Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,919 --> 00:00:10,519
VOGELGELUIDEN
2
00:00:33,399 --> 00:00:36,319
SPANNENDE MUZIEK
3
00:00:36,519 --> 00:00:38,039
HARDE KNAL
4
00:02:18,159 --> 00:02:19,479
DEUR VALT DICHT
5
00:02:27,999 --> 00:02:29,279
GELUIDEN VANUIT DE GANG
6
00:02:34,999 --> 00:02:36,479
HIJ LAADT HET PISTOOL DOOR
7
00:02:49,719 --> 00:02:50,959
Andreas!
8
00:02:51,719 --> 00:02:52,919
GEBONS
9
00:02:54,719 --> 00:02:56,079
Hee! GEBONS
10
00:03:00,559 --> 00:03:01,799
Andreas!
11
00:03:02,119 --> 00:03:03,359
Doe eens open!
12
00:03:07,639 --> 00:03:11,999
GEKRAAK VAN IJZER
13
00:03:12,439 --> 00:03:13,679
HARDE KNAL
14
00:03:22,199 --> 00:03:24,959
KINDERSTEM
15
00:03:25,319 --> 00:03:27,879
En naar voren. Hup!
16
00:03:30,159 --> 00:03:31,239
Wat kom je doen, Puk?
17
00:03:37,559 --> 00:03:38,799
Hee.
18
00:03:42,239 --> 00:03:43,479
Hij weet mijn naam nog.
19
00:03:46,919 --> 00:03:48,559
Je hoort hier niet te zijn, oke?
20
00:03:48,999 --> 00:03:50,999
Volg jij het nieuws een beetje?
21
00:03:56,119 --> 00:03:59,279
'Drugsbazin Dewi Manupassa
na 25 jaar terug in Nederland.'
22
00:04:00,159 --> 00:04:00,799
Ja, ik heb het gelezen.
23
00:04:01,039 --> 00:04:04,119
'Volgens het OM zijn de misdaden
inmiddels verjaard.' Blabla.
24
00:04:04,559 --> 00:04:05,799
Ik ga naar het buitenland.
25
00:04:09,399 --> 00:04:10,719
Sorry, wat?!
26
00:04:11,159 --> 00:04:13,799
Ik heb het een beetje gehad hier.
Nee, ik weet iets beters.
27
00:04:14,119 --> 00:04:16,679
Wij gaan samen uitzoeken
waar dat wijf uithangt.
28
00:04:16,999 --> 00:04:20,119
En dan rekenen we met haar af.
Dat heeft geen enkele zin, Puk.
29
00:04:24,079 --> 00:04:25,999
Zie het als een kans
om iets voor mij te doen.
30
00:04:26,479 --> 00:04:27,639
Ik heb je geld gestuurd.
31
00:04:32,679 --> 00:04:36,159
Ik hoef je fokking geld niet.
Was dat niet duidelijk?
32
00:04:38,999 --> 00:04:40,439
Sorry.
33
00:04:40,879 --> 00:04:42,359
VEEL LAWAAI
34
00:04:42,799 --> 00:04:45,159
Sorry voor wat?
35
00:04:45,479 --> 00:04:47,119
Dat mijn ouders zijn vermoord?!
36
00:04:47,439 --> 00:04:49,639
Hallo! Ze heeft je fokking broer
afgemaakt!
37
00:04:51,599 --> 00:04:53,639
Wij gaan samen uitzoeken
waar die Dewi uithangt.
38
00:04:53,959 --> 00:04:55,479
En dan rekenen we met haar af.
39
00:04:58,559 --> 00:05:01,159
Het spijt me, Puk. Ik ben weg hier.
40
00:05:06,119 --> 00:05:07,599
Ik doe het zelf wel.
41
00:05:36,159 --> 00:05:36,519
MOTOR WORDT GESTART
42
00:05:38,719 --> 00:05:40,679
PUK SCHEURT WEG
43
00:05:40,959 --> 00:05:42,239
KINDERSTEM: Andreas!
44
00:05:46,679 --> 00:05:47,959
Andreas!
45
00:05:48,279 --> 00:05:51,519
STEMMETJES VAN SPELENDE KINDEREN
46
00:05:53,679 --> 00:05:55,239
Puk gaat weer lekker, zie ik.
47
00:05:55,519 --> 00:05:56,799
Pak hem dan!
48
00:05:57,039 --> 00:05:58,359
Ja, net haar vader, he.
49
00:05:58,719 --> 00:06:00,359
Ja.
50
00:06:01,679 --> 00:06:04,799
En die staat nu ruzie te maken met
die vent van het bier.
51
00:06:08,999 --> 00:06:10,199
Puk!
52
00:06:10,799 --> 00:06:11,999
Dag liefie!
53
00:06:12,319 --> 00:06:14,239
RUZIENDE MANNENSTEMMEN
54
00:06:15,079 --> 00:06:16,999
Weet je wel tegen wie je het hebt?
Nee.
55
00:06:17,199 --> 00:06:19,519
Hee jongens, hier is het toch
veel te warm voor?
56
00:06:19,839 --> 00:06:22,039
Wees blij dat we überhaupt hier
leveren!
57
00:06:22,519 --> 00:06:25,239
Je kan wel extra beweging gebruiken,
vriend.Hans, doe rustig aan.
58
00:06:25,639 --> 00:06:27,799
Papzak. Wat zei je?
Niet doen.
59
00:06:27,999 --> 00:06:31,159
Sorry man, het heeft niks met jou te
maken. Oke, luister.
60
00:06:31,519 --> 00:06:32,999
Ik regel wat bij de gemeente.
61
00:06:34,759 --> 00:06:35,919
Alles oke?
Ja, alles oke.
62
00:06:36,239 --> 00:06:37,999
Tot die tijd doen wij het zelf. Ja?
63
00:06:40,759 --> 00:06:41,999
Niet zo bezorgd kijken.
64
00:06:44,119 --> 00:06:46,679
Ik help wel even.
Oke. Pak jij die? Ja.
65
00:06:50,079 --> 00:06:52,439
Wat zeiden we nou?
Alles voor die tent toch?
66
00:06:52,679 --> 00:06:54,119
Ja-a.
67
00:06:56,439 --> 00:06:57,679
HANS: Lieve vrienden!
68
00:06:58,279 --> 00:07:01,399
Welkom op deze bijzondere dag. Wat
fijn dat jullie er allemaal zijn.
69
00:07:01,879 --> 00:07:04,959
Ik wil even een toost uitbrengen
op mijn prachtige vrouw!
70
00:07:05,279 --> 00:07:06,479
Op mijn lieve broertje.
71
00:07:06,919 --> 00:07:08,999
En mijn lieve kleine Puk natuurlijk.
72
00:07:10,959 --> 00:07:14,039
Kleine van me, ik hou van je
met heel mijn hart.
73
00:07:15,639 --> 00:07:20,119
En ik sta hier maar te lullen met
mijn dikke reet maar zonder jullie
had ik het nooit gekund. Echt niet.
74
00:07:20,419 --> 00:07:21,639
Even serieus.
75
00:07:22,079 --> 00:07:23,279
Andreas.
76
00:07:23,479 --> 00:07:26,799
Het is ons gelukt, vriend.
Onze eigen strandtent.
77
00:07:27,119 --> 00:07:30,279
Eindelijk. We kijken vooruit.
78
00:07:30,719 --> 00:07:31,839
Op de toekomst!
79
00:07:32,079 --> 00:07:35,759
Op de toekomst!
ALLEN: Op de toekomst! GEJUICH
80
00:07:38,719 --> 00:07:39,959
Papa!
Hai lieverd.
81
00:07:42,959 --> 00:07:45,399
Mag ik een pilsje
en een flesje cognac?
82
00:07:48,399 --> 00:07:49,679
Hee, Stampertje.
83
00:07:49,999 --> 00:07:51,239
Ik ben geen Stampertje!
84
00:07:51,559 --> 00:07:53,279
Sorry mevrouw Puk.
85
00:07:53,599 --> 00:07:56,119
Kom maar... Wat ik jou geleerd heb.
86
00:07:57,839 --> 00:07:59,119
Er tegenaan.
87
00:08:04,959 --> 00:08:06,239
Toe maar.
88
00:08:12,879 --> 00:08:14,719
Geniet ervan.
Thanks.
89
00:08:19,759 --> 00:08:20,959
Hai.
Hee.
90
00:08:28,719 --> 00:08:30,359
Dit is wel een goede plek, toch?
91
00:08:32,799 --> 00:08:36,359
Ik denk dat je misschien voorlopig
de bar even alleen moet doen.
92
00:08:38,679 --> 00:08:40,519
Gewoon even een beetje afstand.
93
00:08:43,119 --> 00:08:44,199
Ik zoek wel wat.
94
00:08:46,999 --> 00:08:49,079
Het is toch jullie ding.
95
00:08:49,559 --> 00:08:51,879
MUZIEK OP DE ACHTERGROND:
DRIVE VAN THE CARS
96
00:08:56,559 --> 00:09:03,279
*Who's gonna plug their ears
When you scream?
97
00:09:08,439 --> 00:09:15,119
*You can't go on
Thinking nothing's wrong*
98
00:09:15,559 --> 00:09:18,359
Mama! Kwallen! Kom!
We gaan ze doormidden hakken!
99
00:09:18,839 --> 00:09:22,559
Kwallen! Kwallen! Kwallen! Kwallen!
100
00:09:44,279 --> 00:09:44,959
Hai!
101
00:09:45,159 --> 00:09:46,959
Wat doe jij hier?
102
00:09:49,319 --> 00:09:50,799
Luchtje scheppen.
103
00:09:51,239 --> 00:09:52,399
Ik ga zo het water op.
104
00:09:52,759 --> 00:09:54,079
Weet ik.
105
00:10:00,159 --> 00:10:02,519
Waar zit je, man, met je kop,
de laatste tijd?
106
00:10:02,959 --> 00:10:04,959
Je kan me alles vertellen, he,
dat weet je?
107
00:10:07,439 --> 00:10:08,679
Ik zat te denken...
108
00:10:11,719 --> 00:10:12,959
De Boomhut.
109
00:10:15,159 --> 00:10:16,999
We noemen het 'De Boomhut'.
110
00:10:17,599 --> 00:10:18,599
Strandtent De Boomhut.
111
00:10:21,719 --> 00:10:23,519
Heerlijk, zo'n geniaal broertje.
112
00:10:46,319 --> 00:10:46,999
WEKKER GAAT AF
113
00:11:45,359 --> 00:11:45,719
DEURBEL
114
00:11:50,959 --> 00:11:54,239
Hai. Ik kom voor de snoepwinkel.
115
00:11:59,079 --> 00:12:00,439
Wapens kopen?
116
00:12:00,719 --> 00:12:01,959
Wacht even.
117
00:12:13,679 --> 00:12:15,519
Gast, wat doe je?
118
00:12:27,599 --> 00:12:28,679
Hier wachten.
119
00:12:41,319 --> 00:12:44,199
KLAP VAN EEN DEUR
120
00:12:45,559 --> 00:12:47,239
GELOEI VAN KOEIEN
121
00:12:58,759 --> 00:13:00,639
Kan ik bij jou een paar wapens
kopen?
122
00:13:00,959 --> 00:13:02,199
Een paar?
Ja.
123
00:13:05,759 --> 00:13:07,119
Ja of nee?
124
00:13:10,119 --> 00:13:11,279
Wat heb je bij je?
125
00:13:13,119 --> 00:13:14,759
Ik wil eerst zien wat je hebt.
126
00:13:19,079 --> 00:13:21,159
GETYP OP DE TELEFOON
127
00:13:21,479 --> 00:13:22,679
Nou, wat gaan we doen?
128
00:13:23,119 --> 00:13:26,519
GELUID VAN VERZENDEN
WHATSAPP-BERICHT
129
00:13:26,839 --> 00:13:28,639
Geen geld: geen spullen.
130
00:13:31,559 --> 00:13:33,599
Het ligt hier vlakbij.
131
00:13:55,599 --> 00:13:57,359
STEM PUK: Zie het als een kans
om iets voor mij te doen.
132
00:14:01,079 --> 00:14:02,319
PUK: Ik doe het zelf wel.
133
00:14:08,959 --> 00:14:10,359
MUZIEK
134
00:14:24,959 --> 00:14:26,239
GELOEI VAN KOEIEN
135
00:14:31,439 --> 00:14:32,919
KLAP VAN DICHTSCHUIVENDE DEUR
136
00:14:38,679 --> 00:14:40,239
Hoeveel is dat?
137
00:14:42,639 --> 00:14:43,839
Vier K.
138
00:14:46,439 --> 00:14:47,759
GELOEI
139
00:14:52,599 --> 00:14:53,799
Doe maar die Makarov.
140
00:15:07,279 --> 00:15:08,519
GEKLIK
141
00:15:08,959 --> 00:15:10,159
KLIK
142
00:15:15,679 --> 00:15:16,599
9 millimeter?
143
00:15:16,919 --> 00:15:18,199
Hm-mm.
144
00:15:18,639 --> 00:15:19,799
Oke.
145
00:15:20,319 --> 00:15:24,319
Ik heb ook een sniper gun nodig.
Heb je ook explosieven?
146
00:15:24,639 --> 00:15:25,879
Wil je hem hebben of niet?
147
00:15:34,079 --> 00:15:37,439
Denk je nou echt dat ik hier 4K ga
geven voor een klein kutpistooltje?
148
00:15:37,799 --> 00:15:40,839
Wat dacht je? Oh schattig meisje,
die kan ik wel even naaien?
149
00:15:41,279 --> 00:15:44,119
Als je die junk daar even vraagt of
hij de rest van de wapens kan laten
zien...
150
00:15:44,359 --> 00:15:47,079
dan kunnen wij een deal maken, oke?
151
00:15:57,879 --> 00:15:59,119
Ah!
152
00:16:00,039 --> 00:16:01,359
Pak d'r!
153
00:16:19,079 --> 00:16:20,399
PUK HUILT
154
00:16:36,119 --> 00:16:37,359
GEBONSPuk!
155
00:16:41,519 --> 00:16:42,839
Puk!
156
00:16:52,839 --> 00:16:54,039
Puk?
157
00:17:29,439 --> 00:17:30,519
Die werd helemaal gek
en die zit in die kamer...
158
00:17:30,719 --> 00:17:32,799
en op een gegeven moment
komt Peter terug.
159
00:17:33,159 --> 00:17:36,919
Die man zegt tegen hem:
Ik heb in mijn hele leven nog
nooit 'n fout gemaakt.
160
00:17:37,279 --> 00:17:39,919
En dit is wat ik krijg?
EEN boterham met pindakaas?
161
00:17:40,239 --> 00:17:43,639
Peter zegt: Ik ga toch niet voor EEN
man koken?
162
00:17:44,079 --> 00:17:46,519
Papa kan veel betere moppen
vertellen.
163
00:17:46,959 --> 00:17:48,159
Nou, dank je wel.
164
00:17:51,999 --> 00:17:54,599
KLAP VAN DICHTVALLENDE DEUR
Sorry, we zijn gesloten.
165
00:18:10,839 --> 00:18:12,159
HIJ ZUCHT
166
00:18:15,119 --> 00:18:17,359
Is zij niet een beetje te jong
voor achter de bar?
167
00:18:21,159 --> 00:18:22,639
Als ik je advies mag geven...
168
00:18:22,959 --> 00:18:25,599
Zet dat lekkere ding daar
achter de bar.
169
00:18:25,959 --> 00:18:29,239
Mannetje komen juist zuipen
om het gezinnetje te vergeten.
170
00:18:33,479 --> 00:18:34,799
Doe maar een whisky.
171
00:18:39,519 --> 00:18:40,919
Ik zei: we zijn gesloten.
172
00:18:48,439 --> 00:18:49,639
Heel gek dit.
173
00:18:51,799 --> 00:18:53,159
Ik ben hier te gast.
174
00:18:53,439 --> 00:18:57,239
Geef mijn welgemeend advies
en jij...
175
00:18:57,439 --> 00:19:00,359
Jij behandelt mij
als een soort eh...
176
00:19:02,679 --> 00:19:04,199
soort hond.
177
00:19:06,999 --> 00:19:08,359
HANS IMITEERT HUILENDE HOND
178
00:19:08,799 --> 00:19:10,559
Wie is hier een hond? He?
179
00:19:10,999 --> 00:19:12,199
Mike is eregast hier.
180
00:19:12,479 --> 00:19:15,359
Dat is mijn broertje.
Die staat achter de bar.
181
00:19:15,559 --> 00:19:17,799
Neemt dingen iets te serieus.
Een whisky.
182
00:19:18,119 --> 00:19:20,519
Whisky was het toch?
Ja. Ja.
183
00:19:20,959 --> 00:19:22,159
Doe maar die goeie.
184
00:19:22,479 --> 00:19:23,679
Hoe gaat-ie?
185
00:19:33,039 --> 00:19:34,359
Hai.
186
00:19:39,679 --> 00:19:42,399
ZE SPREKEN EEN VREEMDE TAAL
187
00:19:48,279 --> 00:19:49,519
Aaarg.
188
00:19:58,919 --> 00:20:01,439
Wat doe je?
Politie bellen.
189
00:20:06,359 --> 00:20:07,679
Aaarg! Aargh!
190
00:20:13,359 --> 00:20:15,039
Ik moet iets doen toch?
191
00:20:18,119 --> 00:20:21,519
Ik dacht dat we hadden afgesproken
dat je alleen aan mij zou leveren
toch? Klopt.
192
00:20:21,839 --> 00:20:23,119
Heel gek, dit.
193
00:20:23,439 --> 00:20:24,799
En waarom is het dan minder?
194
00:20:25,239 --> 00:20:27,639
Omdat ik minder geleverd
heb gekregen.
195
00:20:30,319 --> 00:20:32,399
Auw! Shit.
196
00:20:32,719 --> 00:20:34,719
Niet op zijn tanden, sukkel.
197
00:20:35,039 --> 00:20:36,239
GELACH
198
00:20:36,679 --> 00:20:37,919
Hee!
199
00:20:51,399 --> 00:20:52,999
Het is je eigen schuld.
200
00:20:53,319 --> 00:20:56,919
Manupassa duldt geen concurrentie.
Dat weet je toch, Hansje?
201
00:20:57,279 --> 00:21:00,399
Maar goed. Wat zullen we zeggen?
Volgende lading gratis?
202
00:21:00,879 --> 00:21:02,079
Dat is goed, Mike.
203
00:21:02,399 --> 00:21:05,039
Hebben we dat toch goed opgelost,
niet?
204
00:21:15,319 --> 00:21:17,679
En jij de volgende keer
meer respect graag.
205
00:21:23,599 --> 00:21:24,959
Ah...
206
00:21:25,279 --> 00:21:27,959
Ik had nooit moeten instemmen met
die kuthandel.
207
00:21:28,399 --> 00:21:31,559
Die rotzooi moet de tent uit.
Als iedereen rustig blijft gewoon.
208
00:21:31,759 --> 00:21:33,079
Gewoon rustig blijven.
209
00:21:33,399 --> 00:21:35,759
Jij zei dat het allemaal niks
voorstelde!
210
00:21:36,159 --> 00:21:39,799
Kleine partijtjes! Ik zei toch
dat ik het ging oplossen.
Niks gevaarlijks, zei jij.
211
00:21:40,039 --> 00:21:41,359
Ik ga dit oplossen, ja.
212
00:21:48,599 --> 00:21:49,799
KLAP
213
00:21:52,759 --> 00:21:54,239
Ja, ik wil gewoon
dat die Mike weet...
214
00:21:55,799 --> 00:21:57,399
Dan regel je toch een paar mannen?
215
00:21:57,719 --> 00:21:59,919
Dan laat je ze gewoon even
schrikken.
216
00:22:00,159 --> 00:22:01,639
Ik bel later terug.
217
00:22:03,199 --> 00:22:04,559
Yo.
218
00:22:10,839 --> 00:22:12,599
Wat ben je aan het doen?
219
00:22:12,919 --> 00:22:15,599
Als Mike niet betaalt, hoe moet ik
dan aan een nieuwe shit komen?
220
00:22:16,039 --> 00:22:18,359
Waarom kap je er niet gewoon mee?
221
00:22:18,719 --> 00:22:19,959
Was jij er niet bij net?!
222
00:22:20,399 --> 00:22:22,519
Toen die gasten mijn tanden
uit mijn bek ramden?
223
00:22:25,599 --> 00:22:28,239
Denk je dat je bij die gasten
zomaar kan stoppen?
224
00:22:30,679 --> 00:22:33,719
Bovendien hebben ze bakken met geld
in de tent zitten.
225
00:22:36,679 --> 00:22:38,799
Wat?!
226
00:22:39,119 --> 00:22:42,279
Jij hebt die gasten laten investeren
hier in deze tent?!
227
00:22:42,599 --> 00:22:45,359
Aanbetaling. Verwachte winst.
Wat dacht je dan?
228
00:22:45,719 --> 00:22:48,079
Dat ze me op mijn blauwe ogen
een hypotheek gingen geven?
229
00:22:48,519 --> 00:22:50,159
Ik weet niet wat ik dacht, Hans.
230
00:22:50,479 --> 00:22:52,679
Niet dat je erover gaat liegen
tegen mij.
231
00:22:53,039 --> 00:22:54,239
Ik dacht gewoon...
232
00:22:57,919 --> 00:23:00,639
Anders had ik dit nooit kunnen
regelen allemaal.
233
00:23:12,159 --> 00:23:14,039
We moeten iets doen.
Als we dit pikken, dan...
234
00:23:15,039 --> 00:23:15,559
Wat wil je doen dan?
235
00:23:16,039 --> 00:23:18,359
Wil jij een oorlog gaan beginnen
met die gasten?
236
00:23:18,559 --> 00:23:19,959
Met je vrouw en je kind hier.
237
00:23:20,439 --> 00:23:21,879
Mm?
238
00:23:26,639 --> 00:23:27,839
Wat stel je voor dan? He?
239
00:23:30,119 --> 00:23:32,479
Als we niks doen
is het einde oefening.
240
00:23:35,919 --> 00:23:37,239
Einde Boomhut.
241
00:23:40,159 --> 00:23:41,599
Laat mij wat proberen dan.
242
00:23:45,079 --> 00:23:46,399
Wat?
243
00:23:47,839 --> 00:23:48,999
Geef me een paar dagen.
244
00:23:51,559 --> 00:23:52,839
En geen geweld.
245
00:23:54,399 --> 00:23:55,719
Oke?
246
00:23:55,919 --> 00:23:57,279
Oke?!
Oke.
247
00:24:41,679 --> 00:24:42,199
KLAP
248
00:24:45,039 --> 00:24:46,119
Andreas?
249
00:24:46,439 --> 00:24:48,799
Zeg, kun je me niet even laten
weten dat je...
250
00:24:50,239 --> 00:24:51,999
Of wat is het?
251
00:24:52,439 --> 00:24:56,879
'Luther' tegenwoordig. Toch?
252
00:25:00,959 --> 00:25:02,159
Mike.
253
00:25:08,999 --> 00:25:10,399
Dewi nog gezien?
254
00:25:10,999 --> 00:25:11,759
Heel gek dit, he.
255
00:25:12,239 --> 00:25:16,639
Dewi is terug. En ik ben meteen weer
haar secretaresse hier.
256
00:25:19,599 --> 00:25:21,479
Of ben jij zeker ook van de krant?
257
00:25:21,799 --> 00:25:25,359
Ik weet niet wat jullie allemaal
moeten maar ik heb haar
258
00:25:25,599 --> 00:25:28,119
Ik zal je wel laten weten als je...
Jullie?
259
00:25:28,399 --> 00:25:32,799
Weet ik veel. Jij vandaag.
Gisteren een of ander mokkel...
260
00:25:33,119 --> 00:25:35,359
met een lulverhaal
dat ze van de krant is.
261
00:25:35,679 --> 00:25:38,119
Kijk, als je informatie wil
dan kan ik je wel...
262
00:25:40,639 --> 00:25:41,959
Hey, kom op jongen.
263
00:25:45,199 --> 00:25:45,999
Daar zijn we veel te oud voor.
264
00:25:48,399 --> 00:25:49,639
Wat heb je haar verteld?
265
00:25:49,879 --> 00:25:51,879
Wat denk je zelf? Niks natuurlijk.
266
00:25:52,199 --> 00:25:53,439
Ik moet weten waar ze is.
267
00:26:00,119 --> 00:26:01,479
Check gewoon de vaste plakken, man.
268
00:26:01,799 --> 00:26:04,279
Cafe Nona, dat soort dingen.
269
00:26:04,719 --> 00:26:06,039
KLIK
Jezus.
270
00:26:06,239 --> 00:26:07,559
Meer?
271
00:26:09,679 --> 00:26:11,919
Ze wilde weten hoe ze
aan een wapen kwam.
272
00:26:16,839 --> 00:26:18,719
Waar heb je haar naartoe gestuurd?
273
00:26:21,839 --> 00:26:23,199
MUZIEK
274
00:26:28,919 --> 00:26:31,799
STEMMEN KLINKEN VAAG VANUIT DE VERTE
275
00:26:49,119 --> 00:26:56,479
MANNENSTEMMEN KLINKEN VER WEG
276
00:26:56,799 --> 00:26:58,839
GELACH
277
00:27:00,159 --> 00:27:01,359
Ah!
278
00:27:01,839 --> 00:27:02,879
Ah!
279
00:27:17,399 --> 00:27:18,759
GEKREUN EN GESCHREEUW
280
00:27:22,439 --> 00:27:24,039
SCHOTEN
281
00:27:24,359 --> 00:27:25,599
Kom mee.
282
00:27:28,079 --> 00:27:29,759
SCHOTEN
283
00:27:39,119 --> 00:27:40,319
SCHOT
284
00:27:40,759 --> 00:27:44,879
GESCHREEUW
285
00:27:55,679 --> 00:27:56,999
Fok
286
00:28:31,279 --> 00:28:32,319
SPANNENDE MUZIEK
287
00:29:17,119 --> 00:29:18,359
Ik kom voor Manupassa.
288
00:29:27,679 --> 00:29:30,559
OPZWEPENDE MUZIEK
289
00:29:30,879 --> 00:29:32,239
Ga staan.
290
00:29:47,839 --> 00:29:49,079
Ja. Oke.
291
00:30:00,559 --> 00:30:01,079
Ik kom voor Manupassa.
292
00:30:01,559 --> 00:30:02,599
Ik wil hem even spreken.
293
00:30:06,399 --> 00:30:07,799
Het gaat over zaken.
294
00:30:08,079 --> 00:30:09,319
Over zaken.
295
00:30:09,759 --> 00:30:10,999
Ik ben van De Boomhut.
296
00:30:11,319 --> 00:30:12,519
Strandtent.
297
00:30:12,719 --> 00:30:15,039
Sorry, is het nu een boomhut
of een strandtent?
298
00:30:15,439 --> 00:30:18,359
Nee, het is een strandtent,
maar mijn broer Hans en ik.
299
00:30:18,799 --> 00:30:21,159
We hadden vroeger een boomhut.
300
00:30:21,599 --> 00:30:22,919
Dus toen hebben we...
301
00:30:26,479 --> 00:30:27,679
Nou ja, we hebben...
302
00:30:28,119 --> 00:30:30,079
Het is een prachtige tent.
303
00:30:30,559 --> 00:30:31,799
Helemaal zelf opgeknapt.
304
00:30:32,279 --> 00:30:35,039
En dat wilde je allemaal tegen
Manupassa zeggen?
305
00:30:35,759 --> 00:30:36,799
Dat je tent prachtig is.
Nee.
306
00:30:37,119 --> 00:30:39,799
Ik heb me eigenlijk helemaal niet
voorgesteld.
307
00:30:40,159 --> 00:30:41,639
Ik ben Andreas. Van der Meer.
308
00:30:41,959 --> 00:30:44,319
Dewi.
309
00:30:45,199 --> 00:30:45,879
Manupassa.
310
00:30:50,239 --> 00:30:52,439
Sorry, ik kom wel een ander keertje
terug. Rudi.
311
00:31:04,679 --> 00:31:05,879
Vertel maar.
312
00:31:09,279 --> 00:31:11,919
Mijn broer heeft een paar fouten
gemaakt.
313
00:31:12,359 --> 00:31:13,999
En dan moet je optreden,
dat snap ik.
314
00:31:14,319 --> 00:31:15,519
Maar...
315
00:31:19,479 --> 00:31:20,679
Mike...
316
00:31:21,039 --> 00:31:22,359
Wat is er met Mike?
317
00:31:22,679 --> 00:31:23,879
Niet betalen...
318
00:31:24,319 --> 00:31:25,519
Mike heeft niet betaald.
319
00:31:25,919 --> 00:31:27,119
Nee.
320
00:31:30,279 --> 00:31:32,359
En daar heeft hij heus wel
zijn redenen voor. Snap ik.
321
00:31:32,599 --> 00:31:36,119
Maar helemaal niet betalen
voor een eh...
322
00:31:38,759 --> 00:31:40,119
levering...
ZE LACHT
323
00:31:41,559 --> 00:31:43,039
Ja.
324
00:31:43,359 --> 00:31:45,079
Maroc.
325
00:31:46,559 --> 00:31:47,879
Ja.
326
00:31:50,199 --> 00:31:52,119
Goed. Wat doe ik met hem?
327
00:31:52,359 --> 00:31:54,679
Voer hem maar aan de visjes.
328
00:31:58,719 --> 00:31:59,959
GLASGERINKEL
329
00:32:01,679 --> 00:32:03,079
SPANNENDE MUZIEK
330
00:32:22,719 --> 00:32:25,159
Jij kan ook niet tegen een grapje,
of wel?
331
00:32:26,719 --> 00:32:27,959
Ga maar snel weg dan.
332
00:32:28,279 --> 00:32:29,799
Voor ik nog bang voor je word.
333
00:32:36,479 --> 00:32:37,559
KLAP
334
00:32:38,879 --> 00:32:40,199
Hee.
335
00:32:40,639 --> 00:32:41,759
Hee.
336
00:32:42,119 --> 00:32:43,439
Wat heb jij gedaan?
337
00:32:43,759 --> 00:32:45,279
Ja...
338
00:32:45,559 --> 00:32:47,239
Glas.
339
00:32:47,679 --> 00:32:48,959
Kom hier.
Ja.
340
00:33:21,679 --> 00:33:23,559
MUZIEK
341
00:34:10,359 --> 00:34:10,999
Hier.
342
00:34:15,879 --> 00:34:17,239
Ha!
343
00:34:19,279 --> 00:34:21,159
Mijn geniale broertje. Haha!
344
00:34:21,599 --> 00:34:22,799
Hoe heb je dit geflikt?
345
00:34:23,159 --> 00:34:24,519
He?
Mike heeft betaald.
346
00:34:24,959 --> 00:34:26,119
Tot op de laatste cent.
347
00:34:28,279 --> 00:34:30,719
Hoe dan? He?
Gepraat.
348
00:34:31,159 --> 00:34:33,239
Gewoon gepraat, zegt-ie. Mafkees!
349
00:34:34,919 --> 00:34:36,279
Hee.
350
00:34:36,479 --> 00:34:37,839
Waar gaat het over dan?
351
00:34:49,679 --> 00:34:50,999
Hee.
352
00:34:55,839 --> 00:34:57,079
Ga zitten, Mike.
353
00:35:10,879 --> 00:35:12,359
Voor de pijn.
354
00:35:13,639 --> 00:35:14,959
Pijn?
355
00:35:21,679 --> 00:35:23,399
Oke, oke. Oke.
356
00:35:25,279 --> 00:35:26,439
Oke!
357
00:35:27,599 --> 00:35:30,999
Kom op... Mike! Je weet dat je me
geen keuze geeft.
358
00:35:31,599 --> 00:35:33,359
Oke. De bottom is duidelijk.
De bottom is duidelijk.
359
00:35:34,079 --> 00:35:35,319
Rustig, rustig.
360
00:35:35,759 --> 00:35:37,519
Die jongens hebben een heel verhaal,
he.
361
00:35:37,839 --> 00:35:40,119
Ik help je, ik help je. Ik sta aan
jouw kant. Dat weet je toch?
362
00:35:40,599 --> 00:35:43,839
Dewi, alsjeblieft! Alsjeblieft,
ik doe het nooit meer. Ik zweer het.
363
00:35:44,039 --> 00:35:45,359
Alsjeblieft, alsjeblieft.
364
00:35:50,199 --> 00:35:52,399
Dewi, alsjeblieft.
365
00:35:52,839 --> 00:35:54,039
Dewi, alsjeblieft.
366
00:35:54,359 --> 00:35:55,599
Dewi! Dewi!
367
00:35:55,959 --> 00:35:57,519
HARDE SCHREEUW
368
00:35:57,839 --> 00:36:02,079
OORVERDOVEND GEKRIJS
369
00:36:03,359 --> 00:36:06,439
MUZIEK OVERSTEMT HET GEKRIJS
370
00:36:25,619 --> 00:36:28,559
VOETSTAPPEN OP HOUT
371
00:36:33,159 --> 00:36:36,239
Ik dacht: ik kom zelf even kijken
naar die eh...
372
00:36:36,439 --> 00:36:38,119
'prachtige tent' van jullie.
373
00:36:42,679 --> 00:36:45,559
Al met al gaat het gewoon wel goed.
374
00:36:45,999 --> 00:36:49,119
We hebben veel klanten die vaak
terugkomen.
375
00:36:49,439 --> 00:36:51,679
Naar binnen hengelen...
hoe werkt dat precies?
376
00:36:51,879 --> 00:36:53,919
Een vriend van mij is visser.
377
00:36:54,119 --> 00:36:57,399
En die dropt dan zo'n baaltje hasj
in de zee. Wij vissen het op.
378
00:36:57,719 --> 00:36:59,799
Stashen het hier. Zo.
379
00:37:02,079 --> 00:37:04,999
Vanaf nu gaan jullie rechtstreeks
voor mij werken.
380
00:37:06,399 --> 00:37:07,839
Oke.
381
00:37:10,999 --> 00:37:13,199
Hoe hadden we dat precies dan...
382
00:37:18,679 --> 00:37:21,079
Ik zou maar op de calorietjes
gaan letten.
383
00:37:21,399 --> 00:37:23,559
Want vanaf nu eten jullie
elke maand dit.
384
00:37:24,039 --> 00:37:25,599
En hoeveel moeten we dan precies...
385
00:37:26,039 --> 00:37:27,239
500 kilo per lading.
386
00:37:30,519 --> 00:37:31,279
500 kilo.
387
00:37:31,719 --> 00:37:34,119
Heren. We hebben nog contact.
388
00:37:45,479 --> 00:37:46,399
DEUR VALT DICHT
389
00:37:53,759 --> 00:37:55,119
Hee.
390
00:38:10,199 --> 00:38:12,119
MUZIEK
391
00:38:22,719 --> 00:38:24,879
MUZIEK
392
00:38:35,439 --> 00:38:36,359
Mooie ketting.
393
00:38:36,799 --> 00:38:37,999
Ja.
394
00:38:38,439 --> 00:38:40,759
Die kreeg ik van Hans vanmiddag.
O.
395
00:38:43,839 --> 00:38:45,799
Komt er ineens zoveel geld vandaan?
396
00:38:47,839 --> 00:38:49,079
Het is oke.
397
00:38:51,759 --> 00:38:54,079
We moeten hier even doorheen.
En dan eh...
398
00:38:54,519 --> 00:38:56,159
Dan kunnen we gewoon weer door.
399
00:39:02,439 --> 00:39:03,799
Andreas.
400
00:39:04,079 --> 00:39:05,559
Hee Dewi. Leuk dat je er bent.
401
00:39:05,879 --> 00:39:07,279
Wij kennen elkaar nog niet.
402
00:39:07,719 --> 00:39:09,439
Jij bent de vriendin van Andreas.
403
00:39:11,599 --> 00:39:12,959
Van Hans.
404
00:39:13,279 --> 00:39:14,999
Ik ben de vrouw van Hans.
405
00:39:21,119 --> 00:39:23,439
Mm. Geniet ervan.
406
00:39:33,879 --> 00:39:36,719
MUZIEK
407
00:39:49,959 --> 00:39:53,559
RUSTIGE MUZIEK
408
00:40:32,199 --> 00:40:32,479
HIJ ZUCHT
409
00:40:35,679 --> 00:40:36,799
GEZUCHT
410
00:40:42,119 --> 00:40:45,159
Zit jij stiekem op de vriendin van
je broer te geilen?
411
00:40:47,119 --> 00:40:48,359
Huh?
412
00:40:52,199 --> 00:40:52,999
Hoe kom je daar nou weer bij?
413
00:40:53,439 --> 00:40:54,799
Het is een knappe meid, hoor.
414
00:40:55,279 --> 00:40:56,399
Ik snap het wel.
415
00:41:00,399 --> 00:41:02,439
Volgens mij snap je het helemaal
niet.
416
00:41:03,999 --> 00:41:06,519
Maar wat ziet die Astrid in jou?
417
00:41:06,719 --> 00:41:08,119
Angela.
O.
418
00:41:08,399 --> 00:41:09,679
Angela.
419
00:41:13,959 --> 00:41:15,679
Wat moet jij met zo'n lief meisje?
420
00:41:26,559 --> 00:41:27,919
Hee.
421
00:41:30,159 --> 00:41:30,839
Kijk.
422
00:41:45,719 --> 00:41:46,959
Wat wil jij van ons?
423
00:41:51,679 --> 00:41:52,879
Luister.
424
00:41:53,359 --> 00:41:55,479
Ik investeer veel geld in jullie.
425
00:41:55,919 --> 00:41:57,919
En geloof het of niet...
426
00:41:58,279 --> 00:42:00,119
ik doe niet aan liefdadigheid.
427
00:42:02,119 --> 00:42:04,519
Jouw lieve broer
vraagt veel aandacht.
428
00:42:04,959 --> 00:42:07,919
Maar jij gaat ervoor zorgen
dat hij het niet verkloot.
429
00:42:10,919 --> 00:42:12,159
Oke?
430
00:42:30,119 --> 00:42:31,319
Mijn hoofd...
431
00:42:37,079 --> 00:42:38,559
Hier. Suiker. Dat helpt.
432
00:42:45,439 --> 00:42:46,119
Gatverdamme.
433
00:42:48,399 --> 00:42:50,919
Hoe lang ligt dit al in je auto?
434
00:42:51,359 --> 00:42:52,759
Heb jij een doodswens of wat?
435
00:42:55,159 --> 00:42:56,839
Jij wilde me niet helpen dus...
436
00:43:00,119 --> 00:43:03,119
Jullie waren toch zulke goeie
vriendjes? Papa en jij?
437
00:43:03,559 --> 00:43:04,679
Met die strandtent.
438
00:43:06,799 --> 00:43:08,319
Hoe kon jij Dewi laten lopen?
439
00:43:14,319 --> 00:43:15,359
Die vrouw moet dood.
440
00:43:42,719 --> 00:43:43,479
Ben je er weer een beetje bovenop?
441
00:43:45,559 --> 00:43:47,319
Zonder wapens kom ik niet verder.
442
00:43:49,359 --> 00:43:51,239
Je kan op z'n minst daarmee helpen.
443
00:43:53,439 --> 00:43:55,239
Je gaat het echt niet opgeven, he?
444
00:44:01,439 --> 00:44:03,759
KRIJSENDE MEEUWEN, SCHEEPSTOETER
445
00:44:05,439 --> 00:44:06,719
Oke.
446
00:44:06,959 --> 00:44:08,279
Ja?
447
00:44:08,759 --> 00:44:11,239
Maar geen rare fratsen zonder mij.
En ik hanteer de wapens.
448
00:44:14,239 --> 00:44:16,559
Wat denk je dat de volgende stap is?
Morgen.
449
00:44:16,919 --> 00:44:18,519
Eerst even die rotzooi eruit slapen.
450
00:44:27,959 --> 00:44:30,239
'Eerst even die rotzooi eruit
slapen.'
451
00:44:34,159 --> 00:44:35,559
Pak je rust. Ja?
452
00:44:35,839 --> 00:44:37,119
Ik zie je morgen.
453
00:44:52,439 --> 00:44:55,359
MUZIEK
454
00:45:04,399 --> 00:45:07,799
Wat ben je aan het doen, man?
Met Puk? He?
455
00:45:10,919 --> 00:45:12,119
Wat ben je aan het doen?
456
00:45:16,199 --> 00:45:18,239
Wil je haar leven alsnog kapotmaken?
457
00:45:30,439 --> 00:45:31,519
GELACH VANUIT DE KROEG
458
00:45:56,279 --> 00:45:57,679
Andreas!
459
00:45:57,879 --> 00:46:00,279
Dewi.
460
00:46:00,559 --> 00:46:02,239
Je moet weg hier.
461
00:46:02,679 --> 00:46:05,639
Dit is toch echt het damestoilet.
462
00:46:05,959 --> 00:46:07,159
Nederland uit.
463
00:46:10,559 --> 00:46:11,759
Want?
464
00:46:12,199 --> 00:46:14,839
Er zijn mensen die je dood
willen hebben.
465
00:46:15,039 --> 00:46:16,119
Ik weet niet wie.
466
00:46:17,679 --> 00:46:19,079
Je weet niet wie of eh...
467
00:46:21,079 --> 00:46:22,439
Je wil niet weten wie.
468
00:46:24,159 --> 00:46:26,799
Familieprobleempjes?
469
00:46:27,279 --> 00:46:28,479
Hm?
470
00:46:30,479 --> 00:46:31,959
Laat me raden.
471
00:46:32,439 --> 00:46:35,239
Dat meisje denkt dat ik haar ouders
heb omgebracht.
472
00:46:35,439 --> 00:46:36,799
Hm?
473
00:46:37,239 --> 00:46:40,999
Moet je dat arme kind niet gewoon
vertellen wat je hebt gedaan?
474
00:46:45,479 --> 00:46:47,519
Wat was er eigenlijk tussen
jou en Dewi?
475
00:46:47,839 --> 00:46:49,799
Ik ben klaar met dat barmannetje
uithangen.
476
00:46:50,319 --> 00:46:52,759
Had jij niet kunnen zeggen dat wij
samen dingen bepalen?
477
00:46:53,359 --> 00:46:55,119
Wat is er aan de hand met Dewi?
Niks.
478
00:46:55,439 --> 00:46:56,839
Als Dewi hier achter komt...
479
00:46:57,039 --> 00:46:58,519
Dewi kan de tyfus krijgen.
480
00:46:58,879 --> 00:47:00,679
We pakken haar
als die kinderen weg zijn.
481
00:47:00,879 --> 00:47:02,239
Ramses.
482
00:47:02,559 --> 00:47:04,319
Luther en zijn nichtje. Puk.
483
00:47:04,759 --> 00:47:06,799
SPANNENDE MUZIEK
484
00:47:09,559 --> 00:47:10,199
NPO ONDERTITELING TT888, 2020
informatie: service.npo.nl
29888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.