Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,386 --> 00:00:13,930
-[faint voices overlapping]
-[party music playing on speakers]
2
00:00:14,014 --> 00:00:15,098
[car horn honks]
3
00:00:18,184 --> 00:00:21,021
BOGOTÁ
OCTOBER 31, 2010 - 3:32 AM
4
00:00:21,438 --> 00:00:23,982
Hey, Laura. Are you with--?
5
00:00:24,315 --> 00:00:25,859
Okay, where are you guys?
6
00:00:25,942 --> 00:00:26,943
Have her send the address.
7
00:00:27,026 --> 00:00:31,865
Where is that? Give me an address-- 15th?
8
00:00:31,948 --> 00:00:33,658
Traffic is terrible on 15th.
9
00:00:33,742 --> 00:00:39,456
In the upper or lower side of the park?
Upper, okay. This way.
10
00:00:39,539 --> 00:00:40,832
Not this way!
11
00:00:40,915 --> 00:00:43,960
Let me drive! It's this way!
12
00:00:44,044 --> 00:00:47,839
-Hello? What?
-Stop! Let me drive this thing!
13
00:00:47,922 --> 00:00:49,841
Speak up, I can't hear you.
14
00:00:51,634 --> 00:00:53,344
-What?
-[Laura over phone] El Negro fell down!
15
00:00:53,636 --> 00:00:55,263
What do you mean he fell down?
16
00:00:57,640 --> 00:01:00,060
Repeat what you just said.
17
00:01:00,810 --> 00:01:04,397
Laura Moreno screamed,
"El Negro fell down."
18
00:01:05,315 --> 00:01:07,025
And then the call dropped.
19
00:01:08,526 --> 00:01:10,737
That's the only thing we talked about
during that call.
20
00:01:15,366 --> 00:01:16,951
And what happened next?
21
00:01:21,289 --> 00:01:24,334
We got to where Laura was.
I got out of the car.
22
00:01:24,876 --> 00:01:26,753
Did Laura say anything?
23
00:01:30,215 --> 00:01:33,468
EL VIRREY PARK
3:39 AM
24
00:01:33,802 --> 00:01:34,761
Laura!
25
00:01:38,014 --> 00:01:39,849
-Laura!
-[dog barks]
26
00:01:40,141 --> 00:01:43,019
Laura, where did El Negro fall?
27
00:01:46,481 --> 00:01:47,607
Negro!
28
00:01:49,901 --> 00:01:52,278
What do you think happened to Luis Andrés?
29
00:01:52,946 --> 00:01:53,780
He fell.
30
00:01:55,824 --> 00:01:56,950
And why do you think that?
31
00:01:58,743 --> 00:02:00,829
Because that's what Laura told us she saw.
32
00:02:03,331 --> 00:02:09,587
And why do you think Luis Andrés
ran toward the direction of the canal?
33
00:02:11,881 --> 00:02:15,552
-Luis...! Don't, Luis!
-Let me go!
34
00:02:16,636 --> 00:02:17,679
Luis!
35
00:02:20,306 --> 00:02:21,516
Luis!
36
00:02:23,810 --> 00:02:26,020
-So, what did you do?
-I called Jessy.
37
00:02:26,354 --> 00:02:28,148
El Negro fell down!
38
00:02:28,982 --> 00:02:31,317
What did you see in the canal?
39
00:02:32,235 --> 00:02:33,361
[Laura screams] Luis!
40
00:02:36,197 --> 00:02:37,073
I beg your pardon?
41
00:02:38,283 --> 00:02:39,951
I'll repeat the question.
42
00:02:41,578 --> 00:02:44,664
What did you see in the canal?
43
00:02:44,747 --> 00:02:45,748
[water running]
44
00:03:00,138 --> 00:03:02,891
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
45
00:03:02,974 --> 00:03:05,310
[theme music playing]
46
00:03:30,001 --> 00:03:35,548
CORONER'S OFFICE, BOGOTÁ
NOVEMBER 1, 2010
47
00:04:02,450 --> 00:04:04,077
[man] Mr. Colmenares,
48
00:04:04,160 --> 00:04:08,039
do you confirm that this is the body
of Luis Andrés Colmenares?
49
00:04:15,004 --> 00:04:18,841
Sign here.
We'll give the body to the mortuary.
50
00:04:28,268 --> 00:04:29,936
[door closes]
51
00:04:45,368 --> 00:04:46,828
[sighs] Oneida.
52
00:04:48,162 --> 00:04:50,373
Why did you let me see him like that?
53
00:04:54,335 --> 00:04:55,420
Look at me.
54
00:04:58,214 --> 00:05:00,675
Why is my Luigi so beaten up?
55
00:05:02,677 --> 00:05:03,886
Why?
56
00:05:07,348 --> 00:05:09,058
I don't get it.
57
00:05:17,900 --> 00:05:20,194
BOGOTÁ
NOVEMBER 2, 2010
58
00:05:20,278 --> 00:05:22,280
-[car horns honking]
-[siren wailing]
59
00:05:29,579 --> 00:05:32,582
[indistinct chattering]
60
00:05:57,815 --> 00:06:01,611
[crowd cheering]
61
00:06:01,694 --> 00:06:05,406
-[Luis] Who are you looking at?-[Laura chuckles] No one. It's cool.
62
00:06:05,490 --> 00:06:08,367
-[Luis] Let go!
-[Laura] Don't, Luis!
63
00:06:08,618 --> 00:06:09,786
[Laura screams] Luis!
64
00:06:14,207 --> 00:06:16,459
[indistinct chattering]
65
00:06:17,752 --> 00:06:18,836
I'm sorry.
66
00:06:20,421 --> 00:06:21,589
I'm so sorry.
67
00:06:24,717 --> 00:06:27,095
What did Luigi say before he fell?
68
00:06:28,346 --> 00:06:29,430
Tell me.
69
00:06:31,432 --> 00:06:32,517
Please.
70
00:06:38,064 --> 00:06:40,108
I spoke with the coroner's office.
71
00:06:42,568 --> 00:06:43,986
The body won't be here today.
72
00:07:09,178 --> 00:07:11,806
[secretary] I'm telling you,
he won't see anyone after 5 p.m.
73
00:07:12,431 --> 00:07:14,892
I'm sorry, but I don't make the rules.
74
00:07:14,976 --> 00:07:18,062
All we are asking is five minutes
with the prosecutor.
75
00:07:18,312 --> 00:07:21,357
I will gladly give you
an appointment for next week.
76
00:07:22,358 --> 00:07:24,694
Let me check his schedule. Let's see.
77
00:07:26,988 --> 00:07:32,243
Well, that would be in five days,
Tuesday the 8th at 3 p.m.
78
00:07:32,785 --> 00:07:37,457
So, please write the file number there,
Mr. Colme--
79
00:07:37,540 --> 00:07:39,167
-Miss!
-Oneida!
80
00:07:40,501 --> 00:07:43,504
Why won't you let me bury my son,
Mr. Prosecutor?
81
00:07:44,464 --> 00:07:46,674
Sorry, ma'am,
I can't talk to you right now.
82
00:07:47,008 --> 00:07:49,635
I need you to tell me why my son's body,
83
00:07:49,719 --> 00:07:52,597
Luis Andrés Colmenares,
is still in the coroner's office.
84
00:07:53,598 --> 00:07:54,765
The case from El Virrey?
85
00:07:56,642 --> 00:07:57,643
I'll call you back.
86
00:08:06,319 --> 00:08:08,988
Given the circumstances
surrounding the case,
87
00:08:09,447 --> 00:08:12,533
the coroner's office
has kept the body longer than usual.
88
00:08:12,742 --> 00:08:16,787
-Because of the wounds on his face.
-Among other factors.
89
00:08:17,079 --> 00:08:19,707
Why won't you tell me what's happening,
Mr. Prosecutor?
90
00:08:19,790 --> 00:08:20,917
Mrs. Colmenares.
91
00:08:21,250 --> 00:08:24,587
Out of respect for your son's memory
and out of respect for you,
92
00:08:25,046 --> 00:08:28,090
it would be wrong of me to try and explain
93
00:08:28,341 --> 00:08:30,676
something so sensible in such a hurry.
94
00:08:30,760 --> 00:08:32,803
-Come back tomorrow--
-Just tell me.
95
00:08:33,221 --> 00:08:35,139
I need to know.
96
00:08:35,556 --> 00:08:41,562
The coroner's report is clear.
Your son died accidentally from a fall.
97
00:08:42,271 --> 00:08:45,816
Tomorrow, you'll get the body
and a preliminary report.
98
00:08:45,900 --> 00:08:46,943
I'm sorry for your loss.
99
00:08:47,318 --> 00:08:48,653
Yes. So...
100
00:08:50,404 --> 00:08:52,156
No. No...
101
00:08:53,324 --> 00:08:56,536
Yes, but you...
102
00:09:01,624 --> 00:09:05,002
-[birds warbling]
-[thunder rumbles]
103
00:09:05,086 --> 00:09:07,505
VILLANUEVA, GUAJIRA
NOVEMBER 3, 2010
104
00:09:45,918 --> 00:09:48,546
[birds chirping]
105
00:10:01,142 --> 00:10:02,810
-[glass shatters]
-[gasps]
106
00:10:25,291 --> 00:10:26,125
[Luis' brother] Mom?
107
00:10:33,591 --> 00:10:34,425
Are you okay?
108
00:10:40,097 --> 00:10:43,309
Yes, I'm okay. I'm coming.
109
00:11:15,049 --> 00:11:17,009
-[Luis] Nice to meet you.-[Laura] Nice to meet you. Laura Moreno.
110
00:11:17,093 --> 00:11:17,927
[Luis] Yes, I know.
111
00:11:22,807 --> 00:11:24,850
[people clamoring]
112
00:11:37,530 --> 00:11:39,532
[panting]
113
00:11:46,205 --> 00:11:50,084
Girl, do you think it's romantic
that the guy kills himself
114
00:11:50,167 --> 00:11:52,336
when he learns that you're using him?
115
00:11:52,420 --> 00:11:53,796
You bitch!
116
00:11:53,879 --> 00:11:57,174
Well, when you put it that way, it sucks.
I'm talking more like Romeo and Juliet.
117
00:11:57,258 --> 00:11:59,593
I know, but it was nothing
like that, stupid.
118
00:11:59,844 --> 00:12:01,846
Laura Moreno is no Juliet.
119
00:12:01,929 --> 00:12:05,349
Firstly, that bitch
had to be crazy in love with El Negro,
120
00:12:05,433 --> 00:12:06,976
and no fucking way that happened.
Secondly--
121
00:12:07,059 --> 00:12:10,688
I don't care that everyone calls me
a bitch on this campus.
122
00:12:12,773 --> 00:12:15,901
But what I can't accept is you saying that
El Negro killed himself because of me.
123
00:12:16,569 --> 00:12:18,904
Come on, girl, we're clearly just teasing.
124
00:12:18,988 --> 00:12:21,449
-Why did he kill himself, then?
-What?
125
00:12:22,741 --> 00:12:26,328
No one believes he ran and fell.
Who does that?
126
00:12:26,412 --> 00:12:28,080
El Negro didn't kill himself.
127
00:12:29,790 --> 00:12:31,500
I told you, he didn't kill himself.
128
00:12:31,750 --> 00:12:33,461
[bell tolling]
129
00:12:34,462 --> 00:12:35,588
[thunder rumbling]
130
00:12:47,975 --> 00:12:49,393
[accordion music playing]
131
00:12:52,313 --> 00:12:55,774
[Oneida sobbing]
132
00:12:59,361 --> 00:13:03,115
[thunder rumbling]
133
00:13:47,576 --> 00:13:49,578
[thunder rumbling]
134
00:14:03,592 --> 00:14:06,303
[water running]
135
00:14:07,555 --> 00:14:09,974
[indistinct chatters]
136
00:14:19,233 --> 00:14:20,526
What's wrong?
137
00:14:26,657 --> 00:14:28,784
I don't know what's wrong with me, Mom.
138
00:14:32,746 --> 00:14:33,998
Are you seeing things?
139
00:14:37,418 --> 00:14:38,419
It's normal.
140
00:14:39,753 --> 00:14:40,880
That's normal.
141
00:14:41,589 --> 00:14:43,465
[thunder rumbling]
142
00:14:43,549 --> 00:14:46,468
I would be worried if you weren't.
143
00:14:49,555 --> 00:14:51,765
What do you think happened to me
when your dad left us?
144
00:14:54,435 --> 00:14:57,271
I saw your dad's shadow everywhere.
145
00:14:58,772 --> 00:14:59,732
All the time.
146
00:15:01,609 --> 00:15:03,319
Everyone thought I was going crazy.
147
00:15:05,321 --> 00:15:06,530
But here I am.
148
00:15:07,990 --> 00:15:09,575
God is my witness.
149
00:15:11,076 --> 00:15:12,828
And my dad's shadow...
150
00:15:14,330 --> 00:15:16,790
never tried to tell you anything?
151
00:15:18,250 --> 00:15:19,501
Look, Oneida.
152
00:15:21,253 --> 00:15:23,839
The dead walk among us.
153
00:15:25,341 --> 00:15:26,508
Always.
154
00:15:27,885 --> 00:15:29,053
Listen to me.
155
00:15:32,097 --> 00:15:35,100
I swear it on all the angels in heaven.
156
00:15:37,311 --> 00:15:40,814
If Luis Andrés' "yoluja"
wanted to tell you something,
157
00:15:41,231 --> 00:15:43,525
he would say it plain and clear.
158
00:15:45,361 --> 00:15:49,073
Exactly as I'm talking to you right here.
159
00:15:50,616 --> 00:15:55,579
FOUR MONTHS LATER
BOGOTÁ
160
00:15:55,746 --> 00:15:57,915
BOGOTÁ, COLOMBIA
ACTUALIDAD COLOMBIANA MAGAZINE
161
00:15:57,998 --> 00:16:01,293
FORUM SECTION
162
00:16:06,382 --> 00:16:11,428
COUNTRIES
WHICH POLLUTE THE OCEANS MOST
163
00:16:12,930 --> 00:16:15,224
[telephone rings]
164
00:16:17,977 --> 00:16:23,023
CHAPINERO LOCAL TOWN HALL
PRESS RELEASE
165
00:16:28,654 --> 00:16:32,533
[Salazar] "A press release from the localtown hall clarifies the circumstances
166
00:16:32,616 --> 00:16:35,494
around the lifeless body of the young man
167
00:16:35,577 --> 00:16:38,664
found four months agoin the canal in El Virrey Park, in Bogota.
168
00:16:38,747 --> 00:16:40,582
The young man from La Guajira,Luis Andrés Colmenares,
169
00:16:40,666 --> 00:16:44,837
told his friend Laura Moreno he wantedto end his life, but she ignored him."
170
00:16:46,588 --> 00:16:48,757
"The case would be just like any other
171
00:16:48,841 --> 00:16:53,971
if his death weren't linked
to the use of psychedelic drugs."
172
00:16:54,054 --> 00:16:55,431
You want to speak, or should I?
173
00:16:56,974 --> 00:16:57,808
What?
174
00:16:58,225 --> 00:17:01,311
-They are lying, Daddy.
-Who's lying, honey?
175
00:17:01,395 --> 00:17:02,730
Can I finish, Dad?
176
00:17:04,231 --> 00:17:06,191
That night, there was alcohol, yes.
177
00:17:07,943 --> 00:17:10,070
-But drugs? We never--
-How much alcohol did you drink?
178
00:17:10,154 --> 00:17:11,739
-I told you.
-How much?
179
00:17:11,822 --> 00:17:14,366
Dad, it was a party!
180
00:17:14,491 --> 00:17:17,661
-There was obviously alcohol.
-Look, Laura. I know you.
181
00:17:18,328 --> 00:17:21,582
You're hiding something.
If you won't tell me, I can't do anything.
182
00:18:05,542 --> 00:18:08,504
LUIGI
183
00:18:17,096 --> 00:18:19,014
Thank you for having me, Mr. Prosecutor.
184
00:18:19,264 --> 00:18:22,392
I don't know if you heard,
but the media is saying that...
185
00:18:22,559 --> 00:18:24,520
my son killed himself.
186
00:18:25,687 --> 00:18:27,606
Do you think that's possible?
187
00:18:28,315 --> 00:18:32,361
From his psychological profile
and from the testimonies,
188
00:18:32,444 --> 00:18:34,029
I think it is very unlikely.
189
00:18:34,196 --> 00:18:36,198
Then why are they telling lies?
190
00:18:36,907 --> 00:18:40,452
Mrs. Colmenares, the media
is looking for ratings. That's it.
191
00:18:40,536 --> 00:18:42,121
So, who do I believe?
192
00:18:42,204 --> 00:18:46,500
Because the media
wouldn't just make up things. [inhales]
193
00:18:46,583 --> 00:18:49,086
It was the town hall of Chapinero
that started the story.
194
00:18:49,378 --> 00:18:50,712
I'll tell you again.
195
00:18:51,213 --> 00:18:53,590
The forensic evidence
and the testimonies indicate
196
00:18:53,674 --> 00:18:58,929
that your son fell accidentally
and suffered a blow, which killed him.
197
00:18:59,012 --> 00:19:01,306
And the wounds?
Do you think they're normal?
198
00:19:01,515 --> 00:19:04,518
Those wounds are consistent
with those types of accidents.
199
00:19:05,185 --> 00:19:08,564
Hmm, and the first rescue personnel
in the tunnel, why didn't they find him?
200
00:19:08,647 --> 00:19:10,107
Because they didn't see him.
201
00:19:11,191 --> 00:19:12,151
Human error.
202
00:19:17,573 --> 00:19:19,283
[drawer opens]
203
00:19:22,703 --> 00:19:23,996
Look, ma'am.
204
00:19:25,372 --> 00:19:28,917
In this report, you'll find every detail.
205
00:19:32,963 --> 00:19:34,673
I know what you are going through.
206
00:19:36,550 --> 00:19:39,970
A loss like this is hard to accept.
207
00:19:41,305 --> 00:19:43,223
I speak from experience, believe me.
208
00:19:43,515 --> 00:19:45,559
In circumstances like this,
209
00:19:45,642 --> 00:19:49,313
the pain is so overwhelming,
it ends up clouding our judgment.
210
00:19:50,314 --> 00:19:53,275
But from someone
who's spent half his life...
211
00:19:54,067 --> 00:19:57,446
stuck in this building,
I can advise you...
212
00:19:58,197 --> 00:20:00,115
to keep on living yours.
213
00:20:01,074 --> 00:20:03,327
There are people who have spent decades...
214
00:20:04,536 --> 00:20:06,747
wandering those halls...
215
00:20:08,457 --> 00:20:10,250
in search of an answer.
216
00:20:11,710 --> 00:20:13,170
Keep that copy.
217
00:20:15,172 --> 00:20:17,841
Thank you for your time, Mr. Prosecutor.
218
00:20:19,134 --> 00:20:21,261
Thank you, Mrs. Colmenares.
219
00:20:23,513 --> 00:20:25,140
Hey, some Caribbean woman
won't stop calling,
220
00:20:25,307 --> 00:20:30,103
saying that some Prosecutor Sarmiento
ruled it isn't a suicide.
221
00:20:30,187 --> 00:20:33,690
-Write the retraction, okay?
-So, who killed him?
222
00:20:33,982 --> 00:20:35,484
No one. It was an accident.
223
00:20:35,692 --> 00:20:38,987
If you want, I can call the lady
and the prosecutor for a statement.
224
00:20:39,071 --> 00:20:41,657
[sighs] The Forum Section
doesn't do these type of pieces.
225
00:20:41,823 --> 00:20:43,867
Just write the retraction, Salazar.
226
00:20:57,214 --> 00:21:01,760
Can you put me through
to Prosecutor Sarmiento, please?
227
00:21:08,934 --> 00:21:09,977
[sighs]
228
00:22:26,762 --> 00:22:27,971
Dinner's ready!
229
00:22:30,390 --> 00:22:31,933
Mmm. That smells delicious.
230
00:22:59,002 --> 00:23:01,004
I need you to come with me
to the prosecutor's office tomorrow.
231
00:23:01,671 --> 00:23:05,592
Oneida, the case is closed.
We did all we could.
232
00:23:11,848 --> 00:23:13,141
Leave it there.
233
00:23:17,104 --> 00:23:18,897
Leaving won't solve anything this time.
234
00:23:21,566 --> 00:23:23,026
I lost my son, too,
235
00:23:23,110 --> 00:23:27,405
but going to the prosecutor's office
every day won't bring him back.
236
00:23:27,489 --> 00:23:30,492
-Get that in your head, woman.
-Luigi never left.
237
00:23:30,909 --> 00:23:34,204
[sighs] He's right there,
watching you go again.
238
00:23:35,831 --> 00:23:38,959
It's never too late to give him
the attention he deserved.
239
00:23:48,969 --> 00:23:51,513
-[thunder rumbles]
-[rain pounding]
240
00:24:09,239 --> 00:24:11,241
LAURA MORENO
DELETE
241
00:24:11,324 --> 00:24:15,162
[Latino pop music playing]
242
00:24:41,855 --> 00:24:43,481
[indistinct chattering]
243
00:24:43,565 --> 00:24:46,568
[woman] Jessy? Jessy, hi.
244
00:24:48,320 --> 00:24:51,323
It's terrible, what happened.
I've been meaning to tell you.
245
00:24:55,493 --> 00:24:56,578
What happened?
246
00:24:58,955 --> 00:24:59,998
On Halloween.
247
00:25:01,208 --> 00:25:03,710
-[clicks tongue] On Halloween?
-Yes, with El Negro.
248
00:25:04,669 --> 00:25:06,004
I'm very sorry.
249
00:25:07,464 --> 00:25:08,590
Thank you.
250
00:25:11,343 --> 00:25:12,636
[woman 2] Who is that?
251
00:25:13,720 --> 00:25:15,138
Colmenares' ex-girlfriend.
252
00:25:29,694 --> 00:25:32,239
-What?
-Laura didn't come to class today.
253
00:25:32,530 --> 00:25:35,367
-[scoffs] And? Is she on her period?
-Shit!
254
00:25:36,034 --> 00:25:37,702
[whispers] She's acting weird.
255
00:25:39,204 --> 00:25:40,413
Wouldn't you act the same?
256
00:25:40,872 --> 00:25:42,749
After all the shit with El Negro?
257
00:25:42,832 --> 00:25:45,001
Dude, I was also friends with Colmenares.
258
00:25:45,585 --> 00:25:48,838
I'm also fucked up by what happened,
259
00:25:48,922 --> 00:25:54,010
but that's no reason to delete
all the photos I have with him.
260
00:25:54,302 --> 00:25:56,263
-[sighs]
-I have to go to class.
261
00:25:56,513 --> 00:25:59,766
-Fuck off!
-Man, just check her social media.
262
00:25:59,849 --> 00:26:02,227
She erased every single photo.
All of them.
263
00:26:02,310 --> 00:26:04,646
The ones from the trip, from Halloween,
264
00:26:04,729 --> 00:26:08,483
from the university,
all the photos she had with the guy.
265
00:26:09,567 --> 00:26:10,819
They're gone.
266
00:26:11,945 --> 00:26:13,113
Nothing strange.
267
00:26:13,613 --> 00:26:15,949
She must be fed up with the gossip
from people like you.
268
00:26:16,283 --> 00:26:18,576
What? That she saw something?
269
00:26:19,703 --> 00:26:23,164
What the fuck is your problem, Grillo?
You were right there with me.
270
00:26:23,707 --> 00:26:26,751
You know what happened. Fuck off.
271
00:26:30,297 --> 00:26:31,506
[elevator bell rings]
272
00:26:33,675 --> 00:26:35,051
Prosecutor Sarmiento!
273
00:26:35,135 --> 00:26:37,470
There's no answer here
as to why my dead son
274
00:26:37,554 --> 00:26:41,391
turned up 16 hours later
in a different place from where he fell.
275
00:26:41,474 --> 00:26:43,852
It doesn't explain either
why the first responders didn't find him.
276
00:26:44,269 --> 00:26:45,770
The only thing clear in this report
277
00:26:45,937 --> 00:26:48,189
is that it's full of lies
and inconsistencies!
278
00:26:48,481 --> 00:26:49,357
Mrs. Colmenares,
279
00:26:49,441 --> 00:26:52,777
if that is your version, file an appeal
so the case will be reopened.
280
00:26:52,861 --> 00:26:54,362
This is no way to proceed.
281
00:26:54,779 --> 00:26:57,657
My son didn't die in an accident,
and you know it.
282
00:26:57,741 --> 00:27:00,243
You liar. You are a lying prosecutor!
283
00:27:00,910 --> 00:27:05,373
If you don't want to file an appeal,
following due process,
284
00:27:05,457 --> 00:27:09,085
please leave now
or I'll press charges for slander.
285
00:27:09,169 --> 00:27:11,004
All I'm asking is for justice.
286
00:27:11,546 --> 00:27:13,965
But I forget justice in this country
is only for people with big names!
287
00:27:14,049 --> 00:27:18,511
What do I do? Change my skin?
My name? Huh?
288
00:27:18,762 --> 00:27:21,931
Maybe then justice will tell me
what happened to my son!
289
00:27:47,832 --> 00:27:52,087
[music playing]
290
00:28:02,847 --> 00:28:04,474
[Oneida] I won't leave you alone.
291
00:28:07,060 --> 00:28:08,770
No matter what,
292
00:28:09,312 --> 00:28:11,356
I'll find the truth.
293
00:28:12,899 --> 00:28:17,070
Nothing or no one is going to stop me.
294
00:28:18,863 --> 00:28:22,867
-I swear. In God's name.
-[water trickling]
295
00:28:34,379 --> 00:28:37,715
-[telephone ringing]
-[printer whirring]
296
00:28:37,799 --> 00:28:39,884
What's up, Ramses?
297
00:28:44,139 --> 00:28:46,349
[telephone ringing]
298
00:28:57,444 --> 00:28:59,362
-The kid from Virrey?
-Hmm.
299
00:28:59,946 --> 00:29:01,239
Didn't Sarmiento have that?
300
00:29:01,364 --> 00:29:03,867
There was an appeal put forth.
301
00:29:04,659 --> 00:29:07,871
-Put it in the pile.
-I'd take care of it right away.
302
00:29:08,413 --> 00:29:10,582
We concur with the previous ruling.
303
00:29:10,665 --> 00:29:13,042
I can have the document
in half an hour for you to sign
304
00:29:13,126 --> 00:29:14,753
and, by the end of the day,
in the judge's quarters.
305
00:29:15,795 --> 00:29:17,046
What's the hurry?
306
00:29:17,589 --> 00:29:19,883
Reading the forensics report,
it's evident it was an accident.
307
00:29:19,966 --> 00:29:21,342
Sarmiento wasn't born yesterday.
308
00:29:24,179 --> 00:29:27,682
And we don't want Mrs. Colmenares
sitting out there every day.
309
00:29:35,398 --> 00:29:37,192
Thank you very much, Ramses.
310
00:29:37,317 --> 00:29:39,611
Let me tell you something.
311
00:29:40,153 --> 00:29:44,491
This job has taught me
the only certain thing is uncertainty.
312
00:29:46,993 --> 00:29:49,621
I'll take a look
before you get too excited.
313
00:29:55,960 --> 00:29:58,797
We searched three times
for the kid's body.
314
00:29:58,880 --> 00:30:00,006
[mariachi music playing]
315
00:30:00,089 --> 00:30:03,051
I performed the first search
with my partner.
316
00:30:03,718 --> 00:30:06,763
We looked everywhere
but didn't find anyone.
317
00:30:06,971 --> 00:30:10,850
The kid's girlfriend made the second.
She says she went down to the canal.
318
00:30:11,893 --> 00:30:14,229
The third was performed by the responders.
319
00:30:14,562 --> 00:30:19,776
They went into the tunnel,
but they didn't report seeing anyone.
320
00:30:20,193 --> 00:30:22,111
That's the strange part, really.
321
00:30:22,195 --> 00:30:28,076
Why did that kid turn up a day later
where we had already searched?
322
00:30:28,284 --> 00:30:31,162
You should have seen the look
on those kids' faces from Los Cerros.
323
00:30:32,580 --> 00:30:34,332
They were paler than the dead one.
324
00:30:36,376 --> 00:30:40,004
EL VIRREY PARK
FALL
325
00:30:40,088 --> 00:30:41,673
CANAL, TUNNEL
326
00:30:41,756 --> 00:30:42,590
[footsteps approaching]
327
00:30:44,759 --> 00:30:48,221
-What did we agree on, Ramses?
-We agreed you'd take on this mess.
328
00:30:49,264 --> 00:30:53,184
-The lady is already out there waiting.
-Why didn't you tell me? Let her in.
329
00:30:55,645 --> 00:30:56,479
She let herself in.
330
00:31:01,401 --> 00:31:02,902
My name is Antonio González.
331
00:31:03,278 --> 00:31:05,446
The new prosecutor
in charge of the investigation.
332
00:31:05,905 --> 00:31:08,032
-Oneida Colmenares.
-Take a seat, ma'am.
333
00:31:08,116 --> 00:31:09,117
No, I'm fine.
334
00:31:11,828 --> 00:31:12,704
Where are you from?
335
00:31:13,413 --> 00:31:14,247
From Villanueva.
336
00:31:14,706 --> 00:31:16,583
We are from the same land.
I'm from Ciénaga.
337
00:31:17,417 --> 00:31:19,210
My cousin lives in Villanueva.
They call her--
338
00:31:19,294 --> 00:31:22,881
This is all the information
I've collected from my son's case.
339
00:31:22,964 --> 00:31:25,091
I'd tell you to double-check
the testimonies--
340
00:31:25,341 --> 00:31:27,886
This investigation
is very important to you, isn't it?
341
00:31:28,094 --> 00:31:30,179
Believe me, it's important to me, too.
342
00:31:30,513 --> 00:31:34,851
But I got the file a day ago.
I'm doing the preliminary revision.
343
00:31:35,977 --> 00:31:38,104
Give me a couple of weeks.
344
00:31:38,438 --> 00:31:40,148
Couple of months, at the most.
345
00:31:40,231 --> 00:31:42,358
We'll sit down and go over this calmly.
346
00:31:42,650 --> 00:31:44,819
It's been a year since my son's death.
347
00:31:45,945 --> 00:31:51,826
And believe me, I can't take
any more lies and obstructions.
348
00:31:51,910 --> 00:31:55,163
So you better think about
whether you're the one for this case.
349
00:31:57,999 --> 00:32:02,545
Every time I start a case,
I like to tell my clients this story.
350
00:32:02,879 --> 00:32:05,131
A woman looks for justice.
351
00:32:05,673 --> 00:32:08,551
And to get it, she is convinced
she must go through a door.
352
00:32:09,010 --> 00:32:12,180
However, like at any door in this country,
there is a guard
353
00:32:12,513 --> 00:32:15,016
who denies her entry and says,
"Right now, you can't come in."
354
00:32:15,808 --> 00:32:19,938
So she asks him, "When?"
He responds, "In the next few days."
355
00:32:20,897 --> 00:32:26,069
So she sits down and waits.
Days. Months. Years.
356
00:32:26,653 --> 00:32:28,488
She loses everything she has,
357
00:32:28,571 --> 00:32:31,074
bribing the guard
who'd taken her money to lead her on.
358
00:32:31,532 --> 00:32:34,369
She waits and waits until she dies.
359
00:32:34,994 --> 00:32:37,163
Wait, I'm almost finished.
360
00:32:37,538 --> 00:32:40,416
Just before she dies, she asks the guard,
361
00:32:40,500 --> 00:32:43,586
"Why is it that if everyone
is looking for justice,
362
00:32:43,670 --> 00:32:46,297
no one came to this door all this time?"
363
00:32:46,381 --> 00:32:50,635
He says, "This door was just for you."
And boom! He shuts the door.
364
00:32:52,929 --> 00:32:54,806
What the hell do you mean?
365
00:32:56,140 --> 00:32:58,518
You know, I'm not sure what it means.
366
00:33:00,019 --> 00:33:01,938
But every time I tell the story,
367
00:33:02,438 --> 00:33:04,607
people leave quietly and let me do my job.
368
00:33:25,753 --> 00:33:27,755
[crickets chirping]
369
00:33:29,841 --> 00:33:32,260
We don't have authority to do this.
370
00:33:33,928 --> 00:33:34,971
You sure?
371
00:33:35,513 --> 00:33:38,599
No, I'm not sure.
That's why I think it's going to work.
372
00:33:43,563 --> 00:33:45,565
-What's that?
-What?
373
00:33:45,940 --> 00:33:48,526
-Polyester?
-It's cotton.
374
00:33:49,485 --> 00:33:50,570
Take it off.
375
00:33:51,612 --> 00:33:55,491
[water lapping]
376
00:34:07,295 --> 00:34:09,881
-That was 50 kilograms.
-Fifty-three.
377
00:34:12,216 --> 00:34:15,136
-How much did Colmenares weigh?
-Seventy-four kilograms.
378
00:34:16,971 --> 00:34:20,475
If the water didn't move the body,
what dragged it so far away?
379
00:34:20,558 --> 00:34:21,768
The million-dollar question.
380
00:34:25,521 --> 00:34:28,274
-The virgin just appeared.
-[gasps] Huh?
381
00:34:31,694 --> 00:34:33,112
Let her tell us what happened.
382
00:34:53,674 --> 00:34:57,678
[water trickling]
383
00:37:22,573 --> 00:37:24,492
The answer is in my body.
384
00:38:18,462 --> 00:38:21,757
[rescuer on recording]
When we came into the tunnel,
385
00:38:21,841 --> 00:38:23,801
each of us had a powerful flashlight.
386
00:38:23,884 --> 00:38:25,845
My partner Peñalosa and I
387
00:38:25,928 --> 00:38:28,472
took positions on opposing sidesof the tunnel.
388
00:38:28,681 --> 00:38:31,475
The water was no deeperthan 20 centimeters.
389
00:38:39,108 --> 00:38:39,984
[door opens]
390
00:38:42,236 --> 00:38:47,199
There's no camera in the area
with footage of October 30, 2010.
391
00:38:47,283 --> 00:38:49,452
They are either damaged
or the footage was erased.
392
00:38:50,286 --> 00:38:54,582
If a tree falls in a forest
and no one hears it, does it make a sound?
393
00:38:55,207 --> 00:38:56,459
Sure, but what does it have
to do with this?
394
00:38:59,462 --> 00:39:01,839
[rescuer on recording]
We made the flashlights cross each other.
395
00:39:03,090 --> 00:39:05,968
I didn't see Luis Andrés Colmenares' bodyin that tunnel...
396
00:39:07,553 --> 00:39:12,892
because his body wasn't therewhen I looked.
397
00:39:17,730 --> 00:39:21,275
PROSECUTOR
398
00:39:21,359 --> 00:39:24,362
[telephone ringing]
399
00:39:24,987 --> 00:39:29,742
If no one saw the tree fall,
in practice, it doesn't exist.
400
00:39:29,825 --> 00:39:30,993
It's that simple.
401
00:39:31,202 --> 00:39:32,828
Do you think this is nothing?
402
00:39:32,912 --> 00:39:36,832
Exactly.
This is proof that nothing happened.
403
00:39:36,916 --> 00:39:40,169
We are either blind or there is something
they don't want us to see.
404
00:39:41,003 --> 00:39:42,588
We are fucked.
405
00:39:44,215 --> 00:39:46,675
This lady doesn't know when to stop.
406
00:39:46,967 --> 00:39:48,969
[telephone ringing]
407
00:39:52,848 --> 00:39:56,852
-Hello, Mrs. Colmenares. Did you--?
-I have a message for you.
408
00:39:57,645 --> 00:39:59,230
-From who?
-From my dead son.
409
00:40:00,606 --> 00:40:01,649
He wants you to know...
410
00:40:02,900 --> 00:40:04,610
the answer is in his body.
411
00:40:15,454 --> 00:40:18,416
-She's lost it. So sad.
-What did she say?
412
00:40:18,707 --> 00:40:21,460
That her dead son wanted me to know
the answer is in his body.
413
00:40:21,544 --> 00:40:22,378
Oh.
414
00:40:23,963 --> 00:40:26,048
What does she want us to do?
Examine the body?
415
00:40:37,184 --> 00:40:38,144
What are you looking for?
416
00:40:38,477 --> 00:40:40,354
-[papers rustling]
-The forensic report.
417
00:40:41,730 --> 00:40:42,565
Here.
418
00:40:47,695 --> 00:40:48,529
It can't be.
419
00:40:53,659 --> 00:40:54,785
"Lividity."
420
00:41:01,625 --> 00:41:02,668
[Antonio] Mrs. Colmenares!
421
00:41:03,002 --> 00:41:04,753
[panting] Lividity!
422
00:41:07,840 --> 00:41:09,049
Lividity!
423
00:41:09,842 --> 00:41:10,676
What are you saying?
424
00:41:11,093 --> 00:41:15,806
We have concrete proof that lets us know
what happened to your son.
425
00:41:15,890 --> 00:41:16,724
What?
426
00:41:16,807 --> 00:41:18,767
We need to exhume your son's body.
427
00:41:19,852 --> 00:41:21,729
[panting] Come with me, please.
428
00:41:21,896 --> 00:41:24,815
To my office. I'll show you.
429
00:41:28,027 --> 00:41:29,695
Based on a true story.
430
00:41:29,778 --> 00:41:32,781
The events and characters involved
in the death of Luis Andrés Colmenares
431
00:41:32,865 --> 00:41:35,242
have been fictionalized to portray
432
00:41:35,326 --> 00:41:37,745
one of the most controversial cases
in the history of Colombia.
433
00:41:37,828 --> 00:41:40,331
The scenes are not
a true representation of reality.
434
00:41:40,414 --> 00:41:43,209
Some names have been modified
to depict a fictional version
435
00:41:43,292 --> 00:41:46,337
of a very well-known story,
without harming the good name
436
00:41:46,420 --> 00:41:49,590
and privacy of those people
who are not known to the public.
437
00:41:49,673 --> 00:41:52,718
Some dialogue and characters
have a narrative purpose.
438
00:41:52,801 --> 00:41:55,304
The procedural truth
about the Colmenares case
439
00:41:55,387 --> 00:41:57,848
lies in its files and judicial decisions.
440
00:41:58,265 --> 00:42:00,226
[instrumental music playing]
33860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.