All language subtitles for Doctor.Stranger.E06.140520.XviD.HDTV.H264.720p-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-HANrel {Viki Version}

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,900 Doctor Stranger 2 00:00:16,320 --> 00:00:20,040 Dr. Oh, what brings you here at this time? 3 00:00:27,780 --> 00:00:29,440 Jae Hee. 4 00:00:45,800 --> 00:00:49,550 Then, kill me first. 5 00:00:49,550 --> 00:00:50,920 You think I can't kill you? 6 00:00:50,920 --> 00:00:53,410 There's only death for those who do not finish the task. 7 00:00:53,410 --> 00:00:56,690 I, Han Seung Hee, do not have any discontent against a death ordered by my country. 8 00:00:56,690 --> 00:01:01,790 I, too, am only afraid that I cannot finish the task. 9 00:01:14,930 --> 00:01:16,430 Let me meet him. 10 00:01:16,430 --> 00:01:19,150 If you meet him...what exactly are you going to do? 11 00:01:19,150 --> 00:01:22,350 - I am Han Seung Hee.
- That's right! 12 00:01:22,350 --> 00:01:25,340 Han Seung Hee. The Han Seung Hee that I made. 13 00:01:25,340 --> 00:01:28,720 However, Park Hoon will see me as Song Jae Hee. 14 00:01:28,720 --> 00:01:32,010 Before Prime Minister's surgery team is decided, I will remain as Han Seung Hee, 15 00:01:32,010 --> 00:01:34,620 After that, I will become Song Jae Hee. 16 00:01:34,620 --> 00:01:37,370 That was our plan from the start. 17 00:01:38,830 --> 00:01:43,020 If you can't believe me, shoot me at anytime. 18 00:01:44,010 --> 00:01:47,330 You have to make the choice, comrade Cha Jin Soo. 19 00:01:49,490 --> 00:01:53,100 I... it was definitely not me. 20 00:01:53,100 --> 00:01:56,610 Then, how did that bastard Park Hoon 21 00:01:56,610 --> 00:01:59,010 run away so easily? 22 00:01:59,010 --> 00:02:00,990 I did not know. 23 00:02:01,780 --> 00:02:04,290 I never knew that bastard could... 24 00:02:10,300 --> 00:02:14,400 You can't...you just can't! 25 00:02:14,400 --> 00:02:16,890 What did you receive in return to let him escape? 26 00:02:16,890 --> 00:02:19,290 I did no such thing! 27 00:02:19,970 --> 00:02:21,570 Speak! 28 00:02:25,220 --> 00:02:27,410 Speak you bastard! 29 00:02:27,410 --> 00:02:31,510 Democratic People's 30 00:02:31,510 --> 00:02:34,050 Republic of Korea 31 00:02:35,470 --> 00:02:39,360 - Hooray!
- Say it! 32 00:02:41,250 --> 00:02:42,980 People's Republic... 33 00:02:44,420 --> 00:02:47,000 Hooray 34 00:03:05,700 --> 00:03:10,480 Long live, Democratic People's Republic of Korea. 35 00:03:12,920 --> 00:03:14,900 Park Hoon! 36 00:03:35,950 --> 00:03:37,600 Jae Hee. 37 00:03:47,790 --> 00:03:49,740 You cut your hair. 38 00:03:51,940 --> 00:03:53,740 Doctor Oh. 39 00:03:55,060 --> 00:03:56,920 It suits you well. 40 00:03:59,060 --> 00:04:01,700 You don't know me? 41 00:04:03,020 --> 00:04:04,780 Who is he? 42 00:04:05,840 --> 00:04:08,540 It's me, Hoon. 43 00:04:10,050 --> 00:04:12,920 I think you saw the wrong person. 44 00:04:15,130 --> 00:04:17,020 What do you mean, Jae Hee? 45 00:04:17,020 --> 00:04:21,200 Doctor Ha, do you not know a person named Song Jae Hee by any chance? 46 00:04:21,220 --> 00:04:25,000 Song Jae Hee? Who is that? 47 00:04:28,680 --> 00:04:32,000 This. You don't know this? 48 00:04:32,760 --> 00:04:35,570 Yes, the one exactly same as this... 49 00:04:36,830 --> 00:04:39,820 I made it for you the first time we met. 50 00:04:39,820 --> 00:04:41,820 Why is that there? 51 00:04:42,730 --> 00:04:43,610 What do you mean why? 52 00:04:43,610 --> 00:04:47,610 That is something I made for Doctor Oh's mother. 53 00:04:47,610 --> 00:04:50,260 But why do you have that? 54 00:04:51,520 --> 00:04:53,620 It's the same as the one I made you. 55 00:04:53,620 --> 00:04:56,360 It's same as this person's article from her deceased mother. 56 00:05:04,720 --> 00:05:07,040 Who in the world is this person? 57 00:05:07,040 --> 00:05:09,150 He's the person who performed surgery on my mother. 58 00:05:09,150 --> 00:05:10,890 A doctor? 59 00:05:12,520 --> 00:05:15,200 Then how come you have her deceased person's article? 60 00:05:15,200 --> 00:05:16,570 Is that true, Doctor Park? 61 00:05:16,570 --> 00:05:18,170 This is what I made for you. 62 00:05:18,170 --> 00:05:20,630 Say something that makes sense! 63 00:05:24,730 --> 00:05:27,260 Jae Hee...just why... 64 00:05:28,800 --> 00:05:31,150 What do we do, Doctor? 65 00:05:34,680 --> 00:05:36,460 I think I have to go inside. 66 00:05:36,460 --> 00:05:38,880 Ah, alright. 67 00:05:46,690 --> 00:05:48,330 Episode 6 68 00:05:48,330 --> 00:05:50,240 Jae Hee... 69 00:05:50,240 --> 00:05:51,690
Episode 6 70 00:05:52,410 --> 00:05:54,430 Go inside first. 71 00:05:55,860 --> 00:05:57,520 That woman is Jae Hee! 72 00:05:57,520 --> 00:05:59,760 - Stay still!
- What do you mean stay still? 73 00:05:59,760 --> 00:06:01,900 She said she isn't Jae Hee. 74 00:06:01,900 --> 00:06:04,800 It's right. She's Jae Hee. 75 00:06:05,570 --> 00:06:07,270 Ai! Seriously! 76 00:06:07,270 --> 00:06:09,200 Song Jae Hee! 77 00:06:11,310 --> 00:06:13,720 You made the right decision. 78 00:06:13,720 --> 00:06:16,630 -This is for the task.
- That resolution... 79 00:06:16,630 --> 00:06:19,800 I hope you don't ever forget that again. 80 00:06:19,800 --> 00:06:22,020 Don't act impudent. 81 00:06:25,450 --> 00:06:27,140 Move aside! 82 00:06:27,140 --> 00:06:30,590 Just say still. What are you going to do? 83 00:06:30,590 --> 00:06:32,710 I have to ask her why. Why she's acting like she doesn't know me! 84 00:06:32,710 --> 00:06:34,140 She is doing that because she doesn't know. 85 00:06:34,140 --> 00:06:36,650 - Why doesn't she know me?
- Because she is not Jae Hee. 86 00:06:36,650 --> 00:06:38,610 She's not? 87 00:06:38,610 --> 00:06:40,920 Quack, you saw her too. 88 00:06:45,280 --> 00:06:48,920 I don't know either. But she's saying she isn't! 89 00:06:48,920 --> 00:06:52,540 Don't be silly. She's Jae Hee. I'm telling you, she's really Jae Hee. 90 00:06:52,540 --> 00:06:54,140 Doctor Park. 91 00:06:55,290 --> 00:06:56,530 Let go! 92 00:06:56,530 --> 00:07:00,820 I can't go to sleep. Right now, even my thigh aches. 93 00:07:00,820 --> 00:07:03,160 For now, I will prescribe pain medication... 94 00:07:03,160 --> 00:07:06,170 Why are you being like this? Why are you acting like you don't know me? 95 00:07:06,170 --> 00:07:08,040 Just a moment. 96 00:07:08,040 --> 00:07:13,850 This is inside the hospital. If you more things left to say, please wait for me outside. 97 00:07:13,850 --> 00:07:15,620 Are you mad because I didn't find you? 98 00:07:15,620 --> 00:07:18,710 - Please get out.
- I tried to find you. 99 00:07:18,710 --> 00:07:21,150 I did all sorts of things to find you. 100 00:07:21,150 --> 00:07:24,780 I have to look over this patient so please get out quickly. 101 00:07:27,720 --> 00:07:31,890 Okay, alright. I-I-I'm sorry. I did wrong. 102 00:07:31,890 --> 00:07:35,290 I understand so please let go. Don't you see the patient is waiting for me? 103 00:07:35,290 --> 00:07:37,660 Is that important right now? 104 00:07:40,300 --> 00:07:43,720 You said you are a doctor, right? To a doctor, 105 00:07:43,720 --> 00:07:46,230 what is more important that a patient? 106 00:07:48,080 --> 00:07:52,770 Even with those thoughts, can you really say that you are a doctor? 107 00:07:52,770 --> 00:07:54,450 Jae Hee... 108 00:07:54,450 --> 00:07:57,020 Take care of this person, Doctor Oh. 109 00:08:22,210 --> 00:08:24,070 Let's go for now. 110 00:08:24,070 --> 00:08:28,210 I will call her later to see if she has time later. Huh? 111 00:08:49,920 --> 00:08:53,210 Now, he won't believe that Song Jae Hee is dead. 112 00:08:53,210 --> 00:08:55,290 Seeing him acting wildly crazy... 113 00:08:56,090 --> 00:08:57,320 was enjoyable to watch. 114 00:08:57,320 --> 00:09:00,540 This way, we can control Park Hoon as we have planned. 115 00:09:00,540 --> 00:09:02,910 Was it tomorrow that you are moving to Myeongwoo University Hospital? 116 00:09:02,910 --> 00:09:06,220 Park Hoon will also follow me because Song Jae Hee is going there. 117 00:09:06,220 --> 00:09:10,240 But he was kicked out of there. Oh Joon Gyu, that man, 118 00:09:10,240 --> 00:09:13,670 isn't a guy that will easily change a decision that he has made. 119 00:09:13,670 --> 00:09:17,080 Then, we will move someone who can change his decision. 120 00:09:17,960 --> 00:09:20,530 Government Complex Sejong 121 00:09:25,090 --> 00:09:29,270 I think we need to get approval from Blue House for this. 122 00:09:29,270 --> 00:09:32,550 Why do we need approval for forming Prime Minister's members? 123 00:09:32,550 --> 00:09:35,560 Isn't this a committee that the president is paying close attention to! 124 00:09:35,560 --> 00:09:37,970 Just because he's paying close attention, do you get approval for everything? 125 00:09:37,970 --> 00:09:42,070 I made an appointment to meet the president tomorrow morning, 126 00:09:42,070 --> 00:09:44,650 so I will ask him what his intentions are. 127 00:09:44,650 --> 00:09:46,500 Let's move onto the next item. 128 00:09:46,500 --> 00:09:49,440 Your health isn't even well, 129 00:09:49,440 --> 00:09:51,160 why don't you end for today. 130 00:09:51,160 --> 00:09:53,520 I'm still okay. 131 00:09:53,520 --> 00:09:55,840 Let's do what we have to do before finishing this. 132 00:09:55,840 --> 00:09:58,690 You've all worked hard today. 133 00:09:58,690 --> 00:10:00,560 Please return safely. 134 00:10:03,330 --> 00:10:05,010 Why don't we have a meal together, Hyungnim? 135 00:10:05,010 --> 00:10:06,610 It's very late. 136 00:10:06,900 --> 00:10:09,950 I have to stop by somewhere before I meet the president in the morning. 137 00:10:09,950 --> 00:10:11,930 You need to make a plan. 138 00:10:11,930 --> 00:10:14,610 Why a prosecution investigation when it's been so long since the election has ended? 139 00:10:14,610 --> 00:10:16,940 They're just telling me to listen to them well. 140 00:10:16,940 --> 00:10:19,640 How dare him provoke you when he got to the Blue House thanks to who? 141 00:10:19,640 --> 00:10:22,150 -People are listening.
- So what? 142 00:10:22,150 --> 00:10:23,540 This person is really. 143 00:10:23,540 --> 00:10:27,220 There are 50 plus 2 Assemblymen that are just looking at you. 144 00:10:27,220 --> 00:10:29,270 All those 52 people are being ignored. 145 00:10:29,270 --> 00:10:31,300 You people are really. 146 00:10:31,300 --> 00:10:35,370 The things you say because the meeting ran a little long! 147 00:10:35,370 --> 00:10:38,200 Hurry and go. 148 00:10:47,700 --> 00:10:51,120 This is the Government Complex and yet 149 00:10:51,120 --> 00:10:54,280 the security is really messed up. 150 00:10:54,280 --> 00:10:55,560 It's been a long time. 151 00:10:55,560 --> 00:11:00,720 This kind of meeting is not part of your original plan, is it? 152 00:11:05,810 --> 00:11:08,500 There's something you need to help me with. 153 00:11:12,100 --> 00:11:14,900 Is it about Park Hoon? 154 00:11:14,900 --> 00:11:17,600 Meet with Oh Joon Gyu. 155 00:11:17,600 --> 00:11:21,220 Well, that'd be a bit difficult. 156 00:11:21,220 --> 00:11:24,310 It's a bit weird for me to step up personally, 157 00:11:24,310 --> 00:11:27,980 If people were to find out that I met with Oh Joon Gyu 158 00:11:27,980 --> 00:11:30,900 he will be eliminated from my surgery team. 159 00:11:30,900 --> 00:11:33,290 If Park Hoon doesn't return in Myungwoo again, 160 00:11:33,290 --> 00:11:37,880 our plan will be over. Do as you please. 161 00:11:39,510 --> 00:11:43,030 Prime Minister, the car is on stand-by. 162 00:11:43,030 --> 00:11:45,110 Let's go. 163 00:12:02,650 --> 00:12:04,940 Since he's watching like that 164 00:12:04,940 --> 00:12:07,590 will I be able to make time? 165 00:12:07,590 --> 00:12:11,360 I will try to make some time. 166 00:12:27,600 --> 00:12:28,830 He departed right now. 167 00:12:28,830 --> 00:12:32,210 Prime Minister has just left the office. 168 00:12:32,210 --> 00:12:34,290 What time is he supposed to come tomorrow? 169 00:12:34,290 --> 00:12:37,010 At 11 A.M. 170 00:12:37,010 --> 00:12:38,320 Wasn't it 10 A.M.? 171 00:12:38,320 --> 00:12:41,560 I heard that he has a breakfast gathering with a group of realists. 172 00:12:41,560 --> 00:12:44,930 Does he make me wait with this kind of matter? Tell him to come at 10 o'clock. 173 00:12:44,930 --> 00:12:47,500 Yes, I understand. 174 00:12:54,330 --> 00:12:57,700 Do you still think Doctor Han is Jae Hee? 175 00:13:01,800 --> 00:13:02,980 Just give me some alcohol. 176 00:13:02,980 --> 00:13:04,500 I don't think she's Jae Hee. 177 00:13:04,500 --> 00:13:06,440 How can a quack know that? 178 00:13:06,440 --> 00:13:09,450 You said that Jae Hee smiles a lot. 179 00:13:09,450 --> 00:13:12,870 But it seems like Doctor Han doesn't. 180 00:13:13,510 --> 00:13:16,100 What do you know for you to be babbling? 181 00:13:17,520 --> 00:13:21,290 Just in case, I looked at Doctor Han's photos but 182 00:13:21,290 --> 00:13:25,540 it seems like she doesn't smile well like your girlfriend. 183 00:13:27,580 --> 00:13:30,330 How do you do this? 184 00:13:30,330 --> 00:13:32,810 Click here. 185 00:13:38,600 --> 00:13:41,570 Do you know Doctor Han's parents by any chance? 186 00:13:41,570 --> 00:13:45,650 There's a picture of her with her parents. 187 00:13:52,710 --> 00:13:55,300 Please... 188 00:13:55,300 --> 00:13:58,100 Save our Jae Hee... 189 00:14:03,100 --> 00:14:05,340 It's not right? 190 00:14:11,300 --> 00:14:13,620 This seems like a photo take in the beginning of May. 191 00:14:13,620 --> 00:14:15,570 I really envy her. 192 00:14:15,570 --> 00:14:19,040 Even the father looks very nice. 193 00:14:19,830 --> 00:14:22,570 What about your father? 194 00:14:29,410 --> 00:14:31,650 He died. 195 00:14:32,350 --> 00:14:34,780 Then what about your mother? 196 00:14:35,900 --> 00:14:39,060 Now I want to forget everything that's entangled with you. You and Hoon, too. 197 00:14:39,060 --> 00:14:41,810 -Hoon's mom.
-I'm really sick of it.
198 00:14:43,880 --> 00:14:45,570 I don't know. 199 00:14:45,570 --> 00:14:48,470 -You don't know? Why?
- I don't know. 200 00:14:58,770 --> 00:15:01,350 Ahjummoni. 201 00:15:05,020 --> 00:15:12,310 Subtitles brought to you by
The Doctors Without Borders Team @ Viki
202 00:15:18,900 --> 00:15:22,790 Hey, forget it already! 203 00:15:22,790 --> 00:15:26,390 -Forget what?
-You can't hold onto 204 00:15:27,620 --> 00:15:30,640 to the person in heaven like this. 205 00:15:30,640 --> 00:15:33,860 I will hold onto her until I die, why? 206 00:15:33,860 --> 00:15:36,670 Do you like Jae Hee that much? 207 00:15:37,370 --> 00:15:39,550 Of course. 208 00:15:40,440 --> 00:15:42,680 I'm envious. 209 00:15:42,680 --> 00:15:45,450 -What?
-Jae Hee. 210 00:15:46,400 --> 00:15:48,200 She has someone 211 00:15:48,200 --> 00:15:52,480 who always thinks about her, like you. 212 00:15:52,480 --> 00:15:55,290 No matter what I do, or wherever I am, 213 00:15:55,290 --> 00:15:59,870 to have someone who only thinks about me always. 214 00:15:59,870 --> 00:16:01,120 I really envy that. 215 00:16:01,120 --> 00:16:04,710 You have a person like that. 216 00:16:04,710 --> 00:16:10,780 What's his name... Chief Han with his nose like... 217 00:16:10,780 --> 00:16:13,480 I don't know. 218 00:16:13,480 --> 00:16:16,860 Does Jae Joon really think of me like that? 219 00:16:16,860 --> 00:16:21,330 In fact, it's a bit strange for someone to like you, with that kind of personality. 220 00:16:22,000 --> 00:16:24,220 Is that so? 221 00:16:26,600 --> 00:16:28,330 Anyways, let's drink. 222 00:16:28,330 --> 00:16:33,090 For Jae Hee who is in heaven. 223 00:16:33,090 --> 00:16:35,430 Why is Jae Hee in heaven? 224 00:16:35,430 --> 00:16:36,870 Why Jae Hee? 225 00:16:36,870 --> 00:16:39,470 Jae Hee is alive. 226 00:16:39,470 --> 00:16:42,490 She's alive, damn it! 227 00:17:24,700 --> 00:17:28,000 ♬ On a day as wonderful as this ♬ 228 00:17:28,000 --> 00:17:32,980 ♬ With people gathered together ♬ 229 00:17:32,980 --> 00:17:35,560 ♬ Are enjoying themselves ♬ 230 00:17:35,560 --> 00:17:38,970 ♬ Tears are falling... ♬ 231 00:17:38,970 --> 00:17:42,830 ♬ Because I'm hurting by myself. ♬ 232 00:17:42,830 --> 00:17:45,900 ♬ I think of you. ♬ 233 00:17:45,900 --> 00:17:49,620 ♬ Secretly so no one knows ♬ 234 00:17:49,620 --> 00:17:54,810 ♬ It doesn't work, to forget you so easily ♬ 235 00:17:54,810 --> 00:17:56,500 Yes, Jae Joon. 236 00:17:56,500 --> 00:17:58,350 Where are you? 237 00:17:58,350 --> 00:17:59,820 At my mom's house. 238 00:17:59,820 --> 00:18:01,240 Alone? 239 00:18:01,240 --> 00:18:02,370 Yeah. 240 00:18:02,370 --> 00:18:04,820 The surrounding sounds a bit noisy. 241 00:18:04,820 --> 00:18:06,910 Are you with anyone? 242 00:18:06,910 --> 00:18:11,500 It might be because the television is on. 243 00:18:14,070 --> 00:18:16,530 ♬ On a day this wonderful ♬ 244 00:18:16,530 --> 00:18:17,230 Yeah. 245 00:18:17,230 --> 00:18:20,120 ♬ The day we broke up ♬ 246 00:18:20,120 --> 00:18:23,690 Should I go there, if you feel uncomfortable alone? 247 00:18:23,690 --> 00:18:25,190 It's okay, Jae Joon. 248 00:18:25,190 --> 00:18:27,700 Will you really be okay? 249 00:18:27,700 --> 00:18:31,500 Yeah. I have something to think about alone. 250 00:18:31,500 --> 00:18:35,090 ♬ I tried my best ♬ 251 00:18:35,090 --> 00:18:37,230 I understand. 252 00:18:37,230 --> 00:18:38,470 Rest until tomorrow. 253 00:18:38,470 --> 00:18:40,400 Okay. Thanks. 254 00:18:40,400 --> 00:18:46,710 ♬ On a day this wonderful, the day we broke up ♬ 255 00:18:46,710 --> 00:18:55,230 ♬ I tried to hold it in, but I can't. ♬ 256 00:18:55,230 --> 00:19:00,160 ♬ The day the sunlight is so bright ♬ 257 00:19:00,160 --> 00:19:03,780 ♬ On a day so ♬ 258 00:19:03,780 --> 00:19:06,570 ♬ Wonderful ♬ 259 00:19:22,410 --> 00:19:24,620 Jae Hee... 260 00:19:29,670 --> 00:19:32,310 Maybe that's why you drink it. 261 00:19:35,130 --> 00:19:38,080 You can see people you want to see. 262 00:19:40,120 --> 00:19:42,550 The person I want to see, 263 00:19:42,550 --> 00:19:44,490 Jae Hee... 264 00:19:58,150 --> 00:20:01,550 Jae Hee is sitting right in front of me, Doctor Oh. 265 00:20:17,120 --> 00:20:19,500 Did you come, Doctor Han? 266 00:20:20,510 --> 00:20:22,960 Seems like he is very drunk. 267 00:20:22,960 --> 00:20:26,890 I thought he needed to apologize so I called you but he got drunk like this. 268 00:20:26,890 --> 00:20:29,340 There is no need for an apology. 269 00:20:29,340 --> 00:20:33,000 But...what do we do with this person? 270 00:20:45,880 --> 00:20:47,480 Jae Hee. 271 00:20:54,740 --> 00:20:56,460 Jae Hee. 272 00:20:58,870 --> 00:21:00,180 Really... 273 00:21:00,180 --> 00:21:02,000 You must be crazy. 274 00:21:14,970 --> 00:21:16,730 Father 275 00:21:20,310 --> 00:21:23,130 Yes. I'm at Mom's house. 276 00:21:23,830 --> 00:21:26,090 I'm going to stay here today. 277 00:21:26,090 --> 00:21:27,590 Come home. 278 00:21:27,590 --> 00:21:31,860 I'm sorry. I will call you again tomorrow. 279 00:21:32,410 --> 00:21:34,210 Soo Hyeon. 280 00:21:55,880 --> 00:21:58,470 You can use your mother's room. 281 00:21:58,470 --> 00:22:01,910 I'm sorry. I feel that I am causing you trouble. 282 00:22:01,940 --> 00:22:04,660 This is your house, Doctor Oh. 283 00:22:04,660 --> 00:22:08,120 More than that, it seems like you two are really close. 284 00:22:08,850 --> 00:22:10,360 Excuse me? 285 00:22:10,360 --> 00:22:14,000 It seems like it. You guys came this far and are drinking together. 286 00:22:14,000 --> 00:22:16,660 And you care for a drunk person. 287 00:22:16,660 --> 00:22:18,760 That's not it. . . 288 00:22:20,440 --> 00:22:23,410 The person who Doctor Park loved, 289 00:22:23,430 --> 00:22:25,520 passed away. 290 00:22:27,890 --> 00:22:30,120 Is that true? 291 00:22:31,710 --> 00:22:37,100 But Doctor Park's lover, really looks like you. 292 00:22:38,560 --> 00:22:41,590 Oh, so that's why. . . 293 00:22:41,590 --> 00:22:43,820 Now you can understand a little, right? 294 00:22:45,600 --> 00:22:48,830 I suddenly am curious about that person. 295 00:22:48,830 --> 00:22:51,770 I'll make some coffee, will you tell me about it? 296 00:22:51,770 --> 00:22:53,750 Should I? 297 00:22:57,860 --> 00:23:00,260 Please talk comfortably. 298 00:23:00,260 --> 00:23:02,120 Would that be okay? 299 00:23:04,540 --> 00:23:07,710 My brother is 80 years old. 300 00:23:07,710 --> 00:23:10,470 But for a few years I was not able to see him. 301 00:23:10,470 --> 00:23:14,190 I don't know if he's alive or if he has passed away. 302 00:23:14,190 --> 00:23:17,180 I don't know what to say, elder. 303 00:23:17,220 --> 00:23:23,030 I heard that North Korea has suggested meeting of separated families. 304 00:23:23,070 --> 00:23:24,450 Yes. 305 00:23:24,450 --> 00:23:29,830 I will tell the President to make this meeting happen, no matter what. 306 00:23:29,830 --> 00:23:31,940 I ask for your favor. 307 00:23:31,940 --> 00:23:34,770 Yes. Please eat. 308 00:23:34,770 --> 00:23:36,570 You must eat a lot and have strength 309 00:23:36,570 --> 00:23:40,740 to meet your parents, siblings, or children. 310 00:23:40,760 --> 00:23:41,940 Please eat. 311 00:23:41,940 --> 00:23:44,190 Elders, let's all eat. 312 00:23:45,750 --> 00:23:47,070 Please have some. 313 00:23:51,980 --> 00:23:53,650 I ate well. 314 00:23:53,650 --> 00:23:55,390 Go safely. 315 00:24:11,940 --> 00:24:14,200 I will escort him out. 316 00:24:14,910 --> 00:24:16,500 Yes. 317 00:24:24,510 --> 00:24:26,770 It's been a long time Prime Minister. 318 00:24:26,770 --> 00:24:28,970 Yes it has. 319 00:24:36,410 --> 00:24:39,780 Has it been 20 years? Since the last time we met like this? 320 00:24:39,780 --> 00:24:41,300 I have a favor to ask. 321 00:24:41,300 --> 00:24:43,480 If it's something like that, you could've just called... 322 00:24:43,480 --> 00:24:46,730 There are many eyes watching and many ears hearing. 323 00:24:48,430 --> 00:24:50,570 There isn't much time. 324 00:24:50,570 --> 00:24:53,100 I'll tell you simply. 325 00:24:53,520 --> 00:24:55,430 What's does this concern? 326 00:24:55,430 --> 00:24:57,950 A doctor named Park Hoon. 327 00:25:02,770 --> 00:25:06,950 Please give him another chance. 328 00:25:37,620 --> 00:25:39,250 Jae Hee! 329 00:25:48,180 --> 00:25:49,670 Jae Hee. 330 00:25:54,130 --> 00:25:55,690 Jae Hee. 331 00:25:57,290 --> 00:25:58,780 What are you doing? Get out! 332 00:25:58,780 --> 00:26:00,760 -Wait... I.. I...
-Aren't you going to get out! 333 00:26:00,760 --> 00:26:03,310 I'll leave. I'll leave. I'll leave! 334 00:26:09,240 --> 00:26:10,750 Hey. 335 00:26:14,620 --> 00:26:16,220 Are you okay? 336 00:26:16,940 --> 00:26:18,630 Are you okay? 337 00:26:23,130 --> 00:26:23,880 Dang. 338 00:26:23,880 --> 00:26:25,530 Would you be okay if you were me? 339 00:26:25,580 --> 00:26:29,070 That's why, why would you come into someone else's bathroom like that? 340 00:26:29,070 --> 00:26:30,780 Bathroom? 341 00:26:33,020 --> 00:26:33,990 Did you see everything? 342 00:26:33,990 --> 00:26:35,260 -See what?!
-See what?! 343 00:26:35,260 --> 00:26:38,280 But why are you two here together? 344 00:26:38,280 --> 00:26:40,940 -Then why are you here?
-Then why are you here? 345 00:26:40,940 --> 00:26:43,260 I just. . . 346 00:26:43,260 --> 00:26:45,670 I'm here because the Chairman told me to bring you. 347 00:26:45,700 --> 00:26:47,280 Chairman? Why? 348 00:26:47,280 --> 00:26:49,390 Maybe because he's giving him a chance? 349 00:26:49,390 --> 00:26:52,060 I mean why else would he want to see him? 350 00:26:52,060 --> 00:26:53,530 I have no interest. 351 00:26:53,530 --> 00:26:54,900 Why? 352 00:26:54,900 --> 00:26:56,560 Can you take me where I was yesterday? 353 00:26:56,560 --> 00:26:57,860 To go to Doctor Han? 354 00:26:57,860 --> 00:26:59,020 I need to see again. 355 00:26:59,020 --> 00:27:00,530 Even if you go she's not there. 356 00:27:00,530 --> 00:27:01,220 Then? 357 00:27:01,220 --> 00:27:02,880 She said she will be working at the main branch. 358 00:27:02,880 --> 00:27:05,750 Main branch? Please take me there. 359 00:27:05,790 --> 00:27:09,000 I told you that I'd take you there, geez. 360 00:27:20,430 --> 00:27:22,640 What are you going to do? 361 00:27:23,190 --> 00:27:25,740 I'm going to stay here a bit longer. 362 00:27:25,740 --> 00:27:27,840 Anyway thank you. 363 00:28:10,060 --> 00:28:11,750 Chief Han, 364 00:28:13,130 --> 00:28:15,280 will be doing surgeries all morning. 365 00:28:15,280 --> 00:28:17,020 Chairman... 366 00:28:17,630 --> 00:28:21,110 I chose to use Doctor Park Hoon again. 367 00:28:27,910 --> 00:28:32,720 I always thought the saying "there is no parent who wins over their children" was about other people. 368 00:28:42,340 --> 00:28:45,340 This person. I liked her. 369 00:28:46,640 --> 00:28:51,120 When she looked at me like this, it was always comforting. 370 00:28:52,980 --> 00:28:57,280 I don't know what she liked about me, however 371 00:28:57,280 --> 00:29:00,020 I really did like your mother. 372 00:29:00,990 --> 00:29:03,790 If there's something call fate 373 00:29:03,820 --> 00:29:07,710 I thought it would be something like this. 374 00:29:10,170 --> 00:29:12,200 Father. 375 00:29:15,470 --> 00:29:19,680 It's been a long time since I've heard you call me that. 376 00:29:21,060 --> 00:29:25,540 I'm sorry. 377 00:29:28,230 --> 00:29:29,990 And... 378 00:29:32,220 --> 00:29:34,220 Thank you. 379 00:29:35,710 --> 00:29:40,550 For loving mother. Thank you very much. 380 00:29:52,700 --> 00:29:59,610 Subtitles brought to you by
The Doctors Without Borders Team @ VIKI
381 00:30:20,710 --> 00:30:22,600 There's a lot of traffic. 382 00:30:22,650 --> 00:30:24,990 I think we'll be late 5 minutes. 383 00:30:24,990 --> 00:30:26,940 Will it be okay? 384 00:30:31,170 --> 00:30:34,460 As a Prime Minister, judge this by yourself. 385 00:30:34,460 --> 00:30:37,310 Some said to get the President's approval. 386 00:30:37,310 --> 00:30:41,910 The party is under your chain of command. Why do you need my approval? 387 00:30:41,910 --> 00:30:43,720 I'm sorry. 388 00:30:48,920 --> 00:30:51,950 Don't be late on the appointed time next time. 389 00:30:55,350 --> 00:30:59,280 I'm sorry. I will try not to make this happen again. 390 00:31:12,780 --> 00:31:15,960 Because I was late 5 minutes 391 00:31:15,960 --> 00:31:21,280 he gets irritated at his comrades. 392 00:31:22,370 --> 00:31:23,950 This kind of person 393 00:31:23,950 --> 00:31:27,120 is South Korea's president! 394 00:31:32,650 --> 00:31:35,400 Did you say that she's Han Seung Hee? 395 00:31:35,400 --> 00:31:36,730 Yes. 396 00:31:36,730 --> 00:31:39,160 Let's see her skills. 397 00:31:41,020 --> 00:31:44,720 It's funny. It was so funny! 398 00:31:44,720 --> 00:31:48,660 My heart can't handle this. 399 00:31:53,250 --> 00:31:55,660 Did you say that there's a person who looks exactly like your girlfriend? 400 00:31:55,660 --> 00:31:57,230 It's not the person who looks like her but it's Jae Hee. 401 00:31:57,230 --> 00:31:59,840 She herself says that she's not the person. 402 00:31:59,840 --> 00:32:00,860 I know. 403 00:32:00,860 --> 00:32:03,820 Hey, does that work if only you know. 404 00:32:03,820 --> 00:32:07,340 You know why the people who sees aliens, see it alone? 405 00:32:07,340 --> 00:32:10,150 Because it's fake. 406 00:32:10,150 --> 00:32:12,600 There's someone else who saw it except me. 407 00:32:15,170 --> 00:32:17,770 I can know it right away. 408 00:32:17,770 --> 00:32:22,520 But, Doctor Park, forget about her now. 409 00:32:25,860 --> 00:32:27,170 Where are you right now? 410 00:32:27,170 --> 00:32:29,920 I'm going right now, so stay right by your mother's side. 411 00:32:29,920 --> 00:32:31,880 Okay. 412 00:32:33,020 --> 00:32:36,010 I shouldn't have told him that. 413 00:32:36,010 --> 00:32:39,350 Why? If she's dead, then she's dead. 414 00:32:39,350 --> 00:32:42,370 Your voice tones, feels like you want Doctor Park's girlfriend to be dead. 415 00:32:42,370 --> 00:32:44,020 When did I? 416 00:32:44,020 --> 00:32:46,630 Stop saying nonsense. What do you want to eat? 417 00:32:46,630 --> 00:32:51,610 Noodles. Hamhung (N. Korean city) noodles. 418 00:33:03,550 --> 00:33:08,620 If there's nowhere to lean on, I need to find out the truth myself. 419 00:33:15,590 --> 00:33:18,650 Jang Suk Joo says that he wants to see your skills. 420 00:33:18,650 --> 00:33:23,190 He's in a hurry. He just came to Myeongwoo today. 421 00:33:23,190 --> 00:33:25,460 There's a good patient. 422 00:33:26,240 --> 00:33:29,250 - No way.
-That's right. 423 00:33:29,250 --> 00:33:33,270 The grandma who said nonsense to Park Hoon. 424 00:33:34,310 --> 00:33:36,830 I will set it up, 425 00:33:36,830 --> 00:33:39,690 show your skills all you want. 426 00:33:49,600 --> 00:33:52,000 -Chang Yi!
- Mom fainted all of a suddenly. 427 00:33:52,000 --> 00:33:53,520 What? 428 00:33:53,520 --> 00:33:57,410 Move aside! 429 00:33:57,410 --> 00:34:01,830 Move aside! 430 00:34:10,060 --> 00:34:11,460 She lost conscience all of a sudden? 431 00:34:11,460 --> 00:34:14,700 65 year old female patient. I think she had a sudden heart attack. 432 00:34:14,700 --> 00:34:15,890 What about Doctor Eun? 433 00:34:15,890 --> 00:34:18,340 I don't think I leave this area. What do we do? 434 00:34:27,460 --> 00:34:30,050 Doctor Eun can't come. 435 00:34:30,050 --> 00:34:33,550 Then who's going to be our anesthetist? If it is sudden heart attack, we need to hurry. 436 00:34:33,550 --> 00:34:37,010 Team Leader, the preparations for the surgery is finished. 437 00:34:37,750 --> 00:34:39,030 Operating Room 438 00:34:44,000 --> 00:34:46,740 Preparation is really done, Chief. 439 00:34:46,740 --> 00:34:48,730 Who got IV line? 440 00:34:50,040 --> 00:34:51,860 I'm Han Seung Hee. 441 00:34:51,860 --> 00:34:53,690 Han Seung Hee? 442 00:34:53,690 --> 00:34:56,010 It's Dr. Eun Min Se. 443 00:34:59,390 --> 00:35:00,940 Who is she? 444 00:35:00,940 --> 00:35:02,440 Is Doctor Han there? 445 00:35:02,440 --> 00:35:04,750 Do you know her? It's my first time seeing her. 446 00:35:04,750 --> 00:35:07,920 She was recruited because she was an excellent anesthesiologist from different branch. 447 00:35:07,920 --> 00:35:09,920 Try to trust her. 448 00:35:09,920 --> 00:35:11,910 I'm going right now! 449 00:35:11,910 --> 00:35:14,890 Team Leader, I'm a little busy. 450 00:35:25,400 --> 00:35:27,680 Are you ready with dopamine and dobutamine? 451 00:35:27,680 --> 00:35:30,160 The AP is ready too. 452 00:35:30,160 --> 00:35:32,740 Please start the surgery. 453 00:35:34,730 --> 00:35:37,040 I will rely on you. 454 00:35:37,040 --> 00:35:38,570 Scalpel. 455 00:35:59,990 --> 00:36:01,600 Doctor. 456 00:36:03,070 --> 00:36:06,350 The surgery turned out well. She will regain consciousness soon. 457 00:36:06,350 --> 00:36:11,180 What happened here? That patient did not have acute myocardial infarction. 458 00:36:11,180 --> 00:36:14,390 The patient is old enough to suspect any illness. 459 00:36:15,090 --> 00:36:16,160 Isn't that right? 460 00:36:16,160 --> 00:36:18,680 The heart was not going to have heart attack. 461 00:36:18,680 --> 00:36:20,910 What are you doing, Hyung? 462 00:36:20,910 --> 00:36:24,120 Anyways, thank you, Doctor. 463 00:36:26,010 --> 00:36:28,570 Thank anesthesiologist. 464 00:36:28,570 --> 00:36:32,110 If prognosis is good, it's all thanks to fast preparation by her. 465 00:36:35,280 --> 00:36:36,720 Are you Doctor Han? 466 00:36:36,720 --> 00:36:39,180 You worked hard, Chief. 467 00:37:03,990 --> 00:37:06,290 Emergency patient. 468 00:37:07,430 --> 00:37:10,640 Mom, Mom, are you alright? 469 00:37:10,640 --> 00:37:14,640 It's too hard for her to talk. Since the patient needs some rest, 470 00:37:14,640 --> 00:37:17,280 please wait outside. 471 00:37:31,960 --> 00:37:34,090 I get to see you again here. 472 00:37:36,120 --> 00:37:38,820 I'm sorry about yesterday. 473 00:37:41,630 --> 00:37:44,090 Doctor Han. 474 00:37:44,090 --> 00:37:45,620 Hello, I'm Doctor Han. 475 00:37:45,620 --> 00:37:47,310 I'm sorry. You just got here. 476 00:37:47,310 --> 00:37:50,700 I'll take care of her from this point. Go onto personnel office first. 477 00:37:50,700 --> 00:37:52,190 Yes. 478 00:38:03,500 --> 00:38:05,730 She's not Jae Hee? 479 00:38:05,730 --> 00:38:08,790 Then, is she a different person? 480 00:38:08,790 --> 00:38:11,070 I don't know. 481 00:38:11,070 --> 00:38:13,560 So when your mom wakes up I'll ask her. 482 00:38:19,050 --> 00:38:22,130 Can you make some time? 483 00:38:30,250 --> 00:38:32,720 This must be called ill-fated relationship. 484 00:38:32,720 --> 00:38:36,180 -What are you talking about?
-I'm talking about the relationship between you and me. 485 00:38:37,450 --> 00:38:40,450 I don't time to fool around. Just get to the point. 486 00:38:40,450 --> 00:38:44,160 I heard you came into our hospital because of your girlfriend. 487 00:38:44,160 --> 00:38:48,640 But I heard stories...that that person had passed away. 488 00:38:52,020 --> 00:38:54,930 Are you done? Then... 489 00:38:58,970 --> 00:39:03,150 if you are done with your business at this hospital where you were kicked out 490 00:39:03,150 --> 00:39:05,260 I'm telling you to get lost. 491 00:39:05,970 --> 00:39:10,480 Especially, don't go near Doctor Oh. 492 00:39:10,480 --> 00:39:12,250 Doctor Oh? 493 00:39:12,960 --> 00:39:15,430 Ah, the quack. 494 00:39:15,430 --> 00:39:17,460 Watch what you say. 495 00:39:17,460 --> 00:39:22,920 Dr. Oh is not a doctor you can call "a quack". 496 00:39:22,920 --> 00:39:25,360 To my eyes, she is... 497 00:39:25,360 --> 00:39:27,620 What do you think, Quack? 498 00:39:37,890 --> 00:39:41,260 I'm sorry. I was a bit harsh. 499 00:39:41,260 --> 00:39:43,060 What is the matter? 500 00:39:45,100 --> 00:39:49,880 It's nothing much. Looks like you guys need to have a conversation. 501 00:39:49,880 --> 00:39:52,430 - Doctor Park.
- Soo Hyeon. 502 00:39:54,070 --> 00:39:57,250 He called you a quack, 503 00:39:57,250 --> 00:39:58,730 I don't know why but it just happened. 504 00:39:58,730 --> 00:40:01,220 You grabbed his collar for that? 505 00:40:01,220 --> 00:40:03,470 It's not like you, Jae Joon. 506 00:40:03,470 --> 00:40:05,410 Soo Hyeon, you are my First. 507 00:40:05,410 --> 00:40:09,150 I can't stand such an insulting remark. 508 00:40:10,640 --> 00:40:12,670 I'm thankful, but... 509 00:40:13,500 --> 00:40:18,440 can't you get along with Doctor Park, Jae Joon? 510 00:40:19,360 --> 00:40:20,680 Why? 511 00:40:20,680 --> 00:40:25,050 What do you mean why? There are a lot of things that aren't working out 512 00:40:25,050 --> 00:40:27,770 You guys are in the same department. 513 00:40:27,770 --> 00:40:29,810 Same department? 514 00:40:29,810 --> 00:40:32,130 Did the Chairman give permission? 515 00:40:35,000 --> 00:40:40,040 Anyways, let's get along well. Understand? 516 00:40:41,450 --> 00:40:43,370 Okay. 517 00:40:43,370 --> 00:40:46,510 Then, what about dinner tonight? 518 00:40:46,510 --> 00:40:50,540 Sorry. I have somewhere to go. 519 00:40:50,540 --> 00:40:54,080 - I'll be going on an outpatient treatment.
- Soo Hyeon. 520 00:41:03,680 --> 00:41:07,960 Thank God, your face looks more comfortable now. 521 00:41:20,440 --> 00:41:22,540 - Move aside.
- Let's go. 522 00:41:22,540 --> 00:41:24,540 - Where?
- To President Lee. 523 00:41:24,540 --> 00:41:26,810 - Why?
- To beg! 524 00:41:26,810 --> 00:41:29,730 Do you think I brought you here for no reason? 525 00:41:29,730 --> 00:41:32,010 Come here. 526 00:41:32,010 --> 00:41:35,140 Why are you attempting to resist me when you came all this way? 527 00:41:35,140 --> 00:41:38,230 - President Lee is in his room, right?
- He's not here right now. 528 00:41:38,230 --> 00:41:40,280 She said he's not here. 529 00:41:40,280 --> 00:41:43,930 Oh, brother... 530 00:41:55,680 --> 00:41:58,370 Long time no see. 531 00:42:01,730 --> 00:42:05,800 Hoon, you want to go to your dad, right? 532 00:42:05,800 --> 00:42:07,390 Yes, Ajusshi. 533 00:42:07,390 --> 00:42:11,940 Then, let's go with Ajusshi. 534 00:42:17,370 --> 00:42:21,920 Hyungnim, why does President Lee want to see Doctor Park? 535 00:42:21,920 --> 00:42:23,590 He decided to forgive Doctor Park. 536 00:42:23,590 --> 00:42:26,770 Really? Is he taking Doctor Park in again, Hyungnim? 537 00:42:26,770 --> 00:42:29,400 I also requested to the chairman. 538 00:42:29,400 --> 00:42:31,550 Gladly, he allowed it. 539 00:42:31,550 --> 00:42:33,180 I'm not interested in that. 540 00:42:33,180 --> 00:42:35,320 I heard that you have great skills. 541 00:42:35,320 --> 00:42:40,690 But, if you want to be like your father, you need to learn more. 542 00:42:40,690 --> 00:42:42,550 Do you have the right to say that? 543 00:42:42,550 --> 00:42:48,840 I do. 544 00:42:51,790 --> 00:42:54,970 You're finding a person named Jae Hee, right? 545 00:43:05,300 --> 00:43:07,910 Doctor Park! 546 00:43:16,530 --> 00:43:18,640 How do you have this photo? 547 00:43:18,640 --> 00:43:24,430 Dr. Yan is your father's friend but he is also a friend of mine. 548 00:43:24,430 --> 00:43:31,040 And Dr. Yan has given me that picture. 549 00:43:31,040 --> 00:43:36,160 That picture that Dr. Yan has given me 550 00:43:36,160 --> 00:43:38,790 made me realize what to do with my life. 551 00:43:40,740 --> 00:43:42,880 You mean, making me a doctor of this hospital? 552 00:43:42,880 --> 00:43:48,250 Also, find that girl... 553 00:43:49,530 --> 00:43:52,450 Don't talk bullsh*t. 554 00:43:54,730 --> 00:43:59,570 Your lover is in North Korea, right? 555 00:43:59,570 --> 00:44:01,700 - Jae Hee is here.
- What? 556 00:44:01,700 --> 00:44:03,540 How is a person in North Korea here all of a sudden? 557 00:44:03,540 --> 00:44:07,500 I don't know. 558 00:44:15,100 --> 00:44:24,910 Subtitles brought to you by
The Doctors Without Borders Team @ Viki
559 00:44:37,190 --> 00:44:38,440 The surgery was successful. 560 00:44:38,440 --> 00:44:42,330 The skills that we want to see isn't that. 561 00:44:44,930 --> 00:44:48,740 You will see what you want soon. 562 00:44:56,030 --> 00:44:57,670 Why did your mother suddenly lose consciousness? 563 00:44:57,670 --> 00:45:00,310 I don't know. By any chance, my mom... 564 00:45:00,310 --> 00:45:02,710 Don't jinx it. 565 00:45:03,900 --> 00:45:06,640 What's the problem? Why is the patient's vitals down? 566 00:45:06,640 --> 00:45:09,780 I don't know what is happening. The patient keeps waking up and losing consciousness. 567 00:45:09,780 --> 00:45:11,700 What happened, Doctor? 568 00:45:11,700 --> 00:45:13,280 I don't know either. 569 00:45:13,280 --> 00:45:16,280 Truthfully, I use 40 or so anesthetics but 570 00:45:16,280 --> 00:45:20,380 nobody knows why they work on human body. 571 00:45:20,380 --> 00:45:23,870 You think you get it, but you don't. 572 00:45:25,530 --> 00:45:27,320 Is there something wrong with my mom? 573 00:45:27,320 --> 00:45:31,010 She's okay now. Don't worry. 574 00:45:31,010 --> 00:45:33,740 Take care of this patient, Doctor Han. 575 00:45:44,480 --> 00:45:48,650 Mother, can you recognize me? 576 00:45:48,650 --> 00:45:50,950 Yes. 577 00:45:53,920 --> 00:45:57,550 You said you would know if you saw Jae Hee, right? 578 00:46:01,590 --> 00:46:04,960 Doctor? 579 00:46:09,320 --> 00:46:11,210 Doctor Choi? 580 00:46:11,210 --> 00:46:15,050 You were fine when you were crossing Yalu River. What happened? 581 00:46:15,050 --> 00:46:19,940 He is the one who got me out of the detention camp. 582 00:46:19,940 --> 00:46:24,380 My dear Dr. Choi... 583 00:46:24,380 --> 00:46:30,370 Dr. Choi... dear Dr. Choi... 584 00:46:33,370 --> 00:46:35,910 Mom! Mom! 585 00:46:35,910 --> 00:46:38,060 Mom. Mom! 586 00:46:38,060 --> 00:46:42,600 Don't worry. She lost her conscious for a moment. 587 00:46:44,970 --> 00:46:49,250 If she rests, her will be conscious again. 588 00:46:55,700 --> 00:46:59,320 - Do you really bring my mom here?
- Yes. 589 00:47:02,960 --> 00:47:08,720 Please say thank you to Dr. Choi.. 590 00:47:13,190 --> 00:47:15,220 But how? 591 00:47:15,220 --> 00:47:17,190 It's simple. 592 00:47:17,190 --> 00:47:21,250 If I give this to Chinese people over there, 593 00:47:21,250 --> 00:47:25,680 and when they say how much they got to the Chinese businessman in North Korea, 594 00:47:25,680 --> 00:47:30,330 Then, that person will find the person we want. 595 00:47:30,330 --> 00:47:35,030 Then, they will take the person out. 596 00:47:35,030 --> 00:47:38,600 Ahjussi was really a swindler... 597 00:47:38,600 --> 00:47:41,660 I asked him to say that. 598 00:47:41,660 --> 00:47:43,060 Why? 599 00:47:43,060 --> 00:47:47,760 Until we find Jae Hee, I couldn't step up. 600 00:47:47,760 --> 00:47:51,040 By helping Chang Yi's mom get away, 601 00:47:51,040 --> 00:47:53,210 I wanted to give you hope. 602 00:47:53,210 --> 00:47:57,940 - What hope?
- Hope that you can meet Jae Hee. 603 00:48:00,880 --> 00:48:02,990 Mom. 604 00:48:26,170 --> 00:48:30,540 You really look similar to her. 605 00:48:30,540 --> 00:48:34,350 I heard that a lot since yesterday. 606 00:48:35,830 --> 00:48:39,970 If you feel uncomfortable anywhere, just tell me. 607 00:48:50,260 --> 00:48:52,360 Mother. 608 00:48:52,360 --> 00:48:55,420 She looks similar, 609 00:48:55,420 --> 00:48:59,960 but she isn't Jae Hee, Doctor Park. 610 00:48:59,960 --> 00:49:03,110 Her dying moment... 611 00:49:03,110 --> 00:49:08,450 I definitely saw it. 612 00:49:10,990 --> 00:49:14,440 No, mother. 613 00:49:14,440 --> 00:49:18,230 That child is alive. 614 00:49:36,840 --> 00:49:39,330 Hoon. 615 00:49:47,220 --> 00:49:49,930 Thoracic Surgery Park Hoon 616 00:49:55,250 --> 00:49:58,480 After all my connections are finished here, I will go back to the North. 617 00:49:58,480 --> 00:50:04,610 - I will go too.
- I'm an old man, so it's okay, but it's too dangerous for you. 618 00:50:04,610 --> 00:50:09,100 I have something to give you. 619 00:50:30,140 --> 00:50:32,880 It's me. 620 00:50:32,880 --> 00:50:35,470 Block that grandma and that kid from saying anything. 621 00:50:35,470 --> 00:50:38,700 This isn't what the prime minister wants. 622 00:50:38,700 --> 00:50:41,090 What about Park Hoon? 623 00:50:43,640 --> 00:50:46,830 He came back to the hospital. What about Chariman Lee here? 624 00:50:46,830 --> 00:50:49,550 Jang Seok Joo persuaded him. 625 00:50:49,550 --> 00:50:52,570 Now everything is back to normal again. 626 00:50:52,570 --> 00:50:57,120 Park Hoon is back at the hospital and we showed the prime minister what he wants. 627 00:50:57,120 --> 00:51:01,460 That's right. We need to move to attain our task. 628 00:51:24,210 --> 00:51:27,560 That grandma is going back and forth from being alert and in coma. 629 00:51:48,390 --> 00:51:51,590 Hey, see me for a moment. 630 00:52:02,500 --> 00:52:05,620 Is she your lover or not? 631 00:52:05,620 --> 00:52:07,040 I don't know. 632 00:52:07,040 --> 00:52:09,070 Tell me exactly. 633 00:52:09,070 --> 00:52:12,240 If she is your lover by any chance, she's a spy. 634 00:52:12,240 --> 00:52:14,920 - Why is Jae Hee a spy?
- Well you see... 635 00:52:14,920 --> 00:52:17,080 It's weird for a North Korean to be here 636 00:52:17,080 --> 00:52:20,340 and it's weird for her to act like she doesn't know you. 637 00:52:20,340 --> 00:52:23,840 - That's not possible.
- If that's the case, it's a big problem. 638 00:52:23,840 --> 00:52:29,050 If we choose her to join our team because she majored in anesthesiology and find out she's a spy, then our team is screwed. 639 00:52:29,050 --> 00:52:30,930 Fine. Let's just say 640 00:52:30,930 --> 00:52:33,650 she is your girlfriend. 641 00:52:33,650 --> 00:52:36,650 Do you have any way to check if it's her instead of her appearance? 642 00:52:36,650 --> 00:52:39,970 Any scars or something like that. 643 00:52:42,050 --> 00:52:44,690 She received a kidney transplantation about two years ago. 644 00:52:44,690 --> 00:52:46,200 Kidney transplantation? 645 00:52:46,200 --> 00:52:50,370 Both of her kidneys weren't in good condition, so she received kidney transplantation. 646 00:52:50,370 --> 00:52:53,150 Let's go. I have a way to check that. 647 00:52:53,150 --> 00:52:55,080 Come quickly. 648 00:52:56,940 --> 00:52:59,550 - I said you can't.
- You're so stubborn. 649 00:52:59,550 --> 00:53:01,160 Just do it for us. 650 00:53:01,160 --> 00:53:02,780 Of course not. 651 00:53:02,780 --> 00:53:05,080 We just need to check Doctor Han's kidney. I beg you. 652 00:53:05,080 --> 00:53:08,090 Yeah, you just need to tell us if she has one or two kidneys. 653 00:53:08,090 --> 00:53:09,620 I can never tell you, Hyungnim. 654 00:53:09,620 --> 00:53:11,080 Are you going to act like this? 655 00:53:11,080 --> 00:53:13,530 Hyungnim, this is a medical record. 656 00:53:13,530 --> 00:53:17,520 If you see this without proper permission, you're going to get in big trouble. 657 00:53:18,460 --> 00:53:22,050 Hey, we can't get into trouble. 658 00:53:25,890 --> 00:53:28,180 I just need for a moment. It's really just a moment. 659 00:53:28,180 --> 00:53:29,760 You!
- Hyungnim! 660 00:53:29,760 --> 00:53:32,160 Hey! Stop there! 661 00:53:34,470 --> 00:53:38,620 Hey! If you see that, you're in big trouble. 662 00:53:38,620 --> 00:53:40,660 Hey! I'm wrong. 663 00:53:40,660 --> 00:53:43,960 If you don't see this, you're fine. But if you do see it, you're in big trouble. 664 00:53:43,960 --> 00:53:45,320 Aish, move aside. 665 00:53:45,320 --> 00:53:48,920 Hey, hey! Your doctor's license will be banned and you're going to be in big trouble. 666 00:53:48,920 --> 00:53:51,510 Aish, I told you to move! 667 00:53:51,510 --> 00:53:55,020 I didn't see it! I never saw it! 668 00:54:02,370 --> 00:54:04,960 How many are there? 669 00:54:12,140 --> 00:54:15,090 Two? 670 00:54:15,090 --> 00:54:20,220 She's not a spy! 671 00:54:20,220 --> 00:54:22,490 She's not a spy. 672 00:54:22,490 --> 00:54:25,980 Hurray! Hurray! 673 00:54:26,930 --> 00:54:30,160 Hurray! 674 00:54:37,000 --> 00:54:42,510 ♬ You and I both in a lonely life ♬ 675 00:54:42,510 --> 00:54:47,810 ♬ That is how we are destined to live ♬ 676 00:54:47,810 --> 00:54:51,070 ♬ Love is fragile ♬ 677 00:54:51,070 --> 00:54:55,990 ♬ And Time simply passes. ♬ 678 00:55:00,300 --> 00:55:05,640 ♬ There must be no permanent commitment. ♬ 679 00:55:05,640 --> 00:55:10,930 ♬ While we look on, both the words which were whispered ♬ 680 00:55:10,930 --> 00:55:16,620 ♬ And the dust which covered the sky are shattered. ♬ 681 00:55:16,620 --> 00:55:22,050 ♬ We passed each other like strangers. ♬ 682 00:55:22,050 --> 00:55:27,290 ♬ I love you to death, until I'm driven crazy, ♬ 683 00:55:27,290 --> 00:55:32,880 ♬ I will love you through eternity. ♬ 684 00:55:32,880 --> 00:55:37,680 ♬ I'm not letting go. I must find you. ♬ 685 00:55:37,680 --> 00:55:40,640 It is fate. 686 00:55:40,640 --> 00:55:44,940 Each person has a different heartbeat. 687 00:55:44,940 --> 00:55:48,240 It's like no one has the same face (appearance) as you. 688 00:55:52,120 --> 00:55:56,100 Listen. But my heartbeat is the same with yours. 689 00:56:07,630 --> 00:56:10,460 I'm Han Seung Hee who will be working in the anesthesiology department. 690 00:56:10,460 --> 00:56:12,750 Please take care of me. 691 00:56:23,110 --> 00:56:26,220 - Let's work well, Doctor Han.
- I will try my best, doctor. 692 00:56:26,220 --> 00:56:28,750 Work well with me too. 693 00:56:30,690 --> 00:56:33,500 Me too. 694 00:56:34,480 --> 00:56:36,550 Make time, so that you can eat with us. 695 00:56:36,550 --> 00:56:38,040 Thank you, Chief. 696 00:56:38,040 --> 00:56:41,080 Yay. I'm going to sit right next to her. 697 00:56:45,630 --> 00:56:47,990 Is this place okay for you? 698 00:56:47,990 --> 00:56:50,690 If you have any problems, tell me. 699 00:56:50,690 --> 00:56:53,800 Doctor Han Seung Hee. 700 00:56:53,800 --> 00:56:57,530 Can you make some time for me? 701 00:56:57,530 --> 00:57:01,360 Why Doctor Park? 702 00:57:01,360 --> 00:57:04,540 Are you trying to apologize for what happened yesterday? 703 00:57:06,130 --> 00:57:09,100 You don't have to apologize. 704 00:57:09,100 --> 00:57:11,090 I heard from Doctor Oh. 705 00:57:11,090 --> 00:57:15,140 I think I can understand how you felt a little bit. 706 00:57:15,140 --> 00:57:19,180 I also wish that you can meet that person. 707 00:57:19,180 --> 00:57:23,170 Each person has a different heartbeat. 708 00:57:23,170 --> 00:57:25,730 It's like no one has the same face (appearance) as you. 709 00:57:25,730 --> 00:57:30,000 That movement is different. 710 00:57:32,360 --> 00:57:34,710 What are you saying all of a sudden? 711 00:57:34,710 --> 00:57:38,770 Can I ask you for one thing? 712 00:57:38,770 --> 00:57:41,530 I just need a moment. 713 00:58:05,950 --> 00:58:14,520 Subtitles brought to you by
The Doctors Without Borders Team @ Viki
714 00:58:14,520 --> 00:58:21,260 ♬ I'm going to meet you right now. Let's meet again. ♬ 715 00:58:21,310 --> 00:58:28,330 ♬ When we meet again, we'll be really happy. ♬ 716 00:58:28,330 --> 00:58:31,720 ♬ Me, without you, I can't do anything. ♬ 717 00:58:31,720 --> 00:58:33,880 Doctor Stranger
~ Preview ~
718 00:58:33,880 --> 00:58:36,840 - What's wrong with this?
- If her blood pressure continues to drop, the fetus will be in danger.
719 00:58:39,130 --> 00:58:41,960 It means that we can make a normal fetus a disabled person. You said you were an anesthesiologist, right? 720 00:58:44,290 --> 00:58:47,800 If she wasn't a spy, she would be perfect for our team's anesthesiologist. 721 00:58:47,800 --> 00:58:52,310 - A spy?
- Do you know a way to figure out if Doctor Han has one or two kidneys? 53749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.