All language subtitles for Dark Silence (2016)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:45,491 --> 00:03:48,728 Hey, Slim! How are you doing, huh? 2 00:03:48,761 --> 00:03:50,863 Oh! 3 00:03:50,897 --> 00:03:54,467 Maggie's here too? Hey, Maggie! 4 00:03:55,868 --> 00:03:59,272 Tell me, did you show Maggie round the house? 5 00:04:00,106 --> 00:04:01,507 What did she think, huh? 6 00:04:02,408 --> 00:04:04,978 Did she like it? 7 00:04:15,121 --> 00:04:18,024 Hey, Sue Q! 8 00:04:19,859 --> 00:04:21,961 Oh! You look great! 9 00:04:22,996 --> 00:04:25,398 Why are you so obsequious? 10 00:04:25,431 --> 00:04:28,134 Uh... Obsequious? 11 00:04:28,167 --> 00:04:30,837 Is that how they speak in... That's fancy. 12 00:04:30,870 --> 00:04:33,506 Yeah. Is that how they speak in Rome? Paris? 13 00:04:33,539 --> 00:04:35,008 Berlin, uh... 14 00:04:37,443 --> 00:04:38,678 Somewhere? 15 00:04:40,747 --> 00:04:41,981 Hey, hey. 16 00:04:42,015 --> 00:04:44,784 Okay. Um... I'm sorry. 17 00:04:44,817 --> 00:04:47,353 Let's start over again, okay? 18 00:04:47,387 --> 00:04:51,391 Good morning, and welcome to our house! 19 00:04:51,424 --> 00:04:53,993 Oh, God. You are a horrible actor. 20 00:04:54,027 --> 00:04:55,628 Yeah, I know. 21 00:04:55,662 --> 00:04:58,364 I am, aren't I? That's why I make movies and don't act in them. 22 00:04:58,398 --> 00:05:00,066 How's the move going? 23 00:05:00,099 --> 00:05:01,567 It's good. 24 00:05:01,601 --> 00:05:04,170 I mean, it's a lot of boxes, endless boxes, 25 00:05:04,203 --> 00:05:08,174 but more I put away, the more I sort things out, I sort things out. 26 00:05:08,207 --> 00:05:11,611 Are you going to fill this place with all your usual junk? 27 00:05:11,644 --> 00:05:13,413 All my usual junk, yeah. 28 00:05:13,446 --> 00:05:15,515 I mean, that's what makes it home. 29 00:05:15,548 --> 00:05:17,650 I thought you were looking for a new start. 30 00:05:19,385 --> 00:05:21,154 Yeah, well... 31 00:05:21,187 --> 00:05:24,524 Well, for someone who is trying to run away from his past... 32 00:05:25,658 --> 00:05:28,428 Run away from my what? 33 00:05:28,461 --> 00:05:29,729 I just don't think it's a good idea 34 00:05:29,762 --> 00:05:31,964 to keep looking at the same old photos 35 00:05:31,998 --> 00:05:34,100 in the same places they were before. 36 00:05:34,133 --> 00:05:37,103 Wow. 37 00:05:37,136 --> 00:05:39,005 One second, Sue Q, huh? 38 00:05:39,038 --> 00:05:42,442 Only took you one second to make me wish I hadn't invited you over. 39 00:05:42,475 --> 00:05:45,311 Jesus... Hey! My little princess! 40 00:05:45,344 --> 00:05:46,979 Wow! 41 00:05:47,013 --> 00:05:50,216 Oh, you've grown so much since I last saw you. 42 00:05:50,249 --> 00:05:53,286 Yeah, I know. That was only like three, four months ago, right? 43 00:05:53,319 --> 00:05:54,487 Mmm... Oh! 44 00:05:54,520 --> 00:05:56,589 I'm sorry, I forgot. Hey, Maggie! 45 00:05:56,622 --> 00:05:59,759 How are you? You never grow bigger, do you? 46 00:06:00,893 --> 00:06:02,595 Baby, why don't you take Maggie 47 00:06:02,628 --> 00:06:04,630 and go play somewhere for a little while, okay? 48 00:06:04,664 --> 00:06:06,933 'Cause I gotta talk to your auntie. 49 00:06:06,966 --> 00:06:08,134 Yes, go. 50 00:06:13,973 --> 00:06:17,543 Could you stop being a bitch for once, please? 51 00:06:20,513 --> 00:06:21,981 What can I get you? 52 00:06:22,582 --> 00:06:23,883 A coffee? 53 00:06:24,617 --> 00:06:25,852 You got it. 54 00:06:42,468 --> 00:06:44,303 May I? 55 00:06:44,337 --> 00:06:45,571 Yes, you may. 56 00:06:50,710 --> 00:06:53,579 Now you're smoking toothpicks. 57 00:06:53,613 --> 00:06:55,882 Hey, these are menthols. Hmm? 58 00:06:57,016 --> 00:06:59,085 A lot better than that crap you smoke. 59 00:07:02,622 --> 00:07:04,390 Have you completely given up? 60 00:07:04,424 --> 00:07:06,025 Actually... 61 00:07:10,163 --> 00:07:11,798 See this? 62 00:07:11,831 --> 00:07:14,667 It's the last remaining pack of cigarettes. 63 00:07:14,700 --> 00:07:17,303 One cigarette still in it. 64 00:07:17,336 --> 00:07:20,807 So I was smoking, like, two and half packs after Helen... 65 00:07:22,575 --> 00:07:26,045 You know, it was a... A difficult period. 66 00:07:26,078 --> 00:07:30,249 And Jennifer? How long has she been like that? 67 00:07:30,283 --> 00:07:32,985 Like what? Christ, Craig. Like that. 68 00:07:33,019 --> 00:07:34,954 She doesn't speak, she doesn't play, 69 00:07:34,987 --> 00:07:36,989 she doesn't run around the house. 70 00:07:37,023 --> 00:07:39,225 I mean, there's no light in her eyes 71 00:07:39,258 --> 00:07:42,795 and her best friend is a fluffy doll. 72 00:07:45,164 --> 00:07:46,199 She has me. 73 00:07:47,633 --> 00:07:50,803 She has me and... And she could have you too. 74 00:07:54,407 --> 00:07:55,808 How's work going? Good. 75 00:07:55,842 --> 00:07:57,977 Mmm. Yeah, I did a wedding this month. 76 00:07:58,010 --> 00:08:01,881 Next month, I have a... A video. A music video. 77 00:08:01,914 --> 00:08:03,850 Work, Craig. 78 00:08:03,883 --> 00:08:06,219 Uh, I work three days a week at the warehouse. 79 00:08:06,252 --> 00:08:09,989 On the weekends, I unload trucks with a bunch of guys, you know. 80 00:08:10,022 --> 00:08:11,724 Craig. They're good guys, you know. 81 00:08:11,757 --> 00:08:14,961 I'm learning Spanish. I... I manage! 82 00:08:14,994 --> 00:08:17,463 I know. Of course. 83 00:08:17,496 --> 00:08:19,131 But here there's a little angel 84 00:08:19,165 --> 00:08:22,034 who deserves much better than this. 85 00:08:22,068 --> 00:08:23,870 Craig, she needs qualified help. 86 00:08:23,903 --> 00:08:26,572 She's 10 years old. She should be happy! 87 00:08:27,974 --> 00:08:29,108 Christ! 88 00:08:30,076 --> 00:08:31,244 Sue Q, I need help. 89 00:08:32,812 --> 00:08:35,915 I need, uh, non-qualified help. 90 00:08:35,948 --> 00:08:37,917 Just listen to yourself. 91 00:08:37,950 --> 00:08:39,752 It's easy for you to ask for help, 92 00:08:39,785 --> 00:08:42,021 but not so easy to give it. 93 00:08:42,054 --> 00:08:44,056 You haven't visited Dad in months, 94 00:08:44,090 --> 00:08:47,126 you wouldn't even recognize him, and you ask for help? 95 00:08:51,831 --> 00:08:54,700 You've seen her, right? 96 00:08:54,734 --> 00:08:59,605 She used to say yes, she used to say no, she used to speak! 97 00:08:59,639 --> 00:09:01,707 Now she doesn't even speak at all. 98 00:09:01,741 --> 00:09:05,478 The only way she communicates is through her drawings, you know? 99 00:09:05,511 --> 00:09:07,146 Her drawings. Drawings? 100 00:09:08,414 --> 00:09:10,049 She's seeing things too. 101 00:09:11,284 --> 00:09:13,786 I went to the school to talked to her teachers. 102 00:09:13,819 --> 00:09:16,956 Now I talk to the, uh, lady pediatrician... 103 00:09:16,989 --> 00:09:18,257 And what did they say? 104 00:09:18,291 --> 00:09:19,892 They said it was normal. 105 00:09:19,926 --> 00:09:23,162 They said it's normal for a little girl to personify her fears, 106 00:09:23,195 --> 00:09:26,365 especially so long after losing her mother, 107 00:09:26,399 --> 00:09:29,368 and you know, "The ghost of the empty space." 108 00:09:29,402 --> 00:09:30,903 It's normal, I think. 109 00:09:34,907 --> 00:09:36,776 Jesus Christ, you know... 110 00:09:38,578 --> 00:09:40,579 What she saw... 111 00:09:40,613 --> 00:09:43,082 She's my little girl, you know, I... 112 00:09:43,115 --> 00:09:45,184 I think I know how she feels. 113 00:09:46,752 --> 00:09:49,655 I don't think I can't take it anymore. 114 00:09:49,689 --> 00:09:53,759 I try to make things as normal as I can, and then I can't sleep. 115 00:09:53,793 --> 00:09:57,229 And when I do sleep, I have these fuckin' nightmares. 116 00:09:57,263 --> 00:09:59,999 And I'm sick and tired of hearing my own voice 117 00:10:00,032 --> 00:10:02,702 bouncin' off the walls in this house, you know. 118 00:10:05,404 --> 00:10:08,841 I just want to forget it, you know, and move on. 119 00:10:08,874 --> 00:10:10,876 And I need your help, Sue Q. 120 00:10:14,013 --> 00:10:15,414 Show me the drawings. 121 00:10:27,026 --> 00:10:29,428 It doesn't seem so drastic to me, Craig. 122 00:10:30,730 --> 00:10:32,865 I mean, the school is right. 123 00:10:32,898 --> 00:10:34,800 She is shocked, full of fear. 124 00:10:34,834 --> 00:10:40,039 Look, this is how she expresses her... Her internal monsters. 125 00:10:40,072 --> 00:10:42,074 Yeah. 126 00:10:42,108 --> 00:10:44,710 Yeah, yeah, yeah. That's what they say. It's normal. 127 00:10:44,744 --> 00:10:48,414 I mean, I believe it. I mean, I wanna believe it, all right? 128 00:10:48,447 --> 00:10:49,982 But, um... 129 00:10:51,050 --> 00:10:53,119 I don't know, man. I'm just tired. 130 00:10:55,087 --> 00:10:59,125 But why don't you just stay here three days with us, okay? 131 00:10:59,158 --> 00:11:01,627 You... For the both of us, please. 132 00:11:01,661 --> 00:11:03,095 Ah! 133 00:11:06,365 --> 00:11:08,634 Yeah, I think there's a spy... 134 00:11:08,667 --> 00:11:11,037 There's two spies spying on us. 135 00:11:11,937 --> 00:11:14,006 Guess what? 136 00:11:14,040 --> 00:11:15,808 I'm the best spy I know, 137 00:11:15,841 --> 00:11:18,444 and I'll teach you all my secrets! 138 00:11:18,477 --> 00:11:20,079 Please, just go upstairs 139 00:11:20,112 --> 00:11:23,749 and later we play hide and seek, okay? I promise. 140 00:11:23,783 --> 00:11:25,785 Go, go, go. 141 00:11:28,988 --> 00:11:32,191 Are you sure moving house was the right thing to do? 142 00:11:32,224 --> 00:11:33,292 Yeah. 143 00:11:34,960 --> 00:11:36,262 I was going crazy. 144 00:11:36,295 --> 00:11:38,597 Well, it doesn't seem to have helped. 145 00:11:38,631 --> 00:11:41,400 Ha-ha. Okay, sorry. 146 00:11:41,434 --> 00:11:42,835 If you ask me, 147 00:11:42,868 --> 00:11:45,004 I wouldn't worry about the drawings. 148 00:11:45,571 --> 00:11:46,772 But please, 149 00:11:46,806 --> 00:11:48,908 find a way to make her smile again. 150 00:11:51,544 --> 00:11:52,878 So, that's a no? 151 00:11:52,912 --> 00:11:55,014 If I'll come and stay for a few days? 152 00:11:55,614 --> 00:11:57,316 Yes. It's a no. 153 00:12:03,723 --> 00:12:06,492 Look, um, Sue Q... 154 00:12:07,860 --> 00:12:09,428 We had some fun today, huh? 155 00:12:10,996 --> 00:12:13,799 I mean, you... You made her really happy. 156 00:12:14,733 --> 00:12:16,335 It was like a family. 157 00:12:18,137 --> 00:12:19,872 You know, we need you. 158 00:12:21,707 --> 00:12:22,942 Both of us. 159 00:12:23,876 --> 00:12:25,311 I'll always be there. 160 00:12:26,345 --> 00:12:27,480 For Jennifer. 161 00:12:29,348 --> 00:12:30,850 All right, bye. 162 00:12:45,297 --> 00:12:46,365 Hey! 163 00:12:56,542 --> 00:12:57,543 Baby... 164 00:12:58,377 --> 00:13:00,012 Please, hmm? 165 00:13:05,584 --> 00:13:08,120 Things will get better soon. 166 00:15:02,067 --> 00:15:03,502 Are you thirsty? 167 00:15:21,453 --> 00:15:22,588 Jenny, 168 00:15:22,621 --> 00:15:26,025 don't leave your toys lying around, okay? 169 00:15:26,058 --> 00:15:28,160 Especially around a dirty old attic. 170 00:15:29,128 --> 00:15:31,263 I gotta get that door fixed, 171 00:15:31,297 --> 00:15:33,666 I don't even have the key for it 172 00:15:43,342 --> 00:15:45,077 I can trust you on this, right? 173 00:15:49,682 --> 00:15:53,619 Ah! Beautiful. Beautiful! 174 00:15:54,320 --> 00:15:55,521 Yeah! 175 00:15:58,857 --> 00:16:00,326 Yeah! 176 00:16:01,727 --> 00:16:04,129 Yeah, go, go, go. 177 00:16:10,035 --> 00:16:11,503 Yay! 178 00:16:12,237 --> 00:16:14,940 Go! Go! Go! 179 00:16:14,973 --> 00:16:16,442 Wow. 180 00:16:19,545 --> 00:16:23,582 Okay. That's right. By yourself, baby. 181 00:16:26,251 --> 00:16:29,355 Go... Go, go, go. 182 00:16:29,388 --> 00:16:32,891 Can't see. Ah. Ah. There it is! 183 00:16:32,925 --> 00:16:34,426 Ta-da! 184 00:16:34,460 --> 00:16:37,062 You like watching these, don't you? Not bad! 185 00:16:42,534 --> 00:16:44,636 Okay. She's ready. She's ready. 186 00:16:44,670 --> 00:16:47,406 Tell you what, I wanna watch 'em too. 187 00:16:47,439 --> 00:16:49,174 We can watch 'em together. 188 00:16:49,208 --> 00:16:51,744 Oh, my God, she... Oh! 189 00:16:54,012 --> 00:16:55,314 Yeah! 190 00:17:00,886 --> 00:17:03,389 Here we go, here we go, I'm over here. Whoa! 191 00:17:03,422 --> 00:17:05,290 Yay! Oh, my God. 192 00:17:05,324 --> 00:17:06,658 Okay, okay, here we go. 193 00:17:09,228 --> 00:17:11,163 Jennifer! 194 00:17:17,202 --> 00:17:20,873 And so began the legend of young Orpheus, 195 00:17:20,906 --> 00:17:22,808 the Thracian Prince. 196 00:17:22,841 --> 00:17:27,946 Neither Charon nor even the terrible Cerberus 197 00:17:27,980 --> 00:17:31,150 were able to prevent him from embracing his beloved. 198 00:17:32,017 --> 00:17:33,786 With a single word, 199 00:17:33,819 --> 00:17:37,523 he could capture the soul of anyone who listened to him. 200 00:17:37,556 --> 00:17:41,894 And that's why today, children all around the world 201 00:17:41,927 --> 00:17:46,765 can still hear his voice echoing in their ears. 202 00:17:46,799 --> 00:17:47,900 You... 203 00:17:47,933 --> 00:17:49,535 Can... 204 00:17:49,568 --> 00:17:51,804 Hear it... 205 00:17:51,837 --> 00:17:53,138 Don't you? 206 00:17:59,078 --> 00:18:02,147 Sweet dreams, hmm? Sleep tight. 207 00:18:02,714 --> 00:18:04,416 No bad dreams. 208 00:18:04,450 --> 00:18:09,922 I'm gonna turn this light out so nobody can see you. 209 00:18:09,955 --> 00:18:11,223 All right? 210 00:20:09,441 --> 00:20:10,809 Craig. 211 00:20:40,238 --> 00:20:42,608 I am here, Craig. 212 00:21:00,092 --> 00:21:04,429 Craig, you cannot run from yourself. 213 00:21:27,953 --> 00:21:29,087 Jennifer? 214 00:21:31,490 --> 00:21:33,058 Jennifer! 215 00:21:36,028 --> 00:21:37,362 What the fuck? 216 00:23:20,132 --> 00:23:21,133 Hey. 217 00:23:23,668 --> 00:23:25,771 You were concentrating hard there, huh? 218 00:23:25,804 --> 00:23:27,038 I didn't scare you, did I? 219 00:23:32,410 --> 00:23:33,745 Show me the drawing. 220 00:23:35,547 --> 00:23:37,582 Jenny, please. 221 00:23:37,616 --> 00:23:39,050 Show me the drawing. 222 00:23:41,553 --> 00:23:44,055 Please, Jenny, show me the drawing. 223 00:23:48,493 --> 00:23:50,028 Give me the drawing. 224 00:23:57,436 --> 00:23:58,870 This has got to stop. 225 00:24:00,238 --> 00:24:02,040 We can't carry on like this. 226 00:24:02,073 --> 00:24:03,809 Hmm? Come on. 227 00:24:14,386 --> 00:24:16,188 Is there a monster in here, hmm? 228 00:24:17,456 --> 00:24:19,090 You see a monster in here? 229 00:24:19,124 --> 00:24:21,893 You see anything in here apart from your clothes? 230 00:24:26,965 --> 00:24:29,267 Here? Is there a monster under here? 231 00:24:34,806 --> 00:24:38,343 Can you see him anywhere? Anywhere... 232 00:24:38,376 --> 00:24:40,445 But in your own head? 233 00:24:40,478 --> 00:24:42,147 What do you see that's... 234 00:24:42,180 --> 00:24:44,082 What do you see that explains all this? 235 00:24:46,885 --> 00:24:49,087 Are you trying to scare your dad, huh? 236 00:24:51,690 --> 00:24:53,925 You're scaring the shit out of me. 237 00:24:55,293 --> 00:24:56,695 What's wrong with you? 238 00:24:57,095 --> 00:24:58,096 Huh? 239 00:24:59,364 --> 00:25:00,899 You ain't convinced. 240 00:25:04,035 --> 00:25:05,570 Tell you what. 241 00:25:05,604 --> 00:25:07,372 You wanna search the whole house? 242 00:25:07,405 --> 00:25:08,707 Hmm? 243 00:25:08,740 --> 00:25:11,176 We can do that, I promise you. Inch by inch. 244 00:25:11,209 --> 00:25:12,677 You and me, okay? 245 00:25:12,711 --> 00:25:14,746 We'll light up every damn dark corner in the whole house 246 00:25:14,779 --> 00:25:17,482 until you're convinced that there is nothing lurking in the dark! 247 00:25:17,515 --> 00:25:19,017 All right? Nothing! 248 00:25:19,050 --> 00:25:21,586 Because there's nothing to be afraid of, you understand? 249 00:25:27,592 --> 00:25:29,160 Oh, Jesus... 250 00:25:29,194 --> 00:25:31,730 I'm sorry, Slim, I lost control. 251 00:25:33,431 --> 00:25:36,067 Forgive me, huh? Daddy is... 252 00:25:37,602 --> 00:25:38,803 Nervous. 253 00:25:40,872 --> 00:25:42,774 This is tough times for us, Honey. 254 00:25:43,375 --> 00:25:45,577 Daddy's a grump. 255 00:25:45,610 --> 00:25:47,245 Maggie knows, right? 256 00:25:48,413 --> 00:25:50,015 Maggie knows everything. 257 00:25:50,048 --> 00:25:51,316 "Why don't you leave her alone?" 258 00:25:55,353 --> 00:25:56,755 I miss Mommy too. 259 00:25:58,156 --> 00:25:59,624 A lot. 260 00:25:59,658 --> 00:26:01,293 So here's the deal, all right? 261 00:26:02,594 --> 00:26:04,996 If you really want to... 262 00:26:05,030 --> 00:26:08,166 I'll let you color all your drawings, all right? 263 00:26:47,372 --> 00:26:48,807 All right! 264 00:26:49,741 --> 00:26:51,610 Move to the right. 265 00:26:51,643 --> 00:26:53,678 It's all good though, hmm? 266 00:26:55,747 --> 00:26:57,315 You ready? 267 00:26:57,349 --> 00:26:58,650 It's coming your way now. 268 00:26:59,484 --> 00:27:00,719 Here we go. 269 00:27:02,354 --> 00:27:03,588 All right, let's see it! 270 00:27:03,621 --> 00:27:05,390 Show Daddy, show Daddy. 271 00:27:05,423 --> 00:27:06,858 Right, left, right. 272 00:27:07,592 --> 00:27:08,827 Get it by me. 273 00:27:10,161 --> 00:27:12,530 No! Not bad, huh? 274 00:27:12,564 --> 00:27:13,832 I've seen better. 275 00:27:14,432 --> 00:27:16,001 Not bad. 276 00:27:16,034 --> 00:27:17,936 Wait till you see this one, right? 277 00:27:24,609 --> 00:27:26,378 Oh. 278 00:27:34,352 --> 00:27:36,755 Yeah, she's definitely your daughter, Craig. 279 00:27:47,565 --> 00:27:48,800 Jenny! 280 00:27:50,668 --> 00:27:51,936 Hey, Jenny! 281 00:27:57,742 --> 00:27:59,377 Hey. Whoa! 282 00:28:00,779 --> 00:28:02,347 Do you see something? 283 00:28:02,380 --> 00:28:03,882 Come on, let's go, Hon. 284 00:29:16,821 --> 00:29:19,557 You cannot escape, Craig! 285 00:29:30,635 --> 00:29:33,238 Find yourself in my kingdom. 286 00:29:51,189 --> 00:29:53,124 Daddy, I'm here! 287 00:30:14,746 --> 00:30:19,617 Are you sure you looked everywhere, Craig? 288 00:30:21,219 --> 00:30:23,421 Can you honestly say 289 00:30:24,122 --> 00:30:26,457 you looked everywhere? 290 00:30:26,491 --> 00:30:28,893 What are you talking about, Susan? 291 00:30:28,927 --> 00:30:31,029 Look, Craig. 292 00:30:31,796 --> 00:30:34,933 Look everywhere. 293 00:30:34,966 --> 00:30:39,304 Make sure you search everywhere. 294 00:30:41,506 --> 00:30:43,508 The darkest corner 295 00:30:43,541 --> 00:30:47,912 is where the fallen coin is hidden. 296 00:30:49,981 --> 00:30:51,816 Suffering 297 00:30:51,850 --> 00:30:54,018 is the only path... 298 00:30:54,886 --> 00:30:56,988 To wake... 299 00:30:57,021 --> 00:30:59,424 From the slumber... 300 00:30:59,457 --> 00:31:01,125 Of the spirits. 301 00:31:03,595 --> 00:31:08,032 Look sin in the face. 302 00:31:08,066 --> 00:31:09,968 Enter your kingdom. 303 00:31:16,808 --> 00:31:18,309 Jennifer... 304 00:34:09,247 --> 00:34:10,648 I'm here. 305 00:34:19,157 --> 00:34:21,325 You can try 306 00:34:21,359 --> 00:34:25,062 to drown the truth in lies, 307 00:34:25,096 --> 00:34:29,400 but it will always resurface. 308 00:34:32,837 --> 00:34:34,238 Again... 309 00:34:35,039 --> 00:34:36,441 And again. 310 00:34:39,644 --> 00:34:40,645 No. 311 00:34:42,380 --> 00:34:43,414 No. 312 00:34:44,449 --> 00:34:46,751 No, not Jennifer. No, no. 313 00:34:46,784 --> 00:34:48,920 No. No. 314 00:34:48,953 --> 00:34:50,421 No! 315 00:35:08,840 --> 00:35:10,708 Hey. Can I come in? 316 00:35:16,247 --> 00:35:17,548 Did you sleep all right? 317 00:35:18,316 --> 00:35:19,617 No bad dreams? 318 00:35:22,386 --> 00:35:24,822 Where's Maggie? 319 00:35:24,856 --> 00:35:26,190 Hmm? 320 00:35:26,224 --> 00:35:28,226 You didn't have an argument with her, did you? 321 00:35:29,393 --> 00:35:31,395 I'm not going to find her up in the attic? 322 00:35:33,898 --> 00:35:34,899 Did you lose her? 323 00:35:37,168 --> 00:35:38,469 Do you know where she is? 324 00:36:17,208 --> 00:36:18,943 Yeah, Susan, uh... 325 00:36:18,976 --> 00:36:21,612 I... I need to see you. I... I have to see you. 326 00:36:22,713 --> 00:36:24,115 It's... 327 00:36:24,148 --> 00:36:26,183 Yeah, it's about Jennifer. Uh... 328 00:36:26,217 --> 00:36:29,320 Something strange has happened and I'm worried. 329 00:36:30,321 --> 00:36:31,656 Yeah, I'm very worried. 330 00:36:32,990 --> 00:36:34,258 Okay. 331 00:36:35,426 --> 00:36:37,728 Yeah, yeah. Yeah, good, okay. 332 00:36:37,762 --> 00:36:40,531 You... You be there 'cause I'm gonna be there. 333 00:36:42,600 --> 00:36:44,936 All right, thanks. 334 00:37:01,686 --> 00:37:02,720 Thanks. 335 00:37:06,991 --> 00:37:09,860 Excuse me. Black coffee too, please. 336 00:37:19,604 --> 00:37:23,040 We'll end up being a real family if we keep meeting like this. 337 00:37:26,377 --> 00:37:30,448 Susan, right now, I really need you not to be a bitch. 338 00:37:32,850 --> 00:37:35,152 I'm really worried about Jennifer. 339 00:37:35,186 --> 00:37:36,854 Craig, we've been over this. 340 00:37:38,222 --> 00:37:40,458 No. It's different now. 341 00:37:41,192 --> 00:37:43,294 What do you mean? 342 00:37:43,327 --> 00:37:46,464 You know, I... I know she's still going through the shock and everything. Um... 343 00:37:48,633 --> 00:37:51,335 But it's not that, okay? Um... 344 00:37:53,204 --> 00:37:55,006 She's not normal, Sue Q. 345 00:37:56,674 --> 00:37:59,844 I mean, the dreams and the drawings 346 00:37:59,877 --> 00:38:02,346 and the drawings and the dreams... 347 00:38:03,080 --> 00:38:04,348 Her dreams? 348 00:38:11,689 --> 00:38:13,124 Thank you. 349 00:38:13,157 --> 00:38:14,492 Her dreams? 350 00:38:15,426 --> 00:38:17,361 I don't know. Um... 351 00:38:19,096 --> 00:38:22,333 I think I may have entered her dreams. 352 00:38:22,366 --> 00:38:25,236 What the hell are you talking about? 353 00:38:25,269 --> 00:38:26,804 I mean I can see them. 354 00:38:28,439 --> 00:38:30,274 I can get inside them. 355 00:38:30,307 --> 00:38:32,009 You do realize what you're saying? 356 00:38:32,043 --> 00:38:34,011 Yeah, I realize what I'm saying. 357 00:38:34,045 --> 00:38:38,849 I can't explain it, but it's true, okay? Listen to me. 358 00:38:38,883 --> 00:38:43,554 Now, I dream her dreams in some way. 359 00:38:43,587 --> 00:38:45,990 Um, her kingdom. 360 00:38:46,023 --> 00:38:49,093 I dream, um, with her. 361 00:38:49,126 --> 00:38:52,496 I see the same monsters in my sleep. 362 00:38:54,732 --> 00:38:56,567 And you're there too. 363 00:38:56,600 --> 00:38:59,336 Accusing me of something. Typical, right? 364 00:38:59,370 --> 00:39:01,806 But even in my dreams? 365 00:39:05,609 --> 00:39:07,411 You wanna know what the weirdest thing is? 366 00:39:09,647 --> 00:39:11,515 She can see my dreams too. 367 00:39:12,616 --> 00:39:13,984 I can prove it. 368 00:39:24,361 --> 00:39:26,163 Well? 369 00:39:26,197 --> 00:39:28,899 That's one of Jennifer's dream drawings, all right. 370 00:39:28,933 --> 00:39:30,000 Yes, and? 371 00:39:33,037 --> 00:39:35,606 Her imagination, right? 372 00:39:35,639 --> 00:39:40,511 Well, you tell me how she can see in my dream, 373 00:39:40,544 --> 00:39:43,347 Helen even putting little Maggie 374 00:39:43,381 --> 00:39:45,516 right there on the table, huh? 375 00:39:45,549 --> 00:39:47,752 Right there! How? 376 00:39:49,086 --> 00:39:52,289 Okay. Craig, um... 377 00:39:52,323 --> 00:39:55,126 I don't think there's anything wrong with Jenny. 378 00:39:55,159 --> 00:39:57,161 Nothing that can't be understood anyway. 379 00:39:57,194 --> 00:40:00,531 But I think there's something wrong with you. 380 00:40:06,937 --> 00:40:08,839 No, thanks. We're fine. 381 00:40:11,475 --> 00:40:13,878 Craig. The house is too big. 382 00:40:13,911 --> 00:40:16,080 House is too big. That's what it is. You know that? 383 00:40:16,113 --> 00:40:18,182 So, this is what we're gonna do. 384 00:40:18,215 --> 00:40:21,252 You are gonna move into the house with me and Jenny. 385 00:40:21,285 --> 00:40:23,053 All three in this big fuckin' house, okay? 386 00:40:23,087 --> 00:40:25,589 And you can save money and get a job 387 00:40:25,623 --> 00:40:27,158 'cause you're not rolling in cash now, 388 00:40:27,191 --> 00:40:28,793 and you can earn some money and save money 389 00:40:28,826 --> 00:40:30,694 and then you can go to Paris or London or... 390 00:40:30,728 --> 00:40:32,596 Okay, okay, stop, stop. Stop, please. 391 00:40:32,630 --> 00:40:34,632 I... I don't want to get angry 392 00:40:34,665 --> 00:40:37,668 because it's obvious you're going through a hard time right now, 393 00:40:37,701 --> 00:40:40,671 but Jesus Christ, Craig! 394 00:40:40,704 --> 00:40:42,173 I'd rather live in my shitty apartment 395 00:40:42,206 --> 00:40:45,176 in this shitty city than accept your charity. 396 00:40:45,209 --> 00:40:46,610 Let's see. 397 00:40:46,644 --> 00:40:48,946 Susie saves her rent money to go back to Paris 398 00:40:48,979 --> 00:40:51,382 and Craig saves the money for a therapist. 399 00:40:51,415 --> 00:40:54,151 In that way, Craig can save his daughter's life 400 00:40:54,185 --> 00:40:56,220 and Susie might stop complaining. 401 00:40:56,253 --> 00:40:59,490 Wow! Am I wrong, Craig? 402 00:40:59,523 --> 00:41:01,158 You... You are wrong. I'm not! 403 00:41:01,192 --> 00:41:03,427 Like hell I'm coming to stay with you! 404 00:41:03,461 --> 00:41:06,697 Do you really expect that I could wake up every morning 405 00:41:06,730 --> 00:41:08,365 in the house that you can enjoy 406 00:41:08,399 --> 00:41:11,368 because you left our parents to get old in a hospice? 407 00:41:11,402 --> 00:41:14,772 That's... Don't interrupt... Don't interrupt me! 408 00:41:14,805 --> 00:41:17,741 Of course, our parents offered to help you 409 00:41:17,775 --> 00:41:21,745 and you? You were more than ready with your "Thank you!" 410 00:41:21,779 --> 00:41:23,581 You prepared it for more than a year. 411 00:41:23,614 --> 00:41:26,083 What... What did you use to say? Ah, yes! 412 00:41:26,116 --> 00:41:29,353 "Mom, please. This film will be my turning point. 413 00:41:29,386 --> 00:41:32,122 "This film will realize my dream, I swear! 414 00:41:32,156 --> 00:41:35,526 "This film is the right occasion!" Christ! 415 00:41:35,559 --> 00:41:36,961 You were like Orpheus. 416 00:41:36,994 --> 00:41:39,396 With a single word you captured anybody's soul. 417 00:41:39,430 --> 00:41:41,999 Even I used to fall under your magic spell. 418 00:41:42,032 --> 00:41:45,469 And this is how Orpheus managed to pay for his dreams. 419 00:41:45,502 --> 00:41:47,204 With his parents' money. 420 00:41:47,238 --> 00:41:49,006 And what happened to the money, Craig? 421 00:41:49,039 --> 00:41:51,609 What happened to your film? What happened to your dream? 422 00:41:51,642 --> 00:41:55,713 Was it worth our mom dying alone in a fucking hospice? 423 00:41:55,746 --> 00:41:57,348 Shut up! Shut up! 424 00:41:57,381 --> 00:42:00,751 That's a low blow for you. You, especially. 425 00:42:00,784 --> 00:42:03,721 You deserve it, Craig! 426 00:42:03,754 --> 00:42:05,289 And this is what you don't understand. 427 00:42:05,322 --> 00:42:08,092 You're nothing! Nothing but a jerk! 428 00:42:08,659 --> 00:42:10,060 Susie. Susie! 429 00:42:10,094 --> 00:42:11,228 Susie! 430 00:42:38,355 --> 00:42:41,225 Sorry I took so long, Baby. 431 00:42:41,258 --> 00:42:42,293 Did you get bored? 432 00:43:27,738 --> 00:43:28,973 Hey, Slim. 433 00:43:37,314 --> 00:43:38,649 What's wrong? 434 00:44:33,971 --> 00:44:35,272 Get your pajamas. 435 00:44:40,678 --> 00:44:42,479 You're not spending another night in here. 436 00:44:45,883 --> 00:44:47,384 For Christ's sake! 437 00:44:49,620 --> 00:44:50,854 Please. 438 00:45:47,377 --> 00:45:48,846 Okay, Slim. 439 00:45:50,948 --> 00:45:52,249 Good night. 440 00:45:53,684 --> 00:45:55,486 I'm gonna sleep right over there. 441 00:47:15,832 --> 00:47:17,034 No. 442 00:47:18,936 --> 00:47:20,504 Impossible. 443 00:47:21,605 --> 00:47:22,673 Impossible. 444 00:47:22,706 --> 00:47:24,041 Daddy! 445 00:47:43,594 --> 00:47:44,995 Daddy! 446 00:47:53,604 --> 00:47:55,072 I'm here! 447 00:48:12,422 --> 00:48:15,492 You are nothing but a failure, Craig. 448 00:48:15,525 --> 00:48:17,594 I married a fucking failure. 449 00:48:17,628 --> 00:48:20,564 You won me over with your beautiful words. 450 00:48:20,597 --> 00:48:23,000 This shit, Craig, is better than you. 451 00:48:23,033 --> 00:48:24,368 Give me this shit! 452 00:48:26,970 --> 00:48:28,639 A failure. 453 00:48:28,672 --> 00:48:30,307 A failure! 454 00:48:30,340 --> 00:48:36,013 As a father, as a son, as a brother, as a lover, as a man. 455 00:48:36,046 --> 00:48:38,015 A failure, Craig. 456 00:49:04,741 --> 00:49:06,343 Jennifer... 457 00:49:25,862 --> 00:49:27,497 Come here. 458 00:49:44,014 --> 00:49:45,382 Daddy! 459 00:49:46,583 --> 00:49:47,984 Jennifer. 460 00:49:48,018 --> 00:49:49,219 Baby. 461 00:49:51,188 --> 00:49:52,589 Jennifer... 462 00:50:00,097 --> 00:50:01,665 Come here. 463 00:50:11,174 --> 00:50:13,009 Daddy, I'm here! 464 00:50:13,043 --> 00:50:14,811 Daddy's here, huh? 465 00:50:16,480 --> 00:50:18,615 Jennifer, Daddy's here. 466 00:50:27,290 --> 00:50:28,725 Hey. 467 00:50:55,051 --> 00:50:57,421 Hey, Jennifer, it's Daddy, huh. 468 00:50:58,889 --> 00:51:00,290 Daddy's here. 469 00:51:00,323 --> 00:51:02,426 Everything's okay, all right? 470 00:51:03,994 --> 00:51:05,195 Huh? 471 00:51:06,463 --> 00:51:07,798 Everything's all right. 472 00:51:20,944 --> 00:51:22,279 Jenny! 473 00:51:23,113 --> 00:51:24,514 Jenny! 474 00:51:35,058 --> 00:51:39,463 I believe you are here for your daughter, Craig. 475 00:51:44,568 --> 00:51:46,903 Here she is. 476 00:51:46,937 --> 00:51:53,176 For every act of grace, there is a sacrifice to make. 477 00:51:53,210 --> 00:51:55,712 Are you ready to suffer? 478 00:51:56,847 --> 00:52:00,884 Are you ready to open your eyes? 479 00:52:00,917 --> 00:52:02,953 Who are you? 480 00:52:02,986 --> 00:52:05,122 Minuscule puppet 481 00:52:05,155 --> 00:52:08,692 torn between spirit and flesh. 482 00:52:09,860 --> 00:52:12,896 What are your sins? 483 00:52:12,929 --> 00:52:16,166 No truth to discover, 484 00:52:16,199 --> 00:52:19,436 only guilt to confess. 485 00:52:19,469 --> 00:52:23,440 It's a question of perspective. 486 00:52:23,473 --> 00:52:27,844 Tell me, are you a man or a coward? 487 00:52:28,612 --> 00:52:29,713 No. 488 00:52:30,747 --> 00:52:31,915 No! 489 00:53:33,176 --> 00:53:36,279 Good morning. Malcom House. How can I help? 490 00:53:36,313 --> 00:53:38,048 Yeah, this is, um, Craig Summers. 491 00:53:38,081 --> 00:53:39,649 I'm the son of Henry Summers. 492 00:53:39,683 --> 00:53:42,385 Uh, Henry Summer. Yes, I know. 493 00:53:42,419 --> 00:53:43,987 Okay, perfect. Um... 494 00:53:45,488 --> 00:53:47,824 Nothing. Uh, I just wanted to know... 495 00:53:47,857 --> 00:53:50,093 I was gonna come by to see... 496 00:53:50,126 --> 00:53:54,598 I wanted to call first to first see if I can come by and see how my dad was? 497 00:53:54,631 --> 00:53:57,133 You can ask him yourself, Mr. Summer. 498 00:53:57,167 --> 00:53:58,702 We are not a hospital. 499 00:53:58,735 --> 00:54:00,503 But I am glad you called. 500 00:54:00,537 --> 00:54:03,206 We've been trying to contact you at the number you gave us, 501 00:54:03,240 --> 00:54:04,841 but there was no answer. 502 00:54:05,909 --> 00:54:08,278 Um, I'm, uh... I'm sorry. We moved. 503 00:54:08,945 --> 00:54:10,614 Ah. I see. 504 00:54:10,647 --> 00:54:13,083 Uh, your father can no longer stay here. 505 00:54:13,116 --> 00:54:15,185 Uh, we cannot help him. 506 00:54:15,218 --> 00:54:16,987 What are you talking about? 507 00:54:17,020 --> 00:54:18,488 Excuse me for being direct, 508 00:54:18,521 --> 00:54:21,524 but it's best if we get to the point. 509 00:54:21,558 --> 00:54:23,760 Your father's condition has worsened 510 00:54:23,793 --> 00:54:25,996 and he needs medical assistance. 511 00:54:26,029 --> 00:54:30,500 As you are his next of kin, you will have to come and deal with the necessary paperwork 512 00:54:30,533 --> 00:54:34,037 and an eventual transfer to a hospital. 513 00:54:34,070 --> 00:54:37,140 Ah, Mr. Summer. Regarding the payment... 514 00:56:49,005 --> 00:56:50,240 Fuck! 515 00:56:50,273 --> 00:56:51,407 Jenny! 516 00:56:51,441 --> 00:56:52,642 Jenny! 517 00:57:58,942 --> 00:58:00,076 Susan, 518 00:58:01,211 --> 00:58:04,113 this is Craig, um... 519 00:58:04,147 --> 00:58:06,883 I know you don't wanna talk right now, 'cause... 520 00:58:07,884 --> 00:58:11,120 And that you think I'm a jerk. 521 00:58:11,154 --> 00:58:16,025 It seems most everybody now thinks I'm a jerk. 522 00:58:17,227 --> 00:58:19,095 I'm starting to believe it myself. 523 00:58:23,233 --> 00:58:24,634 Anyway, um... 524 00:58:26,703 --> 00:58:31,140 What I gotta tell you is pretty difficult to explain. 525 00:58:31,174 --> 00:58:36,279 It's... It's even more difficult to believe. 526 00:58:36,312 --> 00:58:40,750 But you're the only person can understand me. 527 00:58:40,783 --> 00:58:43,553 Or put up with me. 528 00:58:44,487 --> 00:58:46,289 You try. 529 00:58:46,322 --> 00:58:47,857 You always try. 530 00:58:47,891 --> 00:58:49,192 You always will. 531 00:58:51,261 --> 00:58:52,762 Um... 532 00:58:52,795 --> 00:58:55,598 I know you love me despite everything 533 00:58:56,399 --> 00:58:57,600 and I, uh... 534 00:59:01,771 --> 00:59:03,239 I love you too. 535 00:59:06,676 --> 00:59:07,911 Um... 536 00:59:07,944 --> 00:59:10,813 You know, in my life, uh, 537 00:59:10,847 --> 00:59:12,348 I made a lot of mistakes, 538 00:59:13,549 --> 00:59:16,619 a lot of bad choices, 539 00:59:16,653 --> 00:59:20,423 and fate's never... Never always been on my side. 540 00:59:20,456 --> 00:59:22,025 Ah, but... 541 00:59:23,760 --> 00:59:27,730 Jennifer is, uh, the only thing I've got. 542 00:59:29,332 --> 00:59:30,667 She's everything. 543 00:59:32,101 --> 00:59:34,938 And, uh, something strange is happening. 544 00:59:40,109 --> 00:59:42,045 Something strange is happening 545 00:59:42,078 --> 00:59:44,914 and you know, if you can't understand that, and if you can't help me, 546 00:59:44,948 --> 00:59:47,750 then... Then nobody else can. 547 00:59:49,285 --> 00:59:54,023 You see, Jennifer's in danger now. 548 00:59:54,057 --> 00:59:56,659 He's taken her some place that only I can go. 549 00:59:58,494 --> 01:00:02,899 And I will go there. 550 01:00:02,932 --> 01:00:06,402 Because I will enter hell for Jenny. 551 01:00:06,436 --> 01:00:08,504 I will enter hell for Jenny. 552 01:00:08,538 --> 01:00:13,109 You know, maybe, uh, you know, it'll make up for some of the pain I've caused. 553 01:00:15,311 --> 01:00:19,082 See, you're the only person I trust. 554 01:00:22,018 --> 01:00:25,922 You're the only good person I know. 555 01:00:32,261 --> 01:00:34,697 And you're... You're the only person 556 01:00:35,865 --> 01:00:38,101 I know Jennifer will be safe with. 557 01:00:41,371 --> 01:00:43,106 So, please forgive me. 558 01:00:45,308 --> 01:00:46,743 And I love you. 559 01:01:05,795 --> 01:01:07,397 Craig. 560 01:01:12,235 --> 01:01:13,236 Come. 561 01:01:14,671 --> 01:01:16,139 I'm here. 562 01:01:17,140 --> 01:01:18,408 Craig... 563 01:01:26,549 --> 01:01:28,184 Daddy, here! 564 01:01:35,691 --> 01:01:37,293 Come. 565 01:02:04,320 --> 01:02:05,888 Daddy! 566 01:02:07,890 --> 01:02:09,092 Dad! 567 01:02:11,561 --> 01:02:12,795 Come. 568 01:02:19,001 --> 01:02:21,971 Come closer. 569 01:02:24,006 --> 01:02:25,475 Daddy! 570 01:02:31,781 --> 01:02:33,950 Daddy! 571 01:02:42,892 --> 01:02:44,293 I'm here! 572 01:03:03,312 --> 01:03:05,014 Daddy! 573 01:03:08,317 --> 01:03:09,452 Daddy! 574 01:03:35,678 --> 01:03:38,080 Honey, it's ready. 575 01:03:38,114 --> 01:03:40,149 Put your toys away and come down. 576 01:03:56,999 --> 01:03:58,401 Hey, Mom. 577 01:04:00,770 --> 01:04:02,104 Dad? 578 01:04:02,138 --> 01:04:05,942 Craig, my son. 579 01:04:05,975 --> 01:04:10,179 Why did you do this to us? 580 01:04:11,247 --> 01:04:15,918 Right up until my dying breath 581 01:04:16,852 --> 01:04:19,555 in that prison 582 01:04:19,589 --> 01:04:23,426 you locked us up in. 583 01:04:23,459 --> 01:04:26,629 Your father stared at the door, 584 01:04:28,030 --> 01:04:31,334 hoping to see you come through it. 585 01:04:32,602 --> 01:04:35,905 Then I died. 586 01:04:35,938 --> 01:04:39,875 She whispered your name before leaving me. 587 01:04:39,909 --> 01:04:43,346 For you we forgot ourselves! 588 01:04:45,781 --> 01:04:50,119 I would... I couldn't... I done something, uh... 589 01:04:50,886 --> 01:04:52,188 Forgive me. 590 01:04:52,221 --> 01:04:55,691 You are selfish and ungrateful. 591 01:04:57,059 --> 01:04:59,462 An opportunist. 592 01:04:59,495 --> 01:05:04,367 We let ourselves die in that rat hole. 593 01:05:04,400 --> 01:05:05,701 For you. 594 01:05:06,569 --> 01:05:08,671 Did we deserve it? 595 01:05:08,704 --> 01:05:12,241 After your sister ran away from home? 596 01:05:13,476 --> 01:05:15,044 Alone! 597 01:05:15,077 --> 01:05:18,414 We lost ourselves. 598 01:05:18,447 --> 01:05:21,217 We lost our children. 599 01:05:22,652 --> 01:05:24,020 Don't say these things. 600 01:05:24,053 --> 01:05:26,522 We lost our hope! 601 01:05:27,523 --> 01:05:29,425 Okay. Look... 602 01:05:30,926 --> 01:05:33,562 Forgive me for... For everything. 603 01:05:34,830 --> 01:05:36,699 Please, Dad. 604 01:05:38,868 --> 01:05:40,569 I'm sorry. Please forgive me, Dad. 605 01:05:40,603 --> 01:05:43,339 Both of you, just forgive me. 606 01:05:52,214 --> 01:05:56,719 Indifference poisons the soul. 607 01:05:56,752 --> 01:06:00,923 Time corrupts everything. 608 01:06:00,956 --> 01:06:05,628 You cannot help us anymore, Craig. 609 01:06:05,661 --> 01:06:08,497 You can't help yourself. 610 01:06:11,767 --> 01:06:14,437 You can't help Jennifer. 611 01:06:35,458 --> 01:06:38,761 She is with us now. 612 01:06:38,794 --> 01:06:39,962 Craig... 613 01:06:39,995 --> 01:06:42,198 Now she is food. 614 01:06:42,231 --> 01:06:44,767 You cannot escape. 615 01:06:44,800 --> 01:06:47,670 Food for The Blind King. 616 01:07:27,643 --> 01:07:29,211 Susan. 617 01:07:31,013 --> 01:07:32,848 Stop. 618 01:07:32,882 --> 01:07:34,417 Stop. 619 01:07:35,317 --> 01:07:37,753 What do you want from me, huh? 620 01:07:37,787 --> 01:07:39,288 What do you want from me? 621 01:07:39,321 --> 01:07:41,957 The truth is merciless. 622 01:07:41,991 --> 01:07:47,129 The longer it is kept silent, the harder it is to accept. 623 01:07:47,163 --> 01:07:51,767 But the time has come for you to open your eyes, Craig. 624 01:07:53,436 --> 01:07:56,372 Please, listen to me. 625 01:07:57,873 --> 01:07:59,809 Please forgive me, okay? 626 01:07:59,842 --> 01:08:03,913 I just... I want Jennifer. I want my daughter. 627 01:08:03,946 --> 01:08:06,916 Please forgive me, all right? For everything! 628 01:08:06,949 --> 01:08:09,118 Your tears are useless. 629 01:08:09,151 --> 01:08:14,590 He who is afraid of suffering is not worthy of his sin. 630 01:08:14,623 --> 01:08:17,326 You are the creator of the suffering 631 01:08:17,359 --> 01:08:19,361 that surrounds you. 632 01:08:19,395 --> 01:08:22,398 Now is the time to pay. 633 01:08:27,369 --> 01:08:29,772 Please, please. 634 01:08:32,341 --> 01:08:34,877 I know I got it all wrong, 635 01:08:34,910 --> 01:08:36,979 but right now, 636 01:08:37,012 --> 01:08:41,050 I need Jennifer. Please, forgive me. We need you! 637 01:08:41,083 --> 01:08:43,018 You're not understanding. 638 01:08:43,052 --> 01:08:45,354 It is a deliberate choice. 639 01:08:48,557 --> 01:08:50,960 Are you afraid of the dark? 640 01:08:50,993 --> 01:08:54,663 Or is it perhaps the light that blinds you? 641 01:08:55,431 --> 01:08:58,300 Know your demons, Craig. 642 01:08:58,334 --> 01:09:00,970 What are they like? 643 01:09:01,003 --> 01:09:05,608 Look for the infinite shadow of truth in your dreams. 644 01:09:06,642 --> 01:09:10,779 It is not me you should bow down to. 645 01:09:10,813 --> 01:09:15,317 I am nothing but the shadow of your guilt. 646 01:09:15,351 --> 01:09:20,256 You don't want to see, you don't want to look. 647 01:09:20,289 --> 01:09:23,959 You don't want to open your eyes. 648 01:09:23,993 --> 01:09:26,195 I can forgive you, 649 01:09:26,228 --> 01:09:29,431 but I cannot absolve you. 650 01:09:33,035 --> 01:09:36,906 Kneel down to his will. 651 01:10:15,377 --> 01:10:16,845 Daddy, you're here! 652 01:10:28,891 --> 01:10:31,827 Can you give me Maggie back? 653 01:10:31,860 --> 01:10:32,962 Jennifer... 654 01:10:53,916 --> 01:10:56,719 You give me back my daughter, you bastard! 655 01:11:04,960 --> 01:11:10,532 From birth to death, man does nothing but judge. 656 01:11:10,566 --> 01:11:12,901 Every single human being 657 01:11:12,935 --> 01:11:19,341 lives in the unwavering belief that theirs is the only judgment. 658 01:11:19,375 --> 01:11:23,245 Yet, they abhor being judged themselves. 659 01:11:23,279 --> 01:11:26,248 It is a sign of abomination. 660 01:11:26,281 --> 01:11:28,550 "I am not like that." 661 01:11:28,584 --> 01:11:31,920 "I cannot be reduced to this." 662 01:11:31,954 --> 01:11:35,057 Only I know the truth. 663 01:11:35,090 --> 01:11:38,827 She's innocent, she's the best thing I've got. 664 01:11:38,861 --> 01:11:40,029 Fools! 665 01:11:40,062 --> 01:11:43,332 The eye that judges does not accept judgment 666 01:11:43,365 --> 01:11:47,002 on the one thing it cannot set its gaze upon. 667 01:11:47,036 --> 01:11:48,971 Itself. 668 01:11:49,004 --> 01:11:51,807 I never meant to hurt anybody. 669 01:11:51,840 --> 01:11:55,544 Ignorance is a blessing, Craig, 670 01:11:55,577 --> 01:11:57,613 but for the blessing to be complete, 671 01:11:57,646 --> 01:12:00,916 ignorance must be blind unto itself. 672 01:12:01,917 --> 01:12:04,420 I'm sorry. 673 01:12:04,453 --> 01:12:09,491 You spent your whole life selfishly chasing your dreams, 674 01:12:09,525 --> 01:12:12,428 trampling on those who surround you, 675 01:12:12,461 --> 01:12:16,031 hidden under your cloak of nobility. 676 01:12:16,932 --> 01:12:18,801 I'm begging you. 677 01:12:18,834 --> 01:12:21,270 Look at me, Craig! 678 01:12:21,303 --> 01:12:23,405 Look at yourself. 679 01:12:26,275 --> 01:12:29,111 Kneel before me, Craig. 680 01:12:29,144 --> 01:12:33,582 It is time to change your perspective. 681 01:12:33,615 --> 01:12:36,051 Relax, Craig. 682 01:12:36,085 --> 01:12:38,387 Open your eyes, 683 01:12:38,420 --> 01:12:41,190 welcome the demon. 684 01:12:41,223 --> 01:12:44,059 Look inside yourself. 685 01:12:44,093 --> 01:12:45,461 I repeat. 686 01:12:45,494 --> 01:12:48,931 Are you a man or a coward? 687 01:12:50,999 --> 01:12:53,936 You are nothing but a failure, Craig. 688 01:12:53,969 --> 01:12:57,005 I married a fucking failure. 689 01:12:57,039 --> 01:13:03,145 A pathetic failure in his world of bullshit and pipe dreams. 690 01:13:03,178 --> 01:13:05,581 It's all my fault for not listening to my mother. 691 01:13:05,614 --> 01:13:06,882 Your mother. 692 01:13:06,915 --> 01:13:09,318 But you have no right to criticize me. 693 01:13:09,351 --> 01:13:12,020 Do you understand me, Craig? 694 01:13:12,054 --> 01:13:14,289 Jesus Christ, Helen. 695 01:13:14,323 --> 01:13:17,159 You realize that we're not in high school anymore? 696 01:13:17,192 --> 01:13:19,695 You know we have a house, and we have a daughter? 697 01:13:19,728 --> 01:13:22,030 No, no, no, Craig. 698 01:13:22,064 --> 01:13:23,966 You know what? 699 01:13:23,999 --> 01:13:26,869 You are messing your head up with that shit. 700 01:13:26,902 --> 01:13:30,139 I think those pills you take are messing with your head. 701 01:13:30,172 --> 01:13:34,510 Craig, what do you think this shit is for, hmm? 702 01:13:35,344 --> 01:13:37,212 It helps me to forget. 703 01:13:37,246 --> 01:13:40,849 To forget this shitty life with you that I've ended up with. 704 01:13:40,883 --> 01:13:42,651 To forget that I was such an idiot 705 01:13:42,684 --> 01:13:46,054 to let myself be deluded by a jerk like you. 706 01:13:46,088 --> 01:13:48,490 This shit, Craig, is better than you. 707 01:13:48,524 --> 01:13:50,025 Give me this shit! 708 01:13:50,058 --> 01:13:51,226 You know what? 709 01:13:52,995 --> 01:13:56,532 I ain't asking you for my sake, you clown! 710 01:13:56,565 --> 01:13:58,433 You want to kill yourself? Then go ahead. 711 01:13:58,467 --> 01:14:03,138 But first, maybe you should think about, uh, doing something, um... 712 01:14:03,172 --> 01:14:04,373 Anything. 713 01:14:04,406 --> 01:14:08,644 Okay? So your daughter doesn't end up like you. 714 01:14:09,344 --> 01:14:10,979 How dare you? 715 01:14:11,013 --> 01:14:12,181 I support you! 716 01:14:12,214 --> 01:14:13,782 You and that whining kid! 717 01:14:13,816 --> 01:14:16,485 You won me over with your beautiful words. 718 01:14:16,518 --> 01:14:18,086 You know how to charm with words, Craig. 719 01:14:18,120 --> 01:14:21,256 The problem is that there is nothing behind them! 720 01:14:21,290 --> 01:14:24,393 Okay, okay. "Kid"? 721 01:14:24,426 --> 01:14:26,161 Uh, she has a name, all right? 722 01:14:26,195 --> 01:14:27,696 Jennifer, our daughter! 723 01:14:27,729 --> 01:14:31,200 So why don't you just leave her out of your living hell? 724 01:14:31,233 --> 01:14:34,002 This wasn't the life you promised me. 725 01:14:34,036 --> 01:14:35,804 This isn't the life I wanted! 726 01:14:35,838 --> 01:14:39,041 But it will end soon, I can assure you! 727 01:14:39,074 --> 01:14:40,876 I've already spoken with my lawyer. 728 01:14:40,909 --> 01:14:43,212 You'll be out on the street! 729 01:14:44,546 --> 01:14:48,851 Yes, you heard right. I'm going to take everything. 730 01:14:48,884 --> 01:14:53,222 The house and your daughter, the love of your life. 731 01:14:53,789 --> 01:14:55,490 You owe me it. 732 01:14:55,524 --> 01:14:58,060 I'm going to take every last penny. 733 01:14:58,093 --> 01:15:00,562 You know what? You're delirious right now. 734 01:15:00,596 --> 01:15:02,731 Every last penny. 735 01:15:02,764 --> 01:15:05,234 And you're fucking high as a kite. 736 01:15:05,267 --> 01:15:07,736 You're not gonna take anything from me. 737 01:15:07,769 --> 01:15:08,971 Try and stop me. 738 01:15:09,004 --> 01:15:10,873 I can just see your face. 739 01:15:10,906 --> 01:15:12,574 Who will you go to then, 740 01:15:12,608 --> 01:15:15,143 with your cap in hand and that beaten dog expression? 741 01:15:15,177 --> 01:15:17,779 To your sister? To your parents? 742 01:15:17,813 --> 01:15:21,016 Oh, by the way, how are they, Craig? 743 01:15:21,049 --> 01:15:23,085 Don't you talk about my family! 744 01:15:23,118 --> 01:15:25,220 Not one word! 745 01:15:25,254 --> 01:15:26,788 Hmm? A failure. 746 01:15:27,456 --> 01:15:29,224 A failure! 747 01:15:29,258 --> 01:15:34,763 As a father, as a son, as a brother, as a lover, as a man. 748 01:15:34,796 --> 01:15:36,698 A failure, Craig. 749 01:15:39,067 --> 01:15:41,570 See, this is what Jennifer has to put up with. 750 01:15:41,603 --> 01:15:42,938 You know that? 751 01:15:42,971 --> 01:15:45,274 Because this is who you are! 752 01:16:31,853 --> 01:16:33,755 Jesus Christ! 753 01:16:44,599 --> 01:16:45,934 What the... 754 01:18:31,506 --> 01:18:33,175 Mom? 755 01:18:33,208 --> 01:18:36,044 Jenny. Jenny. 756 01:18:38,380 --> 01:18:41,149 Daddy couldn't... Daddy couldn't save Mommy. 757 01:18:42,517 --> 01:18:45,654 Couldn't save Mommy. Mommy's not here anymore. 758 01:18:45,687 --> 01:18:46,955 All right? 759 01:18:46,988 --> 01:18:48,623 Mommy's not... 760 01:18:48,657 --> 01:18:51,660 She's not here anymore. 761 01:18:58,800 --> 01:19:02,437 Oh, Jesus, God! What have I done? 762 01:19:02,471 --> 01:19:04,840 You lived as a parasite, 763 01:19:04,873 --> 01:19:06,908 feeding on others, 764 01:19:06,942 --> 01:19:10,278 not seeing anybody but yourself. 765 01:19:10,312 --> 01:19:12,914 And when you realized it was too late, 766 01:19:12,948 --> 01:19:16,051 you looked for redemption in your daughter. 767 01:19:16,084 --> 01:19:19,321 Jennifer... 768 01:19:19,354 --> 01:19:22,891 Please forgive me. Please! 769 01:19:22,924 --> 01:19:24,526 But you failed, Craig. 770 01:19:24,559 --> 01:19:28,997 You failed in creating a life for yourself. 771 01:19:29,030 --> 01:19:33,468 You failed in saving your daughter's life. 772 01:19:37,305 --> 01:19:39,407 Please give me back my daughter. 773 01:19:39,441 --> 01:19:41,276 Just tell me what you wanna do! 774 01:19:41,309 --> 01:19:43,879 Your selfishness and blindness 775 01:19:43,912 --> 01:19:46,648 prevented you from seeing that you failed 776 01:19:46,681 --> 01:19:49,718 in saving your one reason for living. 777 01:19:49,751 --> 01:19:52,521 And she will pay the price. 778 01:19:53,355 --> 01:19:56,191 What can I do? 779 01:19:56,224 --> 01:19:59,694 You didn't want to see the suffering you caused. 780 01:19:59,728 --> 01:20:03,298 You didn't want to face up to the mistakes you made 781 01:20:03,331 --> 01:20:06,301 and she will pay the consequences. 782 01:20:06,334 --> 01:20:10,438 It's up to you to decide, Craig. 783 01:20:10,472 --> 01:20:13,241 Are you ready to accept your guilt 784 01:20:13,275 --> 01:20:16,111 and sacrifice yourself to me 785 01:20:16,144 --> 01:20:18,880 in exchange for your daughter's life? 786 01:20:21,850 --> 01:20:27,122 You have finally seen everything that you refused to accept. 787 01:20:27,656 --> 01:20:29,191 Your eyes, 788 01:20:30,692 --> 01:20:32,093 your soul, 789 01:20:32,127 --> 01:20:33,862 belong to me. 790 01:20:34,829 --> 01:20:36,965 Accept your guilt. 791 01:20:36,998 --> 01:20:39,034 Accept who you are. 792 01:20:39,868 --> 01:20:42,871 Enter my kingdom. 793 01:21:02,224 --> 01:21:03,291 No. 794 01:21:06,127 --> 01:21:08,430 No, I can't leave Jennifer. No, I... 795 01:21:09,431 --> 01:21:12,667 I won't leave Jennifer alone... 796 01:21:13,969 --> 01:21:16,137 I did this for her. 797 01:21:16,171 --> 01:21:18,340 Only for her. 798 01:21:22,010 --> 01:21:24,479 Because I won't let anybody separate us. 799 01:21:26,481 --> 01:21:27,983 Not my parents, 800 01:21:28,650 --> 01:21:30,085 my family, 801 01:21:30,752 --> 01:21:32,354 not my sister Susan... 802 01:21:33,955 --> 01:21:35,357 Not Helen. 803 01:21:36,391 --> 01:21:40,262 My wife Helen. My fucking wife Helen! 804 01:21:41,563 --> 01:21:45,066 I sacrificed everything for Jennifer 805 01:21:45,100 --> 01:21:50,105 so she wouldn't have to grow up around all that hate. All that hate. 806 01:21:51,172 --> 01:21:53,275 I killed Helen for Jennifer. 807 01:21:54,109 --> 01:21:55,343 I did it. 808 01:21:56,177 --> 01:21:58,013 And you know what? 809 01:21:58,046 --> 01:22:00,548 I'd do it again. You wanna know why? 810 01:22:00,582 --> 01:22:05,186 'Cause I will not allow danger around my daughter. 811 01:22:05,220 --> 01:22:09,190 She has never needed anything! 812 01:22:09,224 --> 01:22:13,128 You have chosen not to see. 813 01:22:13,161 --> 01:22:16,498 There is nothing more you can do for her. 814 01:22:17,699 --> 01:22:19,501 So you leave us alone. 815 01:22:20,969 --> 01:22:23,672 You leave us alone, you motherfucker! 816 01:23:25,033 --> 01:23:26,534 Come on, baby. Let's go. 817 01:24:09,778 --> 01:24:11,112 Jennifer... 818 01:24:22,123 --> 01:24:23,591 Craig! 819 01:24:24,926 --> 01:24:26,294 Craig! 820 01:24:31,066 --> 01:24:33,201 You're not my mother. 821 01:24:36,838 --> 01:24:38,640 My mother is dead. 822 01:24:42,877 --> 01:24:44,546 You're not my mother. 823 01:24:49,384 --> 01:24:52,387 No... My mother is dead. 824 01:25:00,728 --> 01:25:02,197 You're not my mother. 825 01:25:05,066 --> 01:25:07,302 Craig! Craig! 826 01:25:07,335 --> 01:25:08,603 Jennifer! 827 01:25:08,636 --> 01:25:11,272 Open the door! Craig! 828 01:25:12,106 --> 01:25:13,441 Craig! 829 01:25:22,183 --> 01:25:23,918 My mother's dead. 830 01:25:39,067 --> 01:25:42,871 This is who you are, Craig. 831 01:25:43,972 --> 01:25:48,243 This is what you have harvested. 832 01:25:49,410 --> 01:25:53,715 And Jennifer is your punishment. 833 01:26:08,329 --> 01:26:09,831 Craig? 834 01:26:09,864 --> 01:26:12,166 Jenny! Craig! 835 01:26:23,111 --> 01:26:24,412 Jenny! 836 01:26:24,445 --> 01:26:26,648 Craig! Jenny! 837 01:26:47,468 --> 01:26:49,370 Forgive me, Baby. 838 01:26:52,907 --> 01:26:54,342 Daddy's coming. 839 01:26:59,347 --> 01:27:01,282 Craig? 840 01:27:01,316 --> 01:27:02,784 Craig? 841 01:27:08,856 --> 01:27:10,425 Jenny. 842 01:27:24,505 --> 01:27:26,774 Craig! 843 01:27:35,917 --> 01:27:36,918 Craig. 844 01:29:03,604 --> 01:29:06,674 Welcome to my kingdom. 56777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.