 01:33:11,239 He wants to help you, he speaks on behalf of the government. 985 01:33:11,320 --> 01:33:13,639 And you wasted time with him! 986 01:33:17,880 --> 01:33:19,319 Idiot! 987 01:33:23,400 --> 01:33:26,799 If he'd ignored me like the others, at least I'd respect him. 988 01:33:31,200 --> 01:33:34,599 Anyway, he's always been a despicable creature. 989 01:33:38,160 --> 01:33:40,399 Cardiac decompensation, 990 01:33:40,480 --> 01:33:44,399 complicated by a significant alteration in liver function. 991 01:33:45,000 --> 01:33:48,799 But the news is we've discovered a tumoral mass, 992 01:33:49,920 --> 01:33:51,919 located in the right kidney. 993 01:33:53,000 --> 01:33:56,399 It has to be operated on urgently and the kidney removed. 994 01:33:56,680 --> 01:33:59,919 But the problem is the heart, it might not withstand it. 995 01:34:02,200 --> 01:34:06,039 Surgery in his condition is very risky. 996 01:34:13,760 --> 01:34:16,199 I've always trusted them, 997 01:34:17,720 --> 01:34:19,959 they've always taken good care of me. 998 01:34:24,200 --> 01:34:26,679 At times, perhaps, I might have 999 01:34:27,120 --> 01:34:29,519 disobeyed them. 1000 01:34:29,840 --> 01:34:32,239 Why aren't they doing anything? 1001 01:34:34,440 --> 01:34:36,119 They're afraid. 1002 01:34:38,040 --> 01:34:39,319 Really? 1003 01:34:40,360 --> 01:34:44,599 When the surgeons from Milan saw the operating room, they fled. 1004 01:34:46,320 --> 01:34:48,399 The equipment is falling apart. 1005 01:34:49,720 --> 01:34:52,479 Well, let's get dressed and go home. 1006 01:34:55,960 --> 01:34:57,919 Let's go to Italy, Dad. 1007 01:34:58,400 --> 01:35:01,199 Everything's ready, we have a plane at our disposal. 1008 01:35:03,200 --> 01:35:06,119 No one will touch you on arrival, I have their word. 1009 01:35:06,200 --> 01:35:07,959 And you believe them? 1010 01:35:08,320 --> 01:35:11,199 You really think they'd handcuff you at the airport? 1011 01:35:11,280 --> 01:35:13,159 In the operating room? 1012 01:35:14,120 --> 01:35:15,959 They'd be shooting themselves in the foot. 1013 01:35:16,680 --> 01:35:20,719 They don't want your death, they don't need it. 1014 01:35:21,840 --> 01:35:23,839 They can hardly wait! 1015 01:35:39,720 --> 01:35:41,279 I gotta piss. 1016 01:36:30,280 --> 01:36:32,039 Madam, come! 1017 01:36:36,960 --> 01:36:38,679 The President needs you. 1018 01:36:49,000 --> 01:36:51,479 Go get me new clothes from home, 1019 01:36:52,280 --> 01:36:53,839 a suit. 1020 01:36:55,800 --> 01:36:58,279 Get me a white shirt, too. 1021 01:37:00,320 --> 01:37:02,439 Don't worry about a tie. 1022 01:37:22,720 --> 01:37:25,519 They wanted to send an ambulance, I said no. 1023 01:37:27,200 --> 01:37:30,039 There'll be a car at the airport, 1024 01:37:30,120 --> 01:37:32,119 anonymous, like this. 1025 01:37:33,560 --> 01:37:36,439 From there, we'll go directly to the hospital. 1026 01:37:39,560 --> 01:37:42,959 Until they take blood samples you can only drink water. 1027 01:37:44,920 --> 01:37:48,879 Then no one will deny you a cappuccino and a croissant. 1028 01:37:52,920 --> 01:37:56,039 Half a croissant and coffee without sugar. 1029 01:38:02,120 --> 01:38:04,079 At least I'll see Milan again. 1030 01:39:42,880 --> 01:39:43,959 Dad! 1031 01:40:27,760 --> 01:40:29,999 It was a race against time. 1032 01:40:30,840 --> 01:40:33,879 And the lamp in the operating room didn't stay still. 1033 01:40:34,200 --> 01:40:36,079 But we did it. 1034 01:40:37,120 --> 01:40:39,599 Your father's strong, he'll make it. 1035 01:40:47,360 --> 01:40:49,119 They did it. 1036 01:40:58,840 --> 01:41:01,319 How did the operation go? 1037 01:41:21,800 --> 01:41:23,119 His son! 1038 01:41:30,880 --> 01:41:32,959 Tell everyone, 1039 01:41:33,360 --> 01:41:35,599 the "C" case is not closed. 1040 01:41:40,960 --> 01:41:42,999 I'm leaving serene. 1041 01:41:44,040 --> 01:41:45,679 Don't worry. 1042 01:42:43,360 --> 01:42:45,519 Is he back? 1043 01:42:46,160 --> 01:42:47,559 Who? 1044 01:42:48,560 --> 01:42:49,959 Fausto. 1045 01:43:03,560 --> 01:43:06,239 I was very fond of his father, 1046 01:43:08,640 --> 01:43:10,559 I think of him often. 1047 01:43:18,400 --> 01:43:20,519 Last night I had a dream. 1048 01:43:28,400 --> 01:43:32,239 I'm in parliament, but not in my seat, 1049 01:43:32,320 --> 01:43:34,599 the one I occupied for years, 1050 01:43:35,400 --> 01:43:38,239 I'm near the exit, with the ushers. 1051 01:43:39,720 --> 01:43:41,919 Maybe I'm an usher, too. 1052 01:43:43,560 --> 01:43:46,439 Someone's speaking on the government benches, 1053 01:43:46,840 --> 01:43:49,479 but the applause 1054 01:43:50,560 --> 01:43:52,439 interrupts them, 1055 01:43:53,080 --> 01:43:57,239 more than applause, it's explosions, ovations. 1056 01:43:58,160 --> 01:44:00,799 The deputies are all standing, 1057 01:44:01,920 --> 01:44:04,079 the Chamber almost collapses. 1058 01:44:06,000 --> 01:44:09,079 And that's when I notice that it's the judge. 1059 01:44:12,760 --> 01:44:14,839 He's the one speaking. 1060 01:44:16,920 --> 01:44:19,199 Then, with one of those leaps 1061 01:44:20,000 --> 01:44:22,359 that happen only in dreams, 1062 01:44:22,440 --> 01:44:25,039 I join him where he's speaking, 1063 01:44:25,120 --> 01:44:28,479 I cut in to say 1064 01:44:28,880 --> 01:44:32,279 awful things about him. 1065 01:44:33,240 --> 01:44:35,959 Which are true for me, but not for the Chamber, 1066 01:44:36,040 --> 01:44:38,079 which remains silent, 1067 01:44:39,640 --> 01:44:41,479 almost embarrassed. 1068 01:44:43,560 --> 01:44:46,159 The more I insist, the harder I go, 1069 01:44:47,280 --> 01:44:49,119 the more the judge laughs. 1070 01:44:50,760 --> 01:44:53,639 He looks at me and laughs in my face, unperturbed. 1071 01:44:57,920 --> 01:45:01,679 Outside parliament there's a labyrinth of alleys, 1072 01:45:02,200 --> 01:45:04,639 blind corners, I move easily through them, 1073 01:45:04,960 --> 01:45:07,159 but in my dream I get lost. 1074 01:45:08,520 --> 01:45:10,639 Maybe because I'm running away. 1075 01:45:12,000 --> 01:45:14,479 I don't know where to go, so I turn back, 1076 01:45:14,880 --> 01:45:18,079 as I turn the corner, 1077 01:45:18,160 --> 01:45:21,279 there they are, deputies, ministers, 1078 01:45:21,960 --> 01:45:24,359 they all come towards me. 1079 01:45:25,440 --> 01:45:28,319 The judge is there too, I'm ready. 1080 01:45:28,400 --> 01:45:30,439 They'll attack me, I think. 1081 01:45:30,840 --> 01:45:32,719 It doesn't matter, I wait. 1082 01:45:34,200 --> 01:45:37,239 But instead they're smiling. 1083 01:45:38,920 --> 01:45:42,119 The first is the judge who shakes my hand: "Bravo". 1084 01:45:42,200 --> 01:45:45,879 He says: "Your words have opened my eyes. 1085 01:45:48,720 --> 01:45:53,359 They have opened all our eyes because they are true, direct. 1086 01:45:58,440 --> 01:46:00,799 We should all do what you do. 1087 01:46:02,480 --> 01:46:04,559 Be courageous... 1088 01:46:07,880 --> 01:46:09,879 Courageous? 1089 01:46:11,280 --> 01:46:14,879 Where's the courage in speaking badly of others? 1090 01:46:18,080 --> 01:46:20,279 Spreading poison? 1091 01:46:23,120 --> 01:46:26,079 That's what they do, I don't do these things. 1092 01:46:30,240 --> 01:46:33,359 And if I did it this time, I was wrong. 1093 01:46:39,280 --> 01:46:40,999 I was wrong. 1094 01:47:05,320 --> 01:47:08,239 It's a dream, dreams are strange. 1095 01:47:27,920 --> 01:47:30,119 Don't get wet. 1096 01:47:32,040 --> 01:47:34,199 Do you need anything? 1097 01:47:35,720 --> 01:47:37,719 A glass of water. 1098 01:49:33,560 --> 01:49:35,039 Dad! 1099 01:49:55,000 --> 01:49:57,799 It took you a long time to come back. 1100 01:50:00,720 --> 01:50:04,839 I've been waiting for you, I don't know for how long. 1101 01:50:11,040 --> 01:50:13,599 What did you do this time? 1102 01:50:15,080 --> 01:50:16,959 What did you do? 1103 01:50:48,560 --> 01:50:50,159 Rude! 1104 01:50:51,920 --> 01:50:53,559 Scoundrel! 1105 01:50:55,640 --> 01:50:57,119 Wrongdoer! 1106 01:51:00,280 --> 01:51:01,919 Thug! 1107 01:51:04,720 --> 01:51:06,279 Evil! 1108 01:51:08,440 --> 01:51:10,159 Good qualities? 1109 01:51:10,760 --> 01:51:12,319 None. 1110 01:51:27,840 --> 01:51:29,319 Damned! 1111 01:51:41,720 --> 01:51:43,119 - Come. - lphigenia! 1112 01:51:43,200 --> 01:51:46,039 We're talking about politics here, a noble thing. 1113 01:51:46,560 --> 01:51:50,199 Do you mean it takes balls to be in politics? 1114 01:51:50,280 --> 01:51:53,159 Lots, which is why Parliament is full of ballsacks! 1115 01:51:54,120 --> 01:51:56,519 - Bingo! - Variety! 1116 01:51:57,280 --> 01:52:00,479 But what if you want to govern? 1117 01:52:00,560 --> 01:52:03,839 - So you need one in the Center. - Between Right and Left? 1118 01:52:03,920 --> 01:52:06,679 You're talking about the Center. 1119 01:52:06,760 --> 01:52:08,719 I call the one in the middle... 1120 01:52:08,800 --> 01:52:11,719 - Don't be vulgar! - Vulgar, me? Check this out. 1121 01:52:13,080 --> 01:52:15,919 Ladies and gentlemen, my lphigenia, 1122 01:52:16,000 --> 01:52:19,719 here we have a true prime minister, 1123 01:52:20,240 --> 01:52:22,759 in fact, the prime minister of prime ministers! 1124 01:52:32,000 --> 01:52:34,679 - Do you know him? - Who doesn't? 1125 01:52:34,760 --> 01:52:37,879 To know him is to love him, if you do, you're successful. 1126 01:52:37,960 --> 01:52:40,319 - Or else? - You gotta work. 1127 01:52:41,000 --> 01:52:42,639 Bingo! 1128 01:52:44,120 --> 01:52:46,159 Now choose! 1129 01:52:46,520 --> 01:52:48,359 Pay check A or pay check B? 1130 01:52:48,920 --> 01:52:52,199 - I prefer plain payola. - Too late, they took it all! 1131 01:52:55,880 --> 01:52:59,919 Because any self-respecting political chief is a thief! 1132 01:53:00,280 --> 01:53:02,159 I mean, chief. 1133 01:53:03,120 --> 01:53:05,319 Chief, thief, it's all the same. 1134 01:53:05,400 --> 01:53:07,719 - What if the chief is a thief? - One, two... 1135 01:53:08,640 --> 01:53:12,399 He steals from the state and the party He steals candy from a kid 1136 01:53:12,480 --> 01:53:15,759 You bet he did 1137 01:53:15,840 --> 01:53:19,119 He steals from his dad, from his mom He steals from his niece 1138 01:53:19,200 --> 01:53:22,479 His stealing will never cease The rip-off family! 1139 01:55:06,480 --> 01:55:14,039 Some time later, in Milan. 1140 01:55:19,280 --> 01:55:21,759 All he talks about is you and your father. 1141 01:55:22,520 --> 01:55:25,399 The tragedy has deeply affected him, 1142 01:55:25,800 --> 01:55:28,079 as it has me, as well. 1143 01:55:30,480 --> 01:55:33,079 Many have him on their conscience. 1144 01:55:33,560 --> 01:55:37,599 If it's not true that you know him, tell him, don't pander to him. 1145 01:55:40,520 --> 01:55:43,479 - How long has he been here? - Over a year. 1146 01:55:46,480 --> 01:55:49,319 See? He's always outside. 1147 01:55:50,680 --> 01:55:54,639 They gave him the biggest room but he says it's suffocating. 1148 01:55:55,520 --> 01:55:59,039 Even at night, last summer, he wanted to sleep outside. 1149 01:56:01,320 --> 01:56:04,319 I'm sorry, but what do I say to him? 1150 01:56:05,160 --> 01:56:08,079 You don't say anything, he'll do the talking. 1151 01:56:08,800 --> 01:56:11,519 Listen to him, it'll do him good. 1152 01:56:14,080 --> 01:56:15,759 He's calm, 1153 01:56:16,600 --> 01:56:18,279 don't worry. 1154 01:56:56,000 --> 01:56:57,599 How are you? 1155 01:57:01,320 --> 01:57:03,399 It's lovely here. 1156 01:57:04,920 --> 01:57:07,719 It's green, and quiet. 1157 01:57:11,200 --> 01:57:12,999 Like at your place. 1158 01:57:16,760 --> 01:57:18,839 Where did you bury him? 1159 01:57:20,840 --> 01:57:23,199 In a small cemetery in Hammamet. 1160 01:57:26,360 --> 01:57:28,599 That's why I couldn't find him. 1161 01:57:29,760 --> 01:57:32,439 You looked for him? Why? 1162 01:57:34,360 --> 01:57:36,679 I know where my grandparents are, 1163 01:57:37,640 --> 01:57:39,759 I made a map, 1164 01:57:40,360 --> 01:57:42,679 I know where to find them. 1165 01:57:43,080 --> 01:57:44,919 Not my father. 1166 01:57:46,680 --> 01:57:48,519 I don't know where he is 1167 01:57:49,600 --> 01:57:51,719 and no one will tell me. 1168 01:57:56,240 --> 01:57:58,359 Why did you call me? 1169 01:57:59,160 --> 01:58:01,719 Did you ever meet my father? 1170 01:58:04,040 --> 01:58:06,239 I heard about him. 1171 01:58:08,400 --> 01:58:10,279 That day, 1172 01:58:11,480 --> 01:58:13,599 I was in his office, 1173 01:58:14,680 --> 01:58:16,879 he was there on the balcony, 1174 01:58:18,200 --> 01:58:21,439 he was reading a newspaper, a letter, I don't remember. 1175 01:58:23,880 --> 01:58:26,199 He had his back to me, 1176 01:58:27,440 --> 01:58:29,879 I approached him quietly, 1177 01:58:31,640 --> 01:58:34,199 that's why he didn't hear me. 1178 01:58:36,400 --> 01:58:39,799 He didn't even turn around when I pushed him over. 1179 01:58:42,680 --> 01:58:44,719 Then I looked down, 1180 01:58:45,240 --> 01:58:47,759 to make sure he was dead. 1181 01:58:49,480 --> 01:58:51,599 What are you talking about? 1182 01:58:52,600 --> 01:58:54,479 He was a criminal, 1183 01:58:56,640 --> 01:58:59,119 and I turned him into a martyr. 1184 01:59:02,320 --> 01:59:06,279 I tried to save my father, 1185 01:59:08,240 --> 01:59:10,359 but I wasn't able to. 1186 01:59:35,240 --> 01:59:38,679 Here is everything he never said to anyone, 1187 01:59:39,720 --> 01:59:41,559 not even to you. 1188 01:59:42,920 --> 01:59:44,679 Put it away! 1189 01:59:46,800 --> 01:59:48,919 If they find it, 1190 01:59:49,640 --> 01:59:52,199 they'll use it to tarnish our country. 1191 01:59:58,840 --> 02:00:00,239 Go away. 1192 02:00:16,960 --> 02:00:19,119 Is there any hope he'll be cured? 1193 02:00:20,280 --> 02:00:22,599 The mentally ill are never cured, 1194 02:00:22,960 --> 02:00:24,879 because they are not sick. 1195 02:00:25,360 --> 02:00:26,919 Thank you, doctor. 1196 02:00:30,200 --> 02:00:32,479 Have you known him long? 1197 02:00:33,080 --> 02:00:34,839 Do you care about him? 1198 02:00:35,960 --> 02:00:38,039 It's the first time I've seen him. 1199 02:06:50,600 --> 02:06:52,759 Translation: Susan Adler 1200 02:06:52,840 --> 02:06:56,199 subtitles edited by Elvira de Majo Ombre elettriche ® 87695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.