All language subtitles for Ghosts (2019) - 02x07 - The Ghost of Christmas.XviD.TVRip.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,039 This House, at times, can feel somewhat detached 2 00:00:05,040 --> 00:00:07,079 from the outside world, 3 00:00:07,080 --> 00:00:11,159 so let me remind you all that Christmas is approaching. 4 00:00:11,160 --> 00:00:16,719 And you know, it struck me, as I said goodbye to my wife yesterday 5 00:00:16,720 --> 00:00:18,359 to come here, 6 00:00:18,360 --> 00:00:22,919 that this proposed bill and Christmas have a lot in common. 7 00:00:22,920 --> 00:00:25,679 They're both about my three favourite words, actually, 8 00:00:25,680 --> 00:00:27,799 and those words are 9 00:00:27,800 --> 00:00:31,120 family, family, fa... 10 00:00:32,680 --> 00:00:34,799 Your wife's on the phone. My what? 11 00:00:34,800 --> 00:00:37,119 Your wife. My wife? 12 00:00:37,120 --> 00:00:39,360 Ugh... I spoke to her just yesterday. 13 00:00:41,960 --> 00:00:46,000 Sorry, chaps, it's just this woman from my wedding. 14 00:00:48,960 --> 00:00:50,639 Hello, dearest. 15 00:00:50,640 --> 00:00:51,760 God. 16 00:00:53,080 --> 00:00:55,719 Sorry, I can't hear a word you're saying, darling. 17 00:00:55,720 --> 00:00:57,000 It's a terrible line. 18 00:00:58,280 --> 00:01:00,439 Oh, that's the baby, is it? Ha. 19 00:01:00,440 --> 00:01:02,119 - What? - When will you be home? 20 00:01:02,120 --> 00:01:03,799 Oh, no, sorry, darling. 21 00:01:03,800 --> 00:01:06,119 I won't be coming home tonight, I'm afraid. 22 00:01:06,120 --> 00:01:07,799 - I know... - Tomorrow? 23 00:01:07,800 --> 00:01:09,279 Or tomorrow. 24 00:01:09,280 --> 00:01:11,399 - I know... - I'm so upset! 25 00:01:11,400 --> 00:01:14,239 Well, I'm heartbroken too, darling. 26 00:01:14,240 --> 00:01:16,679 Yes, I know... 27 00:01:16,680 --> 00:01:18,960 ...but the truth is, darling, er... 28 00:01:23,600 --> 00:01:25,360 ...something's just come up. 29 00:01:59,360 --> 00:02:00,720 Oh, what's he doing now? 30 00:02:02,000 --> 00:02:03,079 Yes! 31 00:02:03,080 --> 00:02:05,119 He's doing spuds in beef dripping. 32 00:02:05,120 --> 00:02:07,199 Oh-ho! He knows his onions. 33 00:02:07,200 --> 00:02:08,479 Potatoes. 34 00:02:08,480 --> 00:02:09,999 Are you ready for this? Hell, yeah. 35 00:02:10,000 --> 00:02:12,999 Here she comes. I should warn you, it's VERY sexy. 36 00:02:13,000 --> 00:02:15,359 Sexy? 37 00:02:15,360 --> 00:02:18,199 Merry Christmas Eve. Honk. Crrring. 38 00:02:18,200 --> 00:02:20,319 Aw, Mike, that's not very Christmassy. 39 00:02:20,320 --> 00:02:21,439 It's got a reindeer on it. 40 00:02:21,440 --> 00:02:24,799 I think you look wonderful, Alison. You look like a firework. 41 00:02:24,800 --> 00:02:28,719 Oh, thanks, guys. The ghosts are here, are they? I get it. 42 00:02:28,720 --> 00:02:31,719 Admiring the master at work, yeah? 43 00:02:31,720 --> 00:02:33,639 He's burnt the custard. Twice. 44 00:02:33,640 --> 00:02:36,079 And he's washed all the flavour out of the turnips as well. 45 00:02:36,080 --> 00:02:38,199 I'm a kitchen wizard. Yeah, kind of. 46 00:02:38,200 --> 00:02:39,999 This Christmas is going to be so perfect, 47 00:02:40,000 --> 00:02:41,959 it's going be like an advert for Christmas. 48 00:02:41,960 --> 00:02:44,639 Look at my Christmas master plan. It's amazing, right? 49 00:02:44,640 --> 00:02:46,439 It's all planned out, so Mum and Dad can relax. 50 00:02:46,440 --> 00:02:47,559 You know what they're like - 51 00:02:47,560 --> 00:02:49,679 always trying to do everything. Not this time. 52 00:02:49,680 --> 00:02:51,359 Excellent planning, Michael. 53 00:02:51,360 --> 00:02:53,519 Oh, the things I could have done with a whiteboard. 54 00:02:53,520 --> 00:02:55,159 Gah, humbug. 55 00:02:55,160 --> 00:02:56,519 Not a fan of Christmas, Julian? 56 00:02:56,520 --> 00:02:59,919 Hm? Oh, no, I'm just saying there's a jar of humbugs here. 57 00:02:59,920 --> 00:03:02,519 Oh. Also, I'm not a fan of Christmas. 58 00:03:02,520 --> 00:03:05,799 Really? Well, it's just not the same when you're dead. 59 00:03:05,800 --> 00:03:08,079 Can't drink booze, can't flirt with the fillies 60 00:03:08,080 --> 00:03:09,599 at the office Christmas party. 61 00:03:09,600 --> 00:03:12,719 If you can't do that, what's the point? Going to my room. 62 00:03:12,720 --> 00:03:14,679 Wake me up when it's all over. 63 00:03:14,680 --> 00:03:16,239 I suppose he does have a point. 64 00:03:16,240 --> 00:03:17,679 I mean, don't get me wrong, you know, 65 00:03:17,680 --> 00:03:20,399 I still get a tingle in me dingle on Christmas Eve, 66 00:03:20,400 --> 00:03:23,439 but it is hard, with the memories of what you had. 67 00:03:23,440 --> 00:03:26,919 I can't recall the last time I heard the King's... Queen's Speech. 68 00:03:26,920 --> 00:03:30,039 I miss playing games with my boy and the nephews - 69 00:03:30,040 --> 00:03:31,599 Buckaroo, Boggle, Yahtzee, KerPlunk. 70 00:03:31,600 --> 00:03:32,919 Why are you talking gibberish? 71 00:03:32,920 --> 00:03:35,239 I miss the mist-letoe. 72 00:03:35,240 --> 00:03:38,279 Will these lips e'er be kissed again? 73 00:03:38,280 --> 00:03:39,759 I miss presents. 74 00:03:39,760 --> 00:03:42,279 We used to open them in the morning and then after lunch, 75 00:03:42,280 --> 00:03:43,759 my sister would come into my room 76 00:03:43,760 --> 00:03:45,360 and pick the ones that she wanted. 77 00:03:46,680 --> 00:03:49,679 All this fuss, and for what? 78 00:03:49,680 --> 00:03:52,799 This whole Christmas thing is just a fad. 79 00:03:52,800 --> 00:03:54,919 It's been 2,000 years, Robin. 80 00:03:54,920 --> 00:03:57,879 Exactly. And in mere 2,000 more, 81 00:03:57,880 --> 00:03:59,559 it'll be something else. 82 00:03:59,560 --> 00:04:01,439 The whole thing is just a... 83 00:04:01,440 --> 00:04:02,759 What is phrase? 84 00:04:02,760 --> 00:04:04,359 Oh! Flash in the pan. 85 00:04:04,360 --> 00:04:05,599 Passing obsession. 86 00:04:05,600 --> 00:04:08,199 Trust me, it'll never catch on. Never. 87 00:04:08,200 --> 00:04:10,319 Well, hold on, this year can be different. 88 00:04:10,320 --> 00:04:12,999 I'm here. We can have the best Christmas. Yes! 89 00:04:13,000 --> 00:04:15,159 Ooh, which reminds me, 90 00:04:15,160 --> 00:04:18,799 got to add something to the board. 91 00:04:18,800 --> 00:04:21,559 Carole's coming? Oh, no. No, Pat. 92 00:04:21,560 --> 00:04:23,720 I... Not... not your wife. 93 00:04:25,680 --> 00:04:27,039 I meant a Christmas carol. 94 00:04:27,040 --> 00:04:29,279 I'd like to sing one. 95 00:04:29,280 --> 00:04:30,959 Maybe around the piano. 96 00:04:30,960 --> 00:04:33,119 And your family can join in if they want to. 97 00:04:33,120 --> 00:04:35,039 Oh, ah, I don't reckon they will. 98 00:04:35,040 --> 00:04:36,479 They're not really carol-y. 99 00:04:36,480 --> 00:04:39,239 Well, we can ask. They won't want to. 100 00:04:39,240 --> 00:04:41,399 Ah, yeah, we can ask. Yeah, they won't want to. 101 00:04:41,400 --> 00:04:42,999 Ah, they're here. 102 00:04:43,000 --> 00:04:44,879 Great, let's ask them. 103 00:04:44,880 --> 00:04:46,959 Yeah, they won't want to. 104 00:04:46,960 --> 00:04:48,599 Hi, Mum. 105 00:04:48,600 --> 00:04:51,599 There he is. My little prince. 106 00:04:51,600 --> 00:04:52,919 Ooh, oh, Mum. 107 00:04:52,920 --> 00:04:55,239 Alison, may I say, 108 00:04:55,240 --> 00:04:58,759 you've made a wonderful start to the decorations this year. 109 00:04:58,760 --> 00:04:59,919 Oh, thank you. 110 00:04:59,920 --> 00:05:02,759 It will look even better once the tree goes up. 111 00:05:02,760 --> 00:05:04,519 What? We've... 112 00:05:04,520 --> 00:05:06,919 We've had this up for, like, two weeks. 113 00:05:06,920 --> 00:05:08,719 That? Yeah. No, no, no, 114 00:05:08,720 --> 00:05:10,479 that is a bush. 115 00:05:10,480 --> 00:05:12,959 I mean a real tree. 116 00:05:12,960 --> 00:05:15,239 So strong, crushing my bones. 117 00:05:15,240 --> 00:05:16,559 Leila. 118 00:05:16,560 --> 00:05:18,759 Happy Christmas. Happy Christmas. 119 00:05:18,760 --> 00:05:21,359 Oh, Alison, merry Christmas. 120 00:05:21,360 --> 00:05:23,039 Mum, I can't breathe. 121 00:05:23,040 --> 00:05:26,119 Hi, Alison. Angela! Oh, look! Hiya! 122 00:05:26,120 --> 00:05:27,839 Hello, Nancy. 123 00:05:27,840 --> 00:05:29,559 Oh, a baby! 124 00:05:29,560 --> 00:05:31,639 Oh! It looked at me! 125 00:05:31,640 --> 00:05:34,879 Oh, yes, yes, babies do sees us sometimes, 126 00:05:34,880 --> 00:05:36,879 till they be walkers usually. 127 00:05:36,880 --> 00:05:38,839 Oh, this one has the sight, yeah. 128 00:05:38,840 --> 00:05:41,279 I'm going a bit crazy. She just won't sleep. 129 00:05:41,280 --> 00:05:43,799 Oh, poor you. Come here. 130 00:05:43,800 --> 00:05:46,799 Mum, what's Dad doing? I told him not to bring anything. 131 00:05:46,800 --> 00:05:49,159 Oh, it's just a few side dishes, sweetie. 132 00:05:49,160 --> 00:05:51,799 Beef? I've got beef. 133 00:05:51,800 --> 00:05:53,039 Beef isn't a side. 134 00:05:53,040 --> 00:05:54,400 A side of beef is. 135 00:05:57,520 --> 00:05:59,440 Thought we'd put you in here. 136 00:06:00,760 --> 00:06:04,199 Hello! Nobody told me I was hosting. 137 00:06:04,200 --> 00:06:06,199 Argh, baby! 138 00:06:06,200 --> 00:06:07,239 Hey, now! 139 00:06:07,240 --> 00:06:09,119 Oh, my God, you could get lost in this place. 140 00:06:09,120 --> 00:06:10,719 Why's she bringing that in here? 141 00:06:10,720 --> 00:06:12,199 Yeah, Mike actually still does. 142 00:06:12,200 --> 00:06:14,439 No, no. Room rules. No babies. 143 00:06:14,440 --> 00:06:15,719 No way, Jose. 144 00:06:15,720 --> 00:06:18,159 This is a non-baby enclave. This is the perfect room for the baby 145 00:06:18,160 --> 00:06:20,519 because it's the warmest room in the house. I know it's warm! 146 00:06:20,520 --> 00:06:22,799 I wear no trousers. I'm sorry. 147 00:06:22,800 --> 00:06:25,399 Thanks, Aly, you're a star. This is a baby-free... 148 00:06:25,400 --> 00:06:27,599 Shut up. Hmm? 149 00:06:27,600 --> 00:06:30,519 Oh, shut up, I'm not a star! 150 00:06:30,520 --> 00:06:32,399 I'm just doing what anyone else would do. 151 00:06:32,400 --> 00:06:34,159 I just really hope you get some rest. 152 00:06:34,160 --> 00:06:36,239 We've tried everything to help her sleep. 153 00:06:36,240 --> 00:06:37,519 I'm doing self-soothing now. 154 00:06:37,520 --> 00:06:39,759 You just have to leave them to cry for a bit. What? 155 00:06:39,760 --> 00:06:41,519 Must be extra hard without Steve. 156 00:06:41,520 --> 00:06:43,799 Well, I'm used to it. He's got to work. 157 00:06:43,800 --> 00:06:45,879 Oh, yeah, working on his hangover more like. 158 00:06:45,880 --> 00:06:47,719 Been there, seen that, got a T-shirt, love. 159 00:06:47,720 --> 00:06:50,040 You know what it's like for paramedics this time of year. 160 00:06:53,240 --> 00:06:56,160 But you... You've left the baby! 161 00:06:59,360 --> 00:07:01,919 What, now? I told you, 162 00:07:01,920 --> 00:07:03,600 I'm in Brussels, darling. 163 00:07:05,480 --> 00:07:07,839 Baby's still in the crying phase, is it? 164 00:07:07,840 --> 00:07:11,680 I'm just, er, you know, at a restaurant. 165 00:07:12,960 --> 00:07:15,439 Well, I'm having some delicious moules-frites. 166 00:07:15,440 --> 00:07:17,639 What are you drinking? A crisp Sancerre. 167 00:07:17,640 --> 00:07:19,079 What is this? Question Time? 168 00:07:19,080 --> 00:07:21,159 Look, I know, darling. 169 00:07:21,160 --> 00:07:23,439 I'm sorry to be missing Christmas again too, 170 00:07:23,440 --> 00:07:25,999 but I promise you, once I've signed this treaty, 171 00:07:26,000 --> 00:07:29,599 you'll never have to hear the words "European Union" ever again. 172 00:07:29,600 --> 00:07:32,559 Sorry, darling, I can't hear you over that baby crying. 173 00:07:32,560 --> 00:07:34,880 What did you say? The crying baby! 174 00:07:36,480 --> 00:07:37,520 Help! 175 00:07:39,120 --> 00:07:40,880 Somebody help me! 176 00:07:46,000 --> 00:07:47,839 You brought your own sponges? 177 00:07:47,840 --> 00:07:50,199 Since when did you clean up after yourself? 178 00:07:50,200 --> 00:07:52,039 Since I became a grown man. 179 00:07:52,040 --> 00:07:53,879 What is it? Oh, my... Dad. 180 00:07:53,880 --> 00:07:55,759 How are you washing cups? There were no dirty cups. 181 00:07:55,760 --> 00:07:58,319 There were in the cupboard. Mike. Have you got a pen? 182 00:07:58,320 --> 00:08:00,199 I just need to put "Mike loses his temper" 183 00:08:00,200 --> 00:08:02,759 in between lunch and pudding. Nah, nah, nah, move, man. 184 00:08:02,760 --> 00:08:05,519 The bullet board is for me only, nobody else to... Mum! 185 00:08:05,520 --> 00:08:08,119 The sprouts are peeled. Stop. Just a few more layers, darling. 186 00:08:08,120 --> 00:08:10,919 Right, everyone... out. 187 00:08:10,920 --> 00:08:12,679 Come, let's go! You first, out of the kitchen. 188 00:08:12,680 --> 00:08:14,399 Please, Mum, apron. All right, all right. 189 00:08:14,400 --> 00:08:16,959 Dad, put the sponge down. Let's go. Come on. OK. Thank you. 190 00:08:16,960 --> 00:08:20,199 All right. See you later. Bye. Just trying to help my little prince. 191 00:08:20,200 --> 00:08:21,400 Oh, my days. 192 00:08:24,960 --> 00:08:28,159 That's better. Oh! I hope you don't mind, Alison. 193 00:08:28,160 --> 00:08:30,880 Just in case you're hiding any handsome men in the house. 194 00:08:32,000 --> 00:08:33,519 You'd be lucky. 195 00:08:33,520 --> 00:08:35,159 The sauce of it! 196 00:08:35,160 --> 00:08:36,399 Come along, Patrick. 197 00:08:36,400 --> 00:08:39,360 Right, what do you reckon, Christmas pudding or yule log? 198 00:08:45,240 --> 00:08:47,399 Where's Mike? Oh, he's trying not to burn stuff. 199 00:08:47,400 --> 00:08:49,359 Is he doing the Incredible Sulk yet? 200 00:08:49,360 --> 00:08:51,959 No, but I reckon he's going to go early this year. 201 00:08:51,960 --> 00:08:53,879 You still got that one from last year? 202 00:08:53,880 --> 00:08:56,679 Are you kidding? I made a remix. Look, check it out. 203 00:08:56,680 --> 00:08:58,919 I don't want to wear a stupid elf costume! 204 00:08:58,920 --> 00:09:00,080 I look like a lime! 205 00:09:03,520 --> 00:09:05,279 I'm not going to wear it, no. 206 00:09:05,280 --> 00:09:06,599 Mike's stupid, isn't he? 207 00:09:06,600 --> 00:09:09,359 Guys, I told you to relax. Dad, I was going to do the fire. 208 00:09:09,360 --> 00:09:11,679 Here he comes, girls. Silly lime man. 209 00:09:11,680 --> 00:09:13,240 OK. Thank you. 210 00:09:16,640 --> 00:09:18,999 Sorry, still gets me. 211 00:09:19,000 --> 00:09:21,359 Hey, Mike. I was thinking, 212 00:09:21,360 --> 00:09:24,799 wouldn't it be nice to get a bigger Christmas tree up in the house? 213 00:09:24,800 --> 00:09:26,479 It was tradition in Button House... 214 00:09:26,480 --> 00:09:28,919 ...to chop a tree down from the grounds 215 00:09:28,920 --> 00:09:29,959 and bring it in... 216 00:09:29,960 --> 00:09:31,160 ...on Christmas Eve. 217 00:09:32,240 --> 00:09:33,280 Right. 218 00:09:36,360 --> 00:09:37,959 Oh. Yeah. 219 00:09:37,960 --> 00:09:39,879 Sure, I could do with some fresh air. 220 00:09:39,880 --> 00:09:42,479 Oh, I could do that for you. No... No, you sit. 221 00:09:42,480 --> 00:09:43,520 Sit. 222 00:09:45,080 --> 00:09:46,200 Stay. 223 00:09:49,920 --> 00:09:51,839 Me good boy. 224 00:09:51,840 --> 00:09:53,999 Why can't they relax? 225 00:09:54,000 --> 00:09:56,839 And I seem to remember we planted at least 50 saplings, 226 00:09:56,840 --> 00:10:00,920 so they should have matured quite nicely by now... 227 00:10:02,600 --> 00:10:04,119 You've got to be kidding me! 228 00:10:04,120 --> 00:10:06,319 Well, it has been quite some time. 229 00:10:06,320 --> 00:10:08,759 Better get cracking, mate. It's not going to chop itself down. 230 00:10:08,760 --> 00:10:12,360 Now, Michael, with a shaft of this girth, the trick is firm blows. 231 00:10:14,080 --> 00:10:16,079 Oh, good Lord! Who goes there? Show yourself! 232 00:10:16,080 --> 00:10:17,639 A dragon! 233 00:10:17,640 --> 00:10:19,280 Everybody, get behind Michael. 234 00:10:20,880 --> 00:10:22,800 Don't let it eat me! 235 00:10:24,160 --> 00:10:26,359 Don't mind, do you? I thought it'd be quicker. 236 00:10:26,360 --> 00:10:27,959 Where'd you get that? 237 00:10:27,960 --> 00:10:29,160 The car. 238 00:10:31,760 --> 00:10:34,319 I've got something to cheer you up. 239 00:10:34,320 --> 00:10:37,599 Coochie, coochie, coo. 240 00:10:37,600 --> 00:10:40,199 Peekaboo! Stop crying. Shush now. 241 00:10:40,200 --> 00:10:41,639 This is supposed to be fun. 242 00:10:41,640 --> 00:10:43,519 I'm here. Oh! 243 00:10:43,520 --> 00:10:45,119 Mary, there you are. I need your help. 244 00:10:45,120 --> 00:10:46,919 You're a nanny, or you look like a nanny, 245 00:10:46,920 --> 00:10:50,119 or you're a woman. I don't know. Er, do something. 246 00:10:50,120 --> 00:10:52,439 Oh, you just want your nyilkies. 247 00:10:52,440 --> 00:10:54,399 Her what now? His nyilkies. 248 00:10:54,400 --> 00:10:56,159 Oh, good God. Oh, good God, no. 249 00:10:56,160 --> 00:10:58,279 C'mon on then, it's only mil... 250 00:10:58,280 --> 00:11:01,999 A false teat? Oh, she be a quack. 251 00:11:02,000 --> 00:11:03,919 No, Mary. Come back. 252 00:11:03,920 --> 00:11:05,280 Mary, don't leave me! 253 00:11:06,920 --> 00:11:09,399 Ow, it's on my foot, Dad. Leave some of that work to me. 254 00:11:09,400 --> 00:11:12,519 Yes, all right, let go, let go. Got it. 255 00:11:12,520 --> 00:11:16,479 Oh, yeah, tree in living room. Oh, that make sense. 256 00:11:16,480 --> 00:11:18,519 Looks good? Oh, no, that won't do. 257 00:11:18,520 --> 00:11:20,559 It could do with a bit of cheering up. 258 00:11:20,560 --> 00:11:22,519 There should be some decorations in the attic. 259 00:11:22,520 --> 00:11:24,559 I think there might be some traditional decorations 260 00:11:24,560 --> 00:11:27,319 up in the attic. I can do that. No, Dad. Please. 261 00:11:27,320 --> 00:11:29,839 It's no problem. It's fine. I'll do it. 262 00:11:29,840 --> 00:11:32,200 Just please go and relax with Mum by the fire... 263 00:11:33,560 --> 00:11:34,639 Where's Mum? 264 00:11:34,640 --> 00:11:36,959 She said she should be doing something useful, 265 00:11:36,960 --> 00:11:39,599 so I said Mike's got tonnes of ironing that needs doing. 266 00:11:39,600 --> 00:11:41,439 Oh, not again! My tracksuits. 267 00:11:41,440 --> 00:11:43,559 Right, that is it, I need everyone to... 268 00:11:43,560 --> 00:11:46,160 Christmas has come early, the Incredible Sulk is here. 269 00:11:47,920 --> 00:11:49,639 No... No. No... 270 00:11:49,640 --> 00:11:52,920 No, he's not, actually, cos he's not coming this year, so... 271 00:11:54,720 --> 00:11:57,919 I was just thinking, that, uh, it's a busy day tomorrow, 272 00:11:57,920 --> 00:12:00,559 so if everyone would like to go to bed, 273 00:12:00,560 --> 00:12:02,079 I think that would be a good idea. 274 00:12:02,080 --> 00:12:03,199 Please. 275 00:12:03,200 --> 00:12:06,039 We're going to bed, aren't we, Alison? Oh, yeah, OK. 276 00:12:06,040 --> 00:12:08,039 Yeah? Oh, OK, yeah. Mm. Yeah. 277 00:12:08,040 --> 00:12:09,959 Going to bed. Yeah. 278 00:12:09,960 --> 00:12:11,359 Ah... Kitty's going to bed too. 279 00:12:11,360 --> 00:12:13,719 Might grab an early night. Excellent. 280 00:12:13,720 --> 00:12:15,279 I might just stay here. 281 00:12:15,280 --> 00:12:17,720 What about the tree? What about the tree? 282 00:12:21,520 --> 00:12:24,199 Twas the night before Christmas, 283 00:12:24,200 --> 00:12:26,679 when all through the house... 284 00:12:26,680 --> 00:12:29,079 Goodnight, guys. Sleep well. See you in the morning. 285 00:12:29,080 --> 00:12:31,519 ...not a creature was stirring, 286 00:12:31,520 --> 00:12:33,399 not even a mouse. 287 00:12:33,400 --> 00:12:34,919 Where is my bedroom? 288 00:12:34,920 --> 00:12:38,119 The stockings were hung by the chimney with care 289 00:12:38,120 --> 00:12:40,599 in the hopes that Saint N... I think... That's lovely, Thomas, 290 00:12:40,600 --> 00:12:42,839 but I think I'm going to get some sleep now. OK. 291 00:12:42,840 --> 00:12:44,439 I'll see you tomorrow. 292 00:12:44,440 --> 00:12:45,520 You certainly will. 293 00:12:46,720 --> 00:12:48,439 Tomorrow. 294 00:12:48,440 --> 00:12:50,239 Yes, I will. 295 00:12:50,240 --> 00:12:52,120 Tomorrow. Oh, you will. 296 00:12:53,240 --> 00:12:54,480 Tomorrow. 297 00:12:55,880 --> 00:12:57,079 OK. 298 00:12:57,080 --> 00:12:58,159 Is it Christmas yet? 299 00:12:58,160 --> 00:13:00,599 No... Is it Christmas yet? Kitty, go to sleep. 300 00:13:00,600 --> 00:13:02,840 Somewhere else or there won't be a present tomorrow. 301 00:13:05,080 --> 00:13:07,159 Ghost stuff? Yep. 302 00:13:07,160 --> 00:13:09,479 Coping though. How are you doing? 303 00:13:09,480 --> 00:13:10,839 They are unbelievable. 304 00:13:10,840 --> 00:13:13,359 I'm a grown man but they still treat me like I'm nine for no reason. 305 00:13:13,360 --> 00:13:16,439 What's that? Oh, that'll be my mum 306 00:13:16,440 --> 00:13:18,679 with my pillowcase full of pants and deodorant. 307 00:13:18,680 --> 00:13:20,039 She's not coming in here, is she? 308 00:13:20,040 --> 00:13:21,879 Yeah, yeah, yeah. Pretend to be asleep. 309 00:13:21,880 --> 00:13:24,080 Oh, my God, she's actually coming in. 310 00:13:37,600 --> 00:13:39,719 Wow. 311 00:13:39,720 --> 00:13:43,479 Yes! Get in. Love these. That's where you get your horrible pants. 312 00:13:43,480 --> 00:13:47,040 What? Autumn Blast? They know I'm an Arctic Forest guy. 313 00:13:48,440 --> 00:13:50,320 Is it Christmas yet? No. Oh... 314 00:13:55,560 --> 00:13:57,799 I can't cope any more. 315 00:13:57,800 --> 00:14:02,199 You can't cope?! It's all right for you. You wanted this... room. 316 00:14:02,200 --> 00:14:05,159 I didn't ask for any of this. I had this thrust upon me. 317 00:14:05,160 --> 00:14:06,840 I know, darling, I know. 318 00:14:13,080 --> 00:14:14,360 She's stopped. 319 00:14:16,360 --> 00:14:17,520 Put her down. 320 00:14:20,680 --> 00:14:21,999 Gently. 321 00:14:22,000 --> 00:14:23,599 That's it. 322 00:14:23,600 --> 00:14:24,880 Gently... 323 00:14:26,200 --> 00:14:27,600 Back away, yeah. 324 00:14:29,640 --> 00:14:31,039 That's it. I'm done. 325 00:14:31,040 --> 00:14:33,080 I'm taking the Jag for a drive. 326 00:14:34,600 --> 00:14:37,160 Well, a happy Christmas to me. 327 00:14:42,160 --> 00:14:44,319 I am literally in the fridge. 328 00:14:44,320 --> 00:14:45,959 How can I still hear it? 329 00:14:45,960 --> 00:14:47,520 Argh! 330 00:14:49,200 --> 00:14:51,639 No, I won't be there, I'm afraid, darling, 331 00:14:51,640 --> 00:14:53,759 far too busy in Brussels. 332 00:14:53,760 --> 00:14:54,919 Shut up! 333 00:14:54,920 --> 00:14:56,159 I know it's Christmas, darling, 334 00:14:56,160 --> 00:14:59,959 but these oil deals don't do themselves, you know? 335 00:14:59,960 --> 00:15:01,799 Do you think I want to spend Christmas 336 00:15:01,800 --> 00:15:04,000 at Colonel Gaddafi's palace? 337 00:15:10,360 --> 00:15:13,280 Family! Family! Family! 338 00:15:28,360 --> 00:15:32,119 It's Christmaaaaaaas! 339 00:15:32,120 --> 00:15:35,239 Like that? Yeah! Just like that. 340 00:15:35,240 --> 00:15:36,759 It was amazing. 341 00:15:36,760 --> 00:15:39,039 Happy Christmas, everyone. Happy Christmas. 342 00:15:39,040 --> 00:15:42,999 Oh, champagne! Lord of the manor, yeah? Nice creases. 343 00:15:43,000 --> 00:15:44,999 Don't. Come on, darling. 344 00:15:45,000 --> 00:15:47,199 Merry Kissmas, everyone. Christmas! 345 00:15:47,200 --> 00:15:48,440 Happy Christmas. 346 00:15:49,680 --> 00:15:51,119 Ooh, carols. 347 00:15:51,120 --> 00:15:54,239 I was going to say actually. Oh, I know right, boring. 348 00:15:54,240 --> 00:15:56,879 That's better. Carols are so mournful, aren't they? 349 00:15:56,880 --> 00:15:58,199 Yeah. 350 00:15:58,200 --> 00:15:59,719 Merry Christmas, everyone. 351 00:15:59,720 --> 00:16:02,599 Merry Christmas. Did you sleep? 352 00:16:02,600 --> 00:16:05,759 Ha! Who needs sleep? It's Christmas. 353 00:16:05,760 --> 00:16:07,719 Oh, it made it till morning. 354 00:16:07,720 --> 00:16:09,239 That's nice, most surprising is that. 355 00:16:09,240 --> 00:16:11,559 Right then. Presents. 356 00:16:11,560 --> 00:16:13,679 Oh! Now, what could this be? 357 00:16:13,680 --> 00:16:15,199 I bet it's socks. 358 00:16:15,200 --> 00:16:16,919 I bet it sucks. 359 00:16:16,920 --> 00:16:19,039 Hey-hey! Ah, well done, Patrick. 360 00:16:19,040 --> 00:16:22,159 I love them. He not love them. He hate them. 361 00:16:22,160 --> 00:16:24,279 Mike, I'm just going to... You know. 362 00:16:24,280 --> 00:16:26,399 Oh, sure, go. I got this. 363 00:16:26,400 --> 00:16:29,320 Oh, it's the gifts! The gifts! 364 00:16:31,680 --> 00:16:33,199 No, no, no, please, wait. 365 00:16:33,200 --> 00:16:34,639 Alison... Stand aside, Thorne! 366 00:16:34,640 --> 00:16:36,319 Alison. 367 00:16:36,320 --> 00:16:38,039 It's all right, I can wait. 368 00:16:38,040 --> 00:16:40,320 Mike. Your big one from us. 369 00:16:42,240 --> 00:16:43,439 You're kidding. 370 00:16:43,440 --> 00:16:45,879 Merry Christmas, Kitty. 371 00:16:45,880 --> 00:16:47,839 I love it! 372 00:16:47,840 --> 00:16:50,799 I thought it looked like Button House. It does. 373 00:16:50,800 --> 00:16:52,679 It's lovely, thank you. 374 00:16:52,680 --> 00:16:55,359 Now, I know that you can't touch it, but basically... 375 00:16:55,360 --> 00:16:57,280 Oh, my God... 376 00:16:59,040 --> 00:17:00,479 It's Twister.Yeah. 377 00:17:00,480 --> 00:17:01,839 It's Twister! 378 00:17:01,840 --> 00:17:03,519 Oh, it's amazing, Alison, thank you. 379 00:17:03,520 --> 00:17:05,119 Oh, you guys are going to love this. 380 00:17:05,120 --> 00:17:07,439 It's SO funny! 381 00:17:07,440 --> 00:17:10,559 Now lay it out flat, else you're going to break your ankles. 382 00:17:10,560 --> 00:17:12,839 Hi, Thomas. Oh, Alison. 383 00:17:12,840 --> 00:17:14,719 Gah, damnation. 384 00:17:14,720 --> 00:17:17,359 Oh, Aly, look - do you like what we got Mike? 385 00:17:17,360 --> 00:17:19,079 So good. 386 00:17:19,080 --> 00:17:21,199 You look great. 387 00:17:21,200 --> 00:17:23,359 I look ridiculous. I hate it. 388 00:17:23,360 --> 00:17:25,399 Finally, someone tell the truth. 389 00:17:25,400 --> 00:17:27,480 He look like a dumb animal. 390 00:17:28,680 --> 00:17:30,519 Well done, Kitty. Now... 391 00:17:30,520 --> 00:17:32,319 ...Mary... 392 00:17:32,320 --> 00:17:33,560 ...left foot green. 393 00:17:35,120 --> 00:17:36,999 Captain, do you want to join in? 394 00:17:37,000 --> 00:17:38,959 No, no, I couldn't possibly. 395 00:17:38,960 --> 00:17:40,559 It's Christmas. No, no, no, no, no. 396 00:17:40,560 --> 00:17:41,999 Oh, come on, Cap! No, no, 397 00:17:42,000 --> 00:17:45,519 oh, OK, all right, I will. Where do we go? 398 00:17:45,520 --> 00:17:47,599 Left hand... Right. ...red. 399 00:17:47,600 --> 00:17:48,879 Right. Coming in. 400 00:17:48,880 --> 00:17:51,239 Look at that, supple as the day I died. 401 00:17:51,240 --> 00:17:52,719 How about you, Thomas? 402 00:17:52,720 --> 00:17:54,279 I'm occupied, thank you. 403 00:17:54,280 --> 00:17:56,999 No, he doesn't have the physical discipline for Twist-it. 404 00:17:57,000 --> 00:17:58,519 He's afraid he'll lose. 405 00:17:58,520 --> 00:17:59,679 Balderdash! 406 00:17:59,680 --> 00:18:03,639 I'd thrash you all at Twist-it then run a mile. Oh! You will? 407 00:18:03,640 --> 00:18:05,839 Fine, fine, fine. I'll prove it. 408 00:18:05,840 --> 00:18:08,919 Yay! Ha-ha ha! 409 00:18:08,920 --> 00:18:12,480 Pass the sprouts, darling. Beef's nearly done. 410 00:18:17,360 --> 00:18:19,479 Where's Mum and Dad now? Kitchen. 411 00:18:19,480 --> 00:18:21,239 Oh, what are they doing? 412 00:18:21,240 --> 00:18:22,759 Let's try to put you down. 413 00:18:22,760 --> 00:18:25,639 Wish me luck, everyone. Good luck. 414 00:18:25,640 --> 00:18:29,399 Ah, Alison. Did you see if the decorations were in the attic? 415 00:18:29,400 --> 00:18:31,360 Oh, sorry, I forgot. 416 00:18:33,040 --> 00:18:34,839 Let me just see to that. 417 00:18:34,840 --> 00:18:37,800 Right. No, no, that's fine. 418 00:18:40,000 --> 00:18:43,079 What's all this racket, guys? You're supposed to be having fun. 419 00:18:43,080 --> 00:18:44,599 That's what I said. 420 00:18:44,600 --> 00:18:47,479 Alison! They're taking it too seriously, Alison. 421 00:18:47,480 --> 00:18:50,119 They're not even letting the girls play. Come off it, Pat. 422 00:18:50,120 --> 00:18:52,319 No, you come off it! It's not bloody on. 423 00:18:52,320 --> 00:18:53,799 Pat? No, I've had enough. 424 00:18:53,800 --> 00:18:56,719 Alison... I'm going to the shed to drink a Watney's. 425 00:18:56,720 --> 00:18:59,399 I'm not. Twister's going well then? 426 00:18:59,400 --> 00:19:01,959 Yes, I've got him on the run. It's nearly time for the King's speech. 427 00:19:01,960 --> 00:19:03,319 THOMAS, MUFFLED: Alison! 428 00:19:03,320 --> 00:19:05,119 I've just got to get some decorations. No! 429 00:19:05,120 --> 00:19:07,679 I'll meet you up there. Roger that. No. 430 00:19:07,680 --> 00:19:09,319 Victory this day. 431 00:19:09,320 --> 00:19:11,719 Alison... Completely razzled. 432 00:19:11,720 --> 00:19:12,840 Too late. 433 00:19:18,880 --> 00:19:22,679 Oh, you've got to be joking. I'd just dropped off. 434 00:19:22,680 --> 00:19:24,599 This baby just will not sleep. 435 00:19:24,600 --> 00:19:27,319 That's it. You're driving us both bloody batty, do you know that? 436 00:19:27,320 --> 00:19:29,599 I mean, what a business! Are you hungry? 437 00:19:29,600 --> 00:19:32,319 Oh, she doesn't know what she wants, Angela. She's a moaning Minnie. 438 00:19:32,320 --> 00:19:33,719 That's what she is. 439 00:19:33,720 --> 00:19:37,039 "Oh, I done a poo. Oh, I need my nappy changing. 440 00:19:37,040 --> 00:19:39,839 "Oh, I can't do it myself." Oh, really? 441 00:19:39,840 --> 00:19:41,839 Oh, how very convenient. 442 00:19:41,840 --> 00:19:44,599 You know, you're acting like a complete baby, do you know that? 443 00:19:44,600 --> 00:19:47,120 I mean, well, you are a baby, but that's not the point. 444 00:19:49,280 --> 00:19:51,199 You've stopped crying. Um... 445 00:19:51,200 --> 00:19:52,319 OK. 446 00:19:52,320 --> 00:19:56,519 What was it? Was it the parliament point? 447 00:19:56,520 --> 00:19:57,879 No? Um... 448 00:19:57,880 --> 00:20:00,319 Was it the Newsnight thumbs? 449 00:20:00,320 --> 00:20:03,320 It was? Do you like the Newsnight thumbs, little one? 450 00:20:04,480 --> 00:20:07,239 Well, I never. Angela... 451 00:20:07,240 --> 00:20:09,159 No, no. Shh! 452 00:20:09,160 --> 00:20:10,519 Let Mummy sleep. 453 00:20:10,520 --> 00:20:11,999 She needs her rest. 454 00:20:12,000 --> 00:20:13,679 Here's the thumbs again. 455 00:20:13,680 --> 00:20:15,920 "Hello, my name's Thumby." 456 00:20:17,120 --> 00:20:20,399 "Hello, my name's... Er... 457 00:20:20,400 --> 00:20:21,879 "..Bummy." 458 00:20:21,880 --> 00:20:24,519 It's the Thumby And Bummy Show. 459 00:20:24,520 --> 00:20:26,199 Let's tell you a story. 460 00:20:26,200 --> 00:20:28,759 The story of the politician 461 00:20:28,760 --> 00:20:30,960 who cared too much. 462 00:20:34,640 --> 00:20:36,479 Once upon a time, little one, 463 00:20:36,480 --> 00:20:39,839 there was a man who wasn't afraid to speak his mind, 464 00:20:39,840 --> 00:20:43,759 even when the PC brigade came marching in... 465 00:20:43,760 --> 00:20:46,199 Oh, I can't believe I found the decorations. Ah! 466 00:20:46,200 --> 00:20:47,359 I appreciate this, Alison. 467 00:20:47,360 --> 00:20:50,319 The monarch is our bellwether, the nation's barometer, if you will. 468 00:20:50,320 --> 00:20:53,399 It is vital we listen to what they have to say at Christmas. 469 00:20:53,400 --> 00:20:55,199 Hello, what's... What's going on? 470 00:20:55,200 --> 00:20:57,199 I thought you were going to turn on the wireless. 471 00:20:57,200 --> 00:20:58,679 Oh, no, it's all televised now. 472 00:20:58,680 --> 00:21:00,479 If you had said to me... 473 00:21:00,480 --> 00:21:03,039 Good Lord! No, no, wait, wait, wait. 474 00:21:03,040 --> 00:21:05,119 No, it's like I'm in her actual drawing room. 475 00:21:05,120 --> 00:21:06,839 I thought this was what you wanted. 476 00:21:06,840 --> 00:21:10,319 Well, yes. But no! I mean, this is unseemly. 477 00:21:10,320 --> 00:21:11,839 I can see her posy. 478 00:21:11,840 --> 00:21:14,279 No, no, no, this is very inappropriate, Alison. 479 00:21:14,280 --> 00:21:17,239 An officer and a gentleman should not be privy to the colour 480 00:21:17,240 --> 00:21:20,239 and thickness of the Queen's curtains. 481 00:21:20,240 --> 00:21:21,440 I can't look. 482 00:21:26,240 --> 00:21:27,999 Alison, at last. 483 00:21:28,000 --> 00:21:29,279 Is it time? 484 00:21:29,280 --> 00:21:31,160 Yes. It is time. 485 00:21:32,640 --> 00:21:34,559 I just hope it lives up to expectations. 486 00:21:34,560 --> 00:21:35,840 I'm sure it will. 487 00:21:42,240 --> 00:21:44,919 What? No! 488 00:21:44,920 --> 00:21:47,760 Take it down. Take it down! 489 00:21:48,840 --> 00:21:51,319 OK, everyone, Christmas dinner is served. 490 00:21:51,320 --> 00:21:52,959 Ah, she's up. 491 00:21:52,960 --> 00:21:55,359 Oh, my God, that's what sleep feels like. 492 00:21:55,360 --> 00:21:56,879 Are you bringing Nancy down? 493 00:21:56,880 --> 00:21:59,439 Well, now she starts to cry if I try and take her OUT of the room. 494 00:21:59,440 --> 00:22:01,799 Babies - nuts. Who's for beef? 495 00:22:01,800 --> 00:22:03,639 Dad, I'm carving. 496 00:22:03,640 --> 00:22:06,199 All right, serve yourselves, everyone. 497 00:22:06,200 --> 00:22:08,279 This looks great, Mum. 498 00:22:08,280 --> 00:22:10,919 Thanks, Mum. This looks great, thank you. 499 00:22:10,920 --> 00:22:12,959 These sprouts look good, Mike. 500 00:22:12,960 --> 00:22:15,599 Nothing to do with me. Yeah, that was Mum as well. 501 00:22:15,600 --> 00:22:17,400 Did you do any of this, Mike? 502 00:22:21,040 --> 00:22:22,439 OK... 503 00:22:22,440 --> 00:22:25,319 You know what? I won't bother ever again. OK? 504 00:22:25,320 --> 00:22:28,079 Yeah, film it, film it. OK, film it, yeah. 505 00:22:28,080 --> 00:22:30,679 You treat me like a kid, I'll act like one. 506 00:22:30,680 --> 00:22:32,000 Why is that...? 507 00:22:34,400 --> 00:22:36,919 I just wanted to be in charge for once, OK, 508 00:22:36,920 --> 00:22:39,599 so that you guys can relax. Yeah? 509 00:22:39,600 --> 00:22:43,279 Oh, good luck, Mike, cos Dad's in the woods chopping trees down. 510 00:22:43,280 --> 00:22:47,359 Your mum's ironing your tracksuits, carving the beef that you brought. 511 00:22:47,360 --> 00:22:49,679 That's not a side dish! It's not a side. 512 00:22:49,680 --> 00:22:51,119 Whoa, this year's a classic. 513 00:22:51,120 --> 00:22:53,479 Yeah, make the most of it. Yeah, make the most of it, 514 00:22:53,480 --> 00:22:57,799 because this is the last time I try and do anything for you ever again. 515 00:22:57,800 --> 00:22:59,319 OK? Yeah? 516 00:22:59,320 --> 00:23:01,279 It's just that it might not... 517 00:23:01,280 --> 00:23:03,119 Michael! 518 00:23:03,120 --> 00:23:04,719 Great, yeah, I'll be in my room. 519 00:23:04,720 --> 00:23:06,799 Ladies and gentlemen, 520 00:23:06,800 --> 00:23:08,119 that was the Incredible Sulk. 521 00:23:08,120 --> 00:23:10,879 Um, I'll just get... It's OK. 522 00:23:10,880 --> 00:23:12,200 I better go. 523 00:23:14,160 --> 00:23:16,399 You two are so awful to him. 524 00:23:16,400 --> 00:23:18,880 What?! Honestly, he brings it on himself. 525 00:23:21,480 --> 00:23:23,439 I could see absolutely everything. 526 00:23:23,440 --> 00:23:25,799 It was an intrusion. I mean, what's next? 527 00:23:25,800 --> 00:23:28,079 Taking pictures of them on holiday, I should imagine. 528 00:23:28,080 --> 00:23:31,119 The world's gone mad. Well, at least you got your Christmas wishes. 529 00:23:31,120 --> 00:23:33,079 Yes, I don't even know why I bothered asking. 530 00:23:33,080 --> 00:23:35,399 It was never going to be the same. 531 00:23:35,400 --> 00:23:37,759 I actually quite liked my present, 532 00:23:37,760 --> 00:23:41,039 but I suppose it's a shame that I can't really do anything with it. 533 00:23:41,040 --> 00:23:43,559 It's all holly-tinted spectacles, Kitty. 534 00:23:43,560 --> 00:23:45,559 You think it's fun but it's not. 535 00:23:45,560 --> 00:23:47,759 The games always ended up with the boys arguing 536 00:23:47,760 --> 00:23:50,479 and me drinking Watney's in the shed. 537 00:23:50,480 --> 00:23:53,999 Oh, let's face it, family Christmases suck eggs. 538 00:23:54,000 --> 00:23:56,240 It's supposed to suck eggs, Pat. 539 00:23:58,920 --> 00:24:01,039 I had a daughter, you know. 540 00:24:01,040 --> 00:24:03,639 She was only four years old when I died, 541 00:24:03,640 --> 00:24:06,480 yet I managed to miss every single Christmas with her. 542 00:24:08,120 --> 00:24:09,999 I missed them all. 543 00:24:10,000 --> 00:24:14,319 Missed the crying, the screaming, the sleepless nights. 544 00:24:14,320 --> 00:24:16,759 I thought I was so clever avoiding all that, 545 00:24:16,760 --> 00:24:18,159 but now I realise... 546 00:24:18,160 --> 00:24:20,279 ...it's all part of it. 547 00:24:20,280 --> 00:24:23,239 Your family are supposed to drive you bonkers at Christmas. 548 00:24:23,240 --> 00:24:24,559 The tree's never straight. 549 00:24:24,560 --> 00:24:27,279 The parlour games are never as hilarious as they were last year. 550 00:24:27,280 --> 00:24:29,199 Someone always gives you a duff present. 551 00:24:29,200 --> 00:24:31,599 You always end up kissing the wrong person under the mistletoe. 552 00:24:31,600 --> 00:24:34,279 Ha! Been there a few times, I can tell you. 553 00:24:34,280 --> 00:24:36,479 But that's the point. 554 00:24:36,480 --> 00:24:39,119 Christmas isn't supposed to be perfect. 555 00:24:39,120 --> 00:24:42,640 That's what makes the whole thing so bloody Christmassy, isn't it? 556 00:24:44,240 --> 00:24:49,080 So let's not get too down on the old family Christmas just yet, eh? 557 00:24:50,600 --> 00:24:52,919 Maybe we should just feel grateful 558 00:24:52,920 --> 00:24:54,400 that we're having one at all. 559 00:24:56,040 --> 00:24:58,560 I never even knew what I was missing. 560 00:25:00,800 --> 00:25:04,840 Family, family, family. 561 00:25:07,880 --> 00:25:10,039 Hello, my baby. 562 00:25:10,040 --> 00:25:12,439 You've been so good. 563 00:25:12,440 --> 00:25:13,959 Thank you, my darling. 564 00:25:13,960 --> 00:25:16,679 You're welcome, my darling. She's done a poo, I think. 565 00:25:16,680 --> 00:25:19,399 And she'll be needing her nyilkies round about now. 566 00:25:19,400 --> 00:25:20,800 No, thank you, Mary. 567 00:25:36,720 --> 00:25:37,960 There you are. 568 00:25:39,200 --> 00:25:41,200 Can I let you into a little secret, son? 569 00:25:48,680 --> 00:25:53,039 The reason why old mums and dads like us want to do everything 570 00:25:53,040 --> 00:25:54,600 is because we like it. 571 00:25:56,160 --> 00:25:58,760 And maybe it's a bit because, I don't know... 572 00:26:00,840 --> 00:26:02,200 ...we're scared. 573 00:26:05,560 --> 00:26:07,439 Scared of what? 574 00:26:07,440 --> 00:26:09,440 For the day we can't do it any more. 575 00:26:14,560 --> 00:26:16,479 You know what? 576 00:26:16,480 --> 00:26:18,360 There is one thing you can do for me. 577 00:26:26,400 --> 00:26:31,519 ♪ In the bleak midwinter 578 00:26:31,520 --> 00:26:37,119 ♪ Frosty wind made moan 579 00:26:37,120 --> 00:26:42,599 ♪ Earth stood hard as iron 580 00:26:42,600 --> 00:26:47,959 ♪ Water like a stone 581 00:26:47,960 --> 00:26:53,679 ♪ Snow had fallen Snow on snow 582 00:26:53,680 --> 00:26:57,920 ♪ Snow on snow 583 00:26:59,360 --> 00:27:04,839 ♪ In the bleak midwinter 584 00:27:04,840 --> 00:27:08,920 ♪ Long ago 585 00:27:10,440 --> 00:27:15,719 ♪ In the bleak midwinter 586 00:27:15,720 --> 00:27:20,840 ♪ Long ago. ♪ 587 00:27:23,720 --> 00:27:25,359 Wow. 588 00:27:25,360 --> 00:27:27,040 She really loves carols. 589 00:27:43,360 --> 00:27:45,439 I'm not sure about this, Pat. 590 00:27:45,440 --> 00:27:47,919 What if my daughter was so traumatised by my death 591 00:27:47,920 --> 00:27:50,719 she became something dreadful like a drug addict 592 00:27:50,720 --> 00:27:52,200 or an alternative comedian? 593 00:27:53,520 --> 00:27:55,279 It's better to know, mate. 594 00:27:55,280 --> 00:27:57,120 Trust me. OK. 595 00:28:06,840 --> 00:28:08,639 Oh, she became an MP! 596 00:28:08,640 --> 00:28:10,199 Pat, look. 597 00:28:10,200 --> 00:28:12,239 She followed in her old man's footsteps. 598 00:28:12,240 --> 00:28:14,839 Ho-ho, and she looks like she means business. 599 00:28:14,840 --> 00:28:16,399 Yeah. 600 00:28:16,400 --> 00:28:17,960 What's the Green Party? 601 00:28:21,400 --> 00:28:23,039 Ah, well. 602 00:28:23,040 --> 00:28:24,400 Nobody's perfect. 603 00:28:31,720 --> 00:28:33,960 Oh, I didn't know it did that! 604 00:28:37,320 --> 00:28:38,840 Christmas, eh? 605 00:28:40,880 --> 00:28:42,600 Suppose it might catch on. 44164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.