All language subtitles for Dracula 2000

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:20,909 --> 00:03:22,411 Granted, the craftsmanship's... 2 00:03:22,452 --> 00:03:24,079 not on a par with the Italians... 3 00:03:24,121 --> 00:03:27,457 but for Eastern Europe, it's not bad. 4 00:03:29,960 --> 00:03:32,254 He assures me it's 14th Century... 5 00:03:32,296 --> 00:03:35,340 but these materials, maybe early 15th. 6 00:03:35,382 --> 00:03:37,176 The guy wanted 10,000 for it... 7 00:03:37,301 --> 00:03:38,510 till he found out who was buying. 8 00:03:38,552 --> 00:03:41,597 Then he said Mr. Van Helsing's always been his best customer. 9 00:03:41,638 --> 00:03:44,099 Don't worry. You paid five. 10 00:03:46,101 --> 00:03:48,312 Did you translate the markings? 11 00:03:48,353 --> 00:03:51,690 It's a Slav dialect. "All fear he who walks... 12 00:03:51,732 --> 00:03:54,026 "beneath the crown of eternal night." 13 00:03:54,067 --> 00:03:56,069 No, no, no. It's not crown. 14 00:03:56,111 --> 00:03:57,696 It's halo. 15 00:03:57,738 --> 00:04:00,699 "Beneath the halo of eternal night." 16 00:04:00,741 --> 00:04:01,700 Oh, well. 17 00:04:01,783 --> 00:04:03,994 You see why the design never survived. 18 00:04:04,036 --> 00:04:05,370 And look how heavy it is compared... 19 00:04:05,412 --> 00:04:06,955 to what they were using in England at the time. 20 00:04:06,997 --> 00:04:10,584 Well, the English made them for firing arrow shafts of wood. 21 00:04:10,626 --> 00:04:14,671 This was made for firing metal- silver. 22 00:04:15,881 --> 00:04:17,674 It sounds like something your grandfather... 23 00:04:17,716 --> 00:04:19,593 would've used to hunt the old... 24 00:04:19,635 --> 00:04:20,594 Simon! 25 00:04:20,636 --> 00:04:23,138 You know how I dislike this kind of talk. 26 00:04:23,180 --> 00:04:24,306 Sorry. 27 00:04:24,348 --> 00:04:25,641 How my poor grandfather... 28 00:04:25,682 --> 00:04:29,394 could have inspired a character out of Bram Stoker's book... 29 00:04:29,436 --> 00:04:30,729 I'll never know. 30 00:04:30,771 --> 00:04:33,065 In truth, he was simply a country doctor... 31 00:04:33,106 --> 00:04:34,733 who built up an antique business. 32 00:04:34,775 --> 00:04:36,068 Nothing more. 33 00:04:36,109 --> 00:04:38,570 So, what should we say in terms of resale value? 34 00:04:38,654 --> 00:04:41,323 I am not interested in the resale. 35 00:04:41,365 --> 00:04:42,658 I want it for my collection. 36 00:04:42,699 --> 00:04:43,742 Another one. 37 00:04:43,784 --> 00:04:47,120 We turn a profit, do we not? 38 00:04:47,162 --> 00:04:49,164 I will keep what I wish. 39 00:04:52,459 --> 00:04:55,003 Mr. Van Helsing, last of the manifests. 40 00:04:55,045 --> 00:04:56,171 Will you be needing anything? 41 00:04:56,213 --> 00:04:57,756 No, no, no. You go. 42 00:04:57,798 --> 00:04:59,508 OK. Good night, then. 43 00:04:59,550 --> 00:05:00,843 Good night, Simon. 44 00:05:08,225 --> 00:05:10,686 Picture this. We walk to Waterloo Station. 45 00:05:10,727 --> 00:05:12,688 We board the next train, and three hours later... 46 00:05:12,729 --> 00:05:14,523 we're in Paris for the weekend. 47 00:05:16,900 --> 00:05:20,028 Does English charm work on English women? 48 00:05:20,070 --> 00:05:22,072 Why not, Solina? One reason. 49 00:05:22,072 --> 00:05:25,242 I don't date men that I work with. 50 00:05:25,284 --> 00:05:28,036 Where was that rule a month ago? 51 00:05:28,078 --> 00:05:29,580 It's new. 52 00:06:08,243 --> 00:06:09,369 Good evening. 53 00:06:09,411 --> 00:06:12,080 I heard you had some sort of security problem. 54 00:06:12,122 --> 00:06:13,373 No, sir. 55 00:06:13,415 --> 00:06:14,374 You do now. 56 00:06:19,630 --> 00:06:20,631 Aah! 57 00:06:22,674 --> 00:06:23,634 Nice shot. 58 00:06:23,675 --> 00:06:25,552 Move, move, move. 59 00:06:25,594 --> 00:06:27,095 Move and think. 60 00:06:50,035 --> 00:06:51,787 Come on. 61 00:07:01,380 --> 00:07:03,298 Pass code decrypted. 62 00:07:03,340 --> 00:07:05,175 Accessing. 63 00:07:15,102 --> 00:07:16,728 Security shutting down. 64 00:08:02,399 --> 00:08:05,194 Fingerprint identification confirmed. 65 00:08:05,235 --> 00:08:07,237 Stand by for voice recognition. 66 00:08:08,572 --> 00:08:09,990 Matthew Van Helsing. 67 00:08:10,032 --> 00:08:12,659 Voice recognition confirmed. 68 00:08:12,701 --> 00:08:15,120 Standby for retinal scan. 69 00:08:57,704 --> 00:08:59,665 This-is this it? 70 00:08:59,706 --> 00:09:01,375 Garage sale. Leave it. 71 00:09:34,700 --> 00:09:35,868 Hello? 72 00:10:04,104 --> 00:10:05,856 Ohh. 73 00:10:09,276 --> 00:10:10,360 Hello, precious. 74 00:10:10,402 --> 00:10:13,405 Marcus, you idiot. 75 00:10:15,115 --> 00:10:16,867 Question for you. 76 00:10:16,909 --> 00:10:19,786 Are we supposed to make profit off of this? 77 00:10:20,913 --> 00:10:22,206 Shh! 78 00:10:23,415 --> 00:10:24,708 What have they found? 79 00:10:24,750 --> 00:10:26,376 Furniture, candlesticks... 80 00:10:26,418 --> 00:10:28,253 some old piece-of-shit pottery. 81 00:10:28,295 --> 00:10:29,379 I gotta tell you, babe. 82 00:10:29,421 --> 00:10:31,340 This is one morbid old bastard you work for. 83 00:10:31,381 --> 00:10:33,884 What about artwork or diamonds or gold? 84 00:10:33,926 --> 00:10:36,470 Fucking crucifixes and coffee cups. 85 00:10:36,512 --> 00:10:41,642 You don't build this kind of security... 86 00:10:41,683 --> 00:10:43,602 without a gold mine to hide. 87 00:10:43,644 --> 00:10:45,437 Listen to me. 88 00:10:45,479 --> 00:10:48,482 You and I are going to find it. 89 00:10:51,318 --> 00:10:52,819 Trust me. 90 00:11:40,325 --> 00:11:42,244 Jesus Christ. 91 00:11:43,495 --> 00:11:45,581 All the tunnels line up. 92 00:11:45,622 --> 00:11:46,957 The main vault should be behind this door. 93 00:11:46,999 --> 00:11:50,294 Hey, Marcus. What's with all the voodoo? 94 00:11:50,335 --> 00:11:52,671 You really sure we want to do do this? 95 00:11:52,713 --> 00:11:55,465 If it's worth locking, it's worth taking. 96 00:11:55,507 --> 00:11:57,509 Breach it. 97 00:12:36,924 --> 00:12:40,928 What...the hell is that? 98 00:12:42,930 --> 00:12:43,972 She said money. 99 00:12:44,014 --> 00:12:45,140 She said gold! 100 00:12:45,182 --> 00:12:47,476 I said he guarded it like gold. 101 00:12:47,518 --> 00:12:49,186 I said I didn't know why. 102 00:12:49,228 --> 00:12:51,563 Fucking thousand-year-old silverware? 103 00:12:52,940 --> 00:12:55,692 Probably got his goddamn mother in that thing. 104 00:12:55,734 --> 00:12:56,818 Marcus? 105 00:12:57,861 --> 00:12:59,154 Marcus! 106 00:12:59,196 --> 00:13:00,656 This is bullshit, man. 107 00:13:00,739 --> 00:13:03,033 We're here for money, Marcus! 108 00:13:03,075 --> 00:13:05,410 The skulls are to scare us. 109 00:13:05,452 --> 00:13:07,955 The crosses, the coffin, all of it. 110 00:13:07,996 --> 00:13:11,166 It's a grand-spanking mind fuck to scare off thieves. 111 00:13:11,208 --> 00:13:13,961 If you make a killing, why hide it in a safe... 112 00:13:14,002 --> 00:13:16,088 When you can hide it in a coffin? 113 00:13:16,129 --> 00:13:19,883 This look like an old wood box to you guys? 114 00:13:19,925 --> 00:13:21,927 The Holy Grail, the Golden Fleece... 115 00:13:21,969 --> 00:13:25,889 the crown-fucking jewels, whatever it is, it's inside. 116 00:13:25,931 --> 00:13:27,182 Eddie, Dax, and Shade... 117 00:13:27,224 --> 00:13:29,893 you get your gear and get this thing open. 118 00:13:31,019 --> 00:13:33,730 No, I am not touching that fucking coffin. 119 00:13:33,772 --> 00:13:35,190 You want to get paid? 120 00:13:35,232 --> 00:13:36,358 Get it open! 121 00:13:40,070 --> 00:13:42,865 Wasn't part of the frickin' plan. 122 00:13:42,906 --> 00:13:44,283 There's no latches here. There's no locks. 123 00:13:44,324 --> 00:13:46,451 Yeah, well, it's gotta open somehow. 124 00:13:47,995 --> 00:13:48,954 Whoa, whoa, whoa. 125 00:13:48,996 --> 00:13:51,039 I got a seam here. 126 00:13:57,337 --> 00:13:58,589 Aah! 127 00:13:59,965 --> 00:14:00,966 Jesus Christ! 128 00:14:02,676 --> 00:14:03,927 Get down! 129 00:14:09,933 --> 00:14:11,810 Fuck. 130 00:14:21,778 --> 00:14:23,363 It's not possible. 131 00:14:35,542 --> 00:14:37,836 Find us a goddamn hole and blow it! 132 00:14:37,878 --> 00:14:39,129 This wall. 133 00:14:39,171 --> 00:14:40,506 I am not touching anything. 134 00:14:40,506 --> 00:14:42,799 You will do exactly what he tells you to do! 135 00:14:47,012 --> 00:14:48,764 Give me a hand with this. 136 00:14:48,805 --> 00:14:51,308 - Find some spots. - Right. 137 00:15:04,530 --> 00:15:06,782 Why do you build this? 138 00:15:07,908 --> 00:15:09,326 All right, you guys. Get down. 139 00:15:15,415 --> 00:15:17,000 One, two... 140 00:15:26,051 --> 00:15:28,387 It's clear. Come on. 141 00:15:28,428 --> 00:15:29,388 Yeah! 142 00:15:29,388 --> 00:15:30,389 Whoo! 143 00:15:30,389 --> 00:15:32,182 All right. Make a right. 144 00:15:32,224 --> 00:15:34,142 Take another right to the river... 145 00:15:34,184 --> 00:15:35,310 and then we're out. 146 00:15:37,020 --> 00:15:39,481 Hey, guys. The coffin. 147 00:15:39,523 --> 00:15:40,899 What are you looking at? Help me! 148 00:15:40,941 --> 00:15:42,734 Help yourself. Come on, let's go! 149 00:15:44,194 --> 00:15:45,863 Gentlemen... 150 00:15:45,904 --> 00:15:49,533 we are not leaving without the prize. 151 00:16:17,102 --> 00:16:19,730 God help us all. 152 00:16:54,473 --> 00:16:56,308 Hey, Mare. Rise and shine. 153 00:17:10,614 --> 00:17:11,782 Here's your coffee. 154 00:17:11,782 --> 00:17:13,951 We're gonna be late. 155 00:17:13,992 --> 00:17:15,536 Whatever. 156 00:17:24,169 --> 00:17:26,964 I've decided. I just won't let it get to me. 157 00:17:27,005 --> 00:17:28,131 So, what do you think it is? 158 00:17:28,173 --> 00:17:29,299 You tell me. 159 00:17:29,341 --> 00:17:31,969 Your dot-com dream analyst says I'm having a baby. 160 00:17:32,010 --> 00:17:34,388 Father Devereaux says I should go back to Xanax... 161 00:17:34,513 --> 00:17:36,014 and your bartender friend Ray... 162 00:17:36,056 --> 00:17:38,559 Ha! He insists I'm just repressed. 163 00:17:39,726 --> 00:17:40,727 Ooh. 164 00:17:41,728 --> 00:17:43,689 - Mm-hmm. - What? 165 00:17:43,730 --> 00:17:44,731 Nothing. 166 00:17:45,899 --> 00:17:47,693 I just keep thinking, Mary, that maybe... 167 00:17:47,734 --> 00:17:48,944 if you had a man in your bed, you might not- 168 00:17:48,986 --> 00:17:51,363 I wouldn't need the man in my head. Thanks. 169 00:18:21,935 --> 00:18:24,229 Where are the guards? What happened? 170 00:18:24,271 --> 00:18:26,231 We were robbed, Simon. 171 00:18:26,273 --> 00:18:29,067 We were robbed. I told you. 172 00:18:29,109 --> 00:18:30,402 But downstairs, it's all there. 173 00:18:30,444 --> 00:18:31,445 What did they take? 174 00:18:31,445 --> 00:18:33,322 My private holdings. 175 00:18:33,363 --> 00:18:34,615 The abbey. 176 00:18:34,656 --> 00:18:38,494 Yes. My artifacts, textiles, everything that I call my own. 177 00:18:38,535 --> 00:18:40,245 Where are the police? Why aren't they all over? 178 00:18:40,287 --> 00:18:41,538 There's no need to inform the police. 179 00:18:41,580 --> 00:18:42,915 The guards were not hurt. 180 00:18:42,956 --> 00:18:45,834 I compensated them well. They understand my wishes. 181 00:18:45,876 --> 00:18:47,127 I don't understand your wishes. 182 00:18:47,169 --> 00:18:48,587 No police! 183 00:18:53,258 --> 00:18:54,968 Simon, look. 184 00:18:55,010 --> 00:18:57,429 Some of my holdings were acquired... 185 00:18:57,429 --> 00:19:02,601 in a manner not quite befitting the scrutiny of the law. 186 00:19:05,062 --> 00:19:07,523 You understand what I mean, huh? 187 00:19:09,483 --> 00:19:10,984 Where are you going? 188 00:19:11,985 --> 00:19:14,404 Well, I must tend to this matter myself. 189 00:19:14,446 --> 00:19:19,034 And in my absence, I will need you to run the business. 190 00:19:19,076 --> 00:19:20,577 Matthew, what did they take? 191 00:19:22,037 --> 00:19:23,497 Matthew. 192 00:19:27,334 --> 00:19:28,669 Confide in me. 193 00:19:29,837 --> 00:19:32,297 You've always trusted me before. 194 00:19:32,297 --> 00:19:37,302 Christ, you've been like a-a father to me. 195 00:19:37,344 --> 00:19:39,221 A father? Ha ha. 196 00:19:41,098 --> 00:19:42,766 No, Simon. 197 00:19:44,893 --> 00:19:47,688 That is something I was never meant to be. 198 00:20:04,454 --> 00:20:06,165 So, how long to the Caymans? 199 00:20:06,206 --> 00:20:07,374 We're under an hour. 200 00:20:10,085 --> 00:20:11,962 God damn it! 201 00:20:14,006 --> 00:20:14,965 Look, I told you. 202 00:20:15,007 --> 00:20:17,301 This thing is completely sealed. 203 00:20:17,342 --> 00:20:19,219 We'll have to blow it like a goddamn safe. 204 00:20:19,219 --> 00:20:22,181 No, we are not using explosives. 205 00:20:22,181 --> 00:20:24,057 I mean, he put stuff in. 206 00:20:24,099 --> 00:20:25,851 He takes stuff out. 207 00:20:25,851 --> 00:20:27,603 Just solve it. 208 00:20:29,688 --> 00:20:30,898 You heard the lady. 209 00:20:30,939 --> 00:20:32,399 Just solve it. 210 00:20:37,029 --> 00:20:38,989 Dax and Eddie get impaled. 211 00:20:39,031 --> 00:20:40,407 What the hell is going on? 212 00:20:40,449 --> 00:20:43,410 - You know something. - Would you just go sit down? 213 00:20:43,452 --> 00:20:44,620 Just sit down. 214 00:20:48,790 --> 00:20:49,791 Ow! 215 00:20:54,254 --> 00:20:55,255 Uhh. 216 00:21:02,095 --> 00:21:04,348 There was probably cash upstairs! 217 00:21:05,891 --> 00:21:08,435 We didn't bother looking. Un-fucking-believable. 218 00:21:09,811 --> 00:21:11,647 Always doing what she says. 219 00:21:11,688 --> 00:21:15,234 God! Poor boys doing what she says. 220 00:21:17,069 --> 00:21:19,488 We're not leaving without the prize. 221 00:21:57,192 --> 00:21:58,277 Ooh! 222 00:22:21,884 --> 00:22:23,969 Ohh. 223 00:22:31,685 --> 00:22:33,896 What? Oh, man. 224 00:22:35,022 --> 00:22:37,399 What are those, leeches? 225 00:22:39,693 --> 00:22:42,154 Still juice in this thing? 226 00:22:47,951 --> 00:22:49,203 Oh, my G- 227 00:22:53,207 --> 00:22:55,209 Aah! Aah! 228 00:22:55,209 --> 00:22:56,210 Aah! 229 00:23:02,132 --> 00:23:03,133 Aah! 230 00:23:10,891 --> 00:23:12,100 God damn it! 231 00:23:14,728 --> 00:23:16,897 God damn it! 232 00:23:16,897 --> 00:23:19,900 Uhh! Uhh! 233 00:24:27,050 --> 00:24:28,385 Rubies. 234 00:24:41,857 --> 00:24:43,775 Aah! 235 00:25:05,547 --> 00:25:06,882 Shade? 236 00:25:10,511 --> 00:25:13,180 Shade, quit fucking around. Get out here now. 237 00:25:25,192 --> 00:25:26,777 Shade, you back there? 238 00:25:42,167 --> 00:25:44,211 I do not need this shit. 239 00:25:44,253 --> 00:25:45,504 Unh! 240 00:25:47,214 --> 00:25:48,382 The fuck? 241 00:26:48,275 --> 00:26:50,277 What the hell was that? 242 00:26:50,319 --> 00:26:52,154 It was probably just turbulence. 243 00:26:55,032 --> 00:26:56,533 Trick? 244 00:27:02,998 --> 00:27:04,917 What the hell are you? 245 00:27:15,511 --> 00:27:17,137 Oh, my God. 246 00:27:19,932 --> 00:27:22,226 Solina? 247 00:27:22,267 --> 00:27:24,353 Solina? Solina? 248 00:27:27,022 --> 00:27:28,899 Solina, what are you doing?! 249 00:27:32,486 --> 00:27:34,488 Get your hands off of her! 250 00:27:34,530 --> 00:27:35,781 Get off of her! 251 00:27:50,379 --> 00:27:52,339 You're not from that coffin. 252 00:28:01,640 --> 00:28:03,183 You're not from that coffin! 253 00:28:06,436 --> 00:28:07,437 Aargh! 254 00:28:08,564 --> 00:28:10,232 What the hell are you doing?! 255 00:28:18,240 --> 00:28:19,199 Marcus? 256 00:28:30,752 --> 00:28:31,795 Uhh. 257 00:28:34,673 --> 00:28:36,300 Charlie! 258 00:28:38,343 --> 00:28:40,012 Stay in the light! 259 00:29:15,797 --> 00:29:17,466 Wake up. 260 00:29:21,011 --> 00:29:22,304 Wake up. 261 00:29:27,267 --> 00:29:28,310 Wake up. 262 00:29:28,352 --> 00:29:30,562 Wake up. 263 00:29:30,604 --> 00:29:32,439 It's the dream. 264 00:29:34,107 --> 00:29:35,692 You know it's the dream. 265 00:29:35,734 --> 00:29:36,735 Wake up. 266 00:29:54,044 --> 00:29:55,671 Mary. 267 00:29:56,964 --> 00:29:59,299 You are real. 268 00:30:05,973 --> 00:30:07,558 Mary? 269 00:30:10,894 --> 00:30:14,106 Mary, wake up. Mary, wake up! 270 00:30:15,107 --> 00:30:16,817 You were screaming. 271 00:30:16,859 --> 00:30:18,819 God, you scared me! 272 00:30:18,861 --> 00:30:20,195 I saw him. 273 00:30:21,196 --> 00:30:22,823 I-I saw his face. 274 00:30:22,865 --> 00:30:24,908 Who? 275 00:30:27,161 --> 00:30:28,787 Mary. 276 00:30:28,829 --> 00:30:31,165 There's something wrong with me, Lucy. 277 00:30:32,833 --> 00:30:34,918 There's something so wrong. 278 00:30:37,796 --> 00:30:39,756 It's OK. 279 00:30:39,798 --> 00:30:41,925 It's OK, Mary. 280 00:30:41,967 --> 00:30:44,761 I've had these dreams my whole life- 281 00:30:44,803 --> 00:30:47,973 trapped in darkness with this man. 282 00:30:49,641 --> 00:30:54,771 I used to think they were just nightmares... 283 00:30:54,813 --> 00:30:57,774 but this one, it was so real... 284 00:30:57,816 --> 00:31:00,319 I could feel his breath on my skin. 285 00:31:01,653 --> 00:31:02,821 I... 286 00:31:05,741 --> 00:31:07,659 I think I'm losing it. 287 00:31:07,701 --> 00:31:09,369 Then it's good you're here. 288 00:31:10,829 --> 00:31:14,750 It's been a long time since your last confession. 289 00:31:14,791 --> 00:31:16,919 I'm not here to confess. 290 00:31:19,254 --> 00:31:21,256 I need to ask you something. 291 00:31:22,925 --> 00:31:24,218 All right. 292 00:31:25,886 --> 00:31:27,846 My mother came to this church... 293 00:31:27,888 --> 00:31:30,849 for the last five years of her life. 294 00:31:30,891 --> 00:31:33,519 Did she ever talk about my father? 295 00:31:33,560 --> 00:31:35,187 Why she left him? 296 00:31:35,229 --> 00:31:37,314 Why she took me away? 297 00:31:37,356 --> 00:31:39,316 Did she ever say what it was... 298 00:31:39,358 --> 00:31:41,443 she thought she was protecting me from? 299 00:31:41,485 --> 00:31:43,278 Why are you asking me this? 300 00:31:43,320 --> 00:31:47,783 She was afraid of something. 301 00:31:47,825 --> 00:31:50,619 Spiritually afraid. 302 00:31:51,787 --> 00:31:54,081 She must've told you things... 303 00:31:54,122 --> 00:31:56,208 she couldn't even tell me. 304 00:31:56,250 --> 00:32:00,546 She came to you the week before she died. 305 00:32:00,587 --> 00:32:04,508 Did she confess some terrible secret? 306 00:32:07,094 --> 00:32:10,264 Do I have some terrible secret? 307 00:32:13,183 --> 00:32:16,854 Her confession would've been confidential. 308 00:32:16,895 --> 00:32:19,606 We're friends, David. 309 00:32:19,648 --> 00:32:22,025 Remember? 310 00:32:22,067 --> 00:32:23,694 We went to school together. 311 00:32:23,735 --> 00:32:24,736 I... 312 00:32:26,738 --> 00:32:28,824 I boycotted your ordination. 313 00:32:31,660 --> 00:32:33,203 She's dead now. 314 00:32:35,164 --> 00:32:36,832 You can tell me. 315 00:32:38,250 --> 00:32:39,960 As my friend. 316 00:32:41,003 --> 00:32:42,713 Not as a priest. 317 00:32:50,137 --> 00:32:52,764 I'm sorry, Mary. 318 00:32:52,806 --> 00:32:55,475 She never told me. 319 00:32:55,517 --> 00:32:56,852 Not a thing. 320 00:32:59,021 --> 00:33:00,814 P.A. Welcome to New Orleans. 321 00:33:00,856 --> 00:33:03,901 For your safety and the safety of other passengers... 322 00:33:03,942 --> 00:33:06,445 please do not leave your luggage unattended. 323 00:33:07,863 --> 00:33:09,823 Checking our top local story... 324 00:33:09,865 --> 00:33:12,534 authorities remain baffled by a mysterious plane crash... 325 00:33:12,576 --> 00:33:14,578 that took place earlier today. 326 00:33:14,578 --> 00:33:16,872 We take you now to Revillon Parish... 327 00:33:16,914 --> 00:33:19,208 where a still unidentified cargo plane... 328 00:33:19,249 --> 00:33:20,667 plunged into Bayou Celeste... 329 00:33:20,709 --> 00:33:22,461 about 60 miles east of New Orleans. 330 00:33:22,503 --> 00:33:23,795 Our Valerie Sharpe... 331 00:33:23,837 --> 00:33:26,507 is standing by live with the report. 332 00:33:26,548 --> 00:33:27,925 Thank you, Wesley. 333 00:33:27,966 --> 00:33:30,052 I'm here in a swamp of death tonight... 334 00:33:30,093 --> 00:33:33,096 for five doomed souls destined for points unknown. 335 00:33:33,138 --> 00:33:35,766 We have shocking footage of the presumed pilot. 336 00:33:35,807 --> 00:33:38,101 Sensitive viewers may want to turn away. 337 00:33:38,143 --> 00:33:40,270 He was bizarrely lashed to the yoke... 338 00:33:40,312 --> 00:33:43,565 with radio cable and bound in twisted pipe. 339 00:33:43,607 --> 00:33:45,359 The remaining four victims... 340 00:33:45,400 --> 00:33:47,486 as well as an antique silver coffin... 341 00:33:47,528 --> 00:33:49,488 were removed to nearby Clarke... 342 00:33:49,530 --> 00:33:50,948 where a tiny town hall... 343 00:33:50,989 --> 00:33:53,575 has been transformed into a morgue tonight. 344 00:33:53,617 --> 00:33:54,993 Clarke. 345 00:33:55,035 --> 00:33:57,162 A source close to the investigation... 346 00:34:44,793 --> 00:34:48,463 Valerie Sharpe reporting, News 13. 347 00:34:48,505 --> 00:34:50,966 And you're clear. 348 00:34:52,676 --> 00:34:53,802 All right. 349 00:34:53,844 --> 00:34:55,971 Now let's do one more for the 10 P.M. promo, OK? 350 00:34:56,013 --> 00:34:59,141 You getting the crash? The sunset? The tits? 351 00:34:59,183 --> 00:35:01,476 It's the talent that matters, Val. 352 00:35:01,518 --> 00:35:02,811 And don't you forget it. 353 00:35:02,853 --> 00:35:04,855 Let's grab and go. Shoot. 354 00:35:04,897 --> 00:35:06,982 Whenever you're ready, Val. 355 00:35:07,065 --> 00:35:08,317 This is Valerie Sharpe... 356 00:35:08,358 --> 00:35:11,695 reporting on a flight of death that ended in fear. 357 00:35:11,737 --> 00:35:12,988 Cut. I screwed up, didn't I? 358 00:35:13,030 --> 00:35:14,281 Didn't even notice. 359 00:35:14,323 --> 00:35:16,200 Just go when it feels juicy. 360 00:35:16,241 --> 00:35:17,868 What is with these bugs? 361 00:35:18,911 --> 00:35:20,287 Now we lost the sun, didn't we? 362 00:35:20,329 --> 00:35:22,331 Nobody's watching the sun, Val. 363 00:35:22,372 --> 00:35:25,042 We're the last ones here, so let's wrap it up. 364 00:35:26,210 --> 00:35:27,961 This is Valerie Sharpe. 365 00:35:28,003 --> 00:35:29,963 Turn me on at 11:00 for my report... 366 00:35:30,005 --> 00:35:31,757 on a fiery fright of dea- 367 00:35:31,798 --> 00:35:33,800 God. Fright of death. 368 00:35:33,842 --> 00:35:35,761 Flight of death. 369 00:35:37,262 --> 00:35:40,390 This is Valerie Sharpe. Turn me on at 11:00... 370 00:35:40,432 --> 00:35:42,726 to watch these stupid bugs kiss my- 371 00:35:43,977 --> 00:35:45,354 Val? 372 00:35:50,484 --> 00:35:51,735 What the fuck? 373 00:36:00,410 --> 00:36:01,787 God. 374 00:36:03,080 --> 00:36:04,623 Oh, God! 375 00:36:08,752 --> 00:36:09,920 Oh, God! 376 00:36:09,962 --> 00:36:11,296 Aah! 377 00:36:12,339 --> 00:36:13,340 Ohh! 378 00:36:16,635 --> 00:36:17,928 Oh, God. 379 00:36:20,931 --> 00:36:21,932 Oh! 380 00:36:48,500 --> 00:36:52,045 I know what it takes 381 00:36:52,087 --> 00:36:54,464 To break you 382 00:36:56,758 --> 00:37:00,387 I'll kill everything 383 00:37:00,429 --> 00:37:03,182 That made you 384 00:37:05,559 --> 00:37:09,813 I know what it takes 385 00:37:09,855 --> 00:37:11,815 To break you 386 00:37:13,317 --> 00:37:14,735 Cover for me, will you? 387 00:37:14,776 --> 00:37:17,571 I have to go out. 388 00:37:17,571 --> 00:37:19,573 Why? Where? 389 00:37:19,573 --> 00:37:21,575 Oh, just... 390 00:37:22,826 --> 00:37:24,161 I can't... 391 00:37:24,203 --> 00:37:29,500 Kill everything that made you 392 00:37:48,519 --> 00:37:50,938 Thank you, sir. Take care. 393 00:39:01,258 --> 00:39:02,593 Simon! 394 00:39:02,634 --> 00:39:04,178 You should be in London. I told you- 395 00:39:04,219 --> 00:39:05,721 You told me to look the other way. 396 00:39:05,762 --> 00:39:08,348 I saw you take your passport, Matthew. 397 00:39:08,390 --> 00:39:10,976 Our friend at Heathrow customs still owes me a favor or two. 398 00:39:11,018 --> 00:39:12,603 You weren't hard to track. 399 00:39:13,604 --> 00:39:15,022 God, you look awful. 400 00:39:19,610 --> 00:39:22,362 Now, whatever you see, remember your sanity. 401 00:39:22,404 --> 00:39:24,907 What you see is real. 402 00:39:24,907 --> 00:39:26,158 What the hell does that mean? 403 00:39:27,284 --> 00:39:29,495 What are you doing? 404 00:39:29,536 --> 00:39:31,121 What must be done. 405 00:39:31,163 --> 00:39:33,707 - That's Solina. - Not anymore. 406 00:39:33,749 --> 00:39:35,083 What are you doing? 407 00:39:35,125 --> 00:39:36,293 Fuck. 408 00:39:38,420 --> 00:39:39,505 Fuck me. 409 00:39:39,546 --> 00:39:42,007 Oh, Mr. Van Helsing, haven't you been selfish? 410 00:39:42,049 --> 00:39:43,467 Jesus. 411 00:39:49,223 --> 00:39:50,474 Stay behind me. 412 00:39:59,483 --> 00:40:00,943 Who the hell was that? 413 00:40:00,984 --> 00:40:02,736 He meant to kill us. 414 00:40:02,778 --> 00:40:03,779 They all mean to kill us. 415 00:40:03,779 --> 00:40:05,656 Who? Why? That was Solina. 416 00:40:05,697 --> 00:40:08,742 I swear to you, Simon, it was not. 417 00:40:08,784 --> 00:40:13,497 She must not escape. Leave her to me... 418 00:40:13,539 --> 00:40:16,250 but if anything down here moves... 419 00:40:16,291 --> 00:40:18,544 shoot it. You understand? 420 00:40:18,585 --> 00:40:21,547 Shoot it in the heart or cut off its head. 421 00:40:21,588 --> 00:40:24,049 You understand? They are the undead. 422 00:40:24,091 --> 00:40:26,343 The undead? Undead?! 423 00:41:04,882 --> 00:41:06,425 Fuck. 424 00:41:10,470 --> 00:41:13,432 I'm sorry, man. I just don't know what's wrong with me. 425 00:41:13,473 --> 00:41:15,100 Aah! 426 00:41:31,575 --> 00:41:34,745 I said I was sorry. 427 00:41:47,549 --> 00:41:50,010 Matthew! 428 00:42:02,689 --> 00:42:04,691 All right. 429 00:42:21,458 --> 00:42:22,626 Aah! 430 00:42:22,668 --> 00:42:24,002 Unh! 431 00:42:24,044 --> 00:42:26,797 It's better than money. 432 00:42:28,966 --> 00:42:31,260 You're the one who had a thing for my girl. 433 00:42:33,011 --> 00:42:35,055 Boy, have I got something for you. 434 00:42:37,432 --> 00:42:40,435 Sorry, sport. I'm an atheist. 435 00:42:40,435 --> 00:42:41,645 Huh? 436 00:42:41,687 --> 00:42:43,939 God loves you anyway. 437 00:42:43,939 --> 00:42:46,483 Aah! 438 00:42:57,578 --> 00:42:59,663 Please, Mr. Van Helsing. 439 00:42:59,705 --> 00:43:01,456 Please. 440 00:43:01,498 --> 00:43:02,875 Don't. 441 00:43:09,506 --> 00:43:11,216 Please. 442 00:43:11,258 --> 00:43:13,677 Grr! 443 00:43:18,557 --> 00:43:19,558 Hi. 444 00:43:23,520 --> 00:43:25,814 Oh, ah... 445 00:43:25,856 --> 00:43:29,276 you know why you never had me, Simon? 446 00:43:32,029 --> 00:43:33,947 'Cause you Brits like to sweet-talk... 447 00:43:33,989 --> 00:43:36,241 and you Brits like to romance... 448 00:43:37,409 --> 00:43:39,036 and all I want to do is suck. 449 00:43:54,718 --> 00:43:56,512 Finish her, Simon. 450 00:44:05,979 --> 00:44:08,607 Finish her now! Now! 451 00:44:10,108 --> 00:44:13,487 Go ahead. Cut me. 452 00:44:13,529 --> 00:44:14,905 Won't you have a lot to explain? 453 00:44:36,969 --> 00:44:39,179 What just happened in there? 454 00:44:40,305 --> 00:44:41,890 I told you to kill her! 455 00:44:48,272 --> 00:44:51,900 They can be killed by silver, by sunlight, by stakes. 456 00:44:51,942 --> 00:44:54,611 You must pierce their heart or behead them. 457 00:44:54,653 --> 00:44:58,407 They are Nosferatu-vampires. 458 00:44:58,448 --> 00:45:00,617 And you knew this? 459 00:45:00,659 --> 00:45:02,744 And you're all right with this? 460 00:45:02,786 --> 00:45:04,955 I had them destroyed, eradicated... 461 00:45:04,997 --> 00:45:09,126 all but one- my secret in the abbey. 462 00:45:09,168 --> 00:45:11,628 He is what they stole. 463 00:45:11,628 --> 00:45:13,922 - Who? - Dracula. 464 00:45:17,509 --> 00:45:20,596 Dracula...not myth... 465 00:45:20,637 --> 00:45:25,350 no ravings of a mad Irish novelist. Oh, no. 466 00:45:26,560 --> 00:45:29,062 He's real, I assure you. 467 00:45:33,442 --> 00:45:36,278 This is the fucking Twilight Zone. 468 00:45:38,113 --> 00:45:40,282 No, no! Wait! 469 00:45:40,324 --> 00:45:42,159 Wait. 470 00:45:42,201 --> 00:45:45,370 He was the first. Dracula was the first- 471 00:45:45,412 --> 00:45:47,956 the Adam, the patient zero. 472 00:45:47,998 --> 00:45:50,334 But unlike those he infected, 473 00:45:50,334 --> 00:45:51,502 he cannot be killed. 474 00:45:51,543 --> 00:45:52,794 There's no way that I know. 475 00:45:52,836 --> 00:45:54,254 What do you mean, can't? 476 00:45:54,296 --> 00:45:55,964 For each act that destroys a vampire... 477 00:45:56,006 --> 00:45:59,259 he survives. There has to be a way. 478 00:45:59,301 --> 00:46:02,513 I spent my whole life searching for a way to kill him. 479 00:46:02,554 --> 00:46:04,473 He is, quite simply... 480 00:46:04,515 --> 00:46:08,685 beyond the reach of death, but why? 481 00:46:08,685 --> 00:46:10,604 That is the question that has plagued me... 482 00:46:10,646 --> 00:46:12,105 for over a century. 483 00:46:12,147 --> 00:46:15,651 Who is this creature that walks as a man... 484 00:46:15,734 --> 00:46:18,195 yet casts no reflection? 485 00:46:45,722 --> 00:46:48,809 I made a promise a long time ago... 486 00:46:48,851 --> 00:46:51,937 that if Dracula could not die, then nor would I. 487 00:46:51,979 --> 00:46:53,272 I would be his keeper... 488 00:46:53,313 --> 00:46:57,067 for as long as it took to uncover his secret... 489 00:46:57,109 --> 00:47:01,446 to know who he really is... 490 00:47:01,488 --> 00:47:03,907 and somehow find a way to end him. 491 00:47:07,286 --> 00:47:08,662 I used his blood... 492 00:47:08,704 --> 00:47:10,706 filtered through leeches to stay alive... 493 00:47:10,747 --> 00:47:13,542 but I never found the answer, Simon. 494 00:47:13,584 --> 00:47:16,879 Only this-he hates God. 495 00:47:16,920 --> 00:47:19,548 He is repulsed by all things Christian... 496 00:47:19,590 --> 00:47:21,425 but these things do not kill him. No. 497 00:47:21,466 --> 00:47:26,263 They only fill him with a rage that makes him even stronger. 498 00:47:27,931 --> 00:47:29,725 Now you know. 499 00:47:30,934 --> 00:47:34,062 No. You judge me as you see fit... 500 00:47:34,104 --> 00:47:37,774 but right now we must stop him... 501 00:47:37,816 --> 00:47:40,110 before he gets what he came for. 502 00:47:40,152 --> 00:47:42,988 But he's here by accident. The crash. 503 00:47:43,030 --> 00:47:45,073 No! 504 00:47:45,115 --> 00:47:49,286 No. He is not here by accident. 505 00:47:49,328 --> 00:47:53,957 Matthew, Abraham, whoever you are... 506 00:47:55,584 --> 00:47:57,044 what else have you never told me? 507 00:47:57,085 --> 00:48:01,340 For the first time, I believe... 508 00:48:01,340 --> 00:48:07,429 that there is someone else in the world like him... 509 00:48:07,471 --> 00:48:11,558 and he senses it. He senses his own blood. 510 00:48:18,357 --> 00:48:20,484 This is my daughter... 511 00:48:22,027 --> 00:48:25,113 Mary. 512 00:48:25,155 --> 00:48:27,699 I was kissing him, David. 513 00:48:27,741 --> 00:48:31,537 I saw myself kissing him... 514 00:48:31,578 --> 00:48:34,748 and it was as real as I'm sitting here now. 515 00:48:35,833 --> 00:48:37,543 How did you feel? 516 00:48:37,584 --> 00:48:42,381 Scared, but a little bit drawn. 517 00:48:43,382 --> 00:48:45,926 No, no. More than that. 518 00:48:45,968 --> 00:48:49,972 It was like he was taking over... 519 00:48:50,013 --> 00:48:52,975 taking control. 520 00:48:53,016 --> 00:48:55,227 What does he want? 521 00:48:55,269 --> 00:48:57,855 Do you have a sense of that? 522 00:48:57,896 --> 00:49:00,274 He wants me. 523 00:49:00,315 --> 00:49:03,360 He wants my soul. 524 00:49:08,407 --> 00:49:09,741 Think about what you're saying, Mary. 525 00:49:09,741 --> 00:49:13,162 He wants my soul, David... 526 00:49:13,203 --> 00:49:17,040 and I don't know if I have the strength to fight him. 527 00:49:21,170 --> 00:49:23,172 has chosen you, then you've got to fight it. 528 00:49:23,213 --> 00:49:25,215 Do you understand me, Mary? You've got to fight back. 529 00:49:27,259 --> 00:49:28,927 Well, what if I can't? 530 00:49:34,516 --> 00:49:37,060 But I will be with you forever. 531 00:49:38,061 --> 00:49:39,229 Oh, my- 532 00:49:39,271 --> 00:49:41,398 Mary, what's wrong? 533 00:49:42,983 --> 00:49:46,069 I'm sorry. I just- 534 00:49:46,111 --> 00:49:47,070 I'm sorry. 535 00:49:56,580 --> 00:50:00,667 Farewell...princess. 536 00:50:17,809 --> 00:50:19,478 Hey, hey! 537 00:50:19,520 --> 00:50:20,938 Ha ha ha! 538 00:50:20,979 --> 00:50:24,233 Hey there. Check it out. It's free admission. 539 00:50:58,684 --> 00:51:01,061 Solina. 540 00:51:01,103 --> 00:51:02,563 Dr. Seward here tells me... 541 00:51:02,604 --> 00:51:04,773 you believe yourself to be a vampire. 542 00:51:04,815 --> 00:51:07,442 Now, how does one become a vampire, Solina? 543 00:51:07,484 --> 00:51:12,531 No. How does one become a lover? 544 00:51:12,573 --> 00:51:15,242 Well, I don't know. 545 00:51:15,284 --> 00:51:16,827 Oh, one is chosen. 546 00:51:18,078 --> 00:51:19,037 You see that? 547 00:51:19,079 --> 00:51:20,164 See what? 548 00:51:25,294 --> 00:51:27,963 Would you like to be chosen, Mr. Detective? 549 00:51:28,005 --> 00:51:33,093 Are you waiting for a woman to choose you... 550 00:51:33,177 --> 00:51:35,429 as a lover? 551 00:51:35,470 --> 00:51:36,638 You gettin' this on tape? 552 00:51:36,680 --> 00:51:40,142 Look at me when I'm talking to you! 553 00:51:42,394 --> 00:51:47,107 Solina, you... 554 00:51:47,149 --> 00:51:48,859 you can't see me. 555 00:51:53,989 --> 00:51:55,491 Of course I can. 556 00:52:03,499 --> 00:52:06,376 I can even see the outline of your cock... 557 00:52:06,418 --> 00:52:08,545 through your pants. 558 00:52:08,587 --> 00:52:11,089 Don't pretend we're not interested. 559 00:52:11,131 --> 00:52:13,175 You know, it's a special thing... 560 00:52:14,593 --> 00:52:17,054 to be chosen. 561 00:52:18,889 --> 00:52:23,060 Feels like...being born. 562 00:52:27,523 --> 00:52:29,691 You haven't been feeding her. 563 00:52:29,733 --> 00:52:31,360 Aah! 564 00:52:40,202 --> 00:52:41,995 No! Aah! Aah! 565 00:52:42,037 --> 00:52:43,664 Oh! Oh! Oh! 566 00:52:45,374 --> 00:52:48,335 Dignity, doctor. 567 00:52:49,545 --> 00:52:50,546 Aah! 568 00:53:14,486 --> 00:53:15,904 We can't get the car through. 569 00:53:15,904 --> 00:53:17,865 She must be found. 570 00:53:17,906 --> 00:53:20,617 You try the shop where she works. 571 00:53:20,659 --> 00:53:23,412 I will try to find her house. 572 00:53:23,453 --> 00:53:25,497 Oh, God. I only pray she will listen. 573 00:53:25,539 --> 00:53:26,957 You're still her father. 574 00:53:26,999 --> 00:53:28,792 Yeah. 575 00:53:40,429 --> 00:53:41,972 Whoo! 576 00:53:48,020 --> 00:53:51,315 I am a pillar of salt 577 00:53:51,356 --> 00:53:55,235 You'll never be worse than me, no 578 00:53:55,277 --> 00:53:57,404 So get in the fucking car 579 00:53:59,031 --> 00:54:02,159 We got us a world to bleed, yeah 580 00:54:02,201 --> 00:54:05,329 I hold all the combinations 581 00:54:05,370 --> 00:54:09,458 To give you peace of mind, and I said 582 00:54:09,500 --> 00:54:12,336 This is how we go about it 583 00:54:12,377 --> 00:54:15,839 To make our heads explode all night 584 00:54:15,839 --> 00:54:17,466 Brilliant. 585 00:54:17,508 --> 00:54:19,635 This is how we go about it 586 00:54:19,635 --> 00:54:24,431 To make our heads explode all night 587 00:54:24,473 --> 00:54:27,392 This is how we go about it 588 00:54:27,434 --> 00:54:31,647 To make our heads explode 589 00:55:10,143 --> 00:55:12,813 Whoa. Can I help you? 590 00:55:12,855 --> 00:55:15,607 I'm here for Mary. 591 00:55:15,649 --> 00:55:17,067 Mary? 592 00:55:18,277 --> 00:55:20,904 She's... 593 00:55:20,946 --> 00:55:24,324 I don't know where she is... 594 00:55:24,366 --> 00:55:27,035 but if it's about music, I can help you. 595 00:55:27,077 --> 00:55:31,248 My name's Lucy. Lucy Westerman. 596 00:55:33,250 --> 00:55:35,961 And such beauty. 597 00:55:40,799 --> 00:55:42,885 This is it right up here. 598 00:55:42,926 --> 00:55:45,220 Well, she should be home by now. 599 00:55:45,262 --> 00:55:48,682 There's really no place else she goes anymore. 600 00:55:48,724 --> 00:55:50,225 It's really weird. 601 00:55:50,309 --> 00:55:52,769 She used to have this real wild streak. 602 00:55:55,939 --> 00:55:58,442 Hey, Mary, you home? 603 00:55:58,484 --> 00:56:00,235 Mare? 604 00:56:01,945 --> 00:56:03,947 No luck. 605 00:56:05,073 --> 00:56:11,330 I mean, no luck...yet. 606 00:56:13,499 --> 00:56:16,251 You want to come in? You can wait. 607 00:56:19,171 --> 00:56:21,590 This is it. Home sweet home. 608 00:56:21,632 --> 00:56:23,550 I'm upstairs. Mary's down. 609 00:56:26,303 --> 00:56:29,389 This place used to be her mom's. 610 00:56:29,431 --> 00:56:32,142 We had to give it a little personality, though. 611 00:56:32,184 --> 00:56:35,521 It was a little... 612 00:56:35,521 --> 00:56:37,397 Oh, what's the word? 613 00:56:37,439 --> 00:56:38,649 Catholic. 614 00:56:38,690 --> 00:56:41,985 Ha! Exactly. 615 00:56:42,027 --> 00:56:46,657 Hey, can I get you some coffee or something? 616 00:56:46,698 --> 00:56:50,244 I don't drink...coffee. 617 00:56:52,496 --> 00:56:55,499 Why don't you make yourself comfortable? 618 00:56:57,042 --> 00:56:59,962 I'll be right back down. 619 00:57:00,921 --> 00:57:02,673 So you haven't told me your name. 620 00:57:02,714 --> 00:57:04,341 I have many. 621 00:57:06,301 --> 00:57:09,972 But we're all so much more complicated... 622 00:57:10,013 --> 00:57:12,683 than our names. 623 00:57:12,724 --> 00:57:15,185 I... 624 00:57:15,227 --> 00:57:18,856 Yes, Lucy? 625 00:57:18,897 --> 00:57:22,818 I was named after the Peanuts character. 626 00:58:11,825 --> 00:58:14,036 Mary. Hey, there was a guy in here. 627 00:58:14,077 --> 00:58:16,538 Where's Lucy? Have you seen her? 628 00:58:16,580 --> 00:58:20,125 She cut out early. Looked like she had a date. 629 00:58:20,167 --> 00:58:21,460 Why, what's the problem? 630 00:58:21,502 --> 00:58:23,170 Problem? 631 00:58:24,588 --> 00:58:27,424 Oh, no problem. Just a nervous breakdown. 632 00:58:30,761 --> 00:58:32,179 Mary Heller? 633 00:58:32,221 --> 00:58:33,805 My name's Simon Sheppard. 634 00:58:33,847 --> 00:58:35,349 I'm here about your father. 635 00:58:35,390 --> 00:58:36,808 My father? 636 00:58:38,602 --> 00:58:41,563 Who are you? How did you find me? 637 00:58:41,605 --> 00:58:43,273 Is there somewhere we could speak? 638 00:58:45,400 --> 00:58:48,362 My father and I have not had contact in over 12 years. 639 00:58:48,403 --> 00:58:51,657 I assure you it's not because I can't remember the address. 640 00:58:51,698 --> 00:58:53,450 Whatever you may think about him... 641 00:58:53,492 --> 00:58:55,744 you only know the half of it. 642 00:58:55,786 --> 00:58:57,246 Look, this is not a good time for me. 643 00:58:57,287 --> 00:58:59,915 In fact, it's a really, really bad time. 644 00:59:04,545 --> 00:59:05,879 I have to go. 645 00:59:07,381 --> 00:59:09,132 Mary, I'm here to help you. 646 00:59:11,844 --> 00:59:13,720 Mary, I know about your mother. 647 00:59:13,762 --> 00:59:17,349 How she took you off to Scotland, Canada, here. 648 00:59:17,391 --> 00:59:19,852 She never told you the reason, did she? 649 00:59:19,893 --> 00:59:22,688 I saw what it did to her. 650 00:59:26,066 --> 00:59:27,526 But... 651 00:59:27,568 --> 00:59:29,361 Mary... 652 00:59:30,612 --> 00:59:33,031 Mary, what you're scared of is real. 653 00:59:33,073 --> 00:59:36,618 Your father's the only one who can help you. 654 00:59:36,660 --> 00:59:39,913 Buy a brother a drink? 655 00:59:39,955 --> 00:59:41,832 Sorry, mate. 656 00:59:56,138 --> 00:59:58,473 I've been following you all night. 657 01:00:04,271 --> 01:00:05,856 You! 658 01:00:07,191 --> 01:00:08,567 You got me thinkin'. 659 01:00:16,658 --> 01:00:17,868 How's this for a concept? 660 01:00:20,329 --> 01:00:22,206 Eye for an eye, mate! 661 01:00:23,248 --> 01:00:24,583 Aah! Damn it! 662 01:00:24,625 --> 01:00:26,793 Ow! 663 01:00:48,816 --> 01:00:53,320 Never, ever fuck with an antiques dealer. 664 01:01:44,454 --> 01:01:46,248 Mary? 665 01:02:11,440 --> 01:02:14,568 Abraham Van Helsing. 666 01:02:18,113 --> 01:02:21,408 Beaten by your own reflection. 667 01:02:25,913 --> 01:02:30,209 You can't have her...ever! 668 01:02:30,250 --> 01:02:31,460 Can't I? 669 01:02:31,502 --> 01:02:33,003 If you harm my daughter... 670 01:02:33,045 --> 01:02:35,881 I swear to the Lord Christ- 671 01:02:35,923 --> 01:02:37,466 Shh! 672 01:02:37,508 --> 01:02:39,676 He doesn't care. 673 01:02:39,718 --> 01:02:41,887 In that you can trust. 674 01:02:41,929 --> 01:02:46,558 You stole life from my blood... 675 01:02:46,600 --> 01:02:49,436 and passed it to another. 676 01:02:49,478 --> 01:02:52,439 She's my Mary now. 677 01:02:52,481 --> 01:02:55,067 Never. Never. 678 01:02:55,067 --> 01:02:56,610 You want revenge, take it. 679 01:02:56,652 --> 01:02:58,362 Right here, right now! 680 01:02:58,403 --> 01:03:01,490 You know not the depths of my vengeance. 681 01:03:16,463 --> 01:03:18,131 Who's it? 682 01:03:33,105 --> 01:03:34,606 Lucy? 683 01:03:43,657 --> 01:03:45,075 Hello? 684 01:03:45,117 --> 01:03:47,202 Hey, Mare. It's me. 685 01:03:47,244 --> 01:03:50,998 Lucy. 686 01:03:51,039 --> 01:03:52,583 Where are you? 687 01:03:52,624 --> 01:03:55,586 I'm with your father. 688 01:03:58,338 --> 01:04:00,382 What did you say? 689 01:04:00,424 --> 01:04:02,885 Ahh... 690 01:04:04,178 --> 01:04:08,891 Lucy, where are you right now? 691 01:04:08,932 --> 01:04:11,643 Where do you think? 692 01:05:26,635 --> 01:05:28,262 Aah! 693 01:05:59,459 --> 01:06:01,170 Luce? 694 01:06:55,182 --> 01:06:57,226 Father? 695 01:07:26,380 --> 01:07:28,423 You had him every night in your dreams... 696 01:07:28,465 --> 01:07:31,176 and you never even shared. 697 01:07:32,344 --> 01:07:34,888 It is better than chocolate. 698 01:07:54,867 --> 01:07:56,034 Aah! 699 01:07:56,076 --> 01:07:57,452 Oh! Oh, my- 700 01:08:00,372 --> 01:08:02,666 So, what makes you the one? 701 01:08:02,708 --> 01:08:05,752 What do you have that we don't have? 702 01:08:08,088 --> 01:08:09,423 Oh, I know. 703 01:08:12,634 --> 01:08:14,469 Let's see what we have. 704 01:08:14,511 --> 01:08:16,305 Oh, yes. 705 01:08:16,346 --> 01:08:17,848 No. 706 01:08:17,890 --> 01:08:21,143 Yeah, I can still taste it on your daddy's blood. 707 01:08:21,185 --> 01:08:24,771 Oh, yes. The essence. 708 01:08:26,648 --> 01:08:29,610 What he took from Dracula, he passed on to you. 709 01:08:29,651 --> 01:08:31,361 Born with his blood... 710 01:08:31,403 --> 01:08:34,198 but not like the rest of us. 711 01:08:34,239 --> 01:08:36,700 Daddy's little prodigal. 712 01:08:36,742 --> 01:08:38,785 Sorry about your old man. 713 01:08:38,827 --> 01:08:40,496 We sucked him dry. 714 01:08:42,331 --> 01:08:43,373 Rahrr! 715 01:09:38,804 --> 01:09:39,805 Get down! 716 01:09:50,566 --> 01:09:53,485 You all right? You OK? Yeah? 717 01:09:54,528 --> 01:09:57,406 Where's your father? 718 01:09:57,447 --> 01:09:59,366 Where is he? 719 01:10:09,668 --> 01:10:12,504 "My unholy addiction has corrupted Mary's blood... 720 01:10:12,504 --> 01:10:13,505 "and not a day goes by... 721 01:10:13,547 --> 01:10:16,049 "that I don't pray for her mortal soul. 722 01:10:16,091 --> 01:10:19,178 "Yesterday, her mother discovered my secret. 723 01:10:19,219 --> 01:10:22,097 "I know now that I shall never see... 724 01:10:22,139 --> 01:10:25,809 "either my wife or daughter again. 725 01:10:25,851 --> 01:10:27,978 "Perhaps it's for the best... 726 01:10:28,020 --> 01:10:31,565 "but the pain of their loss is unendurable." 727 01:10:35,569 --> 01:10:37,779 "Still, I must carry on." 728 01:10:40,824 --> 01:10:42,409 You knew about this? 729 01:10:42,451 --> 01:10:45,370 Not until tonight. 730 01:10:45,370 --> 01:10:46,705 So, what now, Simon? 731 01:10:46,747 --> 01:10:49,541 We need a sacred place. Somewhere to hide till dawn. 732 01:10:49,583 --> 01:10:50,792 We'll figure this out. 733 01:10:50,834 --> 01:10:54,546 There's an old seminary nearby with a church. 734 01:10:54,588 --> 01:10:56,673 We can go there. 735 01:11:07,392 --> 01:11:10,020 So, I'm part of him. 736 01:11:10,062 --> 01:11:14,900 His blood. I'm part of Dracula. 737 01:11:16,777 --> 01:11:18,821 It's what all this is about, isn't it? 738 01:11:20,989 --> 01:11:22,658 I'm his. 739 01:11:24,868 --> 01:11:27,246 Since the moment I was born. 740 01:11:27,287 --> 01:11:29,373 No, Mary. You're not his... 741 01:11:29,456 --> 01:11:31,458 and you never will be. 742 01:11:33,961 --> 01:11:36,588 I won't let that happen. 743 01:11:38,799 --> 01:11:41,260 Why are you doing this? 744 01:11:48,267 --> 01:11:50,769 Well, let's just say... 745 01:11:50,769 --> 01:11:52,813 I made a pretty fair mess of things... 746 01:11:52,855 --> 01:11:54,982 before your father came along. 747 01:11:56,316 --> 01:11:58,277 I was out of control, and he gave me a job... 748 01:11:58,318 --> 01:11:59,987 turned my life around. 749 01:12:00,988 --> 01:12:03,740 Now I can never pay him back. 750 01:12:05,200 --> 01:12:08,370 Except, maybe, by doing right by you. 751 01:12:13,250 --> 01:12:15,919 Or maybe I would've done it anyway. 752 01:12:20,591 --> 01:12:24,094 Do you believe in destiny, Simon? 753 01:12:24,136 --> 01:12:25,596 Fate? 754 01:12:25,637 --> 01:12:28,390 Your father kept us all safe from this evil... 755 01:12:28,432 --> 01:12:30,767 for a hundred years. 756 01:12:32,311 --> 01:12:33,645 He defied death to do it. 757 01:12:33,687 --> 01:12:37,399 Something tells me he didn't ask fate for permission. 758 01:12:37,441 --> 01:12:39,193 Well, I'm not my father. 759 01:12:39,234 --> 01:12:42,070 Don't be so sure. 760 01:12:47,075 --> 01:12:49,661 Wait. 761 01:12:49,703 --> 01:12:52,498 This might be of some use. 762 01:12:56,210 --> 01:12:58,670 Point and pray. 763 01:13:01,507 --> 01:13:03,509 Modern legends all date back... 764 01:13:03,550 --> 01:13:06,303 to the 15th Century warlord Dracula. 765 01:13:06,345 --> 01:13:10,808 Father kept him locked up in some kind of dungeon? 766 01:13:10,849 --> 01:13:12,893 He tried to keep him from the world, Mary... 767 01:13:12,935 --> 01:13:16,021 but most of all, he tried to keep him from you. 768 01:13:16,063 --> 01:13:18,357 He was trying to find a way... 769 01:13:18,398 --> 01:13:20,025 to kill an immortal being. 770 01:13:20,067 --> 01:13:22,486 He knew that Dracula was just one of his many names. 771 01:13:22,486 --> 01:13:23,904 He knew he had to be much older than that... 772 01:13:23,946 --> 01:13:27,658 and the answer may lie hidden in the historical record. 773 01:13:27,699 --> 01:13:31,995 Maybe the only way to know death, Simon... 774 01:13:32,037 --> 01:13:35,499 is to...embrace it. 775 01:13:35,541 --> 01:13:37,543 You can't think like that. 776 01:13:39,336 --> 01:13:41,338 You can't. 777 01:13:44,466 --> 01:13:46,635 We know he detests all things Christian... 778 01:13:46,677 --> 01:13:50,139 holy water, the Cross, the Bible. 779 01:13:50,222 --> 01:13:51,682 And silver. 780 01:13:51,723 --> 01:13:53,684 Why silver? It's not uniquely Christian. 781 01:13:53,725 --> 01:13:56,103 Has to be something more. 782 01:13:58,230 --> 01:13:59,356 Something personal. 783 01:13:59,398 --> 01:14:02,025 Wait. He wrote something like that. 784 01:14:03,026 --> 01:14:04,361 At my house. 785 01:14:04,403 --> 01:14:06,363 - Is that Hebrew? - Aramaic. 786 01:14:06,405 --> 01:14:08,699 Aramaic? 787 01:14:08,740 --> 01:14:11,577 That's been a dead language for almost 2,000 years. 788 01:14:11,618 --> 01:14:16,456 "Believe in me, for I am the way to... 789 01:14:16,498 --> 01:14:20,043 "to eternity." 790 01:14:20,085 --> 01:14:21,628 You know Aramaic? 791 01:14:21,670 --> 01:14:24,882 No, but he does. 792 01:14:42,191 --> 01:14:43,984 Simon? 793 01:14:47,279 --> 01:14:49,740 Propaganda. 794 01:14:49,781 --> 01:14:52,075 Simon. Wait. 795 01:14:52,117 --> 01:14:53,410 Run, Mary! 796 01:14:53,452 --> 01:14:54,912 Get out of here now! 797 01:14:59,333 --> 01:15:04,004 You think you can defend her with the Bible? 798 01:16:47,524 --> 01:16:48,525 Mary! 799 01:16:58,744 --> 01:17:03,457 I have walked the earth for centuries... 800 01:17:03,499 --> 01:17:09,588 in search of a soul not bitten, but born. 801 01:17:09,630 --> 01:17:11,882 I am not like you. 802 01:17:11,924 --> 01:17:15,803 Everything I am is yours. 803 01:17:15,844 --> 01:17:18,138 Mary! 804 01:17:18,180 --> 01:17:20,224 Mary! 805 01:17:20,265 --> 01:17:21,892 Mary! 806 01:17:21,934 --> 01:17:26,605 And all you are is mine. 807 01:17:30,484 --> 01:17:31,693 Mary! 808 01:17:44,331 --> 01:17:45,415 Uhh! 809 01:18:07,020 --> 01:18:08,522 Over here! 810 01:18:16,655 --> 01:18:18,365 Hey, take your shirt off! 811 01:18:33,422 --> 01:18:34,882 Shit. 812 01:19:01,200 --> 01:19:02,826 Ah, simple Simon. 813 01:19:02,868 --> 01:19:04,495 Aah! 814 01:19:09,333 --> 01:19:10,542 So tell me... 815 01:19:10,584 --> 01:19:13,837 did you ever dream about making it with a TV star? 816 01:19:37,694 --> 01:19:40,155 Oh, Simon, why fight it? 817 01:19:40,197 --> 01:19:42,574 Mary's his. 818 01:19:42,616 --> 01:19:44,660 She belongs to him. 819 01:19:44,701 --> 01:19:46,328 No. 820 01:19:46,370 --> 01:19:49,164 We'll all be lovers soon. 821 01:19:49,206 --> 01:19:50,707 No. Unh! 822 01:19:52,960 --> 01:19:54,253 Aah! 823 01:20:19,820 --> 01:20:25,325 You cannot imagine what I've had to endure. 824 01:20:25,367 --> 01:20:29,288 I have borne the very wrath of God. 825 01:20:32,082 --> 01:20:36,461 Chosen to suffer like no man before. 826 01:20:36,461 --> 01:20:38,964 Who are you? 827 01:20:42,801 --> 01:20:46,221 It was my last sunset on this earth... 828 01:20:46,263 --> 01:20:49,308 that made me who I am. 829 01:20:51,477 --> 01:20:54,104 Let me show you... 830 01:20:54,146 --> 01:20:57,774 what I have shown no other. 831 01:21:39,608 --> 01:21:41,693 Blood of my blood... 832 01:21:43,695 --> 01:21:46,990 flesh of my flesh. 833 01:22:30,951 --> 01:22:32,786 Judas Iscariot. 834 01:22:33,912 --> 01:22:37,749 The cross, the silver... 835 01:22:37,791 --> 01:22:40,377 all the things you came to despise. 836 01:23:03,066 --> 01:23:06,612 You knew this would come to pass. 837 01:23:06,653 --> 01:23:10,282 It was my destiny to betray you... 838 01:23:10,324 --> 01:23:13,702 because you needed me. 839 01:23:20,334 --> 01:23:22,586 Now... 840 01:23:22,628 --> 01:23:26,965 I drink the blood of your children... 841 01:23:27,007 --> 01:23:29,885 but I give them more than just eternal life. 842 01:23:29,927 --> 01:23:33,263 I give them what they crave most. 843 01:23:37,100 --> 01:23:40,646 All the pleasure you would deny them... 844 01:23:42,231 --> 01:23:43,482 forever. 845 01:23:53,200 --> 01:23:56,537 You made the world in your image... 846 01:23:56,578 --> 01:23:58,080 but now... 847 01:23:59,414 --> 01:24:01,917 I make it in mine. 848 01:24:08,173 --> 01:24:09,800 Come, Mary. 849 01:24:09,842 --> 01:24:12,845 Let us feast. 850 01:24:37,744 --> 01:24:39,872 She's one of us now. 851 01:24:39,913 --> 01:24:41,373 You can smell it on her. 852 01:24:41,415 --> 01:24:43,959 We've saved him for you, Mary. 853 01:24:44,001 --> 01:24:47,462 Show him there is nothing to fear. 854 01:24:50,174 --> 01:24:52,050 Blood... 855 01:24:52,092 --> 01:24:56,054 has always been the coin of our realm. 856 01:25:09,359 --> 01:25:11,904 Save some for us, Mare. 857 01:25:17,951 --> 01:25:20,829 No, Mary, please. 858 01:25:22,581 --> 01:25:24,208 Mary, don't. 859 01:25:25,626 --> 01:25:27,211 Please. 860 01:25:30,172 --> 01:25:31,757 Aah! Aah! 861 01:25:53,654 --> 01:25:55,364 Thanks, Luce. 862 01:25:57,825 --> 01:25:59,493 Hey... 863 01:26:13,632 --> 01:26:15,926 I'd like his head. 864 01:26:15,968 --> 01:26:19,596 Vampire or not, he won't stop hunting us now. 865 01:26:26,645 --> 01:26:28,981 He's yours to end. 866 01:26:44,246 --> 01:26:46,415 Oh, Simon. 867 01:26:57,217 --> 01:26:58,927 Bitch is faking it. 868 01:26:58,969 --> 01:27:00,053 No! 869 01:27:04,099 --> 01:27:05,434 For my father. 870 01:27:06,643 --> 01:27:07,769 Go! 871 01:27:23,952 --> 01:27:26,788 You think you can teach me about betrayal? 872 01:27:51,104 --> 01:27:53,816 Didn't your father ever tell you, Mary? 873 01:27:53,857 --> 01:27:56,735 I can't die. He won't have me. 874 01:27:56,777 --> 01:27:58,070 Did you ever ask? 875 01:27:58,111 --> 01:28:00,447 For what? Forgiveness? 876 01:28:03,492 --> 01:28:06,662 You really think I'd go back to him? Never! 877 01:28:23,095 --> 01:28:24,388 Ahh! 878 01:28:30,102 --> 01:28:33,355 - He still loves you. - Does he? 879 01:28:33,397 --> 01:28:35,482 Just as he still loves you? 880 01:28:35,524 --> 01:28:37,484 Then go back to him... 881 01:28:37,526 --> 01:28:39,111 and see if he'll still have you! 882 01:28:43,323 --> 01:28:44,491 Unh! 883 01:28:46,869 --> 01:28:48,078 Aah! 884 01:28:56,170 --> 01:28:57,462 Simon. 885 01:28:57,504 --> 01:28:59,256 Better make it good. 886 01:28:59,298 --> 01:29:01,341 You and I, we could- 887 01:29:01,383 --> 01:29:02,551 No! 888 01:29:25,908 --> 01:29:27,826 Aah! 889 01:29:35,417 --> 01:29:37,336 This is how you die. 890 01:29:46,887 --> 01:29:48,639 Ohh! Uhh! 891 01:30:34,810 --> 01:30:35,769 Uhh! 892 01:30:52,077 --> 01:30:53,996 I... 893 01:30:56,999 --> 01:30:59,751 release...you. 894 01:31:20,397 --> 01:31:21,648 Aah! 895 01:31:31,867 --> 01:31:33,994 Mary! 896 01:31:34,036 --> 01:31:35,078 Mary! 897 01:32:08,529 --> 01:32:10,364 Long ago, Judas Iscariot... 898 01:32:10,405 --> 01:32:12,825 tried to die for his sins... 899 01:32:12,866 --> 01:32:14,701 but he was denied. 900 01:32:14,743 --> 01:32:17,162 Today, the rope did not break... 901 01:32:17,204 --> 01:32:20,666 and he was burned in the first light of dawn. 902 01:32:20,707 --> 01:32:23,585 I am now the keeper of what remains. 903 01:32:23,627 --> 01:32:26,421 If the soul of Dracula still flickers in his ashes... 904 01:32:26,463 --> 01:32:29,466 I will keep it forever contained. 905 01:32:31,051 --> 01:32:34,555 For the first time in my life, I know who I am... 906 01:32:34,638 --> 01:32:37,558 and where my future lies. 907 01:32:37,599 --> 01:32:39,935 I am Mary Van Helsing. 908 01:32:39,977 --> 01:32:42,396 I am my father's daughter... 909 01:32:42,437 --> 01:32:44,940 and nothing can ever take that away. 910 01:33:06,420 --> 01:33:11,341 I cannot take this anymore 911 01:33:11,383 --> 01:33:15,762 Saying everything I've said before 912 01:33:15,804 --> 01:33:18,348 All these words, they make no sense 913 01:33:18,390 --> 01:33:20,851 I found bliss in ignorance 914 01:33:20,851 --> 01:33:23,353 The less I hear, the less you say 915 01:33:23,353 --> 01:33:26,607 You'll find that out anyway 916 01:33:26,648 --> 01:33:29,985 Just like before 917 01:33:30,027 --> 01:33:31,987 Everything you say to me 918 01:33:32,029 --> 01:33:33,906 Takes me one step closer to the edge 919 01:33:33,947 --> 01:33:35,324 And I'm about to break 920 01:33:35,365 --> 01:33:36,992 I need a little room to breathe 921 01:33:37,034 --> 01:33:38,994 'Cause I'm one step closer to the edge 922 01:33:39,036 --> 01:33:40,496 And I'm about to break 923 01:33:40,496 --> 01:33:45,292 I find the answers aren't so clear 924 01:33:45,334 --> 01:33:49,880 Wish I could find a way to disappear 925 01:33:49,922 --> 01:33:52,508 All these thoughts, they make no sense 926 01:33:52,549 --> 01:33:55,052 I found bliss in ignorance 927 01:33:55,093 --> 01:33:57,471 Nothing seems to go away 928 01:33:57,513 --> 01:34:00,641 Over and over again 929 01:34:00,682 --> 01:34:04,019 Just like before 930 01:34:04,061 --> 01:34:05,979 Everything you say to me 931 01:34:06,021 --> 01:34:07,898 Takes me one step closer to the edge 932 01:34:07,940 --> 01:34:09,358 And I'm about to break 933 01:34:09,399 --> 01:34:11,151 I need a little room to breathe 934 01:34:11,193 --> 01:34:13,028 'Cause I'm one step closer to the edge 935 01:34:13,070 --> 01:34:14,154 And I'm about to 936 01:34:16,406 --> 01:34:17,825 Shout 937 01:34:25,624 --> 01:34:27,167 Heavy 938 01:34:27,209 --> 01:34:28,544 You want it heavy 939 01:34:28,585 --> 01:34:30,003 Welcome to my world 940 01:34:30,045 --> 01:34:32,214 Feel the weight of it grinding down 941 01:34:32,256 --> 01:34:34,258 And heavy 942 01:34:34,299 --> 01:34:35,509 I want it heavy 943 01:34:35,551 --> 01:34:37,052 Welcome to my world 944 01:34:37,094 --> 01:34:42,015 Feel the weight of it grinding down again 945 01:34:44,268 --> 01:34:47,104 Shook off 946 01:34:47,104 --> 01:34:49,106 Gather your pathetic masses 947 01:34:49,106 --> 01:34:50,399 And bring them to me 948 01:34:50,440 --> 01:34:52,526 To a world devoid of light 949 01:34:52,568 --> 01:34:55,779 To another time, to another place 950 01:34:55,821 --> 01:34:58,782 And then the broken ones taste my misery 951 01:34:58,824 --> 01:35:01,451 Rip away the disguise, and you will realize 952 01:35:01,493 --> 01:35:04,204 That you find the truth is sickening 953 01:35:04,246 --> 01:35:07,207 We don't need to change it, really 954 01:35:07,291 --> 01:35:10,961 I kind of like it ugly 955 01:35:11,003 --> 01:35:13,005 Lay 956 01:35:13,046 --> 01:35:14,548 It 957 01:35:14,631 --> 01:35:16,467 Make 958 01:35:16,508 --> 01:35:18,510 It binding 959 01:35:18,552 --> 01:35:20,429 Seething 960 01:35:20,471 --> 01:35:22,139 Blinding 961 01:35:22,181 --> 01:35:23,765 Screaming 962 01:35:23,807 --> 01:35:25,434 Heavy 963 01:35:25,476 --> 01:35:26,935 You want it heavy 964 01:35:26,977 --> 01:35:29,188 Welcome to my world, grinding down 965 01:35:29,229 --> 01:35:31,023 And heavy 966 01:35:31,064 --> 01:35:32,608 I want it heavy 967 01:35:32,649 --> 01:35:35,235 Feel the weight of it grinding 968 01:35:35,277 --> 01:35:36,778 Heavy 969 01:35:36,820 --> 01:35:39,573 You want it heavy 970 01:35:39,615 --> 01:35:42,326 You want it heavy 971 01:35:42,367 --> 01:35:44,036 You want it heavy 62621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.