Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,977 --> 00:00:03,682
Previously, on
"The Outpost"...
2
00:00:03,722 --> 00:00:06,018
- What does your kinj do?
- Unites our people
3
00:00:06,103 --> 00:00:07,923
and takes us all
to paradise.
4
00:00:08,008 --> 00:00:10,376
Maybe it connects all of
the stingfly brains together.
5
00:00:10,461 --> 00:00:12,479
Like a hive.
6
00:00:16,261 --> 00:00:18,020
Red kinj! Ah!
7
00:00:18,104 --> 00:00:20,504
I can't control it.
I am dangerous.
8
00:00:20,589 --> 00:00:22,256
She's a good person.
You can trust her.
9
00:00:22,340 --> 00:00:24,384
Take it.
It belongs in you.
10
00:00:24,468 --> 00:00:25,602
I believe
I misjudged you.
11
00:00:25,687 --> 00:00:27,387
Release the Baroness.
She's free to go.
12
00:00:27,471 --> 00:00:29,514
do hereby release you
from our marriage vows.
13
00:00:29,598 --> 00:00:31,265
You are now free
to marry Rosmund.
14
00:00:31,349 --> 00:00:32,767
There's a black kinj.
15
00:00:32,851 --> 00:00:34,278
Maybe the only weapon
that'll kill Yavalla.
16
00:00:34,362 --> 00:00:36,396
- And where is it?
- There's someone in the Plane of Ashes
17
00:00:36,480 --> 00:00:37,897
- who might know where it is.
- Who?
18
00:00:37,981 --> 00:00:39,983
- My father.
- Come back alive.
19
00:00:40,067 --> 00:00:41,402
I always do.
20
00:01:52,129 --> 00:01:54,728
Cut his throat and it'll be
the last thing you ever do.
21
00:01:56,759 --> 00:01:59,327
Corven? Get off me!
What are you doing?
22
00:01:59,412 --> 00:02:00,978
Corven, stop it.
23
00:02:02,114 --> 00:02:05,620
Wren? This is
fantastically unexpected.
24
00:02:05,705 --> 00:02:06,731
Get off me, Corven!
25
00:02:06,815 --> 00:02:09,486
Don't you move or
I'll damn well cut your head off.
26
00:02:09,571 --> 00:02:11,752
- Corven, it's me, Zed.
- I know who you are!
27
00:02:11,837 --> 00:02:13,809
You're an agent of evil.
You should die.
28
00:02:13,894 --> 00:02:16,534
- Let him go.
- My brother is evil's agent.
29
00:02:16,619 --> 00:02:18,913
Its enforcer.
A pawn of the oppressor.
30
00:02:18,998 --> 00:02:20,768
No, Corven. Zed has come
here with me
31
00:02:20,853 --> 00:02:22,334
with only the best
of intentions.
32
00:02:22,530 --> 00:02:24,543
Corven, you trust me,
don't you?
33
00:02:25,531 --> 00:02:29,576
My Wren. My dear, dear Wren.
Of course I trust you.
34
00:02:29,676 --> 00:02:31,366
And what? You don't trust
your own brother?
35
00:02:31,451 --> 00:02:33,038
Back off!
36
00:02:35,505 --> 00:02:38,255
Good. Good, good.
Now let him go.
37
00:02:38,462 --> 00:02:40,525
Corven, for me.
38
00:02:40,907 --> 00:02:42,640
Only for you, Wren.
39
00:02:46,956 --> 00:02:48,705
You came back for me, Wren.
40
00:02:50,030 --> 00:02:51,286
We all did.
41
00:02:53,755 --> 00:02:55,165
Not Zed.
42
00:02:55,538 --> 00:02:57,122
He left me here to die.
43
00:02:57,207 --> 00:02:59,334
Wait a minute, Cor,
you wanted to stay.
44
00:02:59,474 --> 00:03:00,996
You were proud to be
at Yavalla's side.
45
00:03:01,081 --> 00:03:02,582
Quiet!
46
00:03:02,667 --> 00:03:05,253
I don't want to hear
your sounds.
47
00:03:05,388 --> 00:03:09,122
Your voice,
your heart beating,
48
00:03:09,472 --> 00:03:12,396
I want it all silent.
49
00:03:22,854 --> 00:03:26,029
Theme music playing...
50
00:03:26,240 --> 00:03:28,240
*THE OUTPOST*
Season 03 Episode 12
51
00:03:28,332 --> 00:03:30,332
Episode Title: "Where Death Lives"
Aired on: December 27, 2020
52
00:03:51,961 --> 00:03:53,546
Janzo!
53
00:03:57,542 --> 00:03:59,502
Janzo, let me in!
54
00:04:03,589 --> 00:04:04,766
Janzo!
55
00:04:08,813 --> 00:04:11,029
- Janzo, please!
- Munt.
56
00:04:14,444 --> 00:04:17,030
Who's there? Franco?
57
00:04:17,115 --> 00:04:19,075
It's me.
58
00:04:22,233 --> 00:04:24,773
Janzo, thank the gods.
59
00:04:25,459 --> 00:04:28,364
- They won't let me in.
- Munt, you can't come in.
60
00:04:28,448 --> 00:04:29,843
You're infected.
61
00:04:29,928 --> 00:04:32,638
If I let you in,
you'll infect us all.
62
00:04:32,723 --> 00:04:36,754
Oh, but, Janzo, you... you won't
leave me to die out here, will you?
63
00:04:37,183 --> 00:04:39,267
Munt, you're not going to die.
64
00:04:39,352 --> 00:04:41,187
You... you run along
65
00:04:41,272 --> 00:04:44,087
and you go and hide in the
forest until it's all over, all right?
66
00:04:48,259 --> 00:04:52,311
Janzo, Mum told you
to look after me.
67
00:04:52,444 --> 00:04:54,424
I'm your little brother.
68
00:04:55,058 --> 00:04:56,783
You have to help me.
69
00:04:58,435 --> 00:05:00,729
You know we cannot
let him in, Janzo.
70
00:05:04,471 --> 00:05:07,556
Send your men to go and block the
smugglers' route through the dam wall.
71
00:05:07,922 --> 00:05:09,384
We don't want him
to get in that way.
72
00:05:09,469 --> 00:05:12,158
Right.
I'm sorry, Janzo.
73
00:05:13,203 --> 00:05:15,329
Now, Munt, you get
away from here, all right?
74
00:05:15,414 --> 00:05:17,246
If you try to come in,
they're going to kill you.
75
00:05:17,330 --> 00:05:20,412
- Go on! Go!
- No, Janzo!
76
00:05:27,757 --> 00:05:29,842
Shall we prepare to attack?
77
00:05:32,576 --> 00:05:36,245
My child,
the invasion has already begun.
78
00:06:17,542 --> 00:06:18,918
Fire.
79
00:06:22,502 --> 00:06:23,932
Reload.
80
00:06:27,546 --> 00:06:29,965
So, Commander Spears,
what's the verdict?
81
00:06:30,050 --> 00:06:33,196
We're ready, Your Majesty.
We will defeat her.
82
00:06:33,281 --> 00:06:34,563
You seem confident.
83
00:06:34,648 --> 00:06:36,890
Yavalla's minions are
mindless automatons.
84
00:06:37,121 --> 00:06:39,742
Only a few are even trained
soldiers. The rest are peasants.
85
00:06:39,877 --> 00:06:42,017
- So you think we have a chance?
- A good chance.
86
00:06:42,102 --> 00:06:44,869
We have plenty of food and
soldiers, thanks to Tobin and Falista.
87
00:06:44,954 --> 00:06:46,331
Fire.
88
00:06:48,811 --> 00:06:50,681
- Reload.
- I'm sorry.
89
00:06:50,766 --> 00:06:53,526
I... I know it came at
a personal cost to you, Gwynn.
90
00:06:53,724 --> 00:06:55,115
Well, given the circumstances,
91
00:06:55,199 --> 00:06:56,992
how we rebuild
doesn't much matter now.
92
00:06:57,213 --> 00:07:00,344
Your men and I can hold
this Outpost. Don't you worry.
93
00:07:00,630 --> 00:07:02,831
It makes me happy
to see you like this, Garret.
94
00:07:02,915 --> 00:07:05,833
I've missed your swagger.
95
00:07:05,918 --> 00:07:08,080
It's good
to feel useful again.
96
00:07:08,297 --> 00:07:11,847
- Your Majesty.
- Yes. Come on.
97
00:07:23,894 --> 00:07:26,521
Ahem. Lord Tobin?
98
00:07:26,605 --> 00:07:29,149
I'm sorry to intrude, Rosmund,
but I do need to speak with you.
99
00:07:29,233 --> 00:07:31,266
Uh, maybe in the morning
in the throne room,
100
00:07:31,351 --> 00:07:33,320
- not here in my quarters.
- No. What I have to say,
101
00:07:33,404 --> 00:07:34,824
I need to say now.
102
00:07:35,275 --> 00:07:36,948
Warlita, can you give us
a minute?
103
00:07:46,329 --> 00:07:48,382
Ever since Falista
acquired her kinj
104
00:07:48,585 --> 00:07:51,772
and since you
so gracefully released her,
105
00:07:53,632 --> 00:07:55,430
circumstances have changed.
106
00:07:56,635 --> 00:07:58,229
So much so that...
107
00:08:00,534 --> 00:08:03,162
Falista offered to release me
from our marriage.
108
00:08:05,394 --> 00:08:08,069
The army is yours, devoted
to Your Majesty, the Queen,
109
00:08:08,154 --> 00:08:09,869
regardless of what
I choose to do.
110
00:08:11,429 --> 00:08:13,634
What do you mean
what you choose to do?
111
00:08:15,237 --> 00:08:16,694
It's my choice now.
112
00:08:16,781 --> 00:08:18,323
I'm a free man,
113
00:08:19,074 --> 00:08:21,349
and I can't hide
from this anymore.
114
00:08:22,518 --> 00:08:23,893
I, uh...
115
00:08:25,658 --> 00:08:28,410
I messed things up
all around, didn't I, Rosmund?
116
00:08:29,138 --> 00:08:31,061
I hurt you.
117
00:08:32,647 --> 00:08:34,197
I hurt her.
118
00:08:35,257 --> 00:08:37,334
And I... I hurt myself.
119
00:08:41,472 --> 00:08:43,383
But now I'm ready
to make things right.
120
00:08:44,151 --> 00:08:46,654
Because of you,
I am a better man, Rosmund.
121
00:08:47,057 --> 00:08:50,059
Because of you,
I see things more honorably,
122
00:08:50,397 --> 00:08:52,468
which is why I've made
the choice to...
123
00:08:57,905 --> 00:08:59,684
to stay with Falista.
124
00:09:08,999 --> 00:09:10,542
Uh, I see.
125
00:09:12,677 --> 00:09:14,795
When you...
when you locked her away
126
00:09:15,263 --> 00:09:18,127
and when there was a chance
that she may have to die,
127
00:09:19,425 --> 00:09:21,707
all my old feelings for her
flooded forward.
128
00:09:22,471 --> 00:09:24,180
I must have suppressed them
out of loyalty to you,
129
00:09:24,264 --> 00:09:26,545
but I have loved her since
I was eight years old, Rosmund.
130
00:09:27,380 --> 00:09:28,899
I belong with her.
131
00:09:32,197 --> 00:09:34,203
I thought you should
hear it from me.
132
00:09:37,194 --> 00:09:39,598
I appreciate that,
Lord Tobin.
133
00:09:40,155 --> 00:09:43,405
Rosmund, I will...
I will always love you...
134
00:09:44,301 --> 00:09:45,974
as my queen.
135
00:09:49,464 --> 00:09:52,502
My army is yours, my land
is yours, my food is yours.
136
00:09:52,939 --> 00:09:56,219
And I am your loyal servant
forever, Queen Rosmund.
137
00:09:56,964 --> 00:10:00,239
Lord Tobin, I am grateful
for your loyalty.
138
00:10:00,926 --> 00:10:02,386
Uh...
139
00:10:06,557 --> 00:10:08,693
I... I can't do this.
140
00:10:09,726 --> 00:10:11,458
This hurts.
141
00:10:13,196 --> 00:10:14,674
I love you, Lord Tobin.
142
00:10:18,401 --> 00:10:20,575
- Rosmund, I...
- I'd like to be alone now.
143
00:10:26,273 --> 00:10:28,118
Thank you, Rosmund.
144
00:10:29,938 --> 00:10:33,463
For what it's worth, I misjudged
Falista. She is a good woman.
145
00:10:38,005 --> 00:10:40,425
Yes. Yes, she is.
146
00:10:41,466 --> 00:10:42,871
And if I may,
147
00:10:43,897 --> 00:10:45,862
Garret is a good man.
148
00:10:58,108 --> 00:11:01,069
What happened to him, Wren?
149
00:11:01,153 --> 00:11:02,445
He was sickened during Mother's
mission to steal the meld box.
150
00:11:02,529 --> 00:11:04,072
So why didn't you get him
to a healer?
151
00:11:04,156 --> 00:11:06,407
I was the closest thing to
a healer in the Plane, remember?
152
00:11:06,491 --> 00:11:08,235
I did everything I could
to help him.
153
00:11:08,320 --> 00:11:09,869
He was much worse
than this before.
154
00:11:09,953 --> 00:11:12,080
Look, I'm sorry about
whatever happened to Corven.
155
00:11:12,164 --> 00:11:14,383
But will he lead us to the cave
where Yavalla killed my father?
156
00:11:14,468 --> 00:11:15,734
Talon,
can you just wait a second?
157
00:11:15,819 --> 00:11:17,188
Your father is not more
important than my brother.
158
00:11:17,273 --> 00:11:19,016
I never said he was, Zed.
159
00:11:19,101 --> 00:11:20,781
It's not about either of them.
160
00:11:20,890 --> 00:11:22,838
We need to find
the black kinj.
161
00:11:23,467 --> 00:11:25,925
It might be our only hope
to kill Yavalla.
162
00:11:27,232 --> 00:11:28,733
You're right. I'm sorry.
163
00:11:29,056 --> 00:11:30,640
I'll try to talk
to him again.
164
00:11:30,724 --> 00:11:32,590
Maybe he's calmed down.
165
00:11:35,741 --> 00:11:38,666
Corven! Corven?
166
00:11:43,296 --> 00:11:45,972
I know seeing your brother
like that is rough, Zed.
167
00:11:46,283 --> 00:11:48,286
I'm just worried
about everyone else.
168
00:11:53,332 --> 00:11:56,128
Corven,
time is of the essence.
169
00:11:56,213 --> 00:11:59,225
We need your help. Now.
170
00:12:00,817 --> 00:12:02,652
You need my help?
171
00:12:02,949 --> 00:12:05,800
How could I possibly help you
in my condition?
172
00:12:05,884 --> 00:12:07,510
My circumstances?
173
00:12:07,594 --> 00:12:10,597
My predicament, hmm?
174
00:12:10,681 --> 00:12:12,598
We have a map, right?
175
00:12:12,683 --> 00:12:14,573
A map that you made.
176
00:12:16,065 --> 00:12:17,862
Where did you get this?
177
00:12:18,402 --> 00:12:21,150
Death. This is death.
178
00:12:21,898 --> 00:12:25,408
Why is it death?
What does that mean exactly?
179
00:12:26,697 --> 00:12:27,822
Who is this human
who keeps speaking?
180
00:12:27,906 --> 00:12:29,991
She's not a human,
she's a Blackblood.
181
00:12:30,519 --> 00:12:32,785
- Another agent of Yavalla!
- No.
182
00:12:32,869 --> 00:12:34,621
Quite the opposite, actually.
183
00:12:34,705 --> 00:12:37,020
Yavalla has proven to be
everything you accused her of,
184
00:12:37,105 --> 00:12:38,625
and now we must stop her.
185
00:12:38,709 --> 00:12:41,794
And to stop her, we need
you to show us to these caves.
186
00:12:44,339 --> 00:12:46,996
Nothing but death
in that hole.
187
00:12:47,748 --> 00:12:49,794
Corven, I need you
to do this for me.
188
00:12:49,879 --> 00:12:52,471
I know that I have no right to
ask you to return to that place,
189
00:12:52,556 --> 00:12:54,265
but there is no other way.
190
00:12:54,349 --> 00:12:58,120
- Please.
- Wren, dear Wren,
191
00:12:58,395 --> 00:13:00,605
if I show you where it is,
192
00:13:00,859 --> 00:13:02,703
you can't go down in there.
193
00:13:02,794 --> 00:13:04,254
You can't.
194
00:13:05,861 --> 00:13:07,487
Zed can go down.
195
00:13:07,985 --> 00:13:09,305
Let Zed go down.
196
00:13:09,390 --> 00:13:11,865
Fine. Fine, Corven.
197
00:13:11,950 --> 00:13:13,868
You and I can go in
together,
198
00:13:13,952 --> 00:13:16,488
fighting side by side
just like we used to.
199
00:13:17,385 --> 00:13:19,921
- You and me?
- Yeah.
200
00:13:21,834 --> 00:13:25,738
Why should I help you?
You didn't help me!
201
00:13:25,823 --> 00:13:28,095
Corven, you know I would
do anything for you.
202
00:13:28,180 --> 00:13:31,360
- We were just following orders.
- Shut up!
203
00:13:32,512 --> 00:13:34,373
Death down there.
That's all.
204
00:13:34,473 --> 00:13:36,382
That's where death lives.
205
00:13:37,143 --> 00:13:40,687
Promise me Zed goes down.
Maybe the girl.
206
00:13:40,945 --> 00:13:44,365
But you have to swear to me
you won't go in the hole, dear Wren.
207
00:13:44,450 --> 00:13:46,446
That's the only way
I'll show you where it is.
208
00:13:46,652 --> 00:13:50,189
All right, all right.
I won't go down.
209
00:13:51,594 --> 00:13:52,849
Just show us.
210
00:14:01,977 --> 00:14:03,482
Come on.
211
00:14:15,829 --> 00:14:18,694
200 head of cattle
stabled in the east quarter.
212
00:14:18,992 --> 00:14:22,208
400 barrels of apples
in the cellars.
213
00:14:25,207 --> 00:14:27,130
Your Majesty?
214
00:14:30,420 --> 00:14:31,420
Gwynn?
215
00:14:33,465 --> 00:14:37,343
Sorry. I got a little
carried away there.
216
00:14:37,987 --> 00:14:41,370
Is there, uh, anything
that I can help with?
217
00:14:43,118 --> 00:14:45,537
Not unless
you can change the past.
218
00:14:45,629 --> 00:14:47,561
Maybe there's a kinj
for that.
219
00:14:47,646 --> 00:14:49,258
Don't even joke.
220
00:14:52,001 --> 00:14:54,608
- Tobin?
- Am I that obvious?
221
00:14:54,693 --> 00:14:56,356
How long have
we known each other?
222
00:14:56,441 --> 00:14:59,949
A lifetime.
And so did they.
223
00:15:00,199 --> 00:15:02,201
Yeah? Tobin and Falista?
224
00:15:02,285 --> 00:15:05,079
Mm. Yeah,
they were childhood friends
225
00:15:05,163 --> 00:15:07,218
and then they were lovers,
like you and I.
226
00:15:07,303 --> 00:15:10,568
- So he told us.
- And how can I...
227
00:15:11,127 --> 00:15:13,549
how can I fault a man
for holding a love in his heart
228
00:15:13,634 --> 00:15:15,173
he's had since he was a child?
229
00:15:15,257 --> 00:15:18,170
I can't deny him that when I've
had the same feelings for you.
230
00:15:20,047 --> 00:15:23,666
Garret, this is not some
attempt to seduce you.
231
00:15:23,759 --> 00:15:26,470
I mean, Talon's my best friend.
She means the world to me.
232
00:15:28,223 --> 00:15:31,606
Thank you for always
being there for me.
233
00:15:32,481 --> 00:15:34,863
And I always will be.
234
00:15:35,861 --> 00:15:38,103
I hope she makes it home
safely.
235
00:15:39,072 --> 00:15:40,490
So do I.
236
00:15:47,665 --> 00:15:49,615
She cut her ears,
didn't she?
237
00:15:49,708 --> 00:15:53,126
- Yes, she did.
- It's unnatural. It's deceitful.
238
00:15:53,211 --> 00:15:55,713
Talon was the last survivor of
our people in the green world.
239
00:15:55,797 --> 00:15:57,006
She did it to hide
among humans.
240
00:15:57,090 --> 00:15:58,299
I don't trust her.
241
00:15:58,383 --> 00:15:59,634
I don't trust
my brother, either.
242
00:15:59,718 --> 00:16:01,651
Zed always takes away
anyone I love.
243
00:16:01,736 --> 00:16:04,472
- What are you talking about?
- Mother?
244
00:16:04,899 --> 00:16:07,322
Father?
You killed them both.
245
00:16:07,407 --> 00:16:09,939
They died in battle, Corven,
you know that.
246
00:16:10,564 --> 00:16:12,994
You were in the same battle.
Why didn't you die?
247
00:16:13,079 --> 00:16:14,651
I don't know. Luck, I guess.
248
00:16:14,736 --> 00:16:17,819
No! It's because
you killed them!
249
00:16:17,903 --> 00:16:19,612
- Corven!
- Corven!
250
00:16:19,696 --> 00:16:21,447
Talon, let him go.
251
00:16:21,531 --> 00:16:24,041
He's not helping, and
he's almost killed Zed twice.
252
00:16:24,126 --> 00:16:25,827
- It's not his fault!
- Then who's fault is it?
253
00:16:25,911 --> 00:16:28,833
It's mine!
It is my fault!
254
00:16:29,041 --> 00:16:30,576
What do you mean
it's your fault?
255
00:16:32,579 --> 00:16:35,669
- You did this to him?
- Zed, I wasn't there
256
00:16:35,769 --> 00:16:37,947
when my mother took the box
from Saivek Redwan.
257
00:16:38,032 --> 00:16:41,676
I was there when she returned
with only two men left.
258
00:16:41,760 --> 00:16:43,553
A third arrived later,
and it was Corven,
259
00:16:43,637 --> 00:16:45,054
but he was more dead
than alive.
260
00:16:45,138 --> 00:16:48,532
- And? What happened?
- Apart from his hand,
261
00:16:48,617 --> 00:16:51,853
he had no other wounds, so I
figured he'd been poisoned somehow.
262
00:16:51,937 --> 00:16:54,408
But I didn't know what had poisoned
him, so I couldn't give him an antidote.
263
00:16:54,492 --> 00:16:56,481
- So it was the poison that
did this to him? - No, no.
264
00:16:56,566 --> 00:16:59,674
His brain was perfectly intact,
but the poison was killing him.
265
00:16:59,759 --> 00:17:02,094
And he was in a lot of pain.
It was awful.
266
00:17:02,179 --> 00:17:04,407
Mother told me just to end his
misery, and I couldn't do that,
267
00:17:04,491 --> 00:17:07,955
so I had to think of something, and I knew
that fireworms were immune to all poisons.
268
00:17:08,040 --> 00:17:09,964
I always hypothesized that maybe
it was something to do
269
00:17:10,048 --> 00:17:12,622
- with the chemicals or a property or
something in their... - Wren! Right.
270
00:17:12,706 --> 00:17:15,971
So, I gave Corven an infusion
of fireworm blood
271
00:17:16,056 --> 00:17:18,880
in the faint hope that it might
neutralize the poison.
272
00:17:18,964 --> 00:17:21,150
I didn't know what else
it would do.
273
00:17:21,235 --> 00:17:24,079
And I mean, it worked, right?
It saved his life.
274
00:17:24,415 --> 00:17:26,512
But he also couldn't
control himself.
275
00:17:26,596 --> 00:17:30,308
He started attacking people,
just about everyone but me.
276
00:17:30,392 --> 00:17:32,892
He was particularly hell-bent
on killing my mother.
277
00:17:32,977 --> 00:17:35,229
Yavalla left me there.
278
00:17:35,454 --> 00:17:37,400
I got her the box,
279
00:17:37,572 --> 00:17:40,142
and she just left me
there to die.
280
00:17:43,989 --> 00:17:46,704
Zed, I'm sorry.
281
00:17:46,829 --> 00:17:50,599
It was an untested idea.
I had no right to do it.
282
00:17:50,684 --> 00:17:53,720
But I had to think of something,
otherwise he would have died.
283
00:17:54,624 --> 00:17:57,590
- Oh, you must hate me.
- How could I hate you?
284
00:17:58,095 --> 00:17:59,915
Corven doesn't hate you.
285
00:18:00,422 --> 00:18:02,785
All I see is gratitude.
286
00:18:03,216 --> 00:18:05,056
You saved his life.
287
00:18:05,948 --> 00:18:07,649
You weren't there, Zed.
288
00:18:08,699 --> 00:18:10,650
You left me behind.
289
00:18:10,790 --> 00:18:13,308
Just like Yavalla!
290
00:18:13,775 --> 00:18:17,165
She sent you here to kill me,
but I'm already dead.
291
00:18:17,298 --> 00:18:20,400
I'm not here to kill you,
Corven!
292
00:18:20,692 --> 00:18:22,989
You're my brother!
I love you.
293
00:18:23,243 --> 00:18:27,662
Yavalla betrayed all of us, and
we can't stop her without your help.
294
00:18:31,578 --> 00:18:33,025
I'll show you the way.
295
00:19:29,260 --> 00:19:30,725
The time has come.
296
00:19:33,777 --> 00:19:36,602
Go now.
The way is open to you.
297
00:19:37,401 --> 00:19:40,272
Bring the Outpost
into my fold.
298
00:20:28,954 --> 00:20:30,329
No.
299
00:20:30,413 --> 00:20:33,938
No. I don't want you
to see me like this.
300
00:20:42,843 --> 00:20:46,852
- I spoke to the Queen.
- When's the wedding?
301
00:20:47,641 --> 00:20:49,867
You'll excuse me
if I don't come.
302
00:20:50,258 --> 00:20:51,945
Well...
303
00:20:53,641 --> 00:20:55,391
it already happened.
304
00:20:55,981 --> 00:20:59,484
What? You should have made
a grand affair of it, Tobin,
305
00:20:59,568 --> 00:21:00,818
to show everyone.
306
00:21:00,902 --> 00:21:02,430
I was talking about
our wedding.
307
00:21:02,870 --> 00:21:04,516
Mine and yours.
308
00:21:05,574 --> 00:21:07,024
But I released you
from your vows.
309
00:21:07,109 --> 00:21:08,615
I don't want to be released.
310
00:21:10,912 --> 00:21:12,252
I'm confused.
311
00:21:13,623 --> 00:21:17,289
Falista, I love you
312
00:21:18,003 --> 00:21:19,773
and I want to be
married to you
313
00:21:21,656 --> 00:21:23,117
if you'll have me.
314
00:21:25,734 --> 00:21:27,986
What about this thing
in my head?
315
00:21:28,180 --> 00:21:32,141
The kinj, I can't control it.
What if I hurt you?
316
00:21:32,225 --> 00:21:34,328
We'll figure it out together.
317
00:22:04,624 --> 00:22:06,109
We're here.
318
00:22:07,636 --> 00:22:10,555
- Go, Zed.
- What's down there, Corven?
319
00:22:13,391 --> 00:22:14,806
Tell us what happened to you.
320
00:22:16,645 --> 00:22:20,022
No! Nothing but death in there!
321
00:22:20,106 --> 00:22:23,985
- Go!
- Corven, listen to me.
322
00:22:24,069 --> 00:22:25,695
We need you
to show us the way.
323
00:22:25,779 --> 00:22:28,656
No! I'm staying out here.
324
00:22:28,740 --> 00:22:30,741
With Wren. Don't worry!
325
00:22:30,825 --> 00:22:34,667
We'll wait until we're sure
you and your friend are dead!
326
00:22:35,590 --> 00:22:37,680
I'm sorry, Corven.
I have to go with them.
327
00:22:37,765 --> 00:22:41,794
No! Deal was,
you don't go down in there.
328
00:22:41,878 --> 00:22:44,664
Only Zed and the ear-cutter.
329
00:22:44,981 --> 00:22:47,780
- I'm sorry.
- You promised.
330
00:22:49,469 --> 00:22:52,133
Everyone lies to Corven.
331
00:22:52,428 --> 00:22:53,899
You lied to Corven.
332
00:22:53,984 --> 00:22:55,860
Seemed like the only
way to get you to help us,
333
00:22:55,945 --> 00:22:58,367
- Corven, I'm sorry.
- I'm not going back in there.
334
00:22:58,452 --> 00:23:00,438
- I'm not!
- It's all right. It's all right.
335
00:23:00,523 --> 00:23:03,617
You don't have to. We have
the map to lead us from here.
336
00:23:04,067 --> 00:23:07,102
Corven, wait here.
I will be back for you.
337
00:23:07,328 --> 00:23:12,563
- I promise.
- No! Death is down there!
338
00:23:13,146 --> 00:23:14,930
I'm going with you.
339
00:23:16,112 --> 00:23:18,602
If you die, dear Wren...
340
00:23:19,953 --> 00:23:22,055
I die beside you.
341
00:23:30,176 --> 00:23:31,469
Come on.
342
00:23:41,896 --> 00:23:45,477
Down here,
it all comes to an end.
343
00:23:46,151 --> 00:23:47,703
Shh.
344
00:23:49,072 --> 00:23:50,787
You smell that?
345
00:23:54,672 --> 00:23:57,133
Corven, why do you keep saying
death is in here?
346
00:23:59,219 --> 00:24:00,623
Did Yavalla kill my father?
347
00:24:00,707 --> 00:24:02,708
No. I killed him.
348
00:24:02,792 --> 00:24:04,877
What? You killed him?
349
00:24:04,961 --> 00:24:07,088
No, I didn't.
350
00:24:07,172 --> 00:24:09,298
You killed him
or you didn't kill him?
351
00:24:09,382 --> 00:24:10,717
Yes.
352
00:24:19,164 --> 00:24:20,828
No blood.
353
00:24:21,978 --> 00:24:24,569
Death touched him
before he ever got to use it.
354
00:24:27,067 --> 00:24:28,547
Did Yavalla ever tell
you what happened
355
00:24:28,631 --> 00:24:30,246
to the warriors that
didn't make it back?
356
00:24:30,331 --> 00:24:33,114
Talon, all I know is that Yavalla
took eight of our best warriors
357
00:24:33,198 --> 00:24:35,908
and Corven and two others were
the only ones who made it back.
358
00:24:35,992 --> 00:24:40,397
Five, six, seven, eight.
359
00:24:40,971 --> 00:24:42,659
Eight against one.
360
00:24:43,246 --> 00:24:45,465
Yavalla wasn't
taking any chances.
361
00:24:48,421 --> 00:24:50,470
Death doesn't die.
362
00:25:19,867 --> 00:25:20,947
Um...
363
00:25:29,965 --> 00:25:32,793
You know there's no way Yavalla
left your father alive, Talon.
364
00:25:32,878 --> 00:25:34,093
Maybe he got away.
365
00:25:34,177 --> 00:25:35,725
Why didn't he go after her?
366
00:25:37,180 --> 00:25:38,473
Look, I don't know.
367
00:25:38,964 --> 00:25:41,058
But something killed
Yavalla's men
368
00:25:41,142 --> 00:25:43,597
and Corven keeps saying
"death doesn't die."
369
00:25:45,019 --> 00:25:48,024
Yeah, well, in case you
haven't noticed, Corven's crazy.
370
00:25:48,870 --> 00:25:50,722
The black kinj.
371
00:25:51,403 --> 00:25:53,653
It's death.
That's what Two said.
372
00:25:53,738 --> 00:25:56,332
Which is saying it would be a
miracle if your father was still alive,
373
00:25:56,417 --> 00:25:59,374
- so don't get your hopes up.
- Hopes.
374
00:26:01,276 --> 00:26:03,613
I don't know whether to hope
he's alive or dead.
375
00:26:04,496 --> 00:26:06,269
Hated him my whole life.
376
00:26:09,004 --> 00:26:10,546
But I want answers.
377
00:26:11,003 --> 00:26:14,050
I mean, why would he abandon
his family to live in a cave?
378
00:26:17,542 --> 00:26:20,402
Just don't want you to feel the
same disappointment I'm feeling.
379
00:26:21,070 --> 00:26:24,574
Apparently we took
the wrong turn two tunnels ago.
380
00:26:30,462 --> 00:26:31,714
Corven?
381
00:27:22,333 --> 00:27:23,333
Garret.
382
00:27:37,894 --> 00:27:40,735
Hey, any sign of Munt today?
383
00:28:07,845 --> 00:28:10,761
- Hello, Janzo.
- Stay away from me, Warlita.
384
00:28:10,855 --> 00:28:12,084
Stay away.
385
00:28:12,691 --> 00:28:15,921
They're all infected.
Garret!
386
00:28:16,266 --> 00:28:17,363
Garret!
387
00:28:17,448 --> 00:28:18,653
What is it, Janzo?
388
00:28:18,738 --> 00:28:20,535
Warlita's infected!
389
00:28:20,620 --> 00:28:24,433
- What?
- They're all infected!
390
00:28:26,075 --> 00:28:28,368
Fall back to the keep!
391
00:28:28,886 --> 00:28:31,222
Fall back to the keep!
392
00:28:31,556 --> 00:28:33,296
Go tell the Queen!
393
00:28:33,616 --> 00:28:35,218
Garret!
394
00:28:35,618 --> 00:28:37,175
Garret!
395
00:28:41,335 --> 00:28:43,100
Come! Come on!
396
00:28:47,353 --> 00:28:49,671
Barricade the entrance points
to the keep!
397
00:28:49,756 --> 00:28:51,725
Use whatever you can find!
398
00:28:52,578 --> 00:28:55,952
Move! Move!
Get that barricade up!
399
00:28:57,788 --> 00:28:59,066
We're not infected.
400
00:28:59,174 --> 00:29:01,592
- Let us through!
- Look! Look!
401
00:29:01,676 --> 00:29:03,803
Let them in. They're
not infected. Let them in.
402
00:29:03,887 --> 00:29:05,012
Come on, come on, come on!
403
00:29:05,096 --> 00:29:06,613
Come on.
404
00:29:06,698 --> 00:29:08,741
Stop them! Aah!
405
00:29:08,898 --> 00:29:11,613
- Push back! Push them through!
- Hold the line!
406
00:29:11,698 --> 00:29:16,261
- Hold the line!
- Push back!
407
00:29:30,997 --> 00:29:34,417
- Tobin.
- We'll hold them back! Seal it up!
408
00:29:34,710 --> 00:29:38,327
You heard the man!
Seal it up!
409
00:29:39,466 --> 00:29:41,616
Let it rain, boys!
410
00:30:02,654 --> 00:30:05,456
Tobin! Tobin!
411
00:30:12,063 --> 00:30:15,038
- Whew!
- Tobin, that was nothing short of heroic.
412
00:30:16,819 --> 00:30:19,141
- Has anyone seen Falista?
- No, why?
413
00:30:19,343 --> 00:30:20,932
I haven't seen her.
414
00:30:29,396 --> 00:30:30,441
Ah.
415
00:30:32,684 --> 00:30:35,995
Don't worry, Miss.
It won't hurt.
416
00:30:37,391 --> 00:30:40,261
Ah! Aah!
417
00:30:42,171 --> 00:30:46,113
She can't be converted.
Let's kill her.
418
00:30:49,576 --> 00:30:50,873
Please stop!
419
00:31:02,340 --> 00:31:03,827
Knock, knock.
420
00:31:18,773 --> 00:31:20,312
Falista's still out there.
I have to go...
421
00:31:20,397 --> 00:31:22,218
- I'm going after her!
- You can't go back out there.
422
00:31:22,303 --> 00:31:23,593
- I have to try!
- You'll die!
423
00:31:23,678 --> 00:31:26,138
I'll die saving my wife,
Rosmund!
424
00:31:27,185 --> 00:31:28,983
I have to go, Rosmund.
425
00:31:29,068 --> 00:31:31,263
Falista's got a kinj.
She'll be safe. She's immune.
426
00:31:31,348 --> 00:31:33,085
If they can't infect her,
they'll kill her.
427
00:31:33,170 --> 00:31:35,046
- You know that!
- Come on, Tobin.
428
00:31:35,131 --> 00:31:38,022
- Let go of me!
- The escape hole that you dug
429
00:31:38,107 --> 00:31:39,288
in the barracks wall
is still open.
430
00:31:39,373 --> 00:31:40,816
If you must go, go that way.
431
00:31:40,901 --> 00:31:42,490
Maybe you can
get to her there.
432
00:31:44,460 --> 00:31:45,961
Thank you, Janzo.
433
00:31:47,023 --> 00:31:49,007
Barricade won't hold much
longer. We've lost too many.
434
00:31:49,092 --> 00:31:50,571
Did you send Tobin
to rally more men?
435
00:31:50,656 --> 00:31:52,579
No. He's gone to save his wife.
436
00:32:09,781 --> 00:32:13,608
This is the place.
We have to turn back now.
437
00:32:13,749 --> 00:32:15,126
It's all right.
438
00:32:16,590 --> 00:32:17,845
It's all right.
439
00:32:21,329 --> 00:32:22,476
Ugh.
440
00:32:34,740 --> 00:32:37,427
I recognize the marking
on these cloaks.
441
00:32:37,904 --> 00:32:40,366
This is Wulf and Rakka,
my mother's guards.
442
00:32:41,154 --> 00:32:42,599
Are any of them my father?
443
00:32:42,786 --> 00:32:46,217
Get out!
We shouldn't be here!
444
00:32:50,106 --> 00:32:53,835
I'm sorry, Talon. Doesn't look
like there's anything alive in here.
445
00:32:58,186 --> 00:33:00,876
Look for any clues
about the black kinj.
446
00:33:01,403 --> 00:33:03,185
That's what we came here for.
447
00:33:11,906 --> 00:33:14,997
- Here's something.
- No!
448
00:33:18,832 --> 00:33:21,899
- Don't touch that!
- Why? What's inside the box, Corven?
449
00:33:21,984 --> 00:33:23,287
Only pain.
450
00:33:23,857 --> 00:33:25,357
And burning.
451
00:33:25,615 --> 00:33:27,256
And suffering.
452
00:33:28,008 --> 00:33:29,357
Madness.
453
00:33:29,810 --> 00:33:32,310
Yavalla took the only
valuable thing in that box.
454
00:33:32,395 --> 00:33:35,271
- Do not touch it.
- All right.
455
00:33:35,719 --> 00:33:39,102
Nothing in here.
Nothing!
456
00:35:02,977 --> 00:35:04,232
Hello there.
457
00:35:08,858 --> 00:35:10,265
It's me. It's Tobin.
458
00:35:10,562 --> 00:35:12,132
- Are you all right?
- You came for me.
459
00:35:12,217 --> 00:35:14,260
Of course I did.
Come here.
460
00:35:14,345 --> 00:35:16,812
- Are you hurt?
- No. Oh, I was so scared.
461
00:35:16,897 --> 00:35:18,460
My kinj fought one of them off,
462
00:35:18,545 --> 00:35:19,914
but I couldn't
make it work again,
463
00:35:19,999 --> 00:35:21,210
and they were coming
from everywhere,
464
00:35:21,295 --> 00:35:22,816
- and it hurt so much.
- Falista, it's all right.
465
00:35:22,901 --> 00:35:25,250
It's all right, Falista.
They're dead now.
466
00:35:25,435 --> 00:35:27,418
But we need to find our way
back to the keep.
467
00:35:27,502 --> 00:35:29,921
- Stay close to me, understand?
- Mm-hmm.
468
00:35:30,338 --> 00:35:33,623
- Okay, let's go.
- Wait.
469
00:35:39,973 --> 00:35:42,522
All right, let's go.
470
00:36:03,288 --> 00:36:05,498
The way
through to the barracks is closed.
471
00:36:05,582 --> 00:36:07,397
We'll have to figure
something else out.
472
00:36:09,169 --> 00:36:11,420
- Gods above, how do we get through here?
- There's no way!
473
00:36:11,504 --> 00:36:12,880
We could sure use that kinj
right about now.
474
00:36:12,964 --> 00:36:15,091
Wish I could figure it out.
475
00:36:15,175 --> 00:36:17,093
All right, if we get over
to that balcony,
476
00:36:17,177 --> 00:36:19,345
we can shimmy across
that ledge
477
00:36:19,429 --> 00:36:21,597
- over the barricade.
- Okay.
478
00:36:22,521 --> 00:36:23,834
Come on.
479
00:36:24,151 --> 00:36:26,513
I've done this before.
480
00:36:35,820 --> 00:36:37,896
Go over the railing,
stay close to the wall.
481
00:36:37,981 --> 00:36:39,139
- I'm coming right behind you, okay? Go.
- Okay.
482
00:36:39,224 --> 00:36:40,537
Go! Go!
483
00:36:57,190 --> 00:36:58,490
Tobin!
484
00:37:01,225 --> 00:37:02,732
- Go!
- Tobin!
485
00:37:16,983 --> 00:37:18,317
Tobin!
486
00:37:27,822 --> 00:37:29,077
We need to go.
487
00:38:12,989 --> 00:38:14,495
No.
488
00:38:15,790 --> 00:38:18,016
No! No, Tobin!
489
00:38:18,131 --> 00:38:19,719
Hey.
490
00:38:31,406 --> 00:38:32,782
No, he's hurt.
491
00:38:32,829 --> 00:38:34,872
Put him down. Put him down.
That's far enough.
492
00:38:34,956 --> 00:38:38,377
Careful. Be careful.
Janzo, we need you!
493
00:38:38,462 --> 00:38:41,384
You're safe now, Tobin, okay?
Just hold on a little longer.
494
00:38:41,469 --> 00:38:45,173
Help's coming. Stay with me.
Stay with me.
495
00:38:45,298 --> 00:38:46,954
There. Stay with me.
496
00:38:47,039 --> 00:38:49,969
- Janzo!
- Tobin.
497
00:38:50,594 --> 00:38:52,032
Tobin?
498
00:38:54,285 --> 00:38:57,579
- Give me some room. Give me some room.
- Tobin?
499
00:38:58,122 --> 00:38:59,617
Tobin?
500
00:39:04,235 --> 00:39:06,368
Come on, Tobin. Come on!
501
00:39:06,743 --> 00:39:08,104
Falista,
he's lost a lot of blood.
502
00:39:08,189 --> 00:39:10,776
His body's getting cold.
503
00:39:10,861 --> 00:39:12,204
No!
504
00:39:12,845 --> 00:39:16,493
- I'm sorry. It's too late.
- No! No! Do something!
505
00:39:16,883 --> 00:39:18,532
Janzo, you have to help him.
506
00:39:18,617 --> 00:39:21,249
Don't you think
I would if I could?
507
00:39:38,200 --> 00:39:39,665
I'm sorry, Gwynn.
508
00:39:42,251 --> 00:39:43,399
No.
509
00:39:50,805 --> 00:39:52,634
Don't go, my love.
510
00:39:57,928 --> 00:40:00,889
The... the queen.
511
00:40:01,969 --> 00:40:04,219
Use your power
to protect the queen.
512
00:40:09,421 --> 00:40:10,963
No.
513
00:40:11,366 --> 00:40:12,829
No.
514
00:40:14,986 --> 00:40:17,117
No, Tobin!
515
00:40:19,634 --> 00:40:20,907
No!
516
00:40:22,396 --> 00:40:24,266
Tobin, no.
517
00:40:45,203 --> 00:40:47,344
Gods, look at that
poor bastard.
518
00:40:53,689 --> 00:40:55,469
Took four men to do that.
519
00:40:57,134 --> 00:40:58,399
Talon.
520
00:40:59,911 --> 00:41:02,168
I think that's your father.
521
00:41:13,549 --> 00:41:14,804
That's him.
522
00:41:17,411 --> 00:41:19,876
Oh, I'm so sorry, Talon.
523
00:41:21,494 --> 00:41:23,584
Gods, he's barely
even decayed.
524
00:41:27,170 --> 00:41:29,079
Why would Yavalla
do this to him?
525
00:41:29,587 --> 00:41:31,073
Let's just remove
the spears.
526
00:41:31,158 --> 00:41:33,298
At least we can give
him a proper burial.
527
00:41:43,122 --> 00:41:45,032
Don't touch me!
528
00:41:46,259 --> 00:41:47,767
I'll kill you.
529
00:41:48,969 --> 00:41:50,751
I told you!
530
00:41:51,074 --> 00:41:53,118
It's death.
531
00:41:55,701 --> 00:41:57,672
Sync corrections by srjanapala
38580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.