Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,400 --> 00:01:43,519
Wat is er op camera een en vier te zien?
2
00:01:46,155 --> 00:01:48,776
Vooruit! Je moet hier ergens zijn.
3
00:01:49,199 --> 00:01:53,148
Ik wacht al drie jaar
om je te pakken te krijgen.
4
00:01:54,245 --> 00:01:56,783
Dit zou wel eens iets kunnen zijn.
5
00:01:57,331 --> 00:01:59,489
Breng hem in beeld.
6
00:02:07,632 --> 00:02:12,626
Dat is de lijfwacht die hij altijd
bij zich heeft. En daar heb je Cota.
7
00:02:16,181 --> 00:02:18,506
Welkom op ons feestje.
8
00:02:18,641 --> 00:02:21,428
Page, Cota is er.
9
00:02:21,560 --> 00:02:23,303
Hij loopt nu naar binnen.
10
00:02:23,437 --> 00:02:27,351
Hij draagt 'n cape en 'n zilveren
masker. Laat je mannen opletten.
11
00:02:27,941 --> 00:02:31,689
Iedereen opgelet. Cota komt eraan.
12
00:02:31,819 --> 00:02:34,736
Verlies hem niet uit het oog.
13
00:02:48,750 --> 00:02:50,161
Jezus!
14
00:02:50,293 --> 00:02:52,866
Moet je de prammen
van die buikdanseres zien.
15
00:02:53,004 --> 00:02:55,958
Goed, goed.
Hou je ogen nou maar op Cota gericht.
16
00:03:20,736 --> 00:03:24,105
Eindelijk hebben we
Cota buiten San Carlos.
17
00:03:24,239 --> 00:03:27,489
Dit wordt de grootste slag
van de laatste tien jaar.
18
00:03:28,576 --> 00:03:31,779
Goed. Iedereen staat in positie.
19
00:03:31,912 --> 00:03:35,956
Page, stuurje agenten er nu op af.
20
00:03:36,833 --> 00:03:39,158
Er op af!
21
00:03:59,728 --> 00:04:03,310
Ramon Cota,
je staat onder arrest voor drugs...
22
00:04:03,439 --> 00:04:07,935
Wat krijgen we nou. Wie is dat?
23
00:04:08,402 --> 00:04:10,478
O, kut!
24
00:04:12,239 --> 00:04:14,729
Het is een val!
25
00:04:44,558 --> 00:04:47,724
Waar is Cota?
Waar is Ramon Cota, verdomme!
26
00:04:47,852 --> 00:04:53,059
Ik ken jou niet. Laat je uitnodiging zien,
of anders wegwezen.
27
00:05:47,737 --> 00:05:50,442
Agent Page...
28
00:05:51,032 --> 00:05:55,444
... weet je nou nog niet
dat je me niet kunt arresteren?
29
00:05:55,577 --> 00:05:58,412
Of mijn werk in de war kunt schoppen?
30
00:05:58,538 --> 00:06:04,658
Je kunt me wel irriteren. Ik zou je moeten
behandelen zoals je collega's,
31
00:06:04,793 --> 00:06:10,083
maar het leven
kan zo onverwacht kort zijn, agent Page.
32
00:06:10,215 --> 00:06:13,879
Dus geniet er maar van
zolang het nog duurt.
33
00:06:14,010 --> 00:06:16,168
Ciao!
34
00:06:20,974 --> 00:06:23,381
Jij hebt die schoft genaaid, h�?
35
00:06:23,518 --> 00:06:25,676
Is er iets?
- Hallo, schatje!
36
00:06:28,772 --> 00:06:31,559
Weet je het zeker?
- Ik plaagde maar wat.
37
00:06:31,691 --> 00:06:37,480
Ons kindje krijgt liefhebbende ouders
en alle voordelen die ik hem kan geven.
38
00:06:37,613 --> 00:06:40,021
Hem? Hem?
39
00:06:40,157 --> 00:06:42,482
Dus het wordt 'n jongetje?
40
00:06:42,618 --> 00:06:44,740
Hoe kan 't anders met zo'n hengst als ik?
41
00:06:44,869 --> 00:06:47,028
Het kan wel 'n balletdanseresje zijn.
42
00:06:47,163 --> 00:06:49,405
Dat heb ik net nodig, twee wilde vrouwen.
43
00:06:49,540 --> 00:06:51,082
Dat is net wat je krijgt.
44
00:06:51,208 --> 00:06:56,202
Je denkt toch niet
dat wij die troep lusten?
45
00:06:57,464 --> 00:06:59,835
Ik ken die blik.
46
00:07:01,509 --> 00:07:03,881
Ik ga niet vechten.
47
00:07:06,972 --> 00:07:08,300
Charlie Chan!
48
00:07:12,101 --> 00:07:14,674
Moet je 'm niet helpen?
- Zullen we 's gaan?
49
00:07:14,812 --> 00:07:17,896
Pardon, jongens.
Ik help u even overeind, meneer Quon.
50
00:07:18,023 --> 00:07:20,395
Och, ze zijn maar met z'n drie�n.
51
00:07:21,860 --> 00:07:24,813
U gebruikte
de verkeerde techniek met die skinheads.
52
00:07:24,945 --> 00:07:27,732
Dat is geen belediging.
- Wie ben jij, hufter?
53
00:07:27,865 --> 00:07:30,486
Een elleboog had veel beter gewerkt.
54
00:07:43,962 --> 00:07:46,001
Kom hier.
55
00:07:46,881 --> 00:07:50,878
Ik vind uw eten persoonlijk heel lekker,
meneer Quon.
56
00:07:56,056 --> 00:07:58,973
Vind je ook niet? Ik hoor je niet.
57
00:08:00,810 --> 00:08:03,181
Betaal hem en donder op.
58
00:08:05,063 --> 00:08:06,972
Bedankt.
59
00:08:09,233 --> 00:08:12,519
Je zou toch niet gaan vechten?
60
00:08:12,653 --> 00:08:17,279
Ik heb niet gevochten.
Ik heb een motivatiecursus gegeven.
61
00:08:19,659 --> 00:08:22,862
SAN CARLOS, ZUID-AMERIKA
62
00:08:56,566 --> 00:08:58,641
Miguel! Ik heb je gemist.
63
00:08:59,026 --> 00:09:00,769
Hoe was 't in Rio?
- Prima.
64
00:09:06,783 --> 00:09:09,570
Miguel,
65
00:09:09,702 --> 00:09:13,071
geef me de cijfers
van de laatste coca�nedistributie.
66
00:09:23,380 --> 00:09:28,540
De narcoticabrigade heeft in ��n maand
acht verzendingen onderschept.
67
00:09:28,677 --> 00:09:31,796
Er zit een spion in de organisatie.
68
00:09:31,929 --> 00:09:35,629
Ik zal de zaak zelf onderzoeken,jefe.
69
00:09:37,684 --> 00:09:39,842
Later.
70
00:09:39,978 --> 00:09:43,596
Ik wil dat je vanmiddag
naar de distributeurs in Miami vliegt.
71
00:09:51,404 --> 00:09:53,397
Stop eens.
72
00:10:15,800 --> 00:10:18,208
Waarom is zij geen coca
aan het plukken?
73
00:10:18,344 --> 00:10:21,962
Ze is bang dat haar baby
niet tegen de zon kan.
74
00:10:22,097 --> 00:10:24,505
Zet haar aan het werk.
75
00:10:24,641 --> 00:10:27,214
Ze geeft de anderen 'n slecht voorbeeld.
76
00:10:28,269 --> 00:10:30,938
Zet haar aan het werk!
77
00:10:31,063 --> 00:10:32,557
Geef hier die baby.
78
00:10:35,359 --> 00:10:38,276
Jos�! Nee!
- Niet doen!
79
00:10:41,239 --> 00:10:43,361
Mijn baby! Niet doen!
80
00:10:43,783 --> 00:10:45,407
Stop!
81
00:11:03,550 --> 00:11:06,301
Wil je je baby?
82
00:11:12,015 --> 00:11:14,470
Ga de jeep in.
83
00:11:25,152 --> 00:11:27,191
Mijn baby!
84
00:11:27,320 --> 00:11:29,562
Mijn baby!
85
00:11:31,365 --> 00:11:33,607
Breng haar naar mijn slaapkamer.
86
00:11:33,742 --> 00:11:37,241
Maar laat haar eerst
lekker een bad nemen.
87
00:11:37,370 --> 00:11:41,533
Dan kun je ondertussen
de baby om zeep helpen.
88
00:12:14,944 --> 00:12:18,147
Generaal Taylor,
kolonel McCoy en majoor Chavez zijn er.
89
00:12:18,280 --> 00:12:20,486
Laat ze maar binnen.
90
00:12:25,453 --> 00:12:27,410
Kolonel McCoy.
- Generaal.
91
00:12:27,538 --> 00:12:29,531
Majoor Chavez.
92
00:12:29,665 --> 00:12:31,574
Dit is George Fogerty.
- Kolonel.
93
00:12:31,709 --> 00:12:34,709
Hij is hoofd van de narcoticabrigade.
94
00:12:34,836 --> 00:12:38,501
En John Page, die de narcoticabrigade
in San Carlos leidt.
95
00:12:38,631 --> 00:12:42,213
Aangenaam. Hoe gaat het, majoor?
- Loop maar met me mee.
96
00:12:50,767 --> 00:12:56,638
De coca�nesmokkel is een oorlog
aan het worden.
97
00:12:56,772 --> 00:12:59,891
Die verdomde drug
heeft het land in de houdgreep.
98
00:13:00,025 --> 00:13:02,811
Daarom hebben we jullie nodig,
en de Delta Force.
99
00:13:05,154 --> 00:13:07,823
Het is een topprioriteit
van de president.
100
00:13:07,948 --> 00:13:11,779
We moeten alles in het werk stellen
om het een halt toe te roepen.
101
00:13:11,910 --> 00:13:15,574
Dit is Ramon Cota,
de rijkste drugsdealer ter wereld.
102
00:13:15,705 --> 00:13:20,283
Hij wordt in 17 landen gezocht
voor drugshandel en moord.
103
00:13:20,417 --> 00:13:22,990
Er is geen uitleveringsverdrag
met San Carlos.
104
00:13:23,128 --> 00:13:26,294
Als hij 't land uitgaat,
weet ie altijd onze plannen.
105
00:13:26,422 --> 00:13:28,995
Waarom doet de regering
van San Carlos niks?
106
00:13:29,133 --> 00:13:32,833
President Alcazar wil wel,
maar heeft haast niks te zeggen.
107
00:13:32,969 --> 00:13:37,346
Deze man heeft echt de macht in handen.
Generaal Olmedo.
108
00:13:38,766 --> 00:13:41,221
Wat een lelijke vent.
109
00:13:41,352 --> 00:13:43,973
Door hem kan Cota in San Carlos blijven.
110
00:13:44,104 --> 00:13:50,224
Hij krijgt een klein deel van de winst.
Honderden miljoenen dollar per jaar.
111
00:13:50,359 --> 00:13:52,684
Wat wilt u dat wij doen?
112
00:13:52,820 --> 00:13:57,113
Ik heb een agent in zijn organisatie.
Jullie moeten hem hier laten komen.
113
00:13:57,240 --> 00:13:59,731
Hebt u daar zelf niemand voor?
114
00:13:59,868 --> 00:14:05,987
Hij wil geen contact met ons
sinds die slachtpartij in Rio.
115
00:14:06,123 --> 00:14:10,416
Cota was door een van onze agenten
gewaarschuwd.
116
00:14:12,045 --> 00:14:16,338
Hij wil dat iemand van buiten de
organisatie zijn informatie doorgeeft.
117
00:14:16,465 --> 00:14:20,249
Daarom hebben we generaal Taylor
opgebeld, die met jullie aankwam.
118
00:14:21,553 --> 00:14:25,253
Zeg hem dat zijn leven in gevaar is
als hij naar San Carlos teruggaat.
119
00:14:26,599 --> 00:14:28,591
Hoe nemen we contact met hem op?
120
00:14:28,726 --> 00:14:30,765
Er staat een taxi voor jullie klaar.
121
00:14:36,441 --> 00:14:41,066
We rijden al een halfuur rond.
Hoe voorzichtig moet hij zijn?
122
00:14:41,737 --> 00:14:45,686
Als jouw leven op het spel stond,
zou jij ook 'n beetje oppassen.
123
00:14:59,627 --> 00:15:06,044
Luister goed. Over vier dagen vliegt
Ramon naar zijn bank in Zwitserland.
124
00:15:07,467 --> 00:15:11,844
Hier staat alles in. Zeg tegen Fogerty
dat dit misschien onze laatste kans is.
125
00:15:11,971 --> 00:15:15,007
Na Rio wil Ramon dichter bij huis blijven.
126
00:15:15,140 --> 00:15:19,600
Fogerty wil dat je overkomt.
Het is te gevaarlijk in San Carlos.
127
00:15:19,728 --> 00:15:22,977
Ramon beschouwt me als zijn broer.
128
00:15:23,106 --> 00:15:27,352
Hij zal mij nooit verdenken.
- We brengen alleen de boodschap over.
129
00:15:27,484 --> 00:15:30,817
Ja, bedankt. Dat stel ik op prijs.
130
00:15:31,321 --> 00:15:33,562
O, luister 's.
131
00:15:33,698 --> 00:15:36,105
Vliegt hij over Amerikaans luchtgebied?
132
00:15:36,242 --> 00:15:40,654
Ja, bij Florida. Maar een paar minuten.
133
00:15:40,787 --> 00:15:45,283
Ramon reist altijd eersteklas,
en hij heeft twee lijfwachten bij zich.
134
00:15:54,090 --> 00:15:57,126
Ik ken die blik.
135
00:16:00,346 --> 00:16:03,346
Bobby, heb je wel 's eersteklas gevlogen?
136
00:16:04,057 --> 00:16:06,215
Nee, h�.
137
00:16:18,737 --> 00:16:21,108
Het spijt me, dit is alleen eersteklas.
138
00:16:21,239 --> 00:16:24,821
Kan ik naar het toilet?
- Daar is er ook een.
139
00:16:24,950 --> 00:16:27,488
Je zit hier verkeerd.
140
00:16:39,171 --> 00:16:42,207
Zeg maar dat ze
hun baas over 50 jaar weer zien.
141
00:16:54,059 --> 00:16:56,300
Wie hebben we daar?
142
00:17:19,372 --> 00:17:22,041
Dit kun je beter niet doen.
143
00:17:22,166 --> 00:17:26,294
Ik ben Ramon Cota. Je bent er geweest.
144
00:17:42,392 --> 00:17:44,764
En wat nu?
145
00:17:49,856 --> 00:17:52,857
Gevonden! Hier zijn ze.
146
00:18:02,492 --> 00:18:05,279
Ik zie ze op de radar, generaal.
147
00:18:13,043 --> 00:18:15,415
We hebben nog ��n minuut.
148
00:18:16,963 --> 00:18:21,423
Trek aan.
- Nee. Dit is een kaping.
149
00:18:21,550 --> 00:18:24,966
Een vliegtuigkaping om precies te zijn.
Doe dat ding aan.
150
00:18:27,055 --> 00:18:28,763
Nee!
151
00:18:30,433 --> 00:18:33,220
Je kunt met
of zonder parachute springen.
152
00:18:33,352 --> 00:18:35,309
Je bluft maar wat.
153
00:18:36,980 --> 00:18:40,313
Luister. Doe niet zo stom,
ik kan je rijk maken.
154
00:18:40,817 --> 00:18:43,438
Miljoenen! Vooruit, laat me gaan.
155
00:18:44,445 --> 00:18:47,114
Vooruit, laat me gaan. Laat me gaan!
156
00:19:56,632 --> 00:19:59,419
Vooruit, grijp die schoft! Je kunt het!
157
00:20:06,265 --> 00:20:08,838
Je hebt bijna geen tijd meer.
158
00:20:17,525 --> 00:20:20,194
Vooruit! Het lukt je wel.
159
00:20:44,715 --> 00:20:46,588
Hij moet altijd moeilijk doen.
160
00:21:01,187 --> 00:21:03,725
Ik heb een borrel nodig.
161
00:21:09,986 --> 00:21:15,691
Edelachtbare, er zijn te veel rechten van
mijn cli�nt geschonden om op te noemen.
162
00:21:15,825 --> 00:21:18,150
De Amerikaanse narcoticabrigade
163
00:21:18,285 --> 00:21:22,662
mag wettelijk geen arrestaties
in het buitenland uitvoeren.
164
00:21:22,789 --> 00:21:27,201
Mijn cli�nt is gewoon ontvoerd.
- Ontlucht!
165
00:21:27,335 --> 00:21:32,292
Ik ben net als u belemmerd door het feit
dat deze zaak geheim is gehouden.
166
00:21:32,422 --> 00:21:34,498
Maar Mr Fogerty heeft me verzekerd
167
00:21:34,633 --> 00:21:40,006
dat Mr Cota niet door een narcotica-agent
naar de Verenigde Staten is gebracht.
168
00:21:40,137 --> 00:21:45,641
In Amerika mag de rechter
de behandeling van 'n verdachte
169
00:21:45,767 --> 00:21:48,518
voor hij 't land binnenkomt,
niet betwisten.
170
00:21:48,645 --> 00:21:51,978
De rechten van meneer Cota
zijn allemaal gerespecteerd.
171
00:21:52,106 --> 00:21:54,857
Hij wordt niet vrijgelaten.
172
00:21:54,983 --> 00:21:58,767
De borgtocht is tien miljoen dollar.
173
00:22:01,906 --> 00:22:04,860
Dat is kleingeld voor dat stuk vuil.
174
00:22:14,417 --> 00:22:17,287
Is democratie niet geweldig?
175
00:22:21,047 --> 00:22:22,956
Bewakers!
176
00:22:23,091 --> 00:22:25,546
We hebben ons leven voor niets gewaagd!
177
00:22:26,010 --> 00:22:28,548
Orde! Orde in de rechtszaal!
178
00:22:30,222 --> 00:22:33,222
Orde, zeg ik! Orde in de rechtszaal!
179
00:22:34,100 --> 00:22:39,889
Meneer Cota! Meneer Cota, wilt u
een aanklacht tegen deze man indienen?
180
00:22:41,315 --> 00:22:45,775
Nee, edelachtbare.
Ik ben niet wraakzuchtig.
181
00:22:45,902 --> 00:22:47,978
Goed dan.
182
00:22:48,112 --> 00:22:50,484
De zitting is be�indigd.
183
00:22:55,327 --> 00:22:57,996
Tijd om te gaan, Carlos.
184
00:23:05,669 --> 00:23:08,623
Tik! Tok!
185
00:23:08,713 --> 00:23:11,667
Tik! Tok!
186
00:23:11,799 --> 00:23:16,010
Tik tok, tik tok,
kijk maar liever naar de klok!
187
00:23:44,202 --> 00:23:47,820
Op naar de finale!
Goed gedaan, broertje!
188
00:23:52,251 --> 00:23:55,951
Dat was fantastisch.
- Ja, geweldig.
189
00:23:57,714 --> 00:24:01,212
Bobby, als jij en Scott
nou de pizza's gaan halen,
190
00:24:01,342 --> 00:24:03,215
dan dekken Alex en ik de tafel
191
00:24:03,343 --> 00:24:07,756
en kijken we hoeveel je hebt
opgenomen met al je gespring.
192
00:24:07,889 --> 00:24:11,554
Ik wil op jou springen!
- Hou op! Iedereen kijkt.
193
00:24:11,684 --> 00:24:16,096
Laat ze maar jaloers wezen. Ik heb de
mooiste vrouw ter wereld! Niet dan, zoon?
194
00:24:16,229 --> 00:24:18,471
Je bent gek.
- Op jou.
195
00:24:18,607 --> 00:24:21,560
Scott, neem hem alsjeblieft mee. Weg!
196
00:24:21,692 --> 00:24:24,527
Je hoort wat de baas zegt, slijmerd.
197
00:24:26,947 --> 00:24:28,109
Tot zo.
198
00:24:29,908 --> 00:24:34,735
Bobby stond te springen, Scott straalde.
- Deed hij dat?
199
00:24:34,870 --> 00:24:37,159
En ik heb 'n taart gebakken.
- Chocolade?
200
00:24:37,289 --> 00:24:39,696
Ja!
- Geweldig!
201
00:24:39,833 --> 00:24:41,742
Ik doe wel open.
202
00:24:43,044 --> 00:24:45,083
Godver! Niet doen!
203
00:25:08,649 --> 00:25:10,938
Wie zijn jullie?
204
00:25:12,778 --> 00:25:14,687
Wie zijn jullie?
205
00:25:15,155 --> 00:25:17,112
Is dit zijn vrouw?
206
00:25:22,912 --> 00:25:26,327
Mijn huis uit!
207
00:25:47,641 --> 00:25:50,048
Je plet de pizza, Bobby.
208
00:25:53,229 --> 00:25:54,972
Wat is er aan de hand?
209
00:26:37,142 --> 00:26:39,181
Kom maar.
210
00:27:13,548 --> 00:27:16,169
Ze is er niet meer, Scott.
211
00:27:17,385 --> 00:27:20,919
Mijn vrouw, mijn baby.
212
00:27:22,264 --> 00:27:24,387
Ik maak hem af.
213
00:27:26,267 --> 00:27:29,470
We krijgen hem wel weer.
- Daar wacht ik niet op.
214
00:27:31,147 --> 00:27:33,684
Ik ga nu achter hem aan.
215
00:27:34,775 --> 00:27:37,526
Dat kan ik niet toelaten.
216
00:27:41,739 --> 00:27:43,981
Zou je me tegenhouden?
217
00:27:45,367 --> 00:27:47,692
Dat zou ik wel moeten.
218
00:27:51,789 --> 00:27:56,415
Kom een poosje bij mij logeren.
219
00:28:00,880 --> 00:28:03,916
Misschien is dat wel een goed idee.
220
00:28:08,387 --> 00:28:10,628
Vooruit.
221
00:28:12,724 --> 00:28:15,215
Morgen gaan we naar Fogerty.
222
00:28:22,691 --> 00:28:25,182
Argentini� heeft de bal.
223
00:28:42,573 --> 00:28:45,573
Martinez van Argentini�
ligt op de grond.
224
00:28:46,022 --> 00:28:48,691
De scheidsrechter heeft gefloten.
225
00:29:12,775 --> 00:29:17,567
Geen stap verder.
- Draai je om. Lopen!
226
00:29:31,166 --> 00:29:35,828
U ziet wel, dames en heren, waarom
Ra�l Salinas in de hoogste klasse zit.
227
00:29:36,110 --> 00:29:39,064
Vorig jaar was hij
de speler van het jaar.
228
00:29:47,601 --> 00:29:51,219
Eindstand: San Carlos vier,
229
00:29:51,300 --> 00:29:54,005
Argentini� ��n.
230
00:30:18,129 --> 00:30:20,336
Bent u niet goed snik, majoor Chavez?
231
00:30:20,462 --> 00:30:22,872
U hebt ontzettend veel geluk.
232
00:30:22,997 --> 00:30:26,322
Page, wat doet jij hier?
- Dat doet er niet toe.
233
00:30:27,206 --> 00:30:30,206
Maar u pakt een vliegtuig
en komt nooit meer terug.
234
00:30:30,676 --> 00:30:33,729
Ik had 'm kunnen hebben.
Ik zat er zo dichtbij.
235
00:30:33,810 --> 00:30:35,641
Dat klopt.
236
00:30:36,199 --> 00:30:39,567
Wij allemaal,
maar we moeten dit goed doen.
237
00:31:41,524 --> 00:31:44,015
Ga zitten, Miguel.
238
00:31:50,684 --> 00:31:55,060
Dit is een heel trieste dag voor mij.
239
00:31:56,047 --> 00:31:59,296
Iemand van jullie heeft me verraden.
240
00:31:59,837 --> 00:32:03,003
Dat kan niet, Ramon.
241
00:32:06,549 --> 00:32:09,336
Zeg wie dat tuig is.
242
00:32:09,469 --> 00:32:12,718
Ik laat hem terechtstellen.
243
00:32:13,245 --> 00:32:19,163
Dat hoeft niet. Ik reken op mijn
eigen manier met verraders af.
244
00:32:21,778 --> 00:32:26,736
Miguel, heb je ontdekt wie het is
245
00:32:27,216 --> 00:32:31,758
die de narcoticabrigade
over mijn acties inlicht?
246
00:32:31,933 --> 00:32:34,554
Nee, Ramon. Nog niet.
247
00:32:36,778 --> 00:32:38,984
Waarom niet, broer van me?
248
00:32:53,213 --> 00:32:57,791
Kan het dat je
de man niet gevonden hebt...
249
00:32:59,005 --> 00:33:01,080
...omdat je die man zelf bent?
250
00:33:01,161 --> 00:33:03,486
Nee, Ramon. Nee!
251
00:33:03,855 --> 00:33:07,437
Ik hou van je als een broer.
252
00:33:07,518 --> 00:33:10,934
Je weet dat ik mijn leven
voor jou zou geven.
253
00:33:12,241 --> 00:33:15,906
Ik ben heel blij om dat te horen, Miguel.
254
00:33:29,406 --> 00:33:34,648
Jij was de enige aan wie ik
mijn reisplannen had toevertrouwd.
255
00:33:43,181 --> 00:33:45,256
Van hem hield ik.
256
00:34:00,802 --> 00:34:03,886
Ze vergeten me niet, vuile schoft!
257
00:34:03,967 --> 00:34:06,802
Je gaat eraan!
258
00:34:39,357 --> 00:34:41,100
Andr�, UPI.
259
00:34:41,181 --> 00:34:44,016
Is er nieuws
over de gijzelaars in San Carlos?
260
00:34:44,136 --> 00:34:46,425
Ze leven nog. Meer weten we niet.
261
00:34:48,318 --> 00:34:50,718
Lucille, Washington Post.
262
00:34:50,799 --> 00:34:55,092
Het gerucht gaat dat een officier
in uw topgeheime commando
263
00:34:55,173 --> 00:35:00,842
zich in San Carlos probeerde te infiltreren
en door Ramon Cota afgeslacht is.
264
00:35:01,172 --> 00:35:07,044
Ik heb geen commando onder me en
ben me niet bewust dat er zoiets bestaat.
265
00:35:09,902 --> 00:35:16,402
De brigade is zwaar bekritiseerd omdat de
drugs nog steeds 't land binnenstromen.
266
00:35:16,483 --> 00:35:19,768
Denkt u echt
dat het leger meer succes zal hebben?
267
00:35:19,849 --> 00:35:22,372
Luister goed, dames en heren.
268
00:35:22,453 --> 00:35:26,746
Het is heel moeilijk om een land
als San Carlos aan te pakken,
269
00:35:26,861 --> 00:35:31,819
waar 'n groot percentage van de coca�ne
vandaan komt die ons land binnenkomt.
270
00:35:31,900 --> 00:35:36,775
En waar de opperbevelhebber,
generaal Olmedo,
271
00:35:37,137 --> 00:35:42,890
op zijn eigen boerderij enorme
hoeveelheden coca�ne verbouwt.
272
00:35:42,987 --> 00:35:46,403
En waar een drugsbaron als Ramon Cota
273
00:35:46,657 --> 00:35:51,947
als 'n oosterse despoot kan leven
zonder enige kans op uitlevering!
274
00:35:52,094 --> 00:35:56,886
En waar president Alcazar
te bang is om er iets aan te doen,
275
00:35:56,967 --> 00:36:00,502
uit angst voor een staatsgreep.
Goedemorgen!
276
00:36:02,907 --> 00:36:05,989
PRESIDENTIEEL PALEIS, SAN CARLOS
277
00:36:10,172 --> 00:36:16,708
Dames en heren, generaal Taylor heeft de
eerlijke burgers van San Carlos beledigd.
278
00:36:16,911 --> 00:36:22,497
We hebben zeker een narcoticaprobleem
en we vechten ertegen.
279
00:36:22,578 --> 00:36:26,990
Maar als Amerika ons ervan beschuldigt
een land van drugsdealers te zijn,
280
00:36:27,071 --> 00:36:31,020
dan beschuldigen wij hen ervan
'n land van drugsverslaafden te zijn!
281
00:36:51,100 --> 00:36:53,472
Wat is er aan de hand, generaal?
282
00:36:55,215 --> 00:36:58,132
Ramon heeft een videoband gestuurd.
283
00:36:58,306 --> 00:37:02,600
Hij heeft drie agenten, waaronder
Page, in San Carlos gevangengenomen.
284
00:37:04,233 --> 00:37:06,854
We zijn het nagegaan.
285
00:37:09,050 --> 00:37:12,003
En Bobby?
286
00:37:36,725 --> 00:37:39,595
Ze vergeten me niet, vuile schoft!
287
00:37:39,676 --> 00:37:41,798
Je gaat eraan!
288
00:37:41,879 --> 00:37:44,250
Je gaat eraan!
289
00:37:55,335 --> 00:37:58,205
Ik zou die hond dolgraag afmaken.
290
00:38:18,943 --> 00:38:20,402
Jij.
291
00:39:31,959 --> 00:39:37,499
Deze luchtfoto's van Ramons fort
zijn gisteren gemaakt.
292
00:39:40,947 --> 00:39:43,319
Het is vrijwel niet te benaderen.
293
00:39:43,449 --> 00:39:48,240
Er zijn meer dan 100 gewapende
mannen op deze foto's te zien.
294
00:39:48,369 --> 00:39:51,951
Het vergt meer dan 'n infiltreereenheid
om daar langs te komen.
295
00:39:52,086 --> 00:39:54,078
Eerder een hele invasie.
296
00:39:54,799 --> 00:39:57,634
En er is maar een weg
omhoog naar de berg.
297
00:39:58,607 --> 00:40:03,019
Een en al bocht,
zwaarbewaakt aan alle drie de kanten.
298
00:40:04,271 --> 00:40:07,022
De meeste bergen hebben vier kanten.
299
00:40:11,062 --> 00:40:18,724
Maar de vierde kant van deze berg
is een steile wand van graniet.
300
00:40:19,344 --> 00:40:21,217
Vrijwel verticaal.
301
00:40:23,034 --> 00:40:25,359
Ze zeggen dat hij onbeklimbaar is.
302
00:40:30,106 --> 00:40:33,889
Ik wou niet gestoord worden.
- Maar 't is de rode telefoon.
303
00:40:37,321 --> 00:40:39,562
Ik ben zo terug.
304
00:41:00,591 --> 00:41:07,589
Dat was de president. Hij heeft de video
gezien van de marteling van Chavez.
305
00:41:08,039 --> 00:41:13,911
Hij is over de rooie. Hij heeft president
Alcazar in San Carlos gebeld,
306
00:41:13,992 --> 00:41:18,120
en gezegd dat onze economische hulp
ophoudt als hij niet meewerkt.
307
00:41:18,201 --> 00:41:20,027
Goed.
308
00:41:20,204 --> 00:41:21,579
Nu,
309
00:41:21,660 --> 00:41:27,033
we hebben maar voor ��n dag
toestemming om erheen te gaan
310
00:41:27,898 --> 00:41:31,064
en zoveel mogelijk planten
en laboratoria plat te branden.
311
00:41:31,145 --> 00:41:34,560
En de narcotica-agenten
die Cota vasthoudt?
312
00:41:36,378 --> 00:41:42,250
Of we onze jongens daar wegkrijgen,
hangt helemaal van ons af.
313
00:41:45,452 --> 00:41:48,204
President Alcazar houdt zich afzijdig.
314
00:41:48,285 --> 00:41:50,324
Wanneer gaan we erheen?
315
00:41:52,186 --> 00:41:54,344
Vandaag over een week.
316
00:41:55,237 --> 00:42:00,527
Tijd genoeg om alle velden te lokaliseren
en alles te co�rdineren.
317
00:42:00,608 --> 00:42:04,058
Ik ben er klaar voor.
Stop die maar weg voor u er een verliest.
318
00:42:08,501 --> 00:42:11,621
Niet snel genoeg. Nog een keer.
319
00:42:15,655 --> 00:42:17,398
Geef me dekking.
320
00:42:29,500 --> 00:42:30,496
Veilig!
321
00:42:32,503 --> 00:42:33,499
Op de grond!
322
00:43:02,594 --> 00:43:05,002
Goed gedaan. Gaat het?
323
00:43:05,083 --> 00:43:06,177
Ja.
324
00:43:15,096 --> 00:43:17,219
Neem het over, majoor.
325
00:43:17,965 --> 00:43:20,919
Voel je je nu beter?
- Ja zeker.
326
00:43:21,482 --> 00:43:23,521
Zij niet.
327
00:43:25,016 --> 00:43:27,553
De operatie is uitgelekt.
328
00:43:28,079 --> 00:43:31,827
Iedereen weet dat we eraan komen.
Ze weten alleen niet wanneer.
329
00:43:32,916 --> 00:43:36,748
Wat doen we nu?
- We gaan door volgens plan.
330
00:43:37,540 --> 00:43:42,700
Het enige minpunt is dat onze Ramon 'n
boodschap naar Fogerty heeft gestuurd.
331
00:43:43,925 --> 00:43:49,630
Hij zweert dat hij alle drie
narcotica-agenten zal executeren
332
00:43:49,711 --> 00:43:54,337
op het moment dat er een Amerikaanse
militaire eenheid in San Carlos aankomt.
333
00:43:57,141 --> 00:43:59,450
Laat mij 48 uur eerder vertrekken.
334
00:44:00,095 --> 00:44:01,747
Ik haal ze eruit.
335
00:44:03,044 --> 00:44:06,579
Bedoel je dat je die berg opgaat?
- Dat lukt me wel.
336
00:44:09,176 --> 00:44:11,382
Operaties.
- Met generaal Taylor.
337
00:44:11,515 --> 00:44:14,718
Is die C-130 klaar?
- Ja.
338
00:44:15,408 --> 00:44:18,112
Morgenochtend om drie uur
zijn we in de hangar.
339
00:44:24,218 --> 00:44:29,045
Alice 1-7, met Bookshelf.
U ligt op schema. Bevestigen graag.
340
00:44:29,126 --> 00:44:32,411
Ontvangen, Bookshelf. Alice 1-7 is op tijd.
341
00:44:33,613 --> 00:44:39,698
Overmorgen om half zes beginnen we
de laboratoria en velden te vernietigen.
342
00:44:40,479 --> 00:44:44,725
Om half acht blaas ik
het munitiedepot van Ramon op.
343
00:44:44,806 --> 00:44:47,510
Je moet zorgen dat je daar dan weg bent.
344
00:44:49,917 --> 00:44:53,286
Hierna ga ik met pensioen.
- Dat zegt u elke keer.
345
00:44:53,501 --> 00:44:56,585
Vooruit. Wegwezen hier.
346
00:44:57,400 --> 00:45:00,021
Misschien meen ik het wel deze keer.
347
00:45:06,377 --> 00:45:08,817
Hier zijn uw spullen.
348
00:45:15,838 --> 00:45:20,131
Uw contactpersoon in het dorp is het
Indiaanse meisje Quiquina Esquilinta.
349
00:45:22,428 --> 00:45:24,254
Is ze te vertrouwen?
350
00:45:24,335 --> 00:45:28,332
Ramon heeft haar man vermoord,
haar zieke baby doodgemaakt,
351
00:45:28,488 --> 00:45:32,485
zijn lijkje gebruikt voor drugsmokkel
en haar verkracht.
352
00:45:32,732 --> 00:45:34,854
Nog ��n minuut.
353
00:45:35,027 --> 00:45:38,027
Rep er maar niet over.
354
00:45:38,241 --> 00:45:41,242
Het is vast een teer punt.
- Dat zal best.
355
00:45:41,323 --> 00:45:43,814
Klaar, kolonel?
- Ja, majoor.
356
00:45:47,537 --> 00:45:50,241
Ik zie u later.
- Denk eraan!
357
00:45:50,882 --> 00:45:56,587
Het gaat om de narcoticajongens.
Niet om Ramon Cota.
358
00:45:56,668 --> 00:45:59,539
Ik zal eraan denken.
359
00:45:59,620 --> 00:46:02,075
Dat zal wel.
360
00:46:04,014 --> 00:46:06,396
Hij moet altijd moeilijk doen.
361
00:46:24,552 --> 00:46:27,685
Ik wou je niet laten schrikken. Ik ben...
- Kom.
362
00:46:29,572 --> 00:46:31,130
Ook aangenaam.
363
00:46:52,768 --> 00:46:55,539
Hola, Quiquina.
- Hallo.
364
00:47:11,080 --> 00:47:14,034
Dit is el Jefe. Hij wist dat je zou komen.
365
00:47:15,988 --> 00:47:19,688
Welkom in ons dorp.
- Bedankt. Waar kan ik me omkleden?
366
00:47:20,708 --> 00:47:22,180
Bij mij.
367
00:47:50,671 --> 00:47:53,956
Goedemorgen. Ik ben Ernesto Flores.
- Wie?
368
00:47:54,078 --> 00:47:57,826
Hoe gaat 't, Ernesto? Majoor Anderson.
- Aangenaam. Pardon.
369
00:47:57,907 --> 00:48:00,528
President Alcazar heeft mij gezegd...
- Wie?
370
00:48:00,609 --> 00:48:02,192
President Alcazar.
371
00:48:02,273 --> 00:48:06,394
...als waarnemer op te treden
en te zorgen dat u in navolging...
372
00:48:06,475 --> 00:48:10,768
Wat betekent navolging?
...van de afspraken handelt.
373
00:48:14,435 --> 00:48:17,885
Mijn volk gebruikt deze lianen al eeuwen.
374
00:48:18,286 --> 00:48:20,693
Daar was ik al bang voor.
375
00:48:48,857 --> 00:48:50,640
Kijk uit!
376
00:48:52,389 --> 00:48:57,015
Je rugzak is te zwaar. Laat vallen.
- Vergeet het maar. Die heb ik nodig.
377
00:48:57,096 --> 00:49:00,713
Er zijn toch ook wel eens
dikke Indianen overgestoken?
378
00:49:10,568 --> 00:49:14,731
Pardon, majoor. Wat betekenen
die verschillende kleuren?
379
00:49:14,812 --> 00:49:18,394
Rood staat voor de laboratoria,
groen voor de coca�nevelden,
380
00:49:18,475 --> 00:49:20,716
en blauw is een landingsbaan.
381
00:49:23,076 --> 00:49:26,611
En hoe weet u dat?
- Door luchtfoto's.
382
00:49:27,239 --> 00:49:32,030
Infrarode camara's registreren de hitte
van de lampen voor de coca�nepasta.
383
00:49:33,561 --> 00:49:36,478
Cocabladeren hebben
onregelmatige golflengtes.
384
00:49:36,559 --> 00:49:39,049
Ma�s en tarwe niet.
385
00:49:40,724 --> 00:49:43,428
Kon mijn Polaroid dat maar.
386
00:50:16,011 --> 00:50:18,134
Espinoso del diablo.
387
00:50:18,215 --> 00:50:19,793
Tjonge.
388
00:50:19,874 --> 00:50:21,950
Kun je hem beklimmen?
389
00:50:23,439 --> 00:50:26,356
Nou, alles is mogelijk.
390
00:50:26,437 --> 00:50:28,762
Dat hebben ze me tenminste gezegd.
391
00:50:31,243 --> 00:50:32,903
Laten we maar gaan slapen.
392
00:50:55,139 --> 00:50:58,140
Generaal, waarom zijn die soldaten er?
393
00:50:59,108 --> 00:51:01,480
Om waar te nemen.
394
00:51:03,839 --> 00:51:06,377
Heb je gezien
dat ze geen wapens dragen?
395
00:51:09,007 --> 00:51:11,463
Zie je dat?
- Ja.
396
00:51:34,650 --> 00:51:36,524
Je gezin?
397
00:51:37,801 --> 00:51:40,042
Mijn man.
398
00:51:41,046 --> 00:51:43,252
En mijn baby.
399
00:51:55,402 --> 00:51:57,893
Ik weet wat er is gebeurd.
400
00:51:58,918 --> 00:52:01,124
Het spijt me.
401
00:52:16,103 --> 00:52:18,772
God sta je bij.
402
00:52:19,381 --> 00:52:21,338
Dank je.
403
00:53:07,628 --> 00:53:10,546
Kijk op de kaart.
Deze gaat naar het zuiden.
404
00:53:11,399 --> 00:53:15,941
Deze zone hier?
- Ja. En die andere gaan naar 't noorden.
405
00:53:18,086 --> 00:53:21,087
H�, Ernesto.
406
00:53:21,292 --> 00:53:26,630
Alle grote velden liggen onder het gebied
waar onze operaties plaatsvinden.
407
00:53:26,711 --> 00:53:29,805
Ik maak de regels niet.
Ik volg ze alleen op.
408
00:53:29,886 --> 00:53:32,044
Dat zie ik, Ernesto.
409
00:53:32,125 --> 00:53:38,203
Is dat de boerderij van generaal Olmedo
niet? Dit grote gebied hier?
410
00:53:38,284 --> 00:53:42,577
Dat is zo'n tien kilometer
van het landgoed van Ramon, h�?
411
00:53:42,658 --> 00:53:44,650
Ja, dat klopt.
412
00:53:44,731 --> 00:53:50,935
Hoe ver is de luchtbasis
van generaal Omeldo, Ernesto?
413
00:53:51,208 --> 00:53:55,455
Zo'n 380 kilometer.
- 380.
414
00:53:55,536 --> 00:53:57,778
Luister goed, generaal.
415
00:53:57,859 --> 00:54:00,480
San Carlos is een soeverein land.
- Dat weet ik.
416
00:54:00,561 --> 00:54:04,772
Geen marionet van de Verenigde Staten.
Begrijp u dat?
417
00:54:04,853 --> 00:54:10,227
U blijft binnen de grenzen die president
Alcazar heeft aangegeven. Duidelijk?
418
00:54:10,308 --> 00:54:14,601
Ja, hoor.
Wees niet zo heetgebakerd, Ernesto.
419
00:54:14,682 --> 00:54:19,040
Neem me niet kwalijk.
- Het geeft niet. Wil je 'n kopje koffie?
420
00:54:19,121 --> 00:54:22,240
Wat zeg je daarvan?
- Dank u.
421
00:54:52,369 --> 00:54:54,824
Hoe kom jij nou hier?
422
00:55:32,847 --> 00:55:36,096
Er schijnt hier
een parachute te zijn geland.
423
00:55:36,177 --> 00:55:39,510
Van wie was die?
424
00:55:58,735 --> 00:56:02,186
Schiet hem niet dood.
Het is zijn schuld niet.
425
00:56:02,306 --> 00:56:06,469
Het was een Amerikaan,
maar hij is hier niet meer.
426
00:56:20,218 --> 00:56:23,135
Als die Amerikaan ontsnapt,
427
00:56:24,278 --> 00:56:27,278
moet ik iedereen
in het dorp doodschieten.
428
00:57:32,344 --> 00:57:36,903
Ik heb net een boodschap gekregen.
Vanochtend bij dageraad,
429
00:57:36,984 --> 00:57:41,530
heeft het leger van San Carlos
met een aantal verrassingsinvallen,
430
00:57:41,611 --> 00:57:46,106
onder de directe en persoonlijke leiding
van generaal Olmedo,
431
00:57:46,194 --> 00:57:52,860
zeven laboratoria vernield en 50.000
hectare coca�nevelden platgebrand.
432
00:57:52,941 --> 00:57:54,269
Waar heb je 't over?
433
00:57:54,350 --> 00:57:59,177
President Alcazar
heeft uw president laten weten
434
00:57:59,501 --> 00:58:02,787
dat er geen
Amerikaanse interventie komt.
435
00:58:03,035 --> 00:58:05,608
Generaal Taylor, mijn vriend,
436
00:58:05,704 --> 00:58:08,490
uw missie is afgelast.
437
00:58:13,043 --> 00:58:15,119
Rustig aan.
438
00:58:15,200 --> 00:58:17,524
Even goede vrienden.
439
00:58:17,605 --> 00:58:19,763
Rustig aan. Hier, dit is voor u.
440
00:58:30,975 --> 00:58:35,019
Generaal, wat gebeurt er
met de narcotica-agenten?
441
00:58:36,380 --> 00:58:39,334
Wat gebeurt er nu met kolonel McCoy?
442
00:59:26,301 --> 00:59:28,756
Carlos...
443
00:59:29,919 --> 00:59:34,046
...hou vannacht zelf
een oogje in het zeil.
444
00:59:34,127 --> 00:59:37,247
Schiet op alles wat beweegt.
- Komt voor elkaar,jefe.
445
00:59:37,328 --> 00:59:40,115
Zonder uitzondering.
- Geen probleem.
446
00:59:58,790 --> 01:00:01,790
Majoor Anderson,
hebt u al van de president gehoord?
447
01:00:02,888 --> 01:00:08,475
Al het contact wordt gecodeerd
en via de basis in Texas uitgezonden.
448
01:00:08,899 --> 01:00:11,568
Daar gaat meer tijd
overheen dan ik dacht.
449
01:00:13,990 --> 01:00:17,074
Tijd hebben we juist niet.
450
01:00:49,742 --> 01:00:52,263
We hebben bericht uit Washington.
451
01:00:52,344 --> 01:00:55,720
De satellietfoto's tonen
dat de invallen niet gebeurd zijn.
452
01:00:55,801 --> 01:01:00,677
Er zijn alleen hutten en ma�svelden
platgebrand. De president is laaiend.
453
01:01:00,758 --> 01:01:03,381
Gaan we er op af?
- Ja.
454
01:01:03,462 --> 01:01:07,958
Een vliegdekschip komt ons
op 15 kilometer van de kust ophalen.
455
01:01:08,039 --> 01:01:11,309
Stuur het vervoer naar huis
en laat de mannen klaarstaan.
456
01:01:11,390 --> 01:01:14,434
Wacht 's,
u hebt geen toestemming van mij.
457
01:01:14,515 --> 01:01:16,840
Dat moet ik met de president bespreken.
458
01:01:17,155 --> 01:01:22,398
Je doet maar.
Ik ga de lucht in, met of zonder jou.
459
01:01:32,945 --> 01:01:38,319
Generaal Taylor, u kunt nog niet gaan.
Ik heb nog met niemand kunnen praten.
460
01:01:38,531 --> 01:01:43,298
Waarom kom je niet gezellig mee?
Ze zijn toch niet gewapend.
461
01:01:48,574 --> 01:01:51,410
Klaar?
- Gaan!
462
01:02:59,304 --> 01:03:02,638
Eagle One, met Wild Card.
- Zeg het maar, Wild Card.
463
01:03:02,719 --> 01:03:04,462
Operatie Wurggreep is onderweg.
464
01:03:04,543 --> 01:03:07,828
Ik ben binnen.
- Prima, Wild Card.
465
01:03:09,204 --> 01:03:11,529
Het is voor elkaar, jongens.
466
01:03:11,610 --> 01:03:15,525
De pret kan beginnen.
Tijd om waar te nemen.
467
01:03:15,656 --> 01:03:18,443
Waar hebt u het over?
Wat is operatie Wurggreep?
468
01:03:18,624 --> 01:03:20,497
Mijn God.
469
01:03:20,578 --> 01:03:24,658
Wat doen die wapens hier?
U hebt gelogen, verdomme!
470
01:03:24,790 --> 01:03:27,459
Jullie zijn wel gewapend.
471
01:03:29,049 --> 01:03:32,300
Generaal Taylor, wat doet u?
- We maken 'n omweggetje.
472
01:03:32,381 --> 01:03:35,500
Dat kunt u niet doen.
- Ja ja, ik weet het.
473
01:03:35,759 --> 01:03:37,586
Verdomme!
474
01:03:37,719 --> 01:03:40,293
Wat is dat allemaal?
475
01:04:14,380 --> 01:04:16,124
Vooruit!
476
01:04:25,391 --> 01:04:27,847
Wat doen ze in godsnaam?
477
01:04:27,977 --> 01:04:30,183
Ze strekken even hun benen.
478
01:04:31,397 --> 01:04:33,473
Omhoog!
479
01:06:05,031 --> 01:06:06,406
Jezus Christus.
480
01:06:17,668 --> 01:06:19,210
Goed.
481
01:06:19,336 --> 01:06:21,662
Rood doelwit nummer een.
482
01:06:21,797 --> 01:06:23,790
Op twee uur.
- Wat?
483
01:06:23,924 --> 01:06:26,498
Dat is rood doelwit nummer een niet.
484
01:06:26,635 --> 01:06:29,422
U zit te ver naar het zuiden.
485
01:06:29,555 --> 01:06:31,346
U zit buiten uw gebied.
486
01:06:49,991 --> 01:06:54,036
Ophouden! U mag geen eigendom
in de groene sector vernietigen.
487
01:06:54,162 --> 01:06:56,155
Alleen in de rode sector.
488
01:06:56,289 --> 01:07:00,287
Ik doe liever de drugslaboratoria
in de groene sector.
489
01:07:07,425 --> 01:07:09,334
Vuile schoft.
490
01:07:32,617 --> 01:07:34,989
Het huis van generaal Olmedo.
491
01:07:35,119 --> 01:07:39,496
Schat, straks zien de arbeiders je nog.
- Laat ze maar.
492
01:07:39,624 --> 01:07:42,115
Misschien waarderen zij me meer.
493
01:07:42,251 --> 01:07:46,747
Generaal, het is de voorman op veld
zeven. Hij zegt dat 't een noodgeval is.
494
01:08:12,906 --> 01:08:15,444
Wat? Godver!
495
01:08:17,953 --> 01:08:19,530
Luchtalarm!
496
01:08:56,574 --> 01:09:01,070
De gevechtshelikopters
van generaal Olmedo zijn opgestegen.
497
01:09:01,204 --> 01:09:04,074
Ze zijn over 26 minuten hier.
498
01:09:42,077 --> 01:09:45,363
Ik waarschuw u, generaal Taylor.
499
01:09:45,497 --> 01:09:47,786
Begrepen.
500
01:09:47,916 --> 01:09:51,830
Doelwitten zeven en acht. Vector 1-8-6.
501
01:09:52,003 --> 01:09:54,494
Ga zuidwaarts.
502
01:11:52,038 --> 01:11:53,201
Hoi, jongens.
503
01:11:53,498 --> 01:11:54,778
Kolonel McCoy!
504
01:11:56,876 --> 01:11:59,497
Ik was toch in de buurt.
505
01:12:03,091 --> 01:12:08,085
Alles veilig. Ga via de helling omlaag.
Onze jongens wachten daar. Opschieten!
506
01:12:09,222 --> 01:12:12,258
Wat gaat u doen?
507
01:12:12,391 --> 01:12:14,680
Ik ga de gastheer even begroeten.
508
01:15:27,625 --> 01:15:32,619
Heb je nu eindelijk je lesje geleerd?
Zo taai ben je niet.
509
01:15:35,674 --> 01:15:38,924
Nu geef ik even les.
510
01:15:50,188 --> 01:15:51,813
Les ��n.
511
01:16:00,741 --> 01:16:03,611
Bewakers! Bewakers!
512
01:16:04,119 --> 01:16:05,993
Vuile schoft!
513
01:16:22,053 --> 01:16:24,176
Les twee.
514
01:17:21,069 --> 01:17:23,276
De school is uit.
515
01:17:44,384 --> 01:17:46,875
Indrukwekkend, hoor.
516
01:17:47,429 --> 01:17:49,754
Fijn dat je het leuk vond.
517
01:17:52,517 --> 01:17:54,510
Ja, nou.
518
01:18:01,693 --> 01:18:03,816
Ik vond het geweldig.
519
01:18:06,823 --> 01:18:08,780
Arme Carlos.
520
01:18:08,908 --> 01:18:14,448
Ik dacht dat hij de beste was,
maar dat is duidelijk niet het geval.
521
01:18:17,833 --> 01:18:22,709
O, de ogen zijn
echt de spiegel van de ziel.
522
01:18:23,881 --> 01:18:26,289
De jouwe zeggen zo veel.
523
01:18:27,885 --> 01:18:31,717
Ze zeggen dat je de dood niet vreest,
524
01:18:33,599 --> 01:18:36,516
net zoals ik.
525
01:18:36,644 --> 01:18:41,555
Wat jammer dat we niet
aan dezelfde kant staan.
526
01:18:41,690 --> 01:18:45,273
We zouden zo'n mooie ploeg
gevormd hebben.
527
01:18:45,903 --> 01:18:48,275
Vergeet het maar, knul.
528
01:18:49,740 --> 01:18:53,156
Je bent een bange schijtluis,
529
01:18:53,285 --> 01:18:56,736
die geilt op andermans ellende.
530
01:18:56,872 --> 01:18:58,781
En als de dood je roept,
531
01:18:59,333 --> 01:19:02,369
zul je gillen als een baby.
532
01:19:10,886 --> 01:19:14,883
We zullen eens zien
wie er hier gaat gillen.
533
01:19:19,519 --> 01:19:22,010
Breng hem naar de gaskamer.
534
01:19:22,147 --> 01:19:25,017
De rest gaat op zoek naar de anderen.
535
01:19:46,712 --> 01:19:51,374
Mijn vriend, nu je wakker bent,
536
01:19:52,885 --> 01:19:56,171
zal ik je vertellen
wat ik op mijn reis heb geleerd.
537
01:19:56,639 --> 01:20:00,090
De komst van de dood
kan zo vertroostend zijn.
538
01:20:00,226 --> 01:20:04,519
Het is als de terugkeer
van een heel mooie metgezel.
539
01:20:04,647 --> 01:20:08,347
Zijn vuur is zacht en wit.
540
01:20:08,859 --> 01:20:10,519
En teder.
541
01:20:10,653 --> 01:20:15,445
En als hij weggaat, bevrijdt hij de ziel.
542
01:20:23,457 --> 01:20:26,742
Ik zie iets dat ik herken.
543
01:20:26,877 --> 01:20:29,831
O, mijn God. U bent krankzinnig.
544
01:20:29,963 --> 01:20:33,297
Ramon Cota is
de machtigste man van dit land.
545
01:20:33,425 --> 01:20:36,545
Wilt u zelfmoord plegen?
546
01:20:36,678 --> 01:20:37,674
Vuur!
547
01:21:20,596 --> 01:21:22,755
Kolonel McCoy!
548
01:21:29,980 --> 01:21:32,685
Ik heb u hier zo weggehaald.
549
01:21:45,579 --> 01:21:49,114
Wat doe jij nou hier?
- Ik dacht dat u wat hulp nodig had.
550
01:21:49,249 --> 01:21:52,334
Goed gedacht.
- Wat doen we nu?
551
01:21:55,255 --> 01:21:58,458
Die trap gaat naar de garage.
552
01:21:58,592 --> 01:22:01,083
Start een auto. Ik kom zo.
553
01:23:05,825 --> 01:23:09,158
We hebben de narcotica-agenten.
- We komen eraan.
554
01:23:49,367 --> 01:23:50,992
Ga!
555
01:24:01,171 --> 01:24:02,997
Kijk uit!
556
01:24:22,608 --> 01:24:25,395
Krijg nou wat. Hij is kogelvrij.
557
01:24:26,487 --> 01:24:28,895
Dan heeft Ramon
toch nog iets goed gedaan.
558
01:24:57,351 --> 01:25:00,877
Eagle One voor Nighthawk.
Aan boord komen!
559
01:25:01,810 --> 01:25:03,602
Vooruit!
560
01:25:09,738 --> 01:25:13,189
Vooruit! We gaan! Opschieten!
561
01:25:46,691 --> 01:25:49,775
Generaal,
Page en kolonel McCoy ontbreken.
562
01:25:49,902 --> 01:25:53,485
We kunnen niet wachten. We gaan!
Vooruit, we gaan!
563
01:26:29,900 --> 01:26:33,767
Met generaal Olmedo. Waar is Ramon?
564
01:26:35,822 --> 01:26:37,400
In de limousine.
565
01:26:37,532 --> 01:26:40,818
We kunnen hem niet tegenhouden
omdat die kogelvrij is.
566
01:26:51,880 --> 01:26:54,834
Hier kom je nooit levend uit.
567
01:26:57,385 --> 01:26:59,378
Jezus!
568
01:27:05,226 --> 01:27:07,896
Ik vraag me af wat je nu gaat doen.
569
01:27:08,021 --> 01:27:10,891
Mijn vriend Olmedo is er.
570
01:27:12,400 --> 01:27:14,606
Zie je hem?
571
01:27:15,236 --> 01:27:16,399
Daar, kolonel.
572
01:27:18,865 --> 01:27:21,700
Ik wil dat je de limousine opblaast.
573
01:27:23,536 --> 01:27:26,406
Kijk me niet zo aan, idioot.
Doe wat ik zeg.
574
01:27:32,670 --> 01:27:35,671
Kut! Olmedo meent het.
575
01:27:43,097 --> 01:27:45,504
Dat is een verdomd goede vriend, Cota.
576
01:28:08,163 --> 01:28:10,452
Hou je vast.
577
01:28:16,755 --> 01:28:19,460
Ok�, nu. We proberen het nog een keer.
578
01:28:34,397 --> 01:28:36,556
Blijf hem volgen.
579
01:29:00,715 --> 01:29:03,669
Jullie twee, kom met mij mee. Snel.
580
01:29:08,013 --> 01:29:09,887
Ik zie hem nergens.
581
01:29:12,852 --> 01:29:14,891
Kijk uit, kolonel.
582
01:29:21,986 --> 01:29:25,734
Vuile schoft. Ik vermoord hem.
583
01:29:35,290 --> 01:29:36,868
Vuur opnieuw.
584
01:29:50,764 --> 01:29:52,887
Eruit. Opschieten.
585
01:30:00,607 --> 01:30:02,599
We moeten naar het dorp. Vooruit.
586
01:30:15,455 --> 01:30:18,159
Dat wordt genieten.
587
01:30:35,599 --> 01:30:39,182
O, nee. Niet doen.
- Tot ziens, klootzak.
588
01:30:50,281 --> 01:30:52,772
Ga, Page.
589
01:31:11,426 --> 01:31:14,096
Kijk uit!
590
01:31:14,221 --> 01:31:16,344
Omhoog!
591
01:31:34,732 --> 01:31:38,812
Ik had de moed al opgegeven.
- We zijn er nog niet. Iedereen hier weg.
592
01:31:38,893 --> 01:31:41,763
Je kunt niet ontsnappen.
Ze gaan er allemaal aan.
593
01:31:42,117 --> 01:31:44,258
Page, gooi hem in die hut.
594
01:31:55,553 --> 01:31:57,213
Kijk uit!
595
01:32:21,546 --> 01:32:23,254
Eagle One, met Wild Card.
596
01:32:23,335 --> 01:32:26,419
Eagle One, Eagle One,
met Wild Card. Meld je.
597
01:32:26,500 --> 01:32:30,248
Zeg het maar, Wild Card.
Waar zit je in godsnaam?
598
01:32:30,801 --> 01:32:34,881
In het dorp. We staan er slecht voor.
Ik kan wel wat hulp gebruiken.
599
01:32:37,322 --> 01:32:38,733
Wild Card?
600
01:32:43,278 --> 01:32:45,484
Mijn mannen zijn beroeps.
601
01:32:45,565 --> 01:32:49,942
Nu gaan zelfs de kinderen eraan.
602
01:32:50,358 --> 01:32:53,442
Ja? Hou maar liever je mond.
603
01:32:54,194 --> 01:32:56,566
Of ik schiet je kop eraf.
604
01:32:57,582 --> 01:32:59,658
Wild Card, geefje co�rdinaten.
605
01:33:01,201 --> 01:33:03,328
Wild Card!
- Ga naar de hut!
606
01:33:35,234 --> 01:33:37,441
Wild Card!
607
01:33:37,959 --> 01:33:40,450
Verdomme!
- H�, generaal.
608
01:33:40,859 --> 01:33:44,559
Ik beveel u meteen de luchtruimte
van San Carlos te verlaten.
609
01:33:47,246 --> 01:33:50,911
Waarom hou jij
je verdomde bek niet dicht?
610
01:34:05,097 --> 01:34:07,089
O, klote.
611
01:34:17,541 --> 01:34:19,118
Vooruit!
612
01:34:19,761 --> 01:34:22,298
Goed. Niet op McCoy schieten.
613
01:34:52,614 --> 01:34:53,777
Ramon!
614
01:35:22,673 --> 01:35:24,630
Page! Gaat het?
615
01:35:24,758 --> 01:35:28,423
Laat mij maar. Cota is er vandoor.
Het meisje is achter hem aan.
616
01:35:28,554 --> 01:35:30,796
Er komt hulp aan.
- Goed.
617
01:35:30,985 --> 01:35:36,480
Eagle One, Page zit vast in de hut op
��n uur. De rest van het dorp mag eraan.
618
01:35:36,561 --> 01:35:38,435
Goed.
619
01:35:39,545 --> 01:35:40,743
We pakken ze.
620
01:36:51,760 --> 01:36:53,420
Vooruit!
621
01:36:53,952 --> 01:36:55,695
Schiet op!
622
01:37:30,125 --> 01:37:31,453
Wacht!
623
01:37:56,344 --> 01:37:58,716
Je was zo goed in bed.
624
01:38:01,474 --> 01:38:04,428
Het was de moeite waard.
625
01:38:06,935 --> 01:38:11,727
Om je man en je baby
voor jou te vermoorden.
626
01:38:57,695 --> 01:39:02,242
Laat hem niet in leven.
627
01:39:03,932 --> 01:39:06,221
Alsjeblieft.
628
01:39:37,892 --> 01:39:39,766
Vuile schoft!
629
01:39:47,767 --> 01:39:49,640
Maak er maar een eind aan.
630
01:39:51,850 --> 01:39:54,056
Als je de moed hebt.
631
01:40:06,847 --> 01:40:12,055
Opschieten, we moeten weg.
Page, waar is kolonel McCoy?
632
01:40:12,136 --> 01:40:15,203
Die is Cota achterna, de jungle in.
633
01:40:15,786 --> 01:40:20,247
Eagle's Nest voor Eagle One. De vijand is
op 45 km. Terug naar het vliegdekschip.
634
01:40:20,328 --> 01:40:22,534
Begrepen.
635
01:40:23,431 --> 01:40:26,799
De gevechtshelikopters
van Olmedo zijn 45 km verderop.
636
01:40:26,880 --> 01:40:29,453
Goed. Wegwezen.
637
01:40:34,679 --> 01:40:37,883
Majoor Anderson, we gaan.
638
01:40:58,403 --> 01:41:00,063
Wild Card,
639
01:41:00,207 --> 01:41:02,283
waar zit je nu in godsnaam?
640
01:41:04,774 --> 01:41:06,767
Anderhalve kilometer boven 't dorp.
641
01:41:06,848 --> 01:41:11,225
U komt op me af.
- Het is ��n groen tapijt.
642
01:41:11,306 --> 01:41:13,298
Ik zie geen barst.
643
01:41:14,067 --> 01:41:17,566
U bent dichtbij. U zit nu boven me.
644
01:41:17,912 --> 01:41:21,078
Laat twee hanggordels zakken.
Ik heb Cota.
645
01:41:22,109 --> 01:41:24,316
Gooi maar naar beneden.
646
01:41:30,012 --> 01:41:34,425
De gevechtshelikopters zijn 30 km
verderop en halen ons in.
647
01:41:37,541 --> 01:41:39,996
Het moet altijd moeilijk, h�?
648
01:41:56,382 --> 01:41:59,217
Stop! Anders raak je Ramon nog.
- Wild Card.
649
01:42:00,712 --> 01:42:03,167
Wat is er aan de hand daarbeneden?
650
01:42:04,109 --> 01:42:06,814
Trek ons op!
651
01:42:19,656 --> 01:42:22,089
O, godver! We zijn geraakt!
652
01:42:22,170 --> 01:42:25,290
Omhoog! Omhoog! Wegwezen.
653
01:42:55,379 --> 01:42:59,543
Daar zijn ze. Snel!
- Dood hem. Snij het touw door.
654
01:43:01,915 --> 01:43:04,204
Snij het touw door!
655
01:43:09,756 --> 01:43:12,426
Hou hem verdomme stabiel.
656
01:43:20,459 --> 01:43:24,836
Sergeant, snij het touw door. Hier!
657
01:43:24,917 --> 01:43:26,411
Snij door!
658
01:43:27,665 --> 01:43:30,666
Omhoog!
659
01:43:45,269 --> 01:43:49,563
Eagle's Nest voor Eagle One.
We liggen 20 kilometer voor de kust.
660
01:43:49,644 --> 01:43:54,021
De gevechtshelikopters zijn vijf kilometer
van u vandaan. Wij wachten op u.
661
01:43:54,102 --> 01:43:56,889
De vijand is op vijf kilometer.
662
01:43:56,970 --> 01:43:59,968
Goed. Ga naar de zee.
663
01:44:07,271 --> 01:44:09,560
Vuile schoft.
664
01:44:09,732 --> 01:44:11,559
Je bent er geweest.
665
01:44:11,742 --> 01:44:15,574
Weet je nog hoe het met je vriend
en zijn vrouw is afgelopen?
666
01:44:15,904 --> 01:44:19,023
Ik denk dat ik jou
ook maar zelf om zeep help.
667
01:44:19,375 --> 01:44:23,693
Want ik loop zo die rechtszaal uit,
net als de vorige keer.
668
01:44:23,829 --> 01:44:29,523
En volgend jaar stuur ik twee keer
zo veel coca�ne naar Amerika.
669
01:44:29,649 --> 01:44:36,179
En 't jaar daarop weer, tot de coca�ne
als 'n rivier je rotland instroomt.
670
01:44:36,422 --> 01:44:38,670
En je regering kan er niets aan doen.
671
01:44:38,751 --> 01:44:44,789
Met coca�ne kan ik alles en iedereen
kopen, wanneer ik maar wil.
672
01:44:44,870 --> 01:44:47,437
Wanneer je maar wil?
673
01:44:53,400 --> 01:44:55,856
Vandaag toch niet, klootzak.
Gedownload van www.nlondertitels.com
51053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.