All language subtitles for Die Frau auf der Straße (2019)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:05,880 My name is Hatun. Hatun Sürücü. 2 00:00:06,240 --> 00:00:09,560 But no one uses that name. Everyone calls me Aynur. 3 00:00:10,080 --> 00:00:13,480 Aynur, plain and simple. Which means "shining moon". 4 00:00:16,161 --> 00:00:17,801 She could be me. 5 00:00:20,201 --> 00:00:21,721 Or her. 6 00:00:25,721 --> 00:00:27,201 Her, too. 7 00:00:30,481 --> 00:00:32,081 Or her. 8 00:00:32,801 --> 00:00:34,441 But no... 9 00:00:36,001 --> 00:00:37,522 That's me. 10 00:00:38,642 --> 00:00:41,922 My brother shot me. In February 2005. 11 00:00:43,042 --> 00:00:47,082 I was an "honour killing". The first to really hit the headlines. 12 00:00:47,202 --> 00:00:52,002 Maybe you remember, maybe you didn't care about me back then either. 13 00:00:52,882 --> 00:00:57,402 Maybe you're thinking, "So what? It's so long ago." 14 00:00:58,563 --> 00:01:00,803 "Can't she just stay dead?" 15 00:01:01,483 --> 00:01:03,523 You're right. I'm dead. 16 00:01:04,283 --> 00:01:08,403 I didn't think it'd go this way either. But there is one positive. 17 00:01:09,123 --> 00:01:12,363 You're sitting here and listening. So welcome. 18 00:01:13,083 --> 00:01:14,883 Welcome to Germany. 19 00:01:20,764 --> 00:01:24,964 A REGULAR WOMAN 20 00:01:25,044 --> 00:01:27,524 MAY 1998 21 00:01:34,924 --> 00:01:37,924 That's me. 7 years before I die. 22 00:01:38,564 --> 00:01:42,284 I'm in 8th grade at Robert-Koch Grammar School in Kreuzberg. 23 00:01:42,404 --> 00:01:44,125 And that's my song. 24 00:02:02,005 --> 00:02:03,925 My leaving certificate says: 25 00:02:04,245 --> 00:02:08,206 "Aynur is leaving school at the request of her parents, to go to Turkey." 26 00:02:09,566 --> 00:02:14,046 Sounds better than: Aynur's parents observe strict Sunni, Kurdish traditions 27 00:02:14,206 --> 00:02:16,166 so she's being married off. 28 00:02:16,326 --> 00:02:18,286 So off to Istanbul I go. 29 00:02:21,686 --> 00:02:23,526 My groom is waiting. 30 00:02:24,646 --> 00:02:26,206 He's my cousin. 31 00:02:34,967 --> 00:02:37,847 Chosen by my father, Rohat. 32 00:02:39,527 --> 00:02:42,927 He's worked at a wholesale bakery for over 20 years. 33 00:02:53,808 --> 00:02:56,808 My family isn't like other Muslim families. 34 00:02:58,208 --> 00:03:01,568 My family follows a strict version of Islam. 35 00:03:05,048 --> 00:03:07,528 There are nine kids in the family. 36 00:03:15,769 --> 00:03:19,129 My oldest brother sells drugs and goes to jail a lot. 37 00:03:19,449 --> 00:03:21,769 I've left him out of my story. 38 00:03:22,849 --> 00:03:25,009 The other three matter more. 39 00:03:26,089 --> 00:03:28,289 Brother no. 1: Tarik. 40 00:03:32,049 --> 00:03:35,090 When I get married, he gets time off from the army. 41 00:03:35,330 --> 00:03:37,290 That's where he is right now. 42 00:03:41,610 --> 00:03:45,170 The good-looking guy there is brother no. 2: Sinan. 43 00:03:50,930 --> 00:03:53,570 Apparently, his IQ is off the scale. 44 00:03:55,050 --> 00:03:59,851 He's cute. But above all, he's an arsehole. 45 00:04:00,091 --> 00:04:03,771 Brother 3. Nuri. The youngest. 46 00:04:04,331 --> 00:04:07,011 Back then he still wanted to become a boxer. 47 00:04:16,491 --> 00:04:17,931 Nuri will shoot me. 48 00:04:20,932 --> 00:04:25,532 Then there's no. 4. Aram, the rebel. 49 00:04:28,212 --> 00:04:31,932 He studies law, goes break-dancing instead of praying. 50 00:04:32,252 --> 00:04:35,932 So his brothers see him as a loser. Not a proper man. 51 00:04:36,172 --> 00:04:39,492 He'll be the only brother I can trust in the end. 52 00:05:00,933 --> 00:05:04,174 But first they'll all celebrate my "change of owner". 53 00:05:05,094 --> 00:05:09,454 Changing hands and roles from daughter to wife. 54 00:05:17,054 --> 00:05:19,134 I almost forgot. 55 00:05:19,654 --> 00:05:23,414 You guys don't understand our culture or our language. 56 00:05:23,854 --> 00:05:27,855 Let's do something about one of them. I'll switch over. 57 00:05:28,135 --> 00:05:32,015 - Don't bring shame on us now. - Of course I won't, Mum. 58 00:05:33,295 --> 00:05:35,575 My mother, Deniya. 59 00:05:36,535 --> 00:05:38,255 Hold your breath again. 60 00:05:40,935 --> 00:05:44,055 Don't raise your voice. Men don't like loud women. 61 00:05:44,575 --> 00:05:46,736 Always have a kind word for him. 62 00:05:47,496 --> 00:05:49,256 And make him good food. 63 00:05:50,176 --> 00:05:52,256 My sister: Shirin. 64 00:05:55,256 --> 00:05:58,816 Keep your body nice and smooth, to satisfy his desires. 65 00:06:00,816 --> 00:06:03,496 And do as Botan says in bed. 66 00:06:04,776 --> 00:06:06,496 Sema and Lorin. 67 00:06:07,736 --> 00:06:10,177 Unless it doesn't work tonight. 68 00:06:12,857 --> 00:06:14,817 Do you understand? 69 00:06:22,857 --> 00:06:24,377 Here you go. 70 00:06:26,937 --> 00:06:31,178 - What's that for? - If he has problems, cut your finger. 71 00:06:32,738 --> 00:06:35,178 Then smear the blood on the sheets. 72 00:06:36,178 --> 00:06:40,818 If you have to. If not, then everything's okay anyway. 73 00:06:44,378 --> 00:06:48,778 Aynur, you'll be a good wife who pleases Allah. 74 00:06:48,858 --> 00:06:52,578 Who pleases Botan. Make sure you honour the family, okay? 75 00:06:55,899 --> 00:06:57,419 I loved her. 76 00:07:00,659 --> 00:07:04,179 Even though she didn't stick by me either. Later on. 77 00:07:04,339 --> 00:07:05,979 Well? 78 00:07:10,619 --> 00:07:13,459 Being a disgrace means stepping out of line 79 00:07:13,659 --> 00:07:17,380 in a world where family and honour are everything. 80 00:07:19,460 --> 00:07:22,860 Being a disgrace means breaking with tradition. 81 00:07:26,420 --> 00:07:29,220 Being a disgrace means having your own mind. 82 00:07:29,900 --> 00:07:34,460 Refusing to follow the family's rules and tainting their honour. 83 00:07:41,301 --> 00:07:45,501 In our culture, only one of the sexes can commit this deadly sin. 84 00:07:45,661 --> 00:07:50,021 Only the sister, only the daughter. Only the wife. 85 00:07:50,621 --> 00:07:52,981 Because the woman is the most sacred thing 86 00:07:53,181 --> 00:07:56,861 that a husband, a father, a family can own. 87 00:07:57,501 --> 00:08:02,382 And if you taint the men's honour, if you don't function properly, 88 00:08:02,542 --> 00:08:04,342 you have to be punished. 89 00:08:09,742 --> 00:08:13,982 The Federal Criminal Police Office lists six examples of female misconduct 90 00:08:14,062 --> 00:08:16,462 that may result in an honour killing. 91 00:08:18,142 --> 00:08:21,943 No. 1: The woman rejects the husband chosen by her family 92 00:08:22,103 --> 00:08:24,383 and refuses the forced marriage. 93 00:08:24,543 --> 00:08:29,583 No. 2: The woman has lost her virginity before getting married. 94 00:08:30,703 --> 00:08:35,743 I passed the test on those two. But I still had points three to six. 95 00:08:39,183 --> 00:08:42,383 A year later, my husband showed me his true colours. 96 00:08:54,504 --> 00:08:57,544 April 1999 97 00:09:06,305 --> 00:09:10,305 I escape to Berlin. Back to my home. 98 00:09:40,706 --> 00:09:42,706 What are you doing here? 99 00:09:42,866 --> 00:09:45,786 Come on, that can't be true! He's my cousin. 100 00:09:46,026 --> 00:09:47,706 And I'm your sister. 101 00:09:47,786 --> 00:09:50,827 - It's true! - Then you provoked him. 102 00:09:50,947 --> 00:09:53,107 We can't always have it our way... 103 00:09:53,347 --> 00:09:56,307 She wanted it, she's screwing it all up! 104 00:09:58,747 --> 00:10:01,107 Marriage is hard, but whatever happens... 105 00:10:01,227 --> 00:10:03,067 Mum, it's hell. 106 00:10:03,147 --> 00:10:07,467 Whatever happens, you can't leave your husband just like that. 107 00:10:07,547 --> 00:10:09,947 - And in your state... - I'm back, Anne! 108 00:10:10,827 --> 00:10:13,508 Aynur... What are you doing here? 109 00:10:15,988 --> 00:10:17,828 Hi, how are you? 110 00:10:18,948 --> 00:10:21,588 - Nuri, get out of here. - Where's Botan? 111 00:10:27,908 --> 00:10:29,508 You're going back. 112 00:10:31,788 --> 00:10:33,468 I can't go back. 113 00:10:34,908 --> 00:10:37,149 Mum, I can't go back! 114 00:10:45,389 --> 00:10:47,109 Don't cry. 115 00:11:00,110 --> 00:11:04,110 She has to make up with Botan. You want her son to be a bastard? 116 00:11:04,190 --> 00:11:08,750 - So we send her back to that bastard? - Bastard? He's your cousin, man. 117 00:11:08,870 --> 00:11:11,830 - The family back home is talking! - I don't give a damn! 118 00:11:12,030 --> 00:11:15,670 - He can't hit her. - He hits her because he loves her. 119 00:11:16,430 --> 00:11:18,830 What else can he do if she won't listen? 120 00:11:18,990 --> 00:11:23,031 - Wondered why she won't go back? - To avoid being beaten up perhaps? 121 00:11:24,311 --> 00:11:25,831 That's enough! 122 00:11:46,952 --> 00:11:48,392 No... 123 00:12:06,313 --> 00:12:08,073 He lets me stay. 124 00:12:12,673 --> 00:12:16,353 But I have to pay the price, as required by our tradition. 125 00:12:30,674 --> 00:12:35,514 If a marriage fails, the woman atones by living a humble life. 126 00:12:39,994 --> 00:12:41,914 She's allowed to pray. 127 00:12:47,274 --> 00:12:48,955 She's allowed to work. 128 00:12:49,035 --> 00:12:51,835 Hey, I have to piss. Move it. 129 00:13:01,995 --> 00:13:04,715 She's allowed to help her mother at home. 130 00:13:07,195 --> 00:13:10,035 She's forbidden to leave the house alone. 131 00:13:12,076 --> 00:13:15,396 She's forbidden to go back to school. 132 00:13:20,236 --> 00:13:22,196 But I'll be gone by then. 133 00:13:22,276 --> 00:13:25,796 Hey, don't use so much. If it's too fatty, it won't bake. 134 00:13:26,796 --> 00:13:29,276 - Where are you going? - Cologne. 135 00:13:30,276 --> 00:13:32,397 I want to transfer my degree. 136 00:13:38,277 --> 00:13:40,437 Who will I have left? 137 00:13:41,557 --> 00:13:44,917 You have to go, too. Whether I go or not. 138 00:13:46,717 --> 00:13:48,157 Why not? 139 00:13:48,717 --> 00:13:52,197 - I want to stay close by. - You won't get a minute of peace. 140 00:14:11,438 --> 00:14:13,638 He was born on a spring day. 141 00:14:15,318 --> 00:14:17,959 Can. Which means "life". 142 00:14:25,879 --> 00:14:29,399 He's so lovely. Such a lovely baby. 143 00:14:30,359 --> 00:14:34,679 Be honest now, Aynur, isn't it terrible his father's not here? 144 00:14:37,639 --> 00:14:40,440 No. Terrible is something very different. 145 00:14:41,440 --> 00:14:43,680 Get a move on, will you? 146 00:14:47,240 --> 00:14:48,440 Come on! 147 00:14:48,600 --> 00:14:51,800 - I have to go to school! Hurry up! - I have to go to work! 148 00:14:52,160 --> 00:14:55,120 - "Work"! - At last! Thanks a million! 149 00:14:55,280 --> 00:14:58,840 - Get out of there! Out! - Hey! I need to go in. 150 00:14:59,680 --> 00:15:02,481 I share a room with my sisters. 151 00:15:03,841 --> 00:15:07,801 Our brothers' room is off limits. And vice versa. 152 00:15:12,401 --> 00:15:13,761 You have it! 153 00:15:16,521 --> 00:15:19,241 - Give it back to me! - Give it back to me! 154 00:15:19,561 --> 00:15:21,161 Give it back! 155 00:15:21,321 --> 00:15:23,522 Could you two be a bit quieter? 156 00:15:48,403 --> 00:15:50,003 It bugs me. 157 00:15:52,043 --> 00:15:54,443 That rocking bugs me! 158 00:15:55,203 --> 00:15:59,963 - He'll wake up if I stop. - Then go! I want to study! 159 00:16:12,524 --> 00:16:15,684 You're on my headscarf, Lorin. Can you give it to me? 160 00:16:16,004 --> 00:16:17,444 Sure. 161 00:17:39,728 --> 00:17:43,408 Aynur, this is not okay! I have a test tomorrow. 162 00:17:59,929 --> 00:18:03,929 Let me move out, Baba. This isn't working. 163 00:18:04,089 --> 00:18:06,489 - Move out? - It's too cramped. 164 00:18:06,649 --> 00:18:10,569 - That's no way to talk to your father. - Don't butt in for once, please. 165 00:18:10,649 --> 00:18:14,329 - You can't live on your own. - Where should I go then? 166 00:18:14,489 --> 00:18:19,049 Shirin and the girls can't sleep. I bug everyone! What shall I do? 167 00:18:19,209 --> 00:18:20,810 Move into the closet. 168 00:18:23,130 --> 00:18:24,730 The cleaning closet? 169 00:18:25,410 --> 00:18:28,090 Or is that not good enough for you either? 170 00:20:02,414 --> 00:20:04,094 What are you doing? 171 00:20:04,534 --> 00:20:06,534 What are you doing in here? 172 00:20:06,614 --> 00:20:09,694 You were talking in your sleep. Everything's okay. 173 00:20:09,774 --> 00:20:13,855 - Get out, Sinan! - Go back to sleep. 174 00:20:14,135 --> 00:20:15,855 Just go back to sleep. 175 00:20:50,376 --> 00:20:51,856 Please stop it. 176 00:20:56,377 --> 00:20:58,257 Just stop it! 177 00:21:03,977 --> 00:21:05,817 You were in my room. 178 00:21:06,017 --> 00:21:08,857 - Have you gone nuts? - We talked to each other. 179 00:21:09,617 --> 00:21:12,337 - You touched me. - What? 180 00:21:15,177 --> 00:21:16,817 What's going on here? 181 00:21:18,218 --> 00:21:20,658 - Let her go! - She's gone nuts! 182 00:21:22,498 --> 00:21:25,098 Aynur, what's going on? 183 00:21:27,818 --> 00:21:30,258 Sinan came into my room last night. 184 00:21:30,818 --> 00:21:32,498 What are you saying? 185 00:21:39,458 --> 00:21:42,779 - He touched me. - Don't lie, Aynur. He wouldn't do that. 186 00:21:42,859 --> 00:21:45,779 She's lying! So she can get out of here. 187 00:21:46,179 --> 00:21:50,219 - Sinan... - She's caused nothing but trouble! 188 00:21:50,299 --> 00:21:51,819 Leave the flat. 189 00:21:52,739 --> 00:21:55,179 Right away. Do you understand? 190 00:21:55,979 --> 00:21:58,259 You believe her instead of me? 191 00:22:04,820 --> 00:22:06,060 Sinan! 192 00:22:09,540 --> 00:22:11,380 You can't do that. 193 00:22:23,900 --> 00:22:29,021 Look at what she's done already, Baba. It was Aynur who seduced Sinan. 194 00:22:29,221 --> 00:22:32,061 Your daughter is a threat to our family. 195 00:22:32,301 --> 00:22:34,101 Finished? 196 00:22:38,301 --> 00:22:41,301 I'm sorry. It's your decision. 197 00:22:49,262 --> 00:22:51,262 - What is that? - Muhammad Ali. 198 00:22:51,382 --> 00:22:54,022 - That's Bruce Lee. - Ali does that. 199 00:22:54,142 --> 00:22:58,262 No! Ali stayed on the spot. All upper body. 200 00:22:58,622 --> 00:23:00,422 Uppercut. Have a go. 201 00:23:01,302 --> 00:23:04,342 Use your upper body. Exactly! 202 00:23:04,502 --> 00:23:06,622 Yes, uppercut... What's that? 203 00:23:06,702 --> 00:23:08,462 Just go to bed! 204 00:23:08,983 --> 00:23:12,143 What's with the kickboxing? We're boxing! 205 00:23:15,623 --> 00:23:18,623 - I was just having a go. - Hey, look at me. 206 00:23:19,863 --> 00:23:21,223 Hey, you. 207 00:23:23,343 --> 00:23:25,063 What? 208 00:23:26,063 --> 00:23:28,223 There are two truths in life. 209 00:23:29,463 --> 00:23:33,584 No matter what anyone says, no matter what Baba thinks is right, 210 00:23:34,064 --> 00:23:41,064 a good Muslim obeys the Quran, and puts Allah's word first, got it? 211 00:23:42,424 --> 00:23:44,784 Okay. And the second one? 212 00:23:46,024 --> 00:23:50,024 Beware of women. You just can't trust them. 213 00:23:51,984 --> 00:23:54,585 - Okay? - Okay. 214 00:23:57,625 --> 00:23:59,425 Can I come to the mosque? 215 00:24:00,425 --> 00:24:03,905 - Can I go to the mosque with you? - Sure you can. 216 00:24:05,025 --> 00:24:06,265 Okay. 217 00:24:06,585 --> 00:24:10,305 - But only if you go to sleep now. - Okay, okay. 218 00:24:36,466 --> 00:24:38,267 I lie to my mother. 219 00:24:41,907 --> 00:24:43,667 I betray my family. 220 00:25:22,829 --> 00:25:24,509 Ms Sürücü? 221 00:25:26,589 --> 00:25:30,829 We'll arrange to have a look at the flat and talk to your parents, of course. 222 00:25:30,949 --> 00:25:36,469 My parents would die of shame if you turned up at their flat. 223 00:25:36,669 --> 00:25:41,069 Ms Sürücü, before we can do anything, we need to establish what's going on. 224 00:25:41,149 --> 00:25:45,670 - But I've told you what's going on. - We still have to visit them. Sorry. 225 00:25:49,590 --> 00:25:53,190 - Promise me you'll help me. - No. 226 00:25:54,590 --> 00:25:57,230 But I promise we'll review your case. 227 00:26:00,790 --> 00:26:03,150 Why are you doing this to us, Aynur? 228 00:26:03,510 --> 00:26:06,911 Your father's worked hard his whole life to feed you. 229 00:26:07,791 --> 00:26:09,471 And what do you do? 230 00:26:10,351 --> 00:26:13,791 First you leave your husband. Now, your family! 231 00:26:13,871 --> 00:26:18,831 I'm not! There's more space for us in the home for young mothers. 232 00:26:18,991 --> 00:26:23,031 - What's so bad about that? - You're ruining our family's honour! 233 00:26:23,471 --> 00:26:24,751 Deniya. 234 00:26:27,071 --> 00:26:31,792 I won't stop honouring our family just because I live somewhere else, Mum. 235 00:26:31,872 --> 00:26:33,512 I love you. 236 00:26:34,512 --> 00:26:36,392 You're my parents. 237 00:27:19,074 --> 00:27:22,714 My parents left Eastern Anatolia for Berlin in the 70s. 238 00:27:23,394 --> 00:27:26,274 They found work and a home for their family. 239 00:27:26,514 --> 00:27:30,154 They left the old world behind them. Like I am now. 240 00:27:38,555 --> 00:27:42,235 There's just one difference. I'm just a woman. 241 00:27:43,275 --> 00:27:47,315 One who won't be told how she and her child should live. 242 00:27:47,555 --> 00:27:50,395 Not by men, nor by some old tradition. 243 00:27:51,075 --> 00:27:53,595 And this is why I deserve to die. 244 00:27:56,155 --> 00:28:01,796 No. 3. The woman is planning to leave her husband and/or family. 245 00:28:01,876 --> 00:28:05,516 She carries out her plan and takes her children with her. 246 00:28:08,436 --> 00:28:09,916 April 2000 247 00:28:10,396 --> 00:28:15,196 Excuse me. Ms Beck said you have a nebulizer for kids. 248 00:28:15,676 --> 00:28:18,436 How would the Youth Welfare Office know that? 249 00:28:18,676 --> 00:28:22,717 - So do you have one or not? - Not that I know of. 250 00:28:23,917 --> 00:28:27,157 Can I have my allowance? Then I'll go and buy one. 251 00:28:27,237 --> 00:28:28,637 No. 252 00:28:29,477 --> 00:28:32,277 - No? - The cash box is closed for today. 253 00:28:33,437 --> 00:28:37,237 My kid is sick, crying non-stop, has a temperature and a cough. 254 00:28:37,397 --> 00:28:40,677 Either you help me now or I'll make your life really hard. 255 00:28:43,798 --> 00:28:47,118 What? Instead of helping me, she snitches on me as well? 256 00:28:47,838 --> 00:28:51,438 - Great. That's just great. Thanks! - Okay, I'll pass that on. 257 00:28:52,678 --> 00:28:55,518 - You're working in a supermarket? - Yes. 258 00:28:57,118 --> 00:29:00,238 Plus raising your son and going to college? 259 00:29:00,478 --> 00:29:03,558 I'll manage. If you help me, I'll manage. 260 00:29:08,399 --> 00:29:11,079 "Residential project for young mothers." 261 00:29:11,839 --> 00:29:13,599 What do I have to do? 262 00:30:02,281 --> 00:30:04,201 I meet Senna along the way. 263 00:30:05,321 --> 00:30:07,801 She's also a single mum. 264 00:30:08,721 --> 00:30:11,282 Your family don't give you a hard time? 265 00:30:11,722 --> 00:30:14,962 - I only have a hard time with guys. - Why? 266 00:30:15,362 --> 00:30:19,082 - I fall in love too easily. - And where do you meet them? 267 00:30:19,802 --> 00:30:23,402 In bars, out dancing. Do you go dancing sometimes? 268 00:30:23,682 --> 00:30:27,282 - I've never been dancing. - You've never been dancing? 269 00:30:56,844 --> 00:30:58,404 That's it! Great. 270 00:30:58,484 --> 00:31:00,364 Carry on. Left, right! 271 00:31:00,684 --> 00:31:03,604 - Harder! - Baba's so weak these days. 272 00:31:03,684 --> 00:31:05,324 - What? - Baba's so weak. 273 00:31:05,564 --> 00:31:07,924 I know. I talked to him. 274 00:31:08,244 --> 00:31:12,404 He'll be in Turkey more often and wants us to take care of everything. 275 00:31:12,964 --> 00:31:16,004 - Why can't Mum do it? - What? 276 00:31:16,604 --> 00:31:20,485 Because Mum can't even pay a phone bill. We're in charge from now on. 277 00:31:20,805 --> 00:31:24,685 Got it? Now watch out! Come on. Left, right! 278 00:31:33,805 --> 00:31:38,405 I bring more shame on the family. Because I go out and dance. 279 00:31:41,166 --> 00:31:42,606 Sorry. 280 00:31:44,966 --> 00:31:46,966 And it doesn't stop at that. 281 00:31:47,726 --> 00:31:51,286 I start to wonder what Allah finds so bad about my hair. 282 00:32:54,369 --> 00:32:56,809 September 2000 283 00:33:08,810 --> 00:33:10,210 Nice. 284 00:33:14,010 --> 00:33:17,530 Imagine your child has become something really bad. 285 00:33:17,610 --> 00:33:19,210 So much space. 286 00:33:19,530 --> 00:33:23,050 So bad that you're thinking of cutting contact with them. 287 00:33:26,330 --> 00:33:30,331 Imagine your daughter comes to the breakfast table one morning, 288 00:33:30,411 --> 00:33:35,371 wearing a full veil and an explosive belt and calls out "Allahu Akbar!" 289 00:33:37,811 --> 00:33:42,931 It's yours. I've sorted it with the project supervisor. Really. 290 00:33:46,171 --> 00:33:48,531 It really suits you, by the way. 291 00:33:51,451 --> 00:33:54,412 Imagine your daughter becomes a diehard Nazi. 292 00:33:54,492 --> 00:33:58,372 She may not wear a swastika, but she's a Nazi at heart. 293 00:34:00,412 --> 00:34:04,772 That's pretty much how my family felt when I stopped wearing the headscarf. 294 00:34:07,012 --> 00:34:10,252 Me and my hair... we're terrorism. 295 00:34:30,373 --> 00:34:32,173 Fornication is a sin. 296 00:34:33,133 --> 00:34:37,454 And Islam forbids anything that could lead us to fornication. 297 00:34:37,614 --> 00:34:39,134 Hang on. 298 00:34:39,534 --> 00:34:44,134 There's evidence as to where and when who asked whom for advice 299 00:34:44,414 --> 00:34:46,854 about how to punish me for my sins. 300 00:34:47,054 --> 00:34:48,974 And who made the decision. 301 00:34:49,174 --> 00:34:53,894 But all this was dismissed by a German court in the trial against my brothers 302 00:34:53,974 --> 00:34:55,894 due to lack of evidence. 303 00:34:55,974 --> 00:34:59,735 ... will incur the rage of God and end up in the blazing fire. 304 00:35:00,815 --> 00:35:04,095 A gaze fuels your desires. 305 00:35:04,575 --> 00:35:07,255 An embrace fuels your desires. 306 00:35:07,695 --> 00:35:10,735 A telephone number, a kiss. 307 00:35:11,335 --> 00:35:14,095 You're heading down the path to fornication. 308 00:35:14,375 --> 00:35:16,695 And it is an evil path. 309 00:35:17,855 --> 00:35:20,696 My "evil path" is my wish to live my life. 310 00:35:22,336 --> 00:35:24,336 - Hi. - Hi. 311 00:35:25,656 --> 00:35:28,696 - Did I see you at Q'Dorf? - Maybe. 312 00:35:29,176 --> 00:35:30,936 What about it? 313 00:35:32,856 --> 00:35:34,696 Do you go there often? 314 00:35:36,016 --> 00:35:38,776 - What if I do? - So do I. 315 00:35:41,296 --> 00:35:44,697 My evil path is allowing myself to be smitten. 316 00:35:47,177 --> 00:35:49,337 But it doesn't turn into love. 317 00:36:19,378 --> 00:36:22,378 - Can't you see what you've done? - Oh, Shirin... 318 00:36:22,818 --> 00:36:24,818 Where's your headscarf? 319 00:36:24,978 --> 00:36:28,579 - You're making it all worse! - Just shut it, will you! 320 00:36:31,739 --> 00:36:33,579 You've changed. 321 00:36:38,779 --> 00:36:41,619 Please ask Mum and Dad if we can meet. 322 00:36:42,699 --> 00:36:46,619 With Can. I don't want to wait six months again. 323 00:36:50,860 --> 00:36:54,660 She's ruining everything. First, her marriage. Now us. Next Can. 324 00:36:55,260 --> 00:36:57,420 How can we go on like this? 325 00:36:57,740 --> 00:37:00,180 Everyone's talking about us. 326 00:37:01,820 --> 00:37:04,020 She acts like a German. 327 00:37:06,660 --> 00:37:08,420 Like a whore. 328 00:37:24,621 --> 00:37:27,581 - Any plans this evening? - Not yet. Let's see. 329 00:37:27,701 --> 00:37:30,541 - Anyway, have a great evening. - You too. Bye. 330 00:37:35,502 --> 00:37:36,902 Aynur? 331 00:37:37,822 --> 00:37:40,982 - Mum... - We need to talk. This has to stop. 332 00:37:42,102 --> 00:37:46,022 - I can't talk right now. - It really hurts to see you like this. 333 00:37:46,102 --> 00:37:49,582 Your father is really sad. Everyone is. Please come home. 334 00:37:50,502 --> 00:37:53,982 Everyone's talking since you took off your headscarf. 335 00:37:54,182 --> 00:37:56,143 Please wear it again. 336 00:37:56,223 --> 00:38:00,183 Or we'll never hear the end of this. It will never stop. 337 00:38:01,263 --> 00:38:03,663 - I have to go now. - Please, Aynur. 338 00:38:36,984 --> 00:38:39,304 - Let's finish up. - I'm not done yet! 339 00:38:39,464 --> 00:38:42,825 - Let's call it a day, Nuri. - I'm not done yet, coach! 340 00:38:43,985 --> 00:38:45,625 Stop it now. 341 00:38:46,505 --> 00:38:48,425 Let's call it a day, Nuri. 342 00:39:08,506 --> 00:39:11,786 - Hey, Nuri! Hi. - Why are you here? 343 00:39:12,426 --> 00:39:14,826 To see you. How are you? 344 00:39:16,306 --> 00:39:17,866 How's Mum? 345 00:39:18,066 --> 00:39:21,306 Shit. Mum feels like shit. 346 00:39:22,266 --> 00:39:25,987 Why are you doing this? How can you raise Can like this? 347 00:39:27,267 --> 00:39:32,227 - How can you walk round like this? - Let's sit down and talk this through. 348 00:39:33,187 --> 00:39:34,707 No! 349 00:39:36,547 --> 00:39:38,827 I want you to come back. End of story. 350 00:39:39,187 --> 00:39:41,747 - I can't come back. - Why not? 351 00:39:42,987 --> 00:39:44,627 I can't. 352 00:39:45,307 --> 00:39:46,908 Okay. 353 00:39:47,508 --> 00:39:50,428 But we can still meet up now and then, right? 354 00:39:52,588 --> 00:39:54,188 Nuri... 355 00:39:59,988 --> 00:40:05,428 Sorry, I took a wrong turn somewhere. I thought I'd find my friends out there. 356 00:40:11,909 --> 00:40:15,149 - Hello... - Aynur, you whore. You fucking slut. 357 00:40:15,229 --> 00:40:19,709 Get the fuck out of Berlin. And stop sleeping around! 358 00:40:20,909 --> 00:40:23,749 Got it? If I see you here again... 359 00:40:23,949 --> 00:40:27,149 - Sinan? - You dirty whore! 360 00:40:27,429 --> 00:40:32,310 Get the fuck out of this city! And I'll take your son off you. Got it? 361 00:40:32,590 --> 00:40:36,310 That kid is ours! You get out of this city, okay? 362 00:40:43,670 --> 00:40:47,790 My brothers take it in turns. Sometimes three times a day. 363 00:40:53,671 --> 00:40:56,631 - Sürücü. - Mum? 364 00:40:58,911 --> 00:41:00,911 I'm not talking to you. 365 00:41:01,711 --> 00:41:03,951 - Don't call again. - Why not? 366 00:41:04,991 --> 00:41:07,591 - You're my mother. - Yes. 367 00:41:07,791 --> 00:41:11,751 But if you don't change your ways, you're not my daughter anymore. 368 00:41:50,793 --> 00:41:55,753 I talk to Shirin in secret. She tells me about our family. 369 00:41:56,473 --> 00:42:00,034 But she doesn't tell me how often Tarik goes to the mosque. 370 00:42:02,794 --> 00:42:08,754 She doesn't tell me Nuri goes with him, hands out flyers at school after 9/11 371 00:42:08,834 --> 00:42:11,874 claiming that Jews were behind the attacks. 372 00:42:19,994 --> 00:42:23,915 Is it permitted to stone someone for fornication or adultery? 373 00:42:28,395 --> 00:42:32,675 Of course not. Of course stoning is not permitted here in Germany. 374 00:42:33,195 --> 00:42:37,355 But... if this were an Islamic state... 375 00:42:38,155 --> 00:42:41,755 it would be our duty to enforce the laws of the Quran. 376 00:42:42,315 --> 00:42:44,436 That goes without saying. 377 00:42:44,876 --> 00:42:48,716 I have a question for you. Please give me an honest answer. 378 00:42:48,956 --> 00:42:52,476 You've done your leaving certificate, and work experience, 379 00:42:52,676 --> 00:42:56,276 but are you ready for the next step? 380 00:42:56,916 --> 00:43:02,596 - You really want to be an electrician? - Yeah, why not? 381 00:43:02,876 --> 00:43:05,916 Because it's the loudest, dirtiest job I know. 382 00:43:13,317 --> 00:43:15,157 I'm learning a trade. 383 00:43:16,957 --> 00:43:18,517 My trade. 384 00:43:26,037 --> 00:43:31,038 No. 4: The woman undermines the man's role as protector and provider. 385 00:43:31,278 --> 00:43:33,958 By seeking employment, for example. 386 00:43:39,758 --> 00:43:43,638 My community are informed. They keep an eye on me. 387 00:44:02,599 --> 00:44:08,159 My training supervisor, Bekir, is Kurdish and a Muslim, just like me. 388 00:44:09,519 --> 00:44:12,840 He doesn't think religion should be forced on anyone. 389 00:44:15,040 --> 00:44:19,440 He doesn't care where his students are from, or if one of them is a woman. 390 00:44:21,160 --> 00:44:24,520 There are all sorts of Muslims. 391 00:44:25,720 --> 00:44:28,720 There are my brothers, and then there are other men. 392 00:44:34,680 --> 00:44:36,801 What you staring at? 393 00:44:37,761 --> 00:44:39,241 Cool bike. 394 00:44:40,001 --> 00:44:42,041 - Ever been on one? - No. 395 00:44:42,361 --> 00:44:43,841 Want a go? 396 00:44:44,521 --> 00:44:47,121 - Seriously? - What's your name? 397 00:44:49,121 --> 00:44:50,641 Aynur. 398 00:44:50,921 --> 00:44:54,001 Aynur. Something to do with the moon, right? 399 00:44:54,081 --> 00:44:57,642 - How do you know that? - I was in Turkey on holiday last year. 400 00:44:58,842 --> 00:45:01,362 - What's your name? - Tim. 401 00:45:04,002 --> 00:45:06,562 When do you want a ride then? 402 00:45:51,564 --> 00:45:54,044 They're still hassling you, right? 403 00:45:54,604 --> 00:45:57,324 It doesn't bother me now. I don't take it seriously. 404 00:45:57,404 --> 00:46:00,604 - When are you going to the police? - They'll stop. 405 00:46:00,924 --> 00:46:03,644 - Aynur, stop being so naive! - How am I naive? 406 00:46:04,605 --> 00:46:06,925 Look, you disgraced them. 407 00:46:07,805 --> 00:46:11,325 If they have to choose between following their traditions 408 00:46:11,925 --> 00:46:15,285 and forgiving their sister, they won't choose you. 409 00:46:16,605 --> 00:46:18,325 That's for sure. 410 00:46:19,005 --> 00:46:20,805 Say something, Senna. 411 00:46:21,365 --> 00:46:24,405 Think it over. I've always wanted to go to Cologne. 412 00:46:25,045 --> 00:46:30,806 No. There must be a way for them... to accept me and Can. 413 00:46:31,086 --> 00:46:35,566 They're my family, even if they're crazy. I love them. Don't you see? 414 00:46:39,726 --> 00:46:43,206 When Nuri was three, he had to hold my hand at night. 415 00:46:43,286 --> 00:46:45,006 Shirin was the same. 416 00:46:45,166 --> 00:46:49,887 You can't just forget all that. Maybe you can, but I can't. 417 00:46:58,647 --> 00:47:00,687 Tim? 418 00:47:00,967 --> 00:47:02,487 Who's Tim? 419 00:47:03,767 --> 00:47:05,407 You smitten? 420 00:47:06,887 --> 00:47:10,087 No, I'm not smitten. I love him. 421 00:47:11,528 --> 00:47:14,088 - There's my darling. - The criminal, you mean? 422 00:47:14,168 --> 00:47:17,088 No, he's a total sweetheart. 423 00:47:17,168 --> 00:47:20,728 - That was just a bit of fun, okay? - I didn't film it anyway. 424 00:47:23,528 --> 00:47:26,208 Where shall we sit? That's a nice spot. 425 00:47:26,568 --> 00:47:28,368 Yeah, that looks good. 426 00:47:57,490 --> 00:48:00,650 Which one shall we take? You found Mummy's necklaces? 427 00:48:00,970 --> 00:48:04,130 - Mummy. - And now they're all tangled up, huh? 428 00:48:04,210 --> 00:48:07,810 - Are you two hungry? - I am. The little guy too, I think. 429 00:48:08,370 --> 00:48:13,090 There's broccoli, chicken and mashed potato. Want anything else? 430 00:48:13,330 --> 00:48:14,730 - No. - A salad maybe? 431 00:48:14,930 --> 00:48:19,411 No, leave it. That sounds great, right? What do you think? 432 00:48:19,891 --> 00:48:23,291 - Sounds good. Sounds great to us! - Mummy... 433 00:48:23,611 --> 00:48:27,691 - Mummy... - Let's set the table for Mummy. 434 00:48:27,771 --> 00:48:30,011 But first a kiss from Mummy. 435 00:48:36,411 --> 00:48:38,411 Here we go, champ. 436 00:48:39,212 --> 00:48:41,412 Get munching on that. 437 00:48:44,572 --> 00:48:47,572 Oh, delicious! Careful, it's hot. 438 00:48:59,532 --> 00:49:01,693 What do you wish for most? 439 00:49:03,093 --> 00:49:06,973 I don't know. Probably what everyone wishes for. 440 00:49:08,853 --> 00:49:12,213 A family. A career. 441 00:49:12,813 --> 00:49:15,733 - A husband? - Let's see... 442 00:49:19,213 --> 00:49:20,693 What about you? 443 00:49:22,373 --> 00:49:25,054 Peace. Happiness. 444 00:49:26,374 --> 00:49:29,614 A family. Good food. 445 00:49:31,454 --> 00:49:35,494 - And your motorbike. - And my motorbike. 446 00:49:47,335 --> 00:49:49,215 MIDDLE OF 2003 447 00:49:49,295 --> 00:49:52,095 - Hey, Nuri. Is it true? - What? 448 00:49:52,255 --> 00:49:54,375 - About your sister? - What about her? 449 00:49:54,535 --> 00:49:58,135 - She's got a new bloke. A German. - Who's spouting that crap? 450 00:49:58,335 --> 00:50:00,215 My brother told me. 451 00:50:00,615 --> 00:50:03,495 - What did he say then? - You want to know then? 452 00:50:07,095 --> 00:50:09,096 - Hello. - Hello. 453 00:50:09,296 --> 00:50:12,576 I told him twice, three times, and the fourth time... 454 00:50:13,216 --> 00:50:15,056 Back in a sec. Sorry. 455 00:50:22,616 --> 00:50:24,176 Hello? 456 00:50:25,096 --> 00:50:26,776 Who's there? 457 00:50:27,776 --> 00:50:30,217 Sinan? Tarik? 458 00:50:30,857 --> 00:50:33,937 Can't you think of anything new? 459 00:50:34,417 --> 00:50:38,257 Fuck you! While Can is sleeping next to you... 460 00:50:38,457 --> 00:50:42,297 You fucking whore, you let your German guy give you a good fucking 461 00:50:42,457 --> 00:50:45,737 with my nephew lying next to you? 462 00:50:46,177 --> 00:50:49,297 - You fucking... - Okay, say hi to everyone. 463 00:50:51,697 --> 00:50:54,298 - Come on, let's go. - Where? 464 00:50:54,658 --> 00:50:56,738 To the police. 465 00:50:58,258 --> 00:51:00,538 There's no point. 466 00:51:03,018 --> 00:51:06,658 Aynur, will you just let it go on like this? 467 00:51:06,738 --> 00:51:08,978 You'll get used to it, trust me. 468 00:51:17,819 --> 00:51:21,179 - Sorry, I didn't mean it badly. - I get it. 469 00:51:26,579 --> 00:51:29,579 I'd better head off. Got an early start tomorrow. 470 00:51:35,939 --> 00:51:37,420 Bye. 471 00:51:58,020 --> 00:51:59,741 Aynur. 472 00:52:02,541 --> 00:52:06,541 Hatun. Baba's sitting up front and wants you to join us. 473 00:52:08,741 --> 00:52:13,461 A daughter must obey her father, no matter when or where. 474 00:52:13,541 --> 00:52:15,341 Did you understand me? 475 00:52:17,781 --> 00:52:20,221 Come up to the front, Hatun. 476 00:52:23,582 --> 00:52:26,102 Who do you think you are, slut? 477 00:52:28,502 --> 00:52:31,302 What is it? What? What? 478 00:52:33,102 --> 00:52:34,862 Yallah, come on! 479 00:52:41,022 --> 00:52:44,063 Look at you. You look like a man! Like a man! 480 00:52:44,983 --> 00:52:46,703 You little slut. 481 00:52:49,863 --> 00:52:52,623 Yallah, go and sit down. Sit down. 482 00:52:53,463 --> 00:52:55,303 Sit down, Hatun. 483 00:52:57,863 --> 00:52:59,983 You little cunt. 484 00:53:00,423 --> 00:53:01,983 You whore! 485 00:53:02,783 --> 00:53:05,944 I don't wear a headscarf. I wear overalls. 486 00:53:06,344 --> 00:53:10,504 I refuse to move seats on the bus to honour my father. 487 00:53:11,344 --> 00:53:13,384 I detest this honour. 488 00:53:15,264 --> 00:53:20,304 No. 5: The woman abandons the traditions of her country of origin 489 00:53:20,464 --> 00:53:23,144 and adopts a more western lifestyle. 490 00:53:28,185 --> 00:53:30,745 One Saturday, everything falls apart. 491 00:53:30,905 --> 00:53:33,785 We'd been dancing and were on our way home. 492 00:53:33,985 --> 00:53:36,865 We just wanted to go home. 493 00:53:40,705 --> 00:53:42,425 They call me a whore. 494 00:54:13,387 --> 00:54:15,507 Aren't you coming up? 495 00:54:20,467 --> 00:54:23,507 I'm sorry about what happened just now. 496 00:54:24,947 --> 00:54:29,307 I'm sorry too. I can't handle it anymore. 497 00:54:30,507 --> 00:54:34,708 What? Just because a few arseholes had a go at us on the street? 498 00:54:35,028 --> 00:54:37,468 Your family is after us. 499 00:54:38,668 --> 00:54:41,108 Your family is everywhere. 500 00:54:43,748 --> 00:54:46,588 And you want to be part of it. It's... 501 00:54:48,588 --> 00:54:51,948 Instead of saying... I'm done with this. 502 00:54:53,628 --> 00:54:55,628 It's so messed up. 503 00:54:57,029 --> 00:54:59,909 Let's go inside and talk, Tim. 504 00:55:06,109 --> 00:55:09,749 I'm sorry. But I can't take it anymore. 505 00:56:29,673 --> 00:56:32,233 Your supervisor is worried. So am I. 506 00:56:32,953 --> 00:56:34,993 Did something happen? 507 00:56:36,313 --> 00:56:40,313 - Is the therapy helping? - I don't need therapy. 508 00:56:42,113 --> 00:56:45,393 My family is the problem. One day, I love them. 509 00:56:45,473 --> 00:56:48,274 The next, I hate them. Then I love them again. 510 00:56:49,834 --> 00:56:52,994 - You know? - How is Can doing? 511 00:56:54,194 --> 00:56:58,514 - Want to take Can away from me too? - Do you think it's necessary? 512 00:57:02,674 --> 00:57:04,834 Not if you help me. 513 00:57:23,195 --> 00:57:25,715 I'm going to give you extra lessons. 514 00:57:31,956 --> 00:57:35,716 Tuesdays and Fridays after college, and you'll pass your exam. 515 00:57:35,796 --> 00:57:39,116 Ms Beck knows. Deal? 516 00:57:47,676 --> 00:57:49,636 It takes time. A lot of time. 517 00:57:50,316 --> 00:57:53,637 But really, really slowly, I get myself back on my feet. 518 00:57:55,717 --> 00:57:59,797 And I know what you're thinking. Is she still so stupid? 519 00:58:00,597 --> 00:58:05,357 Or has she finally wised up and decided to stay away from her toxic family? 520 00:58:16,398 --> 00:58:17,838 Can! 521 00:58:36,438 --> 00:58:40,799 I've nearly finished my training. Then I'll be a qualified electrician. 522 00:58:42,719 --> 00:58:46,039 - Who'll look after Can? - I've sorted something out. 523 00:58:47,199 --> 00:58:52,159 - Shirin said he might come and visit. - Sure. If I can come too. 524 00:58:57,399 --> 00:59:00,040 Mum, how many more years do we want to waste? 525 00:59:00,160 --> 00:59:05,000 If we all get on, you see your grandson and he sees his grandparents. 526 00:59:06,120 --> 00:59:10,760 Your father's in Istanbul a lot. Tarik has his own family. 527 00:59:11,360 --> 00:59:14,040 - Nuri's the man of the house now. - Nuri? 528 00:59:14,120 --> 00:59:17,440 - But he just turned 18. - But he's good at it. 529 00:59:17,560 --> 00:59:20,920 He looks after your sisters. Talks to the teachers. 530 00:59:21,080 --> 00:59:24,921 Talk to him. Then come and visit us, okay? 531 00:59:25,481 --> 00:59:28,321 Sure, if he makes sure the insults stop. 532 00:59:40,041 --> 00:59:41,561 Come here! 533 00:59:41,841 --> 00:59:43,361 Up you go. 534 00:59:44,001 --> 00:59:47,002 Okay, let's go! Right, left... Duck! 535 00:59:47,082 --> 00:59:49,162 Bam! And again! Bam! Right hook. 536 00:59:49,282 --> 00:59:52,522 Left, right, left, right... 537 00:59:52,922 --> 00:59:56,082 Left, right, left. Right... 538 00:59:57,882 --> 00:59:59,362 Hang on. 539 01:00:04,282 --> 01:00:06,363 Okay, left, right... 540 01:00:06,883 --> 01:00:09,523 Left, right, left, right... 541 01:00:28,484 --> 01:00:31,724 - You're walking a fine line, you know? - I know. 542 01:00:32,484 --> 01:00:34,604 What do you think I should do? 543 01:00:35,444 --> 01:00:39,244 It's great you're thinking of Can. He has to become a good Muslim. 544 01:00:39,524 --> 01:00:44,564 But be careful. Aynur is like poison. Watch out for our sisters. 545 01:00:45,484 --> 01:00:48,484 "One drop of pee spoils the whole pail of milk." 546 01:00:48,804 --> 01:00:51,685 But we still can't forget Can, right? 547 01:00:52,965 --> 01:00:54,685 What shall we do? 548 01:01:02,405 --> 01:01:06,245 A brother asks: what is a family's duty when children don't pray 549 01:01:06,325 --> 01:01:08,885 because their mother has lost her faith. 550 01:01:09,165 --> 01:01:11,565 Brother Sabrah bin Mabad al-Juhani 551 01:01:11,645 --> 01:01:15,206 tells us what Allah's messenger has to say on this. 552 01:01:15,406 --> 01:01:19,166 Teach your child to pray by the age of seven. 553 01:01:19,246 --> 01:01:21,846 Or they will leave the fold of Islam. 554 01:01:22,246 --> 01:01:27,486 The mother who stops her child praying, from becoming a good Muslim 555 01:01:27,686 --> 01:01:30,566 is a Kaafir, who will burn in hell for eternity. 556 01:01:30,646 --> 01:01:33,406 Her child, who does not pray, 557 01:01:33,606 --> 01:01:38,607 who is not rescued by the family before the age of seven, shares her fate. 558 01:01:42,287 --> 01:01:47,127 We ask Allah to protect us and the child from this fate. 559 01:01:57,928 --> 01:01:59,528 Hello. 560 01:02:00,008 --> 01:02:03,008 - You piece of shit. - What do you want? 561 01:02:03,208 --> 01:02:08,208 You slut! Leave my nephew alone. You don't belong to our family! 562 01:02:08,488 --> 01:02:13,048 You're not my sister anymore. You disgraceful whore! 563 01:02:13,128 --> 01:02:17,048 If I see you, I'll kill you with my own hands, you piece of shit! 564 01:02:45,010 --> 01:02:47,010 My word alone is not enough. 565 01:02:48,090 --> 01:02:51,490 They can only intervene if something's happened to me. 566 01:03:00,330 --> 01:03:03,610 For years, they've insulted you, hit you, made phone threats. 567 01:03:03,690 --> 01:03:07,091 - And you let Can stay there overnight. - Can isn't the problem. 568 01:03:07,171 --> 01:03:12,051 - Mum, Shirin, everyone loves him. - Why do care about that family? 569 01:03:13,251 --> 01:03:15,691 - I can't leave them behind. - Why not? 570 01:03:15,931 --> 01:03:17,771 You don't get it. 571 01:03:18,051 --> 01:03:20,771 I don't get why you put yourself in danger. 572 01:03:21,971 --> 01:03:24,571 You can just take Can and leave. 573 01:03:28,572 --> 01:03:30,972 Coming to the station with me? 574 01:03:41,812 --> 01:03:45,732 - You can open a present if you like. - This is from us. Selma wrapped it. 575 01:04:25,254 --> 01:04:26,814 Hey, come in. 576 01:04:39,775 --> 01:04:42,295 Hey, Nuri. My brother Nuri. 577 01:04:42,575 --> 01:04:48,135 This is Sebi and Jannick. They're from college and this is Senna... 578 01:05:03,296 --> 01:05:05,896 Later you'll testify that that was it: 579 01:05:06,176 --> 01:05:10,176 The moment your soul was wounded by these unfamiliar men in my flat. 580 01:05:10,776 --> 01:05:14,376 And because my new lifestyle disgusted you so much, 581 01:05:14,616 --> 01:05:18,297 you decided right then, all by yourself, that I had to die. 582 01:05:21,617 --> 01:05:23,777 That's what you told the court. 583 01:05:24,177 --> 01:05:26,857 You know perfectly well it's bullshit. 584 01:05:44,418 --> 01:05:47,378 To this day, no one knows who you listened to. 585 01:05:49,098 --> 01:05:51,018 Who advised you. 586 01:05:56,058 --> 01:05:59,058 Who spoke to whom, and when. 587 01:06:01,259 --> 01:06:04,499 No one can prove that everyone was in it from the start. 588 01:06:06,139 --> 01:06:08,659 Who knew what and when? 589 01:06:10,019 --> 01:06:12,059 Who met up and when? 590 01:06:13,579 --> 01:06:15,899 To save the honour of the Sürücüs. 591 01:06:20,819 --> 01:06:25,180 The ancient rules say: the youngest must perform the purifying act. 592 01:07:02,901 --> 01:07:05,501 You passed your practical, but not your theory. 593 01:07:05,581 --> 01:07:07,541 But you can take it again. 594 01:07:15,062 --> 01:07:18,342 - I don't know if I can handle it. - If you can handle it? 595 01:07:19,302 --> 01:07:23,702 You've handled more than anyone I know. You can do it. 596 01:07:23,862 --> 01:07:27,702 Just get studying, okay? Okay. 597 01:07:53,784 --> 01:07:56,904 Happy birthday to you... 598 01:08:07,584 --> 01:08:09,064 Thank you. 599 01:08:15,785 --> 01:08:19,185 I make the decision just before my 23rd birthday. 600 01:08:20,145 --> 01:08:22,025 We're leaving Berlin. 601 01:08:25,225 --> 01:08:28,345 A friend of Senna's has got me a job in Freiburg. 602 01:08:29,185 --> 01:08:31,705 I can start right after my exam. 603 01:08:48,186 --> 01:08:52,026 Happy birthday, dear Aynur... 604 01:08:57,026 --> 01:08:59,347 - All the best, my love. - Thanks. 605 01:09:10,107 --> 01:09:12,667 My favourite song's on it. 606 01:09:42,388 --> 01:09:44,709 I have exactly three weeks left. 607 01:09:53,509 --> 01:09:58,269 This is Evin. She's 18 and is in Shirin's grade. And that's her song. 608 01:10:03,189 --> 01:10:07,550 She's from a Muslim family. But it's not like mine. 609 01:10:08,870 --> 01:10:11,630 I have something in the office for you. 610 01:10:11,710 --> 01:10:15,430 Evin's mother, Dilber. She owns a cleaning company. 611 01:10:20,070 --> 01:10:22,310 Hi, Mum, I can't come by today. 612 01:10:22,550 --> 01:10:24,790 - You were going to help out. - I know. 613 01:10:24,870 --> 01:10:28,751 But Shirin wants to help me with maths. We have a test next week. 614 01:10:29,871 --> 01:10:33,471 Okay, you do that then. But be home for dinner, okay? 615 01:10:33,591 --> 01:10:36,111 - Yes, Mum. - Ciao. 616 01:10:38,911 --> 01:10:42,951 Dilber's daughter is everything to her. Evin has never worn a headscarf. 617 01:10:53,752 --> 01:10:55,792 I have a surprise for you. 618 01:10:56,112 --> 01:11:00,152 - Really? Cool. I can't wait! - But let's eat first. 619 01:11:04,432 --> 01:11:07,192 Shirin wants Evin to meet her brother. 620 01:11:11,913 --> 01:11:16,393 Evin makes the grade and is set to become part of the family. 621 01:11:19,473 --> 01:11:22,513 But Evin must find her faith first. 622 01:11:26,513 --> 01:11:29,633 - I don't really get it. - Look. 623 01:11:29,753 --> 01:11:35,554 - Your hair symbolises your femininity. - What doesn't Allah like about that? 624 01:11:36,354 --> 01:11:41,314 Allah likes you a lot. But not if your beauty turns men's heads. 625 01:11:41,394 --> 01:11:45,474 That's why the Prophet says: "Wear a headscarf and protect your honour." 626 01:11:47,394 --> 01:11:49,594 Nuri really likes you. 627 01:12:06,315 --> 01:12:09,035 Oh, Evin. It really suits you. 628 01:12:11,195 --> 01:12:14,515 - Very nice. - Allah will reward you for this. 629 01:12:14,595 --> 01:12:16,875 Yes, he will. 630 01:12:17,435 --> 01:12:20,836 And just like that, they have Evin in the bag. 631 01:12:20,916 --> 01:12:24,396 There's just one hitch: her family's Islam 632 01:12:24,596 --> 01:12:27,556 and my family's Islam are worlds apart. 633 01:12:35,956 --> 01:12:40,837 - Take it off now. No buts! - Mum, I'm 18. I can decide for myself. 634 01:12:41,077 --> 01:12:44,517 - Did you? Or did someone else? - I did. 635 01:12:45,077 --> 01:12:48,717 I don't recognise you since you made friends with that Shirin. 636 01:12:48,797 --> 01:12:51,997 - You run after her. What's wrong? - I'm just fine. 637 01:12:52,077 --> 01:12:53,517 What do you mean? 638 01:12:53,597 --> 01:12:56,917 Where's your headscarf to please Allah? 639 01:13:09,958 --> 01:13:12,318 Evin is introduced to her new role. 640 01:13:12,398 --> 01:13:15,718 This is where the versions of the story start to differ. 641 01:13:16,158 --> 01:13:18,918 Did Nuri tell Evin he wanted to kill me? 642 01:13:19,318 --> 01:13:23,478 We still don't know. But the judges are sure 643 01:13:23,638 --> 01:13:28,439 that Nuri Sürücü viewed his new girlfriend Evin as a true Muslim, 644 01:13:29,239 --> 01:13:32,359 as a kind of positive opposite of his sister. 645 01:13:32,599 --> 01:13:36,519 He pressured her to marry him after being together a week. 646 01:13:36,719 --> 01:13:41,079 Nuri claims that Evin agreed. Evin says none of it is true. 647 01:13:41,159 --> 01:13:44,359 Stop, I have a surprise for you. Close your eyes. 648 01:13:44,999 --> 01:13:46,800 Come on. 649 01:13:47,480 --> 01:13:48,960 Careful now. 650 01:13:49,040 --> 01:13:52,800 Stop there. Open your eyes. What do you see? 651 01:13:54,480 --> 01:13:55,920 Look. 652 01:13:59,680 --> 01:14:01,520 Who shot those holes? 653 01:14:01,600 --> 01:14:05,840 She said she didn't take Nuri seriously when he showed her his practice shots. 654 01:14:06,600 --> 01:14:09,161 Have a guess. Have a guess! 655 01:14:09,721 --> 01:14:14,721 During the trial, Evin will say, "Nuri told me Tarik gave him the gun." 656 01:14:15,001 --> 01:14:18,801 The judges say there is a lack of evidence, but I believe you. 657 01:14:18,881 --> 01:14:22,481 I believe that you didn't realise how serious it all was. 658 01:14:22,961 --> 01:14:25,001 You were blind, like me. 659 01:14:25,521 --> 01:14:29,561 Because you never imagined what would happen the next evening. 660 01:14:56,883 --> 01:15:00,403 Don't you dare come home, especially when I'm not there! 661 01:15:00,483 --> 01:15:03,043 Calm down, Nuri. I just wanted to see Mum. 662 01:15:03,203 --> 01:15:06,163 I don't fucking care! You don't belong to our family! 663 01:15:06,283 --> 01:15:10,283 - You get to decide that, huh? - If you behave like you fucking do! 664 01:15:10,363 --> 01:15:13,803 - Because I'm screwing around? - Yeah, you fuck anyone! 665 01:15:14,363 --> 01:15:17,884 - You can't tell me how to behave! - Yes, I can! And I will! 666 01:15:18,004 --> 01:15:20,124 You won't tell me how to behave! 667 01:15:20,284 --> 01:15:23,844 I'll talk, laugh and screw whenever and with whoever I like! 668 01:15:24,324 --> 01:15:27,804 I make my own decisions. Did you get that? 669 01:15:32,084 --> 01:15:36,124 No. 6: The woman is engaging in an extra-marital relationship 670 01:15:36,204 --> 01:15:41,285 or one not approved by her parents. Suspicion of a relationship is enough. 671 01:15:45,045 --> 01:15:46,605 Okay. 672 01:15:48,605 --> 01:15:50,765 Walk me to the bus stop? 673 01:15:53,285 --> 01:15:54,965 Okay. 674 01:16:37,127 --> 01:16:39,167 The procedure is strict. 675 01:16:39,447 --> 01:16:42,407 The family saviour must face its dishonour 676 01:16:42,647 --> 01:16:46,488 before asking a question unchanged for a 1,000 years... 677 01:16:46,928 --> 01:16:48,368 Do you repent your sins? 678 01:16:48,488 --> 01:16:51,648 Then the saviour erases the face of dishonour. 679 01:16:53,608 --> 01:16:56,888 In this instant my family regains its "face". 680 01:16:58,808 --> 01:17:01,528 The thing they call "honour". 681 01:17:27,689 --> 01:17:32,610 That's me. I would have passed my theory exam 23 days later. 682 01:17:32,770 --> 01:17:36,810 But I don't care about that. What I care about is Can. 683 01:17:59,331 --> 01:18:01,531 MURDERED FOR DITCHING HER HEADSCARF 684 01:18:01,611 --> 01:18:06,971 The madness carries on the next day. Later Evin will testify in court. 685 01:18:07,131 --> 01:18:09,771 But my brothers will claim it's all lies. 686 01:18:10,931 --> 01:18:14,732 I believe her. The judges don't. 687 01:18:24,892 --> 01:18:26,852 Look, a present from Baba. 688 01:18:29,292 --> 01:18:31,012 Did you do it, Nuri? 689 01:18:55,693 --> 01:18:58,534 Nuri felt it was the right thing to do. 690 01:19:01,094 --> 01:19:04,334 Look at them all. All non-believers. 691 01:19:05,734 --> 01:19:07,814 It's not a sin to kill them. 692 01:19:44,376 --> 01:19:48,496 Evin realises that no one in my family is mourning. 693 01:19:57,936 --> 01:19:59,656 - Hello. - Mum? 694 01:19:59,896 --> 01:20:02,136 - Yes... - I can't come by today. 695 01:20:02,336 --> 01:20:05,097 I don't get it. You promised to help me. 696 01:20:06,097 --> 01:20:09,697 - Shirin's sister died. - Was she sick? 697 01:20:11,097 --> 01:20:13,617 - Someone shot her. - Shot? 698 01:20:13,697 --> 01:20:16,177 Evin, Tarik wants a word. 699 01:20:16,257 --> 01:20:19,137 Evin? Evin? 700 01:20:22,257 --> 01:20:23,617 Come on. 701 01:20:26,498 --> 01:20:29,138 The police will ask when you met Nuri. 702 01:20:29,418 --> 01:20:32,778 Say you've been engaged for two years and will marry soon. 703 01:20:33,378 --> 01:20:37,018 And that you were together yesterday. The whole day. Got it? 704 01:20:37,898 --> 01:20:40,938 You have to stick by Nuri. 705 01:20:41,338 --> 01:20:43,138 You're family now. 706 01:20:54,419 --> 01:20:55,899 I'll be right there. 707 01:20:57,299 --> 01:21:01,259 Evin's mum says she knew it right away. She could see it in his eyes. 708 01:21:11,020 --> 01:21:13,540 Don't tell me he's your new boyfriend. 709 01:21:14,900 --> 01:21:16,940 Stop. Talk to me. 710 01:21:17,820 --> 01:21:20,660 - Leave me alone! - Evin! Evin! 711 01:21:26,900 --> 01:21:28,580 8 DAYS LATER 712 01:21:29,460 --> 01:21:32,621 The police question Nuri. Evin stays silent. 713 01:21:36,181 --> 01:21:39,661 She can't move. Or eat. She is sick with fear. 714 01:21:40,461 --> 01:21:42,101 She loses her voice. 715 01:21:43,901 --> 01:21:46,821 Nuri sends her messages. Up to 50 a day. 716 01:21:46,901 --> 01:21:50,221 He's sure she'll play her role when the police arrive. 717 01:22:13,062 --> 01:22:17,503 Evin has lied to the officers for eight hours. As Nuri's false alibi. 718 01:22:26,623 --> 01:22:29,623 Detective Heckner. It's about your daughter. 719 01:22:29,703 --> 01:22:33,263 - What about my daughter? - Hasn't she told you yet? 720 01:22:33,383 --> 01:22:35,863 - No, why? - She's down at the station. 721 01:22:36,703 --> 01:22:38,023 What station? 722 01:22:38,183 --> 01:22:41,984 Can you confirm that Evin is engaged to Nuri Sürücü? 723 01:22:42,064 --> 01:22:43,584 No, she's not! 724 01:22:43,824 --> 01:22:46,784 - She's lying. For that Nuri! - What do you mean? 725 01:22:46,984 --> 01:22:50,304 - Why do you say that? - Where is she? I want to speak to her. 726 01:22:53,024 --> 01:22:54,584 Hang on a minute. 727 01:23:09,585 --> 01:23:11,905 Now tell me what's happened. 728 01:23:12,985 --> 01:23:14,265 Why not? 729 01:23:14,465 --> 01:23:18,985 - I don't want to drag you into it. - Drag me into it? I'm your mother. 730 01:23:20,705 --> 01:23:24,466 - I'm dead, Mum. - You're not dead. 731 01:23:24,546 --> 01:23:27,826 You're not dead. Did he do it? 732 01:23:28,426 --> 01:23:32,346 Did Nuri do it? Did his family do it and they want you to protect them? 733 01:23:35,506 --> 01:23:38,026 Were you involved? 734 01:23:39,426 --> 01:23:42,066 - No. - Then you have to give a statement. 735 01:23:43,946 --> 01:23:47,547 I'll be by your side, no matter what. I'll never leave you alone. 736 01:23:47,627 --> 01:23:49,907 But you have to stop lying. 737 01:24:16,308 --> 01:24:19,468 Thanks to Dilber, Evin withdraws her old statement. 738 01:24:28,348 --> 01:24:32,589 A short while later, Evin is at a loss to explain how things got this far. 739 01:24:38,669 --> 01:24:42,269 They have yet to realize they'll have to give up everything: 740 01:24:43,029 --> 01:24:47,909 Their lives. Their home. Their identity. 741 01:24:50,069 --> 01:24:52,790 And enter a witness protection programme. 742 01:25:48,472 --> 01:25:50,592 My three brothers are on trial. 743 01:25:50,752 --> 01:25:54,152 All of the other family members appear as their witnesses 744 01:25:54,392 --> 01:25:57,912 or refuse to give evidence, with one exception... 745 01:25:58,553 --> 01:26:03,313 Shirin, the little snake. She is a joint plaintiff in my name, 746 01:26:03,393 --> 01:26:07,553 giving her access to the files and information for my brothers' lawyers. 747 01:26:17,753 --> 01:26:20,553 Evin stays strong. She repeats her statement. 748 01:26:20,834 --> 01:26:23,354 When I got on the underground later on, 749 01:26:23,434 --> 01:26:28,514 I noticed that something was up. The way Nuri was looking at me. 750 01:26:29,074 --> 01:26:32,114 The brothers were in on it too. 751 01:26:32,594 --> 01:26:35,714 One got Nuri the gun, the other kept watch... 752 01:26:37,434 --> 01:26:39,514 You're lying, you slut! 753 01:26:40,594 --> 01:26:42,074 Silence! 754 01:26:50,475 --> 01:26:54,435 The judges believe Nuri's confession. They believe he acted alone. 755 01:26:54,635 --> 01:26:56,595 He's sentenced as a young offender. 756 01:26:56,675 --> 01:27:00,235 The other two are acquitted: lack of evidence. 757 01:27:00,715 --> 01:27:03,795 It can't be proven that Tarik got Nuri the gun, 758 01:27:04,075 --> 01:27:09,756 nor can it be established that Sinan kept watch when Nuri shot me. 759 01:27:09,956 --> 01:27:14,236 My sister is thanking my brothers' defence lawyer for the acquittals. 760 01:27:14,836 --> 01:27:16,756 For doing an awesome job. 761 01:27:20,316 --> 01:27:24,636 Nine years later, my brother wears his gold watch as he leaves prison. 762 01:27:25,196 --> 01:27:29,037 In 2007, the Federal Court of Justice wanted to reopen the case. 763 01:27:29,357 --> 01:27:32,597 But it's too late. My brothers have fled to Istanbul. 764 01:27:32,917 --> 01:27:36,077 Our father has long since died of cancer. 765 01:27:36,957 --> 01:27:41,517 In 2017, a Turkish court acquits them due to lack of evidence. 766 01:27:42,437 --> 01:27:46,517 You're sitting there, wondering: Is there any good news? 767 01:27:48,117 --> 01:27:53,278 Yes. My family lose the most important battle: against Evin. 768 01:27:56,998 --> 01:27:58,998 Against her mother Dilber. 769 01:28:01,518 --> 01:28:04,558 Against Ms Beck. That's not her real name, 770 01:28:04,878 --> 01:28:07,438 nor was she a single person. 771 01:28:08,398 --> 01:28:11,318 Against Senna and my other close friends, 772 01:28:11,398 --> 01:28:13,439 who haven't been named here. 773 01:28:13,959 --> 01:28:15,799 You know who you are. 774 01:28:17,999 --> 01:28:22,679 Your statements stop my mother and Shirin getting custody of Can. 775 01:28:23,239 --> 01:28:25,639 My son doesn't become a Sürücü. 776 01:28:25,919 --> 01:28:30,159 My son is growing up in a family who will take care of him. 777 01:28:38,040 --> 01:28:42,400 You're my final thought. Can, my son. 778 01:28:44,800 --> 01:28:46,480 I love you. 779 01:28:55,480 --> 01:28:58,801 A REGULAR WOMAN 61770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.