All language subtitles for Date.My.Dad.S01E10_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,467 --> 00:00:08,467 * Pages turning fast 2 00:00:08,533 --> 00:00:12,703 * I don't want to miss the moment... * 3 00:00:14,000 --> 00:00:14,830 How do you like the dress? 4 00:00:16,667 --> 00:00:18,697 I don't know. It's a little... 5 00:00:18,767 --> 00:00:21,167 girly. 6 00:00:21,233 --> 00:00:23,403 Well, last time I checked, you were a girl. 7 00:00:23,467 --> 00:00:24,567 What's that supposed to mean? 8 00:00:24,633 --> 00:00:25,773 Nothing! 9 00:00:25,833 --> 00:00:27,603 Just... it's time you owned it, sister. 10 00:00:27,667 --> 00:00:30,197 With a girly dress. 11 00:00:30,267 --> 00:00:31,397 Hey, Elisa. 12 00:00:31,467 --> 00:00:32,967 Oh. Hi, Lucy. 13 00:00:33,033 --> 00:00:35,203 Major graduation shopping frenzy, right? 14 00:00:35,267 --> 00:00:36,167 Yup. 15 00:00:36,233 --> 00:00:37,103 Hi, Elisa. 16 00:00:37,167 --> 00:00:38,367 I love that on you. 17 00:00:38,433 --> 00:00:39,833 Thank you. 18 00:00:39,900 --> 00:00:41,270 Can you come in with me, Mom? 19 00:00:41,333 --> 00:00:43,203 Oh, sure. 'Kay. 20 00:00:43,267 --> 00:00:45,627 Come on. 21 00:00:48,467 --> 00:00:51,097 I'm gonna take this off. Where's that other dress? 22 00:00:56,333 --> 00:00:57,873 Oh, darling. 23 00:00:57,933 --> 00:01:00,273 [***] 24 00:01:02,433 --> 00:01:03,933 Do you want me to come in with you? 25 00:01:04,067 --> 00:01:06,397 Oh, my God. Mirabel! No. 26 00:01:06,467 --> 00:01:09,367 You're my sister. That's... weird. 27 00:01:11,533 --> 00:01:13,973 * A moment... 28 00:01:18,067 --> 00:01:20,067 [curtains swishing open] 29 00:01:20,100 --> 00:01:22,500 Oh, my God... 30 00:01:22,567 --> 00:01:24,327 It's that bad? 31 00:01:24,400 --> 00:01:26,070 No... 32 00:01:26,133 --> 00:01:28,903 You look just like Mom. 33 00:01:30,500 --> 00:01:32,970 * A moment... 34 00:01:35,700 --> 00:01:38,430 * Aah, aah, aah Can I get a witness? * 35 00:01:38,500 --> 00:01:39,330 * Wow! * 36 00:01:39,400 --> 00:01:41,600 * I'm feelin' all right * 37 00:01:41,667 --> 00:01:43,797 * Just like I should should, should * 38 00:01:43,867 --> 00:01:46,297 * Best day of my life * 39 00:01:46,367 --> 00:01:49,327 * It feels so good good, good * 40 00:01:49,400 --> 00:01:52,530 * I'd bottle up this feeling if I could * 41 00:01:52,600 --> 00:01:53,470 * Oh yeah! * 42 00:01:57,567 --> 00:01:59,067 How'd it go? 43 00:01:59,100 --> 00:02:01,230 Did you and Mirabel pick out an amazing dress? 44 00:02:01,300 --> 00:02:02,500 Wait. Let me guess-- 45 00:02:02,567 --> 00:02:03,727 you picked out one amazing dress, 46 00:02:03,800 --> 00:02:04,800 and Mirabel picked out five. 47 00:02:04,867 --> 00:02:06,127 Going to my room. 48 00:02:06,200 --> 00:02:07,870 But you forgot your shopping bag. 49 00:02:09,367 --> 00:02:11,867 Elisa? 50 00:02:13,200 --> 00:02:14,570 What's with them? 51 00:02:14,633 --> 00:02:16,873 It's the age. Teen angst. 52 00:02:16,933 --> 00:02:19,433 Pretty standard, really. 53 00:02:19,500 --> 00:02:21,730 You know it creeps me out when you do Dr. Evil. 54 00:02:21,800 --> 00:02:23,600 I want you to use your genius for good. 55 00:02:23,667 --> 00:02:26,427 Boy. They give you guys way too much math homework. 56 00:02:26,500 --> 00:02:27,670 This isn't homework. 57 00:02:27,733 --> 00:02:29,103 I'm researching the correlation 58 00:02:29,167 --> 00:02:30,627 between success and motherhood. 59 00:02:31,733 --> 00:02:33,073 Oh... kay. 60 00:02:33,100 --> 00:02:35,400 58% of women say 61 00:02:35,467 --> 00:02:37,267 being a working mother made it harder 62 00:02:37,333 --> 00:02:39,173 for them to get ahead in their careers. 63 00:02:39,233 --> 00:02:43,073 So if I want a great career, maybe I can't be a mom, too. 64 00:02:43,100 --> 00:02:45,330 Don't believe everything you read. 65 00:02:45,400 --> 00:02:46,130 He's ghosting me! 66 00:02:46,200 --> 00:02:47,100 What now? 67 00:02:47,167 --> 00:02:49,797 Liam... is ghosting me. 68 00:02:49,867 --> 00:02:51,167 "Ghosting." 69 00:02:51,233 --> 00:02:52,503 The act of ceasing all communications 70 00:02:52,567 --> 00:02:54,627 with someone you are no longer interested in. 71 00:02:54,700 --> 00:02:57,330 This is done in hopes that the ghostee will get the hint, 72 00:02:57,400 --> 00:02:58,900 as opposed 73 00:02:58,967 --> 00:03:00,567 to just simply telling them you are no longer interested. 74 00:03:00,633 --> 00:03:01,973 Do you mind? 75 00:03:02,067 --> 00:03:03,397 This is serious. 76 00:03:03,467 --> 00:03:04,927 Easy, Mirabel. 77 00:03:05,067 --> 00:03:07,797 I can't deal with double drama from you and Elisa. 78 00:03:07,867 --> 00:03:09,527 Nice, Dad. 79 00:03:09,600 --> 00:03:12,130 He still hasn't responded to any of my texts! 80 00:03:12,200 --> 00:03:14,230 And it's been days now. 81 00:03:14,300 --> 00:03:16,670 It's okay. So... you know. 82 00:03:16,733 --> 00:03:19,373 Maybe he's, um... busy with... 83 00:03:19,433 --> 00:03:21,103 baseball? 84 00:03:21,167 --> 00:03:22,967 No! No. No-no-no-no-no. 85 00:03:23,067 --> 00:03:25,727 This doesn't happen to me! 86 00:03:25,800 --> 00:03:26,900 You don't get it. 87 00:03:26,967 --> 00:03:29,227 Boys don't break up with me. 88 00:03:29,300 --> 00:03:31,370 That would be like... 89 00:03:31,433 --> 00:03:33,733 breaking the laws of physics. 90 00:03:33,800 --> 00:03:36,600 More like chemistry... or lack thereof. 91 00:03:36,667 --> 00:03:38,897 Not helping, Gigi. 92 00:03:38,967 --> 00:03:41,927 Things don't always go the way you want in life, Mirabel! 93 00:03:42,067 --> 00:03:44,427 [Ricky]: Girls, girls, come on. 94 00:03:44,500 --> 00:03:46,800 You know, how about a little... 95 00:03:46,867 --> 00:03:48,097 sister love? 96 00:03:48,167 --> 00:03:49,567 I'm going back to my room. 97 00:03:49,633 --> 00:03:52,473 I need to restart my phone. Maybe it's glitching. 98 00:03:54,333 --> 00:03:56,373 I'm gonna go scooter down to the library. 99 00:03:56,433 --> 00:03:59,603 This atmosphere is not conducive to research. 100 00:04:01,900 --> 00:04:03,300 Bye, Dad. 101 00:04:03,367 --> 00:04:06,067 Wh...? 102 00:04:06,067 --> 00:04:07,867 [whimpers] 103 00:04:10,633 --> 00:04:13,073 [Bill]: Thought you only worked out in the morning? 104 00:04:13,133 --> 00:04:15,203 That's my morning workout. This is my stress workout. 105 00:04:15,267 --> 00:04:18,297 [chuckles] Mirabel testing you again, huh? 106 00:04:18,367 --> 00:04:21,097 Oh, it is hormone central at my house. 107 00:04:21,167 --> 00:04:23,567 Mirabel I'm used to, but now it's Elisa. 108 00:04:23,633 --> 00:04:25,503 I mean, she's always been the normal, even-keeled one. 109 00:04:25,567 --> 00:04:28,227 Yeah, but she's growing up, bro. 110 00:04:28,300 --> 00:04:29,830 Graduating next week, right? 111 00:04:29,900 --> 00:04:30,900 Yeah. 112 00:04:30,967 --> 00:04:32,297 Next stop, middle school. 113 00:04:32,367 --> 00:04:34,127 I'm seriously outnumbered. 114 00:04:34,200 --> 00:04:36,630 When Rosa's there, it's four-to-one, bro. 115 00:04:36,700 --> 00:04:39,170 I feel your pain, dude. 116 00:04:39,233 --> 00:04:41,603 One smart, strong-willed woman in my house, 117 00:04:41,667 --> 00:04:44,497 definitely enough. 118 00:04:44,567 --> 00:04:47,327 Hey, why don't you get Stephanie to babysit? 119 00:04:47,400 --> 00:04:49,970 Yeah, she can go womano-a-womano 120 00:04:50,067 --> 00:04:51,327 whenever the girls act up, 121 00:04:51,400 --> 00:04:52,630 while you and I are out 122 00:04:52,700 --> 00:04:55,930 hoisting a few beers in a dark, manly bar. 123 00:04:56,067 --> 00:04:56,967 [snorts] 124 00:04:57,067 --> 00:04:58,227 What, are you Todd? 125 00:04:58,300 --> 00:04:59,630 Nah, I'm not gonna ask Stephanie. 126 00:04:59,700 --> 00:05:00,930 I'll do it. 127 00:05:01,067 --> 00:05:02,697 No, it's not really appropriate. 128 00:05:02,767 --> 00:05:04,067 She's an employee. 129 00:05:04,133 --> 00:05:06,073 Employee? Wow! 130 00:05:06,067 --> 00:05:07,097 When the downgrade? 131 00:05:07,167 --> 00:05:08,727 I thought she was like family. 132 00:05:08,800 --> 00:05:10,430 Can we talk about something else? 133 00:05:10,500 --> 00:05:12,300 Sure. 134 00:05:13,833 --> 00:05:14,773 Hey, here's a question. 135 00:05:14,833 --> 00:05:15,903 Okay. 136 00:05:15,967 --> 00:05:17,427 If I was to do this for a week-- 137 00:05:17,500 --> 00:05:19,370 and I'm talking 24-7 straight aerobic activity-- 138 00:05:19,433 --> 00:05:20,433 Uh-huh? 139 00:05:20,500 --> 00:05:22,530 Intravenous nutrients, and steroids... 140 00:05:22,600 --> 00:05:25,270 could I ever look like that guy? 141 00:05:25,333 --> 00:05:27,703 [***] 142 00:05:27,767 --> 00:05:29,897 You're a doctor. You tell me. 143 00:05:29,967 --> 00:05:31,467 Shh, shh, she's coming. 144 00:05:31,533 --> 00:05:32,533 No, I'm not shushing. 145 00:05:32,600 --> 00:05:33,770 Shh, shh, shh! 146 00:05:33,833 --> 00:05:34,873 Hey, Steph! 147 00:05:34,933 --> 00:05:35,973 Hey. 148 00:05:36,067 --> 00:05:38,067 Uh, T-Thor-- Bjorn-- 149 00:05:38,133 --> 00:05:39,133 was suggesting 150 00:05:39,200 --> 00:05:40,170 that we should move the weights 151 00:05:40,233 --> 00:05:41,103 and make it a cross-fit area. 152 00:05:41,167 --> 00:05:42,667 It's not a bad idea. 153 00:05:42,733 --> 00:05:44,073 Cross-fit is super-hot right now. 154 00:05:44,133 --> 00:05:45,903 Yeah, fine. Do it. 155 00:05:45,967 --> 00:05:47,827 That's it? "Fine." 156 00:05:47,900 --> 00:05:49,330 You don't want to talk about it? 157 00:05:49,400 --> 00:05:50,630 What's there to talk about? 158 00:05:50,700 --> 00:05:52,730 You made your decision, I'll deal with it. 159 00:05:52,800 --> 00:05:54,570 No, I didn't make a decision. 160 00:05:54,633 --> 00:05:56,073 I was just proposing something. 161 00:05:56,133 --> 00:05:58,073 That is true, bro. I was right here. 162 00:05:58,133 --> 00:05:59,303 I-I got this, Bill. 163 00:05:59,367 --> 00:06:01,497 You know, maybe, um... 164 00:06:01,567 --> 00:06:03,327 we can talk about this later. 165 00:06:03,400 --> 00:06:04,630 Sure. Oh, but while you're here, 166 00:06:04,700 --> 00:06:05,970 can we talk about this song? 167 00:06:06,067 --> 00:06:07,697 I know you love it, 168 00:06:07,767 --> 00:06:10,067 but I'm kinda getting sick of hearing it. 169 00:06:10,100 --> 00:06:13,600 Well, I don't love it, I like it. 170 00:06:13,667 --> 00:06:15,467 But... okay. 171 00:06:15,533 --> 00:06:16,973 Not really my job description, 172 00:06:17,067 --> 00:06:19,797 but I will ask Alan to change up the playlist. 173 00:06:19,867 --> 00:06:21,467 Thank you. 174 00:06:21,533 --> 00:06:22,873 [exhales heavily] 175 00:06:22,933 --> 00:06:24,433 [sing-songy]: * Awkward. * 176 00:06:24,500 --> 00:06:26,830 Shut it. Just pedal. 177 00:06:29,867 --> 00:06:31,967 [knocking at door] 178 00:06:33,100 --> 00:06:34,870 Hey. Busy? 179 00:06:34,933 --> 00:06:36,603 Kinda. 180 00:06:36,667 --> 00:06:38,097 What are you doing? 181 00:06:38,167 --> 00:06:39,797 Listening to "I Will Survive" 182 00:06:39,867 --> 00:06:42,627 and putting very unattractive filters 183 00:06:42,700 --> 00:06:46,100 on every single photo of Liam and me. 184 00:06:46,167 --> 00:06:49,067 And you're doing this because... 185 00:06:49,100 --> 00:06:50,130 Because apparently that's what you do 186 00:06:50,200 --> 00:06:51,800 when someone breaks up with you. 187 00:06:51,867 --> 00:06:54,327 I looked it up online. 188 00:06:54,400 --> 00:06:55,900 I'm at stage number two 189 00:06:55,967 --> 00:06:58,067 out of the five stages of a break-up. 190 00:06:58,100 --> 00:06:59,830 "The weird filtering stage"? 191 00:06:59,900 --> 00:07:01,070 Anger. 192 00:07:01,100 --> 00:07:03,330 It comes right after denial. 193 00:07:03,400 --> 00:07:05,070 Oh. 194 00:07:05,067 --> 00:07:07,897 Like the stages of grief we learned when Mom died. 195 00:07:09,567 --> 00:07:12,067 I'm adapting. 196 00:07:14,667 --> 00:07:18,367 Hey, I'm sorry I snapped at you yesterday. 197 00:07:18,433 --> 00:07:20,903 Just feeling really stressed lately. 198 00:07:20,967 --> 00:07:23,227 It happens. 199 00:07:23,300 --> 00:07:26,200 It's just... 200 00:07:26,267 --> 00:07:30,327 when we were shopping for that stupid graduation dress, 201 00:07:30,400 --> 00:07:33,430 all of my friends were there with their moms, 202 00:07:33,500 --> 00:07:35,800 and I was there with my sister. 203 00:07:35,867 --> 00:07:37,427 I mean... 204 00:07:37,500 --> 00:07:40,470 I appreciate you taking me, but... 205 00:07:40,533 --> 00:07:42,403 But I'm not Mom. 206 00:07:42,467 --> 00:07:44,927 [quietly]: Yeah. 207 00:07:45,067 --> 00:07:47,897 I know it's not even a real graduation, 208 00:07:47,967 --> 00:07:50,227 it's elementary school... 209 00:07:50,300 --> 00:07:54,100 but it's one of those times when... 210 00:07:54,167 --> 00:07:56,697 [voice cracks]: I want her here. 211 00:08:00,667 --> 00:08:02,327 I know. 212 00:08:02,400 --> 00:08:04,430 Yeah. 213 00:08:04,500 --> 00:08:06,330 Sometimes... [sighs] 214 00:08:06,400 --> 00:08:10,070 All the time, I wish she was here. 215 00:08:10,133 --> 00:08:12,603 Especially right now, like, with Liam. 216 00:08:14,733 --> 00:08:16,773 I mean, Dad tries, but he's just-- 217 00:08:16,833 --> 00:08:18,873 He's not Mom. 218 00:08:18,933 --> 00:08:20,773 Exactly. 219 00:08:20,833 --> 00:08:22,903 He's just... not Mom. 220 00:08:27,567 --> 00:08:30,297 If you want to stay in my room for a little bit... 221 00:08:30,367 --> 00:08:31,667 It's fine. 222 00:08:31,733 --> 00:08:33,903 You should go back to your filtering. 223 00:08:33,967 --> 00:08:36,667 Later. 224 00:08:43,367 --> 00:08:45,097 Thanks. 225 00:08:46,533 --> 00:08:48,303 [door shuts] 226 00:08:48,367 --> 00:08:50,267 [***] 227 00:08:53,067 --> 00:08:54,267 [banging on door] 228 00:08:59,667 --> 00:09:00,927 Wow! 229 00:09:01,067 --> 00:09:03,227 Look at you, all dressed up. 230 00:09:03,300 --> 00:09:05,100 For you, I mean. 231 00:09:05,167 --> 00:09:06,927 Hilarious, man. 232 00:09:07,067 --> 00:09:09,367 I'd love to stand here and trade witty barbs, 233 00:09:09,433 --> 00:09:10,703 but, um... 234 00:09:10,767 --> 00:09:12,897 this guy's got a hot date tonight. 235 00:09:12,967 --> 00:09:14,567 Really? W-With who? 236 00:09:14,633 --> 00:09:17,703 It's "with whom," not "who." 237 00:09:17,767 --> 00:09:19,467 I guess you get what you pay for 238 00:09:19,533 --> 00:09:21,433 with those athletic scholarships, huh? 239 00:09:21,500 --> 00:09:22,370 [cackles] Ha! 240 00:09:22,433 --> 00:09:23,433 Roasted! 241 00:09:23,500 --> 00:09:26,070 I am on fire right now. 242 00:09:26,067 --> 00:09:31,897 The sizzlin' hot mama to whom I am referring is-- 243 00:09:31,967 --> 00:09:33,067 wait for it... 244 00:09:34,900 --> 00:09:36,600 My wife. 245 00:09:36,667 --> 00:09:38,597 Oh. Okay. 246 00:09:38,667 --> 00:09:40,367 So you're not having an affair? 247 00:09:40,433 --> 00:09:41,773 I mean, you had me 248 00:09:41,833 --> 00:09:44,933 worried there for, like, a nanosecond. 249 00:09:45,067 --> 00:09:46,967 It's actually our anniversary. 250 00:09:47,067 --> 00:09:50,427 15 years of blissfully wedded bliss. 251 00:09:51,733 --> 00:09:54,333 Actually, more like ten. 252 00:09:54,400 --> 00:09:55,900 Well, good for you guys! 253 00:09:55,967 --> 00:09:57,427 So where are you going to celebrate? 254 00:09:57,500 --> 00:09:59,070 Hittin' the lanes, baby! 255 00:09:59,067 --> 00:10:01,527 You're taking your wife bowling? 256 00:10:01,600 --> 00:10:03,500 That's your idea of romantic? 257 00:10:03,567 --> 00:10:04,627 No, dude! 258 00:10:04,700 --> 00:10:07,270 That's her idea of romantic. 259 00:10:07,333 --> 00:10:08,873 That's the beauty part. 260 00:10:08,933 --> 00:10:10,503 Why do think we're still together? 261 00:10:10,567 --> 00:10:13,567 You've gotta find somebody you can bowl with. 262 00:10:13,633 --> 00:10:16,033 It's all about the comfort factor. 263 00:10:16,100 --> 00:10:18,330 That's true love, Ricardo. 264 00:10:19,533 --> 00:10:21,473 I guess you're right, yeah. 265 00:10:21,533 --> 00:10:23,833 And you came over here to tell me all this because...? 266 00:10:23,900 --> 00:10:25,430 I need the keys to the 'Stang, bro. 267 00:10:25,500 --> 00:10:28,070 M-My new Mustang? I don't think so. 268 00:10:28,133 --> 00:10:30,503 You don't understand, okay? 269 00:10:30,567 --> 00:10:33,667 I need that car to make the magic happen tonight. 270 00:10:33,733 --> 00:10:35,033 You feel me? 271 00:10:35,100 --> 00:10:36,070 You can't even drive stick. 272 00:10:36,133 --> 00:10:37,373 Yeah, but she can! 273 00:10:37,433 --> 00:10:39,803 Just another reason why I love her. 274 00:10:42,367 --> 00:10:44,297 [drawer rumbles open and shut] 275 00:10:47,000 --> 00:10:48,400 It's yours. 276 00:10:49,433 --> 00:10:51,603 Ohh... You the man. 277 00:10:53,333 --> 00:10:55,473 'Cause I feel a turkey comin'! 278 00:10:55,533 --> 00:10:57,503 That's three strikes in a row, by the way. 279 00:10:57,567 --> 00:10:58,727 Have a great night tonight, Todd. 280 00:10:58,800 --> 00:11:00,530 Thank you! 281 00:11:00,600 --> 00:11:01,700 [door shuts] 282 00:11:05,433 --> 00:11:07,703 [music playing faintly]: * Gonna be your island, baby 283 00:11:07,767 --> 00:11:08,897 * Gonna be your rock * 284 00:11:08,967 --> 00:11:11,327 * Gonna be your island, baby * 285 00:11:11,400 --> 00:11:14,230 * I'm gonna be your rock Gonna be your island, baby * 286 00:11:14,300 --> 00:11:15,270 [turns music louder] 287 00:11:15,333 --> 00:11:16,933 * I'm gonna be your rock * 288 00:11:17,067 --> 00:11:20,797 * Gonna be your island, baby Gonna be your island, baby * 289 00:11:20,867 --> 00:11:22,867 * Gonna be your island, baby * 290 00:11:22,933 --> 00:11:24,403 * Gonna be your rock * 291 00:11:24,467 --> 00:11:27,967 * Gonna be your island, baby I'm gonna be your rock * 292 00:11:28,067 --> 00:11:30,297 * Gonna be your island, baby I'm gonna be... * 293 00:11:30,367 --> 00:11:31,827 So, Stephanie. 294 00:11:31,900 --> 00:11:33,430 You're a single woman in her late-30s 295 00:11:33,500 --> 00:11:34,400 with a career. 296 00:11:34,467 --> 00:11:36,867 Early-30s, but yes. 297 00:11:36,933 --> 00:11:38,973 "Early-30s." Noted. 298 00:11:39,067 --> 00:11:40,227 So, tell me. 299 00:11:40,300 --> 00:11:41,570 Are you glad that you made that choice? 300 00:11:41,633 --> 00:11:42,873 What choice? 301 00:11:42,933 --> 00:11:44,373 You know, picking career over marriage 302 00:11:44,433 --> 00:11:45,573 and family. 303 00:11:45,633 --> 00:11:47,473 Who said that I made a choice? 304 00:11:47,533 --> 00:11:48,803 Just because I have a career 305 00:11:48,867 --> 00:11:50,927 doesn't mean I won't get married or have children. 306 00:11:51,067 --> 00:11:52,627 Someday. 307 00:11:52,700 --> 00:11:55,130 I'm not putting a deadline on it or anything. 308 00:11:55,200 --> 00:11:56,900 Well... 309 00:11:56,967 --> 00:11:59,667 the study I was reading, called "The Marriage Crunch," 310 00:11:59,733 --> 00:12:01,233 said college-educated women 311 00:12:01,300 --> 00:12:03,130 had a 20% chance of getting married 312 00:12:03,200 --> 00:12:04,730 if they were still single at 30, 313 00:12:04,800 --> 00:12:06,670 and a 5% chance at 35, 314 00:12:06,733 --> 00:12:08,633 and a 2.6% chance at the age of 40! 315 00:12:08,700 --> 00:12:09,670 Okay, stop. 316 00:12:09,733 --> 00:12:13,373 I get the picture. 317 00:12:13,433 --> 00:12:15,603 Why are you asking me this, anyway? 318 00:12:15,667 --> 00:12:17,067 Just planning ahead. 319 00:12:17,133 --> 00:12:19,703 How do you think I got where I am today? 320 00:12:19,767 --> 00:12:22,367 Sometimes, you scare me. 321 00:12:22,433 --> 00:12:24,673 I have that effect on people. 322 00:12:24,733 --> 00:12:26,473 Yeah. 323 00:12:26,533 --> 00:12:28,073 -[knocks] -Tricky Ricky. 324 00:12:28,100 --> 00:12:29,330 Hey. 325 00:12:29,400 --> 00:12:31,770 Hey. You got time for a T.O.? 326 00:12:33,067 --> 00:12:34,567 Uh, that's-- that's redundant. 327 00:12:34,633 --> 00:12:36,603 What is? 328 00:12:36,667 --> 00:12:38,797 Well, you said do I have time for a time-out. 329 00:12:38,867 --> 00:12:40,827 How's that redundant? 330 00:12:43,067 --> 00:12:44,267 You're right. You're right. 331 00:12:44,333 --> 00:12:45,503 I guess it's not. 332 00:12:45,567 --> 00:12:47,667 Um, anyway, what do you need, Thor? 333 00:12:47,733 --> 00:12:48,933 I'm sorry. Bjorn. 334 00:12:49,067 --> 00:12:50,227 I was just wondering, 335 00:12:50,300 --> 00:12:53,270 what's the company policy on dating, in-house? 336 00:12:53,333 --> 00:12:56,703 Is there, like, an H.R. rule against that sort of thing? 337 00:12:56,767 --> 00:13:00,567 Well, you're talking to the H.R. Department. 338 00:13:00,633 --> 00:13:01,503 Perfect. 339 00:13:01,567 --> 00:13:03,497 Is there a rule against that? 340 00:13:03,567 --> 00:13:04,897 Well, is there someone in particular in the gym 341 00:13:04,967 --> 00:13:06,227 you want to date? 342 00:13:06,300 --> 00:13:07,930 Because I think Alan's in a relationship. 343 00:13:08,067 --> 00:13:09,827 Hmm? No. What? 344 00:13:09,900 --> 00:13:11,130 No. 345 00:13:11,200 --> 00:13:13,930 I don't actually think Alan's in a relationship. 346 00:13:14,067 --> 00:13:17,597 Um... 347 00:13:17,667 --> 00:13:19,627 So, you don't have a problem with that? 348 00:13:19,700 --> 00:13:21,670 No! No. Why would I? 349 00:13:21,733 --> 00:13:23,703 You know, 350 00:13:23,767 --> 00:13:25,527 as long as it doesn't affect anybody's work. 351 00:13:25,600 --> 00:13:28,400 If it does affect someone's work, 352 00:13:28,467 --> 00:13:30,467 I guess, uh, whoever that is 353 00:13:30,533 --> 00:13:33,073 would need to find work elsewhere. 354 00:13:37,667 --> 00:13:39,067 You want to know who it is? 355 00:13:39,133 --> 00:13:41,103 No. 356 00:13:42,533 --> 00:13:44,903 [***] 357 00:13:44,967 --> 00:13:47,067 I'll tell you later. 358 00:13:47,133 --> 00:13:49,103 Boss man! 359 00:13:53,433 --> 00:13:54,733 Gigi... 360 00:13:54,800 --> 00:13:57,770 help me understand why you're doing this study. 361 00:13:57,833 --> 00:13:58,873 You're eight-- 362 00:13:58,933 --> 00:14:00,473 Eight going on "marriage crunch." 363 00:14:00,533 --> 00:14:02,633 No, eight going on nine. 364 00:14:02,700 --> 00:14:04,700 You have so much time! 365 00:14:04,767 --> 00:14:06,897 In no way do you need to decide now 366 00:14:06,967 --> 00:14:08,067 between career and family. 367 00:14:08,133 --> 00:14:09,233 That is insane. 368 00:14:09,300 --> 00:14:11,100 Is it? When did you decide? 369 00:14:12,200 --> 00:14:13,170 What do you mean? 370 00:14:13,233 --> 00:14:14,903 I told you, I didn't decide. 371 00:14:14,967 --> 00:14:16,767 I'm still deciding. Whatever! 372 00:14:16,833 --> 00:14:18,873 You ever consider becoming a lawyer? 373 00:14:18,933 --> 00:14:21,273 You know, when you turn 12. 374 00:14:21,333 --> 00:14:24,173 No. Lawyers will all be robots when I grow up. 375 00:14:24,233 --> 00:14:27,233 Meaning those jobs will be done by robots. 376 00:14:27,300 --> 00:14:29,430 Hah. Most of them already are robots. 377 00:14:29,500 --> 00:14:31,130 I've dated a few. 378 00:14:32,267 --> 00:14:35,067 You can just marry that guy. 379 00:14:36,667 --> 00:14:39,067 Your dad? 380 00:14:39,133 --> 00:14:40,873 Why do you say that? 381 00:14:40,933 --> 00:14:42,433 No. The other guy. 382 00:14:42,500 --> 00:14:43,630 The hunky one. 383 00:14:43,700 --> 00:14:46,200 Thor Marry Thor? 384 00:14:46,267 --> 00:14:48,227 Don't be silly. 385 00:14:48,300 --> 00:14:50,200 So you are picking career over marriage. 386 00:14:50,267 --> 00:14:51,197 Gigi! 387 00:14:51,267 --> 00:14:53,097 Go ask your dad. 388 00:14:53,167 --> 00:14:54,467 It's in my file. 389 00:14:54,533 --> 00:14:57,473 I need to go back to work. 390 00:14:58,700 --> 00:15:01,070 [***] 391 00:15:05,067 --> 00:15:06,627 Biscotti? 392 00:15:06,700 --> 00:15:08,170 Uh... ahem. 393 00:15:08,233 --> 00:15:09,733 No, thank you. 394 00:15:11,200 --> 00:15:14,970 May I ask, uh, why you called this rendezvous? 395 00:15:15,067 --> 00:15:16,497 Armand... 396 00:15:16,567 --> 00:15:19,227 I was wondering if you would be interested in 397 00:15:19,300 --> 00:15:20,530 what the kids call 398 00:15:20,600 --> 00:15:23,470 "updating your status"? 399 00:15:23,533 --> 00:15:25,573 I'm not sure I take your meaning. 400 00:15:25,633 --> 00:15:27,473 Well, it's all over the Internet. 401 00:15:27,533 --> 00:15:32,533 Update your status to "In a Relationship." 402 00:15:32,600 --> 00:15:34,700 But I'm not in a relationship. 403 00:15:34,767 --> 00:15:35,697 Oh, my goodness. 404 00:15:35,767 --> 00:15:38,097 Do I have to explain everything? 405 00:15:38,167 --> 00:15:41,097 Look. Only a month ago, 406 00:15:41,167 --> 00:15:43,567 you asked me to marry you. 407 00:15:43,633 --> 00:15:45,833 Nothing would make me happier. 408 00:15:45,900 --> 00:15:47,930 I'm so glad to hear you say that. 409 00:15:48,067 --> 00:15:49,797 But, um... 410 00:15:49,867 --> 00:15:51,827 Kid... 411 00:15:51,900 --> 00:15:54,730 when I proposed to you, and you turned me down, 412 00:15:54,800 --> 00:15:57,270 you said you couldn't trust me. 413 00:15:58,533 --> 00:15:59,903 I know I did. 414 00:16:00,067 --> 00:16:01,627 That hurt. 415 00:16:01,700 --> 00:16:05,470 Those kinds of wounds can't be healed overnight. 416 00:16:05,533 --> 00:16:07,303 I'm sorry. I spoke too soon. 417 00:16:07,367 --> 00:16:08,897 I hope you'll forgive me. 418 00:16:08,967 --> 00:16:10,427 My mother always said, 419 00:16:10,500 --> 00:16:11,900 "You have to go for love 420 00:16:11,967 --> 00:16:15,767 no matter how many skies have fallen." 421 00:16:15,833 --> 00:16:18,073 It's better in Spanish. 422 00:16:18,100 --> 00:16:21,630 I wouldn't presume to psychoanalyze 423 00:16:21,700 --> 00:16:24,070 a woman as complex as you, Rosa, 424 00:16:24,100 --> 00:16:27,400 but you did lose three husbands. 425 00:16:27,467 --> 00:16:29,427 Oh, well, not exactly. 426 00:16:29,500 --> 00:16:31,930 One died, and the other two I lost on purpose. 427 00:16:32,067 --> 00:16:33,297 You also 428 00:16:33,367 --> 00:16:35,567 lost your daughter. 429 00:16:37,433 --> 00:16:40,503 A lot of skies have fallen in your life. 430 00:16:41,567 --> 00:16:44,167 Maybe, uh, you're not ready. 431 00:16:44,233 --> 00:16:45,803 I am ready. 432 00:16:45,867 --> 00:16:47,327 Do I have to beg? 433 00:16:47,400 --> 00:16:49,670 Because I don't do begging. 434 00:16:51,067 --> 00:16:52,427 Bonjour, Armand. 435 00:16:52,500 --> 00:16:54,430 Bonjour, Colette. 436 00:16:56,433 --> 00:16:58,803 Do you know every single girl in this place? 437 00:16:58,867 --> 00:17:01,067 I take an interest in people. 438 00:17:01,100 --> 00:17:02,570 Armand, 439 00:17:02,633 --> 00:17:05,333 would you please come with me 440 00:17:05,400 --> 00:17:08,070 to my granddaughter Elisa's graduation? 441 00:17:08,100 --> 00:17:10,070 As my date? 442 00:17:12,400 --> 00:17:14,370 Rosa... 443 00:17:15,533 --> 00:17:17,733 I have to think about it. 444 00:17:19,633 --> 00:17:23,503 There's your other granddaughter over there. 445 00:17:23,567 --> 00:17:25,797 Is that her boyfriend she's with? 446 00:17:25,867 --> 00:17:29,267 Mirabel, yes. Boyfriend, not too sure about. 447 00:17:30,400 --> 00:17:32,730 When I didn't hear from you, 448 00:17:32,800 --> 00:17:33,970 I actually thought 449 00:17:34,067 --> 00:17:36,327 that you were breaking up or something. 450 00:17:36,400 --> 00:17:40,300 I went on that website, "the Five Stages of a Break-up." 451 00:17:40,367 --> 00:17:41,697 And then you called, 452 00:17:41,767 --> 00:17:45,527 and I realized I was being legit crazy. 453 00:17:46,633 --> 00:17:48,333 I really like you, Mirabel. 454 00:17:48,400 --> 00:17:50,600 Well, duh. 455 00:17:50,667 --> 00:17:53,497 You'd be a pretty bad boyfriend if you didn't. 456 00:17:53,567 --> 00:17:55,667 But I can't go out with you anymore. 457 00:17:57,067 --> 00:17:58,597 Wh... 458 00:17:58,667 --> 00:18:00,567 What-- What do you mean? 459 00:18:00,633 --> 00:18:02,473 I mean, why not? 460 00:18:02,533 --> 00:18:05,133 We have a million things in common. 461 00:18:05,200 --> 00:18:07,170 Dance, glee... 462 00:18:07,233 --> 00:18:09,773 All those YouTubes we did together. 463 00:18:09,833 --> 00:18:12,073 Look, I can't really explain. 464 00:18:12,133 --> 00:18:14,633 But we need to take a break. 465 00:18:16,100 --> 00:18:18,800 No. No break. 466 00:18:18,867 --> 00:18:21,097 I know what that means. 467 00:18:22,500 --> 00:18:25,230 Okay. I'll make you a deal. 468 00:18:25,300 --> 00:18:27,670 Come with me to my sister's graduation, 469 00:18:27,733 --> 00:18:28,803 as my date, 470 00:18:28,867 --> 00:18:31,067 and if you still feel this way after, 471 00:18:31,133 --> 00:18:33,903 we can, like, talk some more... 472 00:18:33,967 --> 00:18:35,827 [sobs] ...and... 473 00:18:35,900 --> 00:18:37,430 and then we can work through this, 474 00:18:37,500 --> 00:18:39,900 whatever "this" is. 475 00:18:41,133 --> 00:18:44,333 I'm sorry, Mirabel. 476 00:18:44,400 --> 00:18:45,400 I can't. 477 00:18:45,467 --> 00:18:47,067 Please, Liam. 478 00:18:47,067 --> 00:18:49,467 Don't make me go through the bargaining phase. 479 00:18:49,533 --> 00:18:50,573 Mirabel... 480 00:18:52,333 --> 00:18:53,473 [exhales shakily] 481 00:18:53,533 --> 00:18:54,573 [Rosa]: Mirabel... 482 00:18:56,067 --> 00:18:57,797 Come, darling. I'll drive you home. 483 00:19:00,267 --> 00:19:02,767 [***] 484 00:19:12,067 --> 00:19:14,167 Looks like we're both on our own. 485 00:19:16,633 --> 00:19:19,673 [***] 486 00:19:21,867 --> 00:19:23,197 Hey! 487 00:19:23,267 --> 00:19:24,867 Ahem. 488 00:19:24,933 --> 00:19:26,103 Stephanie. 489 00:19:26,167 --> 00:19:28,667 Uh, do you need something? 490 00:19:28,733 --> 00:19:29,833 No. 491 00:19:29,900 --> 00:19:31,470 Uh, nothing. 492 00:19:31,533 --> 00:19:34,373 I'm just on my break. 493 00:19:34,433 --> 00:19:36,633 So, have you spoken to Paige? 494 00:19:36,700 --> 00:19:38,930 Uh, not yet. Why? 495 00:19:39,067 --> 00:19:40,697 Oh, just wondering. 496 00:19:40,767 --> 00:19:42,497 She went back to Chicago. 497 00:19:42,567 --> 00:19:43,697 Yeah, I know. 498 00:19:43,767 --> 00:19:45,597 We're friends, remember? 499 00:19:45,667 --> 00:19:47,697 That's how you two met. 500 00:19:47,767 --> 00:19:51,227 So she told you... what happened? 501 00:19:51,300 --> 00:19:53,070 No. No, no, no, no. 502 00:19:53,133 --> 00:19:56,173 We didn't talk about anything personal like that. 503 00:19:56,233 --> 00:19:58,303 She likes to play those kinds of things 504 00:19:58,367 --> 00:19:59,797 pretty close to her Prada sweater vest. 505 00:19:59,867 --> 00:20:00,897 [both chuckling] 506 00:20:00,967 --> 00:20:03,127 Yeah, she's got great vests. 507 00:20:03,200 --> 00:20:07,370 Uh, anyway, I'm babbling, so I'm gonna go back to work. 508 00:20:12,367 --> 00:20:13,797 uh... 509 00:20:13,867 --> 00:20:17,627 is there a dress code for Elisa's graduation? 510 00:20:17,700 --> 00:20:19,530 Uh, you're still coming? 511 00:20:19,600 --> 00:20:21,630 Yeah. Why wouldn't I? 512 00:20:21,700 --> 00:20:24,600 Well, uh, I, uh, I only have so many tickets, 513 00:20:24,667 --> 00:20:28,627 and it's supposed to be for family and close friends. 514 00:20:28,700 --> 00:20:32,670 Which I am... so what are you saying? 515 00:20:32,733 --> 00:20:36,303 W-What I'm saying is that I don't have a ticket 516 00:20:36,367 --> 00:20:37,667 for Thor. 517 00:20:37,733 --> 00:20:39,373 Thor? 518 00:20:39,433 --> 00:20:41,673 Why would I be bringing Thor? 519 00:20:41,733 --> 00:20:43,233 I-It's no biggie. 520 00:20:43,300 --> 00:20:45,170 I told Thor it was okay. He asked me 521 00:20:45,233 --> 00:20:47,333 if I had a problem with employees dating. 522 00:20:48,400 --> 00:20:49,300 Really? 523 00:20:49,367 --> 00:20:50,527 Mm-hmm. 524 00:20:51,600 --> 00:20:54,070 Alrighty, then. 525 00:20:54,133 --> 00:20:56,973 Guess I have a few things to deal with 526 00:20:57,033 --> 00:20:58,933 in the dumbbell area. 527 00:20:59,000 --> 00:21:01,070 To be continued. 528 00:21:02,333 --> 00:21:05,133 All right, all right, all right. 529 00:21:08,233 --> 00:21:10,573 [***] 530 00:21:41,067 --> 00:21:43,097 [***] 531 00:21:50,833 --> 00:21:52,473 Mirabel? 532 00:21:52,533 --> 00:21:53,533 [Gigi]: She went out! 533 00:21:53,600 --> 00:21:54,970 What is it? 534 00:21:55,067 --> 00:21:56,297 Nothing! Everything's fine. 535 00:21:59,800 --> 00:22:02,330 [keyboard clacking] 536 00:22:05,067 --> 00:22:07,967 Come on... 537 00:22:08,067 --> 00:22:11,067 You pick now not to answer your texts? 538 00:22:15,833 --> 00:22:17,203 [sighs] 539 00:22:17,267 --> 00:22:19,097 [whimpers] 540 00:22:22,367 --> 00:22:24,867 [***] 541 00:22:30,100 --> 00:22:31,770 Dad? 542 00:22:31,833 --> 00:22:32,873 Yes, sweetheart? 543 00:22:32,933 --> 00:22:35,203 Can you come here? Like, now! 544 00:22:35,267 --> 00:22:37,927 Yep. Coming. 545 00:22:39,700 --> 00:22:41,100 -Psst! -Ah! 546 00:22:41,167 --> 00:22:42,497 Hey, what's up, my middle D? 547 00:22:42,567 --> 00:22:43,427 Everything cool? 548 00:22:43,500 --> 00:22:45,070 No! Everything is not cool! 549 00:22:45,067 --> 00:22:46,897 Whoa. What is it? 550 00:22:46,967 --> 00:22:48,167 It... 551 00:22:48,233 --> 00:22:49,803 mm! 552 00:22:49,867 --> 00:22:50,967 Honey, I can't help you 553 00:22:51,067 --> 00:22:52,627 unless you tell me what's wrong. 554 00:22:52,700 --> 00:22:53,630 [grudging groan] 555 00:22:53,700 --> 00:22:55,130 Okay. 556 00:22:55,200 --> 00:22:57,430 I just got my period. Mirabel's out of... 557 00:22:57,500 --> 00:22:58,770 whatever she uses. 558 00:22:58,833 --> 00:22:59,903 You need to go 559 00:23:00,067 --> 00:23:01,827 to the drug store, like, now! 560 00:23:01,900 --> 00:23:04,170 Okay! Okay. Drug store. On it! 561 00:23:07,933 --> 00:23:10,373 [knocks] What am I getting again? 562 00:23:11,533 --> 00:23:12,603 Never mind. I'll figure it out. 563 00:23:12,667 --> 00:23:15,567 Hang tight. Back in 10. 564 00:23:16,800 --> 00:23:18,770 [***] 565 00:23:22,833 --> 00:23:24,303 Dad, Elisa won't let me in the bathroom. 566 00:23:24,367 --> 00:23:27,297 Sorry, Gigi. I only have enough bandwidth for one kid right now. 567 00:23:30,367 --> 00:23:31,967 [knocks softly] 568 00:23:32,067 --> 00:23:33,297 Elisa? 569 00:23:33,367 --> 00:23:36,067 I'm back. I got what you need. 570 00:23:36,067 --> 00:23:37,727 Oh, thank God. 571 00:23:40,833 --> 00:23:43,203 [exhaling deeply] 572 00:23:43,267 --> 00:23:44,967 [shouting]: Dad! 573 00:23:45,067 --> 00:23:46,597 Yeah? 574 00:23:47,800 --> 00:23:49,070 Adult diapers? 575 00:23:49,100 --> 00:23:50,570 Are you kidding me? 576 00:23:50,633 --> 00:23:52,103 Darn it! 577 00:23:52,167 --> 00:23:53,497 Is that what they are? 578 00:23:53,567 --> 00:23:56,227 I was in such of a hurry, I got the wrong thing. 579 00:23:56,300 --> 00:23:58,270 How is this even possible? 580 00:23:58,333 --> 00:23:59,433 Didn't you have to do all this with Mirabel? 581 00:23:59,500 --> 00:24:01,700 No, I-I-I didn't. 582 00:24:01,767 --> 00:24:04,697 Your mother always handled that then. 583 00:24:04,767 --> 00:24:06,397 You know what? That's it! 584 00:24:06,467 --> 00:24:07,797 I'm not going to graduation. 585 00:24:07,867 --> 00:24:08,797 Graduation? 586 00:24:08,867 --> 00:24:10,067 What are you talking about? 587 00:24:10,133 --> 00:24:12,433 It's dumb! I'm in elementary school, Dad. 588 00:24:12,500 --> 00:24:14,830 Don't need a whole ceremony thing 589 00:24:14,900 --> 00:24:16,530 just 'cause I managed to not get held back. 590 00:24:16,600 --> 00:24:18,070 Elisa-- 591 00:24:18,067 --> 00:24:19,167 No! Can I have some privacy now? 592 00:24:19,233 --> 00:24:20,703 Or did you get me some arthritis cream 593 00:24:20,767 --> 00:24:22,067 to go with that? 594 00:24:23,400 --> 00:24:25,800 [***] 595 00:24:28,533 --> 00:24:30,333 How about some ice cream, dear? 596 00:24:30,400 --> 00:24:32,370 Nothing like a little dulce de leche 597 00:24:32,433 --> 00:24:34,073 for a broken heart. 598 00:24:34,067 --> 00:24:36,727 Uh, I'm gonna do laundry. 599 00:24:36,800 --> 00:24:38,400 No calories. 600 00:24:38,467 --> 00:24:39,627 Ohh! 601 00:24:39,700 --> 00:24:41,270 One of you needs to talk to Elisa. 602 00:24:41,333 --> 00:24:42,633 Stuff is going on around here 603 00:24:42,700 --> 00:24:44,700 that's way above my salary cap. 604 00:24:44,767 --> 00:24:46,327 I'll go. 605 00:24:46,400 --> 00:24:49,570 I need to get my laundry together anyway. 606 00:24:49,633 --> 00:24:52,233 And you... kitchen. Now. 607 00:24:55,100 --> 00:24:57,170 And this is when they should have 608 00:24:57,233 --> 00:24:58,633 Isabella around, not me. 609 00:24:58,700 --> 00:24:59,730 True. 610 00:24:59,800 --> 00:25:03,200 But all you can do is your best, 611 00:25:03,267 --> 00:25:04,467 even if your best 612 00:25:04,533 --> 00:25:06,703 is buying adult diapers for a 12-year-old girl. 613 00:25:06,767 --> 00:25:09,527 It may have been my most boneheaded Dad move ever. 614 00:25:09,600 --> 00:25:10,570 [chuckles] 615 00:25:10,633 --> 00:25:11,973 She's fine. 616 00:25:12,067 --> 00:25:14,097 First time's always a bit weird. 617 00:25:14,167 --> 00:25:15,897 But seriously, Dad? 618 00:25:15,967 --> 00:25:17,797 Adult diapers? 619 00:25:17,867 --> 00:25:20,197 I know! I know! 620 00:25:20,267 --> 00:25:21,927 Hey, um... 621 00:25:22,067 --> 00:25:24,427 Abuela just told me that you and Liam broke up. 622 00:25:24,500 --> 00:25:26,700 He didn't even give me a reason. 623 00:25:26,767 --> 00:25:29,067 Just that it wasn't "fair" to me. 624 00:25:29,100 --> 00:25:32,400 But how do you know it was about you, Mirabel? 625 00:25:32,467 --> 00:25:33,627 There's plenty of reasons 626 00:25:33,700 --> 00:25:35,300 why people can't be together. 627 00:25:35,367 --> 00:25:37,597 It's not always personal. 628 00:25:37,667 --> 00:25:39,127 Well, I don't know what else it could be, 629 00:25:39,200 --> 00:25:40,800 otherwise I wouldn't be doing colors 630 00:25:40,867 --> 00:25:43,467 on a whites day. 631 00:25:43,533 --> 00:25:48,073 I just let the most charming man on the planet get away. 632 00:25:48,067 --> 00:25:49,227 Ohh. 633 00:25:49,300 --> 00:25:52,170 Oh, I need that more than you do. 634 00:25:53,800 --> 00:25:56,470 [***] 635 00:26:05,067 --> 00:26:07,627 [sighs] 636 00:26:10,733 --> 00:26:13,233 So you're not in love with Armand, is that it? 637 00:26:13,300 --> 00:26:15,200 I wish that was it. 638 00:26:15,267 --> 00:26:19,067 If I'm not in love with Armand, why do I feel this way? 639 00:26:19,133 --> 00:26:20,333 I'm like Mirabel, 640 00:26:20,400 --> 00:26:22,630 getting broken up with for the first time. 641 00:26:23,867 --> 00:26:26,197 Can I bore you with a baseball story? 642 00:26:26,267 --> 00:26:28,267 Your stories never bore me hijo. 643 00:26:28,333 --> 00:26:29,203 [chuckles] 644 00:26:29,267 --> 00:26:30,627 Well... 645 00:26:30,700 --> 00:26:32,730 senior year of high school, 646 00:26:32,800 --> 00:26:34,370 I got two offers-- 647 00:26:34,433 --> 00:26:36,573 one from Michigan, 648 00:26:36,633 --> 00:26:37,873 and one from the Angels. 649 00:26:37,933 --> 00:26:39,473 You know, I knew I had the arm for the show, 650 00:26:39,533 --> 00:26:41,833 but I chose Michigan. 651 00:26:41,900 --> 00:26:44,070 You got a good education. That's smart. 652 00:26:44,133 --> 00:26:46,803 Uh, no. No, that's what I told my parents. 653 00:26:48,267 --> 00:26:50,867 I was afraid. 654 00:26:50,933 --> 00:26:52,873 I wanted a big league career so bad, 655 00:26:52,933 --> 00:26:54,803 I was terrified of washing out. 656 00:26:54,867 --> 00:26:56,827 But, in the end, it worked out very well. 657 00:26:56,900 --> 00:26:57,870 Yeah. 658 00:26:57,933 --> 00:27:00,333 Yeah, but if I had gone sooner, 659 00:27:00,400 --> 00:27:03,200 that's four more years in the pros before I got hurt. 660 00:27:03,267 --> 00:27:06,467 You know, maybe a shot at the Hall of Fame. 661 00:27:06,533 --> 00:27:09,103 My point is... 662 00:27:09,167 --> 00:27:12,597 you've never lived your life afraid of anything. 663 00:27:12,667 --> 00:27:14,527 Don't start now. 664 00:27:15,800 --> 00:27:18,570 You know, you're not so boneheaded after all. 665 00:27:18,633 --> 00:27:20,803 Thanks. Can you tell Elisa that? 666 00:27:20,867 --> 00:27:23,367 Dad? You know all of Mom's special dresses? 667 00:27:23,433 --> 00:27:25,073 The ones we saved for you guys? 668 00:27:25,067 --> 00:27:26,127 Yeah. Where are they? 669 00:27:26,200 --> 00:27:27,170 Uh, in the basement. 670 00:27:27,233 --> 00:27:28,773 In a garment bag. Why? 671 00:27:28,833 --> 00:27:30,673 Oh, thanks. Love you. 672 00:27:32,567 --> 00:27:35,067 [***] 673 00:27:44,400 --> 00:27:45,970 [sniffs deeply] 674 00:27:46,067 --> 00:27:47,067 [sighs] 675 00:27:47,133 --> 00:27:48,503 These smell so good. 676 00:27:48,567 --> 00:27:51,497 The olfactory sense is truly powerful. 677 00:27:51,567 --> 00:27:53,797 It's hand-made by Mom. 678 00:27:53,867 --> 00:27:55,497 That's why it's so special. 679 00:28:01,100 --> 00:28:02,570 [laughs] 680 00:28:02,633 --> 00:28:04,333 This is the one! 681 00:28:04,400 --> 00:28:05,630 [sighs] 682 00:28:05,700 --> 00:28:08,630 I remember seeing her wearing it to parties, 683 00:28:08,700 --> 00:28:11,200 and I can see her twirling around in it, 684 00:28:11,267 --> 00:28:12,697 dancing with Dad. 685 00:28:13,800 --> 00:28:16,070 Maybe that's why Liam broke up with me. 686 00:28:16,133 --> 00:28:17,973 My salsa sucks. 687 00:28:18,067 --> 00:28:21,467 Anyway, Elisa will look unbelievable in this, 688 00:28:21,533 --> 00:28:22,573 won't she? 689 00:28:22,633 --> 00:28:24,073 She truly would. 690 00:28:24,133 --> 00:28:27,073 The soft tones would complement her alabaster skin. 691 00:28:27,100 --> 00:28:29,200 Uh, Gigi, can you still sew? 692 00:28:29,267 --> 00:28:30,367 Of course. 693 00:28:30,433 --> 00:28:31,533 I learned when I was six. 694 00:28:31,600 --> 00:28:33,330 The same year I taught myself Mandarin. 695 00:28:34,633 --> 00:28:36,503 [speaks Mandarin] 696 00:28:36,567 --> 00:28:37,467 What does that mean? 697 00:28:37,533 --> 00:28:39,073 "I'm really great at sewing." 698 00:28:39,100 --> 00:28:40,700 Or "I'll have the duck." 699 00:28:40,767 --> 00:28:43,067 I'm a still Rosetta Stone's throw away from fluent. 700 00:28:43,133 --> 00:28:44,903 [chuckles] 701 00:28:44,967 --> 00:28:46,067 Can you get this altered in time 702 00:28:46,133 --> 00:28:48,073 for Elisa's graduation? 703 00:28:48,067 --> 00:28:49,367 Doesn't she already have a dress? 704 00:28:49,433 --> 00:28:50,573 The one you guys bought? 705 00:28:50,633 --> 00:28:51,803 Yeah. 706 00:28:51,867 --> 00:28:54,067 She can't wear it anymore. 707 00:28:54,067 --> 00:28:56,067 Why not? 708 00:28:57,400 --> 00:28:58,670 I'll tell you when you're older. 709 00:28:58,733 --> 00:29:00,273 [sighs] 710 00:29:00,333 --> 00:29:01,803 How fast can you fix this? 711 00:29:01,867 --> 00:29:04,367 How fast can you do my laundry? 712 00:29:04,433 --> 00:29:06,573 Deal. Get to work. 713 00:29:07,667 --> 00:29:09,227 Yes. 714 00:29:16,900 --> 00:29:18,170 Girls! Come on! 715 00:29:18,233 --> 00:29:19,373 Game time! 716 00:29:19,433 --> 00:29:21,173 Mirabel says you can't rush beauty. 717 00:29:21,233 --> 00:29:23,173 Yeah, but you can speed it up a little. 718 00:29:26,133 --> 00:29:28,333 [sighs] Really, Mirabel? 719 00:29:28,400 --> 00:29:30,570 All black to your sister's graduation? 720 00:29:30,633 --> 00:29:31,903 Mm-hmm. 721 00:29:31,967 --> 00:29:33,067 [Gigi]: In Chekhov's The Seagull, 722 00:29:33,133 --> 00:29:34,203 when they ask Masha, 723 00:29:34,267 --> 00:29:35,597 "Why do you always wear black?" 724 00:29:35,667 --> 00:29:36,897 Masha replies, 725 00:29:36,967 --> 00:29:39,867 "Because I'm in mourning for my life." 726 00:29:39,933 --> 00:29:41,573 Masha got married. 727 00:29:41,633 --> 00:29:43,603 Didn't work out great for her. 728 00:29:43,667 --> 00:29:46,267 Enough with the marriage/career thing, Gigi. 729 00:29:46,333 --> 00:29:47,773 Bigger fish to fry here. 730 00:29:47,833 --> 00:29:49,203 For your information, 731 00:29:49,267 --> 00:29:51,697 I'm actually at the fifth stage of a breakup-- 732 00:29:52,733 --> 00:29:54,703 Acceptance. 733 00:29:54,767 --> 00:29:55,727 Acceptance? 734 00:29:55,800 --> 00:29:57,070 Mm-hmm. 735 00:29:57,100 --> 00:29:59,230 That's great, Mirabel! Very grown-up of you. 736 00:29:59,300 --> 00:30:00,700 I know. 737 00:30:00,767 --> 00:30:03,627 I just realized that it's probably not all about me. 738 00:30:03,700 --> 00:30:05,670 I mean, when you stop to think about it, 739 00:30:05,733 --> 00:30:07,733 how could it be? 740 00:30:07,800 --> 00:30:08,730 [sighs and chuckles] 741 00:30:10,367 --> 00:30:12,267 And she's back. 742 00:30:12,333 --> 00:30:13,933 Uh, Elisa? 743 00:30:14,000 --> 00:30:17,030 You don't want to be late for your own graduation! 744 00:30:22,933 --> 00:30:24,433 [stammers] 745 00:30:27,133 --> 00:30:28,473 You look just like... 746 00:30:28,533 --> 00:30:30,973 Mom? 747 00:30:32,500 --> 00:30:35,370 Is that her dress? 748 00:30:35,433 --> 00:30:37,403 I don't know. It's not too much? 749 00:30:37,467 --> 00:30:39,767 How did you guys... 750 00:30:39,833 --> 00:30:41,303 so fast? 751 00:30:41,367 --> 00:30:42,997 Let's just say, 752 00:30:43,067 --> 00:30:45,397 if nuclear physics doesn't work out for Gigi, 753 00:30:45,467 --> 00:30:47,627 she could definitely go into tailoring. 754 00:30:51,533 --> 00:30:53,903 You're giving me your Marc Jacobs? 755 00:30:53,967 --> 00:30:55,397 Oh, my God! Marc Jacobs? 756 00:30:55,467 --> 00:30:56,367 [chuckles] 757 00:30:56,433 --> 00:30:57,873 Well, yeah... 758 00:30:57,933 --> 00:31:01,173 You need something that size for your adult diapers. 759 00:31:01,233 --> 00:31:03,103 Ho, ho, ho, ho, ho, ho, ho. 760 00:31:03,167 --> 00:31:04,327 I don't get it. 761 00:31:04,400 --> 00:31:05,970 Good! Now let's go. 762 00:31:06,067 --> 00:31:07,197 Come on. 763 00:31:07,267 --> 00:31:09,267 Wait. I really don't get it, though. 764 00:31:09,333 --> 00:31:10,803 I'll tell you in a few years. 765 00:31:10,867 --> 00:31:13,397 [***] 766 00:31:23,833 --> 00:31:25,103 Hey! 767 00:31:25,167 --> 00:31:27,067 Hey, Aunt Jackie. 768 00:31:27,133 --> 00:31:31,373 Wow. Look at all these success stories. 769 00:31:31,433 --> 00:31:33,973 Track and Field Champion, Junior Debate Finals, 770 00:31:34,067 --> 00:31:36,667 National Education Award. 771 00:31:36,733 --> 00:31:38,433 This is what I want when I grow up-- 772 00:31:38,500 --> 00:31:40,430 a whole table full of diplomas and medals. 773 00:31:40,500 --> 00:31:42,700 [chuckles] I love your ambition, Gigi. 774 00:31:42,767 --> 00:31:45,327 But how is this ever going to happen 775 00:31:45,400 --> 00:31:46,930 with all the distractions of a family? 776 00:31:47,067 --> 00:31:49,097 You wouldn't believe our house right now. 777 00:31:49,167 --> 00:31:52,497 Mirabel and Liam, Elisa and her dress thing... 778 00:31:52,567 --> 00:31:53,597 It's madness. 779 00:31:53,667 --> 00:31:55,427 Three girls, one dad. 780 00:31:55,500 --> 00:31:56,470 It's bound to happen. 781 00:31:56,533 --> 00:31:58,533 Hey, Dad's lucky. 782 00:31:58,600 --> 00:32:01,470 He already had his amazing success as a baseball player. 783 00:32:01,533 --> 00:32:02,803 And he doesn't need to throw fastballs 784 00:32:02,867 --> 00:32:04,797 while raising us. 785 00:32:04,867 --> 00:32:07,497 Hmm. You know... 786 00:32:08,633 --> 00:32:11,303 You don't have to have children. 787 00:32:11,367 --> 00:32:13,167 I didn't. 788 00:32:13,233 --> 00:32:15,673 Which, I'm guessing, is why you're talking to me about this. 789 00:32:15,733 --> 00:32:16,673 And look at you, 790 00:32:16,733 --> 00:32:18,133 a brilliant doctor. 791 00:32:18,200 --> 00:32:20,070 But maybe you wouldn't be as brilliant 792 00:32:20,067 --> 00:32:21,597 if you had to expend brain cells 793 00:32:21,667 --> 00:32:23,827 on a house full of overgrown rugrats. 794 00:32:23,900 --> 00:32:25,500 Maybe. 795 00:32:25,567 --> 00:32:27,567 But I want to you think 796 00:32:27,633 --> 00:32:29,403 if there could be another reason 797 00:32:29,467 --> 00:32:31,927 why you're worried about having a family... 798 00:32:32,067 --> 00:32:34,797 besides it interfering with your career. 799 00:32:34,867 --> 00:32:36,497 No, I'm pretty sure 800 00:32:36,567 --> 00:32:38,797 I've already considered all the relevant factors. 801 00:32:38,867 --> 00:32:41,167 Except one. 802 00:32:41,233 --> 00:32:42,933 Your mom. 803 00:32:43,067 --> 00:32:45,497 How's that? 804 00:32:45,567 --> 00:32:50,097 Children who lose their mother or father at a young age 805 00:32:50,167 --> 00:32:52,897 tend to have a different view of parenthood 806 00:32:52,967 --> 00:32:54,467 when they grow up. 807 00:32:54,533 --> 00:32:57,933 So you think I'm worried that I'll have kids and then die? 808 00:32:59,633 --> 00:33:02,103 I wouldn't have used those words, but... 809 00:33:02,167 --> 00:33:04,497 Hey. Let's see how you feel about your career 810 00:33:04,567 --> 00:33:05,497 when the time comes. 811 00:33:07,233 --> 00:33:10,803 But don't let losing your mom stop you from being one. 812 00:33:10,867 --> 00:33:12,597 Okay? 813 00:33:14,567 --> 00:33:16,627 Okay. And thank you. 814 00:33:16,700 --> 00:33:18,470 You're welcome. 815 00:33:18,533 --> 00:33:19,803 But for what? 816 00:33:19,867 --> 00:33:22,897 For being the first adult to take me seriously. 817 00:33:22,967 --> 00:33:25,097 Bring it in. 818 00:33:25,167 --> 00:33:26,627 That's what aunties are for, honey. 819 00:33:26,700 --> 00:33:28,170 Mm. 820 00:33:29,900 --> 00:33:31,170 Let's go have some fun. 821 00:33:32,833 --> 00:33:35,573 [bustling background chatter] 822 00:33:44,767 --> 00:33:46,267 [gasps] 823 00:33:46,333 --> 00:33:47,603 Is this seat taken? 824 00:33:47,667 --> 00:33:50,327 Oh! Armand. 825 00:33:50,400 --> 00:33:52,170 You're here. 826 00:33:52,233 --> 00:33:53,703 I didn't think you'd come. 827 00:33:53,767 --> 00:33:57,127 Kid, a guy can play hard-to-get for only so long. 828 00:33:57,200 --> 00:33:58,200 Oh. 829 00:33:58,267 --> 00:34:00,467 Well, it worked. 830 00:34:00,533 --> 00:34:02,473 Would it sound corny to say 831 00:34:02,533 --> 00:34:06,133 I was a fool to think I could live without you? 832 00:34:06,200 --> 00:34:09,400 It would be ridiculously corny, 833 00:34:09,467 --> 00:34:12,297 and I hope you say that to me again and again 834 00:34:12,367 --> 00:34:14,327 and again. 835 00:34:17,500 --> 00:34:20,070 [***] 836 00:34:35,967 --> 00:34:38,067 Hey, uh, grad girl. 837 00:34:38,067 --> 00:34:39,627 Sign my yearbook? 838 00:34:39,700 --> 00:34:42,070 [dryly]: Ha-ha. 839 00:34:42,133 --> 00:34:43,503 I'm sensing 840 00:34:43,567 --> 00:34:45,927 you're not having the best time at your graduation. 841 00:34:46,067 --> 00:34:47,827 You're sensing right. 842 00:34:47,900 --> 00:34:50,270 Do you wanna talk about it? 843 00:34:50,333 --> 00:34:52,203 No offense, 844 00:34:52,267 --> 00:34:55,227 but the only person I really want to talk about it with 845 00:34:55,300 --> 00:34:56,870 isn't here. 846 00:34:58,433 --> 00:34:59,633 Right. 847 00:34:59,700 --> 00:35:01,070 Your mom. 848 00:35:01,133 --> 00:35:02,703 She's not here for my graduation. 849 00:35:02,767 --> 00:35:04,567 She's not here when I get my first period. 850 00:35:04,633 --> 00:35:07,833 Elisa, I'm sorry. 851 00:35:07,900 --> 00:35:09,870 Those are some big-time milestones. 852 00:35:09,933 --> 00:35:11,303 Not to mention 853 00:35:11,367 --> 00:35:13,397 all the other ones that haven't even happened yet. 854 00:35:13,467 --> 00:35:15,927 I mean, college, my wedding... 855 00:35:16,067 --> 00:35:17,497 I know. 856 00:35:18,500 --> 00:35:21,870 Have you, um, talked to your dad about how you're feeling? 857 00:35:21,933 --> 00:35:22,903 Or Rosa? 858 00:35:23,967 --> 00:35:25,927 Not really. 859 00:35:27,533 --> 00:35:29,333 I'm sure they'd want to know. 860 00:35:29,400 --> 00:35:31,870 I don't want to upset them. 861 00:35:31,933 --> 00:35:34,433 I mean, if Mom not being here is making me this sad, 862 00:35:34,500 --> 00:35:36,770 it's probably gonna make them sad, too. 863 00:35:38,400 --> 00:35:41,100 Elisa, you have such a big heart. 864 00:35:44,100 --> 00:35:48,100 Your mom would be very proud of you. 865 00:35:50,700 --> 00:35:53,830 Would a hug kill you right now? 866 00:35:55,167 --> 00:35:56,627 Probably not. 867 00:36:02,567 --> 00:36:04,727 [***] 868 00:36:04,800 --> 00:36:06,230 Do you wanna go graduate? 869 00:36:06,300 --> 00:36:08,230 I guess. 870 00:36:11,800 --> 00:36:13,430 Hi, Dad. 871 00:36:13,500 --> 00:36:14,670 Hey. 872 00:36:14,733 --> 00:36:17,533 I was wondering where you disappeared to. 873 00:36:17,600 --> 00:36:18,700 Stephanie. 874 00:36:18,767 --> 00:36:21,827 Uh... you came alone? 875 00:36:21,900 --> 00:36:23,770 Of course, I came alone. 876 00:36:25,167 --> 00:36:26,897 And it's nice to see you, too. 877 00:36:28,867 --> 00:36:31,127 [whispers]: She's really missing her mom. 878 00:36:35,533 --> 00:36:37,533 Uh, Elisa, can we talk for a sec? 879 00:36:37,600 --> 00:36:39,400 I think I'm supposed to go check in with my class. 880 00:36:39,467 --> 00:36:41,167 You've got a minute. 881 00:36:41,233 --> 00:36:42,403 Sit down. 882 00:36:44,733 --> 00:36:46,903 Ohh. 883 00:36:46,967 --> 00:36:48,627 [exhales] 884 00:36:48,700 --> 00:36:51,800 Elisa, honey. 885 00:36:51,867 --> 00:36:56,067 I want you to know that you can always talk to me. 886 00:36:57,600 --> 00:37:00,570 You know, about your mom or... 887 00:37:00,633 --> 00:37:02,633 anything. 888 00:37:06,667 --> 00:37:08,397 Okay. 889 00:37:08,467 --> 00:37:10,067 I miss her. 890 00:37:10,100 --> 00:37:11,730 I wish she was here. 891 00:37:11,800 --> 00:37:14,070 I wish she was going to be here 892 00:37:14,067 --> 00:37:16,327 for all the things a girl goes through in her life, 893 00:37:16,400 --> 00:37:18,400 like when I lose my virginity, or-- 894 00:37:18,467 --> 00:37:20,597 Oh, wow! Whoa! Whoa, whoa. 895 00:37:20,667 --> 00:37:22,327 Whoa... Slow down there. 896 00:37:24,600 --> 00:37:27,330 I, uh, I understand what you're saying. 897 00:37:28,267 --> 00:37:31,867 Things happen all the time at home or at work 898 00:37:31,933 --> 00:37:34,203 that I wish I could just... 899 00:37:34,267 --> 00:37:36,867 [sighs] ...Tell her about. 900 00:37:36,933 --> 00:37:38,733 Get her advice. 901 00:37:38,800 --> 00:37:40,630 That's why I didn't want to tell you. 902 00:37:40,700 --> 00:37:43,200 I don't want to make you sad. 903 00:37:44,267 --> 00:37:46,127 I know you miss her, too. 904 00:37:53,367 --> 00:37:55,267 I'll tell you what. 905 00:37:55,333 --> 00:37:56,703 Let's make a pact. 906 00:37:56,767 --> 00:37:58,067 A pact? 907 00:37:58,133 --> 00:37:59,503 You come to me 908 00:37:59,567 --> 00:38:02,497 whenever you miss your mom... 909 00:38:03,767 --> 00:38:06,327 And I'll come to you whenever I miss her. 910 00:38:09,933 --> 00:38:11,873 Okay, Dad. 911 00:38:11,933 --> 00:38:13,333 That sounds good. 912 00:38:14,400 --> 00:38:16,530 [quietly]: Yeah. 913 00:38:22,200 --> 00:38:23,530 Welcome! 914 00:38:23,600 --> 00:38:25,970 If the graduates would please join their classes, 915 00:38:26,067 --> 00:38:27,867 the ceremony is about to begin. 916 00:38:27,933 --> 00:38:29,973 I better get going, or they might hold me back. 917 00:38:30,067 --> 00:38:32,367 Oh, go. I don't think I could do this twice. 918 00:38:35,833 --> 00:38:37,673 Thanks, Dad. 919 00:38:37,733 --> 00:38:39,533 I love you so much. 920 00:38:40,700 --> 00:38:42,630 I love you. 921 00:38:48,633 --> 00:38:50,803 ["Grow" by Randall Kent plays] 922 00:38:52,567 --> 00:38:55,397 * We can run forever 923 00:38:55,467 --> 00:38:57,827 * We'll chase the light * 924 00:38:57,900 --> 00:39:00,770 * If we let it go And let it fly * 925 00:39:01,800 --> 00:39:02,900 Good job. 926 00:39:02,967 --> 00:39:05,067 * We'll grow roots Together * 927 00:39:05,067 --> 00:39:07,967 * We'll be glowing bright * 928 00:39:08,067 --> 00:39:12,067 * If we let it go And let it fly * 929 00:39:12,067 --> 00:39:15,497 * We can grow Grow, grow * 930 00:39:15,567 --> 00:39:16,527 Well done. 931 00:39:16,600 --> 00:39:18,600 Good job. 932 00:39:18,667 --> 00:39:20,197 [cheering] 933 00:39:21,267 --> 00:39:22,297 Elisa. 934 00:39:22,367 --> 00:39:25,297 * We'll never know * 935 00:39:25,367 --> 00:39:27,167 * How high we can climb * 936 00:39:27,233 --> 00:39:31,673 * Till we let our dreams Take flight * 937 00:39:31,733 --> 00:39:34,533 * So let 'em fly ** 938 00:39:36,133 --> 00:39:37,173 She survived! 939 00:39:37,233 --> 00:39:39,373 Oh, more importantly, so did I. 940 00:39:39,433 --> 00:39:41,233 [chuckles] Yeah, Thor would've loved this, 941 00:39:41,300 --> 00:39:43,630 but I can see how there wouldn't have been any extra seats 942 00:39:43,700 --> 00:39:45,600 for him and his hammer. 943 00:39:45,667 --> 00:39:48,427 [laughs] Okay, okay. So what's up with you two? 944 00:39:48,500 --> 00:39:49,670 -For real? -Yeah. 945 00:39:49,733 --> 00:39:51,333 Absolutely nothing. 946 00:39:51,400 --> 00:39:52,830 Well, then why did he-- 947 00:39:52,900 --> 00:39:54,930 Ask for your blessing to hit on me? 948 00:39:55,067 --> 00:39:56,397 Because he's Thor! 949 00:39:56,467 --> 00:39:58,897 I wouldn't call him a sophisticated thinker. 950 00:39:58,967 --> 00:40:00,627 Didn't take me long to realize 951 00:40:00,700 --> 00:40:03,500 that all I wanted from him was to work out. 952 00:40:06,267 --> 00:40:07,697 You know... 953 00:40:07,767 --> 00:40:12,097 you don't have to be everything for the girls. 954 00:40:12,167 --> 00:40:14,697 You can lean on other people. 955 00:40:16,333 --> 00:40:19,703 Well, I-I lean on Rosa enough. 956 00:40:19,767 --> 00:40:22,527 Her Baccarat game is starting to suffer. 957 00:40:22,600 --> 00:40:24,970 I don't mean Rosa. 958 00:40:26,200 --> 00:40:28,600 I mean other people who care about you. 959 00:40:29,733 --> 00:40:31,773 And the girls. 960 00:40:33,200 --> 00:40:35,000 Oh. 961 00:40:36,567 --> 00:40:37,667 Right. 962 00:40:37,733 --> 00:40:40,233 People like... 963 00:40:41,533 --> 00:40:44,373 Me. 964 00:40:47,033 --> 00:40:49,733 [***] 965 00:41:05,300 --> 00:41:07,170 [both laughing] 966 00:41:08,667 --> 00:41:10,097 Ahem. 967 00:41:10,167 --> 00:41:12,127 So excited for Elisa. 968 00:41:12,200 --> 00:41:13,630 Hey! 969 00:41:13,700 --> 00:41:15,400 -I was looking for you guys! -Hey. 970 00:41:16,333 --> 00:41:20,073 Hey, how do you, uh, feel about bowling? 971 00:41:20,067 --> 00:41:22,127 I love bowling! Why? 972 00:41:22,200 --> 00:41:24,230 Uh... no reason. 973 00:41:24,300 --> 00:41:26,900 Just something Todd said. 974 00:41:28,433 --> 00:41:29,973 Ahem. 975 00:41:31,533 --> 00:41:33,773 All right! Let's celebrate! 976 00:41:33,833 --> 00:41:35,103 Where are we going? 977 00:41:35,167 --> 00:41:36,127 -Italian. -Chinese. 978 00:41:36,200 --> 00:41:37,870 -Mexican. -Mac'n'cheese. 979 00:41:37,933 --> 00:41:39,703 We do Mac'n'cheese every time! 980 00:41:41,500 --> 00:41:44,070 [bickering continues] 981 00:41:44,133 --> 00:41:47,333 [Ricky]: Hey! Hey-hey-hey-hey! Time out! 982 00:41:47,400 --> 00:41:48,370 [whistles] 983 00:41:48,433 --> 00:41:50,703 [silence falls] 984 00:41:50,767 --> 00:41:54,597 I don't care where we go, as long as we're all together. 985 00:41:54,667 --> 00:41:55,667 Let's go! 986 00:41:56,867 --> 00:41:57,967 [dining debate resumes] 987 00:41:58,067 --> 00:41:59,397 Hey, Uncle Bill, remember "Tricky Ricky"? 988 00:41:59,467 --> 00:42:01,097 "Tricky Ricky"? 989 00:42:01,167 --> 00:42:03,067 It's "Icky Ricky." Not "Tricky Ricky." 990 00:42:03,100 --> 00:42:04,470 Hurry up. I'm starving. 64868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.