Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,387 --> 00:00:15,390
[siren wailing]
2
00:00:15,557 --> 00:00:18,685
OCTOBER 10, 2010 3:26 AM
3
00:00:27,235 --> 00:00:30,280
The thing is, I'll always be
just "El Negro" to you.
4
00:00:37,787 --> 00:00:40,165
-[woman] Luis! Luis! Luis!
-[Luis] Let go of me!
5
00:00:43,585 --> 00:00:45,962
[panting]
6
00:01:03,938 --> 00:01:05,148
[girl] Luis!
7
00:01:06,149 --> 00:01:07,776
-[man] Mom?
-[gasps]
8
00:01:12,197 --> 00:01:14,991
-What happened to Luis Andrés?
-[man] He's missing.
9
00:01:17,035 --> 00:01:19,788
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
10
00:01:19,871 --> 00:01:22,207
[theme music playing]
11
00:01:47,357 --> 00:01:51,277
3 WEEKS BEFORE HALLOWEEN
BOGOTÁ, OCTOBER 9, 2010 - 8:56 AM
12
00:01:51,361 --> 00:01:54,781
[cell phone buzzing]
13
00:01:56,658 --> 00:01:57,492
[chuckles]
14
00:01:58,701 --> 00:01:59,786
-What's up?
-[upbeat music playing]
15
00:01:59,869 --> 00:02:02,580
[man] What's up, you fucking Negro?Are you coming or what?
16
00:02:02,664 --> 00:02:06,251
Tato, I told you I can't come.
I have to look after my mom.
17
00:02:06,543 --> 00:02:09,379
Negro, she had minor surgery,
like, a month ago.
18
00:02:09,462 --> 00:02:11,464
I know you work for your parents,
but let me tell you,
19
00:02:11,631 --> 00:02:13,675
slavery ended a long time ago.
20
00:02:13,758 --> 00:02:14,801
[chuckles]
21
00:02:15,051 --> 00:02:17,345
She had surgery a week ago.
22
00:02:17,971 --> 00:02:19,764
Besides, I'm not invited to that party.
23
00:02:19,931 --> 00:02:22,183
Bro, there are babes here, period.
24
00:02:22,725 --> 00:02:23,643
Come over!
25
00:02:23,726 --> 00:02:26,479
We have to do something
about that little dick of yours.
26
00:02:26,563 --> 00:02:28,231
It's going to fall offif you don't use it.
27
00:02:28,314 --> 00:02:29,149
[laughs]
28
00:02:29,399 --> 00:02:32,277
-I'm okay with my sex life.
-Yeah, right.
29
00:02:32,652 --> 00:02:36,614
-So tell me, which girls are there?
-Oh, only babes, cuties.
30
00:02:36,948 --> 00:02:38,575
Come over. Don't leave me alone.
31
00:02:39,075 --> 00:02:41,995
No, man. I can't make it.
Talk to you later.
32
00:02:42,078 --> 00:02:43,788
All right, I'll get off your back.
33
00:02:44,080 --> 00:02:44,956
Later.
34
00:02:46,166 --> 00:02:47,208
[music fades]
35
00:02:47,458 --> 00:02:48,710
[phone clatters]
36
00:02:49,210 --> 00:02:51,129
[sighs]
37
00:02:53,631 --> 00:02:55,133
[cell phone pings]
38
00:03:02,015 --> 00:03:03,016
[music playing]
39
00:03:03,099 --> 00:03:05,435
Luis Andrés! Come on over, man!
40
00:03:05,518 --> 00:03:09,105
[cheering]
41
00:03:09,188 --> 00:03:11,441
[whooping]
42
00:03:16,613 --> 00:03:18,239
[laughs]
43
00:03:22,160 --> 00:03:22,994
[sighs]
44
00:03:23,077 --> 00:03:26,581
[cheering]
45
00:03:27,665 --> 00:03:29,042
[sighs]
46
00:03:34,505 --> 00:03:35,340
[sighs]
47
00:03:35,715 --> 00:03:38,051
Through Virgin Mary's grace,
48
00:03:38,426 --> 00:03:41,763
may the Lord light your way
and the angel walk with you.
49
00:03:41,846 --> 00:03:43,348
-Amen.
-[knocks on door]
50
00:03:45,141 --> 00:03:47,435
Okay. It's your dad.
51
00:03:47,518 --> 00:03:49,896
-Tell him I said hi.
-[mother] Luigi says hi.
52
00:03:49,979 --> 00:03:52,148
Okay. Kisses. Bye.
53
00:03:52,857 --> 00:03:54,859
-[clears throat]
-How is it feeling?
54
00:03:55,401 --> 00:03:58,363
Better, but it's good you came.
It's starting to hurt.
55
00:03:58,446 --> 00:04:00,198
-Let me see.
-[grunts]
56
00:04:01,157 --> 00:04:01,991
Okay.
57
00:04:03,284 --> 00:04:06,496
-[groans] I can't look or I'll faint.
-[laughs]
58
00:04:06,579 --> 00:04:07,872
It's looking much better.
59
00:04:08,831 --> 00:04:11,709
Mom, I was thinking, and...
60
00:04:12,377 --> 00:04:14,045
I'm going on the trip.
61
00:04:15,797 --> 00:04:16,631
Is that right?
62
00:04:16,714 --> 00:04:19,717
[chuckles] But if you want me to,
I'll stay.
63
00:04:19,926 --> 00:04:22,720
No. I'm glad you decided to go.
64
00:04:23,471 --> 00:04:26,099
Jorge already knows
how to change your bandage.
65
00:04:26,182 --> 00:04:27,600
-Jorge!
-[footsteps approaching]
66
00:04:30,812 --> 00:04:33,106
-And how are you getting there?
-By bus.
67
00:04:34,023 --> 00:04:35,483
What are you thinking?
68
00:04:36,109 --> 00:04:37,527
Wait for your dad. He'll drive you.
69
00:04:37,819 --> 00:04:42,115
-Mom, I'd rather leave now.
-I don't want to travel by night.
70
00:04:43,908 --> 00:04:44,784
All right.
71
00:04:45,410 --> 00:04:48,037
-Luigi, be careful, please.
-I'll take care.
72
00:04:48,121 --> 00:04:50,581
-Call me as soon as you get there.
-Okay.
73
00:04:51,124 --> 00:04:52,333
Jorge, hand me my purse.
74
00:04:56,296 --> 00:04:58,339
-Jorge, get some for yourself!
-[both laugh]
75
00:04:59,549 --> 00:05:00,675
Thanks.
76
00:05:01,009 --> 00:05:02,135
Let's see.
77
00:05:11,311 --> 00:05:12,937
-Thank you very much.
-[driver] You're welcome.
78
00:05:15,732 --> 00:05:16,649
Careful.
79
00:05:21,654 --> 00:05:24,157
[engine revs]
80
00:05:32,832 --> 00:05:35,626
[faint music playing]
81
00:05:39,672 --> 00:05:41,340
[music continues]
82
00:05:49,348 --> 00:05:51,684
[indistinct chatter]
83
00:06:05,823 --> 00:06:08,659
-Negro!
-Hey, Tato! [laughs]
84
00:06:09,077 --> 00:06:10,912
This place is fucking awesome!
85
00:06:10,995 --> 00:06:13,039
For a second,
I thought you weren't coming.
86
00:06:13,414 --> 00:06:17,794
I didn't think your parent-bosses
would give you the day off.
87
00:06:17,877 --> 00:06:19,837
-But you made it!
-Get that thing straight!
88
00:06:19,921 --> 00:06:20,755
Get off me!
89
00:06:20,838 --> 00:06:24,675
Right. To take the edge off and catch up.
90
00:06:25,968 --> 00:06:27,970
-Cheers!
-Cheers!
91
00:06:29,222 --> 00:06:30,598
[Tato] Chug it, chug it.
92
00:06:30,681 --> 00:06:32,642
-[muttering]
-[groans]
93
00:06:32,725 --> 00:06:36,562
[yelling] No, man, don't.
My clothes-- fuck!
94
00:06:37,396 --> 00:06:39,774
Fuck!
95
00:07:01,587 --> 00:07:02,630
[Tato] Negro!
96
00:07:06,300 --> 00:07:09,262
Guys! This is "El Negro," my best friend.
97
00:07:09,345 --> 00:07:12,181
Negro, these are just a bunch
of degenerates. Am I right?
98
00:07:12,265 --> 00:07:13,099
[laughs]
99
00:07:13,349 --> 00:07:17,270
-I'm glad you made it, Negro.
-Hey, isn't that Laura Moreno?
100
00:07:18,813 --> 00:07:20,106
Didn't I tell you? Just cuties!
101
00:07:20,565 --> 00:07:22,608
And get this-- she's heartbroken.
102
00:07:22,692 --> 00:07:25,987
-Did she break up with Cárdenas?
-I guess so. She's vulnerable.
103
00:07:26,070 --> 00:07:27,572
It's now or never.
104
00:07:30,241 --> 00:07:32,201
[pop music playing]
105
00:07:50,344 --> 00:07:52,013
[whooping]
106
00:07:56,809 --> 00:07:58,811
[speaker feedback buzzes]
107
00:07:58,978 --> 00:08:01,606
-Negro! What are you doing?
-Listen to this one.
108
00:08:01,689 --> 00:08:03,774
-[Tato] No, man. Don't.
-[folk music playing]
109
00:08:03,858 --> 00:08:05,818
Come on, man,
we're not drunk enough yet for that one.
110
00:08:06,152 --> 00:08:08,863
Come on, man. Just this once.
You know I love this one.
111
00:08:09,197 --> 00:08:11,449
Once. That's all.
112
00:08:11,699 --> 00:08:13,326
[hums]
113
00:08:13,493 --> 00:08:14,827
Shake that booty.
114
00:08:14,911 --> 00:08:16,162
For the man.
115
00:08:16,245 --> 00:08:17,246
For the dead.
116
00:08:17,830 --> 00:08:19,040
And in.
117
00:08:22,502 --> 00:08:24,712
[Luis sings]
118
00:08:42,313 --> 00:08:44,732
[music continues]
119
00:08:57,745 --> 00:08:58,788
Do you like vallenato?
120
00:09:00,623 --> 00:09:01,832
Not really.
121
00:09:04,335 --> 00:09:08,130
This one is different.
This one is mine. Listen.
122
00:09:08,214 --> 00:09:09,799
[music continues]
123
00:09:12,051 --> 00:09:15,263
-♪ And Luis Andrés Colmenares ♪-♪ Up there in Bogotá ♪
124
00:09:15,346 --> 00:09:16,973
[laughs]
125
00:09:17,056 --> 00:09:18,140
That's me.
126
00:09:19,267 --> 00:09:20,309
Nice to meet you.
127
00:09:22,520 --> 00:09:25,106
-Nice to meet you. Laura Moreno.
-Yes, I know.
128
00:09:27,108 --> 00:09:28,985
We're in Statistics together.
129
00:09:30,027 --> 00:09:32,154
-Statistics 2?
-Yes.
130
00:09:32,989 --> 00:09:36,033
I'm terrible in that class.
I don't get it.
131
00:09:36,492 --> 00:09:37,952
I can help you out anytime.
132
00:09:41,122 --> 00:09:43,082
I've never seen you before, to be honest.
133
00:09:44,834 --> 00:09:46,711
When you shrug at everyone,
134
00:09:46,794 --> 00:09:48,504
-it's hard to see anyone at all.
-[scoffs]
135
00:09:49,046 --> 00:09:52,633
Well, I'm not the one getting mentioned
in famous vallenatos.
136
00:09:52,717 --> 00:09:54,719
[laughs]
137
00:10:02,226 --> 00:10:03,686
Do you think I'm too cocky?
138
00:10:06,439 --> 00:10:08,566
When we know each other better,
I'll tell you.
139
00:10:14,488 --> 00:10:17,783
[Luis continues singing]
140
00:10:22,496 --> 00:10:23,664
I'll squeeze in.
141
00:10:51,192 --> 00:10:56,155
HALLOWEEN PARTY
BOGOTÁ, OCTOBER 30, 2010 - 7:03 PM
142
00:11:07,500 --> 00:11:08,918
[lock clicking]
143
00:11:09,710 --> 00:11:10,711
[knocking on door]
144
00:11:11,087 --> 00:11:12,213
LAURA
145
00:11:12,505 --> 00:11:13,506
Be right there, Mom.
146
00:11:17,635 --> 00:11:21,013
-Luigi, why is your door locked?
-I was getting dressed.
147
00:11:21,097 --> 00:11:22,473
Hmm.
148
00:11:22,932 --> 00:11:23,766
What time are you leaving?
149
00:11:24,100 --> 00:11:26,143
Laura is picking me up in half an hour.
150
00:11:28,354 --> 00:11:30,606
Hey, Mom, don't give me that face.
151
00:11:32,108 --> 00:11:33,526
-What face?
-[sighs]
152
00:11:34,235 --> 00:11:36,612
A face like,
"Why are you hanging around that girl?"
153
00:11:36,695 --> 00:11:37,905
Wha--? Did I say anything?
154
00:11:39,156 --> 00:11:39,990
I know you.
155
00:11:40,241 --> 00:11:42,201
Besides, we've only been seeing each other
a few weeks.
156
00:11:43,327 --> 00:11:45,788
There's something that I don't get
about her, but anyway...
157
00:11:46,497 --> 00:11:49,834
-maybe it's just your mom being jealous.
-Mmm.
158
00:11:49,917 --> 00:11:50,876
Mmm.
159
00:11:51,419 --> 00:11:52,837
Do you have your costume?
160
00:11:54,171 --> 00:11:56,132
Yes, I found an old mask and that's it.
161
00:11:59,927 --> 00:12:01,303
Maybe you'll like this.
162
00:12:02,471 --> 00:12:05,057
[chuckles] Thanks, Mom!
163
00:12:05,975 --> 00:12:08,269
They're very cool! [laughs]
164
00:12:09,228 --> 00:12:10,396
And look.
165
00:12:13,566 --> 00:12:14,692
You're the best.
166
00:12:16,235 --> 00:12:20,448
That's so you don't tell me
that I want to scare girls away.
167
00:12:20,531 --> 00:12:21,866
[laughs]
168
00:12:23,159 --> 00:12:24,201
I love you, Mom.
169
00:12:27,663 --> 00:12:28,706
[mother] Bye, son.
170
00:12:30,624 --> 00:12:31,917
-[door closes]
-Hi, Laura.
171
00:12:35,880 --> 00:12:37,173
Do you like my costume?
172
00:12:43,345 --> 00:12:45,055
[exhales] Let's go.
173
00:12:45,347 --> 00:12:46,765
[cell phone ringing]
174
00:12:58,068 --> 00:13:01,363
[cell phone ringing]
175
00:13:01,530 --> 00:13:03,073
[man] Hello, good evening.
176
00:13:03,741 --> 00:13:07,286
Hello, Carlos. How are you?
So nice to hear from you.
177
00:13:08,579 --> 00:13:09,997
Fine, thank you.
178
00:13:11,123 --> 00:13:12,708
Laurita--
179
00:13:14,543 --> 00:13:18,130
[stammers] She went out,
but I'll tell her you called.
180
00:13:19,131 --> 00:13:22,551
Have a nice evening.
Say hi to your family. Goodbye.
181
00:13:37,900 --> 00:13:41,445
Hey, girl. What are you up to, beautiful?
182
00:13:42,530 --> 00:13:45,282
-Pass me the bottle.
-[Tato] You finally grew a pair!
183
00:13:45,366 --> 00:13:47,243
Be quiet, idiot!
184
00:13:47,785 --> 00:13:48,869
So what?
185
00:13:49,286 --> 00:13:52,039
-Are you getting laid tonight or what?
-[sighs] Shut up, asshole!
186
00:13:52,331 --> 00:13:53,666
Did you already tap that and not tell me?
187
00:13:53,749 --> 00:13:54,667
-No way.
-Look at me!
188
00:13:54,917 --> 00:13:57,336
-All we've done is calculus.
-Exactly.
189
00:13:57,545 --> 00:14:00,172
It's time you get yours for being black
and a nerd, don't you think?
190
00:14:00,256 --> 00:14:01,590
-Shut up!
-[both laugh]
191
00:14:01,966 --> 00:14:03,801
"Oh, Negro. Oh! Just like that!
On my derivative--"
192
00:14:03,884 --> 00:14:05,761
Shh! Shut up! My mom will hear you!
193
00:14:06,095 --> 00:14:08,472
-"Up my tangent, Negro!"
-My mom will hear you.
194
00:14:08,556 --> 00:14:10,975
She'll hear you.
Fuck! Look what you made me do!
195
00:14:12,059 --> 00:14:13,060
-[sighs]
-Let me clean up this mess.
196
00:14:13,143 --> 00:14:15,563
Look at this. You spilled all the vodka.
197
00:14:15,646 --> 00:14:18,691
-[cell phone buzzing]
-[Tato] Shh...
198
00:14:19,024 --> 00:14:21,193
Laura is here.
199
00:14:21,277 --> 00:14:23,195
We're late. Do I look okay?
200
00:14:23,529 --> 00:14:27,533
-Look. For tonight. You got this.
-Ready.
201
00:14:28,784 --> 00:14:30,119
-That's good.
-Okay...
202
00:14:31,036 --> 00:14:33,539
-Fuck! You scared the shit--
-Don't you know how to knock?
203
00:14:33,622 --> 00:14:36,250
I'm so sorry.
I didn't know you were with your lover.
204
00:14:36,333 --> 00:14:38,502
-[both laugh]
-Shitty humor runs in the family, right?
205
00:14:39,962 --> 00:14:42,506
-Look after Mom, okay?
-I got it.
206
00:14:44,008 --> 00:14:45,676
-Have fun.
-This vodka is awful.
207
00:14:45,759 --> 00:14:49,096
Hey, Tato! Come here. Come!
208
00:14:50,723 --> 00:14:53,767
I hope you lose
your virginity tonight. [laughs]
209
00:14:59,315 --> 00:15:00,357
[mother] Luigi!
210
00:15:02,401 --> 00:15:04,904
-Mom!
-[footsteps approaching]
211
00:15:05,070 --> 00:15:06,363
How does it look?
212
00:15:06,864 --> 00:15:09,825
-Were you leaving without saying goodbye?
-No, Mom.
213
00:15:09,992 --> 00:15:10,951
[scoffs]
214
00:15:11,035 --> 00:15:13,245
-You look so handsome.
-[Luis chuckles]
215
00:15:13,704 --> 00:15:16,457
I'll be home around 3:00,
so don't wait up.
216
00:15:16,540 --> 00:15:18,083
-Mm-hmm.
-[car horn honks]
217
00:15:19,460 --> 00:15:23,714
-Isn't your friend going to say hi?
-No, we're in a hurry.
218
00:15:25,507 --> 00:15:26,592
What?
219
00:15:27,676 --> 00:15:31,055
I won't say anything.
You'll call me old-fashioned,
220
00:15:31,138 --> 00:15:33,057
or that "people in this city
don't do that."
221
00:15:33,140 --> 00:15:34,433
Mom.
222
00:15:34,725 --> 00:15:38,103
I promise you,
I'll introduce her properly soon.
223
00:15:40,522 --> 00:15:41,357
I love you, Mom.
224
00:15:42,399 --> 00:15:43,567
Have fun.
225
00:15:44,735 --> 00:15:47,738
-Bye, Oneida. Huh?
-No! You'll smear all your makeup on me.
226
00:15:48,489 --> 00:15:49,865
-Tato!
-Yes?
227
00:15:51,367 --> 00:15:52,201
Yes, ma'am?
228
00:15:52,868 --> 00:15:54,870
-Hello.
-Hi.
229
00:15:56,080 --> 00:15:57,164
You look stunning.
230
00:15:57,373 --> 00:16:00,751
-Look after Luigi, okay?
-[scoffs] He's with me. Don't worry.
231
00:16:01,460 --> 00:16:03,337
-Close the door!
-Bye!
232
00:16:06,173 --> 00:16:07,549
Good evening, little mouse. How are you?
233
00:16:08,884 --> 00:16:10,844
-Hello.
-It's Tato, from the trip?
234
00:16:10,928 --> 00:16:12,721
Yeah, I remember.
235
00:16:12,805 --> 00:16:14,932
-Must be the makeup.
-[all laugh]
236
00:16:15,015 --> 00:16:16,850
-How are you?
-I'm on fire.
237
00:16:16,934 --> 00:16:20,187
I want to drink. It's 9 p.m.
and we're still here, so, let's go!
238
00:16:21,063 --> 00:16:22,731
-Let's go.
-[Tato] Let's go!
239
00:16:30,614 --> 00:16:31,448
-Cheers!
-[groans]
240
00:16:31,824 --> 00:16:34,785
-No! What are you thinking?
-Why not?
241
00:16:34,868 --> 00:16:35,703
[engine starts]
242
00:16:38,497 --> 00:16:39,790
[Tato] On our way!
243
00:16:43,627 --> 00:16:45,796
[woman] It's fine with me,
244
00:16:45,879 --> 00:16:50,801
but if I take home a black guy,
my mom will faint!
245
00:16:50,884 --> 00:16:51,885
Yeah, disgusting.
246
00:16:52,177 --> 00:16:54,471
But what about Laura and Cárdenas?
247
00:16:55,055 --> 00:16:57,099
-You really want to know what happened?
-Yes!
248
00:16:57,182 --> 00:17:00,853
Well, ask Laura.
She's waiting for us outside.
249
00:17:03,022 --> 00:17:05,190
[indistinct chatter]
250
00:17:10,112 --> 00:17:11,864
Let's split it.
251
00:17:12,448 --> 00:17:13,615
There's nothing for you.
252
00:17:16,035 --> 00:17:20,372
-Happy Day of the Dead!
-[cheering, laughter]
253
00:17:34,344 --> 00:17:36,096
CLUB PARAÍSO
OCTOBER 30, 2010 - 11:15 PM
254
00:17:36,180 --> 00:17:38,891
I have some bad news. Look at that line!
255
00:17:39,183 --> 00:17:42,853
Shit! Get in line!
256
00:17:43,395 --> 00:17:44,480
Good evening.
257
00:17:44,563 --> 00:17:47,149
[dance music playing]
258
00:17:47,441 --> 00:17:50,110
-I'm not waiting this long.
-I'll be right back.
259
00:18:32,861 --> 00:18:33,695
Laura.
260
00:18:34,822 --> 00:18:36,490
Laura, are you okay?
261
00:18:38,242 --> 00:18:41,286
-Something wrong?
-Nothing.
262
00:18:43,163 --> 00:18:44,123
Okay, let's go.
263
00:18:45,874 --> 00:18:48,961
-Guys, see you inside.
-What?
264
00:18:49,294 --> 00:18:52,381
-You're not VIPs.
-[woman gasps] Negro!
265
00:18:52,840 --> 00:18:54,424
-I love you!
-Negro!
266
00:18:54,508 --> 00:18:56,385
[laughs] What is this?
267
00:18:56,468 --> 00:18:58,971
Negro! Fuck off!
268
00:18:59,054 --> 00:18:59,888
Negro!
269
00:19:00,222 --> 00:19:02,766
They'll let anyone
into these clubs these days.
270
00:19:02,850 --> 00:19:03,767
Apu!
271
00:19:09,898 --> 00:19:11,400
Say hi, at least. Tsk.
272
00:19:13,026 --> 00:19:13,861
Love ya. Thanks, Jess!
273
00:19:13,944 --> 00:19:15,028
-Hello!
-What's up?
274
00:19:16,697 --> 00:19:17,948
Be careful with the devil, okay?
275
00:19:18,157 --> 00:19:19,783
Apu, it's cool. They're with me.
276
00:19:19,867 --> 00:19:22,369
-What's up, you guys!
-All right.
277
00:19:22,452 --> 00:19:23,996
[cheering]
278
00:19:27,457 --> 00:19:29,168
[Laura giggles] Now my turn.
279
00:19:29,793 --> 00:19:30,627
Thanks.
280
00:19:33,046 --> 00:19:35,674
["Lights and Music" playing]
281
00:19:43,473 --> 00:19:48,437
♪ Lights and music are on my mind ♪
282
00:19:51,106 --> 00:19:55,652
♪ Be my baby one more time ♪
283
00:19:58,614 --> 00:20:04,119
♪ Lights and music are on my mind ♪
284
00:20:06,371 --> 00:20:10,792
♪ Be my baby one more time ♪
285
00:20:13,837 --> 00:20:18,717
♪ Fading with the colorYou see in my face ♪
286
00:20:21,553 --> 00:20:26,308
♪ Cold and crystal you can't hideAs your tears race ♪
287
00:20:26,850 --> 00:20:31,647
OCTOBER 31
12:15 AM
288
00:20:32,272 --> 00:20:34,483
[rain pattering, thunder rumbles]
289
00:20:37,569 --> 00:20:41,365
[dance music continues]
290
00:20:41,448 --> 00:20:44,868
[cheering]
291
00:20:47,871 --> 00:20:48,705
The first.
292
00:20:48,997 --> 00:20:53,669
-Hey, you gotta share!
-Hey! He's drunk.
293
00:20:54,753 --> 00:20:56,672
-Hey!
-What's up?
294
00:20:57,839 --> 00:20:59,216
What a babe you picked up!
295
00:20:59,424 --> 00:21:00,509
[Luis] Yes, that's right.
296
00:21:02,052 --> 00:21:04,137
-Bitch! I hate her!
-Hey.
297
00:21:04,221 --> 00:21:05,389
She's perfect!
298
00:21:05,472 --> 00:21:09,393
She's been drinking for two hours,
doesn't get drunk and she looks gorgeous!
299
00:21:09,476 --> 00:21:10,310
You jealous?
300
00:21:10,769 --> 00:21:12,437
No, I'm mad at you.
301
00:21:12,896 --> 00:21:14,314
At me? What did I do?
302
00:21:14,398 --> 00:21:17,234
Oh, nothing.
You just forgot about your best friend.
303
00:21:17,317 --> 00:21:19,736
-Oh, Jessy.
-No? When was the last time we hung out?
304
00:21:20,570 --> 00:21:22,698
I really have a lot of things
I want to tell you.
305
00:21:23,532 --> 00:21:24,700
Me, too.
306
00:21:26,076 --> 00:21:26,952
A lot.
307
00:21:28,704 --> 00:21:31,206
Okay, next week, then. Couple of beers.
308
00:21:31,456 --> 00:21:34,835
-So you can ditch me? No, thanks!
-Jess, stop it!
309
00:21:35,085 --> 00:21:37,921
You ditch me, I swear I'll kill you!
310
00:21:38,005 --> 00:21:40,549
[scoffs] Admit it, you're jealous.
311
00:21:40,799 --> 00:21:43,760
-Of who? The rat over there? [laughs]
-Don't call her that.
312
00:21:43,844 --> 00:21:45,304
Okay, man. Chill.
313
00:21:45,762 --> 00:21:47,055
-Jealous?
-A little bit.
314
00:21:47,139 --> 00:21:47,973
[laughs]
315
00:21:49,975 --> 00:21:51,101
Careful!
316
00:21:52,227 --> 00:21:53,228
I love you!
317
00:21:54,896 --> 00:21:56,898
[dance music continues]
318
00:22:19,046 --> 00:22:23,592
CLUB QUINTO CIELO
OCTOBER 31 - 1:31 AM
319
00:22:24,009 --> 00:22:25,969
HEY, BABY,
ARE YOU IN PARAÍSO PERDIDO?
320
00:22:31,475 --> 00:22:33,769
-What will it be?
-Nothing.
321
00:22:37,606 --> 00:22:39,191
[rain pattering]
322
00:22:44,821 --> 00:22:46,615
[line ringing]
323
00:23:02,380 --> 00:23:03,965
["Not In Love" playing]
324
00:23:15,769 --> 00:23:20,982
♪ I saw your pictureHangin' on the back of my door ♪
325
00:23:22,818 --> 00:23:25,237
♪ Won't give you my heart ♪
326
00:23:25,320 --> 00:23:28,657
♪ No one lives there anymore ♪
327
00:23:29,950 --> 00:23:32,202
♪ And we were lovers ♪
328
00:23:32,285 --> 00:23:34,871
♪ Now we can't be friends ♪
329
00:23:35,872 --> 00:23:38,583
♪ Fascination ends ♪
330
00:23:39,376 --> 00:23:41,837
♪ Here we go again ♪
331
00:23:49,094 --> 00:23:50,220
-Hi!
-[yelps] Hi!
332
00:23:50,303 --> 00:23:51,555
Come on.
333
00:23:53,473 --> 00:23:56,768
-Can we go now?
-Let's stay. The party is good!
334
00:23:56,977 --> 00:23:58,520
I'm very tired.
335
00:23:59,104 --> 00:24:01,273
Come on, we're having fun.
336
00:24:01,356 --> 00:24:03,316
Let's leave.
337
00:24:03,733 --> 00:24:07,028
In a bit. Last drink and we're off.
Your drink is empty.
338
00:24:07,112 --> 00:24:11,533
[giggles] No, there's some left.
Let's go, please.
339
00:24:11,616 --> 00:24:13,410
Let's stay a while.
340
00:24:14,286 --> 00:24:16,121
-Who are you looking at?
-[chuckles]
341
00:24:16,204 --> 00:24:20,167
No one. It's cool. Let's go, please.
342
00:24:25,130 --> 00:24:26,423
Don't be like that, Laura.
343
00:24:27,340 --> 00:24:28,216
See? You're mean.
344
00:24:29,426 --> 00:24:30,427
Same shit as always.
345
00:24:33,263 --> 00:24:34,181
Negro!
346
00:24:34,973 --> 00:24:35,807
Negro!
347
00:24:43,773 --> 00:24:44,608
[Jessy] Negro!
348
00:24:45,901 --> 00:24:46,818
Negro!
349
00:24:47,777 --> 00:24:49,654
Stop it. Stop.
350
00:24:50,697 --> 00:24:52,115
-Get off me!
-[yells] What the fuck?
351
00:24:52,199 --> 00:24:53,742
You want your head broken or what?
352
00:24:54,409 --> 00:24:55,535
-What's wrong?
-What's wrong?
353
00:24:56,995 --> 00:24:58,538
Same shit again, Jessica!
354
00:24:59,080 --> 00:25:00,832
What are you talking about? What shit?
355
00:25:01,249 --> 00:25:02,792
Right. You don't know
because you're the same.
356
00:25:03,043 --> 00:25:05,545
Luis! I was looking for you.
357
00:25:09,674 --> 00:25:10,800
I'm hungry.
358
00:25:11,426 --> 00:25:13,929
-Can we talk for a second?
-About what, Laura?
359
00:25:15,096 --> 00:25:15,931
About what?
360
00:25:25,232 --> 00:25:26,191
[Jessy] Negro!
361
00:25:27,984 --> 00:25:29,736
Luis Andrés, stop the drama!
362
00:25:30,862 --> 00:25:31,696
Negro!
363
00:25:31,780 --> 00:25:33,782
-Hey, what's your problem?
-Fuck off!
364
00:25:34,282 --> 00:25:35,867
-[woman] Bitch!
-[Jessica] Luis!
365
00:25:51,675 --> 00:25:53,218
[sizzling]
366
00:26:33,466 --> 00:26:34,301
Thank you.
367
00:26:48,481 --> 00:26:50,567
[Jessica] Luis. Come on.
368
00:26:50,650 --> 00:26:52,652
-Let go.
-Luis!
369
00:26:52,861 --> 00:26:54,029
Luis!
370
00:26:57,866 --> 00:27:00,410
[panting]
371
00:27:16,843 --> 00:27:18,094
What happened to Luis Andrés?
372
00:27:19,262 --> 00:27:20,138
He's missing.
373
00:27:29,731 --> 00:27:32,359
[siren wailing]
374
00:27:35,695 --> 00:27:39,324
EL VIRREY PARK
5:30 AM
375
00:27:50,377 --> 00:27:51,211
[car door closes]
376
00:27:52,295 --> 00:27:53,463
[indistinct radio chatter]
377
00:27:53,546 --> 00:27:54,839
[Laura] Ms. Oneida?
378
00:27:58,301 --> 00:27:59,511
I'm Laura.
379
00:27:59,594 --> 00:28:01,054
What happened to Luis Andrés?
380
00:28:03,848 --> 00:28:04,974
We don't know.
381
00:28:05,642 --> 00:28:08,937
We were on 85th Street.
382
00:28:09,020 --> 00:28:12,857
He wanted something to eat
and he started running.
383
00:28:13,650 --> 00:28:14,651
He started running?
384
00:28:15,735 --> 00:28:18,071
Yes, Luis Andrés was acting very strange.
385
00:28:18,154 --> 00:28:21,449
I ran after him,
386
00:28:21,533 --> 00:28:22,367
I caught up with him,
387
00:28:22,450 --> 00:28:27,497
and he let go of me,
and he fell in the canal.
388
00:28:32,669 --> 00:28:34,295
Tato, son, what happened?
389
00:28:34,754 --> 00:28:35,713
One...
390
00:28:36,381 --> 00:28:38,425
Why was Luigi so upset? It's not like him.
391
00:28:39,759 --> 00:28:41,928
Maybe someone put something in his drink?
392
00:28:42,470 --> 00:28:46,182
No, One, I was with him all night.
We drank the same thing.
393
00:28:47,851 --> 00:28:49,686
We were tipsy, that's it.
394
00:28:50,895 --> 00:28:52,647
I don't know.
He took off running like crazy.
395
00:28:53,106 --> 00:28:55,108
Good evening. Sorry to interrupt.
396
00:28:55,191 --> 00:28:57,610
I'm Officer Castro.
Are you the missing boy's mom?
397
00:28:57,861 --> 00:29:00,029
Yes. Oneida Colmenares.
398
00:29:00,113 --> 00:29:03,992
Mrs. Colmenares, look, we searched
this entire area with my partner
399
00:29:04,117 --> 00:29:05,535
and we couldn't find anything.
400
00:29:05,618 --> 00:29:06,870
No, but...
401
00:29:07,620 --> 00:29:09,706
we have to keep looking.
402
00:29:10,457 --> 00:29:13,835
You can't just disappear.
403
00:29:13,918 --> 00:29:15,253
We searched along the entire canal.
404
00:29:15,336 --> 00:29:18,465
Two firefighters walked the perimeter
with flashlights.
405
00:29:18,673 --> 00:29:20,341
They even went into the tunnel.
406
00:29:21,050 --> 00:29:22,886
They didn't report finding anyone.
407
00:29:24,512 --> 00:29:27,015
If your son had fallen in there,
we would have found him.
408
00:29:27,098 --> 00:29:28,141
The current is too weak.
409
00:29:28,516 --> 00:29:33,313
It can't drag anyone away.
He must be sleeping it off somewhere.
410
00:29:33,396 --> 00:29:35,815
Or even back home by now.
411
00:29:36,816 --> 00:29:37,817
[radio beeps]
412
00:29:38,359 --> 00:29:40,987
Yes, yes, copy. Excuse me.
413
00:29:41,446 --> 00:29:43,990
Yes, we're here
with the missing kid case in the park.
414
00:29:44,073 --> 00:29:47,494
[indistinct radio chatter]
415
00:30:01,216 --> 00:30:03,009
[line ringing]
416
00:30:06,095 --> 00:30:07,722
[cell phone buzzing]
417
00:30:46,386 --> 00:30:47,720
We have to keep on looking.
418
00:30:47,804 --> 00:30:50,723
If we go along the canal, we may find him.
419
00:30:50,807 --> 00:30:53,685
He must be passed out somewhere.
420
00:30:55,270 --> 00:30:56,354
Let's go.
421
00:30:57,438 --> 00:30:59,524
Thank you, kids. Thank you so much.
422
00:30:59,607 --> 00:31:02,902
-I'll call you.
-Yes. If you find anything, let me...
423
00:31:04,863 --> 00:31:06,489
[Tato] Come on, let's go!
424
00:31:07,574 --> 00:31:08,449
Let's split up.
425
00:31:12,328 --> 00:31:14,914
[indistinct radio chatter]
426
00:31:33,224 --> 00:31:34,684
Let's call Dad.
427
00:31:35,727 --> 00:31:37,353
[whispering]
428
00:31:40,982 --> 00:31:42,775
[line ringing]
429
00:31:47,405 --> 00:31:48,239
[phone ringing]
430
00:31:48,323 --> 00:31:52,327
OCTOBER 31 - 5:58 AM
431
00:31:55,914 --> 00:31:56,789
Hello?
432
00:31:58,458 --> 00:32:00,251
Hello, darling, good morning.
433
00:32:04,005 --> 00:32:05,048
What do you mean?
434
00:32:05,131 --> 00:32:06,382
[siren wailing in distance]
435
00:32:06,466 --> 00:32:10,345
OCTOBER 31 - 6:17 AM
436
00:32:46,214 --> 00:32:48,341
[water trickling]
437
00:33:10,530 --> 00:33:12,573
Wait, wait,
we've been through here already.
438
00:33:12,657 --> 00:33:16,536
-No, Mom, we haven't.
-We have!
439
00:33:16,619 --> 00:33:18,705
Stop! Stop!
440
00:33:18,788 --> 00:33:22,083
-[car horn honking]
-That's Luigi!
441
00:33:36,889 --> 00:33:38,016
Luigi?
442
00:33:39,892 --> 00:33:41,185
Luigi!
443
00:33:41,269 --> 00:33:43,146
-[both panting]
-Luis?
444
00:33:43,229 --> 00:33:45,356
-[Oneida] Luigi!
-Luigi!
445
00:33:46,190 --> 00:33:48,401
-Luigi!
-[Oneida] Luigi!
446
00:33:48,776 --> 00:33:49,736
Luis!
447
00:33:50,153 --> 00:33:50,987
Luis!
448
00:33:51,612 --> 00:33:52,447
Luigi?
449
00:33:55,533 --> 00:33:57,452
-[Oneida sobbing]
-[Jorge] Luis.
450
00:34:25,605 --> 00:34:26,856
[tires screech]
451
00:34:33,404 --> 00:34:36,115
[keyboard clicking]
452
00:34:48,461 --> 00:34:51,547
MISSING...
453
00:34:52,173 --> 00:34:54,175
[cell phone buzzing]
454
00:35:47,145 --> 00:35:48,604
[sighs] What's wrong?
455
00:36:04,537 --> 00:36:06,205
[cell phone buzzes]
456
00:36:19,635 --> 00:36:21,220
STATISTICS & PROBABILITY
457
00:36:25,349 --> 00:36:26,350
What?
458
00:36:26,767 --> 00:36:29,520
A young man who arrived at 6:00
at Kennedy Hospital
459
00:36:29,979 --> 00:36:32,773
has no ID and is badly stabbed.
460
00:36:34,483 --> 00:36:36,068
Let's go!
461
00:36:38,362 --> 00:36:44,452
KENNEDY HOSPITAL
4:15 PM
462
00:37:29,163 --> 00:37:33,167
EMERGENCY
463
00:37:37,546 --> 00:37:40,466
[monitor beeping]
464
00:37:44,929 --> 00:37:46,430
Ma'am, you can't be here.
465
00:37:47,056 --> 00:37:50,101
Please, I'm looking for my son.
466
00:37:50,184 --> 00:37:52,979
Luis Andrés Colmenares, 20 years old.
467
00:37:53,604 --> 00:37:54,563
He's missing.
468
00:37:54,647 --> 00:37:56,357
They said a stabbed man
came in today. It could be him.
469
00:37:56,857 --> 00:38:00,569
Yes, this morning a young man arrived.
He's in bad shape.
470
00:38:00,820 --> 00:38:03,322
But, please,
wait outside until he's stable.
471
00:38:03,489 --> 00:38:07,368
Please, miss, just let me see if it's him.
472
00:38:09,954 --> 00:38:10,997
[exhales]
473
00:38:19,880 --> 00:38:20,715
Is it him?
474
00:38:42,194 --> 00:38:43,195
What happened?
475
00:38:44,572 --> 00:38:45,406
It wasn't him.
476
00:38:46,741 --> 00:38:48,034
Here, Mom.
477
00:39:18,898 --> 00:39:20,566
We have to go back to the park.
478
00:39:23,444 --> 00:39:25,112
We have to check that tunnel.
479
00:39:29,158 --> 00:39:31,035
[water trickling]
480
00:39:31,452 --> 00:39:32,912
EL VIRREY PARK
OCTOBER 31 - 6:47 PM
481
00:39:32,995 --> 00:39:36,457
[Oneida] Excuse me, sir. If you see this
young man, will you call this cell phone?
482
00:39:36,540 --> 00:39:38,459
-Yes, I will.
-Thank you.
483
00:39:42,505 --> 00:39:47,593
Excuse me. If you see this young man,
will you call this cell phone?
484
00:39:54,016 --> 00:39:56,852
MISSING
485
00:40:17,581 --> 00:40:20,209
I'm asking you to check the tunnel.
486
00:40:20,292 --> 00:40:21,836
-I can't do it for you!
-We already did all we could.
487
00:40:21,919 --> 00:40:23,546
You can't just vanish!
488
00:40:24,004 --> 00:40:24,839
[Castro] Mrs. Colmenares!
489
00:40:25,673 --> 00:40:29,677
With all due respect, I remind you,
we already searched the canal twice.
490
00:40:29,760 --> 00:40:31,679
I personally conducted a search.
491
00:40:31,762 --> 00:40:33,931
I can confirm your son
is not in the perimeter.
492
00:40:34,014 --> 00:40:36,934
I'm not telling you to search the canal.
493
00:40:37,017 --> 00:40:39,937
I want you to call the firefighters
so they'll go down to the tunnel again.
494
00:40:40,020 --> 00:40:42,314
Yes, but under the circumstances,
that is impossible for me.
495
00:40:43,107 --> 00:40:45,067
That's a decision
my superiors have to make.
496
00:40:45,151 --> 00:40:47,903
Officer! Do you have children?
497
00:40:48,237 --> 00:40:52,450
-No, ma'am. I don't have any.
-Then I'm wasting my time with you.
498
00:40:53,701 --> 00:40:54,910
-Mom, what are you doing?
-[Castro] Mrs. Colmenares!
499
00:40:54,994 --> 00:40:59,540
-What I should have done from the start.
-[Castro] Mrs. Colmenares, be careful!
500
00:40:59,623 --> 00:41:01,625
-Mom, what are you doing?
-Sir, please control your mother!
501
00:41:01,709 --> 00:41:03,586
I'm going down. I have to find Luigi!
502
00:41:03,752 --> 00:41:04,587
-What?
-I'll go down!
503
00:41:04,670 --> 00:41:08,299
-I have to go. I need to find him.
-I'll go, Mom!
504
00:41:08,382 --> 00:41:09,925
-Calm down!
-Let go of me!
505
00:41:10,009 --> 00:41:13,888
-I have to find him!
-I know, I'll go down!
506
00:41:13,971 --> 00:41:18,267
-Let go!
-Breathe, Mom, breathe!
507
00:41:18,350 --> 00:41:23,314
Okay, Mom. Okay, okay.
Breathe, breathe!
508
00:41:23,397 --> 00:41:25,316
-Dispatch, requesting rescue assistance.
-Just breathe.
509
00:41:25,858 --> 00:41:27,359
Virrey Park, quadrant 29.
510
00:41:27,443 --> 00:41:28,819
Did you hear that?
511
00:41:29,653 --> 00:41:30,529
They're going to help us, okay?
512
00:41:31,071 --> 00:41:32,698
Calm down, ma'am. Rescue backup is coming.
513
00:41:33,240 --> 00:41:35,242
[indistinct radio chatter]
514
00:41:36,744 --> 00:41:38,954
[siren wailing]
515
00:43:02,705 --> 00:43:03,539
Affirmative. Positive finding.
516
00:43:14,008 --> 00:43:16,260
[gasps, sobs]
517
00:43:17,845 --> 00:43:20,598
[wailing]
518
00:43:39,074 --> 00:43:41,118
[screaming]
519
00:43:49,251 --> 00:43:51,962
[Oneida wailing]
520
00:44:14,193 --> 00:44:15,861
Based on a true story.
521
00:44:15,944 --> 00:44:18,947
The events and characters involved
in the death of Luis Andrés Colmenares
522
00:44:19,031 --> 00:44:21,408
have been fictionalized to portray
523
00:44:21,492 --> 00:44:23,911
one of the most controversial cases
in the history of Colombia.
524
00:44:23,994 --> 00:44:26,497
The scenes are not
a true representation of reality.
525
00:44:26,580 --> 00:44:29,375
Some names have been modified
to depict a fictional version
526
00:44:29,458 --> 00:44:32,503
of a very well-known story,
without harming the good name
527
00:44:32,586 --> 00:44:35,756
and privacy of those people
who are not known to the public.
528
00:44:35,839 --> 00:44:38,884
Some dialogue and characters
have a narrative purpose.
529
00:44:38,967 --> 00:44:41,470
The procedural truth
about the Colmenares case
530
00:44:41,553 --> 00:44:44,014
lies in its files and judicial decisions.
37161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.