All language subtitles for Crime.Diaries.Night.Out.S01E02.A.Mother.Seeks.Justice.720p.NF.WEB DL.DDP5.1.x264-TEPES_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,386 --> 00:00:13,930 -[faint voices overlapping] -[party music playing on speakers] 2 00:00:14,014 --> 00:00:15,098 [car horn honks] 3 00:00:18,184 --> 00:00:21,021 BOGOTÁ OCTOBER 31, 2010 - 3:32 AM 4 00:00:21,438 --> 00:00:23,982 Hey, Laura. Are you with--? 5 00:00:24,315 --> 00:00:25,859 Okay, where are you guys? 6 00:00:25,942 --> 00:00:26,943 Have her send the address. 7 00:00:27,026 --> 00:00:31,865 Where is that? Give me an address-- 15th? 8 00:00:31,948 --> 00:00:33,658 Traffic is terrible on 15th. 9 00:00:33,742 --> 00:00:39,456 In the upper or lower side of the park? Upper, okay. This way. 10 00:00:39,539 --> 00:00:40,832 Not this way! 11 00:00:40,915 --> 00:00:43,960 Let me drive! It's this way! 12 00:00:44,044 --> 00:00:47,839 -Hello? What? -Stop! Let me drive this thing! 13 00:00:47,922 --> 00:00:49,841 Speak up, I can't hear you. 14 00:00:51,634 --> 00:00:53,344 -What? -[Laura over phone] El Negro fell down! 15 00:00:53,636 --> 00:00:55,263 What do you mean he fell down? 16 00:00:57,640 --> 00:01:00,060 Repeat what you just said. 17 00:01:00,810 --> 00:01:04,397 Laura Moreno screamed, "El Negro fell down." 18 00:01:05,315 --> 00:01:07,025 And then the call dropped. 19 00:01:08,526 --> 00:01:10,737 That's the only thing we talked about during that call. 20 00:01:15,366 --> 00:01:16,951 And what happened next? 21 00:01:21,289 --> 00:01:24,334 We got to where Laura was. I got out of the car. 22 00:01:24,876 --> 00:01:26,753 Did Laura say anything? 23 00:01:30,215 --> 00:01:33,468 EL VIRREY PARK 3:39 AM 24 00:01:33,802 --> 00:01:34,761 Laura! 25 00:01:38,014 --> 00:01:39,849 -Laura! -[dog barks] 26 00:01:40,141 --> 00:01:43,019 Laura, where did El Negro fall? 27 00:01:46,481 --> 00:01:47,607 Negro! 28 00:01:49,901 --> 00:01:52,278 What do you think happened to Luis Andrés? 29 00:01:52,946 --> 00:01:53,780 He fell. 30 00:01:55,824 --> 00:01:56,950 And why do you think that? 31 00:01:58,743 --> 00:02:00,829 Because that's what Laura told us she saw. 32 00:02:03,331 --> 00:02:09,587 And why do you think Luis Andrés ran toward the direction of the canal? 33 00:02:11,881 --> 00:02:15,552 -Luis...! Don't, Luis! -Let me go! 34 00:02:16,636 --> 00:02:17,679 Luis! 35 00:02:20,306 --> 00:02:21,516 Luis! 36 00:02:23,810 --> 00:02:26,020 -So, what did you do? -I called Jessy. 37 00:02:26,354 --> 00:02:28,148 El Negro fell down! 38 00:02:28,982 --> 00:02:31,317 What did you see in the canal? 39 00:02:32,235 --> 00:02:33,361 [Laura screams] Luis! 40 00:02:36,197 --> 00:02:37,073 I beg your pardon? 41 00:02:38,283 --> 00:02:39,951 I'll repeat the question. 42 00:02:41,578 --> 00:02:44,664 What did you see in the canal? 43 00:02:44,747 --> 00:02:45,748 [water running] 44 00:03:00,138 --> 00:03:02,891 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 45 00:03:02,974 --> 00:03:05,310 [theme music playing] 46 00:03:30,001 --> 00:03:35,548 CORONER'S OFFICE, BOGOTÁ NOVEMBER 1, 2010 47 00:04:02,450 --> 00:04:04,077 [man] Mr. Colmenares, 48 00:04:04,160 --> 00:04:08,039 do you confirm that this is the body of Luis Andrés Colmenares? 49 00:04:15,004 --> 00:04:18,841 Sign here. We'll give the body to the mortuary. 50 00:04:28,268 --> 00:04:29,936 [door closes] 51 00:04:45,368 --> 00:04:46,828 [sighs] Oneida. 52 00:04:48,162 --> 00:04:50,373 Why did you let me see him like that? 53 00:04:54,335 --> 00:04:55,420 Look at me. 54 00:04:58,214 --> 00:05:00,675 Why is my Luigi so beaten up? 55 00:05:02,677 --> 00:05:03,886 Why? 56 00:05:07,348 --> 00:05:09,058 I don't get it. 57 00:05:17,900 --> 00:05:20,194 BOGOTÁ NOVEMBER 2, 2010 58 00:05:20,278 --> 00:05:22,280 -[car horns honking] -[siren wailing] 59 00:05:29,579 --> 00:05:32,582 [indistinct chattering] 60 00:05:57,815 --> 00:06:01,611 [crowd cheering] 61 00:06:01,694 --> 00:06:05,406 -[Luis] Who are you looking at? -[Laura chuckles] No one. It's cool. 62 00:06:05,490 --> 00:06:08,367 -[Luis] Let go! -[Laura] Don't, Luis! 63 00:06:08,618 --> 00:06:09,786 [Laura screams] Luis! 64 00:06:14,207 --> 00:06:16,459 [indistinct chattering] 65 00:06:17,752 --> 00:06:18,836 I'm sorry. 66 00:06:20,421 --> 00:06:21,589 I'm so sorry. 67 00:06:24,717 --> 00:06:27,095 What did Luigi say before he fell? 68 00:06:28,346 --> 00:06:29,430 Tell me. 69 00:06:31,432 --> 00:06:32,517 Please. 70 00:06:38,064 --> 00:06:40,108 I spoke with the coroner's office. 71 00:06:42,568 --> 00:06:43,986 The body won't be here today. 72 00:07:09,178 --> 00:07:11,806 [secretary] I'm telling you, he won't see anyone after 5 p.m. 73 00:07:12,431 --> 00:07:14,892 I'm sorry, but I don't make the rules. 74 00:07:14,976 --> 00:07:18,062 All we are asking is five minutes with the prosecutor. 75 00:07:18,312 --> 00:07:21,357 I will gladly give you an appointment for next week. 76 00:07:22,358 --> 00:07:24,694 Let me check his schedule. Let's see. 77 00:07:26,988 --> 00:07:32,243 Well, that would be in five days, Tuesday the 8th at 3 p.m. 78 00:07:32,785 --> 00:07:37,457 So, please write the file number there, Mr. Colme-- 79 00:07:37,540 --> 00:07:39,167 -Miss! -Oneida! 80 00:07:40,501 --> 00:07:43,504 Why won't you let me bury my son, Mr. Prosecutor? 81 00:07:44,464 --> 00:07:46,674 Sorry, ma'am, I can't talk to you right now. 82 00:07:47,008 --> 00:07:49,635 I need you to tell me why my son's body, 83 00:07:49,719 --> 00:07:52,597 Luis Andrés Colmenares, is still in the coroner's office. 84 00:07:53,598 --> 00:07:54,765 The case from El Virrey? 85 00:07:56,642 --> 00:07:57,643 I'll call you back. 86 00:08:06,319 --> 00:08:08,988 Given the circumstances surrounding the case, 87 00:08:09,447 --> 00:08:12,533 the coroner's office has kept the body longer than usual. 88 00:08:12,742 --> 00:08:16,787 -Because of the wounds on his face. -Among other factors. 89 00:08:17,079 --> 00:08:19,707 Why won't you tell me what's happening, Mr. Prosecutor? 90 00:08:19,790 --> 00:08:20,917 Mrs. Colmenares. 91 00:08:21,250 --> 00:08:24,587 Out of respect for your son's memory and out of respect for you, 92 00:08:25,046 --> 00:08:28,090 it would be wrong of me to try and explain 93 00:08:28,341 --> 00:08:30,676 something so sensible in such a hurry. 94 00:08:30,760 --> 00:08:32,803 -Come back tomorrow-- -Just tell me. 95 00:08:33,221 --> 00:08:35,139 I need to know. 96 00:08:35,556 --> 00:08:41,562 The coroner's report is clear. Your son died accidentally from a fall. 97 00:08:42,271 --> 00:08:45,816 Tomorrow, you'll get the body and a preliminary report. 98 00:08:45,900 --> 00:08:46,943 I'm sorry for your loss. 99 00:08:47,318 --> 00:08:48,653 Yes. So... 100 00:08:50,404 --> 00:08:52,156 No. No... 101 00:08:53,324 --> 00:08:56,536 Yes, but you... 102 00:09:01,624 --> 00:09:05,002 -[birds warbling] -[thunder rumbles] 103 00:09:05,086 --> 00:09:07,505 VILLANUEVA, GUAJIRA NOVEMBER 3, 2010 104 00:09:45,918 --> 00:09:48,546 [birds chirping] 105 00:10:01,142 --> 00:10:02,810 -[glass shatters] -[gasps] 106 00:10:25,291 --> 00:10:26,125 [Luis' brother] Mom? 107 00:10:33,591 --> 00:10:34,425 Are you okay? 108 00:10:40,097 --> 00:10:43,309 Yes, I'm okay. I'm coming. 109 00:11:15,049 --> 00:11:17,009 -[Luis] Nice to meet you. -[Laura] Nice to meet you. Laura Moreno. 110 00:11:17,093 --> 00:11:17,927 [Luis] Yes, I know. 111 00:11:22,807 --> 00:11:24,850 [people clamoring] 112 00:11:37,530 --> 00:11:39,532 [panting] 113 00:11:46,205 --> 00:11:50,084 Girl, do you think it's romantic that the guy kills himself 114 00:11:50,167 --> 00:11:52,336 when he learns that you're using him? 115 00:11:52,420 --> 00:11:53,796 You bitch! 116 00:11:53,879 --> 00:11:57,174 Well, when you put it that way, it sucks. I'm talking more like Romeo and Juliet. 117 00:11:57,258 --> 00:11:59,593 I know, but it was nothing like that, stupid. 118 00:11:59,844 --> 00:12:01,846 Laura Moreno is no Juliet. 119 00:12:01,929 --> 00:12:05,349 Firstly, that bitch had to be crazy in love with El Negro, 120 00:12:05,433 --> 00:12:06,976 and no fucking way that happened. Secondly-- 121 00:12:07,059 --> 00:12:10,688 I don't care that everyone calls me a bitch on this campus. 122 00:12:12,773 --> 00:12:15,901 But what I can't accept is you saying that El Negro killed himself because of me. 123 00:12:16,569 --> 00:12:18,904 Come on, girl, we're clearly just teasing. 124 00:12:18,988 --> 00:12:21,449 -Why did he kill himself, then? -What? 125 00:12:22,741 --> 00:12:26,328 No one believes he ran and fell. Who does that? 126 00:12:26,412 --> 00:12:28,080 El Negro didn't kill himself. 127 00:12:29,790 --> 00:12:31,500 I told you, he didn't kill himself. 128 00:12:31,750 --> 00:12:33,461 [bell tolling] 129 00:12:34,462 --> 00:12:35,588 [thunder rumbling] 130 00:12:47,975 --> 00:12:49,393 [accordion music playing] 131 00:12:52,313 --> 00:12:55,774 [Oneida sobbing] 132 00:12:59,361 --> 00:13:03,115 [thunder rumbling] 133 00:13:47,576 --> 00:13:49,578 [thunder rumbling] 134 00:14:03,592 --> 00:14:06,303 [water running] 135 00:14:07,555 --> 00:14:09,974 [indistinct chatters] 136 00:14:19,233 --> 00:14:20,526 What's wrong? 137 00:14:26,657 --> 00:14:28,784 I don't know what's wrong with me, Mom. 138 00:14:32,746 --> 00:14:33,998 Are you seeing things? 139 00:14:37,418 --> 00:14:38,419 It's normal. 140 00:14:39,753 --> 00:14:40,880 That's normal. 141 00:14:41,589 --> 00:14:43,465 [thunder rumbling] 142 00:14:43,549 --> 00:14:46,468 I would be worried if you weren't. 143 00:14:49,555 --> 00:14:51,765 What do you think happened to me when your dad left us? 144 00:14:54,435 --> 00:14:57,271 I saw your dad's shadow everywhere. 145 00:14:58,772 --> 00:14:59,732 All the time. 146 00:15:01,609 --> 00:15:03,319 Everyone thought I was going crazy. 147 00:15:05,321 --> 00:15:06,530 But here I am. 148 00:15:07,990 --> 00:15:09,575 God is my witness. 149 00:15:11,076 --> 00:15:12,828 And my dad's shadow... 150 00:15:14,330 --> 00:15:16,790 never tried to tell you anything? 151 00:15:18,250 --> 00:15:19,501 Look, Oneida. 152 00:15:21,253 --> 00:15:23,839 The dead walk among us. 153 00:15:25,341 --> 00:15:26,508 Always. 154 00:15:27,885 --> 00:15:29,053 Listen to me. 155 00:15:32,097 --> 00:15:35,100 I swear it on all the angels in heaven. 156 00:15:37,311 --> 00:15:40,814 If Luis Andrés' "yoluja" wanted to tell you something, 157 00:15:41,231 --> 00:15:43,525 he would say it plain and clear. 158 00:15:45,361 --> 00:15:49,073 Exactly as I'm talking to you right here. 159 00:15:50,616 --> 00:15:55,579 FOUR MONTHS LATER BOGOTÁ 160 00:15:55,746 --> 00:15:57,915 BOGOTÁ, COLOMBIA ACTUALIDAD COLOMBIANA MAGAZINE 161 00:15:57,998 --> 00:16:01,293 FORUM SECTION 162 00:16:06,382 --> 00:16:11,428 COUNTRIES WHICH POLLUTE THE OCEANS MOST 163 00:16:12,930 --> 00:16:15,224 [telephone rings] 164 00:16:17,977 --> 00:16:23,023 CHAPINERO LOCAL TOWN HALL PRESS RELEASE 165 00:16:28,654 --> 00:16:32,533 [Salazar] "A press release from the local town hall clarifies the circumstances 166 00:16:32,616 --> 00:16:35,494 around the lifeless body of the young man 167 00:16:35,577 --> 00:16:38,664 found four months ago in the canal in El Virrey Park, in Bogota. 168 00:16:38,747 --> 00:16:40,582 The young man from La Guajira, Luis Andrés Colmenares, 169 00:16:40,666 --> 00:16:44,837 told his friend Laura Moreno he wanted to end his life, but she ignored him." 170 00:16:46,588 --> 00:16:48,757 "The case would be just like any other 171 00:16:48,841 --> 00:16:53,971 if his death weren't linked to the use of psychedelic drugs." 172 00:16:54,054 --> 00:16:55,431 You want to speak, or should I? 173 00:16:56,974 --> 00:16:57,808 What? 174 00:16:58,225 --> 00:17:01,311 -They are lying, Daddy. -Who's lying, honey? 175 00:17:01,395 --> 00:17:02,730 Can I finish, Dad? 176 00:17:04,231 --> 00:17:06,191 That night, there was alcohol, yes. 177 00:17:07,943 --> 00:17:10,070 -But drugs? We never-- -How much alcohol did you drink? 178 00:17:10,154 --> 00:17:11,739 -I told you. -How much? 179 00:17:11,822 --> 00:17:14,366 Dad, it was a party! 180 00:17:14,491 --> 00:17:17,661 -There was obviously alcohol. -Look, Laura. I know you. 181 00:17:18,328 --> 00:17:21,582 You're hiding something. If you won't tell me, I can't do anything. 182 00:18:05,542 --> 00:18:08,504 LUIGI 183 00:18:17,096 --> 00:18:19,014 Thank you for having me, Mr. Prosecutor. 184 00:18:19,264 --> 00:18:22,392 I don't know if you heard, but the media is saying that... 185 00:18:22,559 --> 00:18:24,520 my son killed himself. 186 00:18:25,687 --> 00:18:27,606 Do you think that's possible? 187 00:18:28,315 --> 00:18:32,361 From his psychological profile and from the testimonies, 188 00:18:32,444 --> 00:18:34,029 I think it is very unlikely. 189 00:18:34,196 --> 00:18:36,198 Then why are they telling lies? 190 00:18:36,907 --> 00:18:40,452 Mrs. Colmenares, the media is looking for ratings. That's it. 191 00:18:40,536 --> 00:18:42,121 So, who do I believe? 192 00:18:42,204 --> 00:18:46,500 Because the media wouldn't just make up things. [inhales] 193 00:18:46,583 --> 00:18:49,086 It was the town hall of Chapinero that started the story. 194 00:18:49,378 --> 00:18:50,712 I'll tell you again. 195 00:18:51,213 --> 00:18:53,590 The forensic evidence and the testimonies indicate 196 00:18:53,674 --> 00:18:58,929 that your son fell accidentally and suffered a blow, which killed him. 197 00:18:59,012 --> 00:19:01,306 And the wounds? Do you think they're normal? 198 00:19:01,515 --> 00:19:04,518 Those wounds are consistent with those types of accidents. 199 00:19:05,185 --> 00:19:08,564 Hmm, and the first rescue personnel in the tunnel, why didn't they find him? 200 00:19:08,647 --> 00:19:10,107 Because they didn't see him. 201 00:19:11,191 --> 00:19:12,151 Human error. 202 00:19:17,573 --> 00:19:19,283 [drawer opens] 203 00:19:22,703 --> 00:19:23,996 Look, ma'am. 204 00:19:25,372 --> 00:19:28,917 In this report, you'll find every detail. 205 00:19:32,963 --> 00:19:34,673 I know what you are going through. 206 00:19:36,550 --> 00:19:39,970 A loss like this is hard to accept. 207 00:19:41,305 --> 00:19:43,223 I speak from experience, believe me. 208 00:19:43,515 --> 00:19:45,559 In circumstances like this, 209 00:19:45,642 --> 00:19:49,313 the pain is so overwhelming, it ends up clouding our judgment. 210 00:19:50,314 --> 00:19:53,275 But from someone who's spent half his life... 211 00:19:54,067 --> 00:19:57,446 stuck in this building, I can advise you... 212 00:19:58,197 --> 00:20:00,115 to keep on living yours. 213 00:20:01,074 --> 00:20:03,327 There are people who have spent decades... 214 00:20:04,536 --> 00:20:06,747 wandering those halls... 215 00:20:08,457 --> 00:20:10,250 in search of an answer. 216 00:20:11,710 --> 00:20:13,170 Keep that copy. 217 00:20:15,172 --> 00:20:17,841 Thank you for your time, Mr. Prosecutor. 218 00:20:19,134 --> 00:20:21,261 Thank you, Mrs. Colmenares. 219 00:20:23,513 --> 00:20:25,140 Hey, some Caribbean woman won't stop calling, 220 00:20:25,307 --> 00:20:30,103 saying that some Prosecutor Sarmiento ruled it isn't a suicide. 221 00:20:30,187 --> 00:20:33,690 -Write the retraction, okay? -So, who killed him? 222 00:20:33,982 --> 00:20:35,484 No one. It was an accident. 223 00:20:35,692 --> 00:20:38,987 If you want, I can call the lady and the prosecutor for a statement. 224 00:20:39,071 --> 00:20:41,657 [sighs] The Forum Section doesn't do these type of pieces. 225 00:20:41,823 --> 00:20:43,867 Just write the retraction, Salazar. 226 00:20:57,214 --> 00:21:01,760 Can you put me through to Prosecutor Sarmiento, please? 227 00:21:08,934 --> 00:21:09,977 [sighs] 228 00:22:26,762 --> 00:22:27,971 Dinner's ready! 229 00:22:30,390 --> 00:22:31,933 Mmm. That smells delicious. 230 00:22:59,002 --> 00:23:01,004 I need you to come with me to the prosecutor's office tomorrow. 231 00:23:01,671 --> 00:23:05,592 Oneida, the case is closed. We did all we could. 232 00:23:11,848 --> 00:23:13,141 Leave it there. 233 00:23:17,104 --> 00:23:18,897 Leaving won't solve anything this time. 234 00:23:21,566 --> 00:23:23,026 I lost my son, too, 235 00:23:23,110 --> 00:23:27,405 but going to the prosecutor's office every day won't bring him back. 236 00:23:27,489 --> 00:23:30,492 -Get that in your head, woman. -Luigi never left. 237 00:23:30,909 --> 00:23:34,204 [sighs] He's right there, watching you go again. 238 00:23:35,831 --> 00:23:38,959 It's never too late to give him the attention he deserved. 239 00:23:48,969 --> 00:23:51,513 -[thunder rumbles] -[rain pounding] 240 00:24:09,239 --> 00:24:11,241 LAURA MORENO DELETE 241 00:24:11,324 --> 00:24:15,162 [Latino pop music playing] 242 00:24:41,855 --> 00:24:43,481 [indistinct chattering] 243 00:24:43,565 --> 00:24:46,568 [woman] Jessy? Jessy, hi. 244 00:24:48,320 --> 00:24:51,323 It's terrible, what happened. I've been meaning to tell you. 245 00:24:55,493 --> 00:24:56,578 What happened? 246 00:24:58,955 --> 00:24:59,998 On Halloween. 247 00:25:01,208 --> 00:25:03,710 -[clicks tongue] On Halloween? -Yes, with El Negro. 248 00:25:04,669 --> 00:25:06,004 I'm very sorry. 249 00:25:07,464 --> 00:25:08,590 Thank you. 250 00:25:11,343 --> 00:25:12,636 [woman 2] Who is that? 251 00:25:13,720 --> 00:25:15,138 Colmenares' ex-girlfriend. 252 00:25:29,694 --> 00:25:32,239 -What? -Laura didn't come to class today. 253 00:25:32,530 --> 00:25:35,367 -[scoffs] And? Is she on her period? -Shit! 254 00:25:36,034 --> 00:25:37,702 [whispers] She's acting weird. 255 00:25:39,204 --> 00:25:40,413 Wouldn't you act the same? 256 00:25:40,872 --> 00:25:42,749 After all the shit with El Negro? 257 00:25:42,832 --> 00:25:45,001 Dude, I was also friends with Colmenares. 258 00:25:45,585 --> 00:25:48,838 I'm also fucked up by what happened, 259 00:25:48,922 --> 00:25:54,010 but that's no reason to delete all the photos I have with him. 260 00:25:54,302 --> 00:25:56,263 -[sighs] -I have to go to class. 261 00:25:56,513 --> 00:25:59,766 -Fuck off! -Man, just check her social media. 262 00:25:59,849 --> 00:26:02,227 She erased every single photo. All of them. 263 00:26:02,310 --> 00:26:04,646 The ones from the trip, from Halloween, 264 00:26:04,729 --> 00:26:08,483 from the university, all the photos she had with the guy. 265 00:26:09,567 --> 00:26:10,819 They're gone. 266 00:26:11,945 --> 00:26:13,113 Nothing strange. 267 00:26:13,613 --> 00:26:15,949 She must be fed up with the gossip from people like you. 268 00:26:16,283 --> 00:26:18,576 What? That she saw something? 269 00:26:19,703 --> 00:26:23,164 What the fuck is your problem, Grillo? You were right there with me. 270 00:26:23,707 --> 00:26:26,751 You know what happened. Fuck off. 271 00:26:30,297 --> 00:26:31,506 [elevator bell rings] 272 00:26:33,675 --> 00:26:35,051 Prosecutor Sarmiento! 273 00:26:35,135 --> 00:26:37,470 There's no answer here as to why my dead son 274 00:26:37,554 --> 00:26:41,391 turned up 16 hours later in a different place from where he fell. 275 00:26:41,474 --> 00:26:43,852 It doesn't explain either why the first responders didn't find him. 276 00:26:44,269 --> 00:26:45,770 The only thing clear in this report 277 00:26:45,937 --> 00:26:48,189 is that it's full of lies and inconsistencies! 278 00:26:48,481 --> 00:26:49,357 Mrs. Colmenares, 279 00:26:49,441 --> 00:26:52,777 if that is your version, file an appeal so the case will be reopened. 280 00:26:52,861 --> 00:26:54,362 This is no way to proceed. 281 00:26:54,779 --> 00:26:57,657 My son didn't die in an accident, and you know it. 282 00:26:57,741 --> 00:27:00,243 You liar. You are a lying prosecutor! 283 00:27:00,910 --> 00:27:05,373 If you don't want to file an appeal, following due process, 284 00:27:05,457 --> 00:27:09,085 please leave now or I'll press charges for slander. 285 00:27:09,169 --> 00:27:11,004 All I'm asking is for justice. 286 00:27:11,546 --> 00:27:13,965 But I forget justice in this country is only for people with big names! 287 00:27:14,049 --> 00:27:18,511 What do I do? Change my skin? My name? Huh? 288 00:27:18,762 --> 00:27:21,931 Maybe then justice will tell me what happened to my son! 289 00:27:47,832 --> 00:27:52,087 [music playing] 290 00:28:02,847 --> 00:28:04,474 [Oneida] I won't leave you alone. 291 00:28:07,060 --> 00:28:08,770 No matter what, 292 00:28:09,312 --> 00:28:11,356 I'll find the truth. 293 00:28:12,899 --> 00:28:17,070 Nothing or no one is going to stop me. 294 00:28:18,863 --> 00:28:22,867 -I swear. In God's name. -[water trickling] 295 00:28:34,379 --> 00:28:37,715 -[telephone ringing] -[printer whirring] 296 00:28:37,799 --> 00:28:39,884 What's up, Ramses? 297 00:28:44,139 --> 00:28:46,349 [telephone ringing] 298 00:28:57,444 --> 00:28:59,362 -The kid from Virrey? -Hmm. 299 00:28:59,946 --> 00:29:01,239 Didn't Sarmiento have that? 300 00:29:01,364 --> 00:29:03,867 There was an appeal put forth. 301 00:29:04,659 --> 00:29:07,871 -Put it in the pile. -I'd take care of it right away. 302 00:29:08,413 --> 00:29:10,582 We concur with the previous ruling. 303 00:29:10,665 --> 00:29:13,042 I can have the document in half an hour for you to sign 304 00:29:13,126 --> 00:29:14,753 and, by the end of the day, in the judge's quarters. 305 00:29:15,795 --> 00:29:17,046 What's the hurry? 306 00:29:17,589 --> 00:29:19,883 Reading the forensics report, it's evident it was an accident. 307 00:29:19,966 --> 00:29:21,342 Sarmiento wasn't born yesterday. 308 00:29:24,179 --> 00:29:27,682 And we don't want Mrs. Colmenares sitting out there every day. 309 00:29:35,398 --> 00:29:37,192 Thank you very much, Ramses. 310 00:29:37,317 --> 00:29:39,611 Let me tell you something. 311 00:29:40,153 --> 00:29:44,491 This job has taught me the only certain thing is uncertainty. 312 00:29:46,993 --> 00:29:49,621 I'll take a look before you get too excited. 313 00:29:55,960 --> 00:29:58,797 We searched three times for the kid's body. 314 00:29:58,880 --> 00:30:00,006 [mariachi music playing] 315 00:30:00,089 --> 00:30:03,051 I performed the first search with my partner. 316 00:30:03,718 --> 00:30:06,763 We looked everywhere but didn't find anyone. 317 00:30:06,971 --> 00:30:10,850 The kid's girlfriend made the second. She says she went down to the canal. 318 00:30:11,893 --> 00:30:14,229 The third was performed by the responders. 319 00:30:14,562 --> 00:30:19,776 They went into the tunnel, but they didn't report seeing anyone. 320 00:30:20,193 --> 00:30:22,111 That's the strange part, really. 321 00:30:22,195 --> 00:30:28,076 Why did that kid turn up a day later where we had already searched? 322 00:30:28,284 --> 00:30:31,162 You should have seen the look on those kids' faces from Los Cerros. 323 00:30:32,580 --> 00:30:34,332 They were paler than the dead one. 324 00:30:36,376 --> 00:30:40,004 EL VIRREY PARK FALL 325 00:30:40,088 --> 00:30:41,673 CANAL, TUNNEL 326 00:30:41,756 --> 00:30:42,590 [footsteps approaching] 327 00:30:44,759 --> 00:30:48,221 -What did we agree on, Ramses? -We agreed you'd take on this mess. 328 00:30:49,264 --> 00:30:53,184 -The lady is already out there waiting. -Why didn't you tell me? Let her in. 329 00:30:55,645 --> 00:30:56,479 She let herself in. 330 00:31:01,401 --> 00:31:02,902 My name is Antonio González. 331 00:31:03,278 --> 00:31:05,446 The new prosecutor in charge of the investigation. 332 00:31:05,905 --> 00:31:08,032 -Oneida Colmenares. -Take a seat, ma'am. 333 00:31:08,116 --> 00:31:09,117 No, I'm fine. 334 00:31:11,828 --> 00:31:12,704 Where are you from? 335 00:31:13,413 --> 00:31:14,247 From Villanueva. 336 00:31:14,706 --> 00:31:16,583 We are from the same land. I'm from Ciénaga. 337 00:31:17,417 --> 00:31:19,210 My cousin lives in Villanueva. They call her-- 338 00:31:19,294 --> 00:31:22,881 This is all the information I've collected from my son's case. 339 00:31:22,964 --> 00:31:25,091 I'd tell you to double-check the testimonies-- 340 00:31:25,341 --> 00:31:27,886 This investigation is very important to you, isn't it? 341 00:31:28,094 --> 00:31:30,179 Believe me, it's important to me, too. 342 00:31:30,513 --> 00:31:34,851 But I got the file a day ago. I'm doing the preliminary revision. 343 00:31:35,977 --> 00:31:38,104 Give me a couple of weeks. 344 00:31:38,438 --> 00:31:40,148 Couple of months, at the most. 345 00:31:40,231 --> 00:31:42,358 We'll sit down and go over this calmly. 346 00:31:42,650 --> 00:31:44,819 It's been a year since my son's death. 347 00:31:45,945 --> 00:31:51,826 And believe me, I can't take any more lies and obstructions. 348 00:31:51,910 --> 00:31:55,163 So you better think about whether you're the one for this case. 349 00:31:57,999 --> 00:32:02,545 Every time I start a case, I like to tell my clients this story. 350 00:32:02,879 --> 00:32:05,131 A woman looks for justice. 351 00:32:05,673 --> 00:32:08,551 And to get it, she is convinced she must go through a door. 352 00:32:09,010 --> 00:32:12,180 However, like at any door in this country, there is a guard 353 00:32:12,513 --> 00:32:15,016 who denies her entry and says, "Right now, you can't come in." 354 00:32:15,808 --> 00:32:19,938 So she asks him, "When?" He responds, "In the next few days." 355 00:32:20,897 --> 00:32:26,069 So she sits down and waits. Days. Months. Years. 356 00:32:26,653 --> 00:32:28,488 She loses everything she has, 357 00:32:28,571 --> 00:32:31,074 bribing the guard who'd taken her money to lead her on. 358 00:32:31,532 --> 00:32:34,369 She waits and waits until she dies. 359 00:32:34,994 --> 00:32:37,163 Wait, I'm almost finished. 360 00:32:37,538 --> 00:32:40,416 Just before she dies, she asks the guard, 361 00:32:40,500 --> 00:32:43,586 "Why is it that if everyone is looking for justice, 362 00:32:43,670 --> 00:32:46,297 no one came to this door all this time?" 363 00:32:46,381 --> 00:32:50,635 He says, "This door was just for you." And boom! He shuts the door. 364 00:32:52,929 --> 00:32:54,806 What the hell do you mean? 365 00:32:56,140 --> 00:32:58,518 You know, I'm not sure what it means. 366 00:33:00,019 --> 00:33:01,938 But every time I tell the story, 367 00:33:02,438 --> 00:33:04,607 people leave quietly and let me do my job. 368 00:33:25,753 --> 00:33:27,755 [crickets chirping] 369 00:33:29,841 --> 00:33:32,260 We don't have authority to do this. 370 00:33:33,928 --> 00:33:34,971 You sure? 371 00:33:35,513 --> 00:33:38,599 No, I'm not sure. That's why I think it's going to work. 372 00:33:43,563 --> 00:33:45,565 -What's that? -What? 373 00:33:45,940 --> 00:33:48,526 -Polyester? -It's cotton. 374 00:33:49,485 --> 00:33:50,570 Take it off. 375 00:33:51,612 --> 00:33:55,491 [water lapping] 376 00:34:07,295 --> 00:34:09,881 -That was 50 kilograms. -Fifty-three. 377 00:34:12,216 --> 00:34:15,136 -How much did Colmenares weigh? -Seventy-four kilograms. 378 00:34:16,971 --> 00:34:20,475 If the water didn't move the body, what dragged it so far away? 379 00:34:20,558 --> 00:34:21,768 The million-dollar question. 380 00:34:25,521 --> 00:34:28,274 -The virgin just appeared. -[gasps] Huh? 381 00:34:31,694 --> 00:34:33,112 Let her tell us what happened. 382 00:34:53,674 --> 00:34:57,678 [water trickling] 383 00:37:22,573 --> 00:37:24,492 The answer is in my body. 384 00:38:18,462 --> 00:38:21,757 [rescuer on recording] When we came into the tunnel, 385 00:38:21,841 --> 00:38:23,801 each of us had a powerful flashlight. 386 00:38:23,884 --> 00:38:25,845 My partner Peñalosa and I 387 00:38:25,928 --> 00:38:28,472 took positions on opposing sides of the tunnel. 388 00:38:28,681 --> 00:38:31,475 The water was no deeper than 20 centimeters. 389 00:38:39,108 --> 00:38:39,984 [door opens] 390 00:38:42,236 --> 00:38:47,199 There's no camera in the area with footage of October 30, 2010. 391 00:38:47,283 --> 00:38:49,452 They are either damaged or the footage was erased. 392 00:38:50,286 --> 00:38:54,582 If a tree falls in a forest and no one hears it, does it make a sound? 393 00:38:55,207 --> 00:38:56,459 Sure, but what does it have to do with this? 394 00:38:59,462 --> 00:39:01,839 [rescuer on recording] We made the flashlights cross each other. 395 00:39:03,090 --> 00:39:05,968 I didn't see Luis Andrés Colmenares' body in that tunnel... 396 00:39:07,553 --> 00:39:12,892 because his body wasn't there when I looked. 397 00:39:17,730 --> 00:39:21,275 PROSECUTOR 398 00:39:21,359 --> 00:39:24,362 [telephone ringing] 399 00:39:24,987 --> 00:39:29,742 If no one saw the tree fall, in practice, it doesn't exist. 400 00:39:29,825 --> 00:39:30,993 It's that simple. 401 00:39:31,202 --> 00:39:32,828 Do you think this is nothing? 402 00:39:32,912 --> 00:39:36,832 Exactly. This is proof that nothing happened. 403 00:39:36,916 --> 00:39:40,169 We are either blind or there is something they don't want us to see. 404 00:39:41,003 --> 00:39:42,588 We are fucked. 405 00:39:44,215 --> 00:39:46,675 This lady doesn't know when to stop. 406 00:39:46,967 --> 00:39:48,969 [telephone ringing] 407 00:39:52,848 --> 00:39:56,852 -Hello, Mrs. Colmenares. Did you--? -I have a message for you. 408 00:39:57,645 --> 00:39:59,230 -From who? -From my dead son. 409 00:40:00,606 --> 00:40:01,649 He wants you to know... 410 00:40:02,900 --> 00:40:04,610 the answer is in his body. 411 00:40:15,454 --> 00:40:18,416 -She's lost it. So sad. -What did she say? 412 00:40:18,707 --> 00:40:21,460 That her dead son wanted me to know the answer is in his body. 413 00:40:21,544 --> 00:40:22,378 Oh. 414 00:40:23,963 --> 00:40:26,048 What does she want us to do? Examine the body? 415 00:40:37,184 --> 00:40:38,144 What are you looking for? 416 00:40:38,477 --> 00:40:40,354 -[papers rustling] -The forensic report. 417 00:40:41,730 --> 00:40:42,565 Here. 418 00:40:47,695 --> 00:40:48,529 It can't be. 419 00:40:53,659 --> 00:40:54,785 "Lividity." 420 00:41:01,625 --> 00:41:02,668 [Antonio] Mrs. Colmenares! 421 00:41:03,002 --> 00:41:04,753 [panting] Lividity! 422 00:41:07,840 --> 00:41:09,049 Lividity! 423 00:41:09,842 --> 00:41:10,676 What are you saying? 424 00:41:11,093 --> 00:41:15,806 We have concrete proof that lets us know what happened to your son. 425 00:41:15,890 --> 00:41:16,724 What? 426 00:41:16,807 --> 00:41:18,767 We need to exhume your son's body. 427 00:41:19,852 --> 00:41:21,729 [panting] Come with me, please. 428 00:41:21,896 --> 00:41:24,815 To my office. I'll show you. 429 00:41:28,027 --> 00:41:29,695 Based on a true story. 430 00:41:29,778 --> 00:41:32,781 The events and characters involved in the death of Luis Andrés Colmenares 431 00:41:32,865 --> 00:41:35,242 have been fictionalized to portray 432 00:41:35,326 --> 00:41:37,745 one of the most controversial cases in the history of Colombia. 433 00:41:37,828 --> 00:41:40,331 The scenes are not a true representation of reality. 434 00:41:40,414 --> 00:41:43,209 Some names have been modified to depict a fictional version 435 00:41:43,292 --> 00:41:46,337 of a very well-known story, without harming the good name 436 00:41:46,420 --> 00:41:49,590 and privacy of those people who are not known to the public. 437 00:41:49,673 --> 00:41:52,718 Some dialogue and characters have a narrative purpose. 438 00:41:52,801 --> 00:41:55,304 The procedural truth about the Colmenares case 439 00:41:55,387 --> 00:41:57,848 lies in its files and judicial decisions. 440 00:41:58,265 --> 00:42:00,226 [instrumental music playing] 33860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.