All language subtitles for Grimm.S03E17.BDRip.x264-DEMANDfalta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,240 JULIETTE: Previously on Grimm... 2 00:00:02,280 --> 00:00:03,486 I want you to be my best man. 3 00:00:03,560 --> 00:00:04,846 They're coming to get you. You're sure? 4 00:00:04,920 --> 00:00:06,160 Viktor is sending Verrat agents 5 00:00:06,240 --> 00:00:07,480 to take you back to the castle. 6 00:00:07,560 --> 00:00:10,370 Viktor wants the child, not you. Meisner is on his way. 7 00:00:10,440 --> 00:00:11,521 You remember when I once told you 8 00:00:11,600 --> 00:00:12,567 you would have to choose a side? 9 00:00:12,640 --> 00:00:14,085 Well, this is the time. 10 00:00:16,000 --> 00:00:22,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 11 00:00:24,280 --> 00:00:26,726 HANK: Could be a really volatile situation. 12 00:00:28,240 --> 00:00:30,607 I think it's a big risk, and you'd be way outnumbered. 13 00:00:31,360 --> 00:00:32,486 With no backup. 14 00:00:32,560 --> 00:00:35,962 It's not as if you can be up front about this either. 15 00:00:36,200 --> 00:00:37,486 I could go undercover. 16 00:00:37,560 --> 00:00:40,086 I don't think you should go at all. 17 00:00:40,400 --> 00:00:41,845 It shouldn't be this complicated. 18 00:00:41,960 --> 00:00:43,610 Well, it is. You don't want to wind up 19 00:00:43,680 --> 00:00:46,251 killing Monroe and Rosalee's friends and family. 20 00:00:47,320 --> 00:00:50,051 I mean, a best man should really not be doing that. 21 00:00:50,320 --> 00:00:51,481 Right. 22 00:00:52,920 --> 00:00:54,365 You're right. 23 00:00:55,320 --> 00:00:57,440 I'm just gonna have to tell Monroe it's too dangerous. 24 00:00:59,800 --> 00:01:01,484 How did Wesen even know you're a Grimm? 25 00:01:05,160 --> 00:01:06,650 I don't really know. 26 00:01:08,720 --> 00:01:10,848 Maybe it's time you found out. 27 00:01:33,560 --> 00:01:34,925 This is it? 28 00:01:35,360 --> 00:01:37,886 Close enough. Our contact will be meeting us. 29 00:01:39,000 --> 00:01:40,240 Then what? 30 00:01:40,600 --> 00:01:42,125 Then they'll get you and your child to safety. 31 00:01:42,360 --> 00:01:43,691 Is that even possible? 32 00:01:43,920 --> 00:01:46,207 The Resistance knows how important both of you are. 33 00:01:46,280 --> 00:01:48,760 Whoever they picked will be the best. 34 00:01:48,840 --> 00:01:51,286 Stay here. I'll return once I know it's safe. 35 00:01:51,360 --> 00:01:53,010 What if it isn't? 36 00:01:54,040 --> 00:01:55,405 I won't leave until I know it is. 37 00:01:56,920 --> 00:01:58,684 Please, be careful. 38 00:02:20,560 --> 00:02:21,560 (MAN SPEAKING GERMAN) 39 00:02:21,600 --> 00:02:23,329 Have a visual. 40 00:02:23,400 --> 00:02:25,050 One male... 41 00:02:25,120 --> 00:02:26,884 ...moving towards your position. 42 00:02:28,880 --> 00:02:29,927 Intercept. 43 00:03:19,800 --> 00:03:21,802 (AIRPLANE APPROACHING) 44 00:03:48,520 --> 00:03:50,443 (AIRPLANE APPROACHING) 45 00:04:15,000 --> 00:04:16,001 (SPEAKING GERMAN) 46 00:04:16,080 --> 00:04:17,081 Get in. 47 00:04:17,800 --> 00:04:18,801 Let's go. 48 00:04:36,600 --> 00:04:37,647 MEISNER: Adalind! 49 00:04:42,480 --> 00:04:43,891 You did this? 50 00:04:45,080 --> 00:04:46,081 I did. 51 00:04:48,080 --> 00:04:49,366 I'll take it from here. 52 00:05:27,880 --> 00:05:30,008 Whoever planned this did a lousy job. 53 00:05:30,080 --> 00:05:31,969 KELLY: The Verrat were here three hours ago. 54 00:05:32,040 --> 00:05:33,246 MEISNER: When did you get here? 55 00:05:33,400 --> 00:05:34,686 KELLY: Fortunately, before they did. 56 00:05:34,760 --> 00:05:35,727 ADALIND: Where are you taking me? 57 00:05:35,800 --> 00:05:38,440 We're gonna get in that plane. That's all you need to know for now. 58 00:05:38,600 --> 00:05:40,523 I want to know where I'm going! 59 00:05:40,600 --> 00:05:42,170 The Verrat know you're here, so there's gonna be 60 00:05:42,240 --> 00:05:44,368 more of them here soon. You want to stay? 61 00:05:44,440 --> 00:05:46,727 That's up to you. I'm leaving. 62 00:05:47,760 --> 00:05:49,649 I don't even know who she is. She just saved our lives. 63 00:05:49,720 --> 00:05:51,688 I think we can trust her. 64 00:06:09,280 --> 00:06:10,281 We need to leave! 65 00:06:10,360 --> 00:06:11,361 Everything all right? 66 00:06:11,440 --> 00:06:12,487 No, the Verrat were here. 67 00:06:12,600 --> 00:06:13,886 Now? I said, "were." 68 00:06:13,960 --> 00:06:15,405 Get us off the ground. 69 00:06:15,520 --> 00:06:16,646 Good luck. 70 00:06:18,240 --> 00:06:19,280 If it hadn't been for you, 71 00:06:19,320 --> 00:06:21,084 I'd have been dead a long time ago. 72 00:06:21,160 --> 00:06:22,844 Come on, let's go. 73 00:06:44,600 --> 00:06:47,490 KELLY: Sit down. Get buckled in. 74 00:06:48,360 --> 00:06:50,601 Hold on to the baby. It's gonna be rough. 75 00:06:51,840 --> 00:06:53,126 Is it a girl? 76 00:06:53,400 --> 00:06:54,401 Yes. 77 00:07:34,320 --> 00:07:35,320 Is it done? 78 00:07:35,360 --> 00:07:36,486 MEISNER: The plane just took off, 79 00:07:36,640 --> 00:07:38,244 but the Verrat were waiting for us. 80 00:07:38,440 --> 00:07:40,408 Fortunately, our contact was here first. 81 00:07:40,520 --> 00:07:41,885 RENARD: Anyone hurt? 82 00:07:42,040 --> 00:07:43,451 Six dead, all of them Verrat. 83 00:07:43,600 --> 00:07:44,601 Who was the contact? 84 00:07:44,680 --> 00:07:45,680 I have no idea, but 85 00:07:45,720 --> 00:07:47,245 I'm glad she was on our side. 86 00:07:47,520 --> 00:07:48,567 She? 87 00:07:48,640 --> 00:07:50,404 After seeing what she did to the Verrat, 88 00:07:50,480 --> 00:07:52,480 Adalind and the child are definitely in good hands. 89 00:07:54,240 --> 00:07:55,366 Have you heard from Sebastien? 90 00:07:55,440 --> 00:07:57,761 I saw what Prince Viktor did to him... 91 00:07:57,840 --> 00:07:58,921 It's how they got to us... 92 00:07:59,080 --> 00:08:01,162 But Sebastien made up for it. 93 00:08:01,240 --> 00:08:03,766 Without him, we would have never gotten this far. 94 00:08:03,840 --> 00:08:05,001 I doubt he's still alive. 95 00:08:08,240 --> 00:08:10,163 I think it'd be best you disappear for a little while. 96 00:08:10,240 --> 00:08:12,004 I think that's a very good idea. 97 00:08:19,400 --> 00:08:21,448 There should be supplies for us. 98 00:08:24,120 --> 00:08:26,441 Yeah. Food, water, 99 00:08:27,440 --> 00:08:29,408 a few thousand Brazilian Real. 100 00:08:31,080 --> 00:08:32,525 You'll be happy to see these. 101 00:08:32,920 --> 00:08:33,921 Thank God. 102 00:08:38,120 --> 00:08:39,406 You're American. 103 00:08:40,720 --> 00:08:42,290 Are you working with the Resistance? 104 00:08:43,520 --> 00:08:45,329 The less we know about each other, the better. 105 00:08:47,440 --> 00:08:50,683 Keep your mind on your baby, and we'll do just fine. 106 00:08:50,800 --> 00:08:52,370 Look, I don't know who you are, 107 00:08:52,440 --> 00:08:54,283 and I have no idea if you know who I am, 108 00:08:54,360 --> 00:08:56,442 but I just delivered my baby in the middle of the woods, 109 00:08:56,520 --> 00:08:58,400 and we've been running for our lives ever since. 110 00:08:58,440 --> 00:09:00,363 I'm a little tired, I'm a little hungry, 111 00:09:00,440 --> 00:09:03,728 I'm very sore, and I've seen a lot of people killed, 112 00:09:03,800 --> 00:09:04,961 so I don't think it's too much to ask 113 00:09:05,040 --> 00:09:07,088 for a little conversation. 114 00:09:08,960 --> 00:09:11,645 I think you should probably change her diaper. 115 00:09:15,640 --> 00:09:16,926 Where are we? 116 00:09:17,000 --> 00:09:18,604 At the moment, right about the middle of France. 117 00:09:18,760 --> 00:09:20,444 And wherein Brazil are you taking us? 118 00:09:21,680 --> 00:09:22,841 I'm not supposed to tell you that. 119 00:09:22,920 --> 00:09:24,684 There are six dead Verrat back in that field 120 00:09:24,760 --> 00:09:26,330 who knew you were coming. 121 00:09:26,400 --> 00:09:29,324 Wherever you're taking us is probably no longer a secret. 122 00:09:29,400 --> 00:09:31,004 I suggest we don't find out. 123 00:09:32,320 --> 00:09:33,481 So much for Sao Paulo. 124 00:09:34,440 --> 00:09:36,442 I'm afraid there's no plan I'll have to radio in. 125 00:09:36,520 --> 00:09:37,726 No, no. As long as we're on this plane, 126 00:09:37,800 --> 00:09:39,450 you don't talk to anybody but me. 127 00:09:40,520 --> 00:09:43,000 I don't trust anybody I'm not close enough to kill. 128 00:09:44,240 --> 00:09:45,241 All right. 129 00:09:45,840 --> 00:09:47,171 But we'll need to make a decision soon. 130 00:09:47,240 --> 00:09:49,242 In 30 minutes, we'll be off the continent. 131 00:09:49,320 --> 00:09:50,970 How far can we go in this thing? 132 00:09:51,040 --> 00:09:53,850 We have four extra tanks, so we have a long range. 133 00:09:53,920 --> 00:09:55,331 But if you have someplace in mind, 134 00:09:55,520 --> 00:09:56,726 now's the time to share it. 135 00:10:00,840 --> 00:10:04,606 I think all we have to do is ask when they RSVP 136 00:10:04,680 --> 00:10:06,887 if they want to go meatless, you know, and that way, 137 00:10:07,000 --> 00:10:10,163 we're not stuck with a bunch of extra eggplant casserole. 138 00:10:10,240 --> 00:10:13,050 That's what we're serving as our vegetarian dish, 139 00:10:13,120 --> 00:10:14,804 eggplant casserole? 140 00:10:14,880 --> 00:10:17,770 No, no, that was just a for-instance. 141 00:10:17,840 --> 00:10:19,490 You know, I was actually thinking more along the lines 142 00:10:19,560 --> 00:10:23,929 of, like, a red curry maybe with some zucchini and squash, 143 00:10:24,000 --> 00:10:25,650 whatever's in season. 144 00:10:26,360 --> 00:10:27,725 I'll get it. 145 00:10:28,440 --> 00:10:30,721 Hey, we still have to figure out the seating arrangements. 146 00:10:31,200 --> 00:10:32,645 ROSALEE: I don't want to wind up with a Mauzhertz 147 00:10:32,720 --> 00:10:34,324 next to a Klaustreich. 148 00:10:39,720 --> 00:10:40,721 We need to talk. 149 00:10:42,240 --> 00:10:43,241 Who's dead? 150 00:10:43,640 --> 00:10:44,641 Nobody. 151 00:10:45,760 --> 00:10:47,046 At least not yet. 152 00:10:48,720 --> 00:10:50,324 Look, I got a problem. 153 00:10:50,400 --> 00:10:52,971 Rosalee, it's Nick. He's got a problem. 154 00:10:53,040 --> 00:10:57,489 Sorry to interrupt, Rosalee, but this is kind of important. 155 00:10:57,600 --> 00:11:00,729 Hey, Nick, what's wrong? What kind of case is it? 156 00:11:02,640 --> 00:11:04,085 It's not a case. 157 00:11:04,840 --> 00:11:05,966 Really? 158 00:11:08,960 --> 00:11:09,961 It's your wedding. 159 00:11:10,920 --> 00:11:11,921 What? 160 00:11:16,040 --> 00:11:17,326 I can't be your best man. 161 00:11:17,640 --> 00:11:19,324 (SIGHS) 162 00:11:20,120 --> 00:11:23,761 lam honored that you asked me, but it's just too dangerous. 163 00:11:23,840 --> 00:11:25,205 Both of your families are gonna be there 164 00:11:25,280 --> 00:11:28,807 and, I assume, Wesen friends of yours. 165 00:11:29,640 --> 00:11:32,211 Now, what if one of them Woged, saw that I'm a Grimm? 166 00:11:32,280 --> 00:11:34,442 I mean, you saw how your parents reacted. 167 00:11:36,280 --> 00:11:37,805 I don't want to hurt anybody, 168 00:11:37,880 --> 00:11:40,451 and I don't want anybody to get hurt because of me. 169 00:11:40,520 --> 00:11:43,364 Our day would be ruined if you weren't there. 170 00:11:43,800 --> 00:11:45,723 Monroe and I would never have met without you. 171 00:11:45,800 --> 00:11:47,848 And there's nothing I would want more than to be there, 172 00:11:47,920 --> 00:11:50,810 but I just don't know how to make that work. 173 00:11:51,800 --> 00:11:53,529 Sunglasses. 174 00:11:53,640 --> 00:11:55,449 Yes! 175 00:11:55,600 --> 00:11:56,647 I'm sorry, what? 176 00:11:56,800 --> 00:11:57,881 You wear sunglasses. 177 00:11:58,960 --> 00:12:00,246 I don't see how that would help. 178 00:12:00,920 --> 00:12:02,888 It's your eyes. My eyes? 179 00:12:03,000 --> 00:12:05,321 It's how we know you're a Grimm after we Woge. 180 00:12:06,240 --> 00:12:07,321 They turn black. 181 00:12:07,480 --> 00:12:08,561 Not exactly black. 182 00:12:08,680 --> 00:12:10,603 MONROE: No, you're right, actually. Black's too weak a word. 183 00:12:10,680 --> 00:12:12,808 It's more like infinite darkness. 184 00:12:13,520 --> 00:12:16,444 And we see ourselves reflected in that darkness. 185 00:12:16,520 --> 00:12:19,364 We see our true Wesen nature. 186 00:12:20,000 --> 00:12:22,162 Took me a while to get used to that. 187 00:12:22,240 --> 00:12:25,289 Really? You see that in my eyes? 188 00:12:25,360 --> 00:12:27,488 Yeah, it's actually very unsettling. 189 00:12:27,600 --> 00:12:30,040 ROSALEE: It explains why you get some of the reactions you do. 190 00:12:30,080 --> 00:12:31,844 You really didn't know this? 191 00:12:32,400 --> 00:12:33,845 No, I... 192 00:12:35,280 --> 00:12:37,009 Well, I guess I should've asked sooner. 193 00:12:37,080 --> 00:12:38,525 Do you have your sunglasses? 194 00:12:38,640 --> 00:12:40,005 Yeah. 195 00:12:40,080 --> 00:12:41,445 Put 'em on. Let's try it out. 196 00:12:51,840 --> 00:12:52,841 You see anything? 197 00:12:54,040 --> 00:12:55,929 Yeah, you just... Not you. 198 00:12:56,160 --> 00:12:57,321 No, nothing. 199 00:12:57,440 --> 00:12:58,601 Me neither. 200 00:13:00,880 --> 00:13:03,360 There you go! Problem solved. 201 00:13:03,480 --> 00:13:04,481 (MONROE LAUGHS) 202 00:13:04,720 --> 00:13:06,006 Best man. 203 00:13:06,760 --> 00:13:07,761 Woop! 204 00:13:19,480 --> 00:13:21,244 You're sure this is what you want to do? 205 00:13:21,520 --> 00:13:23,560 Once we're over that water, there's no turning back. 206 00:13:25,400 --> 00:13:26,561 Do it. 207 00:13:43,920 --> 00:13:45,331 (BABY CRIES) 208 00:13:46,600 --> 00:13:48,170 (CRYING) It's okay. Shh. 209 00:13:48,240 --> 00:13:50,686 The altitude's building pressure in her ears. 210 00:13:52,200 --> 00:13:54,328 If you rub just below them, she'll feel better. 211 00:13:54,400 --> 00:13:55,640 Where? 212 00:13:55,760 --> 00:13:57,000 Just here. 213 00:13:57,720 --> 00:14:01,088 Okay. Okay. Okay. 214 00:14:03,520 --> 00:14:05,568 Not too hard. 215 00:14:12,400 --> 00:14:13,401 That worked. 216 00:14:18,720 --> 00:14:21,371 Not easy figuring out how to be a mother. 217 00:14:22,920 --> 00:14:24,046 Do you have children? 218 00:14:26,400 --> 00:14:27,640 My sister did. 219 00:14:30,520 --> 00:14:32,682 JULIETTE: You really think sunglasses will be enough? 220 00:14:32,760 --> 00:14:35,570 They said it works. They couldn't see me as a Grimm. 221 00:14:35,800 --> 00:14:37,404 Well, if the Wedding's at night, don't you think 222 00:14:37,520 --> 00:14:38,885 you're gonna look a little strange? 223 00:14:38,960 --> 00:14:41,281 And what if you trip and they fall off? 224 00:14:41,640 --> 00:14:42,801 This isn't helping. 225 00:14:43,800 --> 00:14:44,847 Sorry. 226 00:14:54,400 --> 00:14:55,401 Hm. 227 00:15:00,440 --> 00:15:01,441 Hm. 228 00:15:02,800 --> 00:15:03,881 Still there. 229 00:15:04,000 --> 00:15:05,047 Yeah. 230 00:15:05,320 --> 00:15:06,890 Still here. 231 00:15:08,480 --> 00:15:11,689 So am I, and when the time is right, 232 00:15:11,760 --> 00:15:13,410 we both know where to find it, 233 00:15:13,480 --> 00:15:16,245 but one wedding to worry about right now is enough, 234 00:15:16,480 --> 00:15:18,528 especially if you have to whack a few guests. 235 00:15:24,840 --> 00:15:26,524 (KNOCKING) 236 00:15:26,880 --> 00:15:28,086 Come in. 237 00:15:33,800 --> 00:15:35,689 Sir, I would like... Shut up. 238 00:15:40,080 --> 00:15:41,969 Let me give it a shot. 239 00:15:42,680 --> 00:15:45,160 You feel awful and take full responsibility 240 00:15:45,240 --> 00:15:47,163 for failing to stop Adalind and her child 241 00:15:47,240 --> 00:15:49,527 from slipping from your grasp and getting away, 242 00:15:49,600 --> 00:15:51,204 despite the fact that we had 243 00:15:51,280 --> 00:15:54,011 intercepted communications from Resistance agents, 244 00:15:54,080 --> 00:15:57,641 which gave you sufficient time to disrupt their plans. 245 00:15:57,720 --> 00:16:02,965 Not only did you lose the Royal Child and her mother, 246 00:16:03,560 --> 00:16:05,528 that Herr Meisner has managed to disappear, 247 00:16:05,600 --> 00:16:09,446 we are left with another six dead Verrat. 248 00:16:12,360 --> 00:16:13,486 Did I leave anything out? 249 00:16:13,560 --> 00:16:14,607 I... 250 00:16:14,680 --> 00:16:15,680 No need to guess. 251 00:16:15,720 --> 00:16:17,609 Of course I left something out. 252 00:16:20,400 --> 00:16:23,722 Your services to the Royal Family are no longer required. 253 00:16:26,280 --> 00:16:27,327 But, sir... 254 00:16:27,760 --> 00:16:29,250 VIKTOR: Auf Wiedersehen. (GROWLING) 255 00:16:29,800 --> 00:16:32,087 (SCREAMING) 256 00:16:42,560 --> 00:16:45,040 It's tough raising a baby when you're on the run. 257 00:16:46,480 --> 00:16:48,926 I guess I should thank you for saving our lives. 258 00:16:50,120 --> 00:16:51,281 Your life, maybe. 259 00:16:52,600 --> 00:16:54,443 The Royal Families would have never killed the child. 260 00:16:54,520 --> 00:16:55,885 They want it too badly. 261 00:16:57,200 --> 00:16:59,202 Not so much me, I guess. 262 00:17:02,440 --> 00:17:04,408 Plan on keeping her? Excuse me? 263 00:17:04,480 --> 00:17:05,720 As long as you have that child, 264 00:17:05,800 --> 00:17:07,404 they won't stop trying to find you. 265 00:17:08,440 --> 00:17:10,841 I won't let anyone take my child. 266 00:17:11,280 --> 00:17:13,362 They'll have to kill me first. 267 00:17:15,280 --> 00:17:17,362 Now you sound like a mother. 268 00:17:21,120 --> 00:17:23,122 When's the last time you slept? 269 00:17:23,200 --> 00:17:24,201 I don't know. 270 00:17:24,560 --> 00:17:25,561 Why don't you try to get some now? 271 00:17:25,640 --> 00:17:27,244 Come on, I can hold her. 272 00:17:29,120 --> 00:17:31,930 We're on a plane. There's no place for me to go. 273 00:17:35,360 --> 00:17:36,646 Thank you. 274 00:17:48,000 --> 00:17:49,764 KELLY: Hello. Hi. 275 00:17:50,480 --> 00:17:52,847 Gonna rest now. Gonna sleep. 276 00:17:54,320 --> 00:17:56,209 Get some sleep. 277 00:17:57,720 --> 00:17:59,688 (HUMMING) 278 00:18:06,040 --> 00:18:08,646 I've got something. Yeah. 279 00:18:10,680 --> 00:18:11,966 What is this? 280 00:18:13,840 --> 00:18:15,126 What is it? 281 00:18:16,160 --> 00:18:17,650 What do I have? 282 00:18:34,680 --> 00:18:36,240 What the bloody hell was that all about? 283 00:19:08,320 --> 00:19:09,765 Senor Rispoli. 284 00:19:09,880 --> 00:19:11,370 Sir. 285 00:19:12,400 --> 00:19:14,721 I trust you saw Danilov on his way out. 286 00:19:15,600 --> 00:19:16,601 Come in. 287 00:19:18,760 --> 00:19:21,491 I've heard good things about you from several sources, 288 00:19:21,560 --> 00:19:23,240 which is why you are taking Danilov's place 289 00:19:23,280 --> 00:19:24,884 as head of the Verrat. 290 00:19:26,840 --> 00:19:27,841 Thank you, sir. 291 00:19:29,920 --> 00:19:32,002 The Resistance has managed to get Adalind Schade 292 00:19:32,080 --> 00:19:33,525 and her child away from us. 293 00:19:33,840 --> 00:19:35,922 It's your job to find them. 294 00:19:36,160 --> 00:19:38,811 I am placing every resource we have at your disposal. 295 00:19:38,880 --> 00:19:41,042 It is imperative that you find them immediately. 296 00:19:41,200 --> 00:19:44,522 I don't care who you have to bribe, threaten, or kill. 297 00:19:45,600 --> 00:19:46,931 Any questions? 298 00:19:49,160 --> 00:19:50,321 No, sir. 299 00:19:50,680 --> 00:19:52,921 Danilov failed us. 300 00:19:55,120 --> 00:19:56,565 I won't. 301 00:19:59,160 --> 00:20:00,730 Find that Child. 302 00:20:12,680 --> 00:20:14,808 KELLY: Not easy figuring out how to be a mother. 303 00:20:15,680 --> 00:20:16,886 ADALIND: Do you have children? 304 00:20:17,000 --> 00:20:18,240 KELLY: My sister did. 305 00:20:36,560 --> 00:20:39,006 Nicky, it's time to go. Aunt Marie's here. 306 00:20:39,800 --> 00:20:41,211 It won't fit. 307 00:20:43,360 --> 00:20:44,691 You can't take everything. 308 00:20:47,160 --> 00:20:48,924 Why do I have to go? 309 00:20:49,600 --> 00:20:51,364 We talked about this. 310 00:20:52,600 --> 00:20:54,523 It won't be that long. 311 00:20:55,240 --> 00:20:57,129 Come on. Nicky, go. 312 00:21:00,600 --> 00:21:01,840 Ready for a little adventure? 313 00:21:02,120 --> 00:21:03,565 I guess. Where are we going? 314 00:21:03,680 --> 00:21:05,887 Well, that's a surprise. 315 00:21:08,440 --> 00:21:10,568 I'm not sure that this is such a good idea. 316 00:21:10,640 --> 00:21:12,847 I don't think we have time for a better one. 317 00:21:13,640 --> 00:21:15,005 Yeah. 318 00:21:16,680 --> 00:21:19,968 You do whatever Aunt Marie tells you. 319 00:21:21,520 --> 00:21:24,046 And you remember how much your Dad and I love you. 320 00:21:24,520 --> 00:21:25,760 Okay. 321 00:21:29,480 --> 00:21:31,050 We really should go. 322 00:21:31,120 --> 00:21:32,690 Okay. 323 00:21:35,520 --> 00:21:36,726 Bye, Mom. 324 00:21:38,200 --> 00:21:39,281 Bye, Nicky. 325 00:21:57,400 --> 00:22:00,085 PILOT: I managed to find a couple of old airfields on the computer. 326 00:22:00,200 --> 00:22:01,486 I have no idea what condition they're in 327 00:22:01,560 --> 00:22:03,562 or if anyone's using them. We're low on fuel. 328 00:22:03,920 --> 00:22:06,446 And I can't refuel here, but I'll get you as close as I can. 329 00:22:06,520 --> 00:22:07,567 Thanks. 330 00:22:11,800 --> 00:22:13,404 We're about to land. Get ready. 331 00:22:37,080 --> 00:22:39,128 (AIRPLANE APPROACHING) 332 00:23:11,080 --> 00:23:13,242 Did you get out of that plane? 333 00:23:13,320 --> 00:23:14,765 Can you give us a ride? 334 00:23:14,880 --> 00:23:16,325 What are you doing out here? 335 00:23:16,400 --> 00:23:18,482 Please, we need your help. 336 00:23:18,560 --> 00:23:21,006 The only help you're gonna get is from the sheriff. 337 00:23:24,960 --> 00:23:26,166 ADALIND: Oregon? 338 00:23:30,280 --> 00:23:32,089 KELLY: Don't do that. 339 00:23:33,840 --> 00:23:35,490 Get in. 340 00:24:11,640 --> 00:24:13,240 SALESWOMAN: You would look great in that. 341 00:24:14,360 --> 00:24:15,407 Thank you. 342 00:24:16,000 --> 00:24:17,160 When are you getting married? 343 00:24:17,280 --> 00:24:19,726 Oh... No, I... 344 00:24:20,640 --> 00:24:21,641 (GASPS) 345 00:24:26,240 --> 00:24:28,561 SALESWOMAN: Looks like alterations won't be needed after all. 346 00:24:28,640 --> 00:24:29,641 Thanks. 347 00:24:29,720 --> 00:24:31,324 You think my grandma's dress fits? 348 00:24:31,400 --> 00:24:32,640 Absolutely. 349 00:24:32,720 --> 00:24:35,041 The silhouette's perfect. 350 00:24:35,160 --> 00:24:38,004 What do you think? It's not too "not me," is it? 351 00:24:38,160 --> 00:24:40,242 No, I think you look so beautiful. 352 00:24:40,880 --> 00:24:42,120 Really? 353 00:24:42,240 --> 00:24:43,401 Stunning. 354 00:24:43,600 --> 00:24:44,647 What she said. 355 00:24:47,080 --> 00:24:51,483 Okay, then I guess... I guess... 356 00:24:51,560 --> 00:24:53,164 Oh, my god! 357 00:24:53,360 --> 00:24:55,089 Is this really me? 358 00:24:55,720 --> 00:24:59,486 Will you stop? It's not like you're gonna wear this everyday. 359 00:24:59,600 --> 00:25:01,762 Yeah, you're right. 360 00:25:01,840 --> 00:25:03,569 Okay. 361 00:25:05,600 --> 00:25:06,601 (GIGGLING) 362 00:25:11,560 --> 00:25:13,642 You're taking us to Portland. 363 00:25:14,440 --> 00:25:17,205 You're working with Sean Renard. 364 00:25:17,880 --> 00:25:19,723 I don't know who that is. 365 00:25:19,920 --> 00:25:22,207 He's with the Resistance. He must have set this up. 366 00:25:22,320 --> 00:25:24,129 Nobody set this up but me. 367 00:25:26,840 --> 00:25:28,001 Then where are we going? 368 00:25:29,640 --> 00:25:32,041 Someplace I know you'll be safe. 369 00:25:40,240 --> 00:25:41,480 Sir? 370 00:25:43,640 --> 00:25:45,483 Sir? What? 371 00:25:45,560 --> 00:25:47,881 I have information about the plane. 372 00:25:47,960 --> 00:25:51,407 Based on our contact in the générale de I'Aviation civile, 373 00:25:51,480 --> 00:25:53,323 a plane matching its description was tracked 374 00:25:53,400 --> 00:25:55,641 leaving French airspace at 7:50 AM. 375 00:25:55,960 --> 00:25:57,962 Heading due west over the Atlantic. 376 00:25:58,240 --> 00:25:59,765 Seven hours later, it was picked up 377 00:25:59,840 --> 00:26:03,606 by civil aviation in Canada, still heading west. 378 00:26:04,400 --> 00:26:06,004 Where is it now? 379 00:26:06,800 --> 00:26:11,124 Civil aviation lost contact somewhere over Manitoba. 380 00:26:12,000 --> 00:26:14,241 They were flying extremely low, 381 00:26:14,320 --> 00:26:16,926 staying out of controlled airspace. 382 00:26:17,520 --> 00:26:19,249 Those pilots know what they're doing. 383 00:26:19,520 --> 00:26:20,931 Why did no one stop them? 384 00:26:21,240 --> 00:26:22,480 The influence of the Resistance 385 00:26:22,640 --> 00:26:23,846 has spread farther than we thought. 386 00:26:24,000 --> 00:26:25,764 Well, they had to land somewhere. 387 00:26:26,520 --> 00:26:29,490 We're checking west of Manitoba, from Alaska to Mexico. 388 00:26:29,680 --> 00:26:31,569 The Resistance could have taken them anywhere. 389 00:26:31,680 --> 00:26:33,364 Why go all this way? 390 00:26:33,440 --> 00:26:34,771 Sir? 391 00:26:35,560 --> 00:26:38,484 Maybe it's Adalind. 392 00:26:40,200 --> 00:26:42,646 VIKTOR: Maybe she wanted to go home. 393 00:26:50,800 --> 00:26:52,290 Is this it? 394 00:26:52,520 --> 00:26:54,887 We walk from here. 395 00:26:55,200 --> 00:26:57,726 You want me to take my baby out in this? 396 00:26:58,000 --> 00:26:59,604 Come on. 397 00:27:00,360 --> 00:27:02,522 We can't sit here in a stolen truck. 398 00:27:02,640 --> 00:27:04,404 I'll cover you with this. 399 00:27:07,400 --> 00:27:09,050 (THUNDER RUMBLING) 400 00:27:13,440 --> 00:27:14,521 Come on. 401 00:27:15,400 --> 00:27:16,401 Here. 402 00:27:16,480 --> 00:27:18,403 Oh, God. 403 00:27:25,560 --> 00:27:26,800 ADALIND: This coat smells. 404 00:27:26,920 --> 00:27:28,251 KELLY: You'll live. 405 00:27:31,160 --> 00:27:32,650 Is it much further? 406 00:27:32,720 --> 00:27:34,165 Nearly there. 407 00:27:35,240 --> 00:27:37,402 Nick, dinner's ready. What are you doing? 408 00:27:37,480 --> 00:27:38,481 NICK: Procrastinating! 409 00:27:38,560 --> 00:27:40,881 Well, stop it and get down here. 410 00:27:56,080 --> 00:27:57,923 Okay, there's some steps here. 411 00:27:59,280 --> 00:28:01,442 See 'em? Mmm-hmm. 412 00:28:07,840 --> 00:28:09,444 Looking great. 413 00:28:09,560 --> 00:28:11,130 Really? Spaghetti? 414 00:28:11,520 --> 00:28:13,284 No, I was talking about you. 415 00:28:14,800 --> 00:28:15,961 What's going on? 416 00:28:16,400 --> 00:28:18,129 It's funny you should ask. 417 00:28:19,400 --> 00:28:20,606 Because I was thinking that 418 00:28:22,200 --> 00:28:26,603 now is as good a time as ever to... 419 00:28:28,000 --> 00:28:29,604 To... 420 00:28:29,960 --> 00:28:33,089 To ask... 421 00:28:33,160 --> 00:28:34,650 (KNOCKING AT DOOR) 422 00:28:36,640 --> 00:28:37,687 Are you expecting someone? 423 00:28:37,920 --> 00:28:39,206 No. (KNOCKING) 424 00:28:39,800 --> 00:28:42,929 All right, stay here. Don't move, I'll be right back. 425 00:28:43,520 --> 00:28:45,010 NICK: Coming! 426 00:28:47,720 --> 00:28:48,767 Mom? 427 00:28:48,920 --> 00:28:50,604 Shut the door. I need your help. 428 00:28:50,680 --> 00:28:52,364 There's a lot I've got to tell you. 429 00:28:54,280 --> 00:28:55,611 NICK: When did you get here? 430 00:28:55,680 --> 00:28:57,648 What's going on? 431 00:28:58,000 --> 00:28:59,081 Juliette. 432 00:28:59,160 --> 00:29:01,481 Who's this? This is my mom. 433 00:29:01,880 --> 00:29:03,370 Your mom. Kelly. 434 00:29:04,800 --> 00:29:06,040 Oh, God! 435 00:29:06,520 --> 00:29:07,726 No, no, no, no, no, you're safe here. 436 00:29:07,800 --> 00:29:09,450 This is my son, Nick. 437 00:29:13,280 --> 00:29:14,930 Oh, my God. 438 00:29:18,680 --> 00:29:20,648 Protect me? He won't protect me, he'll kill me. 439 00:29:20,720 --> 00:29:21,881 No, no! Why did you bring her here? 440 00:29:21,960 --> 00:29:23,883 And you're his mother? You know her? 441 00:29:23,960 --> 00:29:25,640 She's the one who put Juliette in the coma. 442 00:29:25,680 --> 00:29:26,727 Adalind. 443 00:29:26,800 --> 00:29:28,450 She's that Hexenbiest? Why did you bring her here? 444 00:29:28,520 --> 00:29:30,204 I'm not staying here. 445 00:29:30,280 --> 00:29:31,760 No, no, no, you're not going anywhere. 446 00:29:31,800 --> 00:29:32,800 No, she can't stay! 447 00:29:32,840 --> 00:29:33,841 No way! 448 00:29:33,920 --> 00:29:34,967 No, you don't understand. 449 00:29:35,040 --> 00:29:36,451 And what are you doing with her? 450 00:29:36,520 --> 00:29:39,205 I was recruited by the Resistance to get her to safety. 451 00:29:39,400 --> 00:29:42,370 Safety? Why would you want to bring her to safety? 452 00:29:42,520 --> 00:29:44,887 I didn't know who she was, only that she and the baby 453 00:29:44,960 --> 00:29:46,485 had to be protected at all cost. 454 00:29:46,560 --> 00:29:48,244 What is so valuable about her? 455 00:29:49,760 --> 00:29:51,444 Her child. 456 00:29:52,880 --> 00:29:54,962 The Verrat were waiting for them outside of Zurich. 457 00:29:55,040 --> 00:29:57,122 The Royals want this child. 458 00:29:57,560 --> 00:29:59,289 If I stay here, he'll kill me. 459 00:29:59,400 --> 00:30:01,129 As if I don't have a good reason. 460 00:30:01,200 --> 00:30:03,931 You poisoned Juliette. You tried to kill my Aunt Marie. 461 00:30:04,000 --> 00:30:05,240 You tried to kill my sister? 462 00:30:05,400 --> 00:30:07,289 JULIETTE: What is to stop her from killing us? 463 00:30:07,680 --> 00:30:09,728 That was a hell of a coma you put me in, bitch. 464 00:30:09,800 --> 00:30:12,167 I could have died, and by the way, 465 00:30:12,240 --> 00:30:13,969 I know what's going on now. 466 00:30:14,080 --> 00:30:16,765 If she needs to be protected, it is not gonna happen here. 467 00:30:16,840 --> 00:30:19,411 What are you gonna do, Nick? Are you gonna kill me? 468 00:30:19,480 --> 00:30:22,563 And my baby? Is that what you're gonna do? 469 00:30:22,680 --> 00:30:24,569 (RUMBLING) 470 00:30:32,840 --> 00:30:33,841 What was that? 471 00:30:35,600 --> 00:30:37,682 That was the baby. 472 00:30:40,640 --> 00:30:42,881 She's hungry. I haven't had a chance to feed her. 473 00:30:42,960 --> 00:30:45,440 The blanket's wet. She's cold. 474 00:30:47,080 --> 00:30:49,082 This is about the baby. It's not about you. 475 00:30:49,560 --> 00:30:51,050 You need to get her warmed up. 476 00:30:51,160 --> 00:30:53,845 If you care about her at all, you're gonna do what I say. 477 00:30:53,920 --> 00:30:55,968 We need to get her dry. Follow me. 478 00:30:57,520 --> 00:30:58,521 Juliette, you can't trust her. 479 00:30:58,600 --> 00:30:59,601 I don't. 480 00:30:59,680 --> 00:31:02,445 But the baby's gonna get sick if we don't do something. 481 00:31:09,280 --> 00:31:10,964 It's good to see you, Mom. 482 00:31:11,040 --> 00:31:13,964 Nick, I'm sorry. I had no idea who she was. 483 00:31:14,040 --> 00:31:16,042 When Tavitian contacted me about this job... 484 00:31:16,120 --> 00:31:17,281 Who's Tavitian? 485 00:31:17,640 --> 00:31:19,290 One of the leaders of the Resistance. 486 00:31:19,360 --> 00:31:22,091 They wanted her and the baby protected from the Royals. 487 00:31:22,160 --> 00:31:23,605 Believe me, if I'd known who she was, 488 00:31:23,680 --> 00:31:25,603 I never would have brought her here. 489 00:31:25,680 --> 00:31:28,081 Well, I guess she doesn't know who you are either, 490 00:31:28,160 --> 00:31:29,969 since you killed her mother. 491 00:31:31,040 --> 00:31:34,442 Right, yeah. I'd forgotten about that. 492 00:31:39,520 --> 00:31:41,010 (GROANING) 493 00:31:53,200 --> 00:31:54,725 You know what, just for the record, 494 00:31:54,800 --> 00:31:57,007 I didn't actually kill her. She impaled herself. 495 00:31:58,080 --> 00:32:00,321 I'm not sure Adalind's gonna care how it happened. 496 00:32:01,160 --> 00:32:03,288 Well, obviously she doesn't know, and 497 00:32:03,400 --> 00:32:04,526 we'll keep it that way. 498 00:32:05,400 --> 00:32:09,644 Mom, this is crazy. She cannot stay here. 499 00:32:09,760 --> 00:32:12,127 You don't understand the importance of that child. 500 00:32:12,360 --> 00:32:14,647 You're right, I don't. Maybe you should tell me. 501 00:32:14,920 --> 00:32:17,321 This child is only a few days old, 502 00:32:17,400 --> 00:32:20,210 and already her powers are beginning to show. 503 00:32:22,200 --> 00:32:23,611 Yeah, so I notice. 504 00:32:23,800 --> 00:32:24,801 Mmm. 505 00:32:25,200 --> 00:32:28,204 Sorry, sorry, it's just been a while. 506 00:32:30,520 --> 00:32:32,841 She's warm now. There's a blanket on that chair over there. 507 00:32:32,920 --> 00:32:34,410 Get it and put it on the bed. 508 00:32:42,760 --> 00:32:44,250 Here we go. 509 00:32:46,440 --> 00:32:47,885 How old is she? 510 00:32:48,720 --> 00:32:51,405 I think it's been about 10 days. 511 00:32:53,200 --> 00:32:54,770 What's her name? 512 00:32:58,400 --> 00:32:59,845 You haven't named her yet? 513 00:33:01,240 --> 00:33:03,000 There were too many people trying to kill us. 514 00:33:03,040 --> 00:33:05,646 I just haven't had the chance to think about it. 515 00:33:07,680 --> 00:33:08,886 Okay. 516 00:33:12,040 --> 00:33:13,769 You're exhausted. 517 00:33:15,360 --> 00:33:17,442 Here, hold her like that. 518 00:33:17,520 --> 00:33:19,488 What about Nick? He wants me dead. 519 00:33:20,160 --> 00:33:23,607 If he did, he would've done it the last time you were here. 520 00:33:23,960 --> 00:33:26,008 Why are you helping me? 521 00:33:26,680 --> 00:33:28,842 (BABY CRIES OUT) 522 00:33:30,760 --> 00:33:33,604 You should feed her before she gets upset again. 523 00:33:45,560 --> 00:33:48,245 So the child's father is a Royal, 524 00:33:48,320 --> 00:33:50,163 so her powers have to come from Adalind, which makes sense, 525 00:33:50,240 --> 00:33:51,969 because her mother was a Hexenbiest too. 526 00:33:52,040 --> 00:33:53,087 It can't be Adalind. 527 00:33:54,000 --> 00:33:55,889 Her powers are gone. I took them away from her. 528 00:33:56,080 --> 00:33:57,969 With the blood of a Grimm? 529 00:33:59,000 --> 00:34:00,968 (MOANING) 530 00:34:08,520 --> 00:34:11,569 Yeah, and it hurt. (CHUCKLES) 531 00:34:11,640 --> 00:34:13,802 Well, she must have gotten 'em back. 532 00:34:14,120 --> 00:34:15,770 Are you kidding me? They can do that? 533 00:34:15,840 --> 00:34:16,966 Yes. 534 00:34:17,120 --> 00:34:18,281 Who can do what? 535 00:34:18,360 --> 00:34:21,489 A Hexenbiest who has lost its powers can regain them. 536 00:34:21,720 --> 00:34:22,846 Now it makes sense. 537 00:34:22,920 --> 00:34:23,920 Really? 538 00:34:23,960 --> 00:34:26,088 It's why her baby is so special. 539 00:34:26,320 --> 00:34:29,164 Nick took Adalind's powers, but while she was pregnant, 540 00:34:29,280 --> 00:34:32,170 she must have gone through Contaminatio Ritualis. 541 00:34:32,400 --> 00:34:33,606 Contaminatio Ritualis? 542 00:34:33,720 --> 00:34:34,926 For what it's worth, 543 00:34:35,000 --> 00:34:37,367 it's supposed to be a long and painful experience 544 00:34:37,440 --> 00:34:38,771 that restored her powers. 545 00:34:38,840 --> 00:34:40,251 You gotta be kidding me. 546 00:34:40,320 --> 00:34:41,446 Listen to me, both of you. 547 00:34:41,720 --> 00:34:44,963 This child has an extraordinary destiny. 548 00:34:45,040 --> 00:34:46,769 In the wrong hands, it could do great evil. 549 00:34:46,840 --> 00:34:49,650 But in the right hands, it could do great good. 550 00:34:50,000 --> 00:34:54,005 So we're talking, like, "changing the course of history" kind of a person. 551 00:34:55,040 --> 00:34:56,610 Look, I know how it sounds, 552 00:34:56,680 --> 00:34:59,286 but personalities appear in the world who people follow. 553 00:34:59,360 --> 00:35:01,362 There's no rational explanation why. 554 00:35:01,680 --> 00:35:03,523 Maybe it's not a coincidence that you brought Adalind 555 00:35:03,600 --> 00:35:05,284 and her baby back here to Nick. 556 00:35:05,840 --> 00:35:06,840 I'm sorry, what? 557 00:35:06,880 --> 00:35:07,960 Carl Jung... Synchronicity. 558 00:35:08,000 --> 00:35:11,721 When two or more events aren't necessarily causally related 559 00:35:11,800 --> 00:35:13,404 but are connected through meaning. 560 00:35:15,000 --> 00:35:16,525 I don't care how this is connected. 561 00:35:16,640 --> 00:35:17,971 If Adalind has her powers back, 562 00:35:18,040 --> 00:35:19,610 she's not gonna be doing that kid any good, 563 00:35:19,720 --> 00:35:22,166 so as far as I'm concerned, the sooner we get her 564 00:35:22,240 --> 00:35:25,164 and her destiny to the Resistance, the better. 565 00:35:25,320 --> 00:35:28,085 Nick, that's not gonna work either. 566 00:35:29,200 --> 00:35:31,520 Mom, you've been doing this whole thing for the Resistance. 567 00:35:31,560 --> 00:35:34,723 The child can't belong to the Resistance or the Royals. 568 00:35:34,880 --> 00:35:37,121 She has to have a normal childhood, 569 00:35:37,200 --> 00:35:38,725 in as much as that's possible. 570 00:35:40,000 --> 00:35:41,650 How she is raised will make all the difference 571 00:35:41,720 --> 00:35:44,007 in who she becomes. 572 00:35:44,720 --> 00:35:47,929 That means Adalind and the baby stay here 573 00:35:48,040 --> 00:35:50,441 until I can figure out what to do with them. 574 00:35:53,400 --> 00:35:54,481 That's what you were trying to tell us 575 00:35:54,560 --> 00:35:56,483 when you sent us that email that you were headed north 576 00:35:56,560 --> 00:35:58,403 to meet with the Laufer. Yes. 577 00:35:58,520 --> 00:36:00,841 (SLAMMING) 578 00:36:03,480 --> 00:36:05,005 What the hell? 579 00:36:05,080 --> 00:36:06,081 Adalind. 580 00:36:06,600 --> 00:36:08,204 Adalind? 581 00:36:09,120 --> 00:36:10,849 She's gone. She left her baby? 582 00:36:10,920 --> 00:36:12,968 What is wrong with her? 583 00:36:15,920 --> 00:36:16,967 Um... 584 00:36:17,640 --> 00:36:18,880 Nick? 585 00:36:21,520 --> 00:36:22,931 Well, I didn't see that coming. 586 00:36:23,000 --> 00:36:24,889 I told you that baby was powerful. 587 00:36:24,960 --> 00:36:26,246 We have to get them back. 588 00:36:26,360 --> 00:36:27,600 Where would she go? 589 00:36:28,240 --> 00:36:29,366 The truck. 590 00:36:55,880 --> 00:36:57,450 This is where I left it. 591 00:36:57,560 --> 00:36:59,608 Did you kill the driver? 592 00:37:00,480 --> 00:37:01,641 Why would I do that? 593 00:37:01,760 --> 00:37:02,841 Just checking. 594 00:37:03,120 --> 00:37:05,964 He would have reported it stolen by now. It'll be in the system. 595 00:37:06,040 --> 00:37:08,042 If Adalind's arrested, the Verrat will know she's here. 596 00:37:08,160 --> 00:37:09,730 We have to find her first. 597 00:37:09,800 --> 00:37:12,041 I don't know how we're gonna do that. She could be heading anywhere. 598 00:37:12,120 --> 00:37:13,963 When we were driving, she asked if I was working here 599 00:37:14,040 --> 00:37:16,611 with someone named Renard, or Raynard or... 600 00:37:16,680 --> 00:37:17,920 Sean Renard? 601 00:37:18,000 --> 00:37:20,241 Yeah, that's it. You know him? 602 00:37:20,320 --> 00:37:22,129 Yeah, I know him. He's my captain. 603 00:37:22,360 --> 00:37:24,089 KELLY: This just keeps getting better. 604 00:37:24,160 --> 00:37:25,800 NICK: And he's the Royal here in Portland. 605 00:37:25,840 --> 00:37:27,524 What? Don't get me started. 606 00:37:27,680 --> 00:37:29,682 How well does he know Adalind? 607 00:37:29,800 --> 00:37:31,370 I'd say pretty well. 608 00:37:31,480 --> 00:37:33,528 And by the way, he's a Zauberbiest. 609 00:37:33,840 --> 00:37:35,126 That's where she's going. 610 00:37:37,320 --> 00:37:38,924 (INTERCOM BUZZES) 611 00:37:46,400 --> 00:37:47,481 Yeah? 612 00:37:47,560 --> 00:37:49,289 MAN: Mr. Renard, there is a woman here to see you. 613 00:37:49,360 --> 00:37:51,727 Her name is Ada/ind Schade. 614 00:37:57,120 --> 00:37:58,963 Renard admitted to trying to kill my sister? 615 00:37:59,040 --> 00:38:00,849 Yeah. And he had the key. 616 00:38:01,000 --> 00:38:02,286 How did he get the key? 617 00:38:02,400 --> 00:38:03,640 I hid it in my desk 618 00:38:03,760 --> 00:38:05,360 thinking that the safest place to keep it 619 00:38:05,400 --> 00:38:06,960 would be the middle of a police station. 620 00:38:07,000 --> 00:38:09,241 That was before I knew who he was. 621 00:38:09,480 --> 00:38:11,130 And did you get it back? 622 00:38:11,200 --> 00:38:13,362 Yes, he gave it to me. 623 00:38:14,040 --> 00:38:15,041 Excuse me? 624 00:38:15,120 --> 00:38:18,727 It's safe now. Look, all I'm saying is, it's not as simple as you think with this guy. 625 00:38:19,400 --> 00:38:21,209 He's covered for me, more than once. 626 00:38:21,480 --> 00:38:22,970 That's because he wants you on his side. 627 00:38:23,040 --> 00:38:24,405 But he's working with the Resistance. 628 00:38:24,480 --> 00:38:25,527 Aren't you doing the same thing? 629 00:38:25,640 --> 00:38:26,680 There's a huge difference. 630 00:38:26,800 --> 00:38:29,963 I'm not in this for myself. He's got too many strings. 631 00:38:30,200 --> 00:38:33,602 Royal blood, Zauberbiest. He cannot be trusted. 632 00:38:34,080 --> 00:38:36,082 I don't trust him. 633 00:38:36,160 --> 00:38:37,650 I just think it's better that I know what he's up to. 634 00:38:38,040 --> 00:38:39,849 Same goes for him, you know. 635 00:38:39,960 --> 00:38:41,246 There it is. 636 00:38:53,720 --> 00:38:55,324 Does Renard live nearby? 637 00:38:55,440 --> 00:38:57,090 NICK: 16th floor. 638 00:38:59,760 --> 00:39:01,728 Hey, where are you going? I've been here before. 639 00:39:01,800 --> 00:39:02,801 Mom! 640 00:39:12,480 --> 00:39:13,925 Is she all right? 641 00:39:14,000 --> 00:39:17,482 I think so. She's better than I am. 642 00:39:20,280 --> 00:39:21,691 How'd you get here? 643 00:39:21,760 --> 00:39:23,603 Where's the woman who's supposed to be protecting you? 644 00:39:23,680 --> 00:39:25,523 That's an interesting story. 645 00:39:25,600 --> 00:39:28,206 Turns out that woman is Nick's mother. 646 00:39:28,320 --> 00:39:30,561 What? Imagine my surprise. 647 00:39:31,200 --> 00:39:32,725 Did she know who you were? 648 00:39:32,800 --> 00:39:35,610 If she had, she wouldn't have taken me to Nick's house. 649 00:39:37,200 --> 00:39:39,009 Imagine their surprise. 650 00:39:41,240 --> 00:39:42,446 NICK: Mom, what are you doing? 651 00:39:42,520 --> 00:39:43,806 I'm going to get that baby. 652 00:39:43,880 --> 00:39:45,564 What, you're just gonna walk in there and take it? 653 00:39:45,640 --> 00:39:46,880 It's not gonna be that easy. 654 00:39:46,960 --> 00:39:49,964 Mom, listen to me. We need to think this through. 655 00:39:50,200 --> 00:39:52,009 Thinking is gonna get in the way, Nick. 656 00:39:52,080 --> 00:39:54,651 If you go after that child, Renard will kill you. 657 00:39:54,880 --> 00:39:56,405 Not if I kill him first. 658 00:39:57,440 --> 00:39:58,646 Mom. Mom, stop! 659 00:39:59,280 --> 00:40:01,328 You can't just go up there and kill him. 660 00:40:01,400 --> 00:40:04,404 I'm not gonna kill him. Not if I don't have to. 661 00:40:04,480 --> 00:40:06,448 You have to let me talk to him first. 662 00:40:06,520 --> 00:40:07,931 And how is that gonna go? 663 00:40:08,000 --> 00:40:09,843 "You're a half-Royal, bastard Zauberbiest, 664 00:40:09,920 --> 00:40:11,604 "and your little girlfriend there is a Hexenbiest, 665 00:40:11,720 --> 00:40:13,484 "and I am a Grimm, so give me the baby." 666 00:40:13,560 --> 00:40:15,005 That's gonna go over really well. 667 00:40:15,160 --> 00:40:16,764 Well, I don't expect it to be easy. 668 00:40:16,880 --> 00:40:19,167 Nick, I'm sorry I brought you back into this. If I'd known that the... 669 00:40:19,240 --> 00:40:20,401 You didn't. 670 00:40:20,520 --> 00:40:21,885 And there's nothing we can do about it now, 671 00:40:21,960 --> 00:40:24,008 but I just think we have to be a little more tactful 672 00:40:24,080 --> 00:40:26,401 than, you know, the usual. 673 00:40:27,200 --> 00:40:28,531 What are you gonna tell them? 674 00:40:29,640 --> 00:40:33,531 I'll tell him it's too dangerous for Adalind and the baby to live with him. 675 00:40:34,240 --> 00:40:36,322 And it's not like he can just suddenly 676 00:40:36,440 --> 00:40:38,442 have a family and nobody take notice. 677 00:40:38,520 --> 00:40:40,124 The Royals will figure this out. 678 00:40:40,200 --> 00:40:42,328 Your captain might not be interested in what a Grimm thinks. 679 00:40:42,400 --> 00:40:43,731 He might just want to kill you. 680 00:40:43,840 --> 00:40:45,285 Yeah, well, I don't think he wants to be on the run 681 00:40:45,360 --> 00:40:46,361 for the rest of his life. 682 00:40:47,640 --> 00:40:49,369 Plus, I mean, you're here, and I'm sure 683 00:40:49,440 --> 00:40:50,805 he's figured that out by now. 684 00:40:50,880 --> 00:40:52,166 All right. 685 00:40:52,240 --> 00:40:54,288 But I'm not gonna wait here all night. 686 00:40:56,520 --> 00:40:57,521 Hey, Mom. 687 00:41:00,880 --> 00:41:02,291 I'm glad you're okay. 688 00:41:02,360 --> 00:41:03,600 You too. 689 00:41:13,040 --> 00:41:14,326 You want to hold her? 690 00:41:27,080 --> 00:41:28,923 Say, "hi" to your daddy. 691 00:41:36,160 --> 00:41:37,685 Hi. 691 00:41:38,305 --> 00:42:38,319 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 49012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.