All language subtitles for Date.My.Dad.S01E06_Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,433 --> 00:00:09,673 Mm! 2 00:00:09,733 --> 00:00:11,673 Mm! 3 00:00:11,733 --> 00:00:13,433 I'm not staying. 4 00:00:13,500 --> 00:00:15,270 Do you have any more cream cheese for this bagel? 5 00:00:15,333 --> 00:00:16,873 Todd, just sit down. 6 00:00:16,933 --> 00:00:18,303 Oh, thank you. 7 00:00:18,367 --> 00:00:20,527 You know what the Japanese say, 8 00:00:20,600 --> 00:00:23,470 "It's better to eat a stone sitting down 9 00:00:23,533 --> 00:00:25,603 than a glazed cronut standing up." 10 00:00:25,667 --> 00:00:26,997 Then why were you doing it? 11 00:00:28,033 --> 00:00:28,973 I'm not Japanese. 12 00:00:29,033 --> 00:00:30,603 I am, however, 13 00:00:30,667 --> 00:00:33,467 part Comanche, on my stepfather's side. 14 00:00:33,533 --> 00:00:35,273 I wonder if I could get a casino license 15 00:00:35,333 --> 00:00:36,433 for the mancave? 16 00:00:36,500 --> 00:00:37,700 Not a chance. 17 00:00:37,767 --> 00:00:39,297 It'd never get past the health inspector. 18 00:00:39,367 --> 00:00:40,827 Gigi, literally, 19 00:00:40,900 --> 00:00:42,730 what are you doing? 20 00:00:42,800 --> 00:00:44,700 This is brunch, not tech lab. 21 00:00:44,767 --> 00:00:46,497 You know what, 22 00:00:46,567 --> 00:00:47,797 this is not going to work. 23 00:00:47,867 --> 00:00:48,827 I'll just go ex tempora. 24 00:00:48,900 --> 00:00:49,870 There she goes, 25 00:00:49,933 --> 00:00:51,433 showing off her French again. 26 00:00:51,500 --> 00:00:52,600 Latin, Dad. 27 00:00:52,667 --> 00:00:54,527 It means "off the cuff." 28 00:00:54,600 --> 00:00:55,600 [clears throat] 29 00:00:55,667 --> 00:00:58,027 Family unit, huge announcement! 30 00:00:58,100 --> 00:00:59,600 I had a PowerPoint prepared, 31 00:00:59,667 --> 00:01:02,067 but this projector lacks the lumens 32 00:01:02,133 --> 00:01:03,673 for adequate daylight refraction. 33 00:01:03,733 --> 00:01:05,603 What is it? 34 00:01:05,667 --> 00:01:06,927 Go on, tell us. 35 00:01:07,067 --> 00:01:08,897 I, Gigi Cooper, 36 00:01:08,967 --> 00:01:10,927 have been accepted into the Edison Academy. 37 00:01:11,067 --> 00:01:12,067 Mic drop! 38 00:01:17,667 --> 00:01:20,367 Um... it's one of the most prestigious magnet programs 39 00:01:20,433 --> 00:01:21,473 in the country? 40 00:01:21,533 --> 00:01:22,673 Uh, kinda weird 41 00:01:22,733 --> 00:01:24,903 to go to a school just to study magnets, 42 00:01:24,967 --> 00:01:26,297 but congrats. 43 00:01:26,367 --> 00:01:28,767 Well, that's incredible, Gigi. 44 00:01:28,833 --> 00:01:30,073 I mean, but do you really want to switch schools? 45 00:01:30,100 --> 00:01:32,500 No, Dad, it's an after-school program. 46 00:01:32,567 --> 00:01:34,067 I didn't want to bother you 47 00:01:34,100 --> 00:01:34,970 with the paperwork, 48 00:01:35,067 --> 00:01:36,497 so I just applied myself. 49 00:01:36,567 --> 00:01:37,497 Like I always do. 50 00:01:37,567 --> 00:01:38,867 Really impressive, Gigi. 51 00:01:38,933 --> 00:01:42,203 How does such a giant brain live in such a tiny body? 52 00:01:42,267 --> 00:01:44,327 Yeah, with you, it's the other way around. 53 00:01:44,400 --> 00:01:46,430 Just because I'm not Japanese 54 00:01:46,500 --> 00:01:48,070 doesn't mean I don't have feelings. 55 00:01:48,133 --> 00:01:49,333 [footsteps approach] 56 00:01:49,400 --> 00:01:50,900 What in the world is that? 57 00:01:50,967 --> 00:01:52,127 Oh, this? 58 00:01:52,200 --> 00:01:54,630 It's a, uh, it's a bagel with cream cheese. 59 00:01:54,700 --> 00:01:56,070 Cream cheese? 60 00:01:56,100 --> 00:01:57,230 [sighs] 61 00:01:57,300 --> 00:01:59,500 Where are the empanadas and chilaquiles? 62 00:01:59,567 --> 00:02:02,067 Rosa, Gigi has big news. 63 00:02:02,100 --> 00:02:03,070 Amazing. 64 00:02:03,133 --> 00:02:04,403 Wait till you hear! 65 00:02:04,467 --> 00:02:05,897 I have never seen a whiter brunch. 66 00:02:05,967 --> 00:02:08,967 Do you need more milk to go with that egg-white omelet? 67 00:02:09,067 --> 00:02:10,667 I do! Did you bring some? 68 00:02:11,700 --> 00:02:13,500 Forget I asked. 69 00:02:13,567 --> 00:02:14,767 Rosa, calm down. 70 00:02:14,833 --> 00:02:17,503 Have a seat, and let Gigi tell you her news. 71 00:02:17,567 --> 00:02:18,697 Oh, no, I couldn't possibly. 72 00:02:18,767 --> 00:02:20,327 I-- There's no way that I can eat this food. 73 00:02:20,400 --> 00:02:21,630 It's far too bland. 74 00:02:21,700 --> 00:02:23,430 Darling, Gigi, 75 00:02:23,500 --> 00:02:26,130 you can tell me your news later, right? 76 00:02:26,200 --> 00:02:27,930 Adios. 77 00:02:29,700 --> 00:02:32,570 The food's really too white for her? 78 00:02:32,633 --> 00:02:34,503 No. 79 00:02:34,567 --> 00:02:36,067 We are. 80 00:02:38,700 --> 00:02:41,470 * Aah, aah, aah Can I get a witness? * 81 00:02:41,533 --> 00:02:42,503 * Wow! * 82 00:02:42,567 --> 00:02:44,667 * I'm feelin' all right * 83 00:02:44,733 --> 00:02:46,603 * Just like I should should, should * 84 00:02:46,667 --> 00:02:49,167 * Best day of my life * 85 00:02:49,233 --> 00:02:52,233 * It feels so good good, good * 86 00:02:52,300 --> 00:02:55,570 * I'd bottle up this feeling if I could * 87 00:02:55,633 --> 00:02:56,873 * Oh yeah! * 88 00:02:58,067 --> 00:03:00,067 Okay, um... 89 00:03:00,133 --> 00:03:01,633 Left. My left. Your right 90 00:03:01,700 --> 00:03:03,070 My right. 91 00:03:03,067 --> 00:03:04,467 Ready? [classical waltz playing] 92 00:03:04,533 --> 00:03:06,973 [***] 93 00:03:07,067 --> 00:03:08,067 Ow-- Dad! 94 00:03:08,133 --> 00:03:09,603 I'm sorry, Mirabel. 95 00:03:09,667 --> 00:03:10,727 You know, being a pitcher, 96 00:03:10,800 --> 00:03:12,930 footwork was never my strong suit. 97 00:03:13,067 --> 00:03:15,097 You know, I once stole a base, 98 00:03:15,167 --> 00:03:17,467 and I was so slow, they asked for it back. 99 00:03:17,533 --> 00:03:18,703 Ba-dum-bum. 100 00:03:18,767 --> 00:03:20,227 [imitates cymbal smash] Thank you, Elisa. 101 00:03:20,300 --> 00:03:24,100 I'm glad someone appreciates my, uh, razor-sharp wit. 102 00:03:24,167 --> 00:03:26,497 See, Mirabel, if you were doing a comedy show, 103 00:03:26,567 --> 00:03:27,827 I could help you with that. 104 00:03:27,900 --> 00:03:30,500 If I was doing ballet, I'd be absolutely fine, 105 00:03:30,567 --> 00:03:31,867 but I've never had to do 106 00:03:31,933 --> 00:03:33,633 any of this "Dancing With the Stars" stuff. 107 00:03:33,700 --> 00:03:34,930 No, you'll be fine. 108 00:03:35,067 --> 00:03:37,067 You're a natural, you always have been. 109 00:03:37,100 --> 00:03:38,170 Why don't you just tell Liam 110 00:03:38,233 --> 00:03:39,473 you can't do his dumb dance class? 111 00:03:39,533 --> 00:03:40,773 Say you've got homework. 112 00:03:42,100 --> 00:03:43,400 You're right. 113 00:03:43,467 --> 00:03:44,927 He'd never believe that. 114 00:03:45,067 --> 00:03:46,567 [doorbell rings] 115 00:03:51,067 --> 00:03:52,597 Ah! 116 00:03:52,667 --> 00:03:54,067 You should be dancing, Ricky. 117 00:03:54,067 --> 00:03:56,067 Pardon me. To the left, please. 118 00:03:56,067 --> 00:03:57,797 * I hit the dough I hit the flow * 119 00:03:57,867 --> 00:03:59,097 * Got the cool moves * 120 00:03:59,167 --> 00:04:00,127 * All the people say watch me walk * 121 00:04:00,200 --> 00:04:01,170 * Ain't no time to talk * 122 00:04:01,233 --> 00:04:02,173 * Ah! * 123 00:04:02,233 --> 00:04:03,533 * Ah! * 124 00:04:03,600 --> 00:04:04,530 * Ah! * 125 00:04:04,600 --> 00:04:05,800 * Oh! * 126 00:04:05,867 --> 00:04:07,067 * Ah! * 127 00:04:07,133 --> 00:04:08,473 [grunts] 128 00:04:10,533 --> 00:04:11,903 [Alan panting breathlessly] 129 00:04:13,167 --> 00:04:15,197 Okay, now you're just making it weird. 130 00:04:15,267 --> 00:04:16,897 We're... making it weird? 131 00:04:16,967 --> 00:04:18,827 What exactly are you doing here, Alan? 132 00:04:18,900 --> 00:04:20,400 You said something to Stephanie 133 00:04:20,467 --> 00:04:24,967 about Mirabel needing practice for her boyfriend's dance class? 134 00:04:25,067 --> 00:04:26,567 And you were eavesdropping. 135 00:04:28,100 --> 00:04:30,530 No, I was just being a good employee. 136 00:04:30,600 --> 00:04:32,470 Might as well let him do his thing, Dad. 137 00:04:32,533 --> 00:04:34,203 It can't go any worse. 138 00:04:34,267 --> 00:04:36,827 Whew, and with that rousing endorsement... 139 00:04:37,767 --> 00:04:38,897 May I? 140 00:04:38,967 --> 00:04:39,967 I... 141 00:04:40,067 --> 00:04:41,627 I guess? 142 00:04:41,700 --> 00:04:42,770 Yes! 143 00:04:42,833 --> 00:04:43,733 Boom! 144 00:04:43,800 --> 00:04:44,800 Check this out. 145 00:04:44,867 --> 00:04:46,727 [***] 146 00:04:46,800 --> 00:04:49,070 * Fire in the disco * 147 00:04:49,100 --> 00:04:51,070 * But there's no need to shout... * 148 00:04:52,733 --> 00:04:56,303 * The girl's got a frisco 149 00:04:56,367 --> 00:04:57,897 * Of that there ain't no doubt... * 150 00:04:57,967 --> 00:04:59,697 Okay. All right. 151 00:05:00,967 --> 00:05:02,067 * The club's overflowing... 152 00:05:02,067 --> 00:05:03,667 A little bit of this. 153 00:05:03,733 --> 00:05:05,703 A little bit of this... 154 00:05:05,767 --> 00:05:08,067 Oh, I'm sorry, I've got a rope in my hand, 155 00:05:08,100 --> 00:05:10,130 gonna lasso you down. 156 00:05:10,200 --> 00:05:11,330 Gonna bring you in. 157 00:05:11,400 --> 00:05:13,230 Ooh, a little bit of T-bone steak. 158 00:05:13,300 --> 00:05:14,300 Maybe a Rib eye. 159 00:05:14,367 --> 00:05:15,827 * Fire in the disco... * 160 00:05:16,867 --> 00:05:17,867 Shoulders, shoulders. 161 00:05:17,933 --> 00:05:20,803 Bump and bump. Eyes. 162 00:05:22,167 --> 00:05:23,227 * The girl's got a frisco... 163 00:05:23,300 --> 00:05:25,400 Yes! 164 00:05:25,467 --> 00:05:27,297 * Of that there ain't no doubt... * 165 00:05:27,367 --> 00:05:28,667 Get outta my face... 166 00:05:28,733 --> 00:05:30,103 * The roof's on fire * 167 00:05:30,167 --> 00:05:31,567 * The roof, the roof the roof's on fire... * 168 00:05:31,633 --> 00:05:33,533 * Unh! * 169 00:05:33,600 --> 00:05:35,170 Oh... Ha! 170 00:05:35,233 --> 00:05:36,903 And now I'm a tiger! 171 00:05:36,967 --> 00:05:39,097 [snarling] 172 00:05:39,167 --> 00:05:40,797 Hey there. 173 00:05:40,867 --> 00:05:42,127 Hey! Hi! Hey, Rosa. 174 00:05:42,200 --> 00:05:43,700 I was just wanting to tell you 175 00:05:43,767 --> 00:05:45,067 that I think 176 00:05:45,100 --> 00:05:46,700 if anyone is going to teach Mirabel to dance, 177 00:05:46,767 --> 00:05:47,897 it should be me. 178 00:05:47,967 --> 00:05:50,297 No, no, no, it... it's okay, Abuela. 179 00:05:50,367 --> 00:05:52,527 I'm fine with Alan and... 180 00:05:52,600 --> 00:05:53,670 and Dad. 181 00:05:53,733 --> 00:05:55,873 Oh, well, I mean, who wouldn't be? 182 00:05:55,933 --> 00:05:57,703 But let me just try something for a minute? 183 00:05:57,767 --> 00:05:59,697 Sure-- Yes! It's gonna be great. 184 00:05:59,767 --> 00:06:00,827 Five, six, seven, eight, 185 00:06:00,900 --> 00:06:03,700 and one, two, cha-cha-cha... 186 00:06:03,767 --> 00:06:05,397 [salsa music playing] 187 00:06:05,467 --> 00:06:06,597 One, two cha-cha-cha-- 188 00:06:08,067 --> 00:06:09,367 No-- [laughs] 189 00:06:09,433 --> 00:06:11,873 This is salsa dancing, not kickboxing, darling. 190 00:06:11,933 --> 00:06:13,173 Good one, Abuela. 191 00:06:13,233 --> 00:06:14,673 Okay, here, let me help you. 192 00:06:14,733 --> 00:06:17,073 And... five, six, seven, eight. 193 00:06:17,100 --> 00:06:18,600 [***] 194 00:06:20,067 --> 00:06:21,597 Cha-cha-cha. 195 00:06:21,667 --> 00:06:22,827 Nicely done. 196 00:06:22,900 --> 00:06:24,230 You got those moves, Miss Rosa. 197 00:06:24,300 --> 00:06:25,700 Like that one. 198 00:06:25,767 --> 00:06:27,097 [***] 199 00:06:28,933 --> 00:06:29,903 Cha-cha-cha... 200 00:06:29,967 --> 00:06:33,367 Uh, Abuela, can we take a five? 201 00:06:33,433 --> 00:06:35,433 Oh, you're giving up so soon? 202 00:06:35,500 --> 00:06:37,270 Clearly, you don't have my stamina. 203 00:06:37,333 --> 00:06:39,073 Not many people do. 204 00:06:39,133 --> 00:06:40,833 I'm gonna go get Gigi at Little Einsteins. 205 00:06:40,900 --> 00:06:42,100 I think you've got this covered. 206 00:06:42,167 --> 00:06:45,067 -No, no, no, no, no, no. -You're doing great. 207 00:06:45,100 --> 00:06:46,370 [***] 208 00:06:46,433 --> 00:06:48,203 Darling, you just have to work at it. 209 00:06:48,267 --> 00:06:50,827 One, two, cha-cha-cha. 210 00:06:50,900 --> 00:06:52,700 One, two. Cha-cha-cha. 211 00:06:52,767 --> 00:06:54,197 So? 212 00:06:54,267 --> 00:06:56,597 How was your first day with the Little Einsteins? 213 00:06:56,667 --> 00:06:59,197 Dad, they're not "Little Einsteins." 214 00:06:59,267 --> 00:07:01,467 That was a series of educational videos 215 00:07:01,533 --> 00:07:03,173 we watched when we were five. 216 00:07:03,233 --> 00:07:04,933 Well, two in my case. 217 00:07:05,067 --> 00:07:07,197 I stand corrected. 218 00:07:07,267 --> 00:07:08,727 But to answer your question, 219 00:07:08,800 --> 00:07:11,130 it was a-ma-zing. 220 00:07:11,200 --> 00:07:12,230 There was this boy 221 00:07:12,300 --> 00:07:14,300 who memorized pi to 3,000 digits! 222 00:07:14,367 --> 00:07:16,067 And another girl who can do a Rubik's cube 223 00:07:16,100 --> 00:07:17,100 behind her back, 224 00:07:17,167 --> 00:07:19,067 in ten seconds! 225 00:07:19,100 --> 00:07:20,800 You're finally with your people. 226 00:07:20,867 --> 00:07:22,497 I know. It's like Nerd-vana. 227 00:07:22,567 --> 00:07:23,967 I can't wait to tell my friends. 228 00:07:24,067 --> 00:07:27,327 Yeah, maybe don't use the word "Nerd-vana." 229 00:07:29,067 --> 00:07:30,367 But, Abuela, 230 00:07:30,433 --> 00:07:32,833 what do you mean we need to me more Latina? 231 00:07:32,900 --> 00:07:34,100 I mean, hija, 232 00:07:34,167 --> 00:07:37,867 that gringo brunch on Saturday scared me. 233 00:07:37,933 --> 00:07:39,603 I mean, with me not living here, 234 00:07:39,667 --> 00:07:41,297 and your mother gone, 235 00:07:41,367 --> 00:07:43,727 everyone is forgetting their roots. 236 00:07:43,800 --> 00:07:45,430 Okay, but you have to realize 237 00:07:45,500 --> 00:07:47,800 this stuff comes more naturally to us. 238 00:07:47,867 --> 00:07:49,327 Dad's kinda as gringo as they get. 239 00:07:49,400 --> 00:07:50,730 You've got that right. 240 00:07:50,800 --> 00:07:51,900 Leave him to me. 241 00:07:53,433 --> 00:07:54,903 Time to pump up the Latino! 242 00:07:58,167 --> 00:07:59,867 I can't believe you get to leave early 243 00:08:00,067 --> 00:08:01,327 to go to that Dork Academy. 244 00:08:01,400 --> 00:08:04,270 Yeah, you're so lucky. 245 00:08:04,333 --> 00:08:06,133 You guys, they're not dorks, 246 00:08:06,200 --> 00:08:09,070 they're just smart kids who enjoy... 247 00:08:09,067 --> 00:08:11,397 advanced coding and French literature. 248 00:08:11,467 --> 00:08:13,297 They're really nice. 249 00:08:13,367 --> 00:08:14,867 But they're smarter than us. 250 00:08:14,933 --> 00:08:17,073 That's not what I'm saying. 251 00:08:17,133 --> 00:08:18,803 I'm only missing Garden, 252 00:08:18,867 --> 00:08:20,097 and Miss Jessica said 253 00:08:20,167 --> 00:08:21,927 I can do her botanical experiments at home. 254 00:08:22,067 --> 00:08:23,267 Oh, is the soil in your backyard 255 00:08:23,333 --> 00:08:24,873 as brown as your nose? 256 00:08:24,933 --> 00:08:26,173 [giggles] 257 00:08:26,233 --> 00:08:29,973 I have a text on celestial movement on hold. 258 00:08:30,067 --> 00:08:31,397 I've gotta go. 259 00:08:31,467 --> 00:08:33,827 [taunting together]: See ya, Dorky! 260 00:08:37,533 --> 00:08:39,403 Mirabel? 261 00:08:40,600 --> 00:08:42,330 Mirabel? 262 00:08:47,067 --> 00:08:48,197 Girls? 263 00:08:51,367 --> 00:08:52,827 [shouting in triumph] Yes! 264 00:08:52,900 --> 00:08:55,270 Everybody's gone! 265 00:08:57,067 --> 00:09:00,097 Oh, I missed the girls? 266 00:09:00,167 --> 00:09:02,297 Oh well, you'll do. 267 00:09:02,367 --> 00:09:04,367 Um... thanks? 268 00:09:04,433 --> 00:09:07,203 Listen, to celebrate Gigi getting into the Genius Academy, 269 00:09:07,267 --> 00:09:09,297 I am inviting everyone to Bingo Night, 270 00:09:09,367 --> 00:09:10,367 tonight. 271 00:09:10,433 --> 00:09:11,673 Bingo Night? 272 00:09:11,733 --> 00:09:13,073 Yeah. Invite everybody. 273 00:09:13,100 --> 00:09:14,300 That's really a thing? 274 00:09:14,367 --> 00:09:15,897 I thought it was more like a euphemism 275 00:09:15,967 --> 00:09:18,867 for one of your wild nights out on the town. 276 00:09:18,933 --> 00:09:20,433 Of course, it's a thing, 277 00:09:20,500 --> 00:09:21,630 at the Senior's Center, 278 00:09:21,700 --> 00:09:23,200 and you're going to love it. 279 00:09:23,267 --> 00:09:26,197 Do I need an AARP card to get in? 280 00:09:26,267 --> 00:09:27,067 [sighs] 281 00:09:27,133 --> 00:09:28,303 I'm kidding, I'm kidding. 282 00:09:28,367 --> 00:09:29,367 That's nice idea, Rosa. 283 00:09:29,433 --> 00:09:30,573 You know, I could invite Todd. 284 00:09:30,633 --> 00:09:31,433 Stephanie and Alan could come. 285 00:09:31,500 --> 00:09:32,570 It'll be a party. 286 00:09:32,633 --> 00:09:34,573 I think it should be just family. 287 00:09:35,467 --> 00:09:36,467 Have it your way. 288 00:09:36,533 --> 00:09:37,973 I usually do. 289 00:09:38,067 --> 00:09:40,197 And it's a respectable place, Ricky, 290 00:09:40,267 --> 00:09:42,067 so wear something nice. 291 00:09:46,233 --> 00:09:48,403 [***] 292 00:10:00,100 --> 00:10:02,370 Um, Dad? 293 00:10:02,433 --> 00:10:04,933 You sure this is the right place? 294 00:10:05,000 --> 00:10:07,130 It's where Rosa said to go. 295 00:10:07,200 --> 00:10:09,600 I don't see any bingo in evidence. 296 00:10:09,667 --> 00:10:12,127 Oh, it's the right place, all right. 297 00:10:12,200 --> 00:10:14,530 Check out Bad Grandma. 298 00:10:16,333 --> 00:10:17,503 Mm... 299 00:10:17,567 --> 00:10:19,897 [giggles] 300 00:10:19,967 --> 00:10:21,167 It's been too long, kid. 301 00:10:22,700 --> 00:10:26,270 You know, I think about you all of the time. 302 00:10:26,333 --> 00:10:28,233 Well now, how would I know that? 303 00:10:28,300 --> 00:10:29,370 Oh, I don't know. 304 00:10:29,433 --> 00:10:32,603 Maybe my steady stream of letters, 305 00:10:32,667 --> 00:10:35,067 cards, emails? 306 00:10:36,067 --> 00:10:38,167 I must have pressed "delete". 307 00:10:38,233 --> 00:10:39,173 Rosa... 308 00:10:39,233 --> 00:10:41,473 I made a mistake. 309 00:10:41,533 --> 00:10:44,433 I've begged for forgiveness, 310 00:10:44,500 --> 00:10:46,770 and I usually don't do begging. 311 00:10:46,833 --> 00:10:50,433 And I don't usually get cheated on. 312 00:10:51,433 --> 00:10:52,273 [giggles] 313 00:10:52,333 --> 00:10:53,433 Abuela! 314 00:10:53,500 --> 00:10:55,470 Oh, there's my family. 315 00:10:55,533 --> 00:10:58,273 Come and meet them. 316 00:11:00,267 --> 00:11:02,727 Oh, I'm so glad you're here. 317 00:11:02,800 --> 00:11:04,400 I want you to meet my good friend, Armand. 318 00:11:04,467 --> 00:11:05,427 Good evening. 319 00:11:05,500 --> 00:11:07,600 It's nice to see you again. 320 00:11:07,667 --> 00:11:09,067 Oh, I forgot that you met-- 321 00:11:09,133 --> 00:11:10,903 We met when Ricky was pitching. 322 00:11:10,967 --> 00:11:11,967 Armand, 323 00:11:12,067 --> 00:11:13,397 these are my beautiful granddaughters. 324 00:11:13,467 --> 00:11:15,567 Mirabel, Elisa, 325 00:11:15,633 --> 00:11:17,273 and Gigi. 326 00:11:17,333 --> 00:11:18,903 Gigi, you must be the guest of honor. 327 00:11:18,967 --> 00:11:20,127 I am. 328 00:11:20,200 --> 00:11:21,370 I have a test for you, 329 00:11:21,433 --> 00:11:24,073 one that only the greatest minds can solve. 330 00:11:24,100 --> 00:11:25,700 Try me. 331 00:11:25,767 --> 00:11:30,067 "I'm the beginning of eternity and the end of time and space. 332 00:11:30,067 --> 00:11:31,567 What am I?" 333 00:11:31,633 --> 00:11:33,273 The letter "e." 334 00:11:33,333 --> 00:11:34,173 [laughs] 335 00:11:34,233 --> 00:11:36,333 She is a genius. 336 00:11:36,400 --> 00:11:38,470 And the Riddler is my favorite Batman villain, too. 337 00:11:38,533 --> 00:11:40,173 Busted. 338 00:11:40,233 --> 00:11:41,303 Abuela... 339 00:11:41,367 --> 00:11:42,597 is there bingo here? 340 00:11:42,667 --> 00:11:45,067 Uh, not really, darling. 341 00:11:45,100 --> 00:11:46,930 [quietly] But I bet some people get lucky. 342 00:11:47,067 --> 00:11:48,067 Mirabel... 343 00:11:48,133 --> 00:11:49,633 Uh, Rosa, Gigi was really looking forward 344 00:11:49,700 --> 00:11:51,170 to playing some Bingo. 345 00:11:51,233 --> 00:11:52,633 Oh. 346 00:11:52,700 --> 00:11:55,630 Well, we don't need bingo to have a good time. 347 00:11:55,700 --> 00:11:57,130 And Ricky, 348 00:11:57,200 --> 00:11:59,470 that lovely Latina lady at the bar, 349 00:11:59,533 --> 00:12:01,103 I think she knows you. 350 00:12:07,600 --> 00:12:08,630 Excuse me. 351 00:12:14,400 --> 00:12:17,230 Uh... I-I'm sorry, do I... 352 00:12:17,300 --> 00:12:18,400 know you? 353 00:12:18,467 --> 00:12:20,367 You do now. 354 00:12:21,433 --> 00:12:22,833 I'm Sofia. 355 00:12:22,900 --> 00:12:25,670 And you're Ricky Cooper, Rosa's son-in-law, 356 00:12:25,733 --> 00:12:27,403 the baseball superstar. 357 00:12:27,467 --> 00:12:31,327 Uh, former baseball superstar-- 358 00:12:31,400 --> 00:12:32,570 player. 359 00:12:32,633 --> 00:12:34,473 Um, I don't know about the superstar part. 360 00:12:34,533 --> 00:12:36,233 Yeah, I own a gym now-- 361 00:12:36,300 --> 00:12:37,700 Shh! 362 00:12:37,767 --> 00:12:39,627 Don't speak. 363 00:12:39,700 --> 00:12:41,070 Just stand there and look pretty. 364 00:12:42,700 --> 00:12:44,430 Who's Dad talking to? 365 00:12:44,500 --> 00:12:47,700 Oh, I think your dad's found a new friend. 366 00:12:47,767 --> 00:12:50,067 Or maybe you found him a new friend. 367 00:12:50,067 --> 00:12:52,227 Be right back. 368 00:12:59,233 --> 00:13:01,073 Sofia. 369 00:13:01,133 --> 00:13:03,233 Armand... 370 00:13:03,300 --> 00:13:04,500 You look as lovely in that dress 371 00:13:04,567 --> 00:13:06,097 as you did on Cinco de Mayo. 372 00:13:06,167 --> 00:13:08,297 [chuckles] How do you remember that? 373 00:13:08,367 --> 00:13:09,667 I never forget a beautiful lady 374 00:13:09,733 --> 00:13:11,203 in a beautiful dress. 375 00:13:11,267 --> 00:13:13,527 Would you forgive me 376 00:13:13,600 --> 00:13:16,270 if I, uh, steal Ricky for a minute? 377 00:13:18,633 --> 00:13:22,303 This was supposed to be a nice night for Gigi, 378 00:13:22,367 --> 00:13:25,197 not Rosa setting me up with Miss Venezuela! 379 00:13:25,267 --> 00:13:27,127 She's killing two birds. 380 00:13:27,200 --> 00:13:29,430 She's giving a nice party for Gigi, 381 00:13:29,500 --> 00:13:33,070 and she's trying to find you a nice Latina girl. 382 00:13:33,133 --> 00:13:34,303 I know how she thinks. 383 00:13:34,367 --> 00:13:35,397 So do I, 384 00:13:35,467 --> 00:13:36,427 and I'm going to tell her, 385 00:13:36,500 --> 00:13:37,630 and Sofia, 386 00:13:37,700 --> 00:13:38,770 that this isn't happening. 387 00:13:38,833 --> 00:13:40,233 You can try, 388 00:13:40,300 --> 00:13:41,800 but she's got two on deck. 389 00:13:47,400 --> 00:13:48,600 [sighing] 390 00:13:48,667 --> 00:13:51,167 Okay, okay, I'm sorry to disappoint Rosa 391 00:13:51,233 --> 00:13:53,173 and all the Sofias-- 392 00:13:53,233 --> 00:13:54,433 and Todd-- 393 00:13:54,500 --> 00:13:55,570 but I'm leaving, I'm gonna go get the girls. 394 00:13:55,633 --> 00:13:57,303 Wait, wait, you can't do that. 395 00:13:57,367 --> 00:13:58,427 She's not going to let that happen. 396 00:13:58,500 --> 00:13:59,600 She's gone to too much trouble 397 00:13:59,667 --> 00:14:01,767 to find you Senora Right. 398 00:14:01,833 --> 00:14:03,333 [sighing] 399 00:14:03,400 --> 00:14:05,630 Okay. Okay, so what do we do? 400 00:14:05,700 --> 00:14:07,800 I'll distract her. 401 00:14:07,867 --> 00:14:09,567 You take the kids, 402 00:14:09,633 --> 00:14:11,273 I'll make your amends. 403 00:14:11,333 --> 00:14:14,303 I'll tell her that, uh, Gigi had one Shirley Temple too many. 404 00:14:15,333 --> 00:14:16,533 That's a solid game plan. 405 00:14:16,600 --> 00:14:17,930 I owe you one, Armand. 406 00:14:18,067 --> 00:14:21,197 Yeah, well, I have an ulterior motive. 407 00:14:21,267 --> 00:14:22,527 I need a favor. 408 00:14:23,600 --> 00:14:24,770 You get me outta this? 409 00:14:24,833 --> 00:14:25,833 Anything. 410 00:14:25,900 --> 00:14:28,130 Give me a 10-second lead. 411 00:14:32,967 --> 00:14:36,167 [***] 412 00:14:38,500 --> 00:14:39,900 They're so cute. 413 00:14:41,200 --> 00:14:42,200 [whispering] Hey, hey! 414 00:14:42,267 --> 00:14:43,397 Come on, girls, we're outta here. 415 00:14:43,467 --> 00:14:44,497 -What? -We just got here. 416 00:14:44,567 --> 00:14:46,267 I'm sorry, Gigi. 417 00:14:46,333 --> 00:14:47,773 We'll celebrate tomorrow night, okay? 418 00:14:47,833 --> 00:14:48,873 Bowling! 419 00:14:48,933 --> 00:14:49,833 I promise. 420 00:14:49,900 --> 00:14:51,200 What about Abuela? 421 00:14:52,267 --> 00:14:53,667 Oh, she'll understand. 422 00:14:53,733 --> 00:14:55,503 Let's go this way, out the back door. 423 00:15:02,733 --> 00:15:03,833 Hey, Mirabel. 424 00:15:03,900 --> 00:15:04,800 Gigi. 425 00:15:04,867 --> 00:15:06,367 Whatcha doin'? 426 00:15:06,433 --> 00:15:07,833 Just some extra homework. 427 00:15:07,900 --> 00:15:10,630 Since I finished all my regular homework last night. 428 00:15:10,700 --> 00:15:11,630 Seriously? 429 00:15:11,700 --> 00:15:13,370 At 7:00 a.m.? 430 00:15:13,433 --> 00:15:15,303 "Early to bed and early to rise 431 00:15:15,367 --> 00:15:17,367 makes a girl healthy, wealthy, and wise." 432 00:15:17,433 --> 00:15:19,203 B. Franklin. 433 00:15:19,267 --> 00:15:20,697 I changed "man" to "girl." 434 00:15:20,767 --> 00:15:22,767 Well, take a break, wise girl. 435 00:15:22,833 --> 00:15:24,133 I got you something. 436 00:15:24,200 --> 00:15:25,830 Really? You did? 437 00:15:25,900 --> 00:15:26,870 Yeah. 438 00:15:26,933 --> 00:15:28,703 Just a little gift 439 00:15:28,767 --> 00:15:29,927 for being gifted. 440 00:15:30,067 --> 00:15:32,827 Look at you with your wordplay. 441 00:15:37,667 --> 00:15:39,097 Whoa! 442 00:15:39,167 --> 00:15:40,927 Your bedazzled phone? 443 00:15:41,067 --> 00:15:42,567 It's actually my old phone. 444 00:15:42,633 --> 00:15:43,803 I just got a new one, 445 00:15:43,867 --> 00:15:45,267 and I thought that this might help you 446 00:15:45,333 --> 00:15:46,473 keep track of your new life. 447 00:15:46,533 --> 00:15:48,333 I mean, with the whole entire 448 00:15:48,400 --> 00:15:49,600 Edison Academy thing, 449 00:15:49,667 --> 00:15:51,797 you're gonna make twice as many friends now. 450 00:15:54,200 --> 00:15:55,300 Friends. 451 00:15:55,367 --> 00:15:56,397 Right. 452 00:15:56,467 --> 00:15:57,827 What? 453 00:15:57,900 --> 00:15:59,900 You don't like it? 454 00:16:00,067 --> 00:16:02,627 You could always... unbedazzle it. 455 00:16:02,700 --> 00:16:05,270 No, that's not it. 456 00:16:05,333 --> 00:16:07,933 So, what is it? 457 00:16:08,067 --> 00:16:11,597 Gigi, you seem upset. 458 00:16:11,667 --> 00:16:12,867 I'm really not. 459 00:16:12,933 --> 00:16:13,933 Thanks, Mirabel. 460 00:16:19,900 --> 00:16:23,270 Go on, add your first contact. 461 00:16:23,333 --> 00:16:25,403 I don't know who to put. 462 00:16:25,467 --> 00:16:27,567 Well, your besties, obvi. 463 00:16:27,633 --> 00:16:29,333 Who are your best friends? 464 00:16:29,400 --> 00:16:31,830 Like those girls that you always hang out with, 465 00:16:31,900 --> 00:16:33,770 Evie and... 466 00:16:33,833 --> 00:16:35,433 Maya. 467 00:16:35,500 --> 00:16:37,530 I'll... do this later. 468 00:16:37,600 --> 00:16:39,300 Thanks. 469 00:16:39,367 --> 00:16:41,597 Anything for my brill sis. 470 00:16:46,433 --> 00:16:47,933 [sighs sadly] 471 00:16:53,467 --> 00:16:55,267 Rosa, the upside of not living here 472 00:16:55,333 --> 00:16:57,473 is that you don't have to slave in our kitchen. 473 00:16:57,533 --> 00:17:00,903 I am perfectly willing and able to make breakfast. 474 00:17:00,967 --> 00:17:03,667 You mean your Frosted Mini-Whites? 475 00:17:03,733 --> 00:17:05,233 [chuckles] I don't think so. 476 00:17:06,267 --> 00:17:07,227 Hola, Abuela. 477 00:17:07,300 --> 00:17:08,300 Hola. 478 00:17:09,400 --> 00:17:10,870 More Spanish? 479 00:17:10,933 --> 00:17:12,073 Wait, do you have a test or something? 480 00:17:12,067 --> 00:17:13,227 No, I just... 481 00:17:13,300 --> 00:17:14,330 enjoy speaking 482 00:17:14,400 --> 00:17:16,070 the language of my ancestors. 483 00:17:18,067 --> 00:17:20,567 Uh, Ricky, 484 00:17:20,633 --> 00:17:23,633 your daughter and I need to have a conversation. 485 00:17:23,700 --> 00:17:25,830 -We do? -So have a conversation. 486 00:17:25,900 --> 00:17:28,970 A woman-to-woman conversation. 487 00:17:29,067 --> 00:17:32,427 She's getting very close to being a teenager, 488 00:17:32,500 --> 00:17:33,700 and she's going through a lot of changes, 489 00:17:33,767 --> 00:17:35,167 you know what I mean-- 490 00:17:35,233 --> 00:17:36,533 Alrighty, then! 491 00:17:36,600 --> 00:17:38,570 I think I'll go take out the trash bins. 492 00:17:38,633 --> 00:17:39,473 It's only Wednesday, Dad. 493 00:17:39,533 --> 00:17:40,533 Whatever. 494 00:17:42,067 --> 00:17:43,267 [sighs] 495 00:17:43,333 --> 00:17:44,333 What woman stuff, Abuela? 496 00:17:44,400 --> 00:17:45,800 Talk to me in a year. 497 00:17:45,867 --> 00:17:47,967 I just needed to get rid of your dad. 498 00:17:48,067 --> 00:17:49,497 Okay then. 499 00:17:49,567 --> 00:17:52,227 I'm guessing this is about Operation Pump Up the Latino? 500 00:17:52,300 --> 00:17:53,430 Yes. 501 00:17:53,500 --> 00:17:55,670 And your father just doesn't get it. 502 00:17:56,667 --> 00:17:58,627 All right, I'll try, 503 00:17:58,700 --> 00:18:00,470 but I'm not sure how much more I can do. 504 00:18:00,533 --> 00:18:01,933 Well, be creative. 505 00:18:02,067 --> 00:18:04,827 And eat your huevos rancheros. 506 00:18:04,900 --> 00:18:06,970 Um... Abuela? 507 00:18:07,067 --> 00:18:09,327 I don't actually like huevos rancheros. 508 00:18:09,400 --> 00:18:10,370 Fake it. 509 00:18:16,767 --> 00:18:18,627 Did you see Sally's shoes? 510 00:18:18,700 --> 00:18:19,900 They're, like, so last year. 511 00:18:19,967 --> 00:18:21,097 [giggling] 512 00:18:21,167 --> 00:18:22,767 I don't even know how she can wear those. 513 00:18:22,833 --> 00:18:23,873 [girls giggling] 514 00:18:23,933 --> 00:18:24,803 Gigi... 515 00:18:24,867 --> 00:18:26,727 After the Revolution, 516 00:18:26,800 --> 00:18:28,070 can you tell me what the newly formed states 517 00:18:28,133 --> 00:18:29,633 called themselves? 518 00:18:29,700 --> 00:18:30,800 [sassily] Yeah. 519 00:18:30,867 --> 00:18:32,597 You mean like, New York, 520 00:18:32,667 --> 00:18:33,567 New Mexico, 521 00:18:33,633 --> 00:18:35,073 New Rochelle? 522 00:18:35,100 --> 00:18:37,470 They all just put, like, "new" in their names, right? 523 00:18:37,533 --> 00:18:39,633 Gigi, are you trying to be funny, 524 00:18:39,700 --> 00:18:41,400 or do you want to try that again? 525 00:18:41,467 --> 00:18:42,597 [laughs] 526 00:18:42,667 --> 00:18:45,067 I don't know, do you? 527 00:18:45,133 --> 00:18:46,803 [students giggling] 528 00:18:48,433 --> 00:18:49,803 I need you to go to the principal's office 529 00:18:49,867 --> 00:18:50,827 right now. 530 00:18:57,667 --> 00:18:58,797 Oh, my gosh. That's so bad. 531 00:19:01,767 --> 00:19:05,397 The thing is, I still love Rosa. 532 00:19:05,467 --> 00:19:07,067 She's all I think about. 533 00:19:07,133 --> 00:19:08,573 Her eyes. 534 00:19:08,633 --> 00:19:09,703 Her hair. 535 00:19:09,767 --> 00:19:11,727 The way she yells at the telemarketers 536 00:19:11,800 --> 00:19:13,170 that call after 7:00. 537 00:19:13,900 --> 00:19:16,970 Okay, but haven't you two been down that road before? 538 00:19:17,067 --> 00:19:18,627 It didn't end well, as I recall. 539 00:19:18,700 --> 00:19:19,970 I mean, I remember flying plates, 540 00:19:20,067 --> 00:19:21,467 and bilingual obscenities. 541 00:19:21,533 --> 00:19:23,403 She had every right. 542 00:19:23,467 --> 00:19:25,467 I was unfaithful to her. 543 00:19:26,533 --> 00:19:27,373 [knock on door] 544 00:19:28,700 --> 00:19:29,830 Um, Alan, 545 00:19:29,900 --> 00:19:31,300 I'm kind of in the middle of something here. 546 00:19:31,367 --> 00:19:33,527 What do you need? 547 00:19:33,600 --> 00:19:35,400 Nothing. 548 00:19:35,467 --> 00:19:37,897 I mean, I just wanted to say... 549 00:19:37,967 --> 00:19:39,667 and I wasn't eavesdropping, but I do read lips, 550 00:19:39,733 --> 00:19:40,833 because my Aunt Susie was deaf, 551 00:19:40,900 --> 00:19:42,830 so I do know how to sign... 552 00:19:42,900 --> 00:19:45,470 I just wanted to say 553 00:19:45,533 --> 00:19:49,673 that I have enormous respect and admiration for Rosa, 554 00:19:49,733 --> 00:19:52,703 and the depth of your feeling for her 555 00:19:52,767 --> 00:19:54,797 is, well, it's just, it's super moving. 556 00:19:56,667 --> 00:19:59,997 And she would be loco-- or loca-- or-or-or-- 557 00:20:00,000 --> 00:20:00,070 And she would be loco-- or loca-- or-or-or-- My Spanish isn't great, it's not as good as my signing. 558 00:20:00,067 --> 00:20:02,597 My Spanish isn't great, it's not as good as my signing. 559 00:20:02,667 --> 00:20:04,127 --if she didn't take you back. 560 00:20:05,867 --> 00:20:08,667 Also, the name Armand is incredibly sexy. 561 00:20:14,033 --> 00:20:15,533 Okay. 562 00:20:21,800 --> 00:20:24,100 I-I'm sorry about that. 563 00:20:24,167 --> 00:20:25,367 He's just a little, uh... 564 00:20:25,433 --> 00:20:26,333 Enthusiastic? 565 00:20:26,400 --> 00:20:27,000 Yeah. 566 00:20:27,067 --> 00:20:28,697 I got it. 567 00:20:28,767 --> 00:20:29,897 Ricky... 568 00:20:29,967 --> 00:20:31,927 talk to her for me. 569 00:20:32,000 --> 00:20:34,930 Find out if there's a chance for me 570 00:20:35,000 --> 00:20:37,970 to have some kind of a permanent relationship with her, huh? 571 00:20:38,033 --> 00:20:39,033 Talk to Rosa. 572 00:20:39,100 --> 00:20:40,730 Yeah, I'll feel her out. 573 00:20:42,667 --> 00:20:43,727 That, uh... 574 00:20:43,800 --> 00:20:45,130 This came out wrong. 575 00:20:45,200 --> 00:20:46,870 Thanks, kid. 576 00:20:46,933 --> 00:20:50,003 You may be the only person she listens to. 577 00:20:52,133 --> 00:20:53,433 Hmm. 578 00:20:56,833 --> 00:20:57,803 Boom! 579 00:20:57,867 --> 00:20:59,097 [cheering] 580 00:20:59,167 --> 00:21:01,967 The Big Coopowksi is on his way to another 300. 581 00:21:02,067 --> 00:21:04,527 This beats Bingo Night, am I right, ladies? 582 00:21:04,600 --> 00:21:05,530 Sí, Ricardo. 583 00:21:05,600 --> 00:21:06,800 I love el.... 584 00:21:08,667 --> 00:21:10,227 ...bowling? 585 00:21:10,300 --> 00:21:12,200 This is a more family-friendly venue. 586 00:21:12,267 --> 00:21:14,867 Abuela's choice was semi-inappropriate for minors. 587 00:21:14,933 --> 00:21:16,533 My turn. 588 00:21:22,800 --> 00:21:24,070 Mirabel? 589 00:21:24,100 --> 00:21:25,070 Mm-hmm? 590 00:21:25,133 --> 00:21:26,973 What are you doing? 591 00:21:27,067 --> 00:21:29,767 You seriously don't expect me to just put my fingers in there 592 00:21:29,833 --> 00:21:31,473 without degerming first? 593 00:21:31,533 --> 00:21:32,873 [quietly] Oh, no... 594 00:21:38,200 --> 00:21:39,530 [takes a deep breath] 595 00:21:41,333 --> 00:21:42,903 That's not really how you're supposed to... 596 00:21:44,067 --> 00:21:45,067 do... 597 00:21:49,767 --> 00:21:51,067 [cheering] 598 00:21:51,100 --> 00:21:52,070 ...it. Wow. 599 00:21:52,100 --> 00:21:53,870 [sisters cheering and clapping] 600 00:21:53,933 --> 00:21:55,473 Thank you. 601 00:21:55,533 --> 00:21:57,073 I wish Liam had seen that. 602 00:21:57,067 --> 00:21:59,127 Ah, someone send an emergency text. 603 00:21:59,200 --> 00:22:00,330 [clears throat awkwardly] 604 00:22:00,400 --> 00:22:01,570 I'm gonna get us some more beverages. 605 00:22:12,067 --> 00:22:12,927 Ricky? 606 00:22:14,067 --> 00:22:15,927 This is random. 607 00:22:16,067 --> 00:22:17,067 Steph! 608 00:22:17,067 --> 00:22:19,527 Well, it's not that random. 609 00:22:19,600 --> 00:22:22,200 I'm a single dad with three kids. 610 00:22:22,267 --> 00:22:24,067 It would be weird if you didn't run into me 611 00:22:24,067 --> 00:22:24,967 in a place like this. 612 00:22:25,067 --> 00:22:25,927 [chuckles] 613 00:22:26,067 --> 00:22:27,067 What are you doing here? 614 00:22:27,067 --> 00:22:29,897 Maybe I love bowling. 615 00:22:29,967 --> 00:22:32,667 You know, 30% of people who go to Disneyland 616 00:22:32,733 --> 00:22:34,173 don't even have kids. 617 00:22:39,367 --> 00:22:42,067 Uh, what's the percentage of them on dates? 618 00:22:42,133 --> 00:22:43,733 [sighs] 619 00:22:43,800 --> 00:22:45,070 Busted. 620 00:22:45,067 --> 00:22:46,867 I have a weakness 621 00:22:46,933 --> 00:22:48,933 for nice, skinny guys with glasses. 622 00:22:51,933 --> 00:22:54,733 Okay, so he does own his own bowling shoes. 623 00:22:54,800 --> 00:22:56,600 [chuckles] Okay, wait, wait, wait, 624 00:22:56,667 --> 00:22:57,767 but don't tell me, 625 00:22:57,833 --> 00:22:59,733 he's a really sweet guy. 626 00:23:00,833 --> 00:23:01,833 He is. 627 00:23:05,767 --> 00:23:07,197 Honestly, 628 00:23:07,267 --> 00:23:10,067 I've been so stressed out juggling work and school, 629 00:23:10,100 --> 00:23:13,730 I said yes to the first guy who swiped right. 630 00:23:15,700 --> 00:23:17,800 Oh, I-I didn't realize it was that bad. 631 00:23:17,867 --> 00:23:19,197 I mean, do you need fewer hours? 632 00:23:19,267 --> 00:23:20,927 Go part-time? 633 00:23:21,067 --> 00:23:21,897 Would that help? 634 00:23:21,967 --> 00:23:23,767 Thanks, but it-it won't. 635 00:23:23,833 --> 00:23:25,273 I still have to take care of my mom, 636 00:23:25,333 --> 00:23:26,733 and my little brother. 637 00:23:26,800 --> 00:23:28,870 He's got special needs, 638 00:23:28,933 --> 00:23:31,203 and so I have to work full-time, 639 00:23:31,267 --> 00:23:32,667 and go to school full-time, 640 00:23:32,733 --> 00:23:33,873 which is not free. 641 00:23:33,933 --> 00:23:35,303 At all. 642 00:23:35,367 --> 00:23:38,967 [sighing] Tuition is a killer. 643 00:23:40,200 --> 00:23:42,070 And now I'm thinking about it 644 00:23:42,100 --> 00:23:44,530 when I should be relaxing. 645 00:23:44,600 --> 00:23:45,900 So, uh... 646 00:23:45,967 --> 00:23:47,767 I'm gonna go. 647 00:23:47,833 --> 00:23:49,133 But, uh... 648 00:23:50,133 --> 00:23:51,073 I'll see ya tomorrow. 649 00:23:51,100 --> 00:23:52,900 See ya. 650 00:24:01,067 --> 00:24:02,297 Oh! 651 00:24:08,467 --> 00:24:10,427 [music blasting] 652 00:24:10,500 --> 00:24:13,070 [***] 653 00:24:25,333 --> 00:24:27,233 Hey, Steph. 654 00:24:27,300 --> 00:24:28,730 What's with the music? 655 00:24:28,800 --> 00:24:30,800 It's like a Pitbull concert out there. 656 00:24:30,867 --> 00:24:32,827 I assumed you had okay'd it. 657 00:24:32,900 --> 00:24:34,330 Elisa sent me over a playlist this morning. 658 00:24:34,400 --> 00:24:35,900 She said, "This is for my papi," 659 00:24:35,967 --> 00:24:36,967 and I just went with it. 660 00:24:37,067 --> 00:24:38,197 She did? 661 00:24:38,267 --> 00:24:39,427 Well, that's news to me. 662 00:24:39,500 --> 00:24:42,370 I figured it was a marketing strategy. 663 00:24:42,433 --> 00:24:43,773 It wasn't your idea? 664 00:24:43,833 --> 00:24:45,503 No. 665 00:24:45,567 --> 00:24:48,067 Oh, but I think I know whose it was. 666 00:24:48,133 --> 00:24:49,373 Really? Whose? 667 00:24:49,433 --> 00:24:50,973 A certain Latina mother-in-law, 668 00:24:51,067 --> 00:24:52,067 who I need to call 669 00:24:52,133 --> 00:24:55,203 and give a piece of my gringo mind. 670 00:24:57,300 --> 00:24:58,930 Who is that? 671 00:25:00,900 --> 00:25:03,230 Oh, uh, that's Thor. 672 00:25:03,300 --> 00:25:05,230 He's new. 673 00:25:06,433 --> 00:25:07,573 Remember? 674 00:25:07,633 --> 00:25:09,533 You said we needed to take on another trainer 675 00:25:09,600 --> 00:25:12,200 because of the bump in membership? 676 00:25:12,267 --> 00:25:13,397 Which is part of the reason 677 00:25:13,467 --> 00:25:15,427 I've been working overtime lately. 678 00:25:15,500 --> 00:25:17,930 You approved his resume, 679 00:25:18,067 --> 00:25:19,897 you said you didn't need to interview him, 680 00:25:19,967 --> 00:25:22,397 and that if I liked him, that was good enough. 681 00:25:22,467 --> 00:25:24,367 We had a whole conversation. 682 00:25:24,433 --> 00:25:25,873 Yeah, I think I'd remember 683 00:25:25,933 --> 00:25:27,573 a guy named Thor. 684 00:25:27,633 --> 00:25:30,103 Oh, well, that's not his actual name. 685 00:25:30,167 --> 00:25:32,227 It's more of a nickname. 686 00:25:32,300 --> 00:25:33,430 I gave it to him, 687 00:25:33,500 --> 00:25:34,930 but he likes it. 688 00:25:35,067 --> 00:25:36,197 His whole family is Scandinavian. 689 00:25:36,267 --> 00:25:38,797 They're like 6'5", blond, gorgeous.... 690 00:25:38,867 --> 00:25:40,067 His real name is Bjorn. 691 00:25:40,967 --> 00:25:41,967 Bjorn... 692 00:25:42,067 --> 00:25:43,397 Yeah, maybe I remember that. 693 00:25:43,467 --> 00:25:46,167 It's, uh, pronounced "Byuurrn." 694 00:25:46,233 --> 00:25:48,233 It's got an umlaut. 695 00:25:48,300 --> 00:25:49,530 Is it really? 696 00:25:49,600 --> 00:25:51,130 Does he come with subtitles? 697 00:25:51,200 --> 00:25:52,230 No, no, he speaks English. 698 00:25:52,300 --> 00:25:53,270 Joke. 699 00:25:53,333 --> 00:25:55,073 Steph, it's a joke. 700 00:25:55,133 --> 00:25:56,373 Oh. 701 00:25:56,433 --> 00:25:57,433 Right. 702 00:25:57,500 --> 00:25:58,830 Wait, so what happened 703 00:25:58,900 --> 00:26:01,100 with your weakness for skinny guys with glasses? 704 00:26:01,167 --> 00:26:03,067 Yeah... 705 00:26:05,367 --> 00:26:07,497 I may be over that. 706 00:26:07,567 --> 00:26:09,667 I'm gonna go see if he needs help. 707 00:26:09,733 --> 00:26:12,203 You know, with the vending machines, or... 708 00:26:12,267 --> 00:26:13,567 anything. 709 00:26:13,633 --> 00:26:14,903 Yeah, yeah, you do that. 710 00:26:30,067 --> 00:26:30,967 I.D. 711 00:26:32,600 --> 00:26:33,530 Get her I.D. 712 00:26:33,600 --> 00:26:35,100 I.D.! 713 00:26:38,167 --> 00:26:39,097 Oh, you mean in the drawer? 714 00:26:44,933 --> 00:26:46,703 My mime's a little rusty, 715 00:26:46,767 --> 00:26:48,067 I thought you said it was in my drawer? 716 00:26:48,133 --> 00:26:49,533 No, "drawers", plural. 717 00:26:49,600 --> 00:26:50,970 Drawers. 718 00:26:51,067 --> 00:26:52,067 I noticed that you bought some new stuff for the gym. 719 00:26:52,067 --> 00:26:53,067 Socks. 720 00:26:53,067 --> 00:26:55,397 I put it... 721 00:26:55,467 --> 00:26:56,867 in your underwear. 722 00:26:58,233 --> 00:26:59,903 I have the same underwear! [laughing] 723 00:27:00,067 --> 00:27:01,227 I didn't even realize that. 724 00:27:01,667 --> 00:27:04,067 Put my underwear down, Alan. Thank you. 725 00:27:05,100 --> 00:27:06,170 Look at that I.D. 726 00:27:06,233 --> 00:27:07,073 She looks adorable in her photos, 727 00:27:07,100 --> 00:27:08,770 doesn't she? 728 00:27:08,833 --> 00:27:10,933 My I.D.s always end up looking axe-murdery. 729 00:27:18,067 --> 00:27:20,267 I'm not going to ask what you're doing. 730 00:27:20,333 --> 00:27:22,203 Good. 731 00:27:22,267 --> 00:27:23,527 Do you mind? 732 00:27:23,600 --> 00:27:24,430 Right. 733 00:27:29,067 --> 00:27:30,727 But I think I know what you're doing, 734 00:27:30,800 --> 00:27:33,070 and let me just say what you're doing 735 00:27:33,100 --> 00:27:34,070 is gonna mean so much to Stephanie, 736 00:27:34,133 --> 00:27:35,303 you have no clue. 737 00:27:35,367 --> 00:27:37,127 Or maybe you do. 738 00:27:41,667 --> 00:27:45,467 You're a good man, Ricky Cooper. 739 00:27:45,533 --> 00:27:48,333 Do not say anything to her. 740 00:27:51,467 --> 00:27:52,397 You know, I was thinking 741 00:27:52,467 --> 00:27:53,827 about a degree in cosmetology. 742 00:27:53,900 --> 00:27:55,070 Back to work, Alan. 743 00:27:55,100 --> 00:27:56,530 Sorry, boss. 744 00:27:56,600 --> 00:27:57,600 I sullied the moment. 745 00:27:58,600 --> 00:27:59,600 I was never here. 746 00:28:04,500 --> 00:28:05,700 I'll see you later. 747 00:28:09,233 --> 00:28:12,733 [***] 748 00:28:18,800 --> 00:28:20,470 You ready to say good-night? 749 00:28:20,533 --> 00:28:22,073 Daddy? 750 00:28:22,133 --> 00:28:23,233 Yeah? 751 00:28:23,300 --> 00:28:25,470 What would you say if I told you 752 00:28:25,533 --> 00:28:27,603 I'm not really loving the Edison Academy? 753 00:28:30,167 --> 00:28:31,567 It's just that... 754 00:28:31,633 --> 00:28:33,473 it's a lot of extra work. 755 00:28:33,533 --> 00:28:34,673 And distant, 756 00:28:34,733 --> 00:28:36,733 for you, commute-wise. 757 00:28:38,167 --> 00:28:39,297 Wait, what? 758 00:28:39,367 --> 00:28:42,067 It seemed like that place was made for you. 759 00:28:42,133 --> 00:28:44,073 I don't mind taking you there after school. 760 00:28:44,133 --> 00:28:45,233 I'm happy to. 761 00:28:45,300 --> 00:28:47,130 Do I have to do it? 762 00:28:47,200 --> 00:28:48,470 No. 763 00:28:48,533 --> 00:28:50,473 No, I would never force you to do anything 764 00:28:50,533 --> 00:28:52,073 you didn't want to do. 765 00:28:53,633 --> 00:28:54,773 Gigi? 766 00:28:54,833 --> 00:28:57,073 What aren't you telling me, sweetie? 767 00:28:57,100 --> 00:28:59,130 I'm not telling you 768 00:28:59,200 --> 00:29:00,700 that I'm losing all my so-called friends 769 00:29:00,767 --> 00:29:02,127 because of the "Dork Academy," 770 00:29:02,200 --> 00:29:03,770 so I acted dumb on purpose, 771 00:29:03,833 --> 00:29:07,733 and I got sent to the vice principal's office. 772 00:29:09,433 --> 00:29:10,673 Here's the note. 773 00:29:14,400 --> 00:29:17,330 Wow, that's a first. 774 00:29:17,400 --> 00:29:21,300 I mean, Mirabel got so many of these in Middle School, 775 00:29:21,367 --> 00:29:22,497 I had them bound. 776 00:29:22,567 --> 00:29:24,197 Oh, Daddy, 777 00:29:24,267 --> 00:29:26,327 I feel so ashamed, and embarrassed, 778 00:29:26,400 --> 00:29:28,070 and low-self-esteem-y. 779 00:29:28,133 --> 00:29:30,233 I don't know what to do. 780 00:29:30,300 --> 00:29:32,370 You know, when I was your age, 781 00:29:32,433 --> 00:29:36,403 I started playing for this really good club baseball team. 782 00:29:36,467 --> 00:29:37,897 They traveled all over the state, 783 00:29:37,967 --> 00:29:40,467 sometimes across the country for these big tournaments. 784 00:29:40,533 --> 00:29:42,833 A bunch of my friends tried out, 785 00:29:42,900 --> 00:29:44,470 but I was the only one that made the team. 786 00:29:46,233 --> 00:29:47,473 Yeah, I thought they'd be happy, 787 00:29:47,533 --> 00:29:49,303 but, um... 788 00:29:49,367 --> 00:29:51,797 you know, they got all jealous and weird, 789 00:29:51,867 --> 00:29:55,127 and, you know, some of them stopped hanging out with me. 790 00:29:56,200 --> 00:29:57,870 Now, I could have quit, 791 00:29:57,933 --> 00:30:01,273 you know, and maybe I'd still be friends with them, 792 00:30:01,333 --> 00:30:02,333 but I couldn't do that. 793 00:30:02,400 --> 00:30:03,330 You know why? 794 00:30:04,733 --> 00:30:06,003 'Cause you didn't want to. 795 00:30:06,067 --> 00:30:07,497 Exactly. 796 00:30:07,567 --> 00:30:08,997 Baseball was my passion. 797 00:30:09,067 --> 00:30:10,597 It was everything to me. 798 00:30:10,667 --> 00:30:15,097 Just like pre-astrophysics is to you. 799 00:30:15,167 --> 00:30:18,197 Now, I'd never want you to give that up, 800 00:30:18,267 --> 00:30:20,327 and I don't think you want that, either. 801 00:30:20,400 --> 00:30:22,200 I don't want to quit the Academy. 802 00:30:22,267 --> 00:30:24,167 Not until that girl shows me 803 00:30:24,233 --> 00:30:26,433 how she does that Rubik's cube behind the back thing. 804 00:30:28,867 --> 00:30:30,267 There might be mirrors involved. 805 00:30:30,333 --> 00:30:31,573 [chuckles] 806 00:30:31,633 --> 00:30:34,273 Thanks, Dad. 807 00:30:34,333 --> 00:30:35,373 For a jock, you're pretty smart. 808 00:30:35,433 --> 00:30:37,233 [laughs] 809 00:30:37,300 --> 00:30:39,270 [warbling playfully together] 810 00:30:39,333 --> 00:30:40,533 Get some sleep. 811 00:30:40,600 --> 00:30:41,630 Okay. 812 00:30:43,367 --> 00:30:44,427 [claps twice] 813 00:30:48,100 --> 00:30:50,300 [salsa music blasting] 814 00:30:50,367 --> 00:30:52,727 [***] 815 00:30:52,800 --> 00:30:54,600 [turns off music] 816 00:30:54,667 --> 00:30:56,097 Rosa, can we talk? 817 00:30:56,167 --> 00:30:57,567 Now is not a good time. 818 00:30:57,633 --> 00:31:00,633 I'm just teaching her the Cha Cha Cha. 819 00:31:04,867 --> 00:31:06,627 Mirabel, bedtime. 820 00:31:06,700 --> 00:31:08,370 Dance lesson's over. 821 00:31:08,433 --> 00:31:11,173 But I'm just starting to get this. 822 00:31:11,233 --> 00:31:12,573 Dance means so much to Liam. 823 00:31:12,633 --> 00:31:13,573 I don't want to let him down. 824 00:31:13,633 --> 00:31:15,233 Yeah... 825 00:31:15,300 --> 00:31:17,830 I wish his curveball meant a little more to him. 826 00:31:17,900 --> 00:31:20,300 Your boyfriend got shelled in the last game. 827 00:31:20,367 --> 00:31:23,397 Besides, you need your beauty rest, right? 828 00:31:23,467 --> 00:31:25,297 Don't want Liam to see you with raccoon eyes. 829 00:31:25,367 --> 00:31:26,767 OMG. 830 00:31:26,833 --> 00:31:28,273 I have raccoon eyes? 831 00:31:28,333 --> 00:31:30,303 I'm going to bed, like, stat. 832 00:31:30,367 --> 00:31:31,267 Thanks, Abuela. 833 00:31:31,333 --> 00:31:32,233 'Night, Dad. 834 00:31:32,300 --> 00:31:33,600 -'Night. -Night. 835 00:31:35,233 --> 00:31:36,773 [both sighing] 836 00:31:38,267 --> 00:31:39,267 So, talk. 837 00:31:39,333 --> 00:31:42,333 I know about Operation Latino. 838 00:31:42,400 --> 00:31:46,070 F.Y.I., it's called Operation Pump Up the Latino, 839 00:31:46,133 --> 00:31:47,473 but go ahead. 840 00:31:47,533 --> 00:31:49,803 Rosa... Rosa, it's one thing to get all worked up 841 00:31:49,867 --> 00:31:52,727 about the family going too whitebread, or whatever, 842 00:31:52,800 --> 00:31:56,300 but you can't rope the girls into your schemes. 843 00:31:56,367 --> 00:31:58,767 Well, Elisa volunteered. 844 00:31:58,833 --> 00:32:01,873 No, you mean you volunteered her. 845 00:32:01,933 --> 00:32:03,373 I talked to her 846 00:32:03,433 --> 00:32:06,333 after she turned my gym into the Miami Sound Machine. 847 00:32:06,400 --> 00:32:07,570 Guilty, okay? 848 00:32:07,633 --> 00:32:09,603 Guilty. 849 00:32:13,367 --> 00:32:14,697 But this is important to me. 850 00:32:14,767 --> 00:32:17,367 You're not just my son-in-law, 851 00:32:17,433 --> 00:32:18,473 you're my son. 852 00:32:18,533 --> 00:32:19,903 That's why I found you 853 00:32:19,967 --> 00:32:22,297 all those beautiful Latina girls. 854 00:32:22,367 --> 00:32:24,467 I don't know who you're going to end up with. 855 00:32:24,533 --> 00:32:26,203 [sighs fondly] 856 00:32:26,267 --> 00:32:27,527 Look... 857 00:32:27,600 --> 00:32:29,930 I appreciate that, 858 00:32:30,067 --> 00:32:34,267 and I know what this is about. 859 00:32:34,333 --> 00:32:35,733 This is about Isabella. 860 00:32:37,567 --> 00:32:42,967 But I didn't marry Isabella because she was Latina. 861 00:32:43,067 --> 00:32:46,167 I married her because she was Isabella. 862 00:32:46,233 --> 00:32:47,703 I know that. 863 00:32:47,767 --> 00:32:50,797 I'm just worried that her memory will fade, 864 00:32:50,867 --> 00:32:53,467 and I don't want the color to go out of this family. 865 00:32:53,533 --> 00:32:55,633 That's never going to happen. 866 00:32:55,700 --> 00:32:57,600 I'll never let that happen, okay? 867 00:32:58,967 --> 00:33:00,397 Okay. 868 00:33:03,833 --> 00:33:06,473 So, how are things with Armand? 869 00:33:07,600 --> 00:33:10,700 He's a great guy, the girls love him. 870 00:33:10,767 --> 00:33:11,867 Are you gonna take him back or what? 871 00:33:11,933 --> 00:33:14,373 Oh, I don't know. 872 00:33:14,433 --> 00:33:16,633 Armand... 873 00:33:16,700 --> 00:33:19,330 He is handsome, and charming, 874 00:33:19,400 --> 00:33:20,830 and a magnificent lover. 875 00:33:20,900 --> 00:33:23,500 Uh, I-I'm good with the handsome and charming. 876 00:33:23,567 --> 00:33:24,927 [laughs] 877 00:33:25,067 --> 00:33:29,527 You know, Armand is crazy-stupid-in-love with you. 878 00:33:29,600 --> 00:33:31,870 So if you're not serious about him, 879 00:33:31,933 --> 00:33:34,533 I think you should let him know. 880 00:33:35,733 --> 00:33:36,803 Okay. 881 00:33:36,867 --> 00:33:38,427 [clattering outside] 882 00:33:38,500 --> 00:33:39,370 What was that? 883 00:33:43,667 --> 00:33:45,467 [Rosa]: I'm going to check on the girls. 884 00:33:46,800 --> 00:33:47,930 Whoa-- Steph. 885 00:33:48,067 --> 00:33:48,827 What's going on? 886 00:33:48,900 --> 00:33:49,900 Hey, Boss. 887 00:33:49,967 --> 00:33:51,767 Yeah, that was me, 888 00:33:51,833 --> 00:33:54,473 knocking over the recycling bins... 889 00:33:54,533 --> 00:33:55,873 with my car. 890 00:33:55,933 --> 00:33:57,673 I was never much of a parallel parker. 891 00:33:57,733 --> 00:33:59,873 In Gym, I was always better at the uneven bars 892 00:34:00,067 --> 00:34:02,597 than I was at the parallel bars. 893 00:34:02,667 --> 00:34:05,927 So, why exactly are you knocking over my trash bins? 894 00:34:06,067 --> 00:34:09,067 Because I couldn't wait till tomorrow to tell you 895 00:34:09,133 --> 00:34:11,433 that what you did is, without a doubt, 896 00:34:11,500 --> 00:34:13,700 one of the nicest things anyone has ever done for me. 897 00:34:15,333 --> 00:34:16,433 Alan blabbed. 898 00:34:16,500 --> 00:34:17,800 No! 899 00:34:17,867 --> 00:34:19,497 I saw it when I logged into my school account, 900 00:34:19,567 --> 00:34:20,897 and... 901 00:34:20,967 --> 00:34:22,967 Yes, Alan blabbed. 902 00:34:23,067 --> 00:34:25,327 He is so fired. 903 00:34:26,467 --> 00:34:27,967 I don't know what to say, but... 904 00:34:28,067 --> 00:34:29,427 thank you. 905 00:34:29,500 --> 00:34:30,870 And thank you! 906 00:34:30,933 --> 00:34:32,603 You're welcome, 907 00:34:32,667 --> 00:34:34,327 and you're welcome. 908 00:34:34,400 --> 00:34:36,300 But, um... 909 00:34:37,367 --> 00:34:40,727 But... what? 910 00:34:40,800 --> 00:34:42,670 I can't accept it. 911 00:34:42,733 --> 00:34:44,233 W...Why not? 912 00:34:44,300 --> 00:34:45,470 I have the money. 913 00:34:45,533 --> 00:34:46,403 You don't... 914 00:34:46,467 --> 00:34:48,067 I mean, not right now anyway. 915 00:34:48,100 --> 00:34:50,830 I was taught never to accept charity, 916 00:34:50,900 --> 00:34:52,600 especially from a friend. 917 00:34:52,667 --> 00:34:54,597 It's not charity. 918 00:34:54,667 --> 00:34:56,467 And don't look at me as a friend. 919 00:34:56,533 --> 00:34:57,533 You're my employee, 920 00:34:57,600 --> 00:34:59,600 and it's in my business interest 921 00:34:59,667 --> 00:35:02,467 to have more highly-qualified people working for me. 922 00:35:02,533 --> 00:35:04,133 You get that degree, it just makes me look good. 923 00:35:05,467 --> 00:35:07,397 Well, that... that sounds reasonable, 924 00:35:07,467 --> 00:35:08,767 but I... 925 00:35:08,833 --> 00:35:11,703 I'm still not comfortable. 926 00:35:12,867 --> 00:35:15,397 What would make you comfortable? 927 00:35:15,467 --> 00:35:17,797 I don't know, I... 928 00:35:17,867 --> 00:35:19,967 I guess if it was a loan. 929 00:35:20,067 --> 00:35:22,497 I've got plenty of school loans. 930 00:35:22,567 --> 00:35:23,927 One more won't kill me. 931 00:35:24,067 --> 00:35:25,697 All right, on the condition 932 00:35:25,767 --> 00:35:27,197 that you don't pay this one back 933 00:35:27,267 --> 00:35:29,097 until you've paid off the real ones. 934 00:35:29,167 --> 00:35:30,597 The other ones. 935 00:35:31,700 --> 00:35:33,070 Deal. 936 00:35:41,967 --> 00:35:44,927 Uh, do you want, uh, you know, some coffee, or... 937 00:35:45,067 --> 00:35:47,427 The-the Angels game is about to come on. 938 00:35:47,500 --> 00:35:49,530 Oh, that sounds fun, 939 00:35:49,600 --> 00:35:50,730 but I... 940 00:35:50,800 --> 00:35:51,970 I have class. 941 00:35:52,067 --> 00:35:54,097 Which is now fully paid for, 942 00:35:54,167 --> 00:35:55,667 so... 943 00:35:55,733 --> 00:35:56,873 thank you so very much. 944 00:36:04,867 --> 00:36:08,067 You're a good boss, Ricky Cooper. 945 00:36:11,600 --> 00:36:12,430 Bye. 946 00:36:12,500 --> 00:36:13,100 Bye. 947 00:36:14,100 --> 00:36:14,970 Watch those bins. 948 00:36:15,067 --> 00:36:15,967 Yup. 949 00:36:20,167 --> 00:36:22,067 [sighs happily] 950 00:36:25,967 --> 00:36:29,727 Oh, Armand, mi amor. 951 00:36:29,800 --> 00:36:32,800 I am... beyond flattered. 952 00:36:32,867 --> 00:36:35,227 Then you accept? 953 00:36:35,300 --> 00:36:37,200 You make me the happiest man alive. 954 00:36:38,700 --> 00:36:40,930 My darling, I'm not sure I'm ready for that. 955 00:36:41,067 --> 00:36:43,067 I just want to keep on playing 956 00:36:43,067 --> 00:36:44,567 the bingo game of love 957 00:36:44,633 --> 00:36:47,073 until I'm too old to dance in high heels. 958 00:36:47,067 --> 00:36:49,097 Which will never happen. 959 00:36:49,167 --> 00:36:54,867 But I cannot accept a proposal from a man I don't trust. 960 00:36:58,067 --> 00:36:59,767 You know what Casanova said? 961 00:36:59,833 --> 00:37:02,503 No, but I bet you do. 962 00:37:02,567 --> 00:37:04,727 "When I grew older, 963 00:37:04,800 --> 00:37:07,630 "the thing that attracted me more and more to women 964 00:37:07,700 --> 00:37:10,070 was intelligence." 965 00:37:11,267 --> 00:37:14,597 So I'm smart not to trust you. 966 00:37:14,667 --> 00:37:16,927 No, you're smart enough to see that I want you 967 00:37:17,067 --> 00:37:19,527 and only you. 968 00:37:21,967 --> 00:37:22,897 Oh. 969 00:37:22,967 --> 00:37:24,067 Rosa? 970 00:37:24,100 --> 00:37:25,070 Yes? 971 00:37:26,900 --> 00:37:29,200 Dance with me. 972 00:37:29,267 --> 00:37:31,497 But it's the middle of the day. 973 00:37:31,567 --> 00:37:33,627 It's midnight somewhere. 974 00:37:33,700 --> 00:37:35,070 [laughing] 975 00:37:36,967 --> 00:37:38,727 [***] 976 00:37:53,133 --> 00:37:54,503 [knocks] 977 00:37:54,567 --> 00:37:56,167 Hey, Madame Curie. 978 00:37:56,233 --> 00:37:57,833 Have you ever looked at Mirabel's hair 979 00:37:57,900 --> 00:38:00,070 under a microscope? 980 00:38:00,067 --> 00:38:01,727 It's mostly product. 981 00:38:01,800 --> 00:38:03,170 I'm not even sure there's any actual hair. 982 00:38:03,233 --> 00:38:04,873 I believe it. 983 00:38:04,933 --> 00:38:06,573 I pay those bills. 984 00:38:06,633 --> 00:38:08,173 You got a second? 985 00:38:08,233 --> 00:38:10,973 There's something I want to give you. 986 00:38:11,067 --> 00:38:12,067 [knock on door] 987 00:38:13,167 --> 00:38:15,327 Buenas noches, Abuela. 988 00:38:15,400 --> 00:38:17,770 Oh, nice accent, Elisa. 989 00:38:17,833 --> 00:38:19,733 But, uh, I'm afraid 990 00:38:19,800 --> 00:38:22,270 Operation Pump Up has been deflated. 991 00:38:22,333 --> 00:38:23,733 [sighing] Phew. 992 00:38:23,800 --> 00:38:24,800 That was a lot of work. 993 00:38:25,733 --> 00:38:27,373 I mean, I didn't mind, 994 00:38:27,433 --> 00:38:29,203 but the whole thing felt a little forced. 995 00:38:29,267 --> 00:38:32,167 I'm sorry, that's my fault. 996 00:38:32,233 --> 00:38:34,573 I-- Sometimes, I go too far. 997 00:38:34,633 --> 00:38:35,573 Sometimes? 998 00:38:35,633 --> 00:38:36,733 Okay, all the time. 999 00:38:36,800 --> 00:38:38,100 [chuckles] 1000 00:38:38,167 --> 00:38:40,297 But it wasn't right for me to involve you that way. 1001 00:38:40,367 --> 00:38:42,127 It's okay, Abuela. 1002 00:38:42,200 --> 00:38:43,900 I like speaking Spanish. 1003 00:38:43,967 --> 00:38:45,197 It reminds me of Mom. 1004 00:38:45,267 --> 00:38:46,197 Aw... 1005 00:38:46,267 --> 00:38:47,127 Me too. 1006 00:38:48,867 --> 00:38:51,697 Mm, good night, sweetheart. 1007 00:38:51,767 --> 00:38:52,667 Wait! 1008 00:38:52,733 --> 00:38:54,273 I wanted to ask how it's going 1009 00:38:54,333 --> 00:38:56,073 with that nice gentleman from Bingo Night? 1010 00:38:56,133 --> 00:38:57,603 Is he going to be our new grandpa? 1011 00:38:57,667 --> 00:38:59,227 Armand? 1012 00:38:59,300 --> 00:39:02,230 Oh, he's one charming man, 1013 00:39:02,300 --> 00:39:04,370 but it would be rather unfair 1014 00:39:04,433 --> 00:39:07,073 for me to limit myself to just one, 1015 00:39:07,133 --> 00:39:09,173 don't you think? 1016 00:39:09,233 --> 00:39:10,633 Buenas Noches. 1017 00:39:10,700 --> 00:39:11,770 Oh. 1018 00:39:18,367 --> 00:39:20,267 I've been giving some of your mother's jewelry 1019 00:39:20,333 --> 00:39:22,373 to your sisters, 1020 00:39:22,433 --> 00:39:25,203 and I want you to have this one. 1021 00:39:25,267 --> 00:39:27,367 Her charm bracelet? 1022 00:39:27,433 --> 00:39:31,733 She was wearing it the first time we met. 1023 00:39:31,800 --> 00:39:33,170 [chuckles fondly] 1024 00:39:34,333 --> 00:39:37,673 I remember, she always wanted me to put it on her. 1025 00:39:39,733 --> 00:39:41,833 There we go. 1026 00:39:43,233 --> 00:39:44,973 Anyway... 1027 00:39:45,067 --> 00:39:47,967 I want it to be yours, 1028 00:39:48,067 --> 00:39:50,067 for owning who you are. 1029 00:39:51,333 --> 00:39:53,433 Like your mother always did, 1030 00:39:53,500 --> 00:39:57,070 not letting other people define you. 1031 00:39:57,067 --> 00:39:59,267 You're Gigi, 1032 00:39:59,333 --> 00:40:02,403 and that's the only label you'll ever need. 1033 00:40:03,900 --> 00:40:06,100 Thanks, Daddy, so much. 1034 00:40:08,800 --> 00:40:10,030 Look! 1035 00:40:10,100 --> 00:40:11,930 One of the charms is a little book, 1036 00:40:12,000 --> 00:40:13,100 that's so cool! 1037 00:40:14,967 --> 00:40:17,597 I'm going to Insta this bracelet on my new phone. 1038 00:40:17,667 --> 00:40:18,667 charmed 1039 00:40:18,733 --> 00:40:19,903 grateful 1040 00:40:19,967 --> 00:40:21,997 IloveyouDad. 1041 00:40:22,067 --> 00:40:24,267 Hashtag I love you, too. 1042 00:40:39,500 --> 00:40:41,170 Can you pass me my bracelet, love? 1043 00:40:41,233 --> 00:40:42,133 Yeah. 1044 00:40:43,767 --> 00:40:45,197 I can't believe you still wear this every day. 1045 00:40:45,267 --> 00:40:47,227 Of course. 1046 00:40:47,300 --> 00:40:49,930 I feel naked without it. 1047 00:40:50,000 --> 00:40:51,870 It reminds me of high school. 1048 00:40:52,733 --> 00:40:53,773 Can you...? 1049 00:40:53,833 --> 00:40:55,973 Oh, yeah. 1050 00:40:57,533 --> 00:41:01,203 The older we get, the more I want to remember. 1051 00:41:03,133 --> 00:41:05,403 Well, you look the same. 1052 00:41:05,467 --> 00:41:07,367 I'm the one getting soft. 1053 00:41:07,433 --> 00:41:08,403 Boo-ya. 1054 00:41:10,200 --> 00:41:13,070 Mirabel is almost the age we were 1055 00:41:13,133 --> 00:41:14,873 when I got this bracelet. 1056 00:41:14,933 --> 00:41:15,933 [chuckling ruefully] Oh-ho-ho... 1057 00:41:16,067 --> 00:41:17,067 Mirabel as a teenager? 1058 00:41:17,133 --> 00:41:18,073 That's frightening. 1059 00:41:18,133 --> 00:41:19,273 Oh, don't worry, 1060 00:41:19,333 --> 00:41:21,873 she'll take all her hormones out on me. 1061 00:41:21,933 --> 00:41:24,133 Girls love their daddies. 1062 00:41:24,200 --> 00:41:25,870 Well, at least we have Baby Gigi. 1063 00:41:25,933 --> 00:41:28,333 Oh, no, now, she frightens me. 1064 00:41:28,400 --> 00:41:30,470 You know what I caught her doing this morning? 1065 00:41:30,533 --> 00:41:32,303 Doodling prime numbers. 1066 00:41:32,367 --> 00:41:34,067 Prime numbers! 1067 00:41:34,067 --> 00:41:35,527 [laughing together] 1068 00:41:35,600 --> 00:41:37,930 Well, it's a good thing she has your brain and not mine. 1069 00:41:38,067 --> 00:41:40,097 Well... 1070 00:41:40,167 --> 00:41:41,967 for a jock, 1071 00:41:42,067 --> 00:41:43,297 you're pretty smart. 1072 00:41:43,367 --> 00:41:45,267 Huh? 1073 00:41:45,333 --> 00:41:46,473 [laughing] 1074 00:41:54,367 --> 00:41:57,067 [***] 69532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.