All language subtitles for Doodstil.S01E01.DUTCH.1080p.HDTV.x264-DTOD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,919 --> 00:00:10,519 VOGELGELUIDEN 2 00:00:33,399 --> 00:00:36,319 SPANNENDE MUZIEK 3 00:00:36,519 --> 00:00:38,039 HARDE KNAL 4 00:02:18,159 --> 00:02:19,479 DEUR VALT DICHT 5 00:02:27,999 --> 00:02:29,279 GELUIDEN VANUIT DE GANG 6 00:02:34,999 --> 00:02:36,479 HIJ LAADT HET PISTOOL DOOR 7 00:02:49,719 --> 00:02:50,959 Andreas! 8 00:02:51,719 --> 00:02:52,919 GEBONS 9 00:02:54,719 --> 00:02:56,079 Hee! GEBONS 10 00:03:00,559 --> 00:03:01,799 Andreas! 11 00:03:02,119 --> 00:03:03,359 Doe eens open! 12 00:03:07,639 --> 00:03:11,999 GEKRAAK VAN IJZER 13 00:03:12,439 --> 00:03:13,679 HARDE KNAL 14 00:03:22,199 --> 00:03:24,959 KINDERSTEM 15 00:03:25,319 --> 00:03:27,879 En naar voren. Hup! 16 00:03:30,159 --> 00:03:31,239 Wat kom je doen, Puk? 17 00:03:37,559 --> 00:03:38,799 Hee. 18 00:03:42,239 --> 00:03:43,479 Hij weet mijn naam nog. 19 00:03:46,919 --> 00:03:48,559 Je hoort hier niet te zijn, oke? 20 00:03:48,999 --> 00:03:50,999 Volg jij het nieuws een beetje? 21 00:03:56,119 --> 00:03:59,279 'Drugsbazin Dewi Manupassa na 25 jaar terug in Nederland.' 22 00:04:00,159 --> 00:04:00,799 Ja, ik heb het gelezen. 23 00:04:01,039 --> 00:04:04,119 'Volgens het OM zijn de misdaden inmiddels verjaard.' Blabla. 24 00:04:04,559 --> 00:04:05,799 Ik ga naar het buitenland. 25 00:04:09,399 --> 00:04:10,719 Sorry, wat?! 26 00:04:11,159 --> 00:04:13,799 Ik heb het een beetje gehad hier. Nee, ik weet iets beters. 27 00:04:14,119 --> 00:04:16,679 Wij gaan samen uitzoeken waar dat wijf uithangt. 28 00:04:16,999 --> 00:04:20,119 En dan rekenen we met haar af. Dat heeft geen enkele zin, Puk. 29 00:04:24,079 --> 00:04:25,999 Zie het als een kans om iets voor mij te doen. 30 00:04:26,479 --> 00:04:27,639 Ik heb je geld gestuurd. 31 00:04:32,679 --> 00:04:36,159 Ik hoef je fokking geld niet. Was dat niet duidelijk? 32 00:04:38,999 --> 00:04:40,439 Sorry. 33 00:04:40,879 --> 00:04:42,359 VEEL LAWAAI 34 00:04:42,799 --> 00:04:45,159 Sorry voor wat? 35 00:04:45,479 --> 00:04:47,119 Dat mijn ouders zijn vermoord?! 36 00:04:47,439 --> 00:04:49,639 Hallo! Ze heeft je fokking broer afgemaakt! 37 00:04:51,599 --> 00:04:53,639 Wij gaan samen uitzoeken waar die Dewi uithangt. 38 00:04:53,959 --> 00:04:55,479 En dan rekenen we met haar af. 39 00:04:58,559 --> 00:05:01,159 Het spijt me, Puk. Ik ben weg hier. 40 00:05:06,119 --> 00:05:07,599 Ik doe het zelf wel. 41 00:05:36,159 --> 00:05:36,519 MOTOR WORDT GESTART 42 00:05:38,719 --> 00:05:40,679 PUK SCHEURT WEG 43 00:05:40,959 --> 00:05:42,239 KINDERSTEM: Andreas! 44 00:05:46,679 --> 00:05:47,959 Andreas! 45 00:05:48,279 --> 00:05:51,519 STEMMETJES VAN SPELENDE KINDEREN 46 00:05:53,679 --> 00:05:55,239 Puk gaat weer lekker, zie ik. 47 00:05:55,519 --> 00:05:56,799 Pak hem dan! 48 00:05:57,039 --> 00:05:58,359 Ja, net haar vader, he. 49 00:05:58,719 --> 00:06:00,359 Ja. 50 00:06:01,679 --> 00:06:04,799 En die staat nu ruzie te maken met die vent van het bier. 51 00:06:08,999 --> 00:06:10,199 Puk! 52 00:06:10,799 --> 00:06:11,999 Dag liefie! 53 00:06:12,319 --> 00:06:14,239 RUZIENDE MANNENSTEMMEN 54 00:06:15,079 --> 00:06:16,999 Weet je wel tegen wie je het hebt? Nee. 55 00:06:17,199 --> 00:06:19,519 Hee jongens, hier is het toch veel te warm voor? 56 00:06:19,839 --> 00:06:22,039 Wees blij dat we überhaupt hier leveren! 57 00:06:22,519 --> 00:06:25,239 Je kan wel extra beweging gebruiken, vriend.Hans, doe rustig aan. 58 00:06:25,639 --> 00:06:27,799 Papzak. Wat zei je? Niet doen. 59 00:06:27,999 --> 00:06:31,159 Sorry man, het heeft niks met jou te maken. Oke, luister. 60 00:06:31,519 --> 00:06:32,999 Ik regel wat bij de gemeente. 61 00:06:34,759 --> 00:06:35,919 Alles oke? Ja, alles oke. 62 00:06:36,239 --> 00:06:37,999 Tot die tijd doen wij het zelf. Ja? 63 00:06:40,759 --> 00:06:41,999 Niet zo bezorgd kijken. 64 00:06:44,119 --> 00:06:46,679 Ik help wel even. Oke. Pak jij die? Ja. 65 00:06:50,079 --> 00:06:52,439 Wat zeiden we nou? Alles voor die tent toch? 66 00:06:52,679 --> 00:06:54,119 Ja-a. 67 00:06:56,439 --> 00:06:57,679 HANS: Lieve vrienden! 68 00:06:58,279 --> 00:07:01,399 Welkom op deze bijzondere dag. Wat fijn dat jullie er allemaal zijn. 69 00:07:01,879 --> 00:07:04,959 Ik wil even een toost uitbrengen op mijn prachtige vrouw! 70 00:07:05,279 --> 00:07:06,479 Op mijn lieve broertje. 71 00:07:06,919 --> 00:07:08,999 En mijn lieve kleine Puk natuurlijk. 72 00:07:10,959 --> 00:07:14,039 Kleine van me, ik hou van je met heel mijn hart. 73 00:07:15,639 --> 00:07:20,119 En ik sta hier maar te lullen met mijn dikke reet maar zonder jullie had ik het nooit gekund. Echt niet. 74 00:07:20,419 --> 00:07:21,639 Even serieus. 75 00:07:22,079 --> 00:07:23,279 Andreas. 76 00:07:23,479 --> 00:07:26,799 Het is ons gelukt, vriend. Onze eigen strandtent. 77 00:07:27,119 --> 00:07:30,279 Eindelijk. We kijken vooruit. 78 00:07:30,719 --> 00:07:31,839 Op de toekomst! 79 00:07:32,079 --> 00:07:35,759 Op de toekomst! ALLEN: Op de toekomst! GEJUICH 80 00:07:38,719 --> 00:07:39,959 Papa! Hai lieverd. 81 00:07:42,959 --> 00:07:45,399 Mag ik een pilsje en een flesje cognac? 82 00:07:48,399 --> 00:07:49,679 Hee, Stampertje. 83 00:07:49,999 --> 00:07:51,239 Ik ben geen Stampertje! 84 00:07:51,559 --> 00:07:53,279 Sorry mevrouw Puk. 85 00:07:53,599 --> 00:07:56,119 Kom maar... Wat ik jou geleerd heb. 86 00:07:57,839 --> 00:07:59,119 Er tegenaan. 87 00:08:04,959 --> 00:08:06,239 Toe maar. 88 00:08:12,879 --> 00:08:14,719 Geniet ervan. Thanks. 89 00:08:19,759 --> 00:08:20,959 Hai. Hee. 90 00:08:28,719 --> 00:08:30,359 Dit is wel een goede plek, toch? 91 00:08:32,799 --> 00:08:36,359 Ik denk dat je misschien voorlopig de bar even alleen moet doen. 92 00:08:38,679 --> 00:08:40,519 Gewoon even een beetje afstand. 93 00:08:43,119 --> 00:08:44,199 Ik zoek wel wat. 94 00:08:46,999 --> 00:08:49,079 Het is toch jullie ding. 95 00:08:49,559 --> 00:08:51,879 MUZIEK OP DE ACHTERGROND: DRIVE VAN THE CARS 96 00:08:56,559 --> 00:09:03,279 *Who's gonna plug their ears When you scream? 97 00:09:08,439 --> 00:09:15,119 *You can't go on Thinking nothing's wrong* 98 00:09:15,559 --> 00:09:18,359 Mama! Kwallen! Kom! We gaan ze doormidden hakken! 99 00:09:18,839 --> 00:09:22,559 Kwallen! Kwallen! Kwallen! Kwallen! 100 00:09:44,279 --> 00:09:44,959 Hai! 101 00:09:45,159 --> 00:09:46,959 Wat doe jij hier? 102 00:09:49,319 --> 00:09:50,799 Luchtje scheppen. 103 00:09:51,239 --> 00:09:52,399 Ik ga zo het water op. 104 00:09:52,759 --> 00:09:54,079 Weet ik. 105 00:10:00,159 --> 00:10:02,519 Waar zit je, man, met je kop, de laatste tijd? 106 00:10:02,959 --> 00:10:04,959 Je kan me alles vertellen, he, dat weet je? 107 00:10:07,439 --> 00:10:08,679 Ik zat te denken... 108 00:10:11,719 --> 00:10:12,959 De Boomhut. 109 00:10:15,159 --> 00:10:16,999 We noemen het 'De Boomhut'. 110 00:10:17,599 --> 00:10:18,599 Strandtent De Boomhut. 111 00:10:21,719 --> 00:10:23,519 Heerlijk, zo'n geniaal broertje. 112 00:10:46,319 --> 00:10:46,999 WEKKER GAAT AF 113 00:11:45,359 --> 00:11:45,719 DEURBEL 114 00:11:50,959 --> 00:11:54,239 Hai. Ik kom voor de snoepwinkel. 115 00:11:59,079 --> 00:12:00,439 Wapens kopen? 116 00:12:00,719 --> 00:12:01,959 Wacht even. 117 00:12:13,679 --> 00:12:15,519 Gast, wat doe je? 118 00:12:27,599 --> 00:12:28,679 Hier wachten. 119 00:12:41,319 --> 00:12:44,199 KLAP VAN EEN DEUR 120 00:12:45,559 --> 00:12:47,239 GELOEI VAN KOEIEN 121 00:12:58,759 --> 00:13:00,639 Kan ik bij jou een paar wapens kopen? 122 00:13:00,959 --> 00:13:02,199 Een paar? Ja. 123 00:13:05,759 --> 00:13:07,119 Ja of nee? 124 00:13:10,119 --> 00:13:11,279 Wat heb je bij je? 125 00:13:13,119 --> 00:13:14,759 Ik wil eerst zien wat je hebt. 126 00:13:19,079 --> 00:13:21,159 GETYP OP DE TELEFOON 127 00:13:21,479 --> 00:13:22,679 Nou, wat gaan we doen? 128 00:13:23,119 --> 00:13:26,519 GELUID VAN VERZENDEN WHATSAPP-BERICHT 129 00:13:26,839 --> 00:13:28,639 Geen geld: geen spullen. 130 00:13:31,559 --> 00:13:33,599 Het ligt hier vlakbij. 131 00:13:55,599 --> 00:13:57,359 STEM PUK: Zie het als een kans om iets voor mij te doen. 132 00:14:01,079 --> 00:14:02,319 PUK: Ik doe het zelf wel. 133 00:14:08,959 --> 00:14:10,359 MUZIEK 134 00:14:24,959 --> 00:14:26,239 GELOEI VAN KOEIEN 135 00:14:31,439 --> 00:14:32,919 KLAP VAN DICHTSCHUIVENDE DEUR 136 00:14:38,679 --> 00:14:40,239 Hoeveel is dat? 137 00:14:42,639 --> 00:14:43,839 Vier K. 138 00:14:46,439 --> 00:14:47,759 GELOEI 139 00:14:52,599 --> 00:14:53,799 Doe maar die Makarov. 140 00:15:07,279 --> 00:15:08,519 GEKLIK 141 00:15:08,959 --> 00:15:10,159 KLIK 142 00:15:15,679 --> 00:15:16,599 9 millimeter? 143 00:15:16,919 --> 00:15:18,199 Hm-mm. 144 00:15:18,639 --> 00:15:19,799 Oke. 145 00:15:20,319 --> 00:15:24,319 Ik heb ook een sniper gun nodig. Heb je ook explosieven? 146 00:15:24,639 --> 00:15:25,879 Wil je hem hebben of niet? 147 00:15:34,079 --> 00:15:37,439 Denk je nou echt dat ik hier 4K ga geven voor een klein kutpistooltje? 148 00:15:37,799 --> 00:15:40,839 Wat dacht je? Oh schattig meisje, die kan ik wel even naaien? 149 00:15:41,279 --> 00:15:44,119 Als je die junk daar even vraagt of hij de rest van de wapens kan laten zien... 150 00:15:44,359 --> 00:15:47,079 dan kunnen wij een deal maken, oke? 151 00:15:57,879 --> 00:15:59,119 Ah! 152 00:16:00,039 --> 00:16:01,359 Pak d'r! 153 00:16:19,079 --> 00:16:20,399 PUK HUILT 154 00:16:36,119 --> 00:16:37,359 GEBONSPuk! 155 00:16:41,519 --> 00:16:42,839 Puk! 156 00:16:52,839 --> 00:16:54,039 Puk? 157 00:17:29,439 --> 00:17:30,519 Die werd helemaal gek en die zit in die kamer... 158 00:17:30,719 --> 00:17:32,799 en op een gegeven moment komt Peter terug. 159 00:17:33,159 --> 00:17:36,919 Die man zegt tegen hem: Ik heb in mijn hele leven nog nooit 'n fout gemaakt. 160 00:17:37,279 --> 00:17:39,919 En dit is wat ik krijg? EEN boterham met pindakaas? 161 00:17:40,239 --> 00:17:43,639 Peter zegt: Ik ga toch niet voor EEN man koken? 162 00:17:44,079 --> 00:17:46,519 Papa kan veel betere moppen vertellen. 163 00:17:46,959 --> 00:17:48,159 Nou, dank je wel. 164 00:17:51,999 --> 00:17:54,599 KLAP VAN DICHTVALLENDE DEUR Sorry, we zijn gesloten. 165 00:18:10,839 --> 00:18:12,159 HIJ ZUCHT 166 00:18:15,119 --> 00:18:17,359 Is zij niet een beetje te jong voor achter de bar? 167 00:18:21,159 --> 00:18:22,639 Als ik je advies mag geven... 168 00:18:22,959 --> 00:18:25,599 Zet dat lekkere ding daar achter de bar. 169 00:18:25,959 --> 00:18:29,239 Mannetje komen juist zuipen om het gezinnetje te vergeten. 170 00:18:33,479 --> 00:18:34,799 Doe maar een whisky. 171 00:18:39,519 --> 00:18:40,919 Ik zei: we zijn gesloten. 172 00:18:48,439 --> 00:18:49,639 Heel gek dit. 173 00:18:51,799 --> 00:18:53,159 Ik ben hier te gast. 174 00:18:53,439 --> 00:18:57,239 Geef mijn welgemeend advies en jij... 175 00:18:57,439 --> 00:19:00,359 Jij behandelt mij als een soort eh... 176 00:19:02,679 --> 00:19:04,199 soort hond. 177 00:19:06,999 --> 00:19:08,359 HANS IMITEERT HUILENDE HOND 178 00:19:08,799 --> 00:19:10,559 Wie is hier een hond? He? 179 00:19:10,999 --> 00:19:12,199 Mike is eregast hier. 180 00:19:12,479 --> 00:19:15,359 Dat is mijn broertje. Die staat achter de bar. 181 00:19:15,559 --> 00:19:17,799 Neemt dingen iets te serieus. Een whisky. 182 00:19:18,119 --> 00:19:20,519 Whisky was het toch? Ja. Ja. 183 00:19:20,959 --> 00:19:22,159 Doe maar die goeie. 184 00:19:22,479 --> 00:19:23,679 Hoe gaat-ie? 185 00:19:33,039 --> 00:19:34,359 Hai. 186 00:19:39,679 --> 00:19:42,399 ZE SPREKEN EEN VREEMDE TAAL 187 00:19:48,279 --> 00:19:49,519 Aaarg. 188 00:19:58,919 --> 00:20:01,439 Wat doe je? Politie bellen. 189 00:20:06,359 --> 00:20:07,679 Aaarg! Aargh! 190 00:20:13,359 --> 00:20:15,039 Ik moet iets doen toch? 191 00:20:18,119 --> 00:20:21,519 Ik dacht dat we hadden afgesproken dat je alleen aan mij zou leveren toch? Klopt. 192 00:20:21,839 --> 00:20:23,119 Heel gek, dit. 193 00:20:23,439 --> 00:20:24,799 En waarom is het dan minder? 194 00:20:25,239 --> 00:20:27,639 Omdat ik minder geleverd heb gekregen. 195 00:20:30,319 --> 00:20:32,399 Auw! Shit. 196 00:20:32,719 --> 00:20:34,719 Niet op zijn tanden, sukkel. 197 00:20:35,039 --> 00:20:36,239 GELACH 198 00:20:36,679 --> 00:20:37,919 Hee! 199 00:20:51,399 --> 00:20:52,999 Het is je eigen schuld. 200 00:20:53,319 --> 00:20:56,919 Manupassa duldt geen concurrentie. Dat weet je toch, Hansje? 201 00:20:57,279 --> 00:21:00,399 Maar goed. Wat zullen we zeggen? Volgende lading gratis? 202 00:21:00,879 --> 00:21:02,079 Dat is goed, Mike. 203 00:21:02,399 --> 00:21:05,039 Hebben we dat toch goed opgelost, niet? 204 00:21:15,319 --> 00:21:17,679 En jij de volgende keer meer respect graag. 205 00:21:23,599 --> 00:21:24,959 Ah... 206 00:21:25,279 --> 00:21:27,959 Ik had nooit moeten instemmen met die kuthandel. 207 00:21:28,399 --> 00:21:31,559 Die rotzooi moet de tent uit. Als iedereen rustig blijft gewoon. 208 00:21:31,759 --> 00:21:33,079 Gewoon rustig blijven. 209 00:21:33,399 --> 00:21:35,759 Jij zei dat het allemaal niks voorstelde! 210 00:21:36,159 --> 00:21:39,799 Kleine partijtjes! Ik zei toch dat ik het ging oplossen. Niks gevaarlijks, zei jij. 211 00:21:40,039 --> 00:21:41,359 Ik ga dit oplossen, ja. 212 00:21:48,599 --> 00:21:49,799 KLAP 213 00:21:52,759 --> 00:21:54,239 Ja, ik wil gewoon dat die Mike weet... 214 00:21:55,799 --> 00:21:57,399 Dan regel je toch een paar mannen? 215 00:21:57,719 --> 00:21:59,919 Dan laat je ze gewoon even schrikken. 216 00:22:00,159 --> 00:22:01,639 Ik bel later terug. 217 00:22:03,199 --> 00:22:04,559 Yo. 218 00:22:10,839 --> 00:22:12,599 Wat ben je aan het doen? 219 00:22:12,919 --> 00:22:15,599 Als Mike niet betaalt, hoe moet ik dan aan een nieuwe shit komen? 220 00:22:16,039 --> 00:22:18,359 Waarom kap je er niet gewoon mee? 221 00:22:18,719 --> 00:22:19,959 Was jij er niet bij net?! 222 00:22:20,399 --> 00:22:22,519 Toen die gasten mijn tanden uit mijn bek ramden? 223 00:22:25,599 --> 00:22:28,239 Denk je dat je bij die gasten zomaar kan stoppen? 224 00:22:30,679 --> 00:22:33,719 Bovendien hebben ze bakken met geld in de tent zitten. 225 00:22:36,679 --> 00:22:38,799 Wat?! 226 00:22:39,119 --> 00:22:42,279 Jij hebt die gasten laten investeren hier in deze tent?! 227 00:22:42,599 --> 00:22:45,359 Aanbetaling. Verwachte winst. Wat dacht je dan? 228 00:22:45,719 --> 00:22:48,079 Dat ze me op mijn blauwe ogen een hypotheek gingen geven? 229 00:22:48,519 --> 00:22:50,159 Ik weet niet wat ik dacht, Hans. 230 00:22:50,479 --> 00:22:52,679 Niet dat je erover gaat liegen tegen mij. 231 00:22:53,039 --> 00:22:54,239 Ik dacht gewoon... 232 00:22:57,919 --> 00:23:00,639 Anders had ik dit nooit kunnen regelen allemaal. 233 00:23:12,159 --> 00:23:14,039 We moeten iets doen. Als we dit pikken, dan... 234 00:23:15,039 --> 00:23:15,559 Wat wil je doen dan? 235 00:23:16,039 --> 00:23:18,359 Wil jij een oorlog gaan beginnen met die gasten? 236 00:23:18,559 --> 00:23:19,959 Met je vrouw en je kind hier. 237 00:23:20,439 --> 00:23:21,879 Mm? 238 00:23:26,639 --> 00:23:27,839 Wat stel je voor dan? He? 239 00:23:30,119 --> 00:23:32,479 Als we niks doen is het einde oefening. 240 00:23:35,919 --> 00:23:37,239 Einde Boomhut. 241 00:23:40,159 --> 00:23:41,599 Laat mij wat proberen dan. 242 00:23:45,079 --> 00:23:46,399 Wat? 243 00:23:47,839 --> 00:23:48,999 Geef me een paar dagen. 244 00:23:51,559 --> 00:23:52,839 En geen geweld. 245 00:23:54,399 --> 00:23:55,719 Oke? 246 00:23:55,919 --> 00:23:57,279 Oke?! Oke. 247 00:24:41,679 --> 00:24:42,199 KLAP 248 00:24:45,039 --> 00:24:46,119 Andreas? 249 00:24:46,439 --> 00:24:48,799 Zeg, kun je me niet even laten weten dat je... 250 00:24:50,239 --> 00:24:51,999 Of wat is het? 251 00:24:52,439 --> 00:24:56,879 'Luther' tegenwoordig. Toch? 252 00:25:00,959 --> 00:25:02,159 Mike. 253 00:25:08,999 --> 00:25:10,399 Dewi nog gezien? 254 00:25:10,999 --> 00:25:11,759 Heel gek dit, he. 255 00:25:12,239 --> 00:25:16,639 Dewi is terug. En ik ben meteen weer haar secretaresse hier. 256 00:25:19,599 --> 00:25:21,479 Of ben jij zeker ook van de krant? 257 00:25:21,799 --> 00:25:25,359 Ik weet niet wat jullie allemaal moeten maar ik heb haar 258 00:25:25,599 --> 00:25:28,119 Ik zal je wel laten weten als je... Jullie? 259 00:25:28,399 --> 00:25:32,799 Weet ik veel. Jij vandaag. Gisteren een of ander mokkel... 260 00:25:33,119 --> 00:25:35,359 met een lulverhaal dat ze van de krant is. 261 00:25:35,679 --> 00:25:38,119 Kijk, als je informatie wil dan kan ik je wel... 262 00:25:40,639 --> 00:25:41,959 Hey, kom op jongen. 263 00:25:45,199 --> 00:25:45,999 Daar zijn we veel te oud voor. 264 00:25:48,399 --> 00:25:49,639 Wat heb je haar verteld? 265 00:25:49,879 --> 00:25:51,879 Wat denk je zelf? Niks natuurlijk. 266 00:25:52,199 --> 00:25:53,439 Ik moet weten waar ze is. 267 00:26:00,119 --> 00:26:01,479 Check gewoon de vaste plakken, man. 268 00:26:01,799 --> 00:26:04,279 Cafe Nona, dat soort dingen. 269 00:26:04,719 --> 00:26:06,039 KLIK Jezus. 270 00:26:06,239 --> 00:26:07,559 Meer? 271 00:26:09,679 --> 00:26:11,919 Ze wilde weten hoe ze aan een wapen kwam. 272 00:26:16,839 --> 00:26:18,719 Waar heb je haar naartoe gestuurd? 273 00:26:21,839 --> 00:26:23,199 MUZIEK 274 00:26:28,919 --> 00:26:31,799 STEMMEN KLINKEN VAAG VANUIT DE VERTE 275 00:26:49,119 --> 00:26:56,479 MANNENSTEMMEN KLINKEN VER WEG 276 00:26:56,799 --> 00:26:58,839 GELACH 277 00:27:00,159 --> 00:27:01,359 Ah! 278 00:27:01,839 --> 00:27:02,879 Ah! 279 00:27:17,399 --> 00:27:18,759 GEKREUN EN GESCHREEUW 280 00:27:22,439 --> 00:27:24,039 SCHOTEN 281 00:27:24,359 --> 00:27:25,599 Kom mee. 282 00:27:28,079 --> 00:27:29,759 SCHOTEN 283 00:27:39,119 --> 00:27:40,319 SCHOT 284 00:27:40,759 --> 00:27:44,879 GESCHREEUW 285 00:27:55,679 --> 00:27:56,999 Fok 286 00:28:31,279 --> 00:28:32,319 SPANNENDE MUZIEK 287 00:29:17,119 --> 00:29:18,359 Ik kom voor Manupassa. 288 00:29:27,679 --> 00:29:30,559 OPZWEPENDE MUZIEK 289 00:29:30,879 --> 00:29:32,239 Ga staan. 290 00:29:47,839 --> 00:29:49,079 Ja. Oke. 291 00:30:00,559 --> 00:30:01,079 Ik kom voor Manupassa. 292 00:30:01,559 --> 00:30:02,599 Ik wil hem even spreken. 293 00:30:06,399 --> 00:30:07,799 Het gaat over zaken. 294 00:30:08,079 --> 00:30:09,319 Over zaken. 295 00:30:09,759 --> 00:30:10,999 Ik ben van De Boomhut. 296 00:30:11,319 --> 00:30:12,519 Strandtent. 297 00:30:12,719 --> 00:30:15,039 Sorry, is het nu een boomhut of een strandtent? 298 00:30:15,439 --> 00:30:18,359 Nee, het is een strandtent, maar mijn broer Hans en ik. 299 00:30:18,799 --> 00:30:21,159 We hadden vroeger een boomhut. 300 00:30:21,599 --> 00:30:22,919 Dus toen hebben we... 301 00:30:26,479 --> 00:30:27,679 Nou ja, we hebben... 302 00:30:28,119 --> 00:30:30,079 Het is een prachtige tent. 303 00:30:30,559 --> 00:30:31,799 Helemaal zelf opgeknapt. 304 00:30:32,279 --> 00:30:35,039 En dat wilde je allemaal tegen Manupassa zeggen? 305 00:30:35,759 --> 00:30:36,799 Dat je tent prachtig is. Nee. 306 00:30:37,119 --> 00:30:39,799 Ik heb me eigenlijk helemaal niet voorgesteld. 307 00:30:40,159 --> 00:30:41,639 Ik ben Andreas. Van der Meer. 308 00:30:41,959 --> 00:30:44,319 Dewi. 309 00:30:45,199 --> 00:30:45,879 Manupassa. 310 00:30:50,239 --> 00:30:52,439 Sorry, ik kom wel een ander keertje terug. Rudi. 311 00:31:04,679 --> 00:31:05,879 Vertel maar. 312 00:31:09,279 --> 00:31:11,919 Mijn broer heeft een paar fouten gemaakt. 313 00:31:12,359 --> 00:31:13,999 En dan moet je optreden, dat snap ik. 314 00:31:14,319 --> 00:31:15,519 Maar... 315 00:31:19,479 --> 00:31:20,679 Mike... 316 00:31:21,039 --> 00:31:22,359 Wat is er met Mike? 317 00:31:22,679 --> 00:31:23,879 Niet betalen... 318 00:31:24,319 --> 00:31:25,519 Mike heeft niet betaald. 319 00:31:25,919 --> 00:31:27,119 Nee. 320 00:31:30,279 --> 00:31:32,359 En daar heeft hij heus wel zijn redenen voor. Snap ik. 321 00:31:32,599 --> 00:31:36,119 Maar helemaal niet betalen voor een eh... 322 00:31:38,759 --> 00:31:40,119 levering... ZE LACHT 323 00:31:41,559 --> 00:31:43,039 Ja. 324 00:31:43,359 --> 00:31:45,079 Maroc. 325 00:31:46,559 --> 00:31:47,879 Ja. 326 00:31:50,199 --> 00:31:52,119 Goed. Wat doe ik met hem? 327 00:31:52,359 --> 00:31:54,679 Voer hem maar aan de visjes. 328 00:31:58,719 --> 00:31:59,959 GLASGERINKEL 329 00:32:01,679 --> 00:32:03,079 SPANNENDE MUZIEK 330 00:32:22,719 --> 00:32:25,159 Jij kan ook niet tegen een grapje, of wel? 331 00:32:26,719 --> 00:32:27,959 Ga maar snel weg dan. 332 00:32:28,279 --> 00:32:29,799 Voor ik nog bang voor je word. 333 00:32:36,479 --> 00:32:37,559 KLAP 334 00:32:38,879 --> 00:32:40,199 Hee. 335 00:32:40,639 --> 00:32:41,759 Hee. 336 00:32:42,119 --> 00:32:43,439 Wat heb jij gedaan? 337 00:32:43,759 --> 00:32:45,279 Ja... 338 00:32:45,559 --> 00:32:47,239 Glas. 339 00:32:47,679 --> 00:32:48,959 Kom hier. Ja. 340 00:33:21,679 --> 00:33:23,559 MUZIEK 341 00:34:10,359 --> 00:34:10,999 Hier. 342 00:34:15,879 --> 00:34:17,239 Ha! 343 00:34:19,279 --> 00:34:21,159 Mijn geniale broertje. Haha! 344 00:34:21,599 --> 00:34:22,799 Hoe heb je dit geflikt? 345 00:34:23,159 --> 00:34:24,519 He? Mike heeft betaald. 346 00:34:24,959 --> 00:34:26,119 Tot op de laatste cent. 347 00:34:28,279 --> 00:34:30,719 Hoe dan? He? Gepraat. 348 00:34:31,159 --> 00:34:33,239 Gewoon gepraat, zegt-ie. Mafkees! 349 00:34:34,919 --> 00:34:36,279 Hee. 350 00:34:36,479 --> 00:34:37,839 Waar gaat het over dan? 351 00:34:49,679 --> 00:34:50,999 Hee. 352 00:34:55,839 --> 00:34:57,079 Ga zitten, Mike. 353 00:35:10,879 --> 00:35:12,359 Voor de pijn. 354 00:35:13,639 --> 00:35:14,959 Pijn? 355 00:35:21,679 --> 00:35:23,399 Oke, oke. Oke. 356 00:35:25,279 --> 00:35:26,439 Oke! 357 00:35:27,599 --> 00:35:30,999 Kom op... Mike! Je weet dat je me geen keuze geeft. 358 00:35:31,599 --> 00:35:33,359 Oke. De bottom is duidelijk. De bottom is duidelijk. 359 00:35:34,079 --> 00:35:35,319 Rustig, rustig. 360 00:35:35,759 --> 00:35:37,519 Die jongens hebben een heel verhaal, he. 361 00:35:37,839 --> 00:35:40,119 Ik help je, ik help je. Ik sta aan jouw kant. Dat weet je toch? 362 00:35:40,599 --> 00:35:43,839 Dewi, alsjeblieft! Alsjeblieft, ik doe het nooit meer. Ik zweer het. 363 00:35:44,039 --> 00:35:45,359 Alsjeblieft, alsjeblieft. 364 00:35:50,199 --> 00:35:52,399 Dewi, alsjeblieft. 365 00:35:52,839 --> 00:35:54,039 Dewi, alsjeblieft. 366 00:35:54,359 --> 00:35:55,599 Dewi! Dewi! 367 00:35:55,959 --> 00:35:57,519 HARDE SCHREEUW 368 00:35:57,839 --> 00:36:02,079 OORVERDOVEND GEKRIJS 369 00:36:03,359 --> 00:36:06,439 MUZIEK OVERSTEMT HET GEKRIJS 370 00:36:25,619 --> 00:36:28,559 VOETSTAPPEN OP HOUT 371 00:36:33,159 --> 00:36:36,239 Ik dacht: ik kom zelf even kijken naar die eh... 372 00:36:36,439 --> 00:36:38,119 'prachtige tent' van jullie. 373 00:36:42,679 --> 00:36:45,559 Al met al gaat het gewoon wel goed. 374 00:36:45,999 --> 00:36:49,119 We hebben veel klanten die vaak terugkomen. 375 00:36:49,439 --> 00:36:51,679 Naar binnen hengelen... hoe werkt dat precies? 376 00:36:51,879 --> 00:36:53,919 Een vriend van mij is visser. 377 00:36:54,119 --> 00:36:57,399 En die dropt dan zo'n baaltje hasj in de zee. Wij vissen het op. 378 00:36:57,719 --> 00:36:59,799 Stashen het hier. Zo. 379 00:37:02,079 --> 00:37:04,999 Vanaf nu gaan jullie rechtstreeks voor mij werken. 380 00:37:06,399 --> 00:37:07,839 Oke. 381 00:37:10,999 --> 00:37:13,199 Hoe hadden we dat precies dan... 382 00:37:18,679 --> 00:37:21,079 Ik zou maar op de calorietjes gaan letten. 383 00:37:21,399 --> 00:37:23,559 Want vanaf nu eten jullie elke maand dit. 384 00:37:24,039 --> 00:37:25,599 En hoeveel moeten we dan precies... 385 00:37:26,039 --> 00:37:27,239 500 kilo per lading. 386 00:37:30,519 --> 00:37:31,279 500 kilo. 387 00:37:31,719 --> 00:37:34,119 Heren. We hebben nog contact. 388 00:37:45,479 --> 00:37:46,399 DEUR VALT DICHT 389 00:37:53,759 --> 00:37:55,119 Hee. 390 00:38:10,199 --> 00:38:12,119 MUZIEK 391 00:38:22,719 --> 00:38:24,879 MUZIEK 392 00:38:35,439 --> 00:38:36,359 Mooie ketting. 393 00:38:36,799 --> 00:38:37,999 Ja. 394 00:38:38,439 --> 00:38:40,759 Die kreeg ik van Hans vanmiddag. O. 395 00:38:43,839 --> 00:38:45,799 Komt er ineens zoveel geld vandaan? 396 00:38:47,839 --> 00:38:49,079 Het is oke. 397 00:38:51,759 --> 00:38:54,079 We moeten hier even doorheen. En dan eh... 398 00:38:54,519 --> 00:38:56,159 Dan kunnen we gewoon weer door. 399 00:39:02,439 --> 00:39:03,799 Andreas. 400 00:39:04,079 --> 00:39:05,559 Hee Dewi. Leuk dat je er bent. 401 00:39:05,879 --> 00:39:07,279 Wij kennen elkaar nog niet. 402 00:39:07,719 --> 00:39:09,439 Jij bent de vriendin van Andreas. 403 00:39:11,599 --> 00:39:12,959 Van Hans. 404 00:39:13,279 --> 00:39:14,999 Ik ben de vrouw van Hans. 405 00:39:21,119 --> 00:39:23,439 Mm. Geniet ervan. 406 00:39:33,879 --> 00:39:36,719 MUZIEK 407 00:39:49,959 --> 00:39:53,559 RUSTIGE MUZIEK 408 00:40:32,199 --> 00:40:32,479 HIJ ZUCHT 409 00:40:35,679 --> 00:40:36,799 GEZUCHT 410 00:40:42,119 --> 00:40:45,159 Zit jij stiekem op de vriendin van je broer te geilen? 411 00:40:47,119 --> 00:40:48,359 Huh? 412 00:40:52,199 --> 00:40:52,999 Hoe kom je daar nou weer bij? 413 00:40:53,439 --> 00:40:54,799 Het is een knappe meid, hoor. 414 00:40:55,279 --> 00:40:56,399 Ik snap het wel. 415 00:41:00,399 --> 00:41:02,439 Volgens mij snap je het helemaal niet. 416 00:41:03,999 --> 00:41:06,519 Maar wat ziet die Astrid in jou? 417 00:41:06,719 --> 00:41:08,119 Angela. O. 418 00:41:08,399 --> 00:41:09,679 Angela. 419 00:41:13,959 --> 00:41:15,679 Wat moet jij met zo'n lief meisje? 420 00:41:26,559 --> 00:41:27,919 Hee. 421 00:41:30,159 --> 00:41:30,839 Kijk. 422 00:41:45,719 --> 00:41:46,959 Wat wil jij van ons? 423 00:41:51,679 --> 00:41:52,879 Luister. 424 00:41:53,359 --> 00:41:55,479 Ik investeer veel geld in jullie. 425 00:41:55,919 --> 00:41:57,919 En geloof het of niet... 426 00:41:58,279 --> 00:42:00,119 ik doe niet aan liefdadigheid. 427 00:42:02,119 --> 00:42:04,519 Jouw lieve broer vraagt veel aandacht. 428 00:42:04,959 --> 00:42:07,919 Maar jij gaat ervoor zorgen dat hij het niet verkloot. 429 00:42:10,919 --> 00:42:12,159 Oke? 430 00:42:30,119 --> 00:42:31,319 Mijn hoofd... 431 00:42:37,079 --> 00:42:38,559 Hier. Suiker. Dat helpt. 432 00:42:45,439 --> 00:42:46,119 Gatverdamme. 433 00:42:48,399 --> 00:42:50,919 Hoe lang ligt dit al in je auto? 434 00:42:51,359 --> 00:42:52,759 Heb jij een doodswens of wat? 435 00:42:55,159 --> 00:42:56,839 Jij wilde me niet helpen dus... 436 00:43:00,119 --> 00:43:03,119 Jullie waren toch zulke goeie vriendjes? Papa en jij? 437 00:43:03,559 --> 00:43:04,679 Met die strandtent. 438 00:43:06,799 --> 00:43:08,319 Hoe kon jij Dewi laten lopen? 439 00:43:14,319 --> 00:43:15,359 Die vrouw moet dood. 440 00:43:42,719 --> 00:43:43,479 Ben je er weer een beetje bovenop? 441 00:43:45,559 --> 00:43:47,319 Zonder wapens kom ik niet verder. 442 00:43:49,359 --> 00:43:51,239 Je kan op z'n minst daarmee helpen. 443 00:43:53,439 --> 00:43:55,239 Je gaat het echt niet opgeven, he? 444 00:44:01,439 --> 00:44:03,759 KRIJSENDE MEEUWEN, SCHEEPSTOETER 445 00:44:05,439 --> 00:44:06,719 Oke. 446 00:44:06,959 --> 00:44:08,279 Ja? 447 00:44:08,759 --> 00:44:11,239 Maar geen rare fratsen zonder mij. En ik hanteer de wapens. 448 00:44:14,239 --> 00:44:16,559 Wat denk je dat de volgende stap is? Morgen. 449 00:44:16,919 --> 00:44:18,519 Eerst even die rotzooi eruit slapen. 450 00:44:27,959 --> 00:44:30,239 'Eerst even die rotzooi eruit slapen.' 451 00:44:34,159 --> 00:44:35,559 Pak je rust. Ja? 452 00:44:35,839 --> 00:44:37,119 Ik zie je morgen. 453 00:44:52,439 --> 00:44:55,359 MUZIEK 454 00:45:04,399 --> 00:45:07,799 Wat ben je aan het doen, man? Met Puk? He? 455 00:45:10,919 --> 00:45:12,119 Wat ben je aan het doen? 456 00:45:16,199 --> 00:45:18,239 Wil je haar leven alsnog kapotmaken? 457 00:45:30,439 --> 00:45:31,519 GELACH VANUIT DE KROEG 458 00:45:56,279 --> 00:45:57,679 Andreas! 459 00:45:57,879 --> 00:46:00,279 Dewi. 460 00:46:00,559 --> 00:46:02,239 Je moet weg hier. 461 00:46:02,679 --> 00:46:05,639 Dit is toch echt het damestoilet. 462 00:46:05,959 --> 00:46:07,159 Nederland uit. 463 00:46:10,559 --> 00:46:11,759 Want? 464 00:46:12,199 --> 00:46:14,839 Er zijn mensen die je dood willen hebben. 465 00:46:15,039 --> 00:46:16,119 Ik weet niet wie. 466 00:46:17,679 --> 00:46:19,079 Je weet niet wie of eh... 467 00:46:21,079 --> 00:46:22,439 Je wil niet weten wie. 468 00:46:24,159 --> 00:46:26,799 Familieprobleempjes? 469 00:46:27,279 --> 00:46:28,479 Hm? 470 00:46:30,479 --> 00:46:31,959 Laat me raden. 471 00:46:32,439 --> 00:46:35,239 Dat meisje denkt dat ik haar ouders heb omgebracht. 472 00:46:35,439 --> 00:46:36,799 Hm? 473 00:46:37,239 --> 00:46:40,999 Moet je dat arme kind niet gewoon vertellen wat je hebt gedaan? 474 00:46:45,479 --> 00:46:47,519 Wat was er eigenlijk tussen jou en Dewi? 475 00:46:47,839 --> 00:46:49,799 Ik ben klaar met dat barmannetje uithangen. 476 00:46:50,319 --> 00:46:52,759 Had jij niet kunnen zeggen dat wij samen dingen bepalen? 477 00:46:53,359 --> 00:46:55,119 Wat is er aan de hand met Dewi? Niks. 478 00:46:55,439 --> 00:46:56,839 Als Dewi hier achter komt... 479 00:46:57,039 --> 00:46:58,519 Dewi kan de tyfus krijgen. 480 00:46:58,879 --> 00:47:00,679 We pakken haar als die kinderen weg zijn. 481 00:47:00,879 --> 00:47:02,239 Ramses. 482 00:47:02,559 --> 00:47:04,319 Luther en zijn nichtje. Puk. 483 00:47:04,759 --> 00:47:06,799 SPANNENDE MUZIEK 484 00:47:09,559 --> 00:47:10,199 NPO ONDERTITELING TT888, 2020 informatie: service.npo.nl 29888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.