All language subtitles for Double.Bed.1983.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:05,249 --> 00:00:13,414 A NIKKATSU PRESENTATION 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:23,089 --> 00:00:25,387 Mrs. Ueno is so young. 5 00:00:25,756 --> 00:00:28,190 She's holding up very well. 6 00:00:28,258 --> 00:00:31,090 Who thought he'd die so young? 7 00:00:31,825 --> 00:00:34,293 Is that one of your recent photos? 8 00:00:34,360 --> 00:00:35,884 I don't know. 9 00:00:37,961 --> 00:00:40,360 Couldn't she find a better place for it? 10 00:00:40,462 --> 00:00:42,157 Of all places, on the TV set? 11 00:00:42,196 --> 00:00:44,061 Who cares about that? 12 00:00:44,130 --> 00:00:47,496 Especially, he can't care anymore. 13 00:00:47,597 --> 00:00:48,257 But still... 14 00:00:58,402 --> 00:01:01,393 Mr. Kato, you're so busy... 15 00:01:01,570 --> 00:01:03,537 You and your wife are so kind. 16 00:01:03,870 --> 00:01:07,270 Am I the only friend from college? 17 00:01:07,338 --> 00:01:08,464 Yes... 18 00:01:09,206 --> 00:01:10,867 He didn't tell me about anyone. 19 00:01:11,573 --> 00:01:14,473 How typical of him. Always so tactless. 20 00:01:22,144 --> 00:01:23,906 He was an idiot. 21 00:01:27,212 --> 00:01:32,341 I met his parents when we needed their signature. 22 00:01:32,414 --> 00:01:34,041 They were critical? 23 00:01:35,749 --> 00:01:41,185 His mom and dad were so young. 24 00:01:41,651 --> 00:01:45,017 We were still in middle school. 25 00:01:45,519 --> 00:01:46,918 Mom. 26 00:01:47,353 --> 00:01:51,117 Is it true that dad died with a school girl? 27 00:01:53,855 --> 00:02:03,848 Ueno Residence Funeral 28 00:02:06,526 --> 00:02:10,427 A exhaust-gas suicide must be painful. 29 00:02:11,628 --> 00:02:13,061 I don't know about that. 30 00:02:14,563 --> 00:02:17,793 I heard once it's just a black out. 31 00:02:18,398 --> 00:02:20,593 But they had a smile on their faces. 32 00:02:24,633 --> 00:02:34,094 DOUBLE BED 33 00:02:35,437 --> 00:02:38,064 Original Novel by Chinatsu Nakayama 34 00:02:38,438 --> 00:02:41,066 Screenplay by Haruhiko Arai 35 00:02:41,406 --> 00:02:44,068 Music by Ryudo Uzaki 36 00:02:44,407 --> 00:02:47,739 Directed by Toshiya Fujita 37 00:02:49,142 --> 00:02:50,166 - Should I close the window? - yeah. 38 00:02:50,176 --> 00:02:51,507 Naoko Otani - Should I close the window? - yeah. 39 00:02:51,510 --> 00:02:53,410 Naoko Otani 40 00:02:53,411 --> 00:02:53,468 Naoko Otani I can't get why he killed himself. 41 00:02:53,477 --> 00:02:53,841 I can't get why he killed himself. 42 00:02:53,843 --> 00:02:55,334 Eri Ishida I can't get why he killed himself. 43 00:02:55,345 --> 00:02:55,401 Eri Ishida 44 00:02:55,411 --> 00:02:57,038 Eri Ishida Are you sure? 45 00:02:57,045 --> 00:02:57,137 Eri Ishida 46 00:02:57,145 --> 00:02:57,168 Eri Ishida That's right. At the peak of a fruitful life. 47 00:02:57,178 --> 00:02:57,508 That's right. At the peak of a fruitful life. 48 00:02:57,512 --> 00:03:00,503 Hitomi Takahashi That's right. At the peak of a fruitful life. 49 00:03:00,513 --> 00:03:00,605 Hitomi Takahashi 50 00:03:00,613 --> 00:03:00,773 Hitomi Takahashi I can't see the fruit he brought in this life. 51 00:03:00,780 --> 00:03:01,145 I can't see the fruit he brought in this life. 52 00:03:01,147 --> 00:03:03,444 Akira Emoto I can't see the fruit he brought in this life. 53 00:03:03,447 --> 00:03:03,504 Akira Emoto 54 00:03:03,514 --> 00:03:04,538 Akira Emoto He left behind a kid and a wife. 55 00:03:04,548 --> 00:03:04,810 He left behind a kid and a wife. 56 00:03:04,815 --> 00:03:06,645 Ittoku Kishibe He left behind a kid and a wife. 57 00:03:06,648 --> 00:03:06,944 Ittoku Kishibe 58 00:03:06,949 --> 00:03:08,143 Ittoku Kishibe you think his family should just move on? 59 00:03:08,149 --> 00:03:10,174 You think his family should just move on? 60 00:03:11,017 --> 00:03:13,678 So if I died, how would you feel? 61 00:03:13,785 --> 00:03:16,184 - It would be hard. - You bet. 62 00:03:16,252 --> 00:03:19,414 Keeping that in mind, I'll live long. 63 00:03:19,486 --> 00:03:21,852 you don't even have an insurance. 64 00:03:23,821 --> 00:03:26,312 It must be hard for his wife. 65 00:03:28,790 --> 00:03:32,225 Taro, listen, Mom and Dad are going out. 66 00:03:32,325 --> 00:03:35,452 Please, set an alarm to go to bed early. 67 00:03:35,559 --> 00:03:37,959 And don't stay all night on TV. 68 00:03:38,026 --> 00:03:40,221 Understood? Alright, see you! 69 00:03:45,296 --> 00:03:47,627 She hasn't repaired that door. 70 00:03:47,730 --> 00:03:48,698 Alright. 71 00:03:50,864 --> 00:03:52,889 - Good evening. - What a surprise! 72 00:03:52,999 --> 00:03:55,432 I thought: "only regulars would insist like that." 73 00:03:55,433 --> 00:03:57,230 Auntie, long time no see. 74 00:03:57,300 --> 00:04:00,268 Masako, I'm so glad you brought your husband along. 75 00:04:00,335 --> 00:04:03,633 Be welcomed again. Come in, now, come in. 76 00:04:05,737 --> 00:04:09,137 Gentlemen, I have old friends over. Would you mind changing seats? 77 00:04:09,205 --> 00:04:10,194 Changing? 78 00:04:10,272 --> 00:04:11,967 No, it's fine, give us the bill. 79 00:04:12,039 --> 00:04:14,269 What? you're leaving? Thanks, it's ¥3000. 80 00:04:14,340 --> 00:04:16,137 - Sorry about that. - It's alright. 81 00:04:16,207 --> 00:04:17,266 ¥3000. 82 00:04:17,375 --> 00:04:19,137 - There you are. - Thank you. 83 00:04:19,208 --> 00:04:21,403 - Thank you for coming. - Good evening. 84 00:04:22,209 --> 00:04:23,801 Come again. 85 00:04:23,910 --> 00:04:26,879 Come on guys, sit down. Come here. 86 00:04:27,979 --> 00:04:29,469 Give us some saké. Warm it up. 87 00:04:29,546 --> 00:04:32,309 Of course, I always warm it up. 88 00:04:32,413 --> 00:04:33,243 You forgot? 89 00:04:33,313 --> 00:04:35,679 Hey, Auntie, could I have a hot pot? 90 00:04:35,748 --> 00:04:38,113 Alright, sure. 91 00:04:38,782 --> 00:04:41,716 How long has it been? 92 00:04:41,783 --> 00:04:43,910 - I thought you are so busy. - You're right, I am. 93 00:04:44,018 --> 00:04:45,576 That's great. 94 00:04:45,685 --> 00:04:49,244 The students who come here often see you on TV. 95 00:04:49,319 --> 00:04:52,446 I'm sure they often complain that it's boring. 96 00:04:52,554 --> 00:04:54,681 You were always criticizing TV. 97 00:04:54,788 --> 00:04:57,688 He'd often get into arguments here. 98 00:04:57,756 --> 00:05:01,088 You and Yamazaki had that bad-ass attitude. 99 00:05:02,191 --> 00:05:04,159 Right, Toru Yamazaki. 100 00:05:04,258 --> 00:05:05,316 Is he still coming? 101 00:05:05,425 --> 00:05:09,155 Yes, he cherishes the memories. Here, it's hot! 102 00:05:09,227 --> 00:05:11,490 You mean, Yamazaki the song writer? 103 00:05:11,561 --> 00:05:14,552 Indeed. What? you never met him here? 104 00:05:14,662 --> 00:05:17,153 I only heard of him. 105 00:05:17,230 --> 00:05:18,390 - Auntie. - Yes? 106 00:05:18,497 --> 00:05:19,725 How is he now? 107 00:05:19,797 --> 00:05:20,923 - Yamazaki? - Yeah. 108 00:05:20,998 --> 00:05:23,694 Same old, same old. Just like you. 109 00:05:23,765 --> 00:05:25,131 And just like Masako. 110 00:05:25,200 --> 00:05:26,497 I'm no longer a young lady. 111 00:05:29,601 --> 00:05:30,431 Welcome. 112 00:05:31,701 --> 00:05:35,693 - Oh, speaking about the devil. - It's been a while. 113 00:05:37,738 --> 00:05:40,262 Hey, Yamazaki, she's with you? 114 00:05:40,805 --> 00:05:42,033 Well, kind of. 115 00:05:42,106 --> 00:05:45,404 Poor girl, she's been here all evening. 116 00:05:45,474 --> 00:05:46,839 I'm sorry. 117 00:05:46,907 --> 00:05:50,398 Don't apologize. I'm sure you don't mean it. 118 00:05:50,476 --> 00:05:52,443 Forgive me, could you sit here? 119 00:05:52,542 --> 00:05:55,442 They're all a gang, you see. Forgive me. 120 00:05:55,510 --> 00:05:57,501 Come on, please sit down. 121 00:05:57,611 --> 00:05:59,442 There you are. 122 00:05:59,512 --> 00:06:00,570 Right. 123 00:06:04,980 --> 00:06:07,005 You drank all those? 124 00:06:08,515 --> 00:06:10,107 It's fine. 125 00:06:11,116 --> 00:06:13,084 - Auntie, saké. - Coming. 126 00:06:13,784 --> 00:06:15,342 Alright. 127 00:06:15,451 --> 00:06:17,782 - Please. - Huh? 128 00:06:18,586 --> 00:06:20,178 She's my wife. 129 00:06:20,286 --> 00:06:21,810 Ah, thank you. 130 00:06:24,388 --> 00:06:25,821 Does she drink? 131 00:06:26,622 --> 00:06:28,283 Her name is Riko Miura. 132 00:06:29,623 --> 00:06:31,215 Please. 133 00:06:36,292 --> 00:06:38,418 God rest his soul. Let's drink! 134 00:06:39,093 --> 00:06:40,685 - Who's soul? - Mr. Ueno's. 135 00:06:40,794 --> 00:06:42,761 You mean our Ueno? 136 00:06:42,827 --> 00:06:44,226 He got into a fight? 137 00:06:44,294 --> 00:06:46,762 He killed himself with a student. 138 00:06:46,829 --> 00:06:47,818 No way! 139 00:06:47,896 --> 00:06:50,830 But he was a middle school teacher... 140 00:06:50,897 --> 00:06:52,125 You mean, an old student? 141 00:06:52,197 --> 00:06:54,358 Nope, she was a third year. 142 00:06:54,465 --> 00:06:57,365 A third year? Why kill himself? 143 00:06:57,433 --> 00:07:01,391 When his wife called, I thought just the same. 144 00:07:01,468 --> 00:07:04,527 You're right, I had to help him often. 145 00:07:04,636 --> 00:07:07,331 That time when they ambushed him in an alley. 146 00:07:07,437 --> 00:07:09,166 "Kids, you settle that at school." 147 00:07:09,171 --> 00:07:11,365 He had left politics long ago. 148 00:07:11,438 --> 00:07:12,803 How could he just die? 149 00:07:13,673 --> 00:07:17,505 Since he made past his youth, he should've had a long life. 150 00:07:20,308 --> 00:07:22,070 Kato handles his liquor well now. 151 00:07:22,242 --> 00:07:24,733 He's at his limit, he's about to collapse. 152 00:07:24,810 --> 00:07:25,868 Really? 153 00:07:27,077 --> 00:07:29,568 Alright, what's next? 154 00:07:29,645 --> 00:07:31,669 Could you come over? I'm exhausted. 155 00:07:31,779 --> 00:07:33,542 You won't be much of a host, then. 156 00:07:33,613 --> 00:07:37,742 Come on, guys, I'd like to drink more. 157 00:07:38,982 --> 00:07:40,176 You wanna go? 158 00:07:40,616 --> 00:07:41,878 Would you like to join us? 159 00:07:41,983 --> 00:07:43,951 I'm heading back. 160 00:07:45,184 --> 00:07:47,811 Hey, Riko. 161 00:07:48,852 --> 00:07:49,944 Is she okay? 162 00:07:53,287 --> 00:07:55,277 He's that tired, huh? 163 00:07:55,387 --> 00:07:59,516 He must wake up early to go to the agency. 164 00:08:01,823 --> 00:08:04,485 I'll get you some ice. 165 00:08:06,591 --> 00:08:08,422 Come on, go to bed. 166 00:08:10,260 --> 00:08:11,249 Alright. 167 00:08:12,094 --> 00:08:13,994 Sorry, I'm turning in. 168 00:08:14,062 --> 00:08:15,188 Look, I'll leave. 169 00:08:15,295 --> 00:08:18,752 Have a quiet drink, you're not working tomorrow, right? 170 00:08:18,830 --> 00:08:19,694 Right. 171 00:08:19,763 --> 00:08:22,287 You're not concerned about your girlfriend? 172 00:08:22,397 --> 00:08:24,991 She's young, she needs more sleep. 173 00:08:25,099 --> 00:08:28,261 Marriage is great. 174 00:08:30,801 --> 00:08:32,894 - Good night. - Night. 175 00:08:34,835 --> 00:08:37,303 Alright, let's drink. 176 00:08:37,370 --> 00:08:39,769 - May I use your phone? - Sure. 177 00:08:44,539 --> 00:08:45,529 There. 178 00:08:57,444 --> 00:09:00,310 Hello? Is Riko home? 179 00:09:00,378 --> 00:09:01,902 It's Yamazaki. 180 00:09:02,446 --> 00:09:04,346 She isn't home yet? 181 00:09:04,413 --> 00:09:06,142 So, what can I do? 182 00:09:06,580 --> 00:09:07,842 What's this number? 183 00:09:07,947 --> 00:09:09,972 '2035623'. 184 00:09:10,582 --> 00:09:12,072 You have something to write? 185 00:09:12,149 --> 00:09:15,049 '2035623'. 186 00:09:15,451 --> 00:09:17,748 Please, tell her to call me. 187 00:09:20,719 --> 00:09:23,085 She lives with her sister. 188 00:09:23,153 --> 00:09:26,644 Where can she be? Aren't you worried? 189 00:09:27,188 --> 00:09:28,951 Why don't you get married? 190 00:09:29,955 --> 00:09:30,923 With whom? 191 00:09:31,023 --> 00:09:32,320 I don't know. 192 00:09:33,457 --> 00:09:35,618 That's hard to answer. 193 00:09:35,891 --> 00:09:38,051 A fear of commitment, maybe? 194 00:09:39,226 --> 00:09:41,819 You may be a deeper person than you look. 195 00:09:44,994 --> 00:09:48,053 And why did you get married? 196 00:09:49,229 --> 00:09:51,026 Let me think. 197 00:09:51,464 --> 00:09:53,432 I wanted to leave home. 198 00:09:53,964 --> 00:09:56,796 You left home to build another home? 199 00:09:56,898 --> 00:09:58,661 Then, we had a kid. 200 00:09:59,366 --> 00:10:01,357 How about abortion? 201 00:10:01,434 --> 00:10:03,424 I did that too. 202 00:10:03,735 --> 00:10:05,703 Why are you up, Taro? Are we too noisy? 203 00:10:05,769 --> 00:10:07,293 I need to pee. 204 00:10:07,369 --> 00:10:08,893 You could greet our guest. 205 00:10:08,937 --> 00:10:09,926 Good night. 206 00:10:10,471 --> 00:10:11,631 Yo! 207 00:10:15,639 --> 00:10:19,505 I killed many of them too, you know. 208 00:10:20,374 --> 00:10:21,807 Of what? 209 00:10:22,374 --> 00:10:25,274 Two fetuses with each girlfriend, that is. 210 00:10:25,342 --> 00:10:27,833 - Poor thing. - Who is? 211 00:10:28,010 --> 00:10:29,739 Your girlfriends. 212 00:10:30,077 --> 00:10:31,738 That's why I walked out. 213 00:10:32,712 --> 00:10:35,805 The truth is, you can't get married. 214 00:10:36,346 --> 00:10:37,507 Probably. 215 00:10:39,281 --> 00:10:41,271 Did you compose many songs? 216 00:10:41,381 --> 00:10:43,679 - Yup. - Any song I'd know? 217 00:10:44,049 --> 00:10:45,641 None was a hit. 218 00:10:46,050 --> 00:10:49,746 Kato says you deserve more public recognition. 219 00:10:50,785 --> 00:10:54,584 It's not that I don't want to be popular. 220 00:10:58,021 --> 00:11:01,648 There should be some of your songs here. 221 00:11:02,223 --> 00:11:03,349 How about this one? 222 00:11:04,957 --> 00:11:08,084 Come on, you don't have to. 223 00:11:24,564 --> 00:11:27,726 Love Hotel 224 00:11:30,066 --> 00:11:38,765 Neither you nor me can hope for the ideal love 225 00:11:38,836 --> 00:11:40,235 The only thing I see is your relaxed body 226 00:11:40,237 --> 00:11:44,069 The only thing I see is your relaxed body you see, I slept with Ueno. 227 00:11:44,071 --> 00:11:47,938 The only thing I see is your relaxed body 228 00:11:48,039 --> 00:11:48,835 - In the old days? - yes. 229 00:11:48,839 --> 00:11:50,397 You want to forget a man who left you - In the old days? - Yes. 230 00:11:50,406 --> 00:11:51,396 You want to forget a man who left you 231 00:11:51,407 --> 00:11:57,434 You want to forget a man who left you Kato and him were students back then. Ueno was a hot-head. 232 00:11:57,443 --> 00:11:57,569 You want to forget a man who left you 233 00:11:57,743 --> 00:11:59,074 surrender your undressed body to me, 234 00:11:59,077 --> 00:12:02,102 surrender your undressed body to me, Ueno had that sparkle in his eyes. 235 00:12:02,111 --> 00:12:04,341 surrender your undressed body to me, 236 00:12:04,346 --> 00:12:06,779 surrender your undressed body to me, Does Kato know about it? 237 00:12:06,780 --> 00:12:07,076 surrender your undressed body to me, 238 00:12:07,180 --> 00:12:07,647 we shyly step on the rotating bed 239 00:12:07,647 --> 00:12:09,671 we shyly step on the rotating bed He probably doesn't. 240 00:12:09,680 --> 00:12:15,207 we shyly step on the rotating bed 241 00:12:15,216 --> 00:12:16,581 we shyly step on the rotating bed And why would you tell me that? 242 00:12:16,583 --> 00:12:16,606 And why would you tell me that? 243 00:12:16,617 --> 00:12:17,675 we are gently rocked, I embrace you looking at our reflection And why would you tell me that? 244 00:12:17,683 --> 00:12:20,277 we are gently rocked, I embrace you looking at our reflection 245 00:12:20,285 --> 00:12:22,275 we are gently rocked, I embrace you looking at our reflection I wonder why. 246 00:12:22,285 --> 00:12:27,050 we are gently rocked, I embrace you looking at our reflection 247 00:12:28,220 --> 00:12:30,779 What's going on in that cute head? 248 00:12:30,789 --> 00:12:33,313 Love Hotel What's going on in that cute head? 249 00:12:33,322 --> 00:12:34,755 Love Hotel 250 00:12:53,364 --> 00:12:56,264 Some women can't feel their breasts. 251 00:12:56,331 --> 00:12:57,730 I'm not like that. 252 00:12:57,765 --> 00:12:58,288 when our bodies part, we'll move onto our respective worlds 253 00:12:58,298 --> 00:12:59,856 when our bodies part, we'll move onto our respective worlds Oh, I see. 254 00:12:59,865 --> 00:13:00,662 when our bodies part, we'll move onto our respective worlds 255 00:13:00,666 --> 00:13:02,600 when our bodies part, we'll move onto our respective worlds I'm relieved. 256 00:13:02,600 --> 00:13:03,965 when our bodies part, we'll move onto our respective worlds 257 00:13:03,967 --> 00:13:06,196 when our bodies part, we'll move onto our respective worlds - You're going to sleep? - Yeah. 258 00:13:06,201 --> 00:13:06,429 - You're going to sleep? - Yeah. 259 00:13:06,501 --> 00:13:15,928 It's just that moment when our mind feels free 260 00:13:16,272 --> 00:13:25,175 Why does that feeling of lightness makes us smile? 261 00:13:25,308 --> 00:13:34,507 But once you go and close the door, it is all gone 262 00:13:34,578 --> 00:13:43,812 I stop the rotating bed and light up a cigarette 263 00:13:43,816 --> 00:13:53,808 The smoke blurs my reflection in the mirror 264 00:14:59,410 --> 00:15:01,274 Hey! Hey! 265 00:15:10,414 --> 00:15:13,904 Mr. Driver, could you drive me to Hamadayama instead? 266 00:15:14,014 --> 00:15:15,948 What? But you said Sayama. 267 00:15:16,015 --> 00:15:17,744 My mistake. 268 00:15:39,290 --> 00:15:40,553 Who is it? 269 00:15:41,425 --> 00:15:43,416 It's Yamazaki. 270 00:15:44,492 --> 00:15:46,824 Riko isn't back yet. 271 00:15:46,927 --> 00:15:49,087 Could I wait for her inside? 272 00:15:49,528 --> 00:15:52,155 I can't let you in when Riko is out. 273 00:15:54,597 --> 00:15:59,532 Come on, I'm drunk. Would you mind, please? 274 00:16:00,298 --> 00:16:03,130 I really can't. Go to your place. 275 00:16:03,566 --> 00:16:06,124 I'm not going back to that lonely place. 276 00:16:06,234 --> 00:16:08,600 Open that door, please. 277 00:16:09,602 --> 00:16:10,592 Hey! 278 00:16:17,438 --> 00:16:18,905 Good evening. 279 00:16:30,209 --> 00:16:32,074 Sorry, it's a mess. 280 00:16:33,410 --> 00:16:34,968 Sorry for the intrusion. 281 00:16:45,315 --> 00:16:47,612 You never receive guys here? 282 00:16:47,716 --> 00:16:49,547 You're the first one. 283 00:16:49,617 --> 00:16:50,811 Really? 284 00:16:50,917 --> 00:16:53,578 You don't have a boyfriend? 285 00:16:53,684 --> 00:16:55,311 I hate the thought of it. 286 00:16:57,286 --> 00:17:00,254 Then, do you like girls? 287 00:17:01,387 --> 00:17:03,685 - You're a lesbian? - I'm not. 288 00:17:03,788 --> 00:17:05,380 I just don't like men. 289 00:17:05,489 --> 00:17:06,888 Why? 290 00:17:06,956 --> 00:17:09,321 Even my sister hates men. 291 00:17:09,390 --> 00:17:12,790 Riko doesn't like men? Really? 292 00:17:12,925 --> 00:17:16,155 She says that women start to be miserable when they date. 293 00:17:16,260 --> 00:17:18,490 We men could say the same. 294 00:17:18,560 --> 00:17:22,290 As soon as a boy loses his virginity, he's on the road to hell. 295 00:17:22,729 --> 00:17:25,219 - The road to hell? - Yes. 296 00:17:25,329 --> 00:17:28,695 Like Itto Ogami from "Lone Wolf and Cub." 297 00:17:28,764 --> 00:17:30,698 You kids don't know anything. 298 00:17:30,765 --> 00:17:32,994 The nursery rhyme: "She's waiting for you there," 299 00:17:33,099 --> 00:17:35,067 "and she'll cut you in halves." 300 00:17:35,166 --> 00:17:37,929 Do you think women need men? 301 00:17:40,035 --> 00:17:43,470 You mean, you don't have a sexuality? 302 00:17:43,536 --> 00:17:45,163 Should I have one? 303 00:17:45,237 --> 00:17:46,636 Everybody does. 304 00:17:47,971 --> 00:17:50,700 Are you really a virgin? 305 00:17:50,805 --> 00:17:53,864 You're a rare pearl. 306 00:17:53,973 --> 00:17:55,565 Shouldn't you go now? 307 00:17:56,408 --> 00:17:57,636 I'm not going. 308 00:17:58,341 --> 00:18:00,502 I don't think Riko will be back. 309 00:18:07,711 --> 00:18:11,009 Don't even try, it's locked. Good night! 310 00:18:11,880 --> 00:18:13,108 You fool! 311 00:18:20,283 --> 00:18:22,012 '5623'. 312 00:18:39,290 --> 00:18:40,485 No! 313 00:18:48,093 --> 00:18:49,253 No! 314 00:19:01,231 --> 00:19:02,529 It hurts! 315 00:19:02,699 --> 00:19:04,098 Yuko, can you feel it? 316 00:19:04,565 --> 00:19:07,829 Huh, what should I feel? 317 00:19:07,900 --> 00:19:09,265 I don't feel anything. 318 00:19:09,334 --> 00:19:11,268 Even if you don't, just pretend you do. 319 00:19:11,335 --> 00:19:14,599 Just hold him and breathe heavily. 320 00:19:14,736 --> 00:19:16,101 Sure. 321 00:19:30,342 --> 00:19:34,175 It's like I'm living a nightmare. 322 00:19:34,910 --> 00:19:38,140 It's not that I'm fighting with my wife. 323 00:19:38,245 --> 00:19:40,509 I can't put a finger on it. 324 00:19:40,612 --> 00:19:44,047 My job is increasingly stressful. 325 00:19:44,147 --> 00:19:46,547 I know I'm not the best husband. 326 00:19:47,214 --> 00:19:50,376 My mother wasn't rich. 327 00:19:50,482 --> 00:19:53,110 She raised me on her own. 328 00:19:53,517 --> 00:19:55,417 If I compare my wife to her, 329 00:19:55,518 --> 00:19:58,042 I think she has great qualities too. 330 00:20:04,188 --> 00:20:07,553 But she may have met someone. 331 00:20:07,655 --> 00:20:09,179 It's the only way to explain it! 332 00:20:31,664 --> 00:20:33,723 I finally got a hold of you. 333 00:20:34,999 --> 00:20:36,193 I'm arresting you! 334 00:20:37,233 --> 00:20:40,463 You can't wear wooden sandals here, you know. 335 00:20:43,802 --> 00:20:45,031 Excuse me. 336 00:21:08,111 --> 00:21:13,411 In the next station, the exit is on the right side. 337 00:21:27,719 --> 00:21:29,879 Where were you last night? 338 00:21:33,287 --> 00:21:35,482 Yuko is a young girl. 339 00:21:35,722 --> 00:21:37,814 You can't come when she's alone. 340 00:21:37,922 --> 00:21:40,083 So, where were you? 341 00:21:40,789 --> 00:21:42,780 You really want to know? 342 00:21:42,890 --> 00:21:43,982 Yeah. 343 00:22:44,313 --> 00:22:46,474 I slept with another guy. 344 00:22:54,017 --> 00:22:55,279 Who is it? 345 00:22:58,651 --> 00:23:00,346 You don't know him. 346 00:23:01,285 --> 00:23:02,980 You like him? 347 00:23:03,387 --> 00:23:05,355 I hate him. 348 00:23:06,021 --> 00:23:09,478 You told your sister that you hate all men, didn't you? 349 00:23:11,957 --> 00:23:13,254 Haven't you? 350 00:23:15,257 --> 00:23:16,384 No. 351 00:23:20,493 --> 00:23:21,790 Come here. 352 00:23:30,930 --> 00:23:32,920 You finally managed to get it up. 353 00:23:33,431 --> 00:23:35,796 You need to be jealous of a rival. 354 00:23:36,832 --> 00:23:38,265 Just shut up. 355 00:23:49,837 --> 00:23:51,031 No! 356 00:23:51,537 --> 00:23:52,766 Why? 357 00:23:52,872 --> 00:23:55,499 I hate erected penises. 358 00:23:56,339 --> 00:23:58,807 - I'm doing it. - No, stop. 359 00:24:52,894 --> 00:24:54,259 I'm leaving. 360 00:25:56,183 --> 00:25:57,412 Hello? 361 00:25:58,951 --> 00:26:01,350 What? It's just you? 362 00:26:01,452 --> 00:26:03,317 Huh? Oh, Yamazaki? 363 00:26:04,920 --> 00:26:07,478 What do you mean, "it's just you"? 364 00:26:07,587 --> 00:26:09,680 So, what's up? Huh? 365 00:26:10,621 --> 00:26:14,613 Well, you know, I come back late every day. 366 00:26:15,323 --> 00:26:18,553 I don't know, let me ask her. 367 00:26:19,625 --> 00:26:20,922 What? Me? 368 00:26:21,026 --> 00:26:22,755 He'd like to drink with you again. 369 00:26:28,728 --> 00:26:30,957 Yes, it's me speaking. 370 00:26:31,463 --> 00:26:34,590 Sorry, our invitation was too casual last time. 371 00:26:36,031 --> 00:26:37,862 You left without a word? 372 00:26:39,232 --> 00:26:40,790 The day after tomorrow? 373 00:26:41,900 --> 00:26:46,834 Whatever Kato says, I'd like to decide for myself. 374 00:26:48,335 --> 00:26:49,496 Right. 375 00:26:50,603 --> 00:26:52,503 Understood. 376 00:26:52,604 --> 00:26:54,071 you didn't want to talk to him? 377 00:26:56,106 --> 00:26:57,902 Alright, see you. Thank you. 378 00:27:23,615 --> 00:27:26,105 What's that funny smell on you, Riko? 379 00:27:26,583 --> 00:27:28,881 It doesn't smell like you. 380 00:27:30,084 --> 00:27:32,109 I've just been raped. 381 00:27:32,551 --> 00:27:33,780 Who raped you? 382 00:27:33,886 --> 00:27:35,319 Yamazaki. 383 00:27:36,720 --> 00:27:38,711 I thought he was impotent. 384 00:27:41,555 --> 00:27:43,352 He managed to do it? 385 00:27:45,923 --> 00:27:47,322 I'll take a bath. 386 00:27:49,325 --> 00:27:53,555 I was raped today too. 387 00:28:00,195 --> 00:28:02,163 It was a scene we shot. 388 00:28:16,767 --> 00:28:18,462 That hurts! 389 00:28:22,537 --> 00:28:24,561 You're hurting me. 390 00:28:39,276 --> 00:28:42,108 - This is not good. - But it's perfect. 391 00:28:42,711 --> 00:28:43,769 What? 392 00:28:46,412 --> 00:28:49,209 But she's hardly singing at all! 393 00:28:55,082 --> 00:28:56,811 Taro, dinner is ready. 394 00:28:56,916 --> 00:28:59,782 We're eating now? It's so early. 395 00:28:59,884 --> 00:29:02,250 Well, Mom has to go out. 396 00:29:02,352 --> 00:29:04,615 - You'll be a good boy at home alone. - Yes. 397 00:29:05,052 --> 00:29:07,178 Huh? Mom, you're not eating with me? 398 00:29:07,286 --> 00:29:09,413 I'm not hungry yet. 399 00:29:09,521 --> 00:29:11,648 - Thank you for the meal. - Yes. 400 00:29:34,663 --> 00:29:36,597 Hey, girl, want to drink tea with me? 401 00:29:36,697 --> 00:29:38,324 Sorry, I'm meeting my husband. 402 00:29:38,431 --> 00:29:39,796 Come on, it's just for a bit. 403 00:29:39,832 --> 00:29:41,265 - No way. - Come with me. 404 00:29:46,767 --> 00:29:47,860 Hey, welcome! 405 00:29:48,902 --> 00:29:50,802 Good evening. 406 00:29:52,370 --> 00:29:53,928 Kato is coming later? 407 00:29:54,037 --> 00:29:54,696 For you, sir. 408 00:29:54,803 --> 00:29:55,702 Thank you. 409 00:29:55,804 --> 00:29:57,862 You two are so close. 410 00:29:58,705 --> 00:29:59,933 - Saké, please. - Sure. 411 00:30:00,039 --> 00:30:03,098 - On a hot day, I'd rather drink it cold. - A cold one, sure. 412 00:30:05,441 --> 00:30:08,534 It's so hot today. 413 00:30:22,681 --> 00:30:25,513 I'm fine. Another one. 414 00:30:26,048 --> 00:30:28,016 Now, what happened? 415 00:30:28,116 --> 00:30:29,208 Nothing. 416 00:30:32,218 --> 00:30:34,947 Yes, Isuzu bar. 417 00:30:36,452 --> 00:30:38,851 Kato? Is there a Kato? 418 00:30:38,953 --> 00:30:40,318 He wants to talk to you. 419 00:30:40,420 --> 00:30:41,444 Right. 420 00:30:42,454 --> 00:30:43,978 Yes, hello? 421 00:30:44,522 --> 00:30:46,353 Sure, but why? 422 00:30:47,490 --> 00:30:49,617 You prefer another place? 423 00:30:50,491 --> 00:30:54,051 'The Lion'? Yes, I think I know it. 424 00:30:55,560 --> 00:31:00,586 Hey, do you know the mane of the lion hinder shim. 425 00:31:00,695 --> 00:31:03,128 You mean the male lion? 426 00:31:03,229 --> 00:31:04,924 Yes, the king of the jungle. 427 00:31:05,430 --> 00:31:08,193 And why would his hair be a hindering? 428 00:31:08,664 --> 00:31:13,100 You see, the lioness has to hunt in the pack. 429 00:31:13,200 --> 00:31:15,667 So, the male doesn't do anything. 430 00:31:16,034 --> 00:31:18,160 She feeds her male, 431 00:31:18,267 --> 00:31:20,963 and he only grows fatter. 432 00:31:21,669 --> 00:31:25,160 Ah, I see it now. He's like her bodyguard. 433 00:31:25,270 --> 00:31:29,329 No animal in the jungle would defy him. 434 00:31:29,438 --> 00:31:32,804 That's great, loafing around all day. 435 00:31:33,607 --> 00:31:35,370 I envy him. 436 00:31:35,473 --> 00:31:37,373 But he has a tough life. 437 00:31:37,474 --> 00:31:40,533 He has all those females. 438 00:31:40,943 --> 00:31:43,706 - That's great. - It's not like that. 439 00:31:44,377 --> 00:31:48,675 He gives them attention only once a year to mate. 440 00:31:49,012 --> 00:31:52,276 He mates with any of them, then. 441 00:31:52,380 --> 00:31:57,610 Sometimes younger males come around to cater to the females needs. 442 00:31:58,316 --> 00:32:02,683 Males would roam in the savanna for 10 days. 443 00:32:02,784 --> 00:32:07,310 Going on without food or water. 444 00:32:07,419 --> 00:32:09,717 Under the heat of the summer savanna. 445 00:32:09,820 --> 00:32:11,980 Just listening to you, I feel exhausted. 446 00:32:12,588 --> 00:32:14,351 They can't even find their food. 447 00:32:14,455 --> 00:32:17,446 As I said, the lioness does the hunting. 448 00:32:17,556 --> 00:32:20,456 I'd rather be the one hunting. 449 00:32:20,557 --> 00:32:23,889 However, for these males, 450 00:32:23,992 --> 00:32:28,154 their only function in life is to mate. 451 00:32:28,327 --> 00:32:30,056 Roar! 452 00:32:33,895 --> 00:32:38,422 What if a lion doesn't appeal to females? 453 00:32:39,531 --> 00:32:41,725 Do the females kick him out? 454 00:32:42,999 --> 00:32:44,626 What do you think, sir? 455 00:32:47,234 --> 00:32:48,223 Let's go. 456 00:32:48,334 --> 00:32:49,199 Huh? 457 00:32:53,302 --> 00:32:55,793 Where can we go? 458 00:32:56,370 --> 00:33:00,169 We need a bar where no one knows us. 459 00:33:00,905 --> 00:33:02,497 More drinking? 460 00:33:03,106 --> 00:33:04,403 Do you want more? 461 00:33:12,610 --> 00:33:13,736 Not drinking? 462 00:33:17,845 --> 00:33:19,540 I'm fine. 463 00:34:48,011 --> 00:34:50,844 It doesn't show that you breast-fed. 464 00:34:51,345 --> 00:34:53,040 Touch them. 465 00:35:01,683 --> 00:35:03,378 Suck on them. 466 00:35:57,403 --> 00:35:59,337 You can come now. 467 00:36:01,405 --> 00:36:03,464 I can't get it up. 468 00:36:08,107 --> 00:36:09,540 Wait. 469 00:36:34,383 --> 00:36:36,317 You drink too much. 470 00:36:38,118 --> 00:36:39,881 It's because I'm tense. 471 00:36:41,086 --> 00:36:44,486 You're my first married woman. 472 00:36:45,688 --> 00:36:48,315 We're doing something wrong. 473 00:36:48,422 --> 00:36:50,413 Maybe we are. 474 00:36:54,590 --> 00:36:58,047 I heard you doing it with Kato the last night we met. 475 00:36:59,726 --> 00:37:01,193 You were enjoying it. 476 00:37:17,932 --> 00:37:19,627 I have to go back. 477 00:37:44,109 --> 00:37:46,508 I have to go back home. 478 00:38:28,225 --> 00:38:29,988 No, no. 479 00:38:39,329 --> 00:38:41,160 No, no! 480 00:38:49,432 --> 00:38:50,990 No... 481 00:39:00,903 --> 00:39:02,962 What is it? What do you want? 482 00:39:07,039 --> 00:39:08,132 Sorry. 483 00:39:10,006 --> 00:39:12,634 It's because I like you... 484 00:39:13,375 --> 00:39:16,037 That's why I couldn't wait any longer. 485 00:39:16,909 --> 00:39:19,934 I didn't know you were a virgin. 486 00:39:42,452 --> 00:39:43,885 Take me. 487 00:39:57,758 --> 00:39:58,918 Cut! 488 00:40:01,626 --> 00:40:02,957 Excellent shot. 489 00:40:04,360 --> 00:40:05,224 Okay! 490 00:40:05,394 --> 00:40:08,851 - Alright, prepare for the night shooting. - No, we're stopping here. 491 00:40:09,696 --> 00:40:11,186 Thank you. 492 00:40:19,199 --> 00:40:20,598 Please. 493 00:40:25,135 --> 00:40:27,432 You're reading a lot. 494 00:40:28,136 --> 00:40:29,694 It's a passion. 495 00:40:29,803 --> 00:40:32,532 But one book everyday sure is amazing. 496 00:40:32,937 --> 00:40:34,564 I'm a fast reader. 497 00:40:35,605 --> 00:40:39,597 How come you don't use the college library? you're a student, right? 498 00:40:39,673 --> 00:40:42,106 I study in an institute. 499 00:40:45,709 --> 00:40:48,438 This is the only library where I meet you. 500 00:40:52,811 --> 00:40:54,608 Do you have a boyfriend? 501 00:40:55,912 --> 00:40:57,573 Do you have to know? 502 00:40:58,046 --> 00:41:01,173 It's just that, I like you a lot. 503 00:41:01,615 --> 00:41:04,947 I'd be so disappointed if you had one. 504 00:41:05,016 --> 00:41:06,449 Come on, hit her! 505 00:41:06,517 --> 00:41:08,144 You want to do it, right? 506 00:41:10,484 --> 00:41:12,611 Do you want to do it with me? 507 00:41:17,687 --> 00:41:20,120 It's so noisy here. 508 00:41:59,903 --> 00:42:03,030 It's 9 already, you're going to be late. 509 00:42:03,137 --> 00:42:04,570 I don't want to go. 510 00:42:05,038 --> 00:42:06,630 You're taking the day off? 511 00:42:06,938 --> 00:42:09,168 That guy is coming every day. 512 00:42:09,239 --> 00:42:12,503 When I see him, I want to throw up. 513 00:42:44,319 --> 00:42:46,183 Hello. 514 00:43:09,462 --> 00:43:14,488 In the subway they decide to part... or to meet again? 515 00:43:31,403 --> 00:43:32,665 Who is there? 516 00:43:37,972 --> 00:43:39,667 You're not working today? 517 00:43:40,306 --> 00:43:41,933 I just skipped. 518 00:43:44,074 --> 00:43:45,632 That's enough, idiot. 519 00:43:47,741 --> 00:43:49,504 You naughty girl. 520 00:43:53,144 --> 00:43:56,169 You screwed up your work, now you screw up mine. 521 00:43:56,245 --> 00:43:57,439 I'm sorry. 522 00:43:57,679 --> 00:44:00,204 It's the first time I see you writing a song. 523 00:44:00,313 --> 00:44:01,542 What's so special? 524 00:44:02,047 --> 00:44:04,675 I love to see you struggle. 525 00:44:04,782 --> 00:44:07,079 - You're making fun of me? - Oh, no. 526 00:44:07,716 --> 00:44:09,377 I like you, after all. 527 00:44:12,852 --> 00:44:15,581 So, why were you avoiding me? 528 00:44:15,686 --> 00:44:17,176 Why did you cheat on me? 529 00:44:17,686 --> 00:44:19,586 I felt so insecure. 530 00:44:20,521 --> 00:44:22,784 I don't feel you really like me. 531 00:44:22,888 --> 00:44:25,118 Our future is so vague. 532 00:44:25,223 --> 00:44:26,121 What if it turned bad? 533 00:44:26,890 --> 00:44:28,482 Is that a marriage proposal? 534 00:44:30,124 --> 00:44:31,751 Would that be so impossible? 535 00:44:33,159 --> 00:44:34,854 I told you many times. 536 00:44:34,960 --> 00:44:37,154 I would be out of control if I got married. 537 00:44:37,260 --> 00:44:40,023 We'd end up hating each other. 538 00:44:40,862 --> 00:44:43,694 So, you mean, I'm your girl just like this? 539 00:44:43,796 --> 00:44:47,730 Why not? Sure I consider you mine. 540 00:44:47,830 --> 00:44:49,957 And I'm your man. 541 00:44:51,565 --> 00:44:53,795 So, it's just sex once a week? 542 00:44:54,099 --> 00:44:55,657 And nothing more? 543 00:44:55,766 --> 00:44:57,064 You don't like that? 544 00:44:58,101 --> 00:44:59,295 It's fine. 545 00:45:00,202 --> 00:45:01,499 Hey, come in. 546 00:45:01,603 --> 00:45:02,934 But you're busy with work. 547 00:45:03,036 --> 00:45:04,264 It's fine. 548 00:45:14,707 --> 00:45:17,766 Riko? What are you doing? 549 00:45:54,188 --> 00:45:55,451 Yamazaki! 550 00:45:55,655 --> 00:45:57,021 Toru! 551 00:45:58,689 --> 00:45:59,952 Please, stop. 552 00:46:02,024 --> 00:46:03,924 I was about to call you. 553 00:46:05,192 --> 00:46:06,659 You're not busy now? 554 00:46:06,759 --> 00:46:10,091 I'm not that free either. 555 00:46:10,194 --> 00:46:11,320 I just want to talk. 556 00:46:11,427 --> 00:46:13,395 - Huh? - Hop in. 557 00:46:16,363 --> 00:46:18,388 Welcome. 558 00:46:21,231 --> 00:46:22,493 I'll start with a beer. 559 00:46:22,598 --> 00:46:23,691 A beer? 560 00:46:24,833 --> 00:46:27,699 A friend from college, Yamazaki the author. 561 00:46:27,800 --> 00:46:30,859 Pleased to meet you, I'm Masako. 562 00:46:30,968 --> 00:46:32,230 - Masako? - Right. 563 00:46:32,335 --> 00:46:34,496 The same as Mr. Kato's wife. 564 00:46:34,603 --> 00:46:36,127 It's not spelled the same. 565 00:46:36,237 --> 00:46:38,136 Mine means "Good Girl." 566 00:46:48,508 --> 00:46:51,442 What is it... you want to talk about? 567 00:46:55,644 --> 00:46:58,374 In fact, I need a favor. 568 00:46:58,912 --> 00:47:00,243 A favor? 569 00:47:02,346 --> 00:47:07,077 You didn't run fast, but you were good at scoring. 570 00:47:07,181 --> 00:47:09,808 Yeah, it suits my personality. 571 00:47:09,916 --> 00:47:11,440 you scored a lot. 572 00:47:12,551 --> 00:47:14,484 - In baseball, you mean? - Right. 573 00:47:14,551 --> 00:47:17,145 We have a match on Sunday, we need a pitcher. 574 00:47:17,252 --> 00:47:19,776 Ours just got hospitalized. 575 00:47:20,053 --> 00:47:22,021 you want me to throw? 576 00:47:22,121 --> 00:47:23,110 Yes. 577 00:47:23,621 --> 00:47:26,817 I never even played catch ball. 578 00:47:26,923 --> 00:47:28,583 You'll be fine, it's on a lawn anyway. 579 00:47:29,223 --> 00:47:31,248 That's why you wanted to see me? 580 00:47:31,357 --> 00:47:32,483 Is that okay? 581 00:47:34,859 --> 00:47:38,190 Sure, if it's on a lawn, I'm game. 582 00:47:38,960 --> 00:47:40,860 - Say, Mr. Kato. - yes. 583 00:47:40,961 --> 00:47:43,793 You have no country shootings lately. 584 00:47:43,895 --> 00:47:47,727 Sure, there's one in Izu for three days. 585 00:47:47,829 --> 00:47:50,354 - When? - From the 5th. 586 00:47:50,664 --> 00:47:52,894 Maybe I'll go with you. Is it okay? 587 00:47:52,998 --> 00:47:55,625 No, you can't this time. 588 00:47:55,732 --> 00:47:57,757 Oh, why not? 589 00:48:55,454 --> 00:48:56,649 Hey. 590 00:49:08,192 --> 00:49:09,853 Who's that boy? 591 00:49:16,629 --> 00:49:19,927 He's my lover. Isn't it so? 592 00:49:20,230 --> 00:49:23,027 That is, we're working on the same movie. 593 00:49:23,131 --> 00:49:25,758 You're not allowed to bring men here. 594 00:49:26,333 --> 00:49:27,459 Alright. 595 00:49:27,700 --> 00:49:30,133 Why did you make her drink? 596 00:49:30,233 --> 00:49:32,360 She didn't drink that much. 597 00:49:41,771 --> 00:49:44,001 Anyway, thank you for bringing her back. 598 00:49:44,973 --> 00:49:46,463 Good night. 599 00:49:57,310 --> 00:49:59,505 Why are you pretending to be drunk? 600 00:50:01,112 --> 00:50:02,374 Stop. 601 00:50:03,479 --> 00:50:04,777 Ready? 602 00:50:06,580 --> 00:50:07,104 Egawa! 603 00:50:07,681 --> 00:50:08,443 Nice ball. 604 00:50:13,750 --> 00:50:16,240 You like her? Your wife. 605 00:50:16,351 --> 00:50:17,409 Huh? 606 00:50:18,785 --> 00:50:21,184 - Masako. - What? 607 00:50:21,286 --> 00:50:23,618 The "Good Girl." 608 00:50:23,720 --> 00:50:25,018 What are you saying? 609 00:50:25,121 --> 00:50:26,418 You cheat on your wife? 610 00:50:26,521 --> 00:50:28,352 Just kidding! 611 00:50:29,322 --> 00:50:30,755 Don't play dumb. 612 00:50:38,325 --> 00:50:40,350 I needed that. 613 00:50:42,127 --> 00:50:44,095 How was baseball? 614 00:50:50,630 --> 00:50:52,996 What's so funny? 615 00:50:53,897 --> 00:50:55,797 We were ridiculed. 616 00:50:55,865 --> 00:50:58,856 Everyone asked me why I brought him along. 617 00:50:58,966 --> 00:51:00,558 I won't bring him again. 618 00:51:01,067 --> 00:51:02,261 My bad. 619 00:51:06,969 --> 00:51:09,028 Dad, did you score? 620 00:51:09,137 --> 00:51:11,263 A 'crushing victory'. 621 00:51:11,371 --> 00:51:13,339 Awesome. Does that mean you won? 622 00:51:13,438 --> 00:51:15,736 I'm kidding, this gentleman made us lose. 623 00:51:16,673 --> 00:51:19,072 We ended with a 'no control' pitcher. 624 00:51:19,140 --> 00:51:21,233 A pass and a dead ball. 625 00:51:21,341 --> 00:51:24,366 - Bases loaded. - Really? 626 00:51:24,476 --> 00:51:27,842 We stopped losing when we kicked him out. 627 00:51:27,944 --> 00:51:32,072 But we had to call him back and lost again. 628 00:51:32,912 --> 00:51:34,311 Thank you for the meal. 629 00:51:34,413 --> 00:51:36,176 Ah, Taro, are you finished already? 630 00:51:36,280 --> 00:51:38,179 Don't come later begging for food. 631 00:51:38,280 --> 00:51:39,248 Okay! 632 00:51:42,249 --> 00:51:45,183 We lost, but just playing was fun. 633 00:51:45,283 --> 00:51:47,046 - I like lawn baseball. - Yeah. 634 00:51:47,151 --> 00:51:49,380 Taro, the TV is too loud. 635 00:51:59,155 --> 00:52:00,918 Now, stop. 636 00:52:05,257 --> 00:52:07,555 You got a new haircut? 637 00:52:08,325 --> 00:52:09,758 Why? 638 00:52:29,933 --> 00:52:33,628 That girl is an easy lay, I had her. 639 00:52:35,468 --> 00:52:37,459 You're kidding me, huh? 640 00:52:37,569 --> 00:52:39,400 - I'd never have guessed. - Right. 641 00:52:43,638 --> 00:52:46,071 She was so wet. 642 00:52:46,172 --> 00:52:49,766 I had to stop and ask her to wipe herself. 643 00:52:49,874 --> 00:52:52,239 I never saw that much juice before. 644 00:52:54,542 --> 00:52:56,510 Thank you very much. 645 00:52:56,610 --> 00:52:58,474 You don't need to worry. 646 00:52:58,576 --> 00:53:01,567 Taro, say hi to grandpa and grandma. 647 00:53:01,678 --> 00:53:02,907 Alright, take care. 648 00:53:03,012 --> 00:53:04,104 - See you. - Bye bye. 649 00:53:04,212 --> 00:53:05,201 Bye. 650 00:53:58,166 --> 00:53:59,996 Did you? 651 00:54:01,267 --> 00:54:02,427 Yes. 652 00:54:03,500 --> 00:54:06,059 My son's gone. 653 00:54:12,970 --> 00:54:14,767 Kato is out too. 654 00:54:16,906 --> 00:54:19,032 He's out on a shooting for four days. 655 00:54:21,774 --> 00:54:22,934 I'm aware. 656 00:54:23,774 --> 00:54:25,935 That's why I came. 657 00:54:58,221 --> 00:55:01,848 Stop... stop. No... 658 00:55:03,255 --> 00:55:06,985 Stop, not here. Okay? Not here. 659 00:55:11,559 --> 00:55:13,789 No, no. Enough... 660 00:55:17,394 --> 00:55:19,294 No, stop. 661 00:55:20,795 --> 00:55:21,989 We can't... 662 00:55:22,096 --> 00:55:23,359 We can't... 663 00:55:25,564 --> 00:55:26,724 Stop. 664 00:57:19,272 --> 00:57:23,207 Ever since I was a kid I always thought, 665 00:57:23,307 --> 00:57:26,400 someday I'd take power and rule the world. 666 00:57:26,841 --> 00:57:28,900 The way you took me today? 667 00:57:28,976 --> 00:57:30,102 Right. 668 00:57:30,443 --> 00:57:32,411 What if you don't rule the world? 669 00:57:32,511 --> 00:57:36,411 Then, I'll cast a curse on all creatures. 670 00:57:36,512 --> 00:57:39,537 - Until the day you die? - Right. 671 00:57:40,080 --> 00:57:42,570 Taking me isn't taking the world, you know? 672 00:57:43,648 --> 00:57:45,581 "Even if I can't have the world," 673 00:57:46,315 --> 00:57:49,215 "having you now, is all I need." 674 00:57:49,350 --> 00:57:51,648 Is that the kind of bullshit you want to hear? 675 00:57:51,718 --> 00:57:53,083 Not at all. 676 00:59:04,011 --> 00:59:05,478 I came. 677 00:59:06,211 --> 00:59:08,372 - Don't stop! - Sorry. 678 00:59:15,948 --> 00:59:17,041 No... 679 00:59:30,053 --> 00:59:31,282 No... 680 01:00:11,302 --> 01:00:12,394 No... 681 01:00:19,104 --> 01:00:20,401 No... 682 01:00:40,246 --> 01:00:42,043 I can hear it. 683 01:00:42,413 --> 01:00:43,779 What? 684 01:00:44,380 --> 01:00:46,177 That sound... 685 01:00:46,548 --> 01:00:49,948 I can hear it in your neck. 686 01:00:50,150 --> 01:00:52,413 The regular sound of your heart. 687 01:00:53,051 --> 01:00:54,712 Such a comforting sound. 688 01:01:30,931 --> 01:01:32,421 It's raining. 689 01:01:33,832 --> 01:01:35,800 And we're in bed. 690 01:01:48,804 --> 01:01:51,466 You're still thinking about ruling the world? 691 01:01:53,405 --> 01:01:56,635 I was thinking of how hungry I am. 692 01:02:02,676 --> 01:02:04,303 I'll cook for you. 693 01:02:19,616 --> 01:02:21,174 What can we do today? 694 01:02:21,283 --> 01:02:22,750 You tell me. 695 01:02:23,550 --> 01:02:27,280 If we'd met before, we could have ended up married. 696 01:02:27,385 --> 01:02:28,647 Not a chance. 697 01:02:28,752 --> 01:02:30,083 Even if I'd asked you? 698 01:02:30,186 --> 01:02:31,949 Well, maybe. 699 01:02:32,487 --> 01:02:36,114 There's a dark cloud in my heart, I feel guilty. 700 01:02:36,388 --> 01:02:38,015 Because you're married? 701 01:02:38,289 --> 01:02:39,813 Should I stop being married? 702 01:02:39,923 --> 01:02:41,083 You can't. 703 01:02:41,190 --> 01:02:44,784 Why? It's getting unbearable. 704 01:02:45,491 --> 01:02:49,051 The first day we had sex, did you do it with Kato too? 705 01:02:50,960 --> 01:02:52,257 Really? 706 01:02:52,828 --> 01:02:54,489 He just took me. 707 01:02:55,428 --> 01:02:57,987 Two men in a day, huh? 708 01:02:58,696 --> 01:03:00,527 I'm going to leave him. 709 01:03:01,697 --> 01:03:03,631 Come on, let's take a bath. 710 01:03:03,732 --> 01:03:05,393 Come when I call. 711 01:03:27,207 --> 01:03:31,505 Masako? Masako, it's me. Open up. 712 01:03:44,780 --> 01:03:46,042 You can come now. 713 01:03:46,848 --> 01:03:49,111 Why did you call me? 714 01:03:50,482 --> 01:03:52,473 Kato came back! 715 01:03:52,883 --> 01:03:54,145 No way?! 716 01:03:56,184 --> 01:03:58,947 He couldn't enter because of the chain. 717 01:03:59,618 --> 01:04:01,086 What can we do? 718 01:04:02,654 --> 01:04:04,212 Is he waiting outside? 719 01:04:04,320 --> 01:04:06,220 No, I think he left. 720 01:04:13,758 --> 01:04:15,225 I'm sorry. 721 01:04:15,325 --> 01:04:17,918 I didn't hear you, I was in the bathroom. See you. 722 01:04:19,192 --> 01:04:20,921 What do I do? 723 01:04:21,027 --> 01:04:23,688 He's coming. He called from downstairs. 724 01:04:24,061 --> 01:04:25,756 Hurry up, leave! 725 01:04:26,595 --> 01:04:27,756 I can't. 726 01:04:27,963 --> 01:04:29,487 But why? 727 01:04:30,797 --> 01:04:32,594 Don't ask me to do that. 728 01:04:32,698 --> 01:04:34,824 But Kato is coming! 729 01:04:34,932 --> 01:04:36,365 Why should we lie? 730 01:04:36,465 --> 01:04:38,023 What got into you? 731 01:04:38,133 --> 01:04:40,499 If you go, no one has to lie. 732 01:04:47,403 --> 01:04:50,769 - I'll just say I didn't sleep here. - Please, hurry up and go! 733 01:04:50,837 --> 01:04:51,963 I'm not going! 734 01:04:52,405 --> 01:04:54,998 But why? What do you want? 735 01:04:55,105 --> 01:04:56,834 You said you wanted to leave him. 736 01:04:57,373 --> 01:04:58,897 Ah, it's him! 737 01:05:01,008 --> 01:05:03,237 You want me to hide in the closet? 738 01:05:03,342 --> 01:05:05,833 No, you just had to go earlier! 739 01:05:14,179 --> 01:05:15,339 What happened at work? 740 01:05:15,446 --> 01:05:17,414 It was raining. 741 01:05:19,815 --> 01:05:21,407 Yamazaki is here. 742 01:05:21,516 --> 01:05:24,109 He came early, drunk. He thought you'd be here. 743 01:05:24,216 --> 01:05:26,843 - Is he sleeping? - He's up now. 744 01:05:29,385 --> 01:05:30,545 - Hey. - Hey. 745 01:05:30,652 --> 01:05:31,641 Hang over? 746 01:05:32,553 --> 01:05:35,248 I'll be fine. 747 01:05:36,020 --> 01:05:37,283 Take a bath. 748 01:05:37,921 --> 01:05:39,513 - Is it ready? - Yes. 749 01:05:39,622 --> 01:05:42,818 Yamazaki, a bath will sober you up. 750 01:05:43,357 --> 01:05:45,790 Alright then, I'll go. 751 01:06:21,737 --> 01:06:23,398 Are you hungry? 752 01:06:24,005 --> 01:06:25,973 I'll cook fresh food. 753 01:06:26,073 --> 01:06:27,665 Do you like him? 754 01:06:28,173 --> 01:06:29,504 Why do you ask? 755 01:06:30,474 --> 01:06:33,965 I like him. He's your friend, after all. 756 01:06:34,809 --> 01:06:36,037 Thank you. 757 01:06:36,142 --> 01:06:37,473 Have a beer. 758 01:06:37,576 --> 01:06:39,305 No, I'm fine. 759 01:06:39,410 --> 01:06:41,810 Come on, have a glass with me. 760 01:07:16,024 --> 01:07:18,117 I should go now. 761 01:07:18,524 --> 01:07:21,083 And I'm going to bed. 762 01:07:23,293 --> 01:07:24,625 See you. 763 01:07:30,997 --> 01:07:31,656 Oh my! 764 01:09:17,769 --> 01:09:22,295 Lovers' suicide. A teacher and his 15 year old student! 765 01:09:30,240 --> 01:09:32,071 You need to commit yourself more. 766 01:09:32,174 --> 01:09:36,267 Show how much passion you feel for her. Pull her with more muscle. 767 01:09:36,375 --> 01:09:39,207 Stand upright, look her in the eyes. 768 01:09:39,309 --> 01:09:40,571 - Got it? - I get it. 769 01:09:40,676 --> 01:09:42,268 Alright, let's do this. 770 01:09:42,377 --> 01:09:44,572 Alright, we're filming! 771 01:09:44,678 --> 01:09:45,872 We're filming! 772 01:09:47,212 --> 01:09:49,578 Ready... action! 773 01:09:49,680 --> 01:09:51,909 - Come, already. - No, no. 774 01:09:53,081 --> 01:09:54,912 It's too late for complaints. 775 01:09:55,015 --> 01:09:56,074 No! 776 01:09:56,183 --> 01:09:58,616 It could be his kid, we don't know. 777 01:09:58,717 --> 01:09:59,706 I want it. 778 01:09:59,817 --> 01:10:01,341 Come on, let's abort it. 779 01:10:01,451 --> 01:10:02,645 I want to see it. 780 01:10:02,751 --> 01:10:04,946 But why? You're still a kid yourself. 781 01:10:05,053 --> 01:10:07,520 I'm not a kid, I'm not. 782 01:10:13,755 --> 01:10:15,620 You're going back to your husband? 783 01:10:16,123 --> 01:10:18,284 I think it is better. 784 01:10:18,824 --> 01:10:21,019 Will you stick with your family? 785 01:10:21,925 --> 01:10:23,722 Stop pressuring me. 786 01:10:24,460 --> 01:10:26,290 That's not my intention. 787 01:10:27,261 --> 01:10:31,161 But your husband is between us. 788 01:10:31,662 --> 01:10:34,255 He knows something will happen. 789 01:10:34,897 --> 01:10:37,387 And why should I make something happen? 790 01:10:38,165 --> 01:10:42,224 But really... not much happened. 791 01:11:21,680 --> 01:11:25,240 Um... Ms. Miura is not working? 792 01:11:25,348 --> 01:11:27,441 She quit her job. 793 01:11:27,550 --> 01:11:29,414 - She quit? - Yes. 794 01:11:30,484 --> 01:11:31,610 Thank you. 795 01:11:50,925 --> 01:11:52,483 I was looking for you. 796 01:11:55,193 --> 01:11:56,353 Why? 797 01:11:56,460 --> 01:11:58,257 I wanted to see you again. 798 01:11:58,427 --> 01:12:01,418 I'm pregnant and the kid is yours. 799 01:12:01,528 --> 01:12:03,553 Are you keeping it? 800 01:12:03,930 --> 01:12:06,796 I don't care, come with us. 801 01:12:20,102 --> 01:12:21,797 A gang rape? 802 01:12:24,937 --> 01:12:27,303 I don't even care if you do. 803 01:12:30,372 --> 01:12:31,600 Hey! 804 01:14:09,242 --> 01:14:09,868 I'm here. 805 01:14:22,747 --> 01:14:24,237 It's fine. 806 01:14:24,348 --> 01:14:25,542 What? 807 01:14:26,081 --> 01:14:27,673 You can stay. 808 01:14:27,781 --> 01:14:29,976 How would that happen? 809 01:14:30,416 --> 01:14:31,781 How about Kato? 810 01:14:32,450 --> 01:14:36,215 He knows about us, but he's not talking. 811 01:14:36,685 --> 01:14:37,947 So, what next? 812 01:14:39,853 --> 01:14:41,514 I don't know. 813 01:14:42,320 --> 01:14:46,846 I just did my usual shopping and headed home on the train... 814 01:14:51,690 --> 01:14:52,817 What's wrong? 815 01:14:53,858 --> 01:14:55,519 Are you hungry? 816 01:14:56,159 --> 01:14:57,649 You don't have to cook. 817 01:14:59,793 --> 01:15:03,057 Then, take me. you can do anything to me. 818 01:17:21,679 --> 01:17:23,010 Take it easy. 819 01:18:25,869 --> 01:18:27,859 I couldn't come. 820 01:19:04,550 --> 01:19:06,916 Yes, yes, yes! 821 01:19:09,385 --> 01:19:10,977 Yes, yes! 822 01:19:36,729 --> 01:19:39,561 The phone's ringing. Hey... 823 01:19:59,036 --> 01:20:00,265 Yes? 824 01:20:04,272 --> 01:20:06,069 Yes, she's here. 825 01:20:06,873 --> 01:20:08,204 Wait. 826 01:20:15,309 --> 01:20:18,766 It's Kato. He wants to talk with you. 827 01:20:21,678 --> 01:20:22,975 What do I tell him? 828 01:20:33,049 --> 01:20:37,177 Hello? She doesn't want to talk to you. 829 01:20:38,018 --> 01:20:39,383 That's right. 830 01:20:40,285 --> 01:20:42,048 Yes, I'll go. See you. 831 01:20:43,886 --> 01:20:45,820 Kato wants to talk with me. 832 01:20:45,920 --> 01:20:47,319 About what? 833 01:20:47,421 --> 01:20:49,355 About you cheating on him. 834 01:20:50,055 --> 01:20:51,886 What does he mean 'cheating'? 835 01:20:51,989 --> 01:20:55,219 He sees it as a fling, probably. 836 01:20:55,923 --> 01:20:58,756 So, the real meaning of this, 837 01:20:59,725 --> 01:21:01,784 is that he believes he owns me. 838 01:21:02,093 --> 01:21:04,993 That's what marriage is about, right? 839 01:21:06,061 --> 01:21:08,052 Alright then, I'll divorce him. 840 01:21:08,162 --> 01:21:09,629 That's an option. 841 01:21:10,429 --> 01:21:13,454 At any rate, I'll see what he wants. 842 01:21:32,937 --> 01:21:34,495 You want ice, right? 843 01:21:42,341 --> 01:21:44,639 She's the only one I have. 844 01:21:45,542 --> 01:21:48,066 She can't be one of your lays. 845 01:21:50,444 --> 01:21:52,571 You and me get that, right? 846 01:21:54,312 --> 01:21:56,746 You can't have her on the side, 847 01:21:57,379 --> 01:21:59,574 and fuck her on whims. 848 01:21:59,781 --> 01:22:02,476 My wife can't be one of your girls. 849 01:22:05,016 --> 01:22:06,846 For you, it's just a game, right? 850 01:22:06,949 --> 01:22:09,645 I don't know about that. 851 01:22:10,351 --> 01:22:14,013 She doesn't feel like the others I've played with in the past. 852 01:22:14,119 --> 01:22:15,450 You love her? 853 01:22:15,753 --> 01:22:17,550 I like her, she's a good woman. 854 01:22:17,654 --> 01:22:20,121 - So if I left her, you'd take her? - You'd divorce her? 855 01:22:20,221 --> 01:22:22,348 No, I don't want that. 856 01:22:22,456 --> 01:22:23,923 Will you forgive her? 857 01:22:24,023 --> 01:22:25,615 I have no alternative. 858 01:22:26,190 --> 01:22:28,658 I didn't marry her just for her looks. 859 01:22:32,392 --> 01:22:33,882 Ten years, you see? 860 01:22:34,226 --> 01:22:36,456 Longer than I've known you. 861 01:22:37,027 --> 01:22:39,359 We're still paying for this house. 862 01:22:39,962 --> 01:22:41,622 We have a kid together. 863 01:22:42,630 --> 01:22:44,995 She can't just flush it all down the drain. 864 01:22:45,097 --> 01:22:46,065 You love her? 865 01:22:46,165 --> 01:22:48,155 A couple is not about that. 866 01:22:48,532 --> 01:22:52,297 It's years of intimacy with someone who's not even your blood. 867 01:22:52,666 --> 01:22:55,430 If the only cement was love, it wouldn't hold that long. 868 01:22:55,435 --> 01:22:57,698 I don't have the first clue about that. 869 01:22:57,802 --> 01:23:01,464 - Well, get married and you'll see. - She mentioned divorce. 870 01:23:02,004 --> 01:23:03,266 I'm not taking it. 871 01:23:03,371 --> 01:23:04,633 I will tell her that. 872 01:23:06,572 --> 01:23:08,596 But what's your plan? 873 01:23:09,306 --> 01:23:13,365 It's just that... I want her. 874 01:23:13,474 --> 01:23:16,442 It's about sex, that's all. 875 01:23:24,745 --> 01:23:28,407 Stealing another man's wife. What an idiot. 876 01:23:39,150 --> 01:23:41,743 Human beings only live once. 877 01:23:41,851 --> 01:23:44,615 We have to seize our life. 878 01:23:45,119 --> 01:23:47,212 We don't know when we die. 879 01:24:15,630 --> 01:24:16,722 Yes? 880 01:24:19,465 --> 01:24:20,694 Right. 881 01:24:21,532 --> 01:24:22,760 Yes. 882 01:24:24,067 --> 01:24:26,694 Alright, I get it. 883 01:24:27,434 --> 01:24:28,493 Bye. 884 01:24:29,769 --> 01:24:31,202 It was that person. 885 01:24:31,636 --> 01:24:33,069 It wasn't. 886 01:24:33,170 --> 01:24:34,831 I have to go out. 887 01:24:34,938 --> 01:24:36,235 It was that person, right? 888 01:24:36,238 --> 01:24:37,535 It's not. 889 01:25:20,821 --> 01:25:22,345 Do you mind? 890 01:25:25,623 --> 01:25:27,522 So, what do you want? 891 01:25:27,623 --> 01:25:29,591 You're not seeing Riko lately. 892 01:25:29,691 --> 01:25:31,386 She doesn't seem to like me. 893 01:25:31,658 --> 01:25:35,387 It's nothing personal with you, she just has an issue with men. 894 01:25:35,426 --> 01:25:37,257 And I'm one of them! 895 01:25:38,694 --> 01:25:40,753 Riko's not well lately. 896 01:25:40,862 --> 01:25:43,125 She just works and comes back home. 897 01:25:43,229 --> 01:25:45,993 If I come home late, she gets mad. 898 01:25:47,030 --> 01:25:50,396 Mr. Yamazaki, could you take her out? 899 01:25:50,499 --> 01:25:52,433 Where does she work? 900 01:25:52,832 --> 01:25:54,231 She works for a loan shark. 901 01:25:54,333 --> 01:25:55,357 A loan shark?! 902 01:26:07,538 --> 01:26:08,937 I hate that! 903 01:26:18,208 --> 01:26:20,836 Excuse me, could you lend me some money? 904 01:26:21,376 --> 01:26:22,843 How much do you need? 905 01:26:22,943 --> 01:26:25,070 I need ¥300,000. 906 01:26:25,178 --> 01:26:28,738 Could you show me some sort of identification? 907 01:26:32,147 --> 01:26:33,308 There it is. 908 01:26:35,481 --> 01:26:38,540 Tokio Shimada, Financial Consultant, Lives in Nerimaku, delivered in April 1983. 909 01:26:40,283 --> 01:26:41,080 What's wrong? 910 01:26:42,651 --> 01:26:43,845 It's fine. 911 01:26:44,252 --> 01:26:46,344 Please fill this form and wait. 912 01:26:46,452 --> 01:26:47,919 Thank you. 913 01:27:14,296 --> 01:27:18,060 I came to take you back. Let's go home together. 914 01:27:19,031 --> 01:27:20,157 I'm begging you. 915 01:27:23,399 --> 01:27:25,230 Yamazaki told me. 916 01:27:26,333 --> 01:27:29,426 I don't want to pressure you. 917 01:27:29,535 --> 01:27:31,833 I broke up with a lover too. 918 01:27:31,903 --> 01:27:35,632 Let's end it here, before we do something we regret. 919 01:27:36,271 --> 01:27:38,136 You had a lover? 920 01:27:39,005 --> 01:27:40,939 I can't believe it. 921 01:27:41,273 --> 01:27:42,900 You didn't know? 922 01:27:44,207 --> 01:27:46,367 Then, why are you cheating on me? 923 01:27:47,175 --> 01:27:50,575 We had a tacit rule that, even if we cheated, we'd stay together. 924 01:27:50,576 --> 01:27:53,066 Right? So what did you do? 925 01:27:53,477 --> 01:27:55,967 You broke our tacit rule! 926 01:27:57,244 --> 01:27:59,041 I never heard about such a rule. 927 01:28:00,079 --> 01:28:01,011 You stupid bitch! 928 01:28:01,113 --> 01:28:03,377 You had to do this with my friend. 929 01:28:03,480 --> 01:28:05,209 So, any other man would be okay? 930 01:28:05,281 --> 01:28:07,044 Shut up, bitch. 931 01:28:08,248 --> 01:28:09,443 Just you shut up. 932 01:28:10,116 --> 01:28:10,583 Stop. 933 01:28:11,516 --> 01:28:13,347 These are Yamazaki's clothes. 934 01:28:13,417 --> 01:28:16,943 Take them off, take them off! Take them off! 935 01:28:19,220 --> 01:28:21,187 Damn you. 936 01:28:22,321 --> 01:28:24,220 No, stop. 937 01:28:26,689 --> 01:28:28,883 No, no. 938 01:28:30,457 --> 01:28:34,290 No, no. No... 939 01:28:41,261 --> 01:28:43,490 I told you, stop! 940 01:28:50,765 --> 01:28:51,925 No... 941 01:28:56,500 --> 01:28:57,364 No! 942 01:29:18,641 --> 01:29:20,165 No! 943 01:29:48,919 --> 01:29:50,443 I'm sorry. 944 01:29:51,153 --> 01:29:54,053 I'm begging you, come home. 945 01:29:54,621 --> 01:29:56,919 You know I need you. 946 01:29:58,323 --> 01:29:59,722 Please! 947 01:30:09,093 --> 01:30:10,958 Excuse me? 948 01:30:18,697 --> 01:30:20,187 Who is it? 949 01:30:31,801 --> 01:30:34,599 I called from the station a bit ago. 950 01:30:34,969 --> 01:30:36,698 Toru is not here? 951 01:30:36,803 --> 01:30:38,794 Well, he went out. 952 01:31:05,647 --> 01:31:06,636 Hey. 953 01:31:07,848 --> 01:31:08,906 Say. 954 01:31:09,616 --> 01:31:12,550 Riko's periods are late. 955 01:31:12,650 --> 01:31:13,639 What? 956 01:31:14,351 --> 01:31:15,875 She may be pregnant. 957 01:31:20,819 --> 01:31:21,684 You're serious? 958 01:31:26,855 --> 01:31:30,550 But I guess we don't know who the father is. 959 01:31:32,090 --> 01:31:33,523 It's hard on her. 960 01:31:52,497 --> 01:31:54,362 Poor Riko. 961 01:32:10,905 --> 01:32:14,839 What are you doing? Playing doctor? 962 01:32:14,906 --> 01:32:16,066 No. 963 01:32:18,040 --> 01:32:20,304 We were talking about your kid. 964 01:32:45,684 --> 01:32:47,117 Shall we get married? 965 01:32:47,551 --> 01:32:49,019 Let's give it a try. 966 01:32:51,553 --> 01:32:53,282 You know I sleep around. 967 01:32:53,387 --> 01:32:55,581 And I sleep around too. 968 01:32:55,687 --> 01:32:58,019 Last time, I was in bed with three men. 969 01:32:58,088 --> 01:33:00,954 And I've been fucking a housewife for two days. 970 01:33:01,023 --> 01:33:03,014 Those three fucked me nine times. 971 01:33:03,124 --> 01:33:05,250 They flipped me over all night long. 972 01:33:05,324 --> 01:33:07,588 I fucked her for 48 hours straight. 973 01:33:07,892 --> 01:33:10,121 - You're lying? - It's the truth. 974 01:33:10,660 --> 01:33:14,060 I even fucked a stray dog across the street! 975 01:33:14,128 --> 01:33:16,095 - You're lying. - It's the truth! 976 01:33:25,765 --> 01:33:27,824 Such idiots. 977 01:33:34,435 --> 01:33:37,403 But the kid? Is it serious? 978 01:33:38,770 --> 01:33:42,705 I'm never late, so I'm probably pregnant. 979 01:33:44,139 --> 01:33:45,470 Are you keeping it? 980 01:33:47,106 --> 01:33:49,437 You're not asking who's the father? 981 01:33:49,540 --> 01:33:50,837 Who's kid is it? 982 01:33:52,808 --> 01:33:54,275 It's my kid. 983 01:34:15,950 --> 01:34:19,077 I'll go now. 984 01:34:20,152 --> 01:34:21,949 She's waiting for you, right? 985 01:34:25,020 --> 01:34:29,546 She was wearing your shirt and jeans. 986 01:34:39,792 --> 01:34:41,282 You're not going? 987 01:36:29,933 --> 01:36:31,797 They're really doing it. 988 01:36:31,866 --> 01:36:33,356 Huh? you think so? 989 01:36:33,467 --> 01:36:34,196 Should we cut? 990 01:36:59,010 --> 01:37:01,910 Ah, they're back! 991 01:37:03,112 --> 01:37:04,477 You mean, the clients? 992 01:37:05,612 --> 01:37:07,375 My periods are back. 993 01:38:29,610 --> 01:38:33,442 Hello, this is Matsushi Sushi. I'm collecting the dishes. 994 01:38:36,046 --> 01:38:37,809 It's so hot. 995 01:38:37,912 --> 01:38:40,904 Madam, I saw you dance yesterday. 996 01:38:40,981 --> 01:38:42,471 Were you dancing too? 997 01:38:42,981 --> 01:38:45,643 Would you come in for a cool drink? 998 01:38:46,215 --> 01:38:48,683 You sure? How about your husband? 999 01:38:48,750 --> 01:38:50,649 He won't come back. 1000 01:38:51,484 --> 01:38:52,951 Sorry to barge in. 1001 01:39:05,823 --> 01:39:08,518 Ah, that's great! 1002 01:39:09,957 --> 01:39:11,447 You were so kind! 1003 01:39:12,125 --> 01:39:13,251 Hey. 1004 01:39:14,159 --> 01:39:16,627 Would you help me cheating on my husband? 1005 01:40:06,045 --> 01:40:06,943 Thank you. 1006 01:40:07,012 --> 01:40:09,037 - The money. - The money? 1007 01:40:09,979 --> 01:40:11,071 Should I pay? 1008 01:40:11,180 --> 01:40:12,647 Of course not. 1009 01:40:13,481 --> 01:40:15,971 It's fine, Madam. You don't have to. 1010 01:40:16,048 --> 01:40:17,811 Sure I do. 1011 01:40:19,616 --> 01:40:20,776 See you again. 1012 01:40:28,352 --> 01:40:29,876 Wait. 1013 01:40:35,322 --> 01:40:37,153 Give me a ride. 1014 01:40:37,256 --> 01:40:38,883 Where to, Madam? 1015 01:40:38,990 --> 01:40:40,923 I'll think about it on the way. 1016 01:41:04,133 --> 01:41:07,533 Produced by: Yutaka Okada Naoya Narita, Kodai Yamada 1017 01:41:07,534 --> 01:41:09,364 Planning Co-operation: Haruo Kondo 1018 01:41:09,367 --> 01:41:12,393 Original story: Chinatsu Nakayama Haruhiko Arai 1019 01:41:12,403 --> 01:41:15,599 Shôhei Andô Art Direction: Akiyoshi Satani 1020 01:41:15,604 --> 01:41:18,697 - Tadaaki Shimada - Nobumasa Fukushima 1021 01:41:18,705 --> 01:41:21,195 Ryûdô Uzaki 1022 01:41:21,206 --> 01:41:25,073 Osamu Inoue Assistant Director: Fumihiko Kato 1023 01:41:27,074 --> 01:41:28,735 Cast 1024 01:41:28,742 --> 01:41:32,768 Naoko Ôtani Eri Ishida 1025 01:41:32,777 --> 01:41:35,836 Hitomi Takahashi Reiko Nakamura 1026 01:41:35,845 --> 01:41:38,108 Keiko Hida Miyoko Akaza 1027 01:41:38,112 --> 01:41:41,945 Cho Bang-ho 1028 01:41:41,947 --> 01:41:45,040 Yuji Nogami Akira Nakagawa 1029 01:41:45,048 --> 01:41:49,642 Kazuko Yoshiyuki Keiichirô Ishioka 1030 01:42:01,720 --> 01:42:05,177 Yû Fujiki Yuki Kitazume 1031 01:42:05,188 --> 01:42:08,350 Seijun Suzuki 1032 01:42:08,356 --> 01:42:14,781 Ittoku Kishibe Akira Emoto 1033 01:42:15,493 --> 01:42:22,622 Directed by: Toshiya Fujita 1034 01:42:23,195 --> 01:42:26,220 THE END 64618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.