All language subtitles for Friends.Mononokeshima.no.Naki.2011.DVDRip.AC3.HORiZON-ArtSubs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,320 --> 00:01:12,130 But... 2 00:01:12,830 --> 00:01:14,250 I've got no choice. 3 00:01:44,520 --> 00:01:45,520 Could that be... 4 00:01:46,430 --> 00:01:48,750 Monster Island? 5 00:01:59,370 --> 00:01:59,410 6 00:01:59,410 --> 00:02:07,290 Naki of Monster Island 7 00:02:08,540 --> 00:02:11,520 It really does exist. 8 00:02:14,690 --> 00:02:16,420 It really exists! 9 00:02:16,420 --> 00:02:17,320 It really does! 10 00:02:17,780 --> 00:02:19,180 What were they talking about? 11 00:02:19,180 --> 00:02:22,060 It was so easy to get to Monster Island! 12 00:02:22,060 --> 00:02:24,680 It's been close all along! 13 00:02:29,370 --> 00:02:30,610 Huh?! 14 00:02:31,320 --> 00:02:34,220 Kotake! 15 00:02:34,220 --> 00:02:35,790 What are you doing? 16 00:02:35,790 --> 00:02:36,760 Why did you follow me here?! 17 00:02:41,240 --> 00:02:44,000 You've also come to pick mushrooms, 18 00:02:44,000 --> 00:02:44,770 Kotake? 19 00:02:45,330 --> 00:02:46,770 Yes. 20 00:02:46,770 --> 00:02:47,870 You fool! 21 00:02:47,870 --> 00:02:50,590 This isn't a place to come for fun. 22 00:02:50,590 --> 00:02:52,780 I came to help Mom! 23 00:02:53,900 --> 00:02:55,470 Fool, don't cry. 24 00:02:55,470 --> 00:02:58,370 Alright, alright, I understand. 25 00:03:00,090 --> 00:03:02,350 Listen, you have to keep quiet. 26 00:03:02,350 --> 00:03:04,540 Be a good boy. 27 00:03:04,540 --> 00:03:06,670 Do you understand, Kotake? 28 00:03:16,360 --> 00:03:17,970 Amazing! 29 00:03:17,970 --> 00:03:19,910 The rumor is true! 30 00:03:19,910 --> 00:03:22,550 So many huge, broad mushrooms! 31 00:03:22,550 --> 00:03:25,710 Oh, aren't these 'Swallowtail' mushrooms? 32 00:03:27,130 --> 00:03:30,020 We can make a huge profit selling these, Kotake! 33 00:03:30,020 --> 00:03:33,250 We'll easily make enough money to pay for Mom's medicine! 34 00:03:34,620 --> 00:03:35,590 Kotake! 35 00:03:35,590 --> 00:03:37,260 You have to help gather! 36 00:03:38,240 --> 00:03:40,620 Wow, those adults sure are cowards. 37 00:03:40,620 --> 00:03:44,430 They won't even pass through Middlerock because it's against the law. 38 00:03:45,090 --> 00:03:47,790 It's like having Treasure Island right next to us! 39 00:03:48,350 --> 00:03:50,220 They say monsters will appear? 40 00:03:50,220 --> 00:03:52,890 Well then, let them appear! 41 00:03:52,890 --> 00:03:54,690 Nii-chan! 42 00:04:04,240 --> 00:04:05,260 Let's run for it! 43 00:04:50,980 --> 00:04:52,690 Kotake! 44 00:05:11,320 --> 00:05:12,520 You really chased them off, Naki! 45 00:05:12,520 --> 00:05:13,900 It's not good, Gunjo. 46 00:05:13,900 --> 00:05:15,670 He managed to get away. 47 00:05:44,570 --> 00:05:46,880 Did something happen? 48 00:05:46,880 --> 00:05:49,990 Takeichi broke the law. 49 00:05:49,990 --> 00:05:51,850 What on earth?! 50 00:05:51,850 --> 00:05:54,220 He said he was going to gather mushrooms. 51 00:05:57,250 --> 00:05:58,430 You're here! 52 00:05:58,430 --> 00:05:59,790 What's wrong? 53 00:05:59,790 --> 00:06:01,060 What happened? 54 00:06:01,060 --> 00:06:02,900 Mom, I'm sorry. 55 00:06:02,900 --> 00:06:05,780 I wanted to get money... 56 00:06:05,780 --> 00:06:08,280 beyond Middlerock... 57 00:06:08,280 --> 00:06:10,260 I went to Monster Island. 58 00:06:10,260 --> 00:06:11,510 How could you?! 59 00:06:11,860 --> 00:06:14,420 Because I was worried about you. 60 00:06:14,420 --> 00:06:16,010 Your strange cough never stops, 61 00:06:16,010 --> 00:06:18,640 just like with Dad before he died... 62 00:06:18,640 --> 00:06:19,520 That's why I... 63 00:06:20,950 --> 00:06:21,710 Where's Kotake? 64 00:06:21,710 --> 00:06:22,910 What happened to Kotake?! 65 00:06:24,120 --> 00:06:25,210 Takeichi! 66 00:06:25,210 --> 00:06:26,650 Takeichi! 67 00:06:26,650 --> 00:06:28,410 Speak up and answer! 68 00:06:28,950 --> 00:06:33,420 I heard the rumor that there were lots of rare mushrooms growing... 69 00:06:33,420 --> 00:06:36,000 Then monsters appeared! 70 00:06:36,000 --> 00:06:37,500 I desperately... 71 00:06:37,500 --> 00:06:38,920 tried to escape... 72 00:06:38,920 --> 00:06:41,170 You left him behind?! 73 00:06:41,610 --> 00:06:43,170 Kotake... 74 00:06:43,170 --> 00:06:44,880 Kotake! 75 00:06:44,880 --> 00:06:46,170 I'll go and rescue Kotake! 76 00:06:46,490 --> 00:06:48,780 Please let me go! 77 00:06:48,780 --> 00:06:50,080 Do you want to get killed? 78 00:06:50,080 --> 00:06:52,950 You'll also be eaten by monsters! 79 00:06:52,950 --> 00:06:53,980 Kotake! 80 00:06:53,980 --> 00:06:55,270 Obaba-sama! 81 00:06:58,790 --> 00:07:00,200 I can see... 82 00:07:00,200 --> 00:07:03,210 the rage of the monsters! 83 00:07:03,210 --> 00:07:08,570 Their rage is seething out from beyond Middlerock. 84 00:07:13,180 --> 00:07:17,300 Cursing your son who has violated the ban, 85 00:07:17,300 --> 00:07:20,130 rage is swirling around it! 86 00:07:20,130 --> 00:07:20,790 How terrible! 87 00:07:21,060 --> 00:07:22,540 It's unfortunate, 88 00:07:22,540 --> 00:07:25,650 but you will have to give up on Kotake. 89 00:07:25,650 --> 00:07:30,180 They've probably eaten him already. 90 00:07:46,040 --> 00:07:51,860 Who would've thought Monster Island really does exist on the far side of Middlerock... 91 00:07:52,800 --> 00:07:55,500 Will this pass by without any problems? 92 00:07:55,500 --> 00:07:57,160 I don't know. 93 00:07:57,160 --> 00:08:00,500 If, however, the legend is true, 94 00:08:00,500 --> 00:08:08,790 the monsters were chased there back in the days of my great, great grandparents. 95 00:08:08,790 --> 00:08:11,580 That will soon have been 200 years ago. 96 00:08:11,580 --> 00:08:14,300 That was a long time ago. 97 00:08:14,980 --> 00:08:19,360 In that case, could they have forgotten about the war and all that? 98 00:08:19,360 --> 00:08:22,360 That's exactly the problem! 99 00:08:22,360 --> 00:08:28,480 It's said that monsters live 10 times longer than we do. 100 00:08:28,480 --> 00:08:32,410 The ones that lost the war and were chased to that island 101 00:08:32,410 --> 00:08:34,720 are probably still alive... 102 00:08:34,720 --> 00:08:40,000 Their rage has grown and grown without a doubt... 103 00:08:40,000 --> 00:08:44,500 It's impossible to believe that they won't do anything. 104 00:08:44,500 --> 00:08:49,610 If... the monsters get carried away by their rage and attack us... 105 00:08:49,610 --> 00:08:54,610 Monsters are creatures that multiply with raging force. 106 00:08:54,610 --> 00:08:56,690 I'm afraid their number... 107 00:08:56,690 --> 00:08:58,040 has grown to over one thousand. 108 00:08:58,040 --> 00:08:59,680 One thousand! 109 00:09:01,270 --> 00:09:07,860 We have to hurry up and perform the ceremony to calm their rage! 110 00:09:07,860 --> 00:09:10,470 Line up. Line up properly. Hey! 111 00:09:10,470 --> 00:09:13,950 Is... everyone here? 112 00:09:13,950 --> 00:09:15,360 Yes! 113 00:09:15,620 --> 00:09:17,370 Number yourself! 114 00:09:18,310 --> 00:09:19,960 One. 115 00:09:19,960 --> 00:09:21,600 Hurry! 116 00:09:19,720 --> 00:09:21,210 Two. 117 00:09:21,600 --> 00:09:22,370 It's coming! It's coming! 118 00:09:21,210 --> 00:09:22,370 Three. 119 00:09:22,370 --> 00:09:23,470 Four. 120 00:09:23,470 --> 00:09:24,830 Goyan! {TLCNote: 'Go' means Five in Japanese, and his name includes the word 'Go'} 121 00:09:25,940 --> 00:09:29,510 That's your name, you know. 122 00:09:29,510 --> 00:09:30,880 That's so true. 123 00:09:30,880 --> 00:09:32,950 Enough already. 124 00:09:32,950 --> 00:09:36,270 Anyway, we know everyone's here without counting. 125 00:09:36,270 --> 00:09:37,470 Now then. 126 00:09:38,720 --> 00:09:41,660 The other one got away, huh. 127 00:09:43,580 --> 00:09:46,500 It's been 200 years since the last battle. 128 00:09:46,500 --> 00:09:49,780 That's quite a long time for humans. 129 00:09:49,780 --> 00:09:54,740 This is the first time that a human has broken the law and come here. 130 00:09:54,740 --> 00:09:58,160 If they know there are only a few monsters here, 131 00:09:58,160 --> 00:10:03,250 all of us may be massacred at any time. 132 00:10:14,810 --> 00:10:16,330 It stinks! 133 00:10:16,330 --> 00:10:18,030 It stinks! 134 00:10:18,030 --> 00:10:20,010 It stinks more and more! 135 00:10:20,610 --> 00:10:22,370 How stupid. 136 00:10:22,370 --> 00:10:24,370 What did you say?! 137 00:10:24,370 --> 00:10:27,100 You're talking nonsense, as I said. 138 00:10:27,990 --> 00:10:32,170 That other one got swept up in a whirlpool and died without a doubt. 139 00:10:32,170 --> 00:10:37,430 Even so, you gather everyone together and go on about being worried. 140 00:10:37,430 --> 00:10:38,820 It's idiotic. 141 00:10:39,220 --> 00:10:40,650 Naki! 142 00:10:43,050 --> 00:10:44,670 Anyhow. 143 00:10:44,670 --> 00:10:48,170 It means that we can no longer say that we're secure anymore. 144 00:10:48,680 --> 00:10:53,950 Actually, rumors say that the monsters who ran away to Phantom Mountain 145 00:10:53,950 --> 00:10:58,090 have recently been wiped out by humans. 146 00:10:58,090 --> 00:11:03,600 It's also been a long time since we heard anything from Ayakashi Valley. 147 00:11:04,120 --> 00:11:05,660 Now, now, now... 148 00:11:05,660 --> 00:11:08,000 In that respect, we're here, so... 149 00:11:08,000 --> 00:11:12,200 It won't matter how many of those humans come here. We can handle them fine. 150 00:11:12,200 --> 00:11:13,650 Right, Naki? 151 00:11:17,810 --> 00:11:19,610 Hey, Naki! 152 00:11:19,610 --> 00:11:21,690 Even though he let him escape... 153 00:11:21,690 --> 00:11:24,320 Who do you think is to blame for this?! 154 00:11:24,320 --> 00:11:27,100 That's right! Naki is always like that, right? 155 00:11:27,100 --> 00:11:29,650 I'm being bullied by others saying "bitter melon", you know. {TLCNote: 'Goya' is also used for 'Bitter Melon'; but his real name is 'Goyan', so he get's bullied by people calling him 'Goya', or 'Bitter melon' instead.} 156 00:11:29,650 --> 00:11:32,510 You think so as well too, right, Mikke? 157 00:11:32,510 --> 00:11:34,420 Huh? What's going on? Eh?! 158 00:11:34,420 --> 00:11:36,900 Did you say something, you stupid vegetable? 159 00:11:36,900 --> 00:11:39,440 It was nothing. Please let go of me. 160 00:11:39,440 --> 00:11:40,570 Yes! Whoa! 161 00:11:40,570 --> 00:11:42,450 Naki, just sit down. 162 00:11:42,450 --> 00:11:43,850 Don't mind me! 163 00:11:44,600 --> 00:11:45,830 You guys too, 164 00:11:45,830 --> 00:11:47,630 you're all so noisy about it! 165 00:11:47,630 --> 00:11:48,850 What?! 166 00:11:50,150 --> 00:11:52,290 So, what'll we do about this brat? 167 00:11:54,720 --> 00:11:56,780 He's seen this place. 168 00:11:56,780 --> 00:11:59,320 We can't let him get away alive. 169 00:11:59,320 --> 00:12:02,440 Want me to let instantly go of him from here? 170 00:12:03,790 --> 00:12:05,200 Calm down! 171 00:12:07,320 --> 00:12:09,040 What's wrong with all of you? 172 00:12:09,880 --> 00:12:11,540 Move for a bit. 173 00:12:11,540 --> 00:12:13,470 I'm getting squeezed! 174 00:12:15,200 --> 00:12:17,080 He's our hostage. 175 00:12:17,080 --> 00:12:21,550 Taking into consideration of the unlikely event that the humans once again may come and attack us, 176 00:12:21,950 --> 00:12:25,680 it's best to keep the kid around as a hostage. 177 00:12:25,680 --> 00:12:27,040 Naki, 178 00:12:27,040 --> 00:12:28,890 you'll look after him. 179 00:12:29,780 --> 00:12:31,860 You started this whole thing. 180 00:12:31,860 --> 00:12:33,900 As you are aware, 181 00:12:33,900 --> 00:12:38,680 humans become vicious beasts after only 10 or 20 years. 182 00:12:38,680 --> 00:12:42,910 You're the only one that can deal with that if it happens. 183 00:12:42,910 --> 00:12:45,220 Don't be kidding me! 184 00:12:45,220 --> 00:12:49,400 Why do I have to look after a human?! 185 00:12:49,400 --> 00:12:52,670 You say that even after knowing what the humans did to me?! 186 00:12:52,670 --> 00:12:54,960 That is an order. 187 00:12:54,960 --> 00:12:58,500 Get off this island if you don't want to listen! 188 00:13:03,310 --> 00:13:04,640 The heck with you! 189 00:13:06,690 --> 00:13:08,410 Hey, Naki! 190 00:13:09,930 --> 00:13:11,760 Out of my way, move! 191 00:13:11,760 --> 00:13:14,930 Ouch! Ouch! Ouch! 192 00:13:17,830 --> 00:13:19,820 He went... 193 00:13:20,610 --> 00:13:22,850 What a troublesome guy. 194 00:13:23,870 --> 00:13:28,680 Hey, you'll get a stomachache if you nibble too much on me. 195 00:13:31,980 --> 00:13:33,160 This is troublesome. 196 00:13:33,160 --> 00:13:37,580 I know the Elder said that someone has to look after him... 197 00:13:37,580 --> 00:13:40,250 What in the world are we going to do with this kid? 198 00:13:40,250 --> 00:13:41,710 Of course, Naki should do it. 199 00:13:42,010 --> 00:13:44,010 Who is going to take him to Naki's place? 200 00:13:44,010 --> 00:13:45,840 Ah, how about you? You live next door anyway. 201 00:13:45,840 --> 00:13:48,720 No way, no way, no way...! 202 00:13:48,720 --> 00:13:49,260 I can't! 203 00:13:49,260 --> 00:13:51,770 I'm just bitter melon, so...{TLCNote: Here he is using it to his advantage...} 204 00:13:51,770 --> 00:13:52,640 How about you, Kameppi? 205 00:13:52,640 --> 00:13:54,160 I can't. 206 00:13:54,160 --> 00:13:59,410 Aaah... I can't do it either... 207 00:14:04,380 --> 00:14:06,960 If you're going to do it... 208 00:14:06,960 --> 00:14:09,150 Besides, you were also involved in this! 209 00:14:09,150 --> 00:14:10,120 Gunjo! 210 00:14:10,120 --> 00:14:12,580 That's right, things to do with Naki involve you, Gunjo. 211 00:14:12,580 --> 00:14:14,080 No way, me? 212 00:14:14,080 --> 00:14:15,550 Is it my fault?! 213 00:14:20,940 --> 00:14:21,760 OK! OK! 214 00:14:21,760 --> 00:14:22,820 I understand. 215 00:14:22,820 --> 00:14:24,090 I get it. 216 00:14:24,090 --> 00:14:26,010 As expected from Gunjo! 217 00:14:26,650 --> 00:14:27,970 However... 218 00:14:29,020 --> 00:14:31,340 You're not asking me to do something this troublesome... 219 00:14:31,340 --> 00:14:33,930 without giving something in return, right? 220 00:14:40,230 --> 00:14:43,290 So, everyone, what do you think of my new house? 221 00:14:43,290 --> 00:14:44,690 Charming, isn't it? 222 00:14:44,690 --> 00:14:48,080 Geez, shut up! We're here for something important, you know. 223 00:14:48,080 --> 00:14:49,710 What did you say?! 224 00:14:50,840 --> 00:14:52,750 Wh-What was that?! 225 00:14:52,750 --> 00:14:53,690 What happened? 226 00:15:04,120 --> 00:15:07,250 When did you take their side?! 227 00:15:07,250 --> 00:15:09,130 Just calm down and listen... 228 00:15:09,130 --> 00:15:11,680 As if I can calm down, you idiot! 229 00:15:11,680 --> 00:15:15,280 For you out of all people to bring this brat with you! 230 00:15:15,280 --> 00:15:17,730 What's the meaning of this, huh?! 231 00:15:18,030 --> 00:15:19,750 Just listen up! 232 00:15:19,750 --> 00:15:22,700 What do you think I got in exchange? 233 00:15:22,700 --> 00:15:25,280 All the rights of the Hump Rock mushrooms! 234 00:15:25,280 --> 00:15:26,780 How about that! 235 00:15:26,780 --> 00:15:29,900 So what, you simpleton?! 236 00:15:29,900 --> 00:15:33,450 That's only for your benefit! 237 00:15:33,450 --> 00:15:34,860 I'll split it with you. 238 00:15:34,860 --> 00:15:37,870 You can have 40 percent of the total, 239 00:15:37,870 --> 00:15:41,670 and I'll... take enough with 60 percent. 240 00:15:41,670 --> 00:15:43,460 What? I can have 40 percent? 241 00:15:44,440 --> 00:15:48,910 Don't be joking me! My share is lower than that of yours! 242 00:15:48,910 --> 00:15:50,300 In any case, just keep the kid for now. 243 00:15:50,300 --> 00:15:51,470 After we've gathered the mushrooms, 244 00:15:51,470 --> 00:15:53,720 we'll put him in a boat and send it off. 245 00:15:53,720 --> 00:15:54,510 How's that sound? 246 00:15:54,980 --> 00:15:56,520 And until that happens? 247 00:15:56,520 --> 00:15:58,520 Good luck with him until then! 248 00:15:58,520 --> 00:16:00,400 Hey! 249 00:16:06,990 --> 00:16:10,090 Now what, you got a complaint? 250 00:16:11,340 --> 00:16:15,410 Quit glaring! You mischievous brat! 251 00:16:15,810 --> 00:16:16,910 Kotake! 252 00:16:19,230 --> 00:16:20,790 Ko-ta-ke! 253 00:16:21,600 --> 00:16:24,720 What's that? Your name? 254 00:16:24,720 --> 00:16:26,550 Who cares. 255 00:16:27,330 --> 00:16:29,670 Kotake! Kotake, Kotake, Kota... 256 00:16:29,670 --> 00:16:32,850 Kotake! Kotake, Kotake, Kotake. 257 00:16:39,410 --> 00:16:43,230 I beg of them to have a merciful heart, 258 00:16:43,230 --> 00:16:47,820 and their rage be calmed. 259 00:17:05,420 --> 00:17:07,000 Do you hear that? 260 00:17:07,000 --> 00:17:08,820 How dreadful! 261 00:17:08,820 --> 00:17:13,800 It's the enraged voices of the monsters! 262 00:17:14,770 --> 00:17:16,140 Water! Water! Water! 263 00:17:19,680 --> 00:17:22,100 I wonder if he really is capable of managing him... 264 00:17:22,100 --> 00:17:23,890 That's not good, you know?! 265 00:17:23,890 --> 00:17:25,900 Gunjo is such a guy! 266 00:17:27,350 --> 00:17:28,440 Stop, stop, Stop! 267 00:17:28,440 --> 00:17:30,610 I won't stop! 268 00:17:34,680 --> 00:17:37,160 What the heck happened? 269 00:17:37,160 --> 00:17:39,910 This little brat set me on fire! 270 00:17:39,910 --> 00:17:42,910 You shouldn't lose your cool; that's something a kid would do. 271 00:17:42,910 --> 00:17:45,500 A beast's kid is a beast! 272 00:17:46,970 --> 00:17:49,810 Hold it in. Grow up, Naki! 273 00:17:49,810 --> 00:17:51,660 Remember the Hump Rock mushrooms! 274 00:17:51,660 --> 00:17:54,380 Besides, if you look after him, the others on the island will say, 275 00:17:54,380 --> 00:17:58,930 "Hey, that Naki is a really great guy after all.", you know. 276 00:18:01,240 --> 00:18:02,710 Do you understand? 277 00:18:02,710 --> 00:18:04,250 Of course you do. 278 00:18:04,250 --> 00:18:08,190 You want to get along well with everyone too, right? 279 00:18:08,600 --> 00:18:10,190 Gunjo... You're... 280 00:18:12,530 --> 00:18:14,270 It's hot! 281 00:18:30,920 --> 00:18:32,890 How dreadful! 282 00:18:32,890 --> 00:18:36,190 The monsters have become even more enraged! 283 00:18:41,410 --> 00:18:43,470 Don't tell me with that energy he will... 284 00:18:47,030 --> 00:18:49,760 He'll come this way? He'll come this way? He's coming! 285 00:18:49,760 --> 00:18:51,650 It's the worst pattern! It's the most worst pattern! 286 00:18:51,650 --> 00:18:54,530 He's coming across! 287 00:18:57,000 --> 00:18:58,320 Why?! 288 00:18:58,320 --> 00:19:01,530 Why?! 289 00:19:07,270 --> 00:19:09,480 It was so hot! 290 00:19:11,710 --> 00:19:12,980 My... 291 00:19:12,980 --> 00:19:14,220 My house... 292 00:19:17,590 --> 00:19:20,190 Let's go throw him into the sea! 293 00:19:20,190 --> 00:19:22,530 What were you saying about the Hump Rock, huh? 294 00:19:22,530 --> 00:19:23,560 And the others on the island? 295 00:19:23,560 --> 00:19:25,960 Forget that! 296 00:19:25,960 --> 00:19:31,020 I won't be at peace until I throw him into the sea! 297 00:19:31,720 --> 00:19:33,690 What's so funny?! Huh?! 298 00:19:33,690 --> 00:19:35,530 Shut up! 299 00:19:41,580 --> 00:19:42,800 You're going to cry? 300 00:19:42,800 --> 00:19:45,120 You're going to cry when you fell yourself? 301 00:19:55,100 --> 00:19:56,000 Be quiet! 302 00:19:56,000 --> 00:19:57,510 Shut up! 303 00:20:01,940 --> 00:20:04,410 Idiot, do something about it! 304 00:20:04,410 --> 00:20:06,970 I don't know how! Then you throw him away! 305 00:20:06,970 --> 00:20:09,480 You're the one that made him cry! 306 00:20:13,390 --> 00:20:17,440 Keep it down! 307 00:20:27,660 --> 00:20:29,820 Naki, bellow, bellow. 308 00:20:29,820 --> 00:20:31,480 Your bellowing makes him laugh! 309 00:20:41,500 --> 00:20:43,300 What's with this guy? 310 00:20:45,230 --> 00:20:49,180 Naki, bellow again. If you don't he'll start crying again. 311 00:20:51,440 --> 00:20:53,610 I'm worn out. 312 00:20:53,610 --> 00:20:55,700 You try to do something. 313 00:20:58,320 --> 00:20:59,340 Right! 314 00:20:59,340 --> 00:21:01,110 I'll show you something amazing. 315 00:21:04,510 --> 00:21:08,940 I can make myself disappear! 316 00:21:11,070 --> 00:21:13,120 How's that, eh? 317 00:21:20,380 --> 00:21:23,380 OK, since it comes down to it, I'll use 'that'. 318 00:21:23,820 --> 00:21:24,630 Where is it? 319 00:21:24,630 --> 00:21:25,680 Well... Um... 320 00:21:25,680 --> 00:21:27,300 Stop that. What are you doing?! 321 00:21:27,300 --> 00:21:29,220 I found it! Here, here! 322 00:21:29,220 --> 00:21:31,390 A transforming mushroom! 323 00:21:32,420 --> 00:21:33,890 Give it back! 324 00:21:33,890 --> 00:21:35,290 Give it back! 325 00:21:34,550 --> 00:21:35,900 No way! Come take it! 326 00:21:36,880 --> 00:21:39,140 Chow time! 327 00:21:41,700 --> 00:21:43,320 Don't be so stingy! 328 00:21:43,320 --> 00:21:44,990 I'm just taking this one. 329 00:21:46,330 --> 00:21:47,910 Y-You ate it? 330 00:21:47,910 --> 00:21:50,990 You ate it? You actually ate it! 331 00:21:50,990 --> 00:21:53,160 It's taking effect! 332 00:22:02,210 --> 00:22:05,820 I gobble down kids that cry! 333 00:22:27,180 --> 00:22:31,540 Naki, do you remember when we first came to this island? 334 00:22:33,190 --> 00:22:36,810 You kept on crying for your mother, 'Mommy, Mommy.' 335 00:22:36,810 --> 00:22:38,670 That's why we call you 'crybaby' Naki. 336 00:22:38,670 --> 00:22:42,920 That name didn't suit you at all, Naki. 337 00:22:42,920 --> 00:22:45,050 Don't talk about that! 338 00:22:45,050 --> 00:22:48,470 There was actually a time when you cried like a baby, just like this kid. 339 00:22:49,550 --> 00:22:51,980 These days though, you're the sissy. 340 00:22:51,980 --> 00:22:53,250 Shut up! 341 00:22:53,250 --> 00:22:55,960 Admit that I'm sensible. 342 00:22:55,960 --> 00:22:59,860 Back then, I cried enough for a lifetime. 343 00:22:59,860 --> 00:23:02,230 So, I'll never cry again. 344 00:23:02,230 --> 00:23:05,050 Besides, you promised me. 345 00:23:05,050 --> 00:23:09,760 If I didn't cry for 200 years, you'd stop saying 'crybaby' Naki. 346 00:23:11,900 --> 00:23:13,600 Did I really? 347 00:23:13,600 --> 00:23:15,490 Don't play games with me! 348 00:23:17,390 --> 00:23:20,120 That's the promise that you made. 349 00:23:20,120 --> 00:23:22,250 Did I really say that? 350 00:23:22,250 --> 00:23:26,680 I've been holding back for sooooo long. 351 00:23:26,680 --> 00:23:29,470 In just a bit, it will have been 200 years. 352 00:23:29,470 --> 00:23:31,040 Don't try to say you've forgotten. 353 00:23:31,040 --> 00:23:32,440 Alright, alright, alright... 354 00:23:33,720 --> 00:23:35,270 However... 355 00:23:35,570 --> 00:23:38,020 You've been handed something really troublesome. 356 00:23:44,750 --> 00:23:46,150 Mommy... 357 00:23:46,150 --> 00:23:47,290 Mommy! 358 00:23:53,830 --> 00:23:55,470 Mom, hurry... 359 00:23:57,870 --> 00:23:59,580 You too have to escape now! 360 00:23:59,580 --> 00:24:00,370 No! 361 00:24:00,370 --> 00:24:01,960 I won't leave without my Mommy. 362 00:24:01,960 --> 00:24:04,010 Your Mommy is dead! 363 00:24:04,010 --> 00:24:05,880 Give up on her! 364 00:24:05,880 --> 00:24:07,050 You're lying! 365 00:24:07,050 --> 00:24:09,050 You're lying! 366 00:24:13,120 --> 00:24:14,340 Gunjo! 367 00:24:16,310 --> 00:24:17,800 Let's run together... 368 00:24:19,070 --> 00:24:19,830 Mom! 369 00:24:19,830 --> 00:24:20,770 Run! 370 00:24:21,850 --> 00:24:24,430 Mommy... 371 00:24:22,190 --> 00:24:25,530 I'll be alright, you run away! 372 00:24:27,160 --> 00:24:28,890 Run! 373 00:24:32,730 --> 00:24:34,290 Mommy... 374 00:25:31,530 --> 00:25:32,840 Hey. 375 00:25:34,630 --> 00:25:38,050 Now then, you quickly go back to your village in this boat. 376 00:25:39,360 --> 00:25:42,100 Listen, it's high tide here at the moment. 377 00:25:42,750 --> 00:25:44,810 If you go to Middlerock Cave, 378 00:25:44,810 --> 00:25:47,450 you'll naturally drift back to your village with the current. 379 00:25:47,450 --> 00:25:49,560 If the boat does stop on the way, 380 00:25:49,560 --> 00:25:51,120 use these to keep moving. 381 00:25:51,120 --> 00:25:52,240 You can do that, right? 382 00:25:56,350 --> 00:25:57,160 Hey! 383 00:25:57,160 --> 00:26:01,200 Listen, go back to your village in this boat! 384 00:26:01,200 --> 00:26:02,450 Come on! 385 00:26:05,440 --> 00:26:07,740 Go home already! 386 00:26:12,920 --> 00:26:15,880 Go home already! 387 00:26:16,640 --> 00:26:18,140 Oh, that's right... 388 00:26:18,140 --> 00:26:20,730 You love this kind of thing. 389 00:26:22,270 --> 00:26:25,770 You know, I really hate you. 390 00:26:26,590 --> 00:26:29,020 I don't even want to look at your kind. 391 00:26:29,020 --> 00:26:31,310 Lousy little human. 392 00:26:33,360 --> 00:26:35,190 Now go! 393 00:26:35,190 --> 00:26:37,180 Just disappear! 394 00:26:57,050 --> 00:26:58,300 Oh, Gunjo. 395 00:26:59,740 --> 00:27:00,650 Oh! 396 00:27:00,650 --> 00:27:01,890 Sorry about yesterday. 397 00:27:01,890 --> 00:27:02,760 Look at this, 398 00:27:02,760 --> 00:27:05,510 I rebuilt my place in just one night! 399 00:27:05,510 --> 00:27:07,350 Wow! That's amazing! 400 00:27:07,350 --> 00:27:09,400 That's an unique design you have. 401 00:27:11,750 --> 00:27:12,860 What? 402 00:27:12,860 --> 00:27:14,060 What happened? 403 00:27:14,060 --> 00:27:15,650 Why is this boat shaped?! 404 00:27:15,650 --> 00:27:16,600 Why?! 405 00:27:16,600 --> 00:27:18,270 How come?! 406 00:27:20,530 --> 00:27:22,660 Oh, taking a morning walk? 407 00:27:23,240 --> 00:27:24,700 Yes! 408 00:27:32,330 --> 00:27:34,910 Naki, where did you go to? 409 00:27:36,260 --> 00:27:39,000 You shouldn't leave the kid alone, you know. 410 00:27:48,430 --> 00:27:50,440 Don't come back again! 411 00:27:54,340 --> 00:27:57,530 I'm sleeping and he's taking my time already. 412 00:27:57,530 --> 00:27:59,990 What game are you two playing? 413 00:28:07,620 --> 00:28:10,170 For crying out loud. I can't let my guard down with him! 414 00:28:22,090 --> 00:28:23,180 Hey... 415 00:28:23,180 --> 00:28:25,270 you returned again? 416 00:28:25,270 --> 00:28:26,540 Yes! 417 00:28:26,540 --> 00:28:27,690 In that case, 418 00:28:27,690 --> 00:28:30,600 I have no choice but to teach you a special trick I was saving. 419 00:28:30,600 --> 00:28:34,650 Because that old guy is scary when he gets mad! 420 00:28:42,850 --> 00:28:46,080 Enough! Mischievous brat! Gunjo! 421 00:28:46,640 --> 00:28:50,080 You called? 422 00:29:03,790 --> 00:29:04,690 See? 423 00:29:04,690 --> 00:29:06,850 He really likes this! 424 00:29:06,850 --> 00:29:10,720 Idiot, how many hundreds of years have you been doing that for?! 425 00:29:10,720 --> 00:29:13,560 You've been laughing at this for just as many years, too. 426 00:29:15,970 --> 00:29:18,200 I can't be doing this, now isn't the time to be laughing! 427 00:29:18,200 --> 00:29:20,480 One way or another, we've got to send this kid back. 428 00:29:20,480 --> 00:29:23,520 No matter how many times you chase him away, he keeps coming back. 429 00:29:23,520 --> 00:29:26,700 Maybe this kid took a liking to you? 430 00:29:26,700 --> 00:29:28,210 What? 431 00:29:30,120 --> 00:29:31,830 Quit joking! 432 00:29:31,830 --> 00:29:33,110 He's a human! 433 00:29:33,110 --> 00:29:34,280 He's like a wild animal! 434 00:29:34,280 --> 00:29:36,940 He may turn into a beast any moment! 435 00:29:40,320 --> 00:29:42,170 Listen closely now. 436 00:29:42,170 --> 00:29:45,640 If you come back this time, I will gobble you up! 437 00:29:46,010 --> 00:29:47,290 I told you before, 438 00:29:47,290 --> 00:29:50,900 I hate those creatures called humans! 439 00:29:53,910 --> 00:29:56,150 L-Looking at me like that won't help! 440 00:30:01,630 --> 00:30:02,660 Jeez! 441 00:30:02,660 --> 00:30:08,370 Don't come back ever again! 442 00:30:13,710 --> 00:30:15,210 See you! 443 00:30:24,590 --> 00:30:25,600 Did he go back? 444 00:30:25,600 --> 00:30:26,610 Yeah. 445 00:30:27,550 --> 00:30:30,310 I scared him a bit, and he headed back with tears in his eyes. 446 00:30:30,310 --> 00:30:31,980 He really is just a kid. 447 00:30:31,980 --> 00:30:33,330 Think he'll be okay? 448 00:30:33,330 --> 00:30:35,560 I wonder if he'll get home safely... 449 00:30:35,560 --> 00:30:37,500 The sea currents go through there. 450 00:30:37,500 --> 00:30:40,020 In any case, he'll get to the village. 451 00:30:43,030 --> 00:30:45,440 The wind is getting stronger... 452 00:31:33,820 --> 00:31:37,210 You're pretty brave to try and eat this kid! 453 00:31:37,210 --> 00:31:38,490 Let's go, Gunjo! 454 00:31:38,490 --> 00:31:40,210 Okay! 455 00:31:40,210 --> 00:31:40,670 CHE, 456 00:31:42,170 --> 00:31:42,880 two, 457 00:31:43,960 --> 00:31:44,960 three, 458 00:31:46,270 --> 00:31:47,900 four. 459 00:31:49,300 --> 00:31:53,970 Goyannnnnn! 460 00:31:54,850 --> 00:31:57,680 Why?! 461 00:32:02,440 --> 00:32:04,640 I'm great with a bat! 462 00:32:04,640 --> 00:32:07,690 It's because I can throw good, idiot! 463 00:32:13,760 --> 00:32:16,910 Kotake, boys shouldn't cry. 464 00:32:19,800 --> 00:32:23,440 It's sure tough looking after this kid! 465 00:32:24,960 --> 00:32:27,660 Hold on tight! 466 00:32:40,060 --> 00:32:42,710 Having fun, Kotake? 467 00:33:25,860 --> 00:33:28,500 One, two, three, four, and five! 468 00:33:35,320 --> 00:33:37,330 Well, aren't they delicious? 469 00:33:37,330 --> 00:33:39,830 Those are 'Little Monk' mushrooms, 470 00:33:39,830 --> 00:33:42,620 they're rare, and really hard to find. 471 00:33:42,620 --> 00:33:43,480 However, 472 00:33:43,480 --> 00:33:45,200 when autumn comes, we'll be able to 473 00:33:45,200 --> 00:33:47,750 eat heaps of these mushrooms! 474 00:33:47,750 --> 00:33:48,590 You know why? 475 00:33:48,590 --> 00:33:51,720 This year we have all the rights of the Hump Rock... 476 00:33:51,720 --> 00:33:52,340 Hot! 477 00:33:53,090 --> 00:33:55,500 Idiot! You'll burn yourself! 478 00:33:55,500 --> 00:33:57,900 Don't eat just those ones! 479 00:33:57,900 --> 00:33:59,930 I'm saving those! 480 00:33:59,930 --> 00:34:03,230 Now, now, he's just doing what all kids do. 481 00:34:05,350 --> 00:34:08,240 Why are you taking them all for yourself?! 482 00:34:08,240 --> 00:34:10,570 They're mine! Give them back! 483 00:34:10,570 --> 00:34:12,320 I have this one too! 484 00:34:12,320 --> 00:34:15,450 Y-Y-You took that! 485 00:34:16,790 --> 00:34:18,240 It's a 'Heavenly Maiden' mushroom! 486 00:34:18,240 --> 00:34:20,120 I know that! 487 00:34:23,520 --> 00:34:24,960 No way... 488 00:34:24,960 --> 00:34:26,620 N-No way... 489 00:34:28,140 --> 00:34:29,640 Empty! 490 00:34:32,350 --> 00:34:34,580 Why you...! Gunjo! 491 00:34:34,580 --> 00:34:38,280 If tasty things like this are left alone, and aren't eaten, they might spoil! 492 00:34:38,280 --> 00:34:40,010 Tasty things should be eaten! 493 00:34:40,010 --> 00:34:41,510 In that case, I'll eat it! 494 00:34:41,510 --> 00:34:43,020 I don't think so! 495 00:34:51,940 --> 00:34:52,900 Idiot! 496 00:34:52,900 --> 00:34:55,400 Kotake, stop! 497 00:34:56,700 --> 00:35:00,200 You're a good boy, so give that here quickly, OK? 498 00:35:09,000 --> 00:35:10,500 He ate it! 499 00:35:10,500 --> 00:35:13,660 The brat really ate it! 500 00:35:15,210 --> 00:35:16,080 Hey! 501 00:35:16,080 --> 00:35:16,720 Spit it out. 502 00:35:16,720 --> 00:35:20,230 That's called a 'Heavenly Maiden', a phantom mushroom! 503 00:35:20,230 --> 00:35:21,560 Spit it out! 504 00:35:21,560 --> 00:35:24,170 That's too special for a kid like you! 505 00:35:24,170 --> 00:35:26,480 Spit it out! Come on! Come! 506 00:35:28,860 --> 00:35:32,790 H-H-H-He swallowed it... 507 00:35:32,790 --> 00:35:35,240 The Heavenly Maiden mushroom... 508 00:35:35,240 --> 00:35:40,560 I've been treasuring that 'Heavenly Maiden' for years... 509 00:35:43,150 --> 00:35:46,000 Tasty, no? 510 00:35:52,560 --> 00:35:53,750 You know, 511 00:35:53,750 --> 00:35:54,960 'Heavenly Maiden' mushrooms 512 00:35:54,960 --> 00:35:56,440 are very rarely found. 513 00:35:57,260 --> 00:35:59,260 I'll find one! 514 00:36:00,020 --> 00:36:03,640 For how many years do you think I treasured that one?! 515 00:36:03,640 --> 00:36:05,520 I'm going to eat one right in front of Kotake! 516 00:36:06,180 --> 00:36:09,020 Don't be so mad that your face turns red. 517 00:36:09,020 --> 00:36:10,550 I was born like this! 518 00:36:10,550 --> 00:36:12,400 Born like this! 519 00:36:15,890 --> 00:36:17,650 Look, Naki! 520 00:36:17,650 --> 00:36:19,640 Look, they're 'firework' mushrooms! 521 00:36:19,640 --> 00:36:22,030 Don't you think he'll like them? 522 00:36:24,180 --> 00:36:26,410 I'm more interested in 'Heavenly Maiden'. 523 00:36:32,930 --> 00:36:34,290 It's a 'Balloon' mushroom. 524 00:36:34,290 --> 00:36:36,980 If you eat that, your body will expand. 525 00:36:37,970 --> 00:36:38,920 Hey! 526 00:36:52,520 --> 00:36:55,340 I told you not to eat it, didn't I?! 527 00:37:01,530 --> 00:37:02,490 You... 528 00:37:02,490 --> 00:37:03,620 That's... 529 00:37:05,960 --> 00:37:08,460 a 'Heavenly Maiden'?! 530 00:37:11,230 --> 00:37:13,420 My goodness! 531 00:37:15,350 --> 00:37:16,350 Damn you, 532 00:37:16,350 --> 00:37:18,960 since you ate mine, you have to give that to me. 533 00:37:21,690 --> 00:37:22,760 Hey! 534 00:37:22,760 --> 00:37:23,790 Hey! 535 00:37:31,900 --> 00:37:33,980 You're giving it to me? 536 00:37:36,680 --> 00:37:39,110 Idiot, I was just joking! 537 00:37:39,110 --> 00:37:41,400 I can't take it from a kid. 538 00:37:41,750 --> 00:37:44,410 Tasty, no? 539 00:37:44,690 --> 00:37:47,910 Yeah, they sure are. 540 00:37:54,370 --> 00:37:58,380 Alright, I'll take it. 541 00:37:58,380 --> 00:38:01,760 But, the next time I find a 'Heavenly Maiden,' 542 00:38:01,760 --> 00:38:04,510 I'll definitely give it to you. 543 00:38:04,510 --> 00:38:05,730 That's a promise! 544 00:38:07,520 --> 00:38:09,180 Pomiss. 545 00:38:23,590 --> 00:38:24,780 This is... 546 00:38:24,780 --> 00:38:26,820 really tasty! 547 00:38:36,930 --> 00:38:38,700 Dinner's almost ready! 548 00:38:42,410 --> 00:38:45,260 Hey, you look all worn out from playing around earlier. 549 00:38:45,260 --> 00:38:48,590 Hey, If you're going to sleep, do it after eating dinner. 550 00:38:50,600 --> 00:38:53,350 Hey, wake up! 551 00:38:54,010 --> 00:38:55,350 What's wrong, Kotake?! 552 00:39:07,280 --> 00:39:09,040 He has a terrible fever. 553 00:39:09,040 --> 00:39:11,700 He really is a nuisance! 554 00:39:11,700 --> 00:39:14,220 Can't you do something, Gunjo? 555 00:39:14,220 --> 00:39:16,750 He's really messing with us. 556 00:39:16,750 --> 00:39:19,320 He's a real idiot! 557 00:39:19,320 --> 00:39:21,880 That's why I don't like humans. 558 00:39:21,880 --> 00:39:24,430 Even though they're brutes, their body is weak... 559 00:39:24,430 --> 00:39:27,010 How can they be that way?! 560 00:39:27,010 --> 00:39:29,470 If we mix arrowroot, ginger, and have him drink it, 561 00:39:29,470 --> 00:39:31,370 maybe it will help. 562 00:39:31,370 --> 00:39:33,140 Will that make him better? 563 00:39:33,140 --> 00:39:34,560 When you had a fever, 564 00:39:34,560 --> 00:39:35,890 that fixed it in one dose. 565 00:39:35,890 --> 00:39:36,960 Huh? 566 00:39:38,430 --> 00:39:40,160 He's a human kid! 567 00:39:40,160 --> 00:39:42,900 What works for us, might not work for him! 568 00:39:43,870 --> 00:39:45,650 Anyway, just sit down! 569 00:39:45,650 --> 00:39:48,030 You're getting too worked up. 570 00:39:49,010 --> 00:39:50,450 What's wrong? What is it? 571 00:39:50,450 --> 00:39:52,120 Does it hurt? 572 00:39:52,560 --> 00:39:54,380 Mommy... 573 00:39:54,380 --> 00:39:56,750 Mommy... 574 00:40:00,290 --> 00:40:03,750 Have you been holding back tears until now? 575 00:40:18,220 --> 00:40:20,560 Mommy, huh... 576 00:40:20,560 --> 00:40:21,650 What is it? 577 00:40:21,650 --> 00:40:24,500 You starting to remember your own mother because of this? 578 00:40:27,470 --> 00:40:29,030 Many years ago, 579 00:40:29,030 --> 00:40:31,240 a small Spirit Creature was traveling with migratory birds, 580 00:40:31,240 --> 00:40:34,270 and passed through here, remember? 581 00:40:35,900 --> 00:40:39,790 He told me something back then. 582 00:40:39,790 --> 00:40:40,740 What? 583 00:40:42,000 --> 00:40:44,100 Far to the south, 584 00:40:45,120 --> 00:40:48,290 there was a monster that really resembled me. 585 00:40:49,050 --> 00:40:50,550 What did you say?! 586 00:40:50,550 --> 00:40:52,350 Ssh! 587 00:40:52,350 --> 00:40:54,040 You'll wake Kotake! 588 00:40:56,910 --> 00:40:59,440 Why didn't you tell me about that? 589 00:40:59,440 --> 00:41:01,100 It must be your mother. 590 00:41:01,100 --> 00:41:03,030 Why don't you go and look for her? 591 00:41:03,030 --> 00:41:05,980 I don't know if it's my mother or not. 592 00:41:05,980 --> 00:41:07,690 Regardless, just in case... 593 00:41:07,690 --> 00:41:10,220 Your mother may still be alive! 594 00:41:10,220 --> 00:41:13,200 In my case, I can't meet her no matter how much I want to, you know! 595 00:41:13,200 --> 00:41:14,320 But you know, 596 00:41:14,320 --> 00:41:15,450 I'd have to travel... 597 00:41:15,450 --> 00:41:17,830 through human territory to get there. 598 00:41:17,830 --> 00:41:19,910 If I did go to only to find out it was someone else... 599 00:41:19,910 --> 00:41:21,830 It'd be really awkward, you know? 600 00:41:22,170 --> 00:41:24,830 What are you afraid of? 601 00:41:24,830 --> 00:41:27,060 I can't believe it! 602 00:41:27,060 --> 00:41:28,800 I'm not afraid. 603 00:41:28,800 --> 00:41:31,590 After a lot of thought, that was my decision. 604 00:41:31,590 --> 00:41:35,340 That is just being afraid! 605 00:41:36,430 --> 00:41:40,720 Well, we should go change the wet cloth to keep his head cool. 606 00:42:04,470 --> 00:42:05,400 Gunjo, 607 00:42:05,400 --> 00:42:06,550 it went down! 608 00:42:07,720 --> 00:42:08,920 What did? 609 00:42:11,340 --> 00:42:12,290 His fever? 610 00:42:17,190 --> 00:42:18,990 It dropped, it dropped. 611 00:42:22,940 --> 00:42:25,740 I'm sure he wants to meet his Mommy, too. 612 00:42:38,230 --> 00:42:38,910 Here. 613 00:43:36,030 --> 00:43:38,010 You can do it! You can do it! 614 00:44:06,550 --> 00:44:07,850 Kotake, 615 00:44:08,580 --> 00:44:11,940 try to remember this scenery well. 616 00:44:34,170 --> 00:44:37,780 Why do even we have to go to the human village? 617 00:44:38,130 --> 00:44:40,020 I'm not able to do it after all. 618 00:44:43,780 --> 00:44:46,010 I'm at my limit! 619 00:44:55,480 --> 00:44:56,590 I'm going. 620 00:44:56,590 --> 00:44:58,200 Right, I'm going. 621 00:44:58,200 --> 00:44:59,340 Kameppi, go. 622 00:45:05,350 --> 00:45:07,310 This is bad! Hide yourself, Kameppi. 623 00:45:15,050 --> 00:45:17,470 That was risky. 624 00:45:18,130 --> 00:45:19,690 I'm getting sleepy... 625 00:45:19,690 --> 00:45:22,450 Alright, let's regroup and try again. 626 00:45:22,450 --> 00:45:24,070 Say your number, starting from the bottom. 627 00:45:25,440 --> 00:45:26,280 One, 628 00:45:26,280 --> 00:45:27,200 two, 629 00:45:27,200 --> 00:45:28,440 three. 630 00:45:29,320 --> 00:45:31,260 I guess you want to call five. 631 00:45:31,260 --> 00:45:31,790 Alright, alright. 632 00:45:31,790 --> 00:45:33,670 We'll make Waratako 'four.' 633 00:45:33,670 --> 00:45:34,850 Goyan! 634 00:45:35,990 --> 00:45:38,100 That was loud! 635 00:45:39,680 --> 00:45:40,670 Excuse me. 636 00:45:54,410 --> 00:45:56,150 U-U-Uhm... 637 00:45:56,150 --> 00:45:56,620 If... 638 00:45:56,620 --> 00:45:57,770 I... 639 00:45:57,770 --> 00:45:59,360 was just passing by, 640 00:45:59,360 --> 00:46:02,070 and wondered why this village has such tight security. 641 00:46:02,440 --> 00:46:07,660 Two village children broke the rule and went to the forbidden island, where they were attacked by monsters. 642 00:46:07,660 --> 00:46:11,580 The younger of the two brothers seems to have been devoured. 643 00:46:11,580 --> 00:46:12,370 Devoured? 644 00:46:12,370 --> 00:46:12,910 Eh? 645 00:46:12,910 --> 00:46:15,040 B-By who? 646 00:46:15,040 --> 00:46:16,490 By the monsters, of course! 647 00:46:16,490 --> 00:46:18,600 By monsters? Lies! Lies! 648 00:46:18,600 --> 00:46:20,840 Monsters don't eat humans! 649 00:46:21,200 --> 00:46:22,720 You're wrong. 650 00:46:22,720 --> 00:46:26,890 It seems they eat their eyeballs while they're still alive! 651 00:46:28,720 --> 00:46:30,640 But, they only eat mushrooms. 652 00:46:32,640 --> 00:46:33,890 I-In any case, 653 00:46:33,890 --> 00:46:36,650 now the monsters know the taste of humans, 654 00:46:36,650 --> 00:46:39,080 so they may come attack us at any time now! 655 00:46:40,900 --> 00:46:42,900 But, 656 00:46:42,900 --> 00:46:46,070 you sure look rather odd. 657 00:46:46,070 --> 00:46:47,780 Can it be that?! 658 00:46:47,780 --> 00:46:50,890 You're actually a gang of monsters? 659 00:46:52,930 --> 00:46:57,000 What are all those bitter gourd bumps on your face? 660 00:46:57,850 --> 00:46:59,330 T-These are... 661 00:47:00,800 --> 00:47:02,220 Pimples. 662 00:47:02,220 --> 00:47:03,760 Pimples? 663 00:47:03,760 --> 00:47:05,870 Really? 664 00:47:05,870 --> 00:47:09,510 You're very rude to stare at a person's pimples. 665 00:47:10,900 --> 00:47:13,930 We've been found out. We've been found out! 666 00:47:17,890 --> 00:47:21,110 Didn't you just suddenly become smaller? 667 00:47:21,110 --> 00:47:24,670 T-T-T-That's impossible. 668 00:47:25,850 --> 00:47:29,370 N-N-No, I'm sure y-y-you shrank. 669 00:47:29,710 --> 00:47:30,740 That's ridiculous! 670 00:47:30,740 --> 00:47:31,870 Right, guys? 671 00:47:31,870 --> 00:47:33,430 Of course it is. - Yeah... Yeah... 672 00:47:34,170 --> 00:47:36,870 Humans can't shrink. 673 00:47:37,750 --> 00:47:38,700 Mons... 674 00:47:38,700 --> 00:47:40,070 M-M-Mons... 675 00:47:40,070 --> 00:47:41,440 Oh no, he saw through us! 676 00:47:43,790 --> 00:47:46,010 It's not like that you know! 677 00:47:53,570 --> 00:47:56,300 Monsters! 678 00:47:56,300 --> 00:47:59,020 The monsters have come! 679 00:48:01,590 --> 00:48:04,040 They ran towards the sea! 680 00:48:06,620 --> 00:48:08,070 Don't leave me alone! 681 00:48:17,980 --> 00:48:19,750 That went better than expected. 682 00:48:19,750 --> 00:48:20,830 Betta! 683 00:48:21,330 --> 00:48:21,960 Now, let's go. 684 00:48:21,960 --> 00:48:23,500 Hey, wait! 685 00:48:24,130 --> 00:48:26,340 What now, are you afraid again? 686 00:48:26,340 --> 00:48:28,020 Of course not! 687 00:48:29,630 --> 00:48:32,340 Why did I even even come here? 688 00:48:32,650 --> 00:48:34,290 I knew it, you're scared. 689 00:48:34,290 --> 00:48:35,010 Shut up! 690 00:48:35,010 --> 00:48:36,600 I'm not afraid. 691 00:48:36,600 --> 00:48:39,100 I just regret that I let you drag me along again. 692 00:48:39,660 --> 00:48:41,400 You're so scared that your face turned all blue. 693 00:48:41,400 --> 00:48:44,360 Yeah, quite muc- I mean, I was born like this! 694 00:48:44,360 --> 00:48:46,060 In any case, 695 00:48:46,060 --> 00:48:47,330 just as we have planned, 696 00:48:50,340 --> 00:48:53,110 I'll disappear and signal you, got it? 697 00:48:53,110 --> 00:48:53,620 Okay! 'kay! 698 00:48:54,170 --> 00:48:56,450 OK, let's go over the signals. 699 00:48:56,450 --> 00:48:58,950 This means you should stop. 700 00:48:58,950 --> 00:49:00,500 This means you should go. 701 00:49:01,180 --> 00:49:02,570 Be very careful! 702 00:49:02,570 --> 00:49:05,380 Don't confuse it with stop, okay? 703 00:49:05,380 --> 00:49:06,780 We won't get that wrong. 704 00:49:06,780 --> 00:49:08,360 Wun ge Wong. 705 00:49:08,360 --> 00:49:11,410 Alright, let's go. 706 00:49:29,400 --> 00:49:30,550 Stop, Stop! 707 00:49:30,550 --> 00:49:31,530 People are there. 708 00:49:47,710 --> 00:49:48,640 OK. 709 00:49:48,640 --> 00:49:50,240 We should be OK. 710 00:49:50,240 --> 00:49:52,130 I'll keep watch from over there. 711 00:50:00,000 --> 00:50:02,870 Kotake, this is your village. 712 00:50:04,880 --> 00:50:05,680 Look. 713 00:50:08,830 --> 00:50:12,820 Now, you'll have to walk on your own from here. 714 00:50:19,940 --> 00:50:24,330 Kotake, I can't go with you. 715 00:50:37,950 --> 00:50:39,600 Bye... 716 00:50:47,050 --> 00:50:49,360 I told you that I can't go! 717 00:50:50,190 --> 00:50:51,720 Naki! 718 00:50:53,910 --> 00:50:54,900 Wait a minute. 719 00:50:54,900 --> 00:50:56,860 What did you say? 720 00:50:57,740 --> 00:50:59,370 Naki! 721 00:51:08,510 --> 00:51:10,290 Naki! 722 00:51:10,290 --> 00:51:12,380 Naki! 723 00:51:12,380 --> 00:51:14,010 Naki! 724 00:51:14,010 --> 00:51:15,440 Naki! 725 00:51:31,870 --> 00:51:35,680 Well, get going. 726 00:51:35,680 --> 00:51:37,110 Off you go! 727 00:51:39,710 --> 00:51:41,240 Naki! 728 00:51:43,860 --> 00:51:45,030 Kotake, 729 00:51:47,120 --> 00:51:49,920 boys shouldn't cry. 730 00:52:04,880 --> 00:52:06,450 Look, Kotake. 731 00:52:32,570 --> 00:52:33,710 Kotake? 732 00:52:34,760 --> 00:52:36,340 Mommy? 733 00:52:37,860 --> 00:52:39,450 Mommy! Mommy! 734 00:52:39,450 --> 00:52:40,800 Kotake? 735 00:52:40,800 --> 00:52:41,980 Kotake! 736 00:52:43,010 --> 00:52:44,370 Mommy. Mommy. 737 00:52:44,370 --> 00:52:45,730 You're still alive?! 738 00:52:45,730 --> 00:52:48,590 Are you really still alive? 739 00:52:48,590 --> 00:52:49,440 Mommy. 740 00:52:49,440 --> 00:52:50,710 Kotake! 741 00:52:53,740 --> 00:52:58,450 You really are Kotake, Kotake, Kotake! 742 00:52:58,450 --> 00:53:00,220 You're alive... 743 00:53:00,220 --> 00:53:01,840 You're alive! 744 00:53:03,870 --> 00:53:05,580 You know... 745 00:53:05,580 --> 00:53:08,560 mothers are really great. 746 00:53:08,560 --> 00:53:09,300 That's true. 747 00:53:11,900 --> 00:53:15,880 Doesn't that make you want to see your own mother? 748 00:53:21,610 --> 00:53:23,020 Naki? 749 00:53:23,800 --> 00:53:26,510 Naki? Nachi? 750 00:53:26,810 --> 00:53:28,290 Naki! 751 00:53:33,460 --> 00:53:35,270 What's that? 752 00:53:35,270 --> 00:53:37,300 What's wrong, Naki? 753 00:53:38,240 --> 00:53:39,360 Shut up! 754 00:53:43,690 --> 00:53:45,310 Wait up! 755 00:53:54,320 --> 00:53:55,950 You who have broken the law. 756 00:53:55,950 --> 00:53:58,590 Cool down your head for a while down here! 757 00:53:58,590 --> 00:54:00,970 Please punish them thoroughly! 758 00:54:00,970 --> 00:54:04,530 The rest of us didn't want to do it, but they forced us. 759 00:54:05,340 --> 00:54:06,300 Go now! 760 00:54:17,650 --> 00:54:21,610 Don't ever go past Middlerock again! 761 00:54:21,610 --> 00:54:24,680 Hmpf! This isn't scary at all! 762 00:54:24,680 --> 00:54:26,170 Right, Naki? 763 00:54:28,690 --> 00:54:31,700 Eh? You're no good in these kinds of things? 764 00:54:31,700 --> 00:54:32,750 Are you afraid? 765 00:54:32,750 --> 00:54:33,730 Well? 766 00:54:33,730 --> 00:54:36,310 No, it's not that. 767 00:54:36,310 --> 00:54:38,730 But... you're looking rather pale. 768 00:54:44,590 --> 00:54:46,590 Could it be that you have to... 769 00:54:46,590 --> 00:54:48,300 take a crap?! 770 00:54:49,470 --> 00:54:50,720 Idiot! 771 00:54:50,720 --> 00:54:52,870 Stop messing around in this situation! 772 00:54:52,870 --> 00:54:54,770 Hey, Elder! 773 00:54:54,770 --> 00:54:56,650 We've realized our mistake! 774 00:54:56,650 --> 00:54:58,690 Please forgive us! 775 00:54:58,690 --> 00:55:01,730 Elder! 776 00:55:09,550 --> 00:55:10,740 Kotake! 777 00:55:52,300 --> 00:55:53,980 Are you drawing a picture? 778 00:56:01,870 --> 00:56:04,170 Ohh! That's a... 779 00:56:07,100 --> 00:56:08,050 Don't shout! 780 00:56:08,050 --> 00:56:11,510 You must have been terrified. 781 00:56:11,510 --> 00:56:14,710 It's OK, look at that fence. 782 00:56:14,710 --> 00:56:18,690 Those awful monsters can't get in anymore. 783 00:56:20,890 --> 00:56:22,140 Be good, be good. 784 00:56:29,740 --> 00:56:31,280 What are you doing? 785 00:56:31,280 --> 00:56:33,070 What did you come here for? 786 00:56:33,530 --> 00:56:36,860 I saw you climbing Monster Rock, 787 00:56:36,860 --> 00:56:39,630 and wondered what you were up to. 788 00:56:40,400 --> 00:56:42,590 Hah, just taking a walk. 789 00:56:42,590 --> 00:56:43,840 A walk? 790 00:56:43,840 --> 00:56:47,930 It seems more like you're sneaking around searching for something. 791 00:56:47,930 --> 00:56:50,590 It's none of your business, so stop bothering me! 792 00:56:51,610 --> 00:56:54,930 You're searching for a 'Heavenly Maiden' mushroom, aren't you? 793 00:56:54,930 --> 00:56:57,350 What are you saying?! 794 00:56:57,350 --> 00:57:01,650 There's no way that 'Heavenly Maidens' could grow in such a sunny spot! 795 00:57:01,650 --> 00:57:02,660 Naki. 796 00:57:03,140 --> 00:57:04,840 You should forget about Kotake. 797 00:57:05,390 --> 00:57:07,730 Hah, what in the world are you saying?! 798 00:57:07,730 --> 00:57:11,110 Monsters and humans can't get along with each other! 799 00:57:11,110 --> 00:57:12,700 I know that! 800 00:57:12,700 --> 00:57:13,820 Did you forget? 801 00:57:13,820 --> 00:57:15,780 I really hate humans! 802 00:57:15,780 --> 00:57:18,370 I already forgot about Kotake long ago! 803 00:57:18,370 --> 00:57:21,170 Why are you searching for a 'Heavenly Maiden' mushroom then?! 804 00:57:21,170 --> 00:57:24,530 You're planning to take it to Kotake if you find one, aren't you? 805 00:57:24,530 --> 00:57:25,710 I'm not criticizing you. 806 00:57:25,710 --> 00:57:26,630 Just don't do it. 807 00:57:27,150 --> 00:57:29,150 I'm sick of this, shut up! 808 00:57:29,150 --> 00:57:30,400 Naki! 809 00:57:30,400 --> 00:57:32,800 What are you talking about?! 810 00:57:32,800 --> 00:57:35,930 Complaining and complaining! 811 00:57:35,930 --> 00:57:38,770 What are you to me, huh? 812 00:57:38,770 --> 00:57:39,860 Naki! 813 00:57:40,640 --> 00:57:43,980 Don't you have better things to do than just nagging me?! 814 00:57:43,980 --> 00:57:46,060 Your mother might still be alive right? 815 00:57:46,060 --> 00:57:49,320 Why aren't you looking out for her?! You coward! 816 00:57:49,320 --> 00:57:50,370 Well?! 817 00:57:53,520 --> 00:57:54,940 It's your fault. 818 00:57:56,780 --> 00:58:00,910 You're not able to survive on this island yourself. 819 00:58:00,910 --> 00:58:02,610 It's my fault?! 820 00:58:02,610 --> 00:58:03,640 My fault?! 821 00:58:03,640 --> 00:58:05,000 You know, don't you? 822 00:58:05,000 --> 00:58:08,340 No one on this island likes you! 823 00:58:08,340 --> 00:58:11,720 It's only because I stick up for you 824 00:58:11,720 --> 00:58:15,190 that you're able to live on this island at all! 825 00:58:17,050 --> 00:58:19,330 I didn't ask you to! 826 00:58:20,750 --> 00:58:22,650 I said that I didn't ask you to do that! 827 00:58:22,650 --> 00:58:24,140 How can you... 828 00:58:24,140 --> 00:58:26,690 How can you say such a thing?! 829 00:58:35,500 --> 00:58:39,040 I've had enough, I don't care any more. 830 00:58:39,040 --> 00:58:40,080 Just do as you like. 831 00:58:40,350 --> 00:58:44,080 Yeah, I will do as I like! 832 00:58:44,430 --> 00:58:45,780 Well, bye. 833 00:59:06,880 --> 00:59:08,250 So, it's this town. 834 00:59:08,250 --> 00:59:09,150 Yes, sir. 835 00:59:11,090 --> 00:59:13,070 Look at that fence. 836 00:59:13,070 --> 00:59:14,690 These people are scared. 837 00:59:15,150 --> 00:59:19,360 We'll make money off of them. 838 00:59:24,160 --> 00:59:25,790 The samurai have come! 839 00:59:25,790 --> 00:59:28,290 They're tough-looking samurai! 840 00:59:31,310 --> 00:59:33,300 Sorry for making you wait. 841 00:59:34,610 --> 00:59:37,050 Have they arrived? 842 00:59:37,440 --> 00:59:39,150 Hello! Hello! 843 00:59:45,000 --> 00:59:46,580 Is it you? 844 00:59:47,920 --> 00:59:50,770 The one who wrote this letter? 845 00:59:50,770 --> 00:59:53,730 Thank you for coming. 846 00:59:53,730 --> 00:59:56,110 Everyone, listen to me! 847 00:59:56,110 --> 01:00:00,150 These men are famous monster exterminators. 848 01:00:00,150 --> 01:00:03,350 They'll protect our village! 849 01:00:15,520 --> 01:00:17,760 Now that we've arrived 850 01:00:17,760 --> 01:00:20,190 there's nothing to worry... 851 01:00:20,190 --> 01:00:21,510 Gasuke, sir? 852 01:00:21,510 --> 01:00:22,180 Gasuke, sir... 853 01:00:26,060 --> 01:00:28,170 Now that we've arrived, 854 01:00:28,170 --> 01:00:30,980 there's nothing for you to worry about. 855 01:00:31,780 --> 01:00:35,020 You can now feel like you're boarding a huge ship. 856 01:00:51,150 --> 01:00:52,430 Oh... 857 01:00:52,430 --> 01:00:55,380 they've really built something impressive. 858 01:01:06,760 --> 01:01:08,890 Kotake...! 859 01:01:12,150 --> 01:01:12,650 What the?! 860 01:01:14,220 --> 01:01:15,540 This is a crisis! 861 01:01:16,300 --> 01:01:18,110 Monsters! 862 01:01:18,110 --> 01:01:20,650 The monsters are here! 863 01:01:20,650 --> 01:01:22,570 They're here! 864 01:01:22,570 --> 01:01:24,900 The monsters are coming! 865 01:01:27,070 --> 01:01:29,890 They've come! Those monsters bastards! 866 01:01:35,880 --> 01:01:36,890 Move! 867 01:01:39,690 --> 01:01:43,380 I am a monster by the name of Naki. 868 01:01:44,120 --> 01:01:46,550 I have come to know Kotake well. 869 01:01:46,550 --> 01:01:48,750 I am not a monster to be afra- 870 01:01:48,750 --> 01:01:50,040 Go to hell, you monster! 871 01:01:50,040 --> 01:01:51,980 Please don't be afraid! 872 01:01:51,980 --> 01:01:54,640 I'm nothing to be afraid of. 873 01:01:55,930 --> 01:01:59,600 Today I have brought a very special gift with me. 874 01:01:59,600 --> 01:02:01,400 It is called a 'Heavenly Maiden'- 875 01:02:02,650 --> 01:02:03,660 Be careful! 876 01:02:03,650 --> 01:02:04,490 It howled! 877 01:02:06,780 --> 01:02:07,860 Finish him! 878 01:02:12,460 --> 01:02:14,210 It collapsed. 879 01:02:18,620 --> 01:02:19,760 He's running away! 880 01:02:19,760 --> 01:02:21,020 After him! 881 01:02:45,600 --> 01:02:48,200 He's down below, trying to escape to the island! 882 01:02:48,200 --> 01:02:49,740 Hurry up, Hyoma! 883 01:02:49,740 --> 01:02:51,150 Approach from the other side and cut him off! 884 01:02:51,150 --> 01:02:52,700 Attack from both sides! 885 01:02:57,600 --> 01:03:01,340 He casually came here, not even knowing that we're here. 886 01:03:01,340 --> 01:03:04,580 I'll skin him and make myself a new coat! 887 01:03:04,580 --> 01:03:06,720 Where is he hiding?! 888 01:03:07,350 --> 01:03:10,980 Come out! I'll finish him off. 889 01:03:14,980 --> 01:03:16,980 Hey! 890 01:03:18,690 --> 01:03:21,900 Oh, what, did you let him run away? 891 01:03:21,900 --> 01:03:24,760 Didn't you let him get away while you were goofing off? 892 01:03:26,110 --> 01:03:27,600 Nothing we can do now. 893 01:03:27,600 --> 01:03:29,060 We'll withdraw for today. 894 01:03:29,060 --> 01:03:30,930 What? 895 01:03:33,360 --> 01:03:37,240 I was planning to split his head with this. 896 01:03:37,240 --> 01:03:40,770 That monster will beg for his life. 897 01:03:40,770 --> 01:03:43,630 Like "No, please save me!" 898 01:03:43,630 --> 01:03:47,300 For someone with a big body, he sure was a pity guy. 899 01:04:03,250 --> 01:04:06,940 Gunjo, you came to save me? 900 01:04:21,230 --> 01:04:22,210 Hang in there! 901 01:04:22,730 --> 01:04:23,790 That's why I told you! 902 01:04:23,790 --> 01:04:25,060 Don't do it. 903 01:04:25,060 --> 01:04:27,510 Sorry. 904 01:04:49,890 --> 01:04:50,990 Gunjo... 905 01:04:52,800 --> 01:04:54,020 Gunjo! 906 01:04:56,440 --> 01:04:59,040 What's so funny? 907 01:04:59,040 --> 01:04:59,830 Gunjo! 908 01:04:59,830 --> 01:05:02,330 You called? 909 01:05:03,080 --> 01:05:04,720 Ouch! 910 01:05:04,720 --> 01:05:07,800 You idiot, laughing will reopen my wounds! 911 01:05:09,810 --> 01:05:12,730 Well, you're doing much better now. 912 01:05:21,050 --> 01:05:23,310 It's just like you said. 913 01:05:23,310 --> 01:05:25,400 You've rescued me again. 914 01:05:25,400 --> 01:05:28,820 I can't do anything without your support. 915 01:05:28,820 --> 01:05:31,520 You're being awfully honest now. 916 01:05:31,520 --> 01:05:36,490 Well, if you hadn't come to rescue me today, I'd be a coat by now. 917 01:05:36,490 --> 01:05:38,260 You acted so recklessly... 918 01:05:41,970 --> 01:05:45,600 As I told you, Naki, 919 01:05:45,600 --> 01:05:50,390 monsters and humans just can't get along. 920 01:05:52,780 --> 01:05:54,520 I just... 921 01:05:55,610 --> 01:05:59,140 really wanted to let Kotake eat that 'Heavenly Maiden' mushroom. 922 01:06:00,010 --> 01:06:04,900 I wanted to see the look of satisfaction on his face one more time. 923 01:06:09,070 --> 01:06:14,490 But, I'll give up on seeing Kotake again. 924 01:06:24,530 --> 01:06:28,690 Oh, yeah, I have to step out for a bit. 925 01:06:28,690 --> 01:06:31,260 I guess you'll be alright on your own for a little while. 926 01:06:31,260 --> 01:06:32,220 Where are you going? 927 01:06:32,220 --> 01:06:33,200 It's just, 928 01:06:33,200 --> 01:06:34,590 well... 929 01:06:34,590 --> 01:06:36,340 it'll be dawn soon. 930 01:06:36,340 --> 01:06:39,220 I want to enjoy watching the sun rise. 931 01:06:39,220 --> 01:06:40,580 You?! 932 01:06:40,580 --> 01:06:43,870 Hey, stop joking around... 933 01:06:43,870 --> 01:06:44,980 You have to take a crap. 934 01:06:46,570 --> 01:06:47,730 What are you? A kid? 935 01:06:47,730 --> 01:06:48,730 Quiet down and sleep! 936 01:06:48,730 --> 01:06:51,260 Bulls-eye! You're going to take a crap. 937 01:06:51,260 --> 01:06:53,050 If you talk about nothing but that, 938 01:06:53,050 --> 01:06:54,810 I'll throw you out! 939 01:06:54,810 --> 01:06:56,190 I've made up my mind! 940 01:06:53,400 --> 01:06:55,880 Take a crap! Take a crap! 941 01:06:56,190 --> 01:06:57,580 I'll abandon you. 942 01:06:57,580 --> 01:06:58,660 I'll just go home like this! 943 01:06:58,660 --> 01:07:04,090 Crap, crap, crap, crap... 944 01:07:15,080 --> 01:07:16,880 He's awfully late. 945 01:07:16,880 --> 01:07:18,990 Way too late to just be taking a crap. 946 01:07:21,970 --> 01:07:23,520 Constipation? 947 01:07:23,520 --> 01:07:26,350 Or maybe he just has to deal with a massive crap? 948 01:07:27,170 --> 01:07:30,270 Don't tell me he really went back. 949 01:07:34,390 --> 01:07:35,570 Gun... 950 01:07:36,490 --> 01:07:37,460 Naki... 951 01:07:38,270 --> 01:07:39,880 no matter what, 952 01:07:39,880 --> 01:07:43,040 I just cannot forgive humans. 953 01:07:43,980 --> 01:07:45,000 Gunjo... 954 01:07:45,830 --> 01:07:48,350 No, I've always felt this way. 955 01:07:48,350 --> 01:07:50,780 Ever since they burned down our village, 956 01:07:50,780 --> 01:07:53,580 I haven't forgiven them, not even once. 957 01:07:55,370 --> 01:08:00,760 Even though we're somehow connected with humans. 958 01:08:01,900 --> 01:08:03,760 What are you going to do? 959 01:08:04,300 --> 01:08:06,580 I don't want to go, 960 01:08:07,350 --> 01:08:09,380 but I've reached my limit... 961 01:08:09,380 --> 01:08:11,150 It has to be done! 962 01:08:12,010 --> 01:08:13,720 Gunjo, what are you doing?! 963 01:08:13,720 --> 01:08:14,650 Don't! 964 01:08:14,920 --> 01:08:16,680 It's thanks to you that 965 01:08:16,680 --> 01:08:18,940 I've finally realized 966 01:08:19,930 --> 01:08:23,680 what I really wanted to do! 967 01:08:25,200 --> 01:08:25,870 Don't do it! 968 01:08:25,870 --> 01:08:27,290 Gunjo! 969 01:08:29,740 --> 01:08:33,030 I'll do as I please! 970 01:08:38,570 --> 01:08:39,650 Gunjo! 971 01:08:39,650 --> 01:08:41,180 I'm better already! 972 01:08:41,180 --> 01:08:43,040 Look, it doesn't hurt anywhere! 973 01:08:43,040 --> 01:08:50,330 I'll show them what happens when us monsters really become enraged! 974 01:08:51,690 --> 01:08:54,990 I'll teach them a lesson they'll never forget! 975 01:09:02,870 --> 01:09:03,820 Gunjo! 976 01:09:03,820 --> 01:09:05,410 Don't! 977 01:09:05,410 --> 01:09:06,370 You can't do this! 978 01:09:06,370 --> 01:09:09,620 You can't tell me what to do! 979 01:09:09,620 --> 01:09:11,050 Gunjo, don't go! 980 01:09:11,050 --> 01:09:12,960 Come back! 981 01:09:14,280 --> 01:09:15,960 Gunjo! 982 01:09:28,100 --> 01:09:29,290 Monster! 983 01:09:29,290 --> 01:09:32,030 A terrible monster is attacking! 984 01:09:34,530 --> 01:09:37,040 What's this racket so early in the morning? 985 01:09:38,030 --> 01:09:39,760 Hey, look over there! 986 01:09:39,760 --> 01:09:41,320 What's that? 987 01:10:02,710 --> 01:10:07,140 The revenge of the monsters! 988 01:10:14,680 --> 01:10:16,020 Sir! 989 01:10:16,020 --> 01:10:17,980 Destroy the monster! 990 01:10:17,980 --> 01:10:20,860 Drive away that monster please! 991 01:10:21,310 --> 01:10:25,150 Not yet, after it draws nearer. 992 01:10:26,620 --> 01:10:27,850 Sir! 993 01:10:27,850 --> 01:10:29,620 Not yet! Not yet! 994 01:10:32,620 --> 01:10:34,120 Sir! 995 01:10:34,860 --> 01:10:38,630 It's too big to be defeated! 996 01:11:26,800 --> 01:11:28,330 Everyone hurry! 997 01:12:17,520 --> 01:12:18,870 Gunjo? 998 01:12:28,730 --> 01:12:31,160 Don't push, don't push! 999 01:12:42,000 --> 01:12:43,670 Wait! 1000 01:12:51,220 --> 01:12:53,180 Settle down, Gunjo! 1001 01:12:53,520 --> 01:12:55,180 Out of my way! 1002 01:12:55,180 --> 01:12:56,880 I understand how you feel! 1003 01:12:56,880 --> 01:12:58,390 But, please hold back! 1004 01:12:58,390 --> 01:13:01,190 Look, I'm completely fine now! 1005 01:13:01,190 --> 01:13:03,070 Whose side are you on? 1006 01:13:03,070 --> 01:13:04,940 Are you not a monster?! 1007 01:13:04,940 --> 01:13:08,440 How can I back you when you're going to do such a cruel thing?! 1008 01:13:08,440 --> 01:13:11,840 In that case, I'll destroy you first! 1009 01:13:13,990 --> 01:13:15,500 Stop it, Gunio! 1010 01:13:15,500 --> 01:13:16,620 Out of my way! 1011 01:13:16,620 --> 01:13:18,150 I don't want to fight with you! 1012 01:13:18,150 --> 01:13:19,080 Shut up! 1013 01:13:19,470 --> 01:13:21,460 They tried to kill you! 1014 01:13:21,980 --> 01:13:24,860 How can you stand up for them?! 1015 01:13:24,860 --> 01:13:26,840 They simply misunderstood us! 1016 01:13:26,840 --> 01:13:29,760 You're so easy to fool! 1017 01:13:29,760 --> 01:13:30,420 Kotake! 1018 01:13:30,420 --> 01:13:33,340 Don fy! 1019 01:13:34,030 --> 01:13:34,760 Shut up! 1020 01:13:34,760 --> 01:13:37,220 Be quiet! 1021 01:13:42,890 --> 01:13:44,290 Naki? 1022 01:13:47,380 --> 01:13:48,710 Go back... 1023 01:13:52,400 --> 01:13:55,200 Why can't you understand? 1024 01:13:56,280 --> 01:13:58,950 Why can't you understand?! 1025 01:14:00,310 --> 01:14:01,660 You... 1026 01:14:01,660 --> 01:14:04,790 You intend to become a human? 1027 01:14:04,790 --> 01:14:06,710 Shut up! 1028 01:14:10,980 --> 01:14:16,220 You traitor! 1029 01:14:20,250 --> 01:14:23,680 Are you prepared for your fate?! 1030 01:14:30,210 --> 01:14:32,760 I won't let you go there. 1031 01:14:33,870 --> 01:14:36,160 You're still able to move? 1032 01:14:36,160 --> 01:14:38,620 Persistent wretch! 1033 01:14:39,260 --> 01:14:40,790 Naki! 1034 01:14:42,130 --> 01:14:43,460 Naki! 1035 01:14:43,460 --> 01:14:45,790 Is he the one called 'Naki"? 1036 01:14:46,220 --> 01:14:48,240 Naki! 1037 01:14:49,990 --> 01:14:52,130 Naki! 1038 01:14:58,970 --> 01:15:01,470 Don't give up, Naki! 1039 01:15:02,580 --> 01:15:04,780 Naki! 1040 01:15:05,640 --> 01:15:07,190 Naki! 1041 01:15:07,710 --> 01:15:09,570 Naki! 1042 01:15:09,910 --> 01:15:14,360 I can't believe that a monster... for the sake of humans... 1043 01:15:14,360 --> 01:15:15,360 Out of my way! 1044 01:15:15,360 --> 01:15:16,890 I won't move! 1045 01:15:16,890 --> 01:15:21,580 In that case I'll move you with brute force! 1046 01:15:47,480 --> 01:15:49,800 The effect of the mushroom finally wore off? 1047 01:16:02,290 --> 01:16:05,700 Go back to the island, Gunjo! 1048 01:16:13,820 --> 01:16:15,100 In that case, 1049 01:16:15,960 --> 01:16:19,920 you should spend the rest of your life living happily with humans! 1050 01:16:42,870 --> 01:16:45,430 Naki! 1051 01:16:45,430 --> 01:16:46,410 Kotake... 1052 01:16:46,410 --> 01:16:49,210 Naki, Naki! 1053 01:16:49,210 --> 01:16:51,540 Naki! 1054 01:16:53,260 --> 01:16:55,230 Naki! 1055 01:16:58,180 --> 01:17:01,260 There are good monsters out there too. 1056 01:17:14,000 --> 01:17:15,260 Naki! 1057 01:17:15,260 --> 01:17:16,340 Naki! 1058 01:17:16,340 --> 01:17:16,920 Mr. Naki! 1059 01:17:16,920 --> 01:17:20,580 Mr. Naki! Mr. Naki! 1060 01:17:29,360 --> 01:17:30,480 Naki? 1061 01:17:34,480 --> 01:17:35,990 Mommy! 1062 01:17:45,080 --> 01:17:45,880 Hot! 1063 01:17:45,880 --> 01:17:47,790 Oh, I'm sorry. 1064 01:17:50,470 --> 01:17:52,720 Tasty, no? 1065 01:18:07,420 --> 01:18:10,170 This way, this way! - Okay... 1066 01:18:39,570 --> 01:18:41,490 It's a fun morning! 1067 01:18:41,490 --> 01:18:43,110 I wanna play again! 1068 01:18:43,110 --> 01:18:45,080 I wanna play too! 1069 01:19:06,730 --> 01:19:09,520 What's wrong? For everyone to be here... 1070 01:19:14,300 --> 01:19:15,510 What is it? 1071 01:19:15,510 --> 01:19:17,570 What's troubling you? 1072 01:19:17,570 --> 01:19:19,400 What happened to Gunjo? 1073 01:19:19,790 --> 01:19:22,400 Huh, who cares? 1074 01:19:22,400 --> 01:19:25,330 Gunjo said to give this to you. 1075 01:19:38,240 --> 01:19:40,000 Where did that idiot go to? 1076 01:19:41,150 --> 01:19:43,170 Where did that idiot go to?! 1077 01:19:43,170 --> 01:19:45,130 T-To the back side of this island. 1078 01:19:47,960 --> 01:19:51,810 Hey, tell us what's really going on! 1079 01:19:58,300 --> 01:20:03,840 "Naki, if you're reading this letter, 1080 01:20:03,840 --> 01:20:05,950 it means that my performance went well. 1081 01:20:06,870 --> 01:20:10,760 I thought you wouldn't act intensely enough if you knew it was a performance, 1082 01:20:10,760 --> 01:20:13,130 so I had to fool everyone. 1083 01:20:13,130 --> 01:20:14,090 Sorry. 1084 01:20:15,240 --> 01:20:22,210 If I would've stayed with you, the humans might think that you're an evil monster as well. 1085 01:20:22,210 --> 01:20:26,100 Because of that, I decided to go on a journey. 1086 01:20:26,100 --> 01:20:29,200 I'm sure it will be a long, long journey. 1087 01:20:30,670 --> 01:20:32,160 But, don't worry. 1088 01:20:33,250 --> 01:20:35,530 I'm thinking of trying to find my mother. 1089 01:20:36,710 --> 01:20:38,340 You'll be okay now. 1090 01:20:39,310 --> 01:20:42,620 You've changed after meeting Kotake. 1091 01:20:43,580 --> 01:20:48,560 I'm sure you're able to get along well with the monsters on the island and the humans. 1092 01:20:49,950 --> 01:20:51,060 Good bye. 1093 01:20:52,930 --> 01:20:55,030 I will never forget you. 1094 01:20:57,310 --> 01:20:59,460 Wherever we are, I will always be your friend. 1095 01:21:00,600 --> 01:21:01,590 From Gunjo." 1096 01:21:04,960 --> 01:21:06,710 Gunjo! 1097 01:21:06,710 --> 01:21:08,090 Gunjo! 1098 01:21:09,080 --> 01:21:10,340 Gunjo! 1099 01:21:16,680 --> 01:21:19,480 Gunjo, you're here, right? 1100 01:21:20,010 --> 01:21:23,080 Gunjo, have you made yourself invisible? 1101 01:21:23,080 --> 01:21:24,480 Show yourself! 1102 01:21:24,480 --> 01:21:26,030 Show yourself! 1103 01:21:26,030 --> 01:21:28,070 Gunjo, stop fooling around! 1104 01:21:28,070 --> 01:21:32,600 I know that you've just made yourself invisible! 1105 01:23:31,310 --> 01:23:33,400 Naki? 1106 01:23:33,400 --> 01:23:36,360 Boys shouldn't cry! 1107 01:23:58,730 --> 01:24:00,140 Naki! 1108 01:24:00,140 --> 01:24:02,140 1109 00:00:-02,000 --> 00:00:03,00072439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.