All language subtitles for Crime.Diaries.Night.Out.S01E01.A.Dark.Halloween.Night.720p.NF.WEB DL.DDP5.1.x264-TEPES_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,387 --> 00:00:15,390 [siren wailing] 2 00:00:15,557 --> 00:00:18,685 OCTOBER 10, 2010 3:26 AM 3 00:00:27,235 --> 00:00:30,280 The thing is, I'll always be just "El Negro" to you. 4 00:00:37,787 --> 00:00:40,165 -[woman] Luis! Luis! Luis! -[Luis] Let go of me! 5 00:00:43,585 --> 00:00:45,962 [panting] 6 00:01:03,938 --> 00:01:05,148 [girl] Luis! 7 00:01:06,149 --> 00:01:07,776 -[man] Mom? -[gasps] 8 00:01:12,197 --> 00:01:14,991 -What happened to Luis Andrés? -[man] He's missing. 9 00:01:17,035 --> 00:01:19,788 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 10 00:01:19,871 --> 00:01:22,207 [theme music playing] 11 00:01:47,357 --> 00:01:51,277 3 WEEKS BEFORE HALLOWEEN BOGOTÁ, OCTOBER 9, 2010 - 8:56 AM 12 00:01:51,361 --> 00:01:54,781 [cell phone buzzing] 13 00:01:56,658 --> 00:01:57,492 [chuckles] 14 00:01:58,701 --> 00:01:59,786 -What's up? -[upbeat music playing] 15 00:01:59,869 --> 00:02:02,580 [man] What's up, you fucking Negro? Are you coming or what? 16 00:02:02,664 --> 00:02:06,251 Tato, I told you I can't come. I have to look after my mom. 17 00:02:06,543 --> 00:02:09,379 Negro, she had minor surgery, like, a month ago. 18 00:02:09,462 --> 00:02:11,464 I know you work for your parents, but let me tell you, 19 00:02:11,631 --> 00:02:13,675 slavery ended a long time ago. 20 00:02:13,758 --> 00:02:14,801 [chuckles] 21 00:02:15,051 --> 00:02:17,345 She had surgery a week ago. 22 00:02:17,971 --> 00:02:19,764 Besides, I'm not invited to that party. 23 00:02:19,931 --> 00:02:22,183 Bro, there are babes here, period. 24 00:02:22,725 --> 00:02:23,643 Come over! 25 00:02:23,726 --> 00:02:26,479 We have to do something about that little dick of yours. 26 00:02:26,563 --> 00:02:28,231 It's going to fall off if you don't use it. 27 00:02:28,314 --> 00:02:29,149 [laughs] 28 00:02:29,399 --> 00:02:32,277 -I'm okay with my sex life. -Yeah, right. 29 00:02:32,652 --> 00:02:36,614 -So tell me, which girls are there? -Oh, only babes, cuties. 30 00:02:36,948 --> 00:02:38,575 Come over. Don't leave me alone. 31 00:02:39,075 --> 00:02:41,995 No, man. I can't make it. Talk to you later. 32 00:02:42,078 --> 00:02:43,788 All right, I'll get off your back. 33 00:02:44,080 --> 00:02:44,956 Later. 34 00:02:46,166 --> 00:02:47,208 [music fades] 35 00:02:47,458 --> 00:02:48,710 [phone clatters] 36 00:02:49,210 --> 00:02:51,129 [sighs] 37 00:02:53,631 --> 00:02:55,133 [cell phone pings] 38 00:03:02,015 --> 00:03:03,016 [music playing] 39 00:03:03,099 --> 00:03:05,435 Luis Andrés! Come on over, man! 40 00:03:05,518 --> 00:03:09,105 [cheering] 41 00:03:09,188 --> 00:03:11,441 [whooping] 42 00:03:16,613 --> 00:03:18,239 [laughs] 43 00:03:22,160 --> 00:03:22,994 [sighs] 44 00:03:23,077 --> 00:03:26,581 [cheering] 45 00:03:27,665 --> 00:03:29,042 [sighs] 46 00:03:34,505 --> 00:03:35,340 [sighs] 47 00:03:35,715 --> 00:03:38,051 Through Virgin Mary's grace, 48 00:03:38,426 --> 00:03:41,763 may the Lord light your way and the angel walk with you. 49 00:03:41,846 --> 00:03:43,348 -Amen. -[knocks on door] 50 00:03:45,141 --> 00:03:47,435 Okay. It's your dad. 51 00:03:47,518 --> 00:03:49,896 -Tell him I said hi. -[mother] Luigi says hi. 52 00:03:49,979 --> 00:03:52,148 Okay. Kisses. Bye. 53 00:03:52,857 --> 00:03:54,859 -[clears throat] -How is it feeling? 54 00:03:55,401 --> 00:03:58,363 Better, but it's good you came. It's starting to hurt. 55 00:03:58,446 --> 00:04:00,198 -Let me see. -[grunts] 56 00:04:01,157 --> 00:04:01,991 Okay. 57 00:04:03,284 --> 00:04:06,496 -[groans] I can't look or I'll faint. -[laughs] 58 00:04:06,579 --> 00:04:07,872 It's looking much better. 59 00:04:08,831 --> 00:04:11,709 Mom, I was thinking, and... 60 00:04:12,377 --> 00:04:14,045 I'm going on the trip. 61 00:04:15,797 --> 00:04:16,631 Is that right? 62 00:04:16,714 --> 00:04:19,717 [chuckles] But if you want me to, I'll stay. 63 00:04:19,926 --> 00:04:22,720 No. I'm glad you decided to go. 64 00:04:23,471 --> 00:04:26,099 Jorge already knows how to change your bandage. 65 00:04:26,182 --> 00:04:27,600 -Jorge! -[footsteps approaching] 66 00:04:30,812 --> 00:04:33,106 -And how are you getting there? -By bus. 67 00:04:34,023 --> 00:04:35,483 What are you thinking? 68 00:04:36,109 --> 00:04:37,527 Wait for your dad. He'll drive you. 69 00:04:37,819 --> 00:04:42,115 -Mom, I'd rather leave now. -I don't want to travel by night. 70 00:04:43,908 --> 00:04:44,784 All right. 71 00:04:45,410 --> 00:04:48,037 -Luigi, be careful, please. -I'll take care. 72 00:04:48,121 --> 00:04:50,581 -Call me as soon as you get there. -Okay. 73 00:04:51,124 --> 00:04:52,333 Jorge, hand me my purse. 74 00:04:56,296 --> 00:04:58,339 -Jorge, get some for yourself! -[both laugh] 75 00:04:59,549 --> 00:05:00,675 Thanks. 76 00:05:01,009 --> 00:05:02,135 Let's see. 77 00:05:11,311 --> 00:05:12,937 -Thank you very much. -[driver] You're welcome. 78 00:05:15,732 --> 00:05:16,649 Careful. 79 00:05:21,654 --> 00:05:24,157 [engine revs] 80 00:05:32,832 --> 00:05:35,626 [faint music playing] 81 00:05:39,672 --> 00:05:41,340 [music continues] 82 00:05:49,348 --> 00:05:51,684 [indistinct chatter] 83 00:06:05,823 --> 00:06:08,659 -Negro! -Hey, Tato! [laughs] 84 00:06:09,077 --> 00:06:10,912 This place is fucking awesome! 85 00:06:10,995 --> 00:06:13,039 For a second, I thought you weren't coming. 86 00:06:13,414 --> 00:06:17,794 I didn't think your parent-bosses would give you the day off. 87 00:06:17,877 --> 00:06:19,837 -But you made it! -Get that thing straight! 88 00:06:19,921 --> 00:06:20,755 Get off me! 89 00:06:20,838 --> 00:06:24,675 Right. To take the edge off and catch up. 90 00:06:25,968 --> 00:06:27,970 -Cheers! -Cheers! 91 00:06:29,222 --> 00:06:30,598 [Tato] Chug it, chug it. 92 00:06:30,681 --> 00:06:32,642 -[muttering] -[groans] 93 00:06:32,725 --> 00:06:36,562 [yelling] No, man, don't. My clothes-- fuck! 94 00:06:37,396 --> 00:06:39,774 Fuck! 95 00:07:01,587 --> 00:07:02,630 [Tato] Negro! 96 00:07:06,300 --> 00:07:09,262 Guys! This is "El Negro," my best friend. 97 00:07:09,345 --> 00:07:12,181 Negro, these are just a bunch of degenerates. Am I right? 98 00:07:12,265 --> 00:07:13,099 [laughs] 99 00:07:13,349 --> 00:07:17,270 -I'm glad you made it, Negro. -Hey, isn't that Laura Moreno? 100 00:07:18,813 --> 00:07:20,106 Didn't I tell you? Just cuties! 101 00:07:20,565 --> 00:07:22,608 And get this-- she's heartbroken. 102 00:07:22,692 --> 00:07:25,987 -Did she break up with Cárdenas? -I guess so. She's vulnerable. 103 00:07:26,070 --> 00:07:27,572 It's now or never. 104 00:07:30,241 --> 00:07:32,201 [pop music playing] 105 00:07:50,344 --> 00:07:52,013 [whooping] 106 00:07:56,809 --> 00:07:58,811 [speaker feedback buzzes] 107 00:07:58,978 --> 00:08:01,606 -Negro! What are you doing? -Listen to this one. 108 00:08:01,689 --> 00:08:03,774 -[Tato] No, man. Don't. -[folk music playing] 109 00:08:03,858 --> 00:08:05,818 Come on, man, we're not drunk enough yet for that one. 110 00:08:06,152 --> 00:08:08,863 Come on, man. Just this once. You know I love this one. 111 00:08:09,197 --> 00:08:11,449 Once. That's all. 112 00:08:11,699 --> 00:08:13,326 [hums] 113 00:08:13,493 --> 00:08:14,827 Shake that booty. 114 00:08:14,911 --> 00:08:16,162 For the man. 115 00:08:16,245 --> 00:08:17,246 For the dead. 116 00:08:17,830 --> 00:08:19,040 And in. 117 00:08:22,502 --> 00:08:24,712 [Luis sings] 118 00:08:42,313 --> 00:08:44,732 [music continues] 119 00:08:57,745 --> 00:08:58,788 Do you like vallenato? 120 00:09:00,623 --> 00:09:01,832 Not really. 121 00:09:04,335 --> 00:09:08,130 This one is different. This one is mine. Listen. 122 00:09:08,214 --> 00:09:09,799 [music continues] 123 00:09:12,051 --> 00:09:15,263 -♪ And Luis Andrés Colmenares ♪ -♪ Up there in Bogotá ♪ 124 00:09:15,346 --> 00:09:16,973 [laughs] 125 00:09:17,056 --> 00:09:18,140 That's me. 126 00:09:19,267 --> 00:09:20,309 Nice to meet you. 127 00:09:22,520 --> 00:09:25,106 -Nice to meet you. Laura Moreno. -Yes, I know. 128 00:09:27,108 --> 00:09:28,985 We're in Statistics together. 129 00:09:30,027 --> 00:09:32,154 -Statistics 2? -Yes. 130 00:09:32,989 --> 00:09:36,033 I'm terrible in that class. I don't get it. 131 00:09:36,492 --> 00:09:37,952 I can help you out anytime. 132 00:09:41,122 --> 00:09:43,082 I've never seen you before, to be honest. 133 00:09:44,834 --> 00:09:46,711 When you shrug at everyone, 134 00:09:46,794 --> 00:09:48,504 -it's hard to see anyone at all. -[scoffs] 135 00:09:49,046 --> 00:09:52,633 Well, I'm not the one getting mentioned in famous vallenatos. 136 00:09:52,717 --> 00:09:54,719 [laughs] 137 00:10:02,226 --> 00:10:03,686 Do you think I'm too cocky? 138 00:10:06,439 --> 00:10:08,566 When we know each other better, I'll tell you. 139 00:10:14,488 --> 00:10:17,783 [Luis continues singing] 140 00:10:22,496 --> 00:10:23,664 I'll squeeze in. 141 00:10:51,192 --> 00:10:56,155 HALLOWEEN PARTY BOGOTÁ, OCTOBER 30, 2010 - 7:03 PM 142 00:11:07,500 --> 00:11:08,918 [lock clicking] 143 00:11:09,710 --> 00:11:10,711 [knocking on door] 144 00:11:11,087 --> 00:11:12,213 LAURA 145 00:11:12,505 --> 00:11:13,506 Be right there, Mom. 146 00:11:17,635 --> 00:11:21,013 -Luigi, why is your door locked? -I was getting dressed. 147 00:11:21,097 --> 00:11:22,473 Hmm. 148 00:11:22,932 --> 00:11:23,766 What time are you leaving? 149 00:11:24,100 --> 00:11:26,143 Laura is picking me up in half an hour. 150 00:11:28,354 --> 00:11:30,606 Hey, Mom, don't give me that face. 151 00:11:32,108 --> 00:11:33,526 -What face? -[sighs] 152 00:11:34,235 --> 00:11:36,612 A face like, "Why are you hanging around that girl?" 153 00:11:36,695 --> 00:11:37,905 Wha--? Did I say anything? 154 00:11:39,156 --> 00:11:39,990 I know you. 155 00:11:40,241 --> 00:11:42,201 Besides, we've only been seeing each other a few weeks. 156 00:11:43,327 --> 00:11:45,788 There's something that I don't get about her, but anyway... 157 00:11:46,497 --> 00:11:49,834 -maybe it's just your mom being jealous. -Mmm. 158 00:11:49,917 --> 00:11:50,876 Mmm. 159 00:11:51,419 --> 00:11:52,837 Do you have your costume? 160 00:11:54,171 --> 00:11:56,132 Yes, I found an old mask and that's it. 161 00:11:59,927 --> 00:12:01,303 Maybe you'll like this. 162 00:12:02,471 --> 00:12:05,057 [chuckles] Thanks, Mom! 163 00:12:05,975 --> 00:12:08,269 They're very cool! [laughs] 164 00:12:09,228 --> 00:12:10,396 And look. 165 00:12:13,566 --> 00:12:14,692 You're the best. 166 00:12:16,235 --> 00:12:20,448 That's so you don't tell me that I want to scare girls away. 167 00:12:20,531 --> 00:12:21,866 [laughs] 168 00:12:23,159 --> 00:12:24,201 I love you, Mom. 169 00:12:27,663 --> 00:12:28,706 [mother] Bye, son. 170 00:12:30,624 --> 00:12:31,917 -[door closes] -Hi, Laura. 171 00:12:35,880 --> 00:12:37,173 Do you like my costume? 172 00:12:43,345 --> 00:12:45,055 [exhales] Let's go. 173 00:12:45,347 --> 00:12:46,765 [cell phone ringing] 174 00:12:58,068 --> 00:13:01,363 [cell phone ringing] 175 00:13:01,530 --> 00:13:03,073 [man] Hello, good evening. 176 00:13:03,741 --> 00:13:07,286 Hello, Carlos. How are you? So nice to hear from you. 177 00:13:08,579 --> 00:13:09,997 Fine, thank you. 178 00:13:11,123 --> 00:13:12,708 Laurita-- 179 00:13:14,543 --> 00:13:18,130 [stammers] She went out, but I'll tell her you called. 180 00:13:19,131 --> 00:13:22,551 Have a nice evening. Say hi to your family. Goodbye. 181 00:13:37,900 --> 00:13:41,445 Hey, girl. What are you up to, beautiful? 182 00:13:42,530 --> 00:13:45,282 -Pass me the bottle. -[Tato] You finally grew a pair! 183 00:13:45,366 --> 00:13:47,243 Be quiet, idiot! 184 00:13:47,785 --> 00:13:48,869 So what? 185 00:13:49,286 --> 00:13:52,039 -Are you getting laid tonight or what? -[sighs] Shut up, asshole! 186 00:13:52,331 --> 00:13:53,666 Did you already tap that and not tell me? 187 00:13:53,749 --> 00:13:54,667 -No way. -Look at me! 188 00:13:54,917 --> 00:13:57,336 -All we've done is calculus. -Exactly. 189 00:13:57,545 --> 00:14:00,172 It's time you get yours for being black and a nerd, don't you think? 190 00:14:00,256 --> 00:14:01,590 -Shut up! -[both laugh] 191 00:14:01,966 --> 00:14:03,801 "Oh, Negro. Oh! Just like that! On my derivative--" 192 00:14:03,884 --> 00:14:05,761 Shh! Shut up! My mom will hear you! 193 00:14:06,095 --> 00:14:08,472 -"Up my tangent, Negro!" -My mom will hear you. 194 00:14:08,556 --> 00:14:10,975 She'll hear you. Fuck! Look what you made me do! 195 00:14:12,059 --> 00:14:13,060 -[sighs] -Let me clean up this mess. 196 00:14:13,143 --> 00:14:15,563 Look at this. You spilled all the vodka. 197 00:14:15,646 --> 00:14:18,691 -[cell phone buzzing] -[Tato] Shh... 198 00:14:19,024 --> 00:14:21,193 Laura is here. 199 00:14:21,277 --> 00:14:23,195 We're late. Do I look okay? 200 00:14:23,529 --> 00:14:27,533 -Look. For tonight. You got this. -Ready. 201 00:14:28,784 --> 00:14:30,119 -That's good. -Okay... 202 00:14:31,036 --> 00:14:33,539 -Fuck! You scared the shit-- -Don't you know how to knock? 203 00:14:33,622 --> 00:14:36,250 I'm so sorry. I didn't know you were with your lover. 204 00:14:36,333 --> 00:14:38,502 -[both laugh] -Shitty humor runs in the family, right? 205 00:14:39,962 --> 00:14:42,506 -Look after Mom, okay? -I got it. 206 00:14:44,008 --> 00:14:45,676 -Have fun. -This vodka is awful. 207 00:14:45,759 --> 00:14:49,096 Hey, Tato! Come here. Come! 208 00:14:50,723 --> 00:14:53,767 I hope you lose your virginity tonight. [laughs] 209 00:14:59,315 --> 00:15:00,357 [mother] Luigi! 210 00:15:02,401 --> 00:15:04,904 -Mom! -[footsteps approaching] 211 00:15:05,070 --> 00:15:06,363 How does it look? 212 00:15:06,864 --> 00:15:09,825 -Were you leaving without saying goodbye? -No, Mom. 213 00:15:09,992 --> 00:15:10,951 [scoffs] 214 00:15:11,035 --> 00:15:13,245 -You look so handsome. -[Luis chuckles] 215 00:15:13,704 --> 00:15:16,457 I'll be home around 3:00, so don't wait up. 216 00:15:16,540 --> 00:15:18,083 -Mm-hmm. -[car horn honks] 217 00:15:19,460 --> 00:15:23,714 -Isn't your friend going to say hi? -No, we're in a hurry. 218 00:15:25,507 --> 00:15:26,592 What? 219 00:15:27,676 --> 00:15:31,055 I won't say anything. You'll call me old-fashioned, 220 00:15:31,138 --> 00:15:33,057 or that "people in this city don't do that." 221 00:15:33,140 --> 00:15:34,433 Mom. 222 00:15:34,725 --> 00:15:38,103 I promise you, I'll introduce her properly soon. 223 00:15:40,522 --> 00:15:41,357 I love you, Mom. 224 00:15:42,399 --> 00:15:43,567 Have fun. 225 00:15:44,735 --> 00:15:47,738 -Bye, Oneida. Huh? -No! You'll smear all your makeup on me. 226 00:15:48,489 --> 00:15:49,865 -Tato! -Yes? 227 00:15:51,367 --> 00:15:52,201 Yes, ma'am? 228 00:15:52,868 --> 00:15:54,870 -Hello. -Hi. 229 00:15:56,080 --> 00:15:57,164 You look stunning. 230 00:15:57,373 --> 00:16:00,751 -Look after Luigi, okay? -[scoffs] He's with me. Don't worry. 231 00:16:01,460 --> 00:16:03,337 -Close the door! -Bye! 232 00:16:06,173 --> 00:16:07,549 Good evening, little mouse. How are you? 233 00:16:08,884 --> 00:16:10,844 -Hello. -It's Tato, from the trip? 234 00:16:10,928 --> 00:16:12,721 Yeah, I remember. 235 00:16:12,805 --> 00:16:14,932 -Must be the makeup. -[all laugh] 236 00:16:15,015 --> 00:16:16,850 -How are you? -I'm on fire. 237 00:16:16,934 --> 00:16:20,187 I want to drink. It's 9 p.m. and we're still here, so, let's go! 238 00:16:21,063 --> 00:16:22,731 -Let's go. -[Tato] Let's go! 239 00:16:30,614 --> 00:16:31,448 -Cheers! -[groans] 240 00:16:31,824 --> 00:16:34,785 -No! What are you thinking? -Why not? 241 00:16:34,868 --> 00:16:35,703 [engine starts] 242 00:16:38,497 --> 00:16:39,790 [Tato] On our way! 243 00:16:43,627 --> 00:16:45,796 [woman] It's fine with me, 244 00:16:45,879 --> 00:16:50,801 but if I take home a black guy, my mom will faint! 245 00:16:50,884 --> 00:16:51,885 Yeah, disgusting. 246 00:16:52,177 --> 00:16:54,471 But what about Laura and Cárdenas? 247 00:16:55,055 --> 00:16:57,099 -You really want to know what happened? -Yes! 248 00:16:57,182 --> 00:17:00,853 Well, ask Laura. She's waiting for us outside. 249 00:17:03,022 --> 00:17:05,190 [indistinct chatter] 250 00:17:10,112 --> 00:17:11,864 Let's split it. 251 00:17:12,448 --> 00:17:13,615 There's nothing for you. 252 00:17:16,035 --> 00:17:20,372 -Happy Day of the Dead! -[cheering, laughter] 253 00:17:34,344 --> 00:17:36,096 CLUB PARAÍSO OCTOBER 30, 2010 - 11:15 PM 254 00:17:36,180 --> 00:17:38,891 I have some bad news. Look at that line! 255 00:17:39,183 --> 00:17:42,853 Shit! Get in line! 256 00:17:43,395 --> 00:17:44,480 Good evening. 257 00:17:44,563 --> 00:17:47,149 [dance music playing] 258 00:17:47,441 --> 00:17:50,110 -I'm not waiting this long. -I'll be right back. 259 00:18:32,861 --> 00:18:33,695 Laura. 260 00:18:34,822 --> 00:18:36,490 Laura, are you okay? 261 00:18:38,242 --> 00:18:41,286 -Something wrong? -Nothing. 262 00:18:43,163 --> 00:18:44,123 Okay, let's go. 263 00:18:45,874 --> 00:18:48,961 -Guys, see you inside. -What? 264 00:18:49,294 --> 00:18:52,381 -You're not VIPs. -[woman gasps] Negro! 265 00:18:52,840 --> 00:18:54,424 -I love you! -Negro! 266 00:18:54,508 --> 00:18:56,385 [laughs] What is this? 267 00:18:56,468 --> 00:18:58,971 Negro! Fuck off! 268 00:18:59,054 --> 00:18:59,888 Negro! 269 00:19:00,222 --> 00:19:02,766 They'll let anyone into these clubs these days. 270 00:19:02,850 --> 00:19:03,767 Apu! 271 00:19:09,898 --> 00:19:11,400 Say hi, at least. Tsk. 272 00:19:13,026 --> 00:19:13,861 Love ya. Thanks, Jess! 273 00:19:13,944 --> 00:19:15,028 -Hello! -What's up? 274 00:19:16,697 --> 00:19:17,948 Be careful with the devil, okay? 275 00:19:18,157 --> 00:19:19,783 Apu, it's cool. They're with me. 276 00:19:19,867 --> 00:19:22,369 -What's up, you guys! -All right. 277 00:19:22,452 --> 00:19:23,996 [cheering] 278 00:19:27,457 --> 00:19:29,168 [Laura giggles] Now my turn. 279 00:19:29,793 --> 00:19:30,627 Thanks. 280 00:19:33,046 --> 00:19:35,674 ["Lights and Music" playing] 281 00:19:43,473 --> 00:19:48,437 ♪ Lights and music are on my mind ♪ 282 00:19:51,106 --> 00:19:55,652 ♪ Be my baby one more time ♪ 283 00:19:58,614 --> 00:20:04,119 ♪ Lights and music are on my mind ♪ 284 00:20:06,371 --> 00:20:10,792 ♪ Be my baby one more time ♪ 285 00:20:13,837 --> 00:20:18,717 ♪ Fading with the color You see in my face ♪ 286 00:20:21,553 --> 00:20:26,308 ♪ Cold and crystal you can't hide As your tears race ♪ 287 00:20:26,850 --> 00:20:31,647 OCTOBER 31 12:15 AM 288 00:20:32,272 --> 00:20:34,483 [rain pattering, thunder rumbles] 289 00:20:37,569 --> 00:20:41,365 [dance music continues] 290 00:20:41,448 --> 00:20:44,868 [cheering] 291 00:20:47,871 --> 00:20:48,705 The first. 292 00:20:48,997 --> 00:20:53,669 -Hey, you gotta share! -Hey! He's drunk. 293 00:20:54,753 --> 00:20:56,672 -Hey! -What's up? 294 00:20:57,839 --> 00:20:59,216 What a babe you picked up! 295 00:20:59,424 --> 00:21:00,509 [Luis] Yes, that's right. 296 00:21:02,052 --> 00:21:04,137 -Bitch! I hate her! -Hey. 297 00:21:04,221 --> 00:21:05,389 She's perfect! 298 00:21:05,472 --> 00:21:09,393 She's been drinking for two hours, doesn't get drunk and she looks gorgeous! 299 00:21:09,476 --> 00:21:10,310 You jealous? 300 00:21:10,769 --> 00:21:12,437 No, I'm mad at you. 301 00:21:12,896 --> 00:21:14,314 At me? What did I do? 302 00:21:14,398 --> 00:21:17,234 Oh, nothing. You just forgot about your best friend. 303 00:21:17,317 --> 00:21:19,736 -Oh, Jessy. -No? When was the last time we hung out? 304 00:21:20,570 --> 00:21:22,698 I really have a lot of things I want to tell you. 305 00:21:23,532 --> 00:21:24,700 Me, too. 306 00:21:26,076 --> 00:21:26,952 A lot. 307 00:21:28,704 --> 00:21:31,206 Okay, next week, then. Couple of beers. 308 00:21:31,456 --> 00:21:34,835 -So you can ditch me? No, thanks! -Jess, stop it! 309 00:21:35,085 --> 00:21:37,921 You ditch me, I swear I'll kill you! 310 00:21:38,005 --> 00:21:40,549 [scoffs] Admit it, you're jealous. 311 00:21:40,799 --> 00:21:43,760 -Of who? The rat over there? [laughs] -Don't call her that. 312 00:21:43,844 --> 00:21:45,304 Okay, man. Chill. 313 00:21:45,762 --> 00:21:47,055 -Jealous? -A little bit. 314 00:21:47,139 --> 00:21:47,973 [laughs] 315 00:21:49,975 --> 00:21:51,101 Careful! 316 00:21:52,227 --> 00:21:53,228 I love you! 317 00:21:54,896 --> 00:21:56,898 [dance music continues] 318 00:22:19,046 --> 00:22:23,592 CLUB QUINTO CIELO OCTOBER 31 - 1:31 AM 319 00:22:24,009 --> 00:22:25,969 HEY, BABY, ARE YOU IN PARAÍSO PERDIDO? 320 00:22:31,475 --> 00:22:33,769 -What will it be? -Nothing. 321 00:22:37,606 --> 00:22:39,191 [rain pattering] 322 00:22:44,821 --> 00:22:46,615 [line ringing] 323 00:23:02,380 --> 00:23:03,965 ["Not In Love" playing] 324 00:23:15,769 --> 00:23:20,982 ♪ I saw your picture Hangin' on the back of my door ♪ 325 00:23:22,818 --> 00:23:25,237 ♪ Won't give you my heart ♪ 326 00:23:25,320 --> 00:23:28,657 ♪ No one lives there anymore ♪ 327 00:23:29,950 --> 00:23:32,202 ♪ And we were lovers ♪ 328 00:23:32,285 --> 00:23:34,871 ♪ Now we can't be friends ♪ 329 00:23:35,872 --> 00:23:38,583 ♪ Fascination ends ♪ 330 00:23:39,376 --> 00:23:41,837 ♪ Here we go again ♪ 331 00:23:49,094 --> 00:23:50,220 -Hi! -[yelps] Hi! 332 00:23:50,303 --> 00:23:51,555 Come on. 333 00:23:53,473 --> 00:23:56,768 -Can we go now? -Let's stay. The party is good! 334 00:23:56,977 --> 00:23:58,520 I'm very tired. 335 00:23:59,104 --> 00:24:01,273 Come on, we're having fun. 336 00:24:01,356 --> 00:24:03,316 Let's leave. 337 00:24:03,733 --> 00:24:07,028 In a bit. Last drink and we're off. Your drink is empty. 338 00:24:07,112 --> 00:24:11,533 [giggles] No, there's some left. Let's go, please. 339 00:24:11,616 --> 00:24:13,410 Let's stay a while. 340 00:24:14,286 --> 00:24:16,121 -Who are you looking at? -[chuckles] 341 00:24:16,204 --> 00:24:20,167 No one. It's cool. Let's go, please. 342 00:24:25,130 --> 00:24:26,423 Don't be like that, Laura. 343 00:24:27,340 --> 00:24:28,216 See? You're mean. 344 00:24:29,426 --> 00:24:30,427 Same shit as always. 345 00:24:33,263 --> 00:24:34,181 Negro! 346 00:24:34,973 --> 00:24:35,807 Negro! 347 00:24:43,773 --> 00:24:44,608 [Jessy] Negro! 348 00:24:45,901 --> 00:24:46,818 Negro! 349 00:24:47,777 --> 00:24:49,654 Stop it. Stop. 350 00:24:50,697 --> 00:24:52,115 -Get off me! -[yells] What the fuck? 351 00:24:52,199 --> 00:24:53,742 You want your head broken or what? 352 00:24:54,409 --> 00:24:55,535 -What's wrong? -What's wrong? 353 00:24:56,995 --> 00:24:58,538 Same shit again, Jessica! 354 00:24:59,080 --> 00:25:00,832 What are you talking about? What shit? 355 00:25:01,249 --> 00:25:02,792 Right. You don't know because you're the same. 356 00:25:03,043 --> 00:25:05,545 Luis! I was looking for you. 357 00:25:09,674 --> 00:25:10,800 I'm hungry. 358 00:25:11,426 --> 00:25:13,929 -Can we talk for a second? -About what, Laura? 359 00:25:15,096 --> 00:25:15,931 About what? 360 00:25:25,232 --> 00:25:26,191 [Jessy] Negro! 361 00:25:27,984 --> 00:25:29,736 Luis Andrés, stop the drama! 362 00:25:30,862 --> 00:25:31,696 Negro! 363 00:25:31,780 --> 00:25:33,782 -Hey, what's your problem? -Fuck off! 364 00:25:34,282 --> 00:25:35,867 -[woman] Bitch! -[Jessica] Luis! 365 00:25:51,675 --> 00:25:53,218 [sizzling] 366 00:26:33,466 --> 00:26:34,301 Thank you. 367 00:26:48,481 --> 00:26:50,567 [Jessica] Luis. Come on. 368 00:26:50,650 --> 00:26:52,652 -Let go. -Luis! 369 00:26:52,861 --> 00:26:54,029 Luis! 370 00:26:57,866 --> 00:27:00,410 [panting] 371 00:27:16,843 --> 00:27:18,094 What happened to Luis Andrés? 372 00:27:19,262 --> 00:27:20,138 He's missing. 373 00:27:29,731 --> 00:27:32,359 [siren wailing] 374 00:27:35,695 --> 00:27:39,324 EL VIRREY PARK 5:30 AM 375 00:27:50,377 --> 00:27:51,211 [car door closes] 376 00:27:52,295 --> 00:27:53,463 [indistinct radio chatter] 377 00:27:53,546 --> 00:27:54,839 [Laura] Ms. Oneida? 378 00:27:58,301 --> 00:27:59,511 I'm Laura. 379 00:27:59,594 --> 00:28:01,054 What happened to Luis Andrés? 380 00:28:03,848 --> 00:28:04,974 We don't know. 381 00:28:05,642 --> 00:28:08,937 We were on 85th Street. 382 00:28:09,020 --> 00:28:12,857 He wanted something to eat and he started running. 383 00:28:13,650 --> 00:28:14,651 He started running? 384 00:28:15,735 --> 00:28:18,071 Yes, Luis Andrés was acting very strange. 385 00:28:18,154 --> 00:28:21,449 I ran after him, 386 00:28:21,533 --> 00:28:22,367 I caught up with him, 387 00:28:22,450 --> 00:28:27,497 and he let go of me, and he fell in the canal. 388 00:28:32,669 --> 00:28:34,295 Tato, son, what happened? 389 00:28:34,754 --> 00:28:35,713 One... 390 00:28:36,381 --> 00:28:38,425 Why was Luigi so upset? It's not like him. 391 00:28:39,759 --> 00:28:41,928 Maybe someone put something in his drink? 392 00:28:42,470 --> 00:28:46,182 No, One, I was with him all night. We drank the same thing. 393 00:28:47,851 --> 00:28:49,686 We were tipsy, that's it. 394 00:28:50,895 --> 00:28:52,647 I don't know. He took off running like crazy. 395 00:28:53,106 --> 00:28:55,108 Good evening. Sorry to interrupt. 396 00:28:55,191 --> 00:28:57,610 I'm Officer Castro. Are you the missing boy's mom? 397 00:28:57,861 --> 00:29:00,029 Yes. Oneida Colmenares. 398 00:29:00,113 --> 00:29:03,992 Mrs. Colmenares, look, we searched this entire area with my partner 399 00:29:04,117 --> 00:29:05,535 and we couldn't find anything. 400 00:29:05,618 --> 00:29:06,870 No, but... 401 00:29:07,620 --> 00:29:09,706 we have to keep looking. 402 00:29:10,457 --> 00:29:13,835 You can't just disappear. 403 00:29:13,918 --> 00:29:15,253 We searched along the entire canal. 404 00:29:15,336 --> 00:29:18,465 Two firefighters walked the perimeter with flashlights. 405 00:29:18,673 --> 00:29:20,341 They even went into the tunnel. 406 00:29:21,050 --> 00:29:22,886 They didn't report finding anyone. 407 00:29:24,512 --> 00:29:27,015 If your son had fallen in there, we would have found him. 408 00:29:27,098 --> 00:29:28,141 The current is too weak. 409 00:29:28,516 --> 00:29:33,313 It can't drag anyone away. He must be sleeping it off somewhere. 410 00:29:33,396 --> 00:29:35,815 Or even back home by now. 411 00:29:36,816 --> 00:29:37,817 [radio beeps] 412 00:29:38,359 --> 00:29:40,987 Yes, yes, copy. Excuse me. 413 00:29:41,446 --> 00:29:43,990 Yes, we're here with the missing kid case in the park. 414 00:29:44,073 --> 00:29:47,494 [indistinct radio chatter] 415 00:30:01,216 --> 00:30:03,009 [line ringing] 416 00:30:06,095 --> 00:30:07,722 [cell phone buzzing] 417 00:30:46,386 --> 00:30:47,720 We have to keep on looking. 418 00:30:47,804 --> 00:30:50,723 If we go along the canal, we may find him. 419 00:30:50,807 --> 00:30:53,685 He must be passed out somewhere. 420 00:30:55,270 --> 00:30:56,354 Let's go. 421 00:30:57,438 --> 00:30:59,524 Thank you, kids. Thank you so much. 422 00:30:59,607 --> 00:31:02,902 -I'll call you. -Yes. If you find anything, let me... 423 00:31:04,863 --> 00:31:06,489 [Tato] Come on, let's go! 424 00:31:07,574 --> 00:31:08,449 Let's split up. 425 00:31:12,328 --> 00:31:14,914 [indistinct radio chatter] 426 00:31:33,224 --> 00:31:34,684 Let's call Dad. 427 00:31:35,727 --> 00:31:37,353 [whispering] 428 00:31:40,982 --> 00:31:42,775 [line ringing] 429 00:31:47,405 --> 00:31:48,239 [phone ringing] 430 00:31:48,323 --> 00:31:52,327 OCTOBER 31 - 5:58 AM 431 00:31:55,914 --> 00:31:56,789 Hello? 432 00:31:58,458 --> 00:32:00,251 Hello, darling, good morning. 433 00:32:04,005 --> 00:32:05,048 What do you mean? 434 00:32:05,131 --> 00:32:06,382 [siren wailing in distance] 435 00:32:06,466 --> 00:32:10,345 OCTOBER 31 - 6:17 AM 436 00:32:46,214 --> 00:32:48,341 [water trickling] 437 00:33:10,530 --> 00:33:12,573 Wait, wait, we've been through here already. 438 00:33:12,657 --> 00:33:16,536 -No, Mom, we haven't. -We have! 439 00:33:16,619 --> 00:33:18,705 Stop! Stop! 440 00:33:18,788 --> 00:33:22,083 -[car horn honking] -That's Luigi! 441 00:33:36,889 --> 00:33:38,016 Luigi? 442 00:33:39,892 --> 00:33:41,185 Luigi! 443 00:33:41,269 --> 00:33:43,146 -[both panting] -Luis? 444 00:33:43,229 --> 00:33:45,356 -[Oneida] Luigi! -Luigi! 445 00:33:46,190 --> 00:33:48,401 -Luigi! -[Oneida] Luigi! 446 00:33:48,776 --> 00:33:49,736 Luis! 447 00:33:50,153 --> 00:33:50,987 Luis! 448 00:33:51,612 --> 00:33:52,447 Luigi? 449 00:33:55,533 --> 00:33:57,452 -[Oneida sobbing] -[Jorge] Luis. 450 00:34:25,605 --> 00:34:26,856 [tires screech] 451 00:34:33,404 --> 00:34:36,115 [keyboard clicking] 452 00:34:48,461 --> 00:34:51,547 MISSING... 453 00:34:52,173 --> 00:34:54,175 [cell phone buzzing] 454 00:35:47,145 --> 00:35:48,604 [sighs] What's wrong? 455 00:36:04,537 --> 00:36:06,205 [cell phone buzzes] 456 00:36:19,635 --> 00:36:21,220 STATISTICS & PROBABILITY 457 00:36:25,349 --> 00:36:26,350 What? 458 00:36:26,767 --> 00:36:29,520 A young man who arrived at 6:00 at Kennedy Hospital 459 00:36:29,979 --> 00:36:32,773 has no ID and is badly stabbed. 460 00:36:34,483 --> 00:36:36,068 Let's go! 461 00:36:38,362 --> 00:36:44,452 KENNEDY HOSPITAL 4:15 PM 462 00:37:29,163 --> 00:37:33,167 EMERGENCY 463 00:37:37,546 --> 00:37:40,466 [monitor beeping] 464 00:37:44,929 --> 00:37:46,430 Ma'am, you can't be here. 465 00:37:47,056 --> 00:37:50,101 Please, I'm looking for my son. 466 00:37:50,184 --> 00:37:52,979 Luis Andrés Colmenares, 20 years old. 467 00:37:53,604 --> 00:37:54,563 He's missing. 468 00:37:54,647 --> 00:37:56,357 They said a stabbed man came in today. It could be him. 469 00:37:56,857 --> 00:38:00,569 Yes, this morning a young man arrived. He's in bad shape. 470 00:38:00,820 --> 00:38:03,322 But, please, wait outside until he's stable. 471 00:38:03,489 --> 00:38:07,368 Please, miss, just let me see if it's him. 472 00:38:09,954 --> 00:38:10,997 [exhales] 473 00:38:19,880 --> 00:38:20,715 Is it him? 474 00:38:42,194 --> 00:38:43,195 What happened? 475 00:38:44,572 --> 00:38:45,406 It wasn't him. 476 00:38:46,741 --> 00:38:48,034 Here, Mom. 477 00:39:18,898 --> 00:39:20,566 We have to go back to the park. 478 00:39:23,444 --> 00:39:25,112 We have to check that tunnel. 479 00:39:29,158 --> 00:39:31,035 [water trickling] 480 00:39:31,452 --> 00:39:32,912 EL VIRREY PARK OCTOBER 31 - 6:47 PM 481 00:39:32,995 --> 00:39:36,457 [Oneida] Excuse me, sir. If you see this young man, will you call this cell phone? 482 00:39:36,540 --> 00:39:38,459 -Yes, I will. -Thank you. 483 00:39:42,505 --> 00:39:47,593 Excuse me. If you see this young man, will you call this cell phone? 484 00:39:54,016 --> 00:39:56,852 MISSING 485 00:40:17,581 --> 00:40:20,209 I'm asking you to check the tunnel. 486 00:40:20,292 --> 00:40:21,836 -I can't do it for you! -We already did all we could. 487 00:40:21,919 --> 00:40:23,546 You can't just vanish! 488 00:40:24,004 --> 00:40:24,839 [Castro] Mrs. Colmenares! 489 00:40:25,673 --> 00:40:29,677 With all due respect, I remind you, we already searched the canal twice. 490 00:40:29,760 --> 00:40:31,679 I personally conducted a search. 491 00:40:31,762 --> 00:40:33,931 I can confirm your son is not in the perimeter. 492 00:40:34,014 --> 00:40:36,934 I'm not telling you to search the canal. 493 00:40:37,017 --> 00:40:39,937 I want you to call the firefighters so they'll go down to the tunnel again. 494 00:40:40,020 --> 00:40:42,314 Yes, but under the circumstances, that is impossible for me. 495 00:40:43,107 --> 00:40:45,067 That's a decision my superiors have to make. 496 00:40:45,151 --> 00:40:47,903 Officer! Do you have children? 497 00:40:48,237 --> 00:40:52,450 -No, ma'am. I don't have any. -Then I'm wasting my time with you. 498 00:40:53,701 --> 00:40:54,910 -Mom, what are you doing? -[Castro] Mrs. Colmenares! 499 00:40:54,994 --> 00:40:59,540 -What I should have done from the start. -[Castro] Mrs. Colmenares, be careful! 500 00:40:59,623 --> 00:41:01,625 -Mom, what are you doing? -Sir, please control your mother! 501 00:41:01,709 --> 00:41:03,586 I'm going down. I have to find Luigi! 502 00:41:03,752 --> 00:41:04,587 -What? -I'll go down! 503 00:41:04,670 --> 00:41:08,299 -I have to go. I need to find him. -I'll go, Mom! 504 00:41:08,382 --> 00:41:09,925 -Calm down! -Let go of me! 505 00:41:10,009 --> 00:41:13,888 -I have to find him! -I know, I'll go down! 506 00:41:13,971 --> 00:41:18,267 -Let go! -Breathe, Mom, breathe! 507 00:41:18,350 --> 00:41:23,314 Okay, Mom. Okay, okay. Breathe, breathe! 508 00:41:23,397 --> 00:41:25,316 -Dispatch, requesting rescue assistance. -Just breathe. 509 00:41:25,858 --> 00:41:27,359 Virrey Park, quadrant 29. 510 00:41:27,443 --> 00:41:28,819 Did you hear that? 511 00:41:29,653 --> 00:41:30,529 They're going to help us, okay? 512 00:41:31,071 --> 00:41:32,698 Calm down, ma'am. Rescue backup is coming. 513 00:41:33,240 --> 00:41:35,242 [indistinct radio chatter] 514 00:41:36,744 --> 00:41:38,954 [siren wailing] 515 00:43:02,705 --> 00:43:03,539 Affirmative. Positive finding. 516 00:43:14,008 --> 00:43:16,260 [gasps, sobs] 517 00:43:17,845 --> 00:43:20,598 [wailing] 518 00:43:39,074 --> 00:43:41,118 [screaming] 519 00:43:49,251 --> 00:43:51,962 [Oneida wailing] 520 00:44:14,193 --> 00:44:15,861 Based on a true story. 521 00:44:15,944 --> 00:44:18,947 The events and characters involved in the death of Luis Andrés Colmenares 522 00:44:19,031 --> 00:44:21,408 have been fictionalized to portray 523 00:44:21,492 --> 00:44:23,911 one of the most controversial cases in the history of Colombia. 524 00:44:23,994 --> 00:44:26,497 The scenes are not a true representation of reality. 525 00:44:26,580 --> 00:44:29,375 Some names have been modified to depict a fictional version 526 00:44:29,458 --> 00:44:32,503 of a very well-known story, without harming the good name 527 00:44:32,586 --> 00:44:35,756 and privacy of those people who are not known to the public. 528 00:44:35,839 --> 00:44:38,884 Some dialogue and characters have a narrative purpose. 529 00:44:38,967 --> 00:44:41,470 The procedural truth about the Colmenares case 530 00:44:41,553 --> 00:44:44,014 lies in its files and judicial decisions. 37161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.