Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,320 --> 00:01:12,130
But...
2
00:01:12,830 --> 00:01:14,250
I've got no choice.
3
00:01:44,520 --> 00:01:45,520
Could that be...
4
00:01:46,430 --> 00:01:48,750
Monster Island?
5
00:01:59,370 --> 00:01:59,410
6
00:01:59,410 --> 00:02:07,290
Naki of Monster Island
7
00:02:08,540 --> 00:02:11,520
It really does exist.
8
00:02:14,690 --> 00:02:16,420
It really exists!
9
00:02:16,420 --> 00:02:17,320
It really does!
10
00:02:17,780 --> 00:02:19,180
What were they talking about?
11
00:02:19,180 --> 00:02:22,060
It was so easy to get to Monster Island!
12
00:02:22,060 --> 00:02:24,680
It's been close all along!
13
00:02:29,370 --> 00:02:30,610
Huh?!
14
00:02:31,320 --> 00:02:34,220
Kotake!
15
00:02:34,220 --> 00:02:35,790
What are you doing?
16
00:02:35,790 --> 00:02:36,760
Why did you follow me here?!
17
00:02:41,240 --> 00:02:44,000
You've also come to pick mushrooms,
18
00:02:44,000 --> 00:02:44,770
Kotake?
19
00:02:45,330 --> 00:02:46,770
Yes.
20
00:02:46,770 --> 00:02:47,870
You fool!
21
00:02:47,870 --> 00:02:50,590
This isn't a place to come for fun.
22
00:02:50,590 --> 00:02:52,780
I came to help Mom!
23
00:02:53,900 --> 00:02:55,470
Fool, don't cry.
24
00:02:55,470 --> 00:02:58,370
Alright, alright, I understand.
25
00:03:00,090 --> 00:03:02,350
Listen, you have to keep quiet.
26
00:03:02,350 --> 00:03:04,540
Be a good boy.
27
00:03:04,540 --> 00:03:06,670
Do you understand, Kotake?
28
00:03:16,360 --> 00:03:17,970
Amazing!
29
00:03:17,970 --> 00:03:19,910
The rumor is true!
30
00:03:19,910 --> 00:03:22,550
So many huge,
broad mushrooms!
31
00:03:22,550 --> 00:03:25,710
Oh, aren't these 'Swallowtail' mushrooms?
32
00:03:27,130 --> 00:03:30,020
We can make a huge profit
selling these, Kotake!
33
00:03:30,020 --> 00:03:33,250
We'll easily make enough money
to pay for Mom's medicine!
34
00:03:34,620 --> 00:03:35,590
Kotake!
35
00:03:35,590 --> 00:03:37,260
You have to help gather!
36
00:03:38,240 --> 00:03:40,620
Wow, those adults sure are cowards.
37
00:03:40,620 --> 00:03:44,430
They won't even pass through Middlerock
because it's against the law.
38
00:03:45,090 --> 00:03:47,790
It's like having Treasure Island right next to us!
39
00:03:48,350 --> 00:03:50,220
They say monsters will appear?
40
00:03:50,220 --> 00:03:52,890
Well then, let them appear!
41
00:03:52,890 --> 00:03:54,690
Nii-chan!
42
00:04:04,240 --> 00:04:05,260
Let's run for it!
43
00:04:50,980 --> 00:04:52,690
Kotake!
44
00:05:11,320 --> 00:05:12,520
You really chased them off, Naki!
45
00:05:12,520 --> 00:05:13,900
It's not good, Gunjo.
46
00:05:13,900 --> 00:05:15,670
He managed to get away.
47
00:05:44,570 --> 00:05:46,880
Did something happen?
48
00:05:46,880 --> 00:05:49,990
Takeichi broke the law.
49
00:05:49,990 --> 00:05:51,850
What on earth?!
50
00:05:51,850 --> 00:05:54,220
He said he was going to gather mushrooms.
51
00:05:57,250 --> 00:05:58,430
You're here!
52
00:05:58,430 --> 00:05:59,790
What's wrong?
53
00:05:59,790 --> 00:06:01,060
What happened?
54
00:06:01,060 --> 00:06:02,900
Mom, I'm sorry.
55
00:06:02,900 --> 00:06:05,780
I wanted to get money...
56
00:06:05,780 --> 00:06:08,280
beyond Middlerock...
57
00:06:08,280 --> 00:06:10,260
I went to Monster Island.
58
00:06:10,260 --> 00:06:11,510
How could you?!
59
00:06:11,860 --> 00:06:14,420
Because I was worried about you.
60
00:06:14,420 --> 00:06:16,010
Your strange cough never stops,
61
00:06:16,010 --> 00:06:18,640
just like with Dad before he died...
62
00:06:18,640 --> 00:06:19,520
That's why I...
63
00:06:20,950 --> 00:06:21,710
Where's Kotake?
64
00:06:21,710 --> 00:06:22,910
What happened to Kotake?!
65
00:06:24,120 --> 00:06:25,210
Takeichi!
66
00:06:25,210 --> 00:06:26,650
Takeichi!
67
00:06:26,650 --> 00:06:28,410
Speak up and answer!
68
00:06:28,950 --> 00:06:33,420
I heard the rumor that there were lots
of rare mushrooms growing...
69
00:06:33,420 --> 00:06:36,000
Then monsters appeared!
70
00:06:36,000 --> 00:06:37,500
I desperately...
71
00:06:37,500 --> 00:06:38,920
tried to escape...
72
00:06:38,920 --> 00:06:41,170
You left him behind?!
73
00:06:41,610 --> 00:06:43,170
Kotake...
74
00:06:43,170 --> 00:06:44,880
Kotake!
75
00:06:44,880 --> 00:06:46,170
I'll go and rescue Kotake!
76
00:06:46,490 --> 00:06:48,780
Please let me go!
77
00:06:48,780 --> 00:06:50,080
Do you want to get killed?
78
00:06:50,080 --> 00:06:52,950
You'll also be eaten by monsters!
79
00:06:52,950 --> 00:06:53,980
Kotake!
80
00:06:53,980 --> 00:06:55,270
Obaba-sama!
81
00:06:58,790 --> 00:07:00,200
I can see...
82
00:07:00,200 --> 00:07:03,210
the rage of the monsters!
83
00:07:03,210 --> 00:07:08,570
Their rage is seething out
from beyond Middlerock.
84
00:07:13,180 --> 00:07:17,300
Cursing your son who has violated the ban,
85
00:07:17,300 --> 00:07:20,130
rage is swirling around it!
86
00:07:20,130 --> 00:07:20,790
How terrible!
87
00:07:21,060 --> 00:07:22,540
It's unfortunate,
88
00:07:22,540 --> 00:07:25,650
but you will have to give up on Kotake.
89
00:07:25,650 --> 00:07:30,180
They've probably eaten him already.
90
00:07:46,040 --> 00:07:51,860
Who would've thought Monster Island really does exist on the far side of Middlerock...
91
00:07:52,800 --> 00:07:55,500
Will this pass by without any problems?
92
00:07:55,500 --> 00:07:57,160
I don't know.
93
00:07:57,160 --> 00:08:00,500
If, however, the legend is true,
94
00:08:00,500 --> 00:08:08,790
the monsters were chased there back in the days of my great, great grandparents.
95
00:08:08,790 --> 00:08:11,580
That will soon have been 200 years ago.
96
00:08:11,580 --> 00:08:14,300
That was a long time ago.
97
00:08:14,980 --> 00:08:19,360
In that case, could they have forgotten about the war and all that?
98
00:08:19,360 --> 00:08:22,360
That's exactly the problem!
99
00:08:22,360 --> 00:08:28,480
It's said that monsters live 10 times longer than we do.
100
00:08:28,480 --> 00:08:32,410
The ones that lost the war and were chased to that island
101
00:08:32,410 --> 00:08:34,720
are probably still alive...
102
00:08:34,720 --> 00:08:40,000
Their rage has grown and grown without a doubt...
103
00:08:40,000 --> 00:08:44,500
It's impossible to believe that they won't do anything.
104
00:08:44,500 --> 00:08:49,610
If... the monsters get carried away by their rage and attack us...
105
00:08:49,610 --> 00:08:54,610
Monsters are creatures that multiply with raging force.
106
00:08:54,610 --> 00:08:56,690
I'm afraid their number...
107
00:08:56,690 --> 00:08:58,040
has grown to over one thousand.
108
00:08:58,040 --> 00:08:59,680
One thousand!
109
00:09:01,270 --> 00:09:07,860
We have to hurry up and perform the ceremony to calm their rage!
110
00:09:07,860 --> 00:09:10,470
Line up. Line up properly. Hey!
111
00:09:10,470 --> 00:09:13,950
Is... everyone here?
112
00:09:13,950 --> 00:09:15,360
Yes!
113
00:09:15,620 --> 00:09:17,370
Number yourself!
114
00:09:18,310 --> 00:09:19,960
One.
115
00:09:19,960 --> 00:09:21,600
Hurry!
116
00:09:19,720 --> 00:09:21,210
Two.
117
00:09:21,600 --> 00:09:22,370
It's coming! It's coming!
118
00:09:21,210 --> 00:09:22,370
Three.
119
00:09:22,370 --> 00:09:23,470
Four.
120
00:09:23,470 --> 00:09:24,830
Goyan! {TLCNote: 'Go' means Five in Japanese, and his name includes the word 'Go'}
121
00:09:25,940 --> 00:09:29,510
That's your name, you know.
122
00:09:29,510 --> 00:09:30,880
That's so true.
123
00:09:30,880 --> 00:09:32,950
Enough already.
124
00:09:32,950 --> 00:09:36,270
Anyway, we know everyone's
here without counting.
125
00:09:36,270 --> 00:09:37,470
Now then.
126
00:09:38,720 --> 00:09:41,660
The other one got away, huh.
127
00:09:43,580 --> 00:09:46,500
It's been 200 years since the last battle.
128
00:09:46,500 --> 00:09:49,780
That's quite a long time for humans.
129
00:09:49,780 --> 00:09:54,740
This is the first time that a human has broken the law and come here.
130
00:09:54,740 --> 00:09:58,160
If they know there are only a few monsters here,
131
00:09:58,160 --> 00:10:03,250
all of us may be massacred at any time.
132
00:10:14,810 --> 00:10:16,330
It stinks!
133
00:10:16,330 --> 00:10:18,030
It stinks!
134
00:10:18,030 --> 00:10:20,010
It stinks more and more!
135
00:10:20,610 --> 00:10:22,370
How stupid.
136
00:10:22,370 --> 00:10:24,370
What did you say?!
137
00:10:24,370 --> 00:10:27,100
You're talking nonsense, as I said.
138
00:10:27,990 --> 00:10:32,170
That other one got swept up in a whirlpool and died without a doubt.
139
00:10:32,170 --> 00:10:37,430
Even so, you gather everyone together and go on about being worried.
140
00:10:37,430 --> 00:10:38,820
It's idiotic.
141
00:10:39,220 --> 00:10:40,650
Naki!
142
00:10:43,050 --> 00:10:44,670
Anyhow.
143
00:10:44,670 --> 00:10:48,170
It means that we can no longer say that we're secure anymore.
144
00:10:48,680 --> 00:10:53,950
Actually, rumors say that the monsters who ran away to Phantom Mountain
145
00:10:53,950 --> 00:10:58,090
have recently been wiped out by humans.
146
00:10:58,090 --> 00:11:03,600
It's also been a long time since we heard anything from Ayakashi Valley.
147
00:11:04,120 --> 00:11:05,660
Now, now, now...
148
00:11:05,660 --> 00:11:08,000
In that respect, we're here, so...
149
00:11:08,000 --> 00:11:12,200
It won't matter how many of those humans come here. We can handle them fine.
150
00:11:12,200 --> 00:11:13,650
Right, Naki?
151
00:11:17,810 --> 00:11:19,610
Hey, Naki!
152
00:11:19,610 --> 00:11:21,690
Even though he let him escape...
153
00:11:21,690 --> 00:11:24,320
Who do you think is to blame for this?!
154
00:11:24,320 --> 00:11:27,100
That's right! Naki is always like that, right?
155
00:11:27,100 --> 00:11:29,650
I'm being bullied by others saying "bitter melon", you know. {TLCNote: 'Goya' is also used for 'Bitter Melon'; but his real name is 'Goyan', so he get's bullied by people calling him 'Goya', or 'Bitter melon' instead.}
156
00:11:29,650 --> 00:11:32,510
You think so as well too, right, Mikke?
157
00:11:32,510 --> 00:11:34,420
Huh? What's going on? Eh?!
158
00:11:34,420 --> 00:11:36,900
Did you say something, you stupid vegetable?
159
00:11:36,900 --> 00:11:39,440
It was nothing. Please let go of me.
160
00:11:39,440 --> 00:11:40,570
Yes! Whoa!
161
00:11:40,570 --> 00:11:42,450
Naki, just sit down.
162
00:11:42,450 --> 00:11:43,850
Don't mind me!
163
00:11:44,600 --> 00:11:45,830
You guys too,
164
00:11:45,830 --> 00:11:47,630
you're all so noisy about it!
165
00:11:47,630 --> 00:11:48,850
What?!
166
00:11:50,150 --> 00:11:52,290
So, what'll we do about this brat?
167
00:11:54,720 --> 00:11:56,780
He's seen this place.
168
00:11:56,780 --> 00:11:59,320
We can't let him get away alive.
169
00:11:59,320 --> 00:12:02,440
Want me to let instantly go of him from here?
170
00:12:03,790 --> 00:12:05,200
Calm down!
171
00:12:07,320 --> 00:12:09,040
What's wrong with all of you?
172
00:12:09,880 --> 00:12:11,540
Move for a bit.
173
00:12:11,540 --> 00:12:13,470
I'm getting squeezed!
174
00:12:15,200 --> 00:12:17,080
He's our hostage.
175
00:12:17,080 --> 00:12:21,550
Taking into consideration of the unlikely event that
the humans once again may come and attack us,
176
00:12:21,950 --> 00:12:25,680
it's best to keep the kid around as a hostage.
177
00:12:25,680 --> 00:12:27,040
Naki,
178
00:12:27,040 --> 00:12:28,890
you'll look after him.
179
00:12:29,780 --> 00:12:31,860
You started this whole thing.
180
00:12:31,860 --> 00:12:33,900
As you are aware,
181
00:12:33,900 --> 00:12:38,680
humans become vicious beasts after only 10 or 20 years.
182
00:12:38,680 --> 00:12:42,910
You're the only one that can deal with that if it happens.
183
00:12:42,910 --> 00:12:45,220
Don't be kidding me!
184
00:12:45,220 --> 00:12:49,400
Why do I have to look after a human?!
185
00:12:49,400 --> 00:12:52,670
You say that even after knowing what the humans did to me?!
186
00:12:52,670 --> 00:12:54,960
That is an order.
187
00:12:54,960 --> 00:12:58,500
Get off this island if you don't want to listen!
188
00:13:03,310 --> 00:13:04,640
The heck with you!
189
00:13:06,690 --> 00:13:08,410
Hey, Naki!
190
00:13:09,930 --> 00:13:11,760
Out of my way, move!
191
00:13:11,760 --> 00:13:14,930
Ouch! Ouch! Ouch!
192
00:13:17,830 --> 00:13:19,820
He went...
193
00:13:20,610 --> 00:13:22,850
What a troublesome guy.
194
00:13:23,870 --> 00:13:28,680
Hey, you'll get a stomachache if you nibble too much on me.
195
00:13:31,980 --> 00:13:33,160
This is troublesome.
196
00:13:33,160 --> 00:13:37,580
I know the Elder said that someone has to look after him...
197
00:13:37,580 --> 00:13:40,250
What in the world are we going to do with this kid?
198
00:13:40,250 --> 00:13:41,710
Of course, Naki should do it.
199
00:13:42,010 --> 00:13:44,010
Who is going to take him to Naki's place?
200
00:13:44,010 --> 00:13:45,840
Ah, how about you? You live next door anyway.
201
00:13:45,840 --> 00:13:48,720
No way, no way, no way...!
202
00:13:48,720 --> 00:13:49,260
I can't!
203
00:13:49,260 --> 00:13:51,770
I'm just bitter melon, so...{TLCNote: Here he is using it to his advantage...}
204
00:13:51,770 --> 00:13:52,640
How about you, Kameppi?
205
00:13:52,640 --> 00:13:54,160
I can't.
206
00:13:54,160 --> 00:13:59,410
Aaah... I can't do it either...
207
00:14:04,380 --> 00:14:06,960
If you're going to do it...
208
00:14:06,960 --> 00:14:09,150
Besides, you were also involved in this!
209
00:14:09,150 --> 00:14:10,120
Gunjo!
210
00:14:10,120 --> 00:14:12,580
That's right, things to do with Naki involve you, Gunjo.
211
00:14:12,580 --> 00:14:14,080
No way, me?
212
00:14:14,080 --> 00:14:15,550
Is it my fault?!
213
00:14:20,940 --> 00:14:21,760
OK! OK!
214
00:14:21,760 --> 00:14:22,820
I understand.
215
00:14:22,820 --> 00:14:24,090
I get it.
216
00:14:24,090 --> 00:14:26,010
As expected from Gunjo!
217
00:14:26,650 --> 00:14:27,970
However...
218
00:14:29,020 --> 00:14:31,340
You're not asking me to do something this troublesome...
219
00:14:31,340 --> 00:14:33,930
without giving something in return, right?
220
00:14:40,230 --> 00:14:43,290
So, everyone, what do you think of my new house?
221
00:14:43,290 --> 00:14:44,690
Charming, isn't it?
222
00:14:44,690 --> 00:14:48,080
Geez, shut up! We're here for something important, you know.
223
00:14:48,080 --> 00:14:49,710
What did you say?!
224
00:14:50,840 --> 00:14:52,750
Wh-What was that?!
225
00:14:52,750 --> 00:14:53,690
What happened?
226
00:15:04,120 --> 00:15:07,250
When did you take their side?!
227
00:15:07,250 --> 00:15:09,130
Just calm down and listen...
228
00:15:09,130 --> 00:15:11,680
As if I can calm down, you idiot!
229
00:15:11,680 --> 00:15:15,280
For you out of all people to bring this brat with you!
230
00:15:15,280 --> 00:15:17,730
What's the meaning of this, huh?!
231
00:15:18,030 --> 00:15:19,750
Just listen up!
232
00:15:19,750 --> 00:15:22,700
What do you think I got in exchange?
233
00:15:22,700 --> 00:15:25,280
All the rights of the Hump Rock mushrooms!
234
00:15:25,280 --> 00:15:26,780
How about that!
235
00:15:26,780 --> 00:15:29,900
So what, you simpleton?!
236
00:15:29,900 --> 00:15:33,450
That's only for your benefit!
237
00:15:33,450 --> 00:15:34,860
I'll split it with you.
238
00:15:34,860 --> 00:15:37,870
You can have 40 percent of the total,
239
00:15:37,870 --> 00:15:41,670
and I'll... take enough with 60 percent.
240
00:15:41,670 --> 00:15:43,460
What? I can have 40 percent?
241
00:15:44,440 --> 00:15:48,910
Don't be joking me! My share is lower than that of yours!
242
00:15:48,910 --> 00:15:50,300
In any case, just keep the kid for now.
243
00:15:50,300 --> 00:15:51,470
After we've gathered the mushrooms,
244
00:15:51,470 --> 00:15:53,720
we'll put him in a boat and send it off.
245
00:15:53,720 --> 00:15:54,510
How's that sound?
246
00:15:54,980 --> 00:15:56,520
And until that happens?
247
00:15:56,520 --> 00:15:58,520
Good luck with him until then!
248
00:15:58,520 --> 00:16:00,400
Hey!
249
00:16:06,990 --> 00:16:10,090
Now what, you got a complaint?
250
00:16:11,340 --> 00:16:15,410
Quit glaring! You mischievous brat!
251
00:16:15,810 --> 00:16:16,910
Kotake!
252
00:16:19,230 --> 00:16:20,790
Ko-ta-ke!
253
00:16:21,600 --> 00:16:24,720
What's that? Your name?
254
00:16:24,720 --> 00:16:26,550
Who cares.
255
00:16:27,330 --> 00:16:29,670
Kotake! Kotake, Kotake, Kota...
256
00:16:29,670 --> 00:16:32,850
Kotake! Kotake, Kotake, Kotake.
257
00:16:39,410 --> 00:16:43,230
I beg of them to have a merciful heart,
258
00:16:43,230 --> 00:16:47,820
and their rage be calmed.
259
00:17:05,420 --> 00:17:07,000
Do you hear that?
260
00:17:07,000 --> 00:17:08,820
How dreadful!
261
00:17:08,820 --> 00:17:13,800
It's the enraged voices of the monsters!
262
00:17:14,770 --> 00:17:16,140
Water! Water! Water!
263
00:17:19,680 --> 00:17:22,100
I wonder if he really is capable of managing him...
264
00:17:22,100 --> 00:17:23,890
That's not good, you know?!
265
00:17:23,890 --> 00:17:25,900
Gunjo is such a guy!
266
00:17:27,350 --> 00:17:28,440
Stop, stop, Stop!
267
00:17:28,440 --> 00:17:30,610
I won't stop!
268
00:17:34,680 --> 00:17:37,160
What the heck happened?
269
00:17:37,160 --> 00:17:39,910
This little brat set me on fire!
270
00:17:39,910 --> 00:17:42,910
You shouldn't lose your cool; that's something a kid would do.
271
00:17:42,910 --> 00:17:45,500
A beast's kid is a beast!
272
00:17:46,970 --> 00:17:49,810
Hold it in. Grow up, Naki!
273
00:17:49,810 --> 00:17:51,660
Remember the Hump Rock mushrooms!
274
00:17:51,660 --> 00:17:54,380
Besides, if you look after him, the others on the island will say,
275
00:17:54,380 --> 00:17:58,930
"Hey, that Naki is a really great guy after all.", you know.
276
00:18:01,240 --> 00:18:02,710
Do you understand?
277
00:18:02,710 --> 00:18:04,250
Of course you do.
278
00:18:04,250 --> 00:18:08,190
You want to get along well with everyone too, right?
279
00:18:08,600 --> 00:18:10,190
Gunjo... You're...
280
00:18:12,530 --> 00:18:14,270
It's hot!
281
00:18:30,920 --> 00:18:32,890
How dreadful!
282
00:18:32,890 --> 00:18:36,190
The monsters have become even more enraged!
283
00:18:41,410 --> 00:18:43,470
Don't tell me with that energy he will...
284
00:18:47,030 --> 00:18:49,760
He'll come this way? He'll come this way? He's coming!
285
00:18:49,760 --> 00:18:51,650
It's the worst pattern! It's the most worst pattern!
286
00:18:51,650 --> 00:18:54,530
He's coming across!
287
00:18:57,000 --> 00:18:58,320
Why?!
288
00:18:58,320 --> 00:19:01,530
Why?!
289
00:19:07,270 --> 00:19:09,480
It was so hot!
290
00:19:11,710 --> 00:19:12,980
My...
291
00:19:12,980 --> 00:19:14,220
My house...
292
00:19:17,590 --> 00:19:20,190
Let's go throw him into the sea!
293
00:19:20,190 --> 00:19:22,530
What were you saying about the Hump Rock, huh?
294
00:19:22,530 --> 00:19:23,560
And the others on the island?
295
00:19:23,560 --> 00:19:25,960
Forget that!
296
00:19:25,960 --> 00:19:31,020
I won't be at peace until I throw him into the sea!
297
00:19:31,720 --> 00:19:33,690
What's so funny?! Huh?!
298
00:19:33,690 --> 00:19:35,530
Shut up!
299
00:19:41,580 --> 00:19:42,800
You're going to cry?
300
00:19:42,800 --> 00:19:45,120
You're going to cry when you fell yourself?
301
00:19:55,100 --> 00:19:56,000
Be quiet!
302
00:19:56,000 --> 00:19:57,510
Shut up!
303
00:20:01,940 --> 00:20:04,410
Idiot, do something about it!
304
00:20:04,410 --> 00:20:06,970
I don't know how! Then you throw him away!
305
00:20:06,970 --> 00:20:09,480
You're the one that made him cry!
306
00:20:13,390 --> 00:20:17,440
Keep it down!
307
00:20:27,660 --> 00:20:29,820
Naki, bellow, bellow.
308
00:20:29,820 --> 00:20:31,480
Your bellowing makes him laugh!
309
00:20:41,500 --> 00:20:43,300
What's with this guy?
310
00:20:45,230 --> 00:20:49,180
Naki, bellow again. If you don't he'll start crying again.
311
00:20:51,440 --> 00:20:53,610
I'm worn out.
312
00:20:53,610 --> 00:20:55,700
You try to do something.
313
00:20:58,320 --> 00:20:59,340
Right!
314
00:20:59,340 --> 00:21:01,110
I'll show you something amazing.
315
00:21:04,510 --> 00:21:08,940
I can make myself disappear!
316
00:21:11,070 --> 00:21:13,120
How's that, eh?
317
00:21:20,380 --> 00:21:23,380
OK, since it comes down to it, I'll use 'that'.
318
00:21:23,820 --> 00:21:24,630
Where is it?
319
00:21:24,630 --> 00:21:25,680
Well... Um...
320
00:21:25,680 --> 00:21:27,300
Stop that. What are you doing?!
321
00:21:27,300 --> 00:21:29,220
I found it! Here, here!
322
00:21:29,220 --> 00:21:31,390
A transforming mushroom!
323
00:21:32,420 --> 00:21:33,890
Give it back!
324
00:21:33,890 --> 00:21:35,290
Give it back!
325
00:21:34,550 --> 00:21:35,900
No way! Come take it!
326
00:21:36,880 --> 00:21:39,140
Chow time!
327
00:21:41,700 --> 00:21:43,320
Don't be so stingy!
328
00:21:43,320 --> 00:21:44,990
I'm just taking this one.
329
00:21:46,330 --> 00:21:47,910
Y-You ate it?
330
00:21:47,910 --> 00:21:50,990
You ate it? You actually ate it!
331
00:21:50,990 --> 00:21:53,160
It's taking effect!
332
00:22:02,210 --> 00:22:05,820
I gobble down kids that cry!
333
00:22:27,180 --> 00:22:31,540
Naki, do you remember when we first came to this island?
334
00:22:33,190 --> 00:22:36,810
You kept on crying for your mother, 'Mommy, Mommy.'
335
00:22:36,810 --> 00:22:38,670
That's why we call you 'crybaby' Naki.
336
00:22:38,670 --> 00:22:42,920
That name didn't suit you at all, Naki.
337
00:22:42,920 --> 00:22:45,050
Don't talk about that!
338
00:22:45,050 --> 00:22:48,470
There was actually a time when you cried like a baby, just like this kid.
339
00:22:49,550 --> 00:22:51,980
These days though, you're the sissy.
340
00:22:51,980 --> 00:22:53,250
Shut up!
341
00:22:53,250 --> 00:22:55,960
Admit that I'm sensible.
342
00:22:55,960 --> 00:22:59,860
Back then, I cried enough for a lifetime.
343
00:22:59,860 --> 00:23:02,230
So, I'll never cry again.
344
00:23:02,230 --> 00:23:05,050
Besides, you promised me.
345
00:23:05,050 --> 00:23:09,760
If I didn't cry for 200 years, you'd stop saying 'crybaby' Naki.
346
00:23:11,900 --> 00:23:13,600
Did I really?
347
00:23:13,600 --> 00:23:15,490
Don't play games with me!
348
00:23:17,390 --> 00:23:20,120
That's the promise that you made.
349
00:23:20,120 --> 00:23:22,250
Did I really say that?
350
00:23:22,250 --> 00:23:26,680
I've been holding back for sooooo long.
351
00:23:26,680 --> 00:23:29,470
In just a bit, it will have been 200 years.
352
00:23:29,470 --> 00:23:31,040
Don't try to say you've forgotten.
353
00:23:31,040 --> 00:23:32,440
Alright, alright, alright...
354
00:23:33,720 --> 00:23:35,270
However...
355
00:23:35,570 --> 00:23:38,020
You've been handed something really troublesome.
356
00:23:44,750 --> 00:23:46,150
Mommy...
357
00:23:46,150 --> 00:23:47,290
Mommy!
358
00:23:53,830 --> 00:23:55,470
Mom, hurry...
359
00:23:57,870 --> 00:23:59,580
You too have to escape now!
360
00:23:59,580 --> 00:24:00,370
No!
361
00:24:00,370 --> 00:24:01,960
I won't leave without my Mommy.
362
00:24:01,960 --> 00:24:04,010
Your Mommy is dead!
363
00:24:04,010 --> 00:24:05,880
Give up on her!
364
00:24:05,880 --> 00:24:07,050
You're lying!
365
00:24:07,050 --> 00:24:09,050
You're lying!
366
00:24:13,120 --> 00:24:14,340
Gunjo!
367
00:24:16,310 --> 00:24:17,800
Let's run together...
368
00:24:19,070 --> 00:24:19,830
Mom!
369
00:24:19,830 --> 00:24:20,770
Run!
370
00:24:21,850 --> 00:24:24,430
Mommy...
371
00:24:22,190 --> 00:24:25,530
I'll be alright, you run away!
372
00:24:27,160 --> 00:24:28,890
Run!
373
00:24:32,730 --> 00:24:34,290
Mommy...
374
00:25:31,530 --> 00:25:32,840
Hey.
375
00:25:34,630 --> 00:25:38,050
Now then, you quickly go back to your village in this boat.
376
00:25:39,360 --> 00:25:42,100
Listen, it's high tide here at the moment.
377
00:25:42,750 --> 00:25:44,810
If you go to Middlerock Cave,
378
00:25:44,810 --> 00:25:47,450
you'll naturally drift back to your village with the current.
379
00:25:47,450 --> 00:25:49,560
If the boat does stop on the way,
380
00:25:49,560 --> 00:25:51,120
use these to keep moving.
381
00:25:51,120 --> 00:25:52,240
You can do that, right?
382
00:25:56,350 --> 00:25:57,160
Hey!
383
00:25:57,160 --> 00:26:01,200
Listen, go back to your village in this boat!
384
00:26:01,200 --> 00:26:02,450
Come on!
385
00:26:05,440 --> 00:26:07,740
Go home already!
386
00:26:12,920 --> 00:26:15,880
Go home already!
387
00:26:16,640 --> 00:26:18,140
Oh, that's right...
388
00:26:18,140 --> 00:26:20,730
You love this kind of thing.
389
00:26:22,270 --> 00:26:25,770
You know, I really hate you.
390
00:26:26,590 --> 00:26:29,020
I don't even want to look at your kind.
391
00:26:29,020 --> 00:26:31,310
Lousy little human.
392
00:26:33,360 --> 00:26:35,190
Now go!
393
00:26:35,190 --> 00:26:37,180
Just disappear!
394
00:26:57,050 --> 00:26:58,300
Oh, Gunjo.
395
00:26:59,740 --> 00:27:00,650
Oh!
396
00:27:00,650 --> 00:27:01,890
Sorry about yesterday.
397
00:27:01,890 --> 00:27:02,760
Look at this,
398
00:27:02,760 --> 00:27:05,510
I rebuilt my place in just one night!
399
00:27:05,510 --> 00:27:07,350
Wow! That's amazing!
400
00:27:07,350 --> 00:27:09,400
That's an unique design you have.
401
00:27:11,750 --> 00:27:12,860
What?
402
00:27:12,860 --> 00:27:14,060
What happened?
403
00:27:14,060 --> 00:27:15,650
Why is this boat shaped?!
404
00:27:15,650 --> 00:27:16,600
Why?!
405
00:27:16,600 --> 00:27:18,270
How come?!
406
00:27:20,530 --> 00:27:22,660
Oh, taking a morning walk?
407
00:27:23,240 --> 00:27:24,700
Yes!
408
00:27:32,330 --> 00:27:34,910
Naki, where did you go to?
409
00:27:36,260 --> 00:27:39,000
You shouldn't leave the kid alone, you know.
410
00:27:48,430 --> 00:27:50,440
Don't come back again!
411
00:27:54,340 --> 00:27:57,530
I'm sleeping and he's taking my time already.
412
00:27:57,530 --> 00:27:59,990
What game are you two playing?
413
00:28:07,620 --> 00:28:10,170
For crying out loud. I can't let my guard down with him!
414
00:28:22,090 --> 00:28:23,180
Hey...
415
00:28:23,180 --> 00:28:25,270
you returned again?
416
00:28:25,270 --> 00:28:26,540
Yes!
417
00:28:26,540 --> 00:28:27,690
In that case,
418
00:28:27,690 --> 00:28:30,600
I have no choice but to teach you a special trick I was saving.
419
00:28:30,600 --> 00:28:34,650
Because that old guy is scary when he gets mad!
420
00:28:42,850 --> 00:28:46,080
Enough! Mischievous brat! Gunjo!
421
00:28:46,640 --> 00:28:50,080
You called?
422
00:29:03,790 --> 00:29:04,690
See?
423
00:29:04,690 --> 00:29:06,850
He really likes this!
424
00:29:06,850 --> 00:29:10,720
Idiot, how many hundreds of years have you been doing that for?!
425
00:29:10,720 --> 00:29:13,560
You've been laughing at this for just as many years, too.
426
00:29:15,970 --> 00:29:18,200
I can't be doing this, now isn't the time to be laughing!
427
00:29:18,200 --> 00:29:20,480
One way or another, we've got to send this kid back.
428
00:29:20,480 --> 00:29:23,520
No matter how many times you chase him away, he keeps coming back.
429
00:29:23,520 --> 00:29:26,700
Maybe this kid took a liking to you?
430
00:29:26,700 --> 00:29:28,210
What?
431
00:29:30,120 --> 00:29:31,830
Quit joking!
432
00:29:31,830 --> 00:29:33,110
He's a human!
433
00:29:33,110 --> 00:29:34,280
He's like a wild animal!
434
00:29:34,280 --> 00:29:36,940
He may turn into a beast any moment!
435
00:29:40,320 --> 00:29:42,170
Listen closely now.
436
00:29:42,170 --> 00:29:45,640
If you come back this time, I will gobble you up!
437
00:29:46,010 --> 00:29:47,290
I told you before,
438
00:29:47,290 --> 00:29:50,900
I hate those creatures called humans!
439
00:29:53,910 --> 00:29:56,150
L-Looking at me like that won't help!
440
00:30:01,630 --> 00:30:02,660
Jeez!
441
00:30:02,660 --> 00:30:08,370
Don't come back ever again!
442
00:30:13,710 --> 00:30:15,210
See you!
443
00:30:24,590 --> 00:30:25,600
Did he go back?
444
00:30:25,600 --> 00:30:26,610
Yeah.
445
00:30:27,550 --> 00:30:30,310
I scared him a bit, and he headed back with tears in his eyes.
446
00:30:30,310 --> 00:30:31,980
He really is just a kid.
447
00:30:31,980 --> 00:30:33,330
Think he'll be okay?
448
00:30:33,330 --> 00:30:35,560
I wonder if he'll get home safely...
449
00:30:35,560 --> 00:30:37,500
The sea currents go through there.
450
00:30:37,500 --> 00:30:40,020
In any case, he'll get to the village.
451
00:30:43,030 --> 00:30:45,440
The wind is getting stronger...
452
00:31:33,820 --> 00:31:37,210
You're pretty brave to try and eat this kid!
453
00:31:37,210 --> 00:31:38,490
Let's go, Gunjo!
454
00:31:38,490 --> 00:31:40,210
Okay!
455
00:31:40,210 --> 00:31:40,670
CHE,
456
00:31:42,170 --> 00:31:42,880
two,
457
00:31:43,960 --> 00:31:44,960
three,
458
00:31:46,270 --> 00:31:47,900
four.
459
00:31:49,300 --> 00:31:53,970
Goyannnnnn!
460
00:31:54,850 --> 00:31:57,680
Why?!
461
00:32:02,440 --> 00:32:04,640
I'm great with a bat!
462
00:32:04,640 --> 00:32:07,690
It's because I can throw good, idiot!
463
00:32:13,760 --> 00:32:16,910
Kotake, boys shouldn't cry.
464
00:32:19,800 --> 00:32:23,440
It's sure tough looking after this kid!
465
00:32:24,960 --> 00:32:27,660
Hold on tight!
466
00:32:40,060 --> 00:32:42,710
Having fun, Kotake?
467
00:33:25,860 --> 00:33:28,500
One, two, three, four, and five!
468
00:33:35,320 --> 00:33:37,330
Well, aren't they delicious?
469
00:33:37,330 --> 00:33:39,830
Those are 'Little Monk' mushrooms,
470
00:33:39,830 --> 00:33:42,620
they're rare, and really hard to find.
471
00:33:42,620 --> 00:33:43,480
However,
472
00:33:43,480 --> 00:33:45,200
when autumn comes, we'll be able to
473
00:33:45,200 --> 00:33:47,750
eat heaps of these mushrooms!
474
00:33:47,750 --> 00:33:48,590
You know why?
475
00:33:48,590 --> 00:33:51,720
This year we have all the rights of the Hump Rock...
476
00:33:51,720 --> 00:33:52,340
Hot!
477
00:33:53,090 --> 00:33:55,500
Idiot! You'll burn yourself!
478
00:33:55,500 --> 00:33:57,900
Don't eat just those ones!
479
00:33:57,900 --> 00:33:59,930
I'm saving those!
480
00:33:59,930 --> 00:34:03,230
Now, now, he's just doing what all kids do.
481
00:34:05,350 --> 00:34:08,240
Why are you taking them all for yourself?!
482
00:34:08,240 --> 00:34:10,570
They're mine! Give them back!
483
00:34:10,570 --> 00:34:12,320
I have this one too!
484
00:34:12,320 --> 00:34:15,450
Y-Y-You took that!
485
00:34:16,790 --> 00:34:18,240
It's a 'Heavenly Maiden' mushroom!
486
00:34:18,240 --> 00:34:20,120
I know that!
487
00:34:23,520 --> 00:34:24,960
No way...
488
00:34:24,960 --> 00:34:26,620
N-No way...
489
00:34:28,140 --> 00:34:29,640
Empty!
490
00:34:32,350 --> 00:34:34,580
Why you...! Gunjo!
491
00:34:34,580 --> 00:34:38,280
If tasty things like this are left alone, and aren't eaten, they might spoil!
492
00:34:38,280 --> 00:34:40,010
Tasty things should be eaten!
493
00:34:40,010 --> 00:34:41,510
In that case, I'll eat it!
494
00:34:41,510 --> 00:34:43,020
I don't think so!
495
00:34:51,940 --> 00:34:52,900
Idiot!
496
00:34:52,900 --> 00:34:55,400
Kotake, stop!
497
00:34:56,700 --> 00:35:00,200
You're a good boy, so give that here quickly, OK?
498
00:35:09,000 --> 00:35:10,500
He ate it!
499
00:35:10,500 --> 00:35:13,660
The brat really ate it!
500
00:35:15,210 --> 00:35:16,080
Hey!
501
00:35:16,080 --> 00:35:16,720
Spit it out.
502
00:35:16,720 --> 00:35:20,230
That's called a 'Heavenly Maiden', a phantom mushroom!
503
00:35:20,230 --> 00:35:21,560
Spit it out!
504
00:35:21,560 --> 00:35:24,170
That's too special for a kid like you!
505
00:35:24,170 --> 00:35:26,480
Spit it out! Come on! Come!
506
00:35:28,860 --> 00:35:32,790
H-H-H-He swallowed it...
507
00:35:32,790 --> 00:35:35,240
The Heavenly Maiden mushroom...
508
00:35:35,240 --> 00:35:40,560
I've been treasuring that 'Heavenly Maiden' for years...
509
00:35:43,150 --> 00:35:46,000
Tasty, no?
510
00:35:52,560 --> 00:35:53,750
You know,
511
00:35:53,750 --> 00:35:54,960
'Heavenly Maiden' mushrooms
512
00:35:54,960 --> 00:35:56,440
are very rarely found.
513
00:35:57,260 --> 00:35:59,260
I'll find one!
514
00:36:00,020 --> 00:36:03,640
For how many years do you think I treasured that one?!
515
00:36:03,640 --> 00:36:05,520
I'm going to eat one right in front of Kotake!
516
00:36:06,180 --> 00:36:09,020
Don't be so mad that your face turns red.
517
00:36:09,020 --> 00:36:10,550
I was born like this!
518
00:36:10,550 --> 00:36:12,400
Born like this!
519
00:36:15,890 --> 00:36:17,650
Look, Naki!
520
00:36:17,650 --> 00:36:19,640
Look, they're 'firework' mushrooms!
521
00:36:19,640 --> 00:36:22,030
Don't you think he'll like them?
522
00:36:24,180 --> 00:36:26,410
I'm more interested in 'Heavenly Maiden'.
523
00:36:32,930 --> 00:36:34,290
It's a 'Balloon' mushroom.
524
00:36:34,290 --> 00:36:36,980
If you eat that, your body will expand.
525
00:36:37,970 --> 00:36:38,920
Hey!
526
00:36:52,520 --> 00:36:55,340
I told you not to eat it, didn't I?!
527
00:37:01,530 --> 00:37:02,490
You...
528
00:37:02,490 --> 00:37:03,620
That's...
529
00:37:05,960 --> 00:37:08,460
a 'Heavenly Maiden'?!
530
00:37:11,230 --> 00:37:13,420
My goodness!
531
00:37:15,350 --> 00:37:16,350
Damn you,
532
00:37:16,350 --> 00:37:18,960
since you ate mine, you have to give that to me.
533
00:37:21,690 --> 00:37:22,760
Hey!
534
00:37:22,760 --> 00:37:23,790
Hey!
535
00:37:31,900 --> 00:37:33,980
You're giving it to me?
536
00:37:36,680 --> 00:37:39,110
Idiot, I was just joking!
537
00:37:39,110 --> 00:37:41,400
I can't take it from a kid.
538
00:37:41,750 --> 00:37:44,410
Tasty, no?
539
00:37:44,690 --> 00:37:47,910
Yeah, they sure are.
540
00:37:54,370 --> 00:37:58,380
Alright, I'll take it.
541
00:37:58,380 --> 00:38:01,760
But, the next time I find a 'Heavenly Maiden,'
542
00:38:01,760 --> 00:38:04,510
I'll definitely give it to you.
543
00:38:04,510 --> 00:38:05,730
That's a promise!
544
00:38:07,520 --> 00:38:09,180
Pomiss.
545
00:38:23,590 --> 00:38:24,780
This is...
546
00:38:24,780 --> 00:38:26,820
really tasty!
547
00:38:36,930 --> 00:38:38,700
Dinner's almost ready!
548
00:38:42,410 --> 00:38:45,260
Hey, you look all worn out from playing around earlier.
549
00:38:45,260 --> 00:38:48,590
Hey, If you're going to sleep, do it after eating dinner.
550
00:38:50,600 --> 00:38:53,350
Hey, wake up!
551
00:38:54,010 --> 00:38:55,350
What's wrong, Kotake?!
552
00:39:07,280 --> 00:39:09,040
He has a terrible fever.
553
00:39:09,040 --> 00:39:11,700
He really is a nuisance!
554
00:39:11,700 --> 00:39:14,220
Can't you do something, Gunjo?
555
00:39:14,220 --> 00:39:16,750
He's really messing with us.
556
00:39:16,750 --> 00:39:19,320
He's a real idiot!
557
00:39:19,320 --> 00:39:21,880
That's why I don't like humans.
558
00:39:21,880 --> 00:39:24,430
Even though they're brutes, their body is weak...
559
00:39:24,430 --> 00:39:27,010
How can they be that way?!
560
00:39:27,010 --> 00:39:29,470
If we mix arrowroot, ginger, and have him drink it,
561
00:39:29,470 --> 00:39:31,370
maybe it will help.
562
00:39:31,370 --> 00:39:33,140
Will that make him better?
563
00:39:33,140 --> 00:39:34,560
When you had a fever,
564
00:39:34,560 --> 00:39:35,890
that fixed it in one dose.
565
00:39:35,890 --> 00:39:36,960
Huh?
566
00:39:38,430 --> 00:39:40,160
He's a human kid!
567
00:39:40,160 --> 00:39:42,900
What works for us, might not work for him!
568
00:39:43,870 --> 00:39:45,650
Anyway, just sit down!
569
00:39:45,650 --> 00:39:48,030
You're getting too worked up.
570
00:39:49,010 --> 00:39:50,450
What's wrong? What is it?
571
00:39:50,450 --> 00:39:52,120
Does it hurt?
572
00:39:52,560 --> 00:39:54,380
Mommy...
573
00:39:54,380 --> 00:39:56,750
Mommy...
574
00:40:00,290 --> 00:40:03,750
Have you been holding back tears until now?
575
00:40:18,220 --> 00:40:20,560
Mommy, huh...
576
00:40:20,560 --> 00:40:21,650
What is it?
577
00:40:21,650 --> 00:40:24,500
You starting to remember your own mother because of this?
578
00:40:27,470 --> 00:40:29,030
Many years ago,
579
00:40:29,030 --> 00:40:31,240
a small Spirit Creature was traveling with migratory birds,
580
00:40:31,240 --> 00:40:34,270
and passed through here, remember?
581
00:40:35,900 --> 00:40:39,790
He told me something back then.
582
00:40:39,790 --> 00:40:40,740
What?
583
00:40:42,000 --> 00:40:44,100
Far to the south,
584
00:40:45,120 --> 00:40:48,290
there was a monster that
really resembled me.
585
00:40:49,050 --> 00:40:50,550
What did you say?!
586
00:40:50,550 --> 00:40:52,350
Ssh!
587
00:40:52,350 --> 00:40:54,040
You'll wake Kotake!
588
00:40:56,910 --> 00:40:59,440
Why didn't you tell me about that?
589
00:40:59,440 --> 00:41:01,100
It must be your mother.
590
00:41:01,100 --> 00:41:03,030
Why don't you go and look for her?
591
00:41:03,030 --> 00:41:05,980
I don't know if it's my mother or not.
592
00:41:05,980 --> 00:41:07,690
Regardless, just in case...
593
00:41:07,690 --> 00:41:10,220
Your mother may still be alive!
594
00:41:10,220 --> 00:41:13,200
In my case, I can't meet her no matter how much I want to, you know!
595
00:41:13,200 --> 00:41:14,320
But you know,
596
00:41:14,320 --> 00:41:15,450
I'd have to travel...
597
00:41:15,450 --> 00:41:17,830
through human territory to get there.
598
00:41:17,830 --> 00:41:19,910
If I did go to only to find out it was someone else...
599
00:41:19,910 --> 00:41:21,830
It'd be really awkward, you know?
600
00:41:22,170 --> 00:41:24,830
What are you afraid of?
601
00:41:24,830 --> 00:41:27,060
I can't believe it!
602
00:41:27,060 --> 00:41:28,800
I'm not afraid.
603
00:41:28,800 --> 00:41:31,590
After a lot of thought, that was my decision.
604
00:41:31,590 --> 00:41:35,340
That is just being afraid!
605
00:41:36,430 --> 00:41:40,720
Well, we should go change the wet cloth to keep his head cool.
606
00:42:04,470 --> 00:42:05,400
Gunjo,
607
00:42:05,400 --> 00:42:06,550
it went down!
608
00:42:07,720 --> 00:42:08,920
What did?
609
00:42:11,340 --> 00:42:12,290
His fever?
610
00:42:17,190 --> 00:42:18,990
It dropped, it dropped.
611
00:42:22,940 --> 00:42:25,740
I'm sure he wants to meet his Mommy, too.
612
00:42:38,230 --> 00:42:38,910
Here.
613
00:43:36,030 --> 00:43:38,010
You can do it! You can do it!
614
00:44:06,550 --> 00:44:07,850
Kotake,
615
00:44:08,580 --> 00:44:11,940
try to remember this scenery well.
616
00:44:34,170 --> 00:44:37,780
Why do even we have to go to the human village?
617
00:44:38,130 --> 00:44:40,020
I'm not able to do it after all.
618
00:44:43,780 --> 00:44:46,010
I'm at my limit!
619
00:44:55,480 --> 00:44:56,590
I'm going.
620
00:44:56,590 --> 00:44:58,200
Right, I'm going.
621
00:44:58,200 --> 00:44:59,340
Kameppi, go.
622
00:45:05,350 --> 00:45:07,310
This is bad! Hide yourself, Kameppi.
623
00:45:15,050 --> 00:45:17,470
That was risky.
624
00:45:18,130 --> 00:45:19,690
I'm getting sleepy...
625
00:45:19,690 --> 00:45:22,450
Alright, let's regroup and try again.
626
00:45:22,450 --> 00:45:24,070
Say your number, starting from the bottom.
627
00:45:25,440 --> 00:45:26,280
One,
628
00:45:26,280 --> 00:45:27,200
two,
629
00:45:27,200 --> 00:45:28,440
three.
630
00:45:29,320 --> 00:45:31,260
I guess you want to call five.
631
00:45:31,260 --> 00:45:31,790
Alright, alright.
632
00:45:31,790 --> 00:45:33,670
We'll make Waratako 'four.'
633
00:45:33,670 --> 00:45:34,850
Goyan!
634
00:45:35,990 --> 00:45:38,100
That was loud!
635
00:45:39,680 --> 00:45:40,670
Excuse me.
636
00:45:54,410 --> 00:45:56,150
U-U-Uhm...
637
00:45:56,150 --> 00:45:56,620
If...
638
00:45:56,620 --> 00:45:57,770
I...
639
00:45:57,770 --> 00:45:59,360
was just passing by,
640
00:45:59,360 --> 00:46:02,070
and wondered why this village has such tight security.
641
00:46:02,440 --> 00:46:07,660
Two village children broke the rule and went to the
forbidden island, where they were attacked by monsters.
642
00:46:07,660 --> 00:46:11,580
The younger of the two brothers seems to have been devoured.
643
00:46:11,580 --> 00:46:12,370
Devoured?
644
00:46:12,370 --> 00:46:12,910
Eh?
645
00:46:12,910 --> 00:46:15,040
B-By who?
646
00:46:15,040 --> 00:46:16,490
By the monsters, of course!
647
00:46:16,490 --> 00:46:18,600
By monsters? Lies! Lies!
648
00:46:18,600 --> 00:46:20,840
Monsters don't eat humans!
649
00:46:21,200 --> 00:46:22,720
You're wrong.
650
00:46:22,720 --> 00:46:26,890
It seems they eat their eyeballs while they're still alive!
651
00:46:28,720 --> 00:46:30,640
But, they only eat mushrooms.
652
00:46:32,640 --> 00:46:33,890
I-In any case,
653
00:46:33,890 --> 00:46:36,650
now the monsters know the taste of humans,
654
00:46:36,650 --> 00:46:39,080
so they may come attack us at any time now!
655
00:46:40,900 --> 00:46:42,900
But,
656
00:46:42,900 --> 00:46:46,070
you sure look rather odd.
657
00:46:46,070 --> 00:46:47,780
Can it be that?!
658
00:46:47,780 --> 00:46:50,890
You're actually a gang of monsters?
659
00:46:52,930 --> 00:46:57,000
What are all those bitter gourd bumps on your face?
660
00:46:57,850 --> 00:46:59,330
T-These are...
661
00:47:00,800 --> 00:47:02,220
Pimples.
662
00:47:02,220 --> 00:47:03,760
Pimples?
663
00:47:03,760 --> 00:47:05,870
Really?
664
00:47:05,870 --> 00:47:09,510
You're very rude to stare at a person's pimples.
665
00:47:10,900 --> 00:47:13,930
We've been found out. We've been found out!
666
00:47:17,890 --> 00:47:21,110
Didn't you just suddenly become smaller?
667
00:47:21,110 --> 00:47:24,670
T-T-T-That's impossible.
668
00:47:25,850 --> 00:47:29,370
N-N-No, I'm sure y-y-you shrank.
669
00:47:29,710 --> 00:47:30,740
That's ridiculous!
670
00:47:30,740 --> 00:47:31,870
Right, guys?
671
00:47:31,870 --> 00:47:33,430
Of course it is.
- Yeah... Yeah...
672
00:47:34,170 --> 00:47:36,870
Humans can't shrink.
673
00:47:37,750 --> 00:47:38,700
Mons...
674
00:47:38,700 --> 00:47:40,070
M-M-Mons...
675
00:47:40,070 --> 00:47:41,440
Oh no, he saw through us!
676
00:47:43,790 --> 00:47:46,010
It's not like that you know!
677
00:47:53,570 --> 00:47:56,300
Monsters!
678
00:47:56,300 --> 00:47:59,020
The monsters have come!
679
00:48:01,590 --> 00:48:04,040
They ran towards the sea!
680
00:48:06,620 --> 00:48:08,070
Don't leave me alone!
681
00:48:17,980 --> 00:48:19,750
That went better than expected.
682
00:48:19,750 --> 00:48:20,830
Betta!
683
00:48:21,330 --> 00:48:21,960
Now, let's go.
684
00:48:21,960 --> 00:48:23,500
Hey, wait!
685
00:48:24,130 --> 00:48:26,340
What now, are you afraid again?
686
00:48:26,340 --> 00:48:28,020
Of course not!
687
00:48:29,630 --> 00:48:32,340
Why did I even even come here?
688
00:48:32,650 --> 00:48:34,290
I knew it, you're scared.
689
00:48:34,290 --> 00:48:35,010
Shut up!
690
00:48:35,010 --> 00:48:36,600
I'm not afraid.
691
00:48:36,600 --> 00:48:39,100
I just regret that I let you drag me along again.
692
00:48:39,660 --> 00:48:41,400
You're so scared that your face turned all blue.
693
00:48:41,400 --> 00:48:44,360
Yeah, quite muc- I mean, I was born like this!
694
00:48:44,360 --> 00:48:46,060
In any case,
695
00:48:46,060 --> 00:48:47,330
just as we have planned,
696
00:48:50,340 --> 00:48:53,110
I'll disappear and signal you, got it?
697
00:48:53,110 --> 00:48:53,620
Okay!
'kay!
698
00:48:54,170 --> 00:48:56,450
OK, let's go over the signals.
699
00:48:56,450 --> 00:48:58,950
This means you should stop.
700
00:48:58,950 --> 00:49:00,500
This means you should go.
701
00:49:01,180 --> 00:49:02,570
Be very careful!
702
00:49:02,570 --> 00:49:05,380
Don't confuse it with stop, okay?
703
00:49:05,380 --> 00:49:06,780
We won't get that wrong.
704
00:49:06,780 --> 00:49:08,360
Wun ge Wong.
705
00:49:08,360 --> 00:49:11,410
Alright, let's go.
706
00:49:29,400 --> 00:49:30,550
Stop, Stop!
707
00:49:30,550 --> 00:49:31,530
People are there.
708
00:49:47,710 --> 00:49:48,640
OK.
709
00:49:48,640 --> 00:49:50,240
We should be OK.
710
00:49:50,240 --> 00:49:52,130
I'll keep watch from over there.
711
00:50:00,000 --> 00:50:02,870
Kotake, this is your village.
712
00:50:04,880 --> 00:50:05,680
Look.
713
00:50:08,830 --> 00:50:12,820
Now, you'll have to walk on your own from here.
714
00:50:19,940 --> 00:50:24,330
Kotake, I can't go with you.
715
00:50:37,950 --> 00:50:39,600
Bye...
716
00:50:47,050 --> 00:50:49,360
I told you that I can't go!
717
00:50:50,190 --> 00:50:51,720
Naki!
718
00:50:53,910 --> 00:50:54,900
Wait a minute.
719
00:50:54,900 --> 00:50:56,860
What did you say?
720
00:50:57,740 --> 00:50:59,370
Naki!
721
00:51:08,510 --> 00:51:10,290
Naki!
722
00:51:10,290 --> 00:51:12,380
Naki!
723
00:51:12,380 --> 00:51:14,010
Naki!
724
00:51:14,010 --> 00:51:15,440
Naki!
725
00:51:31,870 --> 00:51:35,680
Well, get going.
726
00:51:35,680 --> 00:51:37,110
Off you go!
727
00:51:39,710 --> 00:51:41,240
Naki!
728
00:51:43,860 --> 00:51:45,030
Kotake,
729
00:51:47,120 --> 00:51:49,920
boys shouldn't cry.
730
00:52:04,880 --> 00:52:06,450
Look, Kotake.
731
00:52:32,570 --> 00:52:33,710
Kotake?
732
00:52:34,760 --> 00:52:36,340
Mommy?
733
00:52:37,860 --> 00:52:39,450
Mommy! Mommy!
734
00:52:39,450 --> 00:52:40,800
Kotake?
735
00:52:40,800 --> 00:52:41,980
Kotake!
736
00:52:43,010 --> 00:52:44,370
Mommy. Mommy.
737
00:52:44,370 --> 00:52:45,730
You're still alive?!
738
00:52:45,730 --> 00:52:48,590
Are you really still alive?
739
00:52:48,590 --> 00:52:49,440
Mommy.
740
00:52:49,440 --> 00:52:50,710
Kotake!
741
00:52:53,740 --> 00:52:58,450
You really are Kotake,
Kotake, Kotake!
742
00:52:58,450 --> 00:53:00,220
You're alive...
743
00:53:00,220 --> 00:53:01,840
You're alive!
744
00:53:03,870 --> 00:53:05,580
You know...
745
00:53:05,580 --> 00:53:08,560
mothers are really great.
746
00:53:08,560 --> 00:53:09,300
That's true.
747
00:53:11,900 --> 00:53:15,880
Doesn't that make you want to see your own mother?
748
00:53:21,610 --> 00:53:23,020
Naki?
749
00:53:23,800 --> 00:53:26,510
Naki? Nachi?
750
00:53:26,810 --> 00:53:28,290
Naki!
751
00:53:33,460 --> 00:53:35,270
What's that?
752
00:53:35,270 --> 00:53:37,300
What's wrong, Naki?
753
00:53:38,240 --> 00:53:39,360
Shut up!
754
00:53:43,690 --> 00:53:45,310
Wait up!
755
00:53:54,320 --> 00:53:55,950
You who have broken the law.
756
00:53:55,950 --> 00:53:58,590
Cool down your head for a while down here!
757
00:53:58,590 --> 00:54:00,970
Please punish them thoroughly!
758
00:54:00,970 --> 00:54:04,530
The rest of us didn't want to do it, but they forced us.
759
00:54:05,340 --> 00:54:06,300
Go now!
760
00:54:17,650 --> 00:54:21,610
Don't ever go past Middlerock again!
761
00:54:21,610 --> 00:54:24,680
Hmpf! This isn't scary at all!
762
00:54:24,680 --> 00:54:26,170
Right, Naki?
763
00:54:28,690 --> 00:54:31,700
Eh? You're no good in these kinds of things?
764
00:54:31,700 --> 00:54:32,750
Are you afraid?
765
00:54:32,750 --> 00:54:33,730
Well?
766
00:54:33,730 --> 00:54:36,310
No, it's not that.
767
00:54:36,310 --> 00:54:38,730
But... you're looking rather pale.
768
00:54:44,590 --> 00:54:46,590
Could it be that you have to...
769
00:54:46,590 --> 00:54:48,300
take a crap?!
770
00:54:49,470 --> 00:54:50,720
Idiot!
771
00:54:50,720 --> 00:54:52,870
Stop messing around in this situation!
772
00:54:52,870 --> 00:54:54,770
Hey, Elder!
773
00:54:54,770 --> 00:54:56,650
We've realized our mistake!
774
00:54:56,650 --> 00:54:58,690
Please forgive us!
775
00:54:58,690 --> 00:55:01,730
Elder!
776
00:55:09,550 --> 00:55:10,740
Kotake!
777
00:55:52,300 --> 00:55:53,980
Are you drawing a picture?
778
00:56:01,870 --> 00:56:04,170
Ohh! That's a...
779
00:56:07,100 --> 00:56:08,050
Don't shout!
780
00:56:08,050 --> 00:56:11,510
You must have been terrified.
781
00:56:11,510 --> 00:56:14,710
It's OK, look at that fence.
782
00:56:14,710 --> 00:56:18,690
Those awful monsters can't get in anymore.
783
00:56:20,890 --> 00:56:22,140
Be good, be good.
784
00:56:29,740 --> 00:56:31,280
What are you doing?
785
00:56:31,280 --> 00:56:33,070
What did you come here for?
786
00:56:33,530 --> 00:56:36,860
I saw you climbing Monster Rock,
787
00:56:36,860 --> 00:56:39,630
and wondered what you were up to.
788
00:56:40,400 --> 00:56:42,590
Hah, just taking a walk.
789
00:56:42,590 --> 00:56:43,840
A walk?
790
00:56:43,840 --> 00:56:47,930
It seems more like you're sneaking around searching for something.
791
00:56:47,930 --> 00:56:50,590
It's none of your business, so stop bothering me!
792
00:56:51,610 --> 00:56:54,930
You're searching for a 'Heavenly Maiden' mushroom, aren't you?
793
00:56:54,930 --> 00:56:57,350
What are you saying?!
794
00:56:57,350 --> 00:57:01,650
There's no way that 'Heavenly Maidens' could grow in such a sunny spot!
795
00:57:01,650 --> 00:57:02,660
Naki.
796
00:57:03,140 --> 00:57:04,840
You should forget about Kotake.
797
00:57:05,390 --> 00:57:07,730
Hah, what in the world are you saying?!
798
00:57:07,730 --> 00:57:11,110
Monsters and humans can't get along with each other!
799
00:57:11,110 --> 00:57:12,700
I know that!
800
00:57:12,700 --> 00:57:13,820
Did you forget?
801
00:57:13,820 --> 00:57:15,780
I really hate humans!
802
00:57:15,780 --> 00:57:18,370
I already forgot about Kotake long ago!
803
00:57:18,370 --> 00:57:21,170
Why are you searching for a 'Heavenly Maiden' mushroom then?!
804
00:57:21,170 --> 00:57:24,530
You're planning to take it to Kotake if you find one, aren't you?
805
00:57:24,530 --> 00:57:25,710
I'm not criticizing you.
806
00:57:25,710 --> 00:57:26,630
Just don't do it.
807
00:57:27,150 --> 00:57:29,150
I'm sick of this, shut up!
808
00:57:29,150 --> 00:57:30,400
Naki!
809
00:57:30,400 --> 00:57:32,800
What are you talking about?!
810
00:57:32,800 --> 00:57:35,930
Complaining and complaining!
811
00:57:35,930 --> 00:57:38,770
What are you to me, huh?
812
00:57:38,770 --> 00:57:39,860
Naki!
813
00:57:40,640 --> 00:57:43,980
Don't you have better things to do than just nagging me?!
814
00:57:43,980 --> 00:57:46,060
Your mother might still be alive right?
815
00:57:46,060 --> 00:57:49,320
Why aren't you looking out for her?! You coward!
816
00:57:49,320 --> 00:57:50,370
Well?!
817
00:57:53,520 --> 00:57:54,940
It's your fault.
818
00:57:56,780 --> 00:58:00,910
You're not able to survive on this island yourself.
819
00:58:00,910 --> 00:58:02,610
It's my fault?!
820
00:58:02,610 --> 00:58:03,640
My fault?!
821
00:58:03,640 --> 00:58:05,000
You know, don't you?
822
00:58:05,000 --> 00:58:08,340
No one on this island likes you!
823
00:58:08,340 --> 00:58:11,720
It's only because I stick up for you
824
00:58:11,720 --> 00:58:15,190
that you're able to live on this island at all!
825
00:58:17,050 --> 00:58:19,330
I didn't ask you to!
826
00:58:20,750 --> 00:58:22,650
I said that I didn't ask you to do that!
827
00:58:22,650 --> 00:58:24,140
How can you...
828
00:58:24,140 --> 00:58:26,690
How can you say such a thing?!
829
00:58:35,500 --> 00:58:39,040
I've had enough, I don't care any more.
830
00:58:39,040 --> 00:58:40,080
Just do as you like.
831
00:58:40,350 --> 00:58:44,080
Yeah, I will do as I like!
832
00:58:44,430 --> 00:58:45,780
Well, bye.
833
00:59:06,880 --> 00:59:08,250
So, it's this town.
834
00:59:08,250 --> 00:59:09,150
Yes, sir.
835
00:59:11,090 --> 00:59:13,070
Look at that fence.
836
00:59:13,070 --> 00:59:14,690
These people are scared.
837
00:59:15,150 --> 00:59:19,360
We'll make money off of them.
838
00:59:24,160 --> 00:59:25,790
The samurai have come!
839
00:59:25,790 --> 00:59:28,290
They're tough-looking samurai!
840
00:59:31,310 --> 00:59:33,300
Sorry for making you wait.
841
00:59:34,610 --> 00:59:37,050
Have they arrived?
842
00:59:37,440 --> 00:59:39,150
Hello! Hello!
843
00:59:45,000 --> 00:59:46,580
Is it you?
844
00:59:47,920 --> 00:59:50,770
The one who wrote this letter?
845
00:59:50,770 --> 00:59:53,730
Thank you for coming.
846
00:59:53,730 --> 00:59:56,110
Everyone, listen to me!
847
00:59:56,110 --> 01:00:00,150
These men are famous monster exterminators.
848
01:00:00,150 --> 01:00:03,350
They'll protect our village!
849
01:00:15,520 --> 01:00:17,760
Now that we've arrived
850
01:00:17,760 --> 01:00:20,190
there's nothing to worry...
851
01:00:20,190 --> 01:00:21,510
Gasuke, sir?
852
01:00:21,510 --> 01:00:22,180
Gasuke, sir...
853
01:00:26,060 --> 01:00:28,170
Now that we've arrived,
854
01:00:28,170 --> 01:00:30,980
there's nothing for you to worry about.
855
01:00:31,780 --> 01:00:35,020
You can now feel like you're boarding a huge ship.
856
01:00:51,150 --> 01:00:52,430
Oh...
857
01:00:52,430 --> 01:00:55,380
they've really built something impressive.
858
01:01:06,760 --> 01:01:08,890
Kotake...!
859
01:01:12,150 --> 01:01:12,650
What the?!
860
01:01:14,220 --> 01:01:15,540
This is a crisis!
861
01:01:16,300 --> 01:01:18,110
Monsters!
862
01:01:18,110 --> 01:01:20,650
The monsters are here!
863
01:01:20,650 --> 01:01:22,570
They're here!
864
01:01:22,570 --> 01:01:24,900
The monsters are coming!
865
01:01:27,070 --> 01:01:29,890
They've come! Those monsters bastards!
866
01:01:35,880 --> 01:01:36,890
Move!
867
01:01:39,690 --> 01:01:43,380
I am a monster by the name of Naki.
868
01:01:44,120 --> 01:01:46,550
I have come to know Kotake well.
869
01:01:46,550 --> 01:01:48,750
I am not a monster to be afra-
870
01:01:48,750 --> 01:01:50,040
Go to hell, you monster!
871
01:01:50,040 --> 01:01:51,980
Please don't be afraid!
872
01:01:51,980 --> 01:01:54,640
I'm nothing to be afraid of.
873
01:01:55,930 --> 01:01:59,600
Today I have brought a very special gift with me.
874
01:01:59,600 --> 01:02:01,400
It is called a 'Heavenly Maiden'-
875
01:02:02,650 --> 01:02:03,660
Be careful!
876
01:02:03,650 --> 01:02:04,490
It howled!
877
01:02:06,780 --> 01:02:07,860
Finish him!
878
01:02:12,460 --> 01:02:14,210
It collapsed.
879
01:02:18,620 --> 01:02:19,760
He's running away!
880
01:02:19,760 --> 01:02:21,020
After him!
881
01:02:45,600 --> 01:02:48,200
He's down below, trying to escape to the island!
882
01:02:48,200 --> 01:02:49,740
Hurry up, Hyoma!
883
01:02:49,740 --> 01:02:51,150
Approach from the other side and cut him off!
884
01:02:51,150 --> 01:02:52,700
Attack from both sides!
885
01:02:57,600 --> 01:03:01,340
He casually came here, not even knowing that we're here.
886
01:03:01,340 --> 01:03:04,580
I'll skin him and make myself a new coat!
887
01:03:04,580 --> 01:03:06,720
Where is he hiding?!
888
01:03:07,350 --> 01:03:10,980
Come out! I'll finish him off.
889
01:03:14,980 --> 01:03:16,980
Hey!
890
01:03:18,690 --> 01:03:21,900
Oh, what, did you let him run away?
891
01:03:21,900 --> 01:03:24,760
Didn't you let him get away while you were goofing off?
892
01:03:26,110 --> 01:03:27,600
Nothing we can do now.
893
01:03:27,600 --> 01:03:29,060
We'll withdraw for today.
894
01:03:29,060 --> 01:03:30,930
What?
895
01:03:33,360 --> 01:03:37,240
I was planning to split his head with this.
896
01:03:37,240 --> 01:03:40,770
That monster will beg for his life.
897
01:03:40,770 --> 01:03:43,630
Like "No, please save me!"
898
01:03:43,630 --> 01:03:47,300
For someone with a big body, he sure was a pity guy.
899
01:04:03,250 --> 01:04:06,940
Gunjo, you came to save me?
900
01:04:21,230 --> 01:04:22,210
Hang in there!
901
01:04:22,730 --> 01:04:23,790
That's why I told you!
902
01:04:23,790 --> 01:04:25,060
Don't do it.
903
01:04:25,060 --> 01:04:27,510
Sorry.
904
01:04:49,890 --> 01:04:50,990
Gunjo...
905
01:04:52,800 --> 01:04:54,020
Gunjo!
906
01:04:56,440 --> 01:04:59,040
What's so funny?
907
01:04:59,040 --> 01:04:59,830
Gunjo!
908
01:04:59,830 --> 01:05:02,330
You called?
909
01:05:03,080 --> 01:05:04,720
Ouch!
910
01:05:04,720 --> 01:05:07,800
You idiot, laughing will reopen my wounds!
911
01:05:09,810 --> 01:05:12,730
Well, you're doing much better now.
912
01:05:21,050 --> 01:05:23,310
It's just like you said.
913
01:05:23,310 --> 01:05:25,400
You've rescued me again.
914
01:05:25,400 --> 01:05:28,820
I can't do anything without your support.
915
01:05:28,820 --> 01:05:31,520
You're being awfully honest now.
916
01:05:31,520 --> 01:05:36,490
Well, if you hadn't come to rescue me today, I'd be a coat by now.
917
01:05:36,490 --> 01:05:38,260
You acted so recklessly...
918
01:05:41,970 --> 01:05:45,600
As I told you, Naki,
919
01:05:45,600 --> 01:05:50,390
monsters and humans just can't get along.
920
01:05:52,780 --> 01:05:54,520
I just...
921
01:05:55,610 --> 01:05:59,140
really wanted to let Kotake eat that 'Heavenly Maiden' mushroom.
922
01:06:00,010 --> 01:06:04,900
I wanted to see the look of satisfaction on his face one more time.
923
01:06:09,070 --> 01:06:14,490
But, I'll give up on seeing Kotake again.
924
01:06:24,530 --> 01:06:28,690
Oh, yeah, I have to step out for a bit.
925
01:06:28,690 --> 01:06:31,260
I guess you'll be alright on your own for a little while.
926
01:06:31,260 --> 01:06:32,220
Where are you going?
927
01:06:32,220 --> 01:06:33,200
It's just,
928
01:06:33,200 --> 01:06:34,590
well...
929
01:06:34,590 --> 01:06:36,340
it'll be dawn soon.
930
01:06:36,340 --> 01:06:39,220
I want to enjoy watching the sun rise.
931
01:06:39,220 --> 01:06:40,580
You?!
932
01:06:40,580 --> 01:06:43,870
Hey, stop joking around...
933
01:06:43,870 --> 01:06:44,980
You have to take a crap.
934
01:06:46,570 --> 01:06:47,730
What are you? A kid?
935
01:06:47,730 --> 01:06:48,730
Quiet down and sleep!
936
01:06:48,730 --> 01:06:51,260
Bulls-eye! You're going to take a crap.
937
01:06:51,260 --> 01:06:53,050
If you talk about nothing but that,
938
01:06:53,050 --> 01:06:54,810
I'll throw you out!
939
01:06:54,810 --> 01:06:56,190
I've made up my mind!
940
01:06:53,400 --> 01:06:55,880
Take a crap! Take a crap!
941
01:06:56,190 --> 01:06:57,580
I'll abandon you.
942
01:06:57,580 --> 01:06:58,660
I'll just go home like this!
943
01:06:58,660 --> 01:07:04,090
Crap, crap, crap, crap...
944
01:07:15,080 --> 01:07:16,880
He's awfully late.
945
01:07:16,880 --> 01:07:18,990
Way too late to just be taking a crap.
946
01:07:21,970 --> 01:07:23,520
Constipation?
947
01:07:23,520 --> 01:07:26,350
Or maybe he just has to deal with a massive crap?
948
01:07:27,170 --> 01:07:30,270
Don't tell me he really went back.
949
01:07:34,390 --> 01:07:35,570
Gun...
950
01:07:36,490 --> 01:07:37,460
Naki...
951
01:07:38,270 --> 01:07:39,880
no matter what,
952
01:07:39,880 --> 01:07:43,040
I just cannot forgive humans.
953
01:07:43,980 --> 01:07:45,000
Gunjo...
954
01:07:45,830 --> 01:07:48,350
No, I've always felt this way.
955
01:07:48,350 --> 01:07:50,780
Ever since they burned down our village,
956
01:07:50,780 --> 01:07:53,580
I haven't forgiven them, not even once.
957
01:07:55,370 --> 01:08:00,760
Even though we're somehow connected with humans.
958
01:08:01,900 --> 01:08:03,760
What are you going to do?
959
01:08:04,300 --> 01:08:06,580
I don't want to go,
960
01:08:07,350 --> 01:08:09,380
but I've reached my limit...
961
01:08:09,380 --> 01:08:11,150
It has to be done!
962
01:08:12,010 --> 01:08:13,720
Gunjo, what are you doing?!
963
01:08:13,720 --> 01:08:14,650
Don't!
964
01:08:14,920 --> 01:08:16,680
It's thanks to you that
965
01:08:16,680 --> 01:08:18,940
I've finally realized
966
01:08:19,930 --> 01:08:23,680
what I really wanted to do!
967
01:08:25,200 --> 01:08:25,870
Don't do it!
968
01:08:25,870 --> 01:08:27,290
Gunjo!
969
01:08:29,740 --> 01:08:33,030
I'll do as I please!
970
01:08:38,570 --> 01:08:39,650
Gunjo!
971
01:08:39,650 --> 01:08:41,180
I'm better already!
972
01:08:41,180 --> 01:08:43,040
Look, it doesn't hurt anywhere!
973
01:08:43,040 --> 01:08:50,330
I'll show them what happens when us monsters really become enraged!
974
01:08:51,690 --> 01:08:54,990
I'll teach them a lesson they'll never forget!
975
01:09:02,870 --> 01:09:03,820
Gunjo!
976
01:09:03,820 --> 01:09:05,410
Don't!
977
01:09:05,410 --> 01:09:06,370
You can't do this!
978
01:09:06,370 --> 01:09:09,620
You can't tell me what to do!
979
01:09:09,620 --> 01:09:11,050
Gunjo, don't go!
980
01:09:11,050 --> 01:09:12,960
Come back!
981
01:09:14,280 --> 01:09:15,960
Gunjo!
982
01:09:28,100 --> 01:09:29,290
Monster!
983
01:09:29,290 --> 01:09:32,030
A terrible monster is attacking!
984
01:09:34,530 --> 01:09:37,040
What's this racket so early in the morning?
985
01:09:38,030 --> 01:09:39,760
Hey, look over there!
986
01:09:39,760 --> 01:09:41,320
What's that?
987
01:10:02,710 --> 01:10:07,140
The revenge of the monsters!
988
01:10:14,680 --> 01:10:16,020
Sir!
989
01:10:16,020 --> 01:10:17,980
Destroy the monster!
990
01:10:17,980 --> 01:10:20,860
Drive away that monster please!
991
01:10:21,310 --> 01:10:25,150
Not yet, after it draws nearer.
992
01:10:26,620 --> 01:10:27,850
Sir!
993
01:10:27,850 --> 01:10:29,620
Not yet! Not yet!
994
01:10:32,620 --> 01:10:34,120
Sir!
995
01:10:34,860 --> 01:10:38,630
It's too big to be defeated!
996
01:11:26,800 --> 01:11:28,330
Everyone hurry!
997
01:12:17,520 --> 01:12:18,870
Gunjo?
998
01:12:28,730 --> 01:12:31,160
Don't push, don't push!
999
01:12:42,000 --> 01:12:43,670
Wait!
1000
01:12:51,220 --> 01:12:53,180
Settle down, Gunjo!
1001
01:12:53,520 --> 01:12:55,180
Out of my way!
1002
01:12:55,180 --> 01:12:56,880
I understand how you feel!
1003
01:12:56,880 --> 01:12:58,390
But, please hold back!
1004
01:12:58,390 --> 01:13:01,190
Look, I'm completely fine now!
1005
01:13:01,190 --> 01:13:03,070
Whose side are you on?
1006
01:13:03,070 --> 01:13:04,940
Are you not a monster?!
1007
01:13:04,940 --> 01:13:08,440
How can I back you when you're going to do such a cruel thing?!
1008
01:13:08,440 --> 01:13:11,840
In that case, I'll destroy you first!
1009
01:13:13,990 --> 01:13:15,500
Stop it, Gunio!
1010
01:13:15,500 --> 01:13:16,620
Out of my way!
1011
01:13:16,620 --> 01:13:18,150
I don't want to fight with you!
1012
01:13:18,150 --> 01:13:19,080
Shut up!
1013
01:13:19,470 --> 01:13:21,460
They tried to kill you!
1014
01:13:21,980 --> 01:13:24,860
How can you stand up for them?!
1015
01:13:24,860 --> 01:13:26,840
They simply misunderstood us!
1016
01:13:26,840 --> 01:13:29,760
You're so easy to fool!
1017
01:13:29,760 --> 01:13:30,420
Kotake!
1018
01:13:30,420 --> 01:13:33,340
Don fy!
1019
01:13:34,030 --> 01:13:34,760
Shut up!
1020
01:13:34,760 --> 01:13:37,220
Be quiet!
1021
01:13:42,890 --> 01:13:44,290
Naki?
1022
01:13:47,380 --> 01:13:48,710
Go back...
1023
01:13:52,400 --> 01:13:55,200
Why can't you understand?
1024
01:13:56,280 --> 01:13:58,950
Why can't you understand?!
1025
01:14:00,310 --> 01:14:01,660
You...
1026
01:14:01,660 --> 01:14:04,790
You intend to become a human?
1027
01:14:04,790 --> 01:14:06,710
Shut up!
1028
01:14:10,980 --> 01:14:16,220
You traitor!
1029
01:14:20,250 --> 01:14:23,680
Are you prepared for your fate?!
1030
01:14:30,210 --> 01:14:32,760
I won't let you go there.
1031
01:14:33,870 --> 01:14:36,160
You're still able to move?
1032
01:14:36,160 --> 01:14:38,620
Persistent wretch!
1033
01:14:39,260 --> 01:14:40,790
Naki!
1034
01:14:42,130 --> 01:14:43,460
Naki!
1035
01:14:43,460 --> 01:14:45,790
Is he the one called 'Naki"?
1036
01:14:46,220 --> 01:14:48,240
Naki!
1037
01:14:49,990 --> 01:14:52,130
Naki!
1038
01:14:58,970 --> 01:15:01,470
Don't give up, Naki!
1039
01:15:02,580 --> 01:15:04,780
Naki!
1040
01:15:05,640 --> 01:15:07,190
Naki!
1041
01:15:07,710 --> 01:15:09,570
Naki!
1042
01:15:09,910 --> 01:15:14,360
I can't believe that a monster... for the sake of humans...
1043
01:15:14,360 --> 01:15:15,360
Out of my way!
1044
01:15:15,360 --> 01:15:16,890
I won't move!
1045
01:15:16,890 --> 01:15:21,580
In that case I'll move you with brute force!
1046
01:15:47,480 --> 01:15:49,800
The effect of the mushroom finally wore off?
1047
01:16:02,290 --> 01:16:05,700
Go back to the island, Gunjo!
1048
01:16:13,820 --> 01:16:15,100
In that case,
1049
01:16:15,960 --> 01:16:19,920
you should spend the rest of your life living happily with humans!
1050
01:16:42,870 --> 01:16:45,430
Naki!
1051
01:16:45,430 --> 01:16:46,410
Kotake...
1052
01:16:46,410 --> 01:16:49,210
Naki, Naki!
1053
01:16:49,210 --> 01:16:51,540
Naki!
1054
01:16:53,260 --> 01:16:55,230
Naki!
1055
01:16:58,180 --> 01:17:01,260
There are good monsters out there too.
1056
01:17:14,000 --> 01:17:15,260
Naki!
1057
01:17:15,260 --> 01:17:16,340
Naki!
1058
01:17:16,340 --> 01:17:16,920
Mr. Naki!
1059
01:17:16,920 --> 01:17:20,580
Mr. Naki! Mr. Naki!
1060
01:17:29,360 --> 01:17:30,480
Naki?
1061
01:17:34,480 --> 01:17:35,990
Mommy!
1062
01:17:45,080 --> 01:17:45,880
Hot!
1063
01:17:45,880 --> 01:17:47,790
Oh, I'm sorry.
1064
01:17:50,470 --> 01:17:52,720
Tasty, no?
1065
01:18:07,420 --> 01:18:10,170
This way, this way!
- Okay...
1066
01:18:39,570 --> 01:18:41,490
It's a fun morning!
1067
01:18:41,490 --> 01:18:43,110
I wanna play again!
1068
01:18:43,110 --> 01:18:45,080
I wanna play too!
1069
01:19:06,730 --> 01:19:09,520
What's wrong? For everyone to be here...
1070
01:19:14,300 --> 01:19:15,510
What is it?
1071
01:19:15,510 --> 01:19:17,570
What's troubling you?
1072
01:19:17,570 --> 01:19:19,400
What happened to Gunjo?
1073
01:19:19,790 --> 01:19:22,400
Huh, who cares?
1074
01:19:22,400 --> 01:19:25,330
Gunjo said to give this to you.
1075
01:19:38,240 --> 01:19:40,000
Where did that idiot go to?
1076
01:19:41,150 --> 01:19:43,170
Where did that idiot go to?!
1077
01:19:43,170 --> 01:19:45,130
T-To the back side of this island.
1078
01:19:47,960 --> 01:19:51,810
Hey, tell us what's really going on!
1079
01:19:58,300 --> 01:20:03,840
"Naki, if you're reading this letter,
1080
01:20:03,840 --> 01:20:05,950
it means that my performance went well.
1081
01:20:06,870 --> 01:20:10,760
I thought you wouldn't act intensely enough
if you knew it was a performance,
1082
01:20:10,760 --> 01:20:13,130
so I had to fool everyone.
1083
01:20:13,130 --> 01:20:14,090
Sorry.
1084
01:20:15,240 --> 01:20:22,210
If I would've stayed with you, the humans might think that you're an evil monster as well.
1085
01:20:22,210 --> 01:20:26,100
Because of that, I decided to go on a journey.
1086
01:20:26,100 --> 01:20:29,200
I'm sure it will be a long, long journey.
1087
01:20:30,670 --> 01:20:32,160
But, don't worry.
1088
01:20:33,250 --> 01:20:35,530
I'm thinking of trying to find my mother.
1089
01:20:36,710 --> 01:20:38,340
You'll be okay now.
1090
01:20:39,310 --> 01:20:42,620
You've changed after meeting Kotake.
1091
01:20:43,580 --> 01:20:48,560
I'm sure you're able to get along well with the monsters on the island and the humans.
1092
01:20:49,950 --> 01:20:51,060
Good bye.
1093
01:20:52,930 --> 01:20:55,030
I will never forget you.
1094
01:20:57,310 --> 01:20:59,460
Wherever we are, I will always be your friend.
1095
01:21:00,600 --> 01:21:01,590
From Gunjo."
1096
01:21:04,960 --> 01:21:06,710
Gunjo!
1097
01:21:06,710 --> 01:21:08,090
Gunjo!
1098
01:21:09,080 --> 01:21:10,340
Gunjo!
1099
01:21:16,680 --> 01:21:19,480
Gunjo, you're here, right?
1100
01:21:20,010 --> 01:21:23,080
Gunjo, have you made yourself invisible?
1101
01:21:23,080 --> 01:21:24,480
Show yourself!
1102
01:21:24,480 --> 01:21:26,030
Show yourself!
1103
01:21:26,030 --> 01:21:28,070
Gunjo, stop fooling around!
1104
01:21:28,070 --> 01:21:32,600
I know that you've just made yourself invisible!
1105
01:23:31,310 --> 01:23:33,400
Naki?
1106
01:23:33,400 --> 01:23:36,360
Boys shouldn't cry!
1107
01:23:58,730 --> 01:24:00,140
Naki!
1108
01:24:00,140 --> 01:24:02,140
1109
00:00:-02,000 --> 00:00:03,00072439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.