Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:24,313 --> 00:03:25,992
Yes, Embassy Travels?
4
00:03:26,031 --> 00:03:26,750
[CLATTER]
5
00:03:26,915 --> 00:03:27,963
Yes, Mr. Ghosh.
6
00:03:28,273 --> 00:03:31,104
You are booked on
Flight 113 to Thailand.
7
00:03:31,913 --> 00:03:34,273
Your secretary, she'll follow.
8
00:03:34,353 --> 00:03:37,193
-RAVI: Your name?
- Mr. and Mrs. Subramaniam.
9
00:03:37,553 --> 00:03:43,273
If we can get seats for tomorrow
afternoon's flight via Nagpur..
10
00:03:43,353 --> 00:03:46,120
- Mr. Subramaniam, you're fourth
on the waiting list. - Yes.
11
00:03:46,255 --> 00:03:47,991
- We'll inform you as soon as
there's any cancellation. - Okay.
12
00:03:48,113 --> 00:03:51,513
- What's your number?
- 541234.
13
00:03:51,793 --> 00:03:55,313
- Please try.
- It's our job to try.
14
00:03:55,368 --> 00:03:56,926
- Very kind of you.
- Thank you.
15
00:03:57,133 --> 00:03:59,828
- Yes?
- I'm KT Bodwani, sir.
16
00:03:59,875 --> 00:04:00,873
KT..
17
00:04:00,953 --> 00:04:03,353
I've booked a seat for tomorrow
morning's flight for Madras.
18
00:04:03,433 --> 00:04:04,345
Yes, here it is.
19
00:04:04,641 --> 00:04:05,753
- Sharma.
- Yes?
20
00:04:05,824 --> 00:04:07,528
He's an Air India booking.
Over here.
21
00:04:07,553 --> 00:04:08,908
- Thank you very much.
- You're welcome, sir.
22
00:04:09,525 --> 00:04:10,104
Here.
23
00:04:10,176 --> 00:04:12,257
Embassy Travels, Ravi Khanna
at your service?
24
00:04:18,297 --> 00:04:20,094
[HUMMING]
25
00:04:29,713 --> 00:04:32,578
- Good evening, Brother.
- Good evening, good evening.
26
00:04:32,896 --> 00:04:36,111
Give me a kiss. Kiss.. Kiss..
Thank you. Come.
27
00:04:36,143 --> 00:04:36,565
[DOOR CLOSES]
28
00:04:36,691 --> 00:04:37,491
What did you bring, Brother?
29
00:04:37,510 --> 00:04:40,513
Just see what I've got.
Here's a first class cricket bat.
30
00:04:40,875 --> 00:04:41,754
Lovely, Brother.
31
00:04:41,953 --> 00:04:45,010
Just wait until I score a
century with this bat.
32
00:04:45,090 --> 00:04:46,187
-SULOCHANA: Billu..
- Very good.
33
00:04:46,267 --> 00:04:48,553
-SULOCHANA: Is Ravi back?
- Yes, Mother, Ravi's back.
34
00:04:48,593 --> 00:04:50,963
Your Ravi's back.
35
00:04:51,033 --> 00:04:53,153
- My respects.
- Where were you?
36
00:04:53,233 --> 00:04:55,153
I'd gone to Crawford market.
I'd to get a lot of things.
37
00:04:55,233 --> 00:04:56,096
Here's your wool.
38
00:04:56,338 --> 00:04:58,536
I'd asked you to get dark grey.
39
00:04:58,593 --> 00:04:59,713
Mother, this is the
only colour I could get.
40
00:04:59,753 --> 00:05:01,153
So, please make do with it.
It doesn't matter.
41
00:05:01,249 --> 00:05:03,449
Why do I care?
You're the one who'll wear it.
42
00:05:03,913 --> 00:05:06,193
- Will you have tea? - No, tea, Mother.
I'll directly have dinner.
43
00:05:06,273 --> 00:05:08,642
And yes, I met the grocer on the way.
44
00:05:08,722 --> 00:05:11,473
I've paid him. We'll get
the ration by tomorrow.
45
00:05:12,633 --> 00:05:15,753
I forgot. Here are your glasses.
46
00:05:15,954 --> 00:05:17,315
Let it be. I'll wear it later.
47
00:05:17,340 --> 00:05:19,193
Not later, Mother.
You'll wear it right now.
48
00:05:19,273 --> 00:05:20,809
Let me see how it looks on you.
49
00:05:22,370 --> 00:05:23,788
- Can you see anything?
- Ravi?
50
00:05:24,330 --> 00:05:26,073
These glasses seem very expensive.
51
00:05:26,222 --> 00:05:29,873
Mother, forget about money.
Wear your glasses and serve me food.
52
00:05:29,953 --> 00:05:30,732
That's it.
53
00:05:31,313 --> 00:05:32,673
Billu, what are you doing?
54
00:05:32,721 --> 00:05:34,549
- You'll break the pane.
- Mother, where's Renu?
55
00:05:34,574 --> 00:05:36,301
I got many joke
books and comics for her.
56
00:05:36,400 --> 00:05:38,789
- Renu? Renu?
- [LAUGHS]
57
00:05:39,220 --> 00:05:40,079
RAVI: What?
58
00:05:40,393 --> 00:05:43,411
- Did you read a new joke or what?
- She's absolutely crazy.
59
00:05:43,713 --> 00:05:45,288
Really, Brother,
it was a very funny joke.
60
00:05:45,313 --> 00:05:47,008
Care to share it with me?
Let me laugh as well.
61
00:05:47,033 --> 00:05:48,233
- Tell me what the joke is.
- Hang on.
62
00:05:49,153 --> 00:05:52,350
There was a man who
says to his neighbour..
63
00:05:52,931 --> 00:05:54,793
..that his fuse has blown.
64
00:05:55,772 --> 00:05:57,327
An asks the neighbour for a wire.
65
00:05:58,024 --> 00:06:02,681
The neighbour.. neighbour says..
66
00:06:02,744 --> 00:06:03,690
[LAUGHS]
67
00:06:04,448 --> 00:06:06,873
Wow, that's indeed a funny joke.
68
00:06:07,433 --> 00:06:09,633
Buck up, Brother,
buck up. What a shot.
69
00:06:09,704 --> 00:06:12,056
Thank you, Billu.
That was a national shot.
70
00:06:12,113 --> 00:06:14,295
- Now here's the international shot.
- Oh, really?
71
00:06:14,441 --> 00:06:15,808
- Just wait and watch.
- Fat chance.
72
00:06:15,864 --> 00:06:18,704
- You see that coin?
- Yes.
73
00:06:18,793 --> 00:06:20,193
- See that?
- Very good shot, Brother.
74
00:06:20,225 --> 00:06:22,705
What's so very good about it?
The coin was right in front.
75
00:06:22,808 --> 00:06:24,648
Look at her, Brother.
She's annoyed because she's losing.
76
00:06:24,689 --> 00:06:26,473
- Yes, nothing new.
- Hey, Billu, you keep quiet.
77
00:06:26,553 --> 00:06:28,113
You just won one game. Big mouth.
78
00:06:28,153 --> 00:06:30,903
But what next? What next?
79
00:06:30,928 --> 00:06:32,633
- Brother, queen?
- Oh, yes, the queen.
80
00:06:32,666 --> 00:06:35,600
Sure, take the queen.
You don't have any cover.
81
00:06:36,033 --> 00:06:36,951
Cover?
82
00:06:37,953 --> 00:06:42,817
Cover's not a problem.
Nothing much to it. Here's the queen.
83
00:06:42,842 --> 00:06:44,335
- Brother, the cover.
- Fine, now try and get the cover first.
84
00:06:44,376 --> 00:06:46,216
- Oh, there it..
- No, Brother, wait. No.
85
00:06:46,353 --> 00:06:48,033
- This coin wasn't here.
- Why wasn't it there?
86
00:06:48,058 --> 00:06:50,153
Last time I saw,
you didn't have any cover.
87
00:06:50,193 --> 00:06:52,753
- This coin was there.
- I remember. It wasn't there.
88
00:06:52,817 --> 00:06:54,493
- Renu, what are you..
- You must've done something.
89
00:06:54,518 --> 00:06:56,158
Now what did I do?
Pick on me for no reason.
90
00:06:56,193 --> 00:06:57,993
- I won't let you play.
- Renu, this is not..
91
00:06:58,073 --> 00:06:59,205
- You'll have to play again.
- No, not at all.
92
00:06:59,230 --> 00:07:00,368
Everyone, meal's ready.
93
00:07:00,393 --> 00:07:02,793
- Come on, meal's ready. Come on.
- You're a cheat, Brother.
94
00:07:02,818 --> 00:07:06,330
Come on, food is ready.
Come on. Come on.
95
00:07:06,362 --> 00:07:08,277
You cheat too much, Brother. Really.
96
00:07:08,302 --> 00:07:10,257
- Fine, the coin was not there.
- You accept?
97
00:07:10,282 --> 00:07:11,936
- I didn't take that queen and cover.
- I was right. See, Mother.
98
00:07:11,968 --> 00:07:13,465
Why are you eating my head?
Eat your meal.
99
00:07:14,233 --> 00:07:15,713
Wow, smells good.
100
00:07:16,346 --> 00:07:17,276
[GRUNTS]
101
00:07:17,435 --> 00:07:18,784
- What's inside this, Mother?
- Yoghurt salad.
102
00:07:18,864 --> 00:07:20,593
Oh, lovely.
103
00:07:21,033 --> 00:07:24,553
- Give me.
- Did you go to Neela's house?
104
00:07:24,759 --> 00:07:26,079
How could I, Mother?
105
00:07:26,113 --> 00:07:27,793
I had to do so much of shopping.
I got late.
106
00:07:27,873 --> 00:07:30,713
You didn't go? That poor
thing reminded you so many times.
107
00:07:30,953 --> 00:07:32,939
Good. You'll see what
happens when you visit her.
108
00:07:33,713 --> 00:07:35,646
What will happen? I'll see.
109
00:07:35,849 --> 00:07:36,720
Enough.
110
00:07:41,761 --> 00:07:43,619
- Good morning, Daddy.
-SAPRU: Good morning.
111
00:07:44,993 --> 00:07:47,993
Neela, where are you off
to so early in the morning?
112
00:07:48,193 --> 00:07:49,433
To the beach for a morning walk.
113
00:07:49,594 --> 00:07:51,513
It'll be an exercise, too.
So, I'll leave?
114
00:07:51,577 --> 00:07:54,843
Listen, you said that Ravi
will be visiting yesterday..
115
00:07:54,939 --> 00:07:56,226
..and I kept on waiting.
116
00:07:56,833 --> 00:07:58,473
Don't mention his name.
117
00:07:58,553 --> 00:08:01,473
I'll never meet him ever again.
I tell you, I hate him.
118
00:08:01,800 --> 00:08:03,928
So, again you had a fight?
119
00:08:04,401 --> 00:08:05,993
NEELA: No, no, no, Ravi.
120
00:08:06,233 --> 00:08:07,953
- Neela, I'm sorry.
- No.
121
00:08:08,132 --> 00:08:10,216
- Please forgive me.
- No, Ravi.
122
00:08:10,241 --> 00:08:11,441
At least listen to me, Neela.
123
00:08:11,553 --> 00:08:13,674
You always say this, Ravi. No more.
124
00:08:13,730 --> 00:08:15,833
Neela, please, last time.
One more chance.
125
00:08:15,951 --> 00:08:18,410
No more chances, Ravi.
Not for you. Bye.
126
00:08:18,596 --> 00:08:19,404
Neela.
127
00:08:19,799 --> 00:08:20,729
[WING BLOWING]
128
00:08:20,768 --> 00:08:21,368
RAVI: Neela.
129
00:08:21,588 --> 00:08:24,327
NEELA: Please, Ravi. I told you I don't
want to talk to you ever again.
130
00:08:24,367 --> 00:08:25,536
Never, never, never.
131
00:08:25,831 --> 00:08:28,342
- Neela. Listen to me, Neela.
- No.
132
00:08:28,440 --> 00:08:30,097
Please, Neela. Forgive me.
133
00:08:30,190 --> 00:08:34,624
Neela, I got late at the office.
What could I've done?
134
00:08:34,893 --> 00:08:37,235
NEELA: I don't want to listen to anything.
Don't follow me, Ravi.
135
00:08:37,260 --> 00:08:38,752
I'm telling you, don't follow me.
136
00:08:39,002 --> 00:08:40,106
- Neela.
- No, Ravi.
137
00:08:45,525 --> 00:08:54,466
"I found other's love stories funny."
138
00:08:55,104 --> 00:09:05,144
"Now that I see you, I realise,
the poet was saying the truth."
139
00:09:05,851 --> 00:09:11,336
"It's easy to
appease an upset Almighty."
140
00:09:11,427 --> 00:09:16,383
"But very difficult to
appease an upset lover."
141
00:09:16,408 --> 00:09:21,244
"But very difficult to
appease an upset lover."
142
00:09:21,279 --> 00:09:26,286
"It's easy to
appease an upset Almighty."
143
00:09:26,342 --> 00:09:31,299
"But very difficult to
appease an upset lover."
144
00:09:31,324 --> 00:09:36,224
"But very difficult to
appease an upset lover."
145
00:09:36,249 --> 00:09:40,088
"It's easy to fill an empty home."
146
00:09:40,143 --> 00:09:41,405
"It is easy."
147
00:09:41,425 --> 00:09:43,379
"It is easy."
148
00:09:43,401 --> 00:09:48,341
"But very difficult to
adorn a lonely heart."
149
00:09:48,369 --> 00:09:53,066
"But very difficult to
adorn a lonely heart."
150
00:09:53,212 --> 00:09:58,072
"It's easy to
appease an upset Almighty."
151
00:09:58,088 --> 00:10:02,987
"But very difficult to
appease an upset lover."
152
00:10:03,012 --> 00:10:07,864
"But very difficult to
appease an upset lover."
153
00:10:33,393 --> 00:10:43,033
"Sure, one can mend a broken toy."
154
00:10:43,324 --> 00:10:47,512
"One can mend a broken toy."
155
00:10:47,824 --> 00:10:52,799
"You can make this soil yield gold."
156
00:10:52,824 --> 00:10:57,095
"You can make this soil yield gold."
157
00:10:57,135 --> 00:11:02,940
"It's easy to grow
back an uprooted garden."
158
00:11:03,288 --> 00:11:08,408
"It's easy to grow
back an uprooted garden."
159
00:11:08,433 --> 00:11:13,279
"But very difficult to
blossom a withered flower."
160
00:11:13,304 --> 00:11:17,939
"But very difficult to
blossom a withered flower."
161
00:11:18,001 --> 00:11:22,841
"It's easy to
appease an upset Almighty."
162
00:11:22,932 --> 00:11:27,719
"But very difficult to
appease an upset lover."
163
00:11:27,744 --> 00:11:32,698
"But very difficult to
appease an upset lover."
164
00:11:57,980 --> 00:12:02,879
"Forgive and let go off this anger."
165
00:12:02,984 --> 00:12:07,796
"I lost and you won."
166
00:12:07,971 --> 00:12:12,197
"I lost and you won."
167
00:12:12,584 --> 00:12:17,587
"A day without you
seemed like a lifetime."
168
00:12:17,612 --> 00:12:21,992
"A day without you
seemed like a lifetime."
169
00:12:22,041 --> 00:12:27,944
"It's easy to forget everything."
170
00:12:28,194 --> 00:12:33,336
"It's easy to forget everything."
171
00:12:33,391 --> 00:12:38,254
"But very difficult to
forget the moments with you."
172
00:12:38,283 --> 00:12:42,956
"But very difficult to
forget the moments with you."
173
00:12:43,086 --> 00:12:48,024
"It's easy to
appease an upset Almighty."
174
00:12:48,121 --> 00:12:52,898
"But very difficult to
appease an upset lover."
175
00:12:52,923 --> 00:12:57,984
"But very difficult to
appease an upset lover."
176
00:13:24,465 --> 00:13:26,127
- Here's your ticket.
- Thank you.
177
00:13:27,330 --> 00:13:30,723
Excuse me, sir.
This is my first travel by a plane.
178
00:13:31,224 --> 00:13:34,142
When the plane is in the air,
do you feel uneasy?
179
00:13:34,408 --> 00:13:35,626
No, absolutely not.
180
00:13:36,860 --> 00:13:38,281
There must be a little uneasiness.
181
00:13:38,693 --> 00:13:40,208
No, what's there to
feel uneasy about?
182
00:13:40,522 --> 00:13:41,720
See, you sit in Mumbai.
183
00:13:41,768 --> 00:13:43,488
Plane takes off and you reach
Madras in one-and-a-half hour.
184
00:13:43,568 --> 00:13:46,848
Madras in one-and-a-half hour.
Very high speed.
185
00:13:47,248 --> 00:13:48,728
Then one sure must feel uneasy.
186
00:13:48,831 --> 00:13:50,988
Sir, if you feel uneasy..
187
00:13:51,013 --> 00:13:52,699
..you can open the
door and get off anytime.
188
00:13:52,917 --> 00:13:54,008
Uneasiness will lessen.
189
00:13:54,088 --> 00:13:57,248
But, sir, a plane
flies very high in air.
190
00:13:57,328 --> 00:14:01,375
- Yes, around 30,000ft.
- Around 30,000ft?
191
00:14:02,168 --> 00:14:03,551
I wonder how it feels then.
192
00:14:03,596 --> 00:14:06,328
How it feels? You feel very uneasy.
193
00:14:07,328 --> 00:14:09,892
- Thank you.
- You're welcome.
194
00:14:10,692 --> 00:14:13,849
Hail Goddess Durga.
Avert every calamity.
195
00:14:15,572 --> 00:14:17,393
[LAUGHS]
196
00:14:20,354 --> 00:14:21,440
[SIGHS]
197
00:14:29,688 --> 00:14:33,488
- Excuse me, are you Ravi Khanna?
- Yes.
198
00:14:33,885 --> 00:14:36,127
I'm Inspector Khurana, from CID.
And this is..
199
00:14:36,168 --> 00:14:37,368
- Kulkarni.
- Hello.
200
00:14:37,631 --> 00:14:39,182
We need to talk to you
for 10 minutes.
201
00:14:40,055 --> 00:14:42,415
See, I'm on duty right now.
202
00:14:42,944 --> 00:14:45,117
We'll be getting our
lunch break after 10 minutes.
203
00:14:45,622 --> 00:14:47,088
If you could please wait
in the adjoining room..
204
00:14:47,113 --> 00:14:48,593
..then I'll meet you as
soon as the break starts.
205
00:14:48,696 --> 00:14:49,857
- Oh, yes, yes.
- That's all right.
206
00:14:54,518 --> 00:14:55,388
Come.
207
00:14:56,050 --> 00:14:56,770
Sit down.
208
00:14:58,338 --> 00:15:00,768
Mr. Ravi, we want you tell us..
209
00:15:00,793 --> 00:15:02,261
..about late Surendra Sinha.
210
00:15:03,048 --> 00:15:04,967
But, sir, I already told the police..
211
00:15:05,112 --> 00:15:06,559
..whatever I knew about him,
about six months back.
212
00:15:06,615 --> 00:15:08,209
Yes, I read your statement.
213
00:15:08,622 --> 00:15:10,742
But since I'm in charge of
this case now..
214
00:15:11,008 --> 00:15:12,853
..I want to take
the statement again.
215
00:15:13,968 --> 00:15:15,165
As you wish.
216
00:15:15,791 --> 00:15:17,776
I was on night duty that day..
217
00:15:18,783 --> 00:15:21,442
..when I met Surendra Sinha
for the first and the last time.
218
00:15:22,260 --> 00:15:25,543
It was raining heavily.
I was about to leave office..
219
00:15:25,568 --> 00:15:28,817
..when the door opened
and Mr. Surendra Sinha entered.
220
00:15:29,229 --> 00:15:30,033
[CLATTER]
221
00:15:30,506 --> 00:15:32,559
'I had booked a seat
for Delhi's night flight.'
222
00:15:32,608 --> 00:15:34,221
- 'Your name, sir?
- Surendra Sinha.'
223
00:15:34,378 --> 00:15:35,227
'Just a minute.'
224
00:15:48,901 --> 00:15:50,744
[KNOCKS]
225
00:15:57,795 --> 00:15:58,957
'Here.'
226
00:16:01,027 --> 00:16:04,202
'Here it is. Here you go.'
227
00:16:04,474 --> 00:16:06,140
- 'How much?
- Rs.480.'
228
00:16:09,128 --> 00:16:10,164
'Thank you, sir.'
229
00:16:11,244 --> 00:16:12,112
[GRUNTS]
230
00:16:14,502 --> 00:16:15,487
'Thank you.'
231
00:16:33,507 --> 00:16:35,728
- 'Bhalaram, close the office.
- Yes, sir.'
232
00:16:37,018 --> 00:16:39,533
[RAINING]
233
00:16:40,713 --> 00:16:42,455
[STORM CLOUDS]
234
00:16:46,386 --> 00:16:47,345
'Taxi.'
235
00:16:47,455 --> 00:16:48,205
[VEHICLE PASSING]
236
00:16:48,230 --> 00:16:48,840
[WHISTLE]
237
00:16:50,382 --> 00:16:52,444
'Hey, taxi. Taxi.'
238
00:16:57,338 --> 00:16:59,410
'Where will you get
a taxi in this rain?'
239
00:16:59,504 --> 00:17:00,680
- 'Where are you going?
- I..'
240
00:17:00,705 --> 00:17:02,298
'Come I'll drop you.'
241
00:17:02,354 --> 00:17:03,494
- 'Thank you, sir.
- Come in.'
242
00:17:03,807 --> 00:17:06,143
[RAINING]
243
00:17:15,330 --> 00:17:16,528
RAVI: 'You can stop here.'
244
00:17:19,418 --> 00:17:20,322
-RAVI: 'Thank you very much.
-SURENDRA: You'll be getting off here?'
245
00:17:20,338 --> 00:17:21,860
-RAVI: 'Yes, thank you.
-SURENDRA: Okay.'
246
00:17:22,769 --> 00:17:24,048
-RAVI: 'Goodnight.
-SURENDRA: Goodnight.'
247
00:17:24,749 --> 00:17:25,607
'Bye-bye.'
248
00:17:25,846 --> 00:17:27,299
[RAINING]
249
00:17:32,260 --> 00:17:34,591
RAVI: After that, I found
out from the police..
250
00:17:34,702 --> 00:17:37,683
..that somebody had
kidnapped Mr. Sinha.
251
00:17:38,272 --> 00:17:41,508
And the same people were
asking for Rs.500,000 as a ransom..
252
00:17:41,741 --> 00:17:43,580
..from his younger brother,
Mr. Narendra Kumar.
253
00:17:44,156 --> 00:17:47,035
Yes, and to save his brother..
254
00:17:47,523 --> 00:17:50,719
..Narendra Sinha was
prepared to pay them.
255
00:17:51,441 --> 00:17:54,692
But after that, those goons
didn't contact Narendra Sinha
256
00:17:55,017 --> 00:17:56,887
..nor was there any
news about Surendra Sinha.
257
00:17:57,646 --> 00:18:00,391
Anyway, I told you whatever I knew.
258
00:18:01,440 --> 00:18:03,441
I've already read these
details in the police files.
259
00:18:03,696 --> 00:18:04,914
But there's something strange.
260
00:18:05,412 --> 00:18:08,113
No one asked you six months ago..
261
00:18:08,398 --> 00:18:09,617
..nor did you tell anyone..
262
00:18:10,189 --> 00:18:13,371
..as to where you'd gone after
Surendra Sinha had dropped you.
263
00:18:14,753 --> 00:18:16,476
- Where did I go?
- Yes.
264
00:18:17,712 --> 00:18:22,602
See, it's been six months to
this incident. Remembering it will..
265
00:18:22,675 --> 00:18:25,545
- Remembering it is very important
for you, Mr. Ravi. - Excuse me?
266
00:18:25,783 --> 00:18:29,867
Yes, six months effort
couldn't find Mr. Sinha..
267
00:18:30,826 --> 00:18:32,851
..but we did find
his body in a gutter.
268
00:18:33,570 --> 00:18:34,844
Oh, my God.
269
00:18:35,897 --> 00:18:39,593
That means,
the night Mr. Sinha met you..
270
00:18:40,091 --> 00:18:41,568
..was the night when he was murdered.
271
00:18:43,469 --> 00:18:44,467
Did you..
272
00:18:46,887 --> 00:18:50,807
Are you implying that
I murdered Mr. Sinha?
273
00:18:51,271 --> 00:18:52,460
I'm not implying anything.
274
00:18:53,066 --> 00:18:56,789
But it's evident that the
people who took Mr. Sinha away..
275
00:18:57,288 --> 00:18:59,622
I mean, the people
who kidnapped him..
276
00:18:59,647 --> 00:19:03,144
..and wrote to Mr. Sinha's
brother for the ransom..
277
00:19:03,797 --> 00:19:05,492
..were the ones who
murdered Mr. Sinha.
278
00:19:06,255 --> 00:19:08,652
Now, what can I say?
279
00:19:09,392 --> 00:19:11,259
You can at least clear
your position.
280
00:19:11,294 --> 00:19:13,574
You can tell us..
281
00:19:13,661 --> 00:19:17,806
..where you'd gone after you
got out of Mr. Sinha's car.
282
00:19:18,961 --> 00:19:19,989
I see.
283
00:19:21,536 --> 00:19:22,815
Where did I go?
284
00:19:24,105 --> 00:19:25,316
I need to think.
285
00:19:27,561 --> 00:19:31,291
I.. got out of the car.
286
00:19:32,965 --> 00:19:34,348
After getting out..
287
00:19:36,114 --> 00:19:37,411
Where did I go then?
288
00:19:40,886 --> 00:19:42,353
Yes, I remember.
289
00:19:44,184 --> 00:19:44,770
[THUD]
290
00:19:52,653 --> 00:19:53,684
[DOOR KNOCKING]
291
00:19:57,051 --> 00:19:58,822
'Hello, Ravi. Come in.'
292
00:19:58,925 --> 00:20:00,019
'No, I won't come in, Thakkar.'
293
00:20:00,310 --> 00:20:02,178
'Actually, it's Tuesday today.
294
00:20:02,649 --> 00:20:04,974
'So I came to return
you your Rs.200.'
295
00:20:05,054 --> 00:20:07,700
'You mean to say, you swam in
this rain to return this Rs.200?'
296
00:20:08,106 --> 00:20:09,223
'Would it have made a
difference had you paid me tomorrow?'
297
00:20:09,267 --> 00:20:10,912
'No, it wouldn't have.
But I'd promised to pay you on Tuesday..'
298
00:20:10,937 --> 00:20:12,197
'..so I thought I should come over.'
299
00:20:12,269 --> 00:20:13,748
'Okay, fine. I'm very impressed.
Now, please come in.'
300
00:20:13,875 --> 00:20:14,671
'No, I won't come in.'
301
00:20:14,700 --> 00:20:16,778
'You see, the medical store will
close in half an hour's time.'
302
00:20:16,889 --> 00:20:18,504
'I have to buy mother's medicine.
I'll come some other time.'
303
00:20:18,576 --> 00:20:19,549
- 'Bye.
- Okay, bye-bye.'
304
00:20:20,733 --> 00:20:21,829
'So, sir, how much for this?'
305
00:20:23,337 --> 00:20:25,324
- 'Twenty five rupees.
- Twenty five.'
306
00:20:26,293 --> 00:20:27,629
'What a downpour, sir.'
307
00:20:28,194 --> 00:20:31,968
'Yes. At least the power
cut problems will be over.'
308
00:20:32,009 --> 00:20:32,937
'Here.'
309
00:20:33,385 --> 00:20:35,804
'Sir, if one problem is over,
another will start.'
310
00:20:36,147 --> 00:20:37,288
'Yes, you're right.'
311
00:20:38,958 --> 00:20:41,848
After that I took a
taxi and went home.
312
00:20:43,290 --> 00:20:45,177
Well, thank you, Mr. Ravi.
313
00:20:46,057 --> 00:20:47,282
We took a lot of your time.
314
00:20:47,307 --> 00:20:49,632
Inspector, if I knew beforehand..
315
00:20:49,657 --> 00:20:51,390
..that sitting in Mr. Surendra
Sinha's car for two minutes..
316
00:20:51,415 --> 00:20:52,685
..would result in such a headache..
317
00:20:52,715 --> 00:20:54,824
- Then probably, you never
would've sat in his car. - Yes.
318
00:20:55,083 --> 00:20:57,901
But the problem, Mr. Ravi,
is that nobody knows..
319
00:20:58,138 --> 00:20:59,175
..what's going to happen next.
320
00:20:59,667 --> 00:21:01,090
- Well, good day.
- Good day to you, sir.
321
00:21:01,538 --> 00:21:02,565
- Good day.
- Good day.
322
00:21:04,239 --> 00:21:05,059
[DOOR OPENS]
323
00:21:08,192 --> 00:21:09,124
[SIGHS]
324
00:21:15,098 --> 00:21:15,832
[CLEARING THROAT]
325
00:21:16,937 --> 00:21:19,669
Operator, get me 292835, please.
326
00:21:20,965 --> 00:21:22,340
[TELEPHONE RINGING]
327
00:21:24,636 --> 00:21:26,656
- Hello? - Hello, Sheela.
This is Ravi speaking.
328
00:21:26,933 --> 00:21:29,070
- Hello, Mr. Ravi.
- Is Mr. Rane there?
329
00:21:29,277 --> 00:21:32,152
Mr. Rane had to go to the
court for a case's hearing.
330
00:21:32,348 --> 00:21:33,675
That's why he didn't
come to office today.
331
00:21:35,254 --> 00:21:36,521
If it's something important..
332
00:21:36,546 --> 00:21:38,112
..you can meet him in
the gymkhana this evening.
333
00:21:38,720 --> 00:21:39,665
Okay. Thank you.
334
00:21:40,145 --> 00:21:40,707
[PHONE HUNG UP]
335
00:21:40,887 --> 00:21:44,004
[TRAFFIC AMBIENCE]
336
00:22:14,332 --> 00:22:15,957
[HORN HONKS]
337
00:22:31,031 --> 00:22:33,191
Are you blind?.
What if you had come under the car?
338
00:22:33,271 --> 00:22:35,110
Forget it. Looks like he's drunk.
339
00:22:35,830 --> 00:22:37,191
- I'm sorry.
- Bloody moron.
340
00:22:37,230 --> 00:22:38,496
Why don't you go
some place else to die?
341
00:22:38,728 --> 00:22:40,816
Why do you drag us in your mess?
Let's go, driver.
342
00:22:53,328 --> 00:22:55,114
- Hi, Ravi.
- Hi.
343
00:22:57,764 --> 00:22:59,066
- Excuse me, Mr. Krishnan.
- Yes?
344
00:22:59,126 --> 00:23:00,050
Will you play in my place?
345
00:23:00,090 --> 00:23:01,432
- Oh, sure.
- Oh, thank you, sir.
346
00:23:01,627 --> 00:23:03,675
Sorry, Mr. Belani. Come, Ravi.
347
00:23:06,551 --> 00:23:07,538
So, how come you're here?
348
00:23:07,822 --> 00:23:10,029
I need to talk to you about something.
349
00:23:10,709 --> 00:23:14,471
Do one thing. Wait here in the lawn.
I'll change and come.
350
00:23:14,551 --> 00:23:15,896
Order for some tea and
snacks in the meanwhile.
351
00:23:16,071 --> 00:23:17,497
Try to make yourself comfortable.
352
00:23:17,918 --> 00:23:19,200
[LAUGHS]
353
00:23:19,224 --> 00:23:20,233
Come on.
354
00:23:25,106 --> 00:23:25,911
[SIGHS]
355
00:23:27,151 --> 00:23:28,143
What is it?
356
00:23:32,351 --> 00:23:33,442
Excuse me.
357
00:23:35,536 --> 00:23:36,426
[GRUNTS]
358
00:23:36,960 --> 00:23:39,603
- May I have a light?
- Yes, sure.
359
00:23:44,009 --> 00:23:45,178
Thank you. Thank you very much.
360
00:23:46,209 --> 00:23:47,766
So, go ahead.
361
00:23:48,971 --> 00:23:49,720
Yes, sir?
362
00:23:50,020 --> 00:23:51,689
- Get one Coca Cola.
- Okay, sir.
363
00:23:51,911 --> 00:23:52,754
[LAUGHS]
364
00:23:53,591 --> 00:23:55,230
Come on. Come on.
365
00:23:56,284 --> 00:23:58,228
You don't stand a chance against me.
366
00:23:59,634 --> 00:24:01,460
Yes. That's it?
367
00:24:04,135 --> 00:24:05,198
[THUD]
368
00:24:06,144 --> 00:24:08,727
- Sulakshana, what are you doing?
- This is your meeting?
369
00:24:08,831 --> 00:24:11,190
You said you were going
for a meeting?
370
00:24:11,271 --> 00:24:13,576
- Is this the meeting?
- People are looking at us.
371
00:24:13,672 --> 00:24:16,072
- So let them.
- [CLANGOUR]
372
00:24:16,451 --> 00:24:19,831
Even they should know the
pathetic person I married.
373
00:24:19,856 --> 00:24:22,736
Listen, Mahipat,
don't try to fool me.
374
00:24:22,926 --> 00:24:24,000
I understand everything.
375
00:24:24,049 --> 00:24:25,551
You just come home.
I'll deal with you there.
376
00:24:25,576 --> 00:24:28,071
Sulakshana, why are you
making a hill out of a mole?
377
00:24:28,112 --> 00:24:29,181
- Just listen to me.
- I don't want to listen to anything.
378
00:24:29,219 --> 00:24:30,830
-SULAKSHANA: You get off me.
I said.. -RANE: See...
379
00:24:30,911 --> 00:24:33,290
...This is the consequence
of marrying a millionaire woman.
380
00:24:33,575 --> 00:24:35,053
Strange people. Who are they?
381
00:24:35,842 --> 00:24:37,773
This henpecked fellow is Mahipat Rai.
382
00:24:38,669 --> 00:24:41,200
There was a time when he worked
as his wife's business manager.
383
00:24:42,445 --> 00:24:44,297
He used some tricks and married her.
384
00:24:45,297 --> 00:24:48,169
Even after so many years,
he's more of a manager than a husband.
385
00:24:48,811 --> 00:24:50,021
This is still nothing.
386
00:24:50,627 --> 00:24:53,801
Once, at a party,
Mahipat's wife slapped him hard.
387
00:24:54,260 --> 00:24:56,111
And he stood there like a pet animal.
388
00:24:56,287 --> 00:24:57,489
What a shame?
389
00:24:57,975 --> 00:25:01,002
Forget all this.
So, what did you want to talk about?
390
00:25:01,605 --> 00:25:02,751
Rane...
391
00:25:03,990 --> 00:25:05,817
..you must remember,
I'd told you earlier as well.
392
00:25:06,390 --> 00:25:07,696
The same Surendra Sinha's case.
393
00:25:08,136 --> 00:25:10,920
Yes, the person who was kidnapped?
394
00:25:11,463 --> 00:25:12,653
But why are you worried?
395
00:25:13,433 --> 00:25:16,751
The problem is that today,
two police officers visited me again.
396
00:25:17,471 --> 00:25:18,159
Really?
397
00:25:18,311 --> 00:25:19,345
- Why?
- This is amazing, pal.
398
00:25:19,370 --> 00:25:22,190
- Because..
- Police raided a place..
399
00:25:22,495 --> 00:25:24,785
..which resulted into people
crowding the streets and..
400
00:25:24,810 --> 00:25:27,810
Because Mr. Surendra
Sinha's body has been found.
401
00:25:28,367 --> 00:25:31,854
Yes. His kidnappers
might've murdered him.
402
00:25:32,259 --> 00:25:35,018
Oh, I see.
But what were they asking you?
403
00:25:35,043 --> 00:25:36,001
What would they ask?
404
00:25:36,111 --> 00:25:38,205
The same. Till where did
I go in Surendra Sinha's car.
405
00:25:38,230 --> 00:25:39,471
And then whom did I go to meet?
406
00:25:39,570 --> 00:25:40,831
Thank God, I remembered everything.
407
00:25:40,846 --> 00:25:42,166
Otherwise, they
would've taken me away..
408
00:25:42,191 --> 00:25:43,327
..and charged me with the murder.
409
00:25:43,513 --> 00:25:45,097
Do you remember properly that you..?
410
00:25:45,216 --> 00:25:47,790
Yes, after meeting Mr. Thakkar
I went to the medical store.
411
00:25:47,815 --> 00:25:49,495
And from the medical
store I went home. What else?
412
00:25:49,691 --> 00:25:52,436
Then why are you being so nervous?
Nothing will happen.
413
00:25:52,551 --> 00:25:53,711
You just relax.
414
00:25:53,848 --> 00:25:55,044
You think this is funny?
415
00:25:55,230 --> 00:25:57,116
I was so tense that on
the way I almost fainted.
416
00:25:57,525 --> 00:25:59,431
Listen, I'm an ordinary fellow.
417
00:25:59,585 --> 00:26:02,391
If I'm dragged in this police
station and court mess, I'll..
418
00:26:02,471 --> 00:26:05,111
Then what else is this
lawyer friend of yours here for?
419
00:26:05,313 --> 00:26:06,471
I'm sure nothing will happen.
420
00:26:06,628 --> 00:26:07,926
If something does happen to you..
421
00:26:07,951 --> 00:26:09,462
..we'll take your case to
the Supreme Court, okay?
422
00:26:09,550 --> 00:26:10,712
Nothing will happen.
423
00:26:10,922 --> 00:26:13,151
At the most, the police will inquire..
424
00:26:13,274 --> 00:26:16,071
..if Mr. Ravi went to
the places he said he had.
425
00:26:16,151 --> 00:26:18,591
Once they find he did,
the case will be closed right there.
426
00:26:18,671 --> 00:26:19,587
Come on.
427
00:26:22,102 --> 00:26:25,452
Brother. Brother, this is
today's newspaper, right?
428
00:26:25,532 --> 00:26:29,841
Is it? Give me. Please. Give me.
429
00:26:29,866 --> 00:26:32,737
Renu, what are you doing?
None of your jokes are printed in it.
430
00:26:32,817 --> 00:26:34,071
I don't want it for jokes.
431
00:26:34,151 --> 00:26:36,731
Maharashtra State Lottery's
results will be out today.
432
00:26:36,961 --> 00:26:38,118
It gets printed in this paper.
433
00:26:39,524 --> 00:26:41,123
- Maharashtra State Lottery?
- Yes.
434
00:26:41,187 --> 00:26:43,006
- You had bought two tickets.
- Yes.
435
00:26:43,102 --> 00:26:44,605
At least one should come up.
436
00:26:44,716 --> 00:26:47,278
- Any luck? - There are no
results in this. See for yourself.
437
00:26:47,487 --> 00:26:51,130
- Is it the result, or your
number's not there? - Hey, Billu.
438
00:26:51,210 --> 00:26:53,827
- Brother.
- Laugh all you want. Laugh it off.
439
00:26:53,945 --> 00:26:56,185
But one day, our Renu
will win the first prize..
440
00:26:56,227 --> 00:26:58,427
..and her bank account
will be holding Rs.250,000.
441
00:26:58,553 --> 00:27:01,068
Yes. What?
Why will I keep it in the bank?
442
00:27:01,190 --> 00:27:02,921
Fine, if not in the bank,
then in the house. Not a big deal.
443
00:27:03,094 --> 00:27:06,588
But why would I keep it?
I'll spend all of it, Brother.
444
00:27:06,983 --> 00:27:08,942
- You'll spend away Rs.250,000?
- Yes.
445
00:27:09,250 --> 00:27:11,293
Renu, it's your money,
and you have all the right.
446
00:27:11,540 --> 00:27:14,385
But it's a bad thing to
spend so much of money.
447
00:27:14,911 --> 00:27:16,460
There you go again.
448
00:27:16,721 --> 00:27:19,200
Just wait until you hear
the things I want to do?
449
00:27:19,510 --> 00:27:21,010
What are the things you want to do?
450
00:27:21,381 --> 00:27:24,555
See, first I'll have a room built..
451
00:27:24,868 --> 00:27:26,634
..which will have all the
joke books in the world..
452
00:27:26,865 --> 00:27:29,234
..and thousands of comic books.
453
00:27:30,766 --> 00:27:32,438
Okay, that takes
care of about Rs.15,000.
454
00:27:32,850 --> 00:27:34,172
Then I'll buy a car for you.
455
00:27:34,857 --> 00:27:36,827
Well, I can even settle
for a second-hand car.
456
00:27:36,968 --> 00:27:38,627
No, get a new one.
457
00:27:38,770 --> 00:27:41,344
New car? Thank you so much, Renu.
458
00:27:41,715 --> 00:27:44,267
Will you spend all of
Rs.250,000 between yourselves..
459
00:27:44,643 --> 00:27:46,198
..or will even I get something?
460
00:27:46,812 --> 00:27:48,927
So tell me what you need?
461
00:27:49,586 --> 00:27:54,258
- I need a complete cricket kit,
for the whole team. - Fine, done.
462
00:27:54,338 --> 00:27:57,347
- But none of you are looking
at the real problem? - What?
463
00:27:57,491 --> 00:27:59,754
The problem is that the
lottery is for Rs.250,000..
464
00:27:59,779 --> 00:28:01,082
..and so far we haven't
even spent Rs.100,000.
465
00:28:01,370 --> 00:28:04,275
- First hear me out, Brother.
- Okay, go ahead.
466
00:28:05,039 --> 00:28:08,875
Then I'll hire a gardener
and make a garden out here.
467
00:28:09,032 --> 00:28:10,667
- Out there.
- Wow.
468
00:28:11,464 --> 00:28:13,103
And a pond right in the centre.
469
00:28:13,869 --> 00:28:15,915
Which will have
colourful fishes in it.
470
00:28:16,551 --> 00:28:18,707
Red, yellow, green, pink.
471
00:28:18,854 --> 00:28:21,667
I love seeing fishes
swim in water, Brother.
472
00:28:21,925 --> 00:28:23,751
I feel like watching them forever.
473
00:28:23,927 --> 00:28:25,940
They move so gracefully,
like this. Isn't it?
474
00:28:26,914 --> 00:28:30,769
Then we'll visit all the
places we haven't been to.
475
00:28:31,317 --> 00:28:36,780
Taj Mahal, Lal Qila,
Ajanta, Ellora, Kashmir..
476
00:28:37,339 --> 00:28:39,987
..Pahelgaon, Gulmarg and Darjeeling.
477
00:28:40,195 --> 00:28:42,902
Mother, who said that the
sunrise there is very beautiful?
478
00:28:43,361 --> 00:28:45,529
When the sun rises from
behind the snow-capped mountains..
479
00:28:45,587 --> 00:28:48,467
..it looks like all the
snow has turned into gold.
480
00:28:48,875 --> 00:28:51,227
We'll definitely go there,
Brother, wont' we?
481
00:28:51,460 --> 00:28:54,045
Of course, we will.
Why won't we? Right, mother?
482
00:28:54,764 --> 00:28:57,107
And, Mother, we'll also go
on the snowcapped peaks.
483
00:28:57,248 --> 00:28:58,809
Yes, we'll go there as well.
484
00:28:59,309 --> 00:29:04,024
The snow as white as
milk covering miles.
485
00:29:04,600 --> 00:29:08,522
And all the tall
peaks touching the sky.
486
00:29:08,569 --> 00:29:09,895
It'll be so much of fun.
487
00:29:10,313 --> 00:29:13,202
And on the snow, we'll twist,
slide, fall, run..
488
00:29:13,227 --> 00:29:15,005
But, Sister, how will you go?
489
00:29:15,271 --> 00:29:17,347
- You can't walk.
- But..
490
00:29:29,288 --> 00:29:32,171
Yes, I can't walk.
491
00:29:33,065 --> 00:29:34,776
[WHIMPER]
492
00:29:36,351 --> 00:29:37,695
I'm so sorry, Sister.
493
00:29:39,051 --> 00:29:42,547
So what? I'll take you there.
494
00:29:42,572 --> 00:29:44,049
I'll carry you there in my arms.
495
00:29:44,356 --> 00:29:45,389
Look at her, Mother.
496
00:29:45,527 --> 00:29:48,178
Such a brave girl cries
over such a small thing.
497
00:29:48,357 --> 00:29:51,268
Come on, smile, smile, smile.
Please smile.
498
00:29:51,628 --> 00:29:52,006
[SNIFFS]
499
00:29:52,054 --> 00:29:53,709
RAVI: Better smile. Otherwise,
smile knows its way around.
500
00:29:54,227 --> 00:29:57,104
Here, smile starts from your hand.
501
00:29:57,827 --> 00:30:00,839
Then she moves to your elbow.
502
00:30:01,193 --> 00:30:03,162
Now onto your shoulders.
503
00:30:03,187 --> 00:30:06,827
From the shoulders on to
your neck and then the ears.
504
00:30:06,907 --> 00:30:09,901
Around the ears, the
smile comes to your lips.
505
00:30:09,926 --> 00:30:11,722
Here it comes. Here it is.
506
00:30:14,052 --> 00:30:17,787
She didn't even smile.
Okay. One minute.
507
00:30:18,319 --> 00:30:25,107
"I have seen flowers
sleep among thorns."
508
00:30:27,129 --> 00:30:33,267
"I have seen storm sinking a boat."
509
00:30:33,347 --> 00:30:39,167
"I can see anything happening."
510
00:30:39,302 --> 00:30:44,922
"But, no, I can't see you crying."
511
00:30:45,002 --> 00:30:50,547
"But, no, I can't see you crying."
512
00:30:50,908 --> 00:30:56,267
"I can see anything happening."
513
00:30:56,440 --> 00:31:01,760
"I can see anything happening."
514
00:31:01,893 --> 00:31:07,267
"But, no, I can't see you crying."
515
00:31:07,417 --> 00:31:15,501
"But, no, I can't see you crying."
516
00:31:33,590 --> 00:31:41,428
"One day our upset
fate will smile on us."
517
00:31:42,096 --> 00:31:47,656
"One day our upset
fate will smile on us."
518
00:31:47,736 --> 00:31:53,256
"How can the
happiness escape from us?"
519
00:31:53,336 --> 00:31:58,856
"Do not fret, life
pass in such a way.."
520
00:31:58,928 --> 00:32:04,448
"..just like a night
passes away in sleep."
521
00:32:04,567 --> 00:32:10,207
"But, no, I can't see you crying."
522
00:32:10,264 --> 00:32:18,394
"But, no, I can't see you crying."
523
00:32:39,470 --> 00:32:47,349
"Listen to what
I had heard one fine day."
524
00:32:47,997 --> 00:32:53,677
"Listen to what
I had heard one fine day."
525
00:32:53,717 --> 00:32:59,176
"I went for a stroll
in a garden one fine day."
526
00:32:59,295 --> 00:33:04,855
"And a gardener said
to me on that fine day."
527
00:33:04,989 --> 00:33:10,349
"Play with thorns to pluck a flower."
528
00:33:10,467 --> 00:33:15,990
"But, no, I can't see you crying."
529
00:33:16,078 --> 00:33:21,638
"But, no, I can't see you crying."
530
00:33:21,882 --> 00:33:27,238
"I can see anything happening."
531
00:33:27,334 --> 00:33:32,645
"I can see anything happening."
532
00:33:32,741 --> 00:33:38,158
"But, no, I can't see you crying."
533
00:33:38,230 --> 00:33:46,522
"But, no, I can't see you crying."
534
00:33:50,253 --> 00:33:51,956
[INDISTINCT CHATTERS]
535
00:34:19,460 --> 00:34:21,857
Sir, do you need an oxygen pipe
along with this?
536
00:34:22,690 --> 00:34:24,091
If I need one, then sure.
537
00:34:24,650 --> 00:34:27,290
I know as much about fishes..
538
00:34:27,531 --> 00:34:29,053
..as much as they know about me.
539
00:34:29,096 --> 00:34:30,112
[CHUCKLES]
540
00:34:30,805 --> 00:34:32,637
Sir, you'll need to change
water over a longer span..
541
00:34:32,662 --> 00:34:34,447
..if you get an oxygen pipe.
542
00:34:34,622 --> 00:34:37,222
And even the lifespan
of the fishes increase.
543
00:34:37,333 --> 00:34:39,509
And I'm not charging you too much.
544
00:34:39,702 --> 00:34:42,496
The total comes to Rs.52.
So shall I make one?
545
00:34:42,927 --> 00:34:45,881
- Yes, make it. By the way,
you're a specialist. - Yes.
546
00:34:46,263 --> 00:34:48,518
Can you spot the male
and female among these?
547
00:34:48,622 --> 00:34:50,262
That's easy, sir.
548
00:34:50,446 --> 00:34:52,486
If she's swimming,
then it's a female.
549
00:34:52,629 --> 00:34:54,018
And if he's swimming,
then it's a male.
550
00:34:54,151 --> 00:34:54,971
[LAUGHS]
551
00:34:56,081 --> 00:34:57,542
- Oh, really?
- Yes.
552
00:34:57,793 --> 00:34:58,589
Here's your..
553
00:34:58,831 --> 00:34:59,870
[BUBBLES]
554
00:34:59,975 --> 00:35:01,203
- ..Rs.52.
- Thank you, sir.
555
00:35:03,073 --> 00:35:05,400
[TRAFFIC AMBIENCE]
556
00:35:12,221 --> 00:35:15,040
Taxi. Hey..
557
00:36:05,885 --> 00:36:06,986
[GLASS SHATTERS]
558
00:36:40,128 --> 00:36:40,782
[DOOR CREAKS]
559
00:36:40,807 --> 00:36:44,065
- Doctor, when can I expect the
x-ray report? - Tomorrow evening.
560
00:36:44,369 --> 00:36:47,551
You come down and can
check it out for yourself.
561
00:36:47,721 --> 00:36:49,109
What difference does it
make if I look at it, doctor?
562
00:36:49,134 --> 00:36:50,114
You're the one who'll treat me.
563
00:36:50,370 --> 00:36:51,745
But why do I get this pain?
564
00:36:51,770 --> 00:36:53,946
See, Ravi, actually the thing is..
565
00:36:54,530 --> 00:36:57,161
..sudden headaches
can have many reasons.
566
00:36:58,185 --> 00:36:59,774
Now, I can tell
why it happens to you..
567
00:37:00,121 --> 00:37:02,401
..only after seeing
your x-ray report.
568
00:37:02,956 --> 00:37:04,400
How long have you had this problem?
569
00:37:05,852 --> 00:37:07,410
Generally speaking,
it's only been mild headaches..
570
00:37:07,442 --> 00:37:09,802
..for the past many days.
571
00:37:10,241 --> 00:37:11,459
But I didn't pay
any attention to it.
572
00:37:11,890 --> 00:37:13,800
But for the past few days..
573
00:37:14,485 --> 00:37:16,196
It's like I'm walking properly.
574
00:37:16,651 --> 00:37:18,494
Suddenly, it feels as if a
bomb exploded in my head.
575
00:37:19,218 --> 00:37:21,588
It feels as if my head
will split into two.
576
00:37:22,349 --> 00:37:25,081
And couple of minutes
later I feel absolutely fine.
577
00:37:25,130 --> 00:37:26,708
As if nothing ever happened.
Absolutely normal.
578
00:37:27,653 --> 00:37:28,541
I see.
579
00:37:28,728 --> 00:37:30,832
But, doctor, in these two minutes..
580
00:37:31,396 --> 00:37:35,150
..it pains so much that
it feels like I'll die.
581
00:37:40,643 --> 00:37:43,685
- What's the time?
- Why, you have to be somewhere else?
582
00:37:44,266 --> 00:37:45,749
Yes, at six o'clock, I..
583
00:37:47,364 --> 00:37:50,742
- Ravi, how sweet?
- Thank you.
584
00:37:51,301 --> 00:37:52,810
What, "Thank you"?
That wasn't for you.
585
00:37:53,034 --> 00:37:53,755
Look over there.
586
00:37:54,549 --> 00:37:55,588
[LAUGHS]
587
00:37:57,730 --> 00:38:01,530
Very good. Amazing,
romancing at this age, too.
588
00:38:01,803 --> 00:38:03,940
This is called being young at heart.
And there's you.
589
00:38:04,273 --> 00:38:07,465
When you're old,
you'll be so irritable and cranky..
590
00:38:07,490 --> 00:38:09,690
..that children would
mock you behind your back.
591
00:38:09,861 --> 00:38:12,355
- First let me get old and
then we shall see. - Really?
592
00:38:12,497 --> 00:38:14,939
There won't be an old man
like me in all of India.
593
00:38:16,232 --> 00:38:20,386
By that time I'll be retired
and have a laid-back life.
594
00:38:21,202 --> 00:38:22,923
Early in the morning,
do a bit of gardening.
595
00:38:23,205 --> 00:38:25,705
Water the plants,
scold the gardener.
596
00:38:26,498 --> 00:38:29,138
After that a light
lunch and then a nap.
597
00:38:29,768 --> 00:38:30,730
When I wake up in the evening..
598
00:38:30,770 --> 00:38:32,450
..I'll go for a stroll on a beach.
599
00:38:32,654 --> 00:38:35,443
A can in one hand and..
Will you come along?
600
00:38:36,650 --> 00:38:41,424
Fine, I'll go alone.
After I return, I'll..
601
00:38:41,449 --> 00:38:44,596
Okay, plan your program
for 50 years later, later.
602
00:38:44,772 --> 00:38:47,152
First, tell me if you
remember tomorrow's plan or not?
603
00:38:47,453 --> 00:38:50,290
Tomorrow's as well as today's plan.
604
00:38:50,338 --> 00:38:53,150
So, please leave immediately,
because I have to go somewhere.
605
00:38:53,691 --> 00:38:54,520
Waiter.
606
00:39:03,471 --> 00:39:03,979
[SIGHS]
607
00:39:04,024 --> 00:39:05,751
- So?
- We'll meet tomorrow.
608
00:39:06,333 --> 00:39:07,903
Yes, we'll meet tomorrow. Okay?
609
00:39:08,219 --> 00:39:10,514
- What time?
-RAVI: Around 8:30.
610
00:39:10,854 --> 00:39:12,449
- Okay.
-RAVI: Okay.
611
00:39:13,006 --> 00:39:13,931
- Bye.
-RAVI: Bye.
612
00:39:31,611 --> 00:39:33,756
Excuse me. I'm here to meet Dr. Shah.
613
00:39:33,781 --> 00:39:35,252
I had a 6 o'clock appointment.
614
00:39:35,520 --> 00:39:37,111
- Are you Mr. Ravi?
- Yes.
615
00:39:37,206 --> 00:39:39,345
The doctor is waiting
for you. Please go in.
616
00:39:39,410 --> 00:39:40,148
Thank you.
617
00:39:42,604 --> 00:39:43,128
[DOOR CREAKS]
618
00:39:43,192 --> 00:39:44,039
Good evening, doctor.
619
00:39:45,377 --> 00:39:46,248
Good evening.
620
00:39:46,909 --> 00:39:50,147
- You're here? - I had a 6 o'clock
appointment. And look at this.
621
00:39:50,426 --> 00:39:51,986
This is called punctuality.
622
00:39:52,146 --> 00:39:54,996
- How are you?
- I'm fine, thank you.
623
00:39:55,177 --> 00:39:56,842
Now tell me how am I?
624
00:39:58,461 --> 00:40:01,182
What's the hurry?
Do you want to have tea or coffee?
625
00:40:01,262 --> 00:40:04,256
No, doctor.
Are my x-ray-reports here?
626
00:40:04,426 --> 00:40:05,683
Yes..
627
00:40:07,165 --> 00:40:08,317
..this is your x-ray plate.
628
00:40:10,539 --> 00:40:11,634
Very good.
629
00:40:12,082 --> 00:40:14,424
Doctor, I was afraid my
skull would turn out empty.
630
00:40:14,901 --> 00:40:16,982
But I can at least see something.
631
00:40:18,832 --> 00:40:19,644
Ravi..
632
00:40:21,034 --> 00:40:22,308
..I think you..
633
00:40:24,731 --> 00:40:25,699
..should have an operation.
634
00:40:27,808 --> 00:40:28,699
Operation?
635
00:40:29,686 --> 00:40:30,666
What are you saying?
636
00:40:31,346 --> 00:40:33,205
An operation for
an ordinary headache?
637
00:40:35,218 --> 00:40:36,065
Ravi..
638
00:40:37,863 --> 00:40:41,936
..the headache that
you think is ordinary is..
639
00:40:43,344 --> 00:40:44,568
So what?
640
00:40:44,706 --> 00:40:47,266
Medical science has
become so advanced today..
641
00:40:47,393 --> 00:40:49,946
..that there's a cure
for almost every disease.
642
00:40:51,946 --> 00:40:53,490
Doctor, what's wrong with me?
643
00:40:56,346 --> 00:40:57,732
You can be cured, Ravi.
644
00:40:58,591 --> 00:41:00,723
What's wrong with me, doctor?
I want to know.
645
00:41:10,803 --> 00:41:14,623
Can you see this spot
around this area on your skull?
646
00:41:18,065 --> 00:41:19,418
They call it brain tumour.
647
00:41:21,746 --> 00:41:23,065
Brain tumour?
648
00:41:24,647 --> 00:41:28,678
Ravi, it's a type of a boil,
which is increasing slowly.
649
00:41:29,186 --> 00:41:30,633
It can burst anytime.
650
00:41:31,330 --> 00:41:33,863
Maximum, six months.
651
00:41:34,441 --> 00:41:35,484
Six months?
652
00:41:36,148 --> 00:41:39,503
And if this tumour bursts,
doctor, then what will happen?
653
00:41:40,193 --> 00:41:42,339
What will happen if a
bomb explodes on your head?
654
00:41:43,417 --> 00:41:46,660
Ravi, this tumour is
a dangerous bomb..
655
00:41:47,197 --> 00:41:49,210
..which you're
carrying in your own body.
656
00:41:49,877 --> 00:41:51,334
But these six months..
657
00:41:53,386 --> 00:41:56,649
Doctor, are you trying to say..
658
00:41:56,705 --> 00:42:00,485
..that after six months I'll die?
659
00:42:01,733 --> 00:42:04,058
No, doctor, you must be mistaken.
660
00:42:04,307 --> 00:42:05,712
I'm still young.
661
00:42:05,906 --> 00:42:08,328
I'm healthy and never
had a problem before.
662
00:42:09,034 --> 00:42:10,888
For just a mere
headache you say that..
663
00:42:12,577 --> 00:42:14,825
Doctor, it's possible that this
x-ray plate is someone else's.
664
00:42:15,020 --> 00:42:15,874
It must've been mixed up.
665
00:42:16,106 --> 00:42:18,961
Is it not possible that your
x-ray machine itself is defective?
666
00:42:19,488 --> 00:42:22,008
It's possible that by mistake..
667
00:42:22,049 --> 00:42:24,292
I'm sorry to say that
there was no such mistake.
668
00:42:24,828 --> 00:42:27,386
No mistake? Doctor, please.
669
00:42:27,510 --> 00:42:30,706
You don't know I have a mother,
a handicapped sister..
670
00:42:30,770 --> 00:42:31,995
..and a younger
brother who's in school.
671
00:42:32,492 --> 00:42:36,008
I have many responsibilities.
I have no right to die.
672
00:42:36,581 --> 00:42:37,720
I'm sorry.
673
00:42:40,392 --> 00:42:42,082
Only six months?
674
00:42:42,956 --> 00:42:45,266
Is there no cure? You said something
about an operation.
675
00:42:45,346 --> 00:42:46,426
Operation is possible.
676
00:42:46,458 --> 00:42:48,098
then do it, doctor. I'm ready.
677
00:42:48,284 --> 00:42:49,976
No matter what the
operation is. I'll get it done.
678
00:42:50,706 --> 00:42:53,409
Ravi, it is not that simple.
679
00:42:54,244 --> 00:42:57,409
See, you're a sensible
and an educated man.
680
00:42:58,080 --> 00:43:00,206
I don't want to keep you in dark.
681
00:43:01,982 --> 00:43:06,481
Brain is that part of a human body..
682
00:43:06,506 --> 00:43:07,921
..which even today,
science doesn't know much about.
683
00:43:09,587 --> 00:43:12,365
This operation can give you life.
684
00:43:13,108 --> 00:43:16,889
But it's also
possible that you go blind.
685
00:43:17,723 --> 00:43:18,906
Or go insane.
686
00:43:18,986 --> 00:43:21,603
Or your limbs are disabled.
687
00:43:23,032 --> 00:43:25,578
I can't say how this
operation will affect you?
688
00:43:26,534 --> 00:43:28,969
I might go blind or insane?
689
00:43:29,746 --> 00:43:32,306
It's possible that the
operation is successful..
690
00:43:32,386 --> 00:43:33,837
..and you'll be completely cured.
691
00:43:34,287 --> 00:43:37,199
- Even that's possible.
- Even that's possible?
692
00:43:37,812 --> 00:43:41,657
- Ravi, my advice is..
- That I should get the operation?
693
00:43:42,081 --> 00:43:44,126
Why don't you understand?
This operation..
694
00:43:44,625 --> 00:43:46,391
You can get your life back.
695
00:43:47,995 --> 00:43:49,439
Which life, doctor?
696
00:43:50,039 --> 00:43:53,344
The life of a crippled who
can't do anything for his family?
697
00:43:53,542 --> 00:43:55,376
Who can only be a burden,
a trouble for his family?
698
00:43:55,775 --> 00:43:58,921
Ravi, if you don't get
this operation done..
699
00:43:58,946 --> 00:44:01,763
I heard you, doctor. I know.
700
00:44:02,848 --> 00:44:04,463
I understand your feelings.
701
00:44:05,238 --> 00:44:08,249
But you have to come
to a decision soon.
702
00:44:09,981 --> 00:44:11,115
Decision?
703
00:44:15,537 --> 00:44:16,000
[GRUNTS]
704
00:44:16,025 --> 00:44:17,165
Decision.
705
00:44:18,488 --> 00:44:19,739
On one side there is death..
706
00:44:20,557 --> 00:44:22,435
..and on the other side
a life worse than death.
707
00:44:25,131 --> 00:44:26,565
I need some time to think, doctor.
708
00:44:52,296 --> 00:44:53,468
BILLU: Good evening, Brother.
709
00:44:55,552 --> 00:44:56,589
Good evening, Billu.
710
00:44:57,196 --> 00:44:58,597
You didn't get anything for us?
711
00:45:00,792 --> 00:45:01,346
[CLUNK]
712
00:45:02,381 --> 00:45:06,171
I was thinking of you
and you rung the bell.
713
00:45:07,101 --> 00:45:10,429
You'll have a very long life.
You'll live to be hundred.
714
00:45:10,953 --> 00:45:13,738
See, I've started
knitting your sweater.
715
00:45:14,345 --> 00:45:18,406
I'm very slow at knitting. It'll be
winter in about five month's time.
716
00:45:18,780 --> 00:45:20,077
By that time this
sweater will be done.
717
00:45:20,930 --> 00:45:22,613
Go and freshen up.
718
00:45:23,114 --> 00:45:24,104
Go.
719
00:45:26,054 --> 00:45:29,041
Brother, I want to complain
about Billu to you today.
720
00:45:29,151 --> 00:45:31,196
What did I do?
Picking on me For no reason?
721
00:45:31,276 --> 00:45:32,901
He didn't do his homework.
722
00:45:33,095 --> 00:45:35,068
And ever since he returned
from school, he's been doing this.
723
00:45:35,148 --> 00:45:37,084
So what? Even this is homework.
724
00:45:37,182 --> 00:45:38,944
I'll become an engineer
when I grow up.
725
00:45:39,082 --> 00:45:42,763
Brother said that he'll send
me to America for engineering.
726
00:45:42,811 --> 00:45:44,276
My majesty will go to America?
Dream on.
727
00:45:44,579 --> 00:45:45,758
You'll send me, Brother, right?
728
00:45:47,582 --> 00:45:49,174
The grocer delivered
the ration today.
729
00:45:50,414 --> 00:45:53,579
God, everything's so
expensive these days.
730
00:45:53,855 --> 00:45:55,306
It would be more cheaper..
731
00:45:55,461 --> 00:45:57,382
..to eat diamonds and
pearls than rice and wheat.
732
00:45:58,323 --> 00:46:01,455
I'm lucky that my son is earning.
733
00:46:01,934 --> 00:46:03,608
We manage well enough.
734
00:46:04,597 --> 00:46:07,746
But what about those people,
who don't have anyone?
735
00:46:08,922 --> 00:46:10,528
What must be happening
to those poor people?
736
00:46:11,890 --> 00:46:15,592
Ravi, why are you so quiet today?
737
00:46:16,671 --> 00:46:18,822
Brother, just scold him.
He's still doing the same thing.
738
00:46:18,939 --> 00:46:21,318
But why do you care?
You mind your own business.
739
00:46:22,969 --> 00:46:24,545
He returns all tired from the office.
740
00:46:24,781 --> 00:46:26,337
And you greet him
with your clamouring.
741
00:46:26,757 --> 00:46:29,657
Go inside. You just can't
stop with your blabbering.
742
00:46:31,179 --> 00:46:33,363
Dear, go and have a bath.
743
00:46:33,795 --> 00:46:36,939
- You have to go to Neela's party,
too, right? - Yes, Mother.
744
00:46:39,519 --> 00:46:41,318
Ravi, come on.
745
00:46:41,611 --> 00:46:44,477
Come on, Ravi. Come on. Come on.
746
00:46:44,502 --> 00:46:45,877
Come on, Ravi.
747
00:46:45,963 --> 00:46:48,243
Be a sport, Ravi. Come on.
748
00:46:48,268 --> 00:46:50,491
Come on, Ravi.
749
00:46:50,867 --> 00:46:52,422
Come on, Ravi. Be a sport.
750
00:46:52,478 --> 00:46:54,375
Everybody's requesting. Please sing.
751
00:46:54,400 --> 00:46:56,402
Please, Neela. I'm a little..
752
00:46:56,532 --> 00:46:57,305
[CLUNK]
753
00:46:57,502 --> 00:47:00,522
- Okay, listen to me.
- I know what you'll say.
754
00:47:00,625 --> 00:47:03,611
Either it'll be your bad throat,
or your bad mood.
755
00:47:03,668 --> 00:47:07,213
Or the excuse, that you'd sing,
but you don't know what to sing.
756
00:47:07,645 --> 00:47:10,045
We don't want to hear your excuses.
We want to hear you sing.
757
00:47:10,070 --> 00:47:11,318
So, come on, please.
758
00:47:12,783 --> 00:47:21,242
"Sometimes I think that
I should say something."
759
00:47:22,422 --> 00:47:31,600
"Sometimes I think
that I should keep quiet.
760
00:47:33,379 --> 00:47:39,121
"What a man says, what he hears.."
761
00:47:39,216 --> 00:47:44,264
"..their echoes
follow him all his life."
762
00:47:44,852 --> 00:47:50,375
"What a man says, what he hears.."
763
00:47:50,539 --> 00:47:55,502
"..their echoes
follow him all his life."
764
00:47:55,998 --> 00:48:01,622
"What a man gives and
what he takes.."
765
00:48:01,787 --> 00:48:07,306
"..those blessings
follow him all his life."
766
00:48:30,510 --> 00:48:36,262
"Whatever maybe the dreams,
not all of them can be realised."
767
00:48:36,365 --> 00:48:41,845
"Whatever maybe the dreams,
not all of them can be realised."
768
00:48:41,962 --> 00:48:47,747
"Even too much of love
is not a good thing."
769
00:48:48,223 --> 00:48:56,581
"It is difficult to
let go of someone."
770
00:48:57,695 --> 00:49:03,310
"The ties of love breaks
and its path is lost.."
771
00:49:03,390 --> 00:49:08,502
"..but their
memories always chase us."
772
00:49:09,079 --> 00:49:14,669
"What a man says, what he hears.."
773
00:49:14,912 --> 00:49:20,186
"..their echoes
follow him all his life."
774
00:49:49,170 --> 00:49:54,897
"Sometimes, this heart
suffers the heat of time."
775
00:49:54,928 --> 00:50:00,472
"Sometimes, this heart
suffers the heat of time."
776
00:50:00,552 --> 00:50:06,305
"Sometimes, dewy moments
lend a soothing touch."
777
00:50:06,734 --> 00:50:15,102
"In a blink, the
weather changes here."
778
00:50:16,103 --> 00:50:21,822
"Thirst is never quenched and
one keeps longing for a drop."
779
00:50:21,886 --> 00:50:27,240
"Yet, sometimes, rains
never stop following."
780
00:50:27,558 --> 00:50:33,113
"What a man says, what he hears.."
781
00:50:33,225 --> 00:50:38,421
"..their echoes
follow him all his life."
782
00:50:38,842 --> 00:50:44,422
"What a man gives and
what he takes.."
783
00:50:44,560 --> 00:50:50,223
"..those blessings
follow him all his life."
784
00:50:50,326 --> 00:50:53,154
[APPLAUSE]
785
00:51:14,600 --> 00:51:15,285
[RUSTLE]
786
00:51:15,310 --> 00:51:16,399
Darn it.
787
00:51:16,931 --> 00:51:19,783
- Your luck is bad.
- Why, what happened?
788
00:51:19,863 --> 00:51:23,826
What happened? The same old dialogue,
"Ask what didn't happen?"
789
00:51:23,912 --> 00:51:26,496
- Did you read today's newspaper?
- No, I didn't.
790
00:51:26,611 --> 00:51:28,687
Even if you had,
what could you've done, buddy?
791
00:51:28,790 --> 00:51:30,317
Lottery slipped out of your hands.
792
00:51:30,397 --> 00:51:32,504
You were saved by a hair's
breadth from becoming rich.
793
00:51:35,547 --> 00:51:36,378
What do you mean?
794
00:51:36,790 --> 00:51:38,360
That man, Surendra Sinha..
795
00:51:38,831 --> 00:51:40,980
..whose car you got in and
invited trouble for yourself?
796
00:51:41,651 --> 00:51:43,329
Yes, but somebody murdered him.
797
00:51:44,421 --> 00:51:46,642
And do you know the
reward to catch his murderer?
798
00:51:46,950 --> 00:51:48,232
Rs.500,000.
799
00:51:49,391 --> 00:51:50,659
- Rs.500,000?
- Yes.
800
00:51:51,590 --> 00:51:53,994
His brother Narendra Sinha
has declared to the police..
801
00:51:54,669 --> 00:51:58,914
..that Rs.500,000 he was ready
to pay for his brother's ransom..
802
00:51:59,230 --> 00:52:01,396
..will be rewarded to the person..
803
00:52:01,873 --> 00:52:03,640
..who catches his brother's murderer.
804
00:52:04,205 --> 00:52:09,070
If only you had followed
Sinha's car that night..
805
00:52:09,349 --> 00:52:12,430
..and seen his murderer,
today, in your bank..
806
00:52:12,510 --> 00:52:17,842
..you would've had
5..0..0..0..0 and another '0'.
807
00:52:19,818 --> 00:52:20,592
[CLUNKS]
808
00:54:04,959 --> 00:54:05,810
[TELEPHONE RINGING]
809
00:54:09,146 --> 00:54:10,926
Hello, police headquarters?
810
00:54:11,446 --> 00:54:13,527
I want to speak to Inspector Khurana.
811
00:54:13,607 --> 00:54:14,833
Just a minute please.
812
00:54:17,100 --> 00:54:17,779
[TELEPHONE RINGING]
813
00:54:22,732 --> 00:54:23,519
Yes?
814
00:54:23,941 --> 00:54:25,543
- Inspector Khurana?
- Speaking.
815
00:54:26,610 --> 00:54:29,103
Inspector, I can't tell you who I am.
816
00:54:30,824 --> 00:54:33,863
But I can definitely tell you..
817
00:54:35,043 --> 00:54:37,107
..who murdered Mr. Surendra Sinha.
818
00:54:38,602 --> 00:54:40,382
May I ask who you are and
where you're speaking from?
819
00:54:41,649 --> 00:54:42,875
I'm sorry, Inspector.
820
00:54:44,287 --> 00:54:45,859
All I can tell you..
821
00:54:47,126 --> 00:54:48,663
..is who's the murderer of Mr. Sinha..
822
00:54:49,833 --> 00:54:51,003
..with all the evidence.
823
00:54:51,266 --> 00:54:52,472
Tell me then?
824
00:54:53,434 --> 00:54:58,066
To know this, you have to
agree to a few of my conditions.
825
00:54:58,966 --> 00:54:59,870
Conditions?
826
00:55:00,448 --> 00:55:02,089
Tell me, did you find out anything?
827
00:55:02,587 --> 00:55:04,505
That's what I'm here for.
828
00:55:05,697 --> 00:55:07,123
I received a strange call today.
829
00:55:07,913 --> 00:55:09,698
The caller didn't give his name..
830
00:55:09,723 --> 00:55:13,597
..but he says he can help us
catch your brother's murderer.
831
00:55:14,025 --> 00:55:15,216
So what's the delay?
832
00:55:16,317 --> 00:55:18,194
He's laid down a few conditions
to give us this information.
833
00:55:19,219 --> 00:55:20,908
I'm ready to pay him Rs.500,000.
834
00:55:22,203 --> 00:55:24,251
The problem is that
he's not willing to come to us..
835
00:55:24,276 --> 00:55:25,638
..to take the money.
836
00:55:26,348 --> 00:55:28,586
He says that he wants
you to deposit the amount..
837
00:55:28,611 --> 00:55:30,893
..with the lawyer he specifies.
838
00:55:31,547 --> 00:55:34,206
He'll keep a sealed
envelope with the same lawyer.
839
00:55:34,597 --> 00:55:36,667
And after that, he'll give
us the murderer's name..
840
00:55:36,747 --> 00:55:38,467
..along with the evidence,
over the phone.
841
00:55:39,243 --> 00:55:40,863
Inspector, I don't understand this.
842
00:55:41,463 --> 00:55:43,395
Instead of calling up,
he could've come forward..
843
00:55:43,443 --> 00:55:46,645
..and revealed the
identity of the murderer.
844
00:55:47,165 --> 00:55:48,432
He would've got his
Rs.500,000 reward.
845
00:55:49,491 --> 00:55:51,816
Why is he going through
such a complicated process?
846
00:55:53,284 --> 00:55:55,701
There can be two reasons
behind this, Mr. Narendra.
847
00:55:56,622 --> 00:55:59,876
Either he doesn't know anything
and is trying to fool us.
848
00:56:00,360 --> 00:56:02,361
Or he knows everything..
849
00:56:02,832 --> 00:56:05,124
..and doesn't want to
reveal his own identity..
850
00:56:05,204 --> 00:56:06,924
..because he's afraid of
the killer or his partners.
851
00:56:09,853 --> 00:56:10,855
I see.
852
00:56:11,895 --> 00:56:16,417
But, Inspector, we should not
put off this call as a joke.
853
00:56:17,608 --> 00:56:18,848
Maybe, he knows.
854
00:56:20,032 --> 00:56:21,722
Maybe, he'll tell us
about my brother's murderer.
855
00:56:22,760 --> 00:56:23,732
Maybe..
856
00:56:24,492 --> 00:56:28,710
Inspector, I'm ready to keep
the money with his lawyer.
857
00:56:30,191 --> 00:56:32,269
If he can tell us about
my brother's murderer..
858
00:56:33,217 --> 00:56:34,775
..then I agree to all his conditions.
859
00:56:35,613 --> 00:56:37,932
Okay, okay.
We agree to all your conditions.
860
00:56:39,199 --> 00:56:40,104
Thank you.
861
00:57:17,114 --> 00:57:20,056
'Police will deposit
Rs.500,000 with you today.'
862
00:57:20,915 --> 00:57:22,632
'In a couple of days the
culprit will be arrested..'
863
00:57:22,665 --> 00:57:24,099
'..but this sealed envelope..'
864
00:57:28,068 --> 00:57:29,806
'..which I'm sending with my letter..'
865
00:57:29,886 --> 00:57:32,070
'..should be opened only when
the killer has been sentenced.'
866
00:57:32,894 --> 00:57:35,158
'Whoever is mentioned in here..'
867
00:57:35,184 --> 00:57:36,918
'..pay this Rs.500,000 to
him after deducting your fees.'
868
00:57:37,349 --> 00:57:39,644
'You can charge as per
your wish for this job..'
869
00:57:40,030 --> 00:57:41,772
'..because I completely trust you.'
870
00:57:43,120 --> 00:57:44,997
And this envelope was
there with the letter.
871
00:57:45,579 --> 00:57:48,943
- Is there no name at the end
of the letter? - No, name.
872
00:57:49,750 --> 00:57:52,235
Because it's out of fashion to
sign such anonymous letters..
873
00:57:52,564 --> 00:57:55,353
..with "Black Scorpion"
or "Yours, Masked Robber".
874
00:57:56,867 --> 00:57:58,357
I hope it's not some
prank being played on us.
875
00:57:58,701 --> 00:57:59,928
[TELEPHONE RINGING]
876
00:58:01,296 --> 00:58:02,190
Hello?
877
00:58:03,415 --> 00:58:04,290
Yes.
878
00:58:09,606 --> 00:58:11,642
Okay, you can come now.
879
00:58:14,017 --> 00:58:15,024
Who was it?
880
00:58:15,575 --> 00:58:17,472
It was Inspector Khurana
from the police headquarters.
881
00:58:18,801 --> 00:58:20,674
He's coming to keep
Rs.500,000 with me.
882
00:58:22,831 --> 00:58:25,150
Do one thing.
Keep this in the safe.
883
00:58:26,021 --> 00:58:28,333
It's so strange.
884
00:58:29,528 --> 00:58:32,193
[FOOT STEPS]
885
01:02:03,537 --> 01:02:04,395
It's 10 o'clock.
886
01:02:06,334 --> 01:02:07,756
[TELEPHONE RINGING]
887
01:02:15,014 --> 01:02:17,872
Hello. Yes, this is Khurana.
888
01:02:20,321 --> 01:02:24,997
We've delivered Rs.5 million
with your solicitor Mr. Rane.
889
01:02:26,339 --> 01:02:27,132
Okay..
890
01:02:28,852 --> 01:02:31,521
..now I can tell
you who the criminal is.
891
01:02:32,315 --> 01:02:37,212
How he kidnapped him.
How he kept him hidden?
892
01:02:38,269 --> 01:02:40,236
And how he killed him.
893
01:02:40,316 --> 01:02:42,697
First, I want to know
the murderer's name.
894
01:02:43,905 --> 01:02:44,738
The murderer's name.
895
01:02:48,417 --> 01:02:50,510
Hello. Hello.
896
01:02:51,390 --> 01:02:52,193
Yes.
897
01:02:53,758 --> 01:02:57,137
The murderer's
name is, Ravi Khanna.
898
01:03:00,122 --> 01:03:01,488
And now I'll tell you..
899
01:03:02,570 --> 01:03:04,602
..how and where he
committed this murder.
900
01:03:12,842 --> 01:03:14,248
[FOOT STEPS]
901
01:03:14,935 --> 01:03:15,982
Hello, Kulkarni.
902
01:03:17,265 --> 01:03:18,501
- Good morning, sir.
- Good morning.
903
01:03:19,118 --> 01:03:20,805
- Found anything yet?
- Yes, we got a lot of clues.
904
01:03:21,669 --> 01:03:22,880
We got this rope.
905
01:03:23,537 --> 01:03:26,387
I think this was used to
tie Mr. Sinha to this pillar.
906
01:03:27,082 --> 01:03:29,414
- Anything else?
- We found a burnt shirt.
907
01:03:30,408 --> 01:03:31,916
I think it belonged to the murderer.
908
01:03:32,966 --> 01:03:35,299
If the collar has laundry marks,
then check that as well.
909
01:03:35,419 --> 01:03:36,334
Right, sir.
910
01:03:37,810 --> 01:03:41,291
Sir, there are cigarette
butts and this iron rod.
911
01:03:41,941 --> 01:03:44,606
Mr. Surendra Sinha died
because of head injuries.
912
01:03:45,498 --> 01:03:47,795
- Maybe this is the same weapon.
- Yes, why not?
913
01:03:48,472 --> 01:03:49,381
Maybe this is the weapon.
914
01:03:50,256 --> 01:03:51,761
Send it for finger-print checking.
915
01:03:52,104 --> 01:03:52,801
Fine.
916
01:03:53,776 --> 01:03:55,787
I want to be completely sure, first.
917
01:03:57,107 --> 01:03:58,318
[VEHICLE APPROACHING]
918
01:03:59,753 --> 01:04:00,769
KHURANA: Mr. Ravi Khanna.
919
01:04:05,529 --> 01:04:06,692
Hello, Inspector Khurana.
920
01:04:08,096 --> 01:04:10,266
- Hello.
- How may I help you?
921
01:04:10,781 --> 01:04:13,085
I need to put you to a bit of
inconvenience. Please come here.
922
01:04:14,746 --> 01:04:16,545
Actually, we suspect a person.
923
01:04:17,078 --> 01:04:22,737
The night you met Mr. Sinha,
did you see this man around?
924
01:04:26,036 --> 01:04:27,378
- No..
- Oh..
925
01:04:28,465 --> 01:04:31,529
It's all right.
Sorry for taking your time.
926
01:04:31,671 --> 01:04:33,231
- It's all right.
- Bye.
927
01:04:33,311 --> 01:04:34,081
Bye.
928
01:04:36,771 --> 01:04:38,240
[VEHICLE VROOMING]
929
01:04:53,262 --> 01:04:55,631
Khurana, these fingerprints..
930
01:04:55,749 --> 01:04:59,589
..and the ones on the iron rod,
belong to the same person.
931
01:05:00,452 --> 01:05:03,431
- Are you sure?
- Yes, absolutely.
932
01:05:08,459 --> 01:05:09,207
[VEHICLE APPROACHING]
933
01:05:09,232 --> 01:05:11,586
Mother, I'm leaving.
934
01:05:19,991 --> 01:05:21,326
SULOCHANA: Son, you're leaving?
935
01:05:24,288 --> 01:05:27,311
Yes, Mother, I'm going.
936
01:05:31,654 --> 01:05:34,254
-RENU: Okay, Brother, bye-bye.
-BILLU: Bye-bye, Brother.
937
01:05:35,175 --> 01:05:36,169
Bye-bye, Renu.
938
01:05:37,649 --> 01:05:38,654
Good bye, Billu.
939
01:05:43,663 --> 01:05:46,759
- This is a lie. This is a lie.
- Then what's the truth?
940
01:05:47,265 --> 01:05:48,025
The truth?
941
01:05:50,180 --> 01:05:53,238
The truth is that I didn't want
to kill Mr. Sinha.
942
01:05:53,631 --> 01:05:55,610
I just wanted the Rs.5 million.
943
01:05:56,229 --> 01:05:58,837
Yes, I forcefully took
him to the abandoned house.
944
01:05:59,207 --> 01:06:01,905
Yes, I tied him to
the pillar with a rope.
945
01:06:02,638 --> 01:06:05,019
I wrote a letter to his brother,
asking for ransom.
946
01:06:05,932 --> 01:06:07,890
But when I posted the
letters and came back..
947
01:06:08,347 --> 01:06:09,902
..I saw that Mr. Sinha had
freed himself from the ropes..
948
01:06:09,935 --> 01:06:11,129
..and was running away.
949
01:06:11,689 --> 01:06:13,971
Only to stop him did
I hit him with the rod.
950
01:06:15,092 --> 01:06:17,662
But I didn't want to
kill him, Your Honour.
951
01:06:18,071 --> 01:06:19,310
And after that..
952
01:06:20,115 --> 01:06:23,540
..the suspect threw Mr. Sinha's
corpse into the gutter.
953
01:06:24,508 --> 01:06:26,051
And for six months..
954
01:06:27,082 --> 01:06:30,188
..he continued throwing dust in
the eyes of the police and the law.
955
01:06:31,046 --> 01:06:37,183
I'm certain that the court will
give the most deserving punishment..
956
01:06:37,965 --> 01:06:42,320
..to such a cunning and sly criminal.
957
01:06:42,678 --> 01:06:43,994
Thank you, my lord.
958
01:06:53,277 --> 01:06:56,905
Having considered eyewitness
testimonies, circumstantial evidence..
959
01:06:57,529 --> 01:07:01,030
..and the criminal's
confession to the crime..
960
01:07:01,939 --> 01:07:04,162
..the court has come
to a decision that..
961
01:07:04,629 --> 01:07:10,181
..Mr. Sinha's murder was
part of a well-thought out plan.
962
01:07:11,315 --> 01:07:14,454
That's why according to
the Indian Penal Code 302..
963
01:07:15,277 --> 01:07:20,943
..the court announces
death sentence to Ravi Khanna.
964
01:07:27,967 --> 01:07:28,662
[CREAKS]
965
01:07:29,318 --> 01:07:30,670
[WHIMPER]
966
01:07:30,967 --> 01:07:31,740
Neela.
967
01:07:33,047 --> 01:07:33,881
[WHIMPER]
968
01:07:40,508 --> 01:07:41,541
Yes, Father?
969
01:07:42,632 --> 01:07:44,106
The problem is that..
970
01:07:46,207 --> 01:07:48,662
..I cannot give you much consolation.
971
01:07:49,958 --> 01:07:51,882
He's himself confessed that..
972
01:07:52,510 --> 01:07:54,081
..he committed the crime.
973
01:07:55,328 --> 01:07:58,449
- Still for him, you're..
- Yes, Father.
974
01:08:02,265 --> 01:08:04,126
I don't say that
Ravi's crime was lawful.
975
01:08:05,613 --> 01:08:06,740
But..
976
01:08:07,982 --> 01:08:09,843
But I think the punishment
wasn't right either.
977
01:08:12,340 --> 01:08:16,242
A death sentence doesn't
give justice.
978
01:08:17,681 --> 01:08:18,884
We only take revenge.
979
01:08:24,764 --> 01:08:27,089
- Good morning.
- Good morning.
980
01:08:28,258 --> 01:08:29,331
Please sit.
981
01:08:31,461 --> 01:08:33,240
Did you have any work for me?
982
01:08:33,737 --> 01:08:36,110
Mr. Sinha, I'm Ravi's mother.
983
01:08:37,342 --> 01:08:39,943
I know. I saw you in the
court a number of times.
984
01:08:41,881 --> 01:08:44,261
I didn't have the right
to come to your house.
985
01:08:45,392 --> 01:08:46,603
But what could I have done?
986
01:08:47,950 --> 01:08:49,140
I'm a mother after all.
987
01:08:51,001 --> 01:08:52,226
Mr. Sinha..
988
01:08:53,257 --> 01:08:55,353
..if my son is hanged..
989
01:08:56,819 --> 01:08:59,206
..you won't get back your brother.
990
01:09:02,798 --> 01:09:04,482
I want to appeal for mercy.
991
01:09:06,355 --> 01:09:08,438
If I have your consent on it..
992
01:09:10,078 --> 01:09:13,309
..then the death sentence can
be changed to life imprisonment.
993
01:09:15,038 --> 01:09:16,415
If you want..
994
01:09:17,414 --> 01:09:18,459
Mother..
995
01:09:19,595 --> 01:09:21,156
- ..this is your daughter, right?
- Yes.
996
01:09:21,860 --> 01:09:23,974
- And he?
- My younger son.
997
01:09:25,264 --> 01:09:26,521
You have two sons, Mother.
998
01:09:28,063 --> 01:09:30,490
But I had only one brother.
999
01:09:41,529 --> 01:09:42,990
[CREAKS]
1000
01:11:05,015 --> 01:11:06,135
No.
1001
01:11:06,326 --> 01:11:07,508
Mother.
1002
01:11:08,412 --> 01:11:10,161
Mother, What happened?
1003
01:11:10,946 --> 01:11:12,369
I'd fallen asleep.
1004
01:11:13,453 --> 01:11:14,804
Again, I saw the same dream.
1005
01:11:16,184 --> 01:11:18,581
Now, I'm even scared
to close my eyes.
1006
01:11:18,713 --> 01:11:20,826
- Mother.
- Ravi.
1007
01:11:20,932 --> 01:11:23,125
No, don't cry, Mother.
1008
01:11:23,899 --> 01:11:24,881
Yes, dear. What's the hurry?
1009
01:11:25,529 --> 01:11:30,914
Now, I've the rest of
my life left to cry.
1010
01:11:31,692 --> 01:11:36,352
Mother, if you lose courage,
then who'll wipe our tears?
1011
01:11:37,314 --> 01:11:38,718
Now even brother isn't here.
1012
01:11:39,193 --> 01:11:42,201
[CRYING]
1013
01:11:57,098 --> 01:12:03,682
"I've seen flowers asleep on thorns."
1014
01:12:06,154 --> 01:12:12,034
"I've seen the storm sinking a boat."
1015
01:12:12,153 --> 01:12:18,033
"I can see anything happening."
1016
01:12:18,074 --> 01:12:23,714
"But, no, I can't see you crying."
1017
01:12:23,794 --> 01:12:29,394
"But, no, I can't see you crying."
1018
01:12:29,634 --> 01:12:35,034
"I can see anything happening."
1019
01:12:35,289 --> 01:12:40,649
"I can see anything happening."
1020
01:12:40,674 --> 01:12:46,194
"But, no, I can't see you crying."
1021
01:12:46,274 --> 01:12:54,244
"But, no, I can't see you crying."
1022
01:13:12,394 --> 01:13:19,776
"One day our dire
destiny will improve."
1023
01:13:20,914 --> 01:13:26,514
"One day our dire
destiny will improve."
1024
01:13:26,570 --> 01:13:31,924
"Where will the
happiness escape and go from us?"
1025
01:13:32,114 --> 01:13:37,474
"Don't fret, life will pass by."
1026
01:13:37,677 --> 01:13:43,194
"Like night is spent in sleeping."
1027
01:13:43,297 --> 01:13:48,937
"But, no, I can't see you crying."
1028
01:13:49,025 --> 01:13:56,444
"But, no, I can't see you crying."
1029
01:14:20,899 --> 01:14:28,102
"Why do your eyes brim
with tears over this matter?"
1030
01:14:29,352 --> 01:14:35,032
"Why do your eyes brim
with tears over this matter?"
1031
01:14:35,074 --> 01:14:40,469
"Have faith in your brother,
Sister on your brother's word..
1032
01:14:40,554 --> 01:14:45,834
..please tie me the rakhi (thread
signifying brother-sister bond)."
1033
01:14:45,914 --> 01:14:51,554
"Then smile while you are crying."
1034
01:14:51,634 --> 01:14:57,154
"But, no, I can't see you crying."
1035
01:14:57,234 --> 01:15:02,714
"But, no, I can't see you crying."
1036
01:15:03,034 --> 01:15:08,274
"I can see anything happening."
1037
01:15:08,554 --> 01:15:13,794
"I can see anything happening."
1038
01:15:13,874 --> 01:15:19,234
"But, no, I can't see you crying."
1039
01:15:19,314 --> 01:15:27,589
"But, no, I can't see you crying."
1040
01:15:43,060 --> 01:15:45,193
[FOOT STEPS]
1041
01:17:15,662 --> 01:17:17,373
[SCREAMING]
1042
01:17:43,303 --> 01:17:44,807
Operation is successful.
1043
01:17:45,188 --> 01:17:47,029
Good. How is he?
1044
01:17:47,436 --> 01:17:48,911
He's unconscious now.
1045
01:17:49,607 --> 01:17:54,354
- But he must be kept in hospital
for a few months. - Okay.
1046
01:17:54,744 --> 01:17:55,780
Inspector Khurana..
1047
01:17:56,430 --> 01:17:58,963
..the day this case is
published in some medical journal..
1048
01:17:59,666 --> 01:18:00,905
..no one will believe it.
1049
01:18:02,195 --> 01:18:04,893
Who says miracles don't
happen in the 20th century?
1050
01:18:06,401 --> 01:18:09,666
There are so many
hospitals and doctors in Mumbai.
1051
01:18:09,843 --> 01:18:11,177
Yet, it's a coincidence..
1052
01:18:11,201 --> 01:18:13,790
..that you brought him
here to this hospital.
1053
01:18:14,704 --> 01:18:16,268
If you'd taken him
to some other place..
1054
01:18:16,442 --> 01:18:18,211
..then maybe he'd have died by now.
1055
01:18:18,563 --> 01:18:20,358
How did you save him then?
1056
01:18:20,531 --> 01:18:22,115
He'd come for
treatment to me at first.
1057
01:18:23,637 --> 01:18:25,497
I knew what his illness was.
1058
01:18:25,845 --> 01:18:27,456
His x-ray report is with me.
1059
01:18:29,737 --> 01:18:33,063
Mr. Khurana, God's will to
save someone takes precedence..
1060
01:18:33,977 --> 01:18:35,085
..over all else.
1061
01:18:35,247 --> 01:18:38,682
- That's fine.
- See, I never smoke a cigarette.
1062
01:18:38,964 --> 01:18:40,764
But on the days when
I'm elated..
1063
01:18:41,819 --> 01:18:43,109
..I smoke one.
1064
01:18:43,315 --> 01:18:45,646
- Please give me a cigarette.
- Here you go?
1065
01:18:47,283 --> 01:18:48,261
Thank you.
1066
01:18:49,334 --> 01:18:50,154
[GRUNTS]
1067
01:18:51,540 --> 01:18:54,993
I say, he's a very
lucky man. He'll live long.
1068
01:18:55,373 --> 01:18:58,120
Doctor, he won't live long.
1069
01:18:59,757 --> 01:19:02,553
Why not? He's perfectly fine now.
1070
01:19:02,837 --> 01:19:04,393
He's been sentenced to death.
1071
01:19:06,699 --> 01:19:09,319
Oh, I see.
1072
01:19:49,410 --> 01:19:52,129
Ravi, your operation's taken place.
1073
01:19:52,955 --> 01:19:54,291
You're absolutely fine now.
1074
01:20:18,015 --> 01:20:20,619
- Come, Neela.
- Ravi has sent me.
1075
01:20:20,699 --> 01:20:22,050
He wants to meet you immediately.
1076
01:20:22,130 --> 01:20:24,008
- What happened?
- I don't know.
1077
01:20:24,171 --> 01:20:26,343
- As soon as I got the
message I came to you. - I see.
1078
01:20:26,914 --> 01:20:28,514
But first, we need
permission to meet Ravi.
1079
01:20:28,539 --> 01:20:30,663
- I've got it. Just come with me,
please. - That's good.
1080
01:20:32,825 --> 01:20:33,817
[CLUNK]
1081
01:20:35,428 --> 01:20:36,024
Let's go.
1082
01:20:48,234 --> 01:20:49,945
- Excuse me.
- Yes.
1083
01:20:50,311 --> 01:20:53,777
We have to meet Mr. Ravi.
Here's the permission letter.
1084
01:20:57,926 --> 01:20:59,664
Go in, but don't take too long.
1085
01:20:59,768 --> 01:21:01,873
- Doctors object to it.
- Thank you.
1086
01:21:02,248 --> 01:21:02,951
Come.
1087
01:21:06,594 --> 01:21:08,762
Call the jail authorities.
1088
01:21:08,858 --> 01:21:10,658
We've got permission
to shift him tomorrow.
1089
01:21:10,792 --> 01:21:13,832
It's good. I've been
bored sitting here.
1090
01:21:13,896 --> 01:21:16,827
I know. Buddy, it's been
three months. Three months.
1091
01:21:17,059 --> 01:21:19,743
But why? What was the
need to do these things?
1092
01:21:20,048 --> 01:21:21,722
This is insane, Ravi.
1093
01:21:22,240 --> 01:21:24,275
I'd no option.
1094
01:21:25,128 --> 01:21:26,490
I thought that as it is I'm dying.
1095
01:21:26,768 --> 01:21:28,662
Why don't I take the
noose around my neck..
1096
01:21:28,920 --> 01:21:31,256
..and give my mother, sister
and brother the means to get-by.
1097
01:21:31,914 --> 01:21:33,448
I'd even written
mother's name on the envelope.
1098
01:21:33,496 --> 01:21:36,214
But, this is suicide.
1099
01:21:37,131 --> 01:21:39,383
The time I took this
decision this wasn't suicide..
1100
01:21:39,408 --> 01:21:40,770
..but another way to die.
1101
01:21:41,648 --> 01:21:43,039
But yes, now, it's suicide.
1102
01:21:43,821 --> 01:21:45,371
And I don't want to
commit suicide, Rane.
1103
01:21:45,726 --> 01:21:47,068
I want to change my statement.
1104
01:21:47,343 --> 01:21:50,689
You make an appeal.
I'm ready to say the truth in court.
1105
01:21:50,848 --> 01:21:52,144
Ravi, you're not getting the point.
1106
01:21:52,608 --> 01:21:54,131
You have been proven
guilty in the court.
1107
01:21:54,225 --> 01:21:55,734
The court has
accepted you as a criminal.
1108
01:21:56,001 --> 01:21:57,786
What will happen if only
you change your statement?
1109
01:21:58,288 --> 01:21:59,528
Nobody can help you.
1110
01:22:01,368 --> 01:22:02,245
Not even you, Rane?
1111
01:22:02,633 --> 01:22:05,968
I'm your friend, but the
law is no one's friend.
1112
01:22:06,256 --> 01:22:10,954
Besides your statement,
they'll need evidence.
1113
01:22:11,248 --> 01:22:13,505
The sealed envelope
you have is the evidence.
1114
01:22:13,808 --> 01:22:15,708
If someone other than me
would have sent the envelope..
1115
01:22:15,733 --> 01:22:17,515
..then how would I
know whose name is in it?
1116
01:22:17,729 --> 01:22:19,136
This could have been evidence.
1117
01:22:19,526 --> 01:22:21,734
But you made a mistake by
making me your solicitor.
1118
01:22:21,948 --> 01:22:24,128
In court, the first thing
the state prosecutor will say..
1119
01:22:24,184 --> 01:22:25,544
..is that I'm your childhood friend.
1120
01:22:25,684 --> 01:22:27,912
To save my friend,
I changed the envelope.
1121
01:22:28,366 --> 01:22:30,208
And I won't have any
evidence against it.
1122
01:22:30,404 --> 01:22:33,234
So what should I do?
Be silent? Be hanged?
1123
01:22:33,568 --> 01:22:35,268
For the crime that was committed
by someone else and not me.
1124
01:22:37,048 --> 01:22:38,113
There you are.
1125
01:22:38,768 --> 01:22:40,744
This crime hasn't been committed
by you, but by someone else.
1126
01:22:41,769 --> 01:22:42,737
But who?
1127
01:22:43,648 --> 01:22:45,651
If Surendra Sinha's
actual murderer is found..
1128
01:22:45,818 --> 01:22:47,144
..then you can be proven innocent.
1129
01:22:48,151 --> 01:22:50,416
This is the only way out.
1130
01:22:50,568 --> 01:22:52,996
What are you saying? Where can we..
1131
01:22:54,368 --> 01:22:56,201
Excuse me, your time is up.
1132
01:22:58,416 --> 01:23:00,237
Inspector, please two more minutes.
1133
01:23:00,520 --> 01:23:03,585
I am sorry. The hospital's
visiting hours are up.
1134
01:23:05,234 --> 01:23:06,106
Okay.
1135
01:23:08,446 --> 01:23:09,307
Come, Neela.
1136
01:23:10,808 --> 01:23:11,594
Go.
1137
01:23:13,370 --> 01:23:14,263
Go.
1138
01:23:20,378 --> 01:23:21,739
Okay, Ravi.
1139
01:23:25,192 --> 01:23:26,013
Rane.
1140
01:23:31,536 --> 01:23:34,145
So, can't anything be done now?
1141
01:23:35,001 --> 01:23:35,902
RANE: Why not?
1142
01:23:37,168 --> 01:23:40,587
Don't worry. I'll see what I can..
1143
01:23:41,648 --> 01:23:46,688
Ravi, I promise you
that I'll do my best.
1144
01:23:56,169 --> 01:23:58,704
Enough, Neela. Rane, take her.
1145
01:23:59,008 --> 01:24:01,365
Come on.
1146
01:24:06,568 --> 01:24:07,951
[CRYING]
1147
01:24:18,498 --> 01:24:19,896
[DOOR UNLOCKS]
1148
01:24:36,408 --> 01:24:38,329
- Hari. Hari.
- Yes, Sister?
1149
01:24:38,968 --> 01:24:40,316
This stretcher is still lying here.
1150
01:24:40,342 --> 01:24:41,968
One of these days
I'll make a complaint about you.
1151
01:24:42,001 --> 01:24:44,280
I'll take it away immediately, Sister.
I'll be right back.
1152
01:25:39,615 --> 01:25:41,248
[WATER RUNNING]
1153
01:26:16,488 --> 01:26:18,981
Sir, please open the door.
I've to take the stretcher out.
1154
01:26:19,688 --> 01:26:20,891
Okay, come on.
1155
01:26:24,467 --> 01:26:26,350
[WATER RUNNING]
1156
01:26:35,065 --> 01:26:36,581
- Come on, hurry up.
- Yes, Sir.
1157
01:26:39,928 --> 01:26:41,865
- Hey.
- Sorry, sir.
1158
01:26:42,545 --> 01:26:44,490
[CLATTER]
1159
01:27:48,848 --> 01:27:50,121
- Good morning.
- Good morning.
1160
01:28:13,000 --> 01:28:14,280
- Good morning, Doctor.
- Good morning.
1161
01:28:14,368 --> 01:28:15,777
- Good morning, Doctor.
- Good morning.
1162
01:29:05,786 --> 01:29:08,311
What? He escaped?
What were you doing over there?
1163
01:29:08,920 --> 01:29:11,183
Take statements from all the doctors,
nurses and ward-boys.
1164
01:29:13,020 --> 01:29:14,254
How did he escape?
1165
01:29:14,842 --> 01:29:16,068
- Sawant.
- Yes, sir.
1166
01:29:16,180 --> 01:29:19,220
Inform the control room to give
out the description of Ravi's face.
1167
01:29:19,300 --> 01:29:20,660
- Immediately.
- Yes, sir.
1168
01:29:20,740 --> 01:29:23,146
Kulkarni, I want policemen
at all airports..
1169
01:29:23,171 --> 01:29:24,940
..railway stations and bus-stops.
1170
01:29:25,300 --> 01:29:29,091
Keep an eye over
Ravi's family and friends.
1171
01:30:09,569 --> 01:30:12,918
- Inspector, would you like to
have tea? - No, thank you.
1172
01:31:14,506 --> 01:31:15,967
[TELEPHONE RINGING]
1173
01:31:17,051 --> 01:31:17,694
Please.
1174
01:31:19,670 --> 01:31:21,459
[TELEPHONE RINGING]
1175
01:31:23,304 --> 01:31:24,755
Ms. Neela, please come here.
1176
01:31:25,704 --> 01:31:27,343
Attend to the call.
Please see who's called.
1177
01:31:28,664 --> 01:31:29,691
INSPECTOR: Please, Ms. Neela.
1178
01:31:29,990 --> 01:31:31,552
[TELEPHONE RINGING]
1179
01:31:38,958 --> 01:31:40,513
INSPECTOR: Don't worry. Answer the call.
1180
01:31:43,944 --> 01:31:45,282
Hello, who's speaking?
1181
01:31:47,250 --> 01:31:49,015
RAVI: Hello, Neela. This is Ravi speaking.
1182
01:31:49,424 --> 01:31:53,544
I'm hemmed in all sides by the police.
I'm at hotel Gayland. Room No.10.
1183
01:31:53,720 --> 01:31:56,170
You come here immediately. Okay. Bye.
1184
01:31:58,512 --> 01:32:00,617
- Whose call was it?
- Thank you, Ms. Neela.
1185
01:32:03,344 --> 01:32:04,984
- Thank you, Mr. Rajvansh.
- It's all right.
1186
01:32:05,064 --> 01:32:05,711
Let's go.
1187
01:32:39,448 --> 01:32:41,223
- Neela.
- Ravi.
1188
01:32:42,944 --> 01:32:43,641
Come.
1189
01:32:45,312 --> 01:32:46,466
Ravi, what are you..
1190
01:32:46,545 --> 01:32:50,429
Neela, I fled from there.
I don't know why, but I escaped.
1191
01:32:50,887 --> 01:32:52,367
The police are
hunting for me everywhere.
1192
01:32:52,824 --> 01:32:54,824
I thought I should meet you.
I don't know when we'll meet again.
1193
01:32:54,873 --> 01:32:57,350
No, Ravi. Police won't
be able to catch you.
1194
01:32:57,562 --> 01:33:00,241
I..Come on, let's run away some place.
1195
01:33:00,313 --> 01:33:01,666
- Where?
- I don't know where.
1196
01:33:02,406 --> 01:33:03,574
Come with me.
1197
01:33:12,906 --> 01:33:15,930
NARENDRA: Mr. Khurana. Is this what
you call responsible work?
1198
01:33:16,581 --> 01:33:18,704
The criminal was in your
hands and you let him go.
1199
01:33:19,735 --> 01:33:22,482
We've definitely made a mistake,
but not out of complacency.
1200
01:33:22,960 --> 01:33:24,510
Anyway, we're trying our level best.
1201
01:33:24,939 --> 01:33:26,703
It looks like your best isn't enough.
1202
01:33:27,277 --> 01:33:28,564
That's why he hasn't been caught yet.
1203
01:33:28,880 --> 01:33:32,757
Mr. Sinha, there's been no
criminal in this world..
1204
01:33:33,352 --> 01:33:35,033
..who hasn't been
caught sooner or later.
1205
01:33:35,880 --> 01:33:38,720
No one can keep escaping
the police for too long.
1206
01:33:39,703 --> 01:33:41,312
[VEHICLE APPROACHING]
1207
01:33:47,844 --> 01:33:49,648
[CAR DOOR OPENS AND CLOSES]
1208
01:34:01,578 --> 01:34:01,945
[GRUNTS]
1209
01:34:02,028 --> 01:34:05,480
- Excuse me, can I please take this?
- Sure thing.
1210
01:34:05,520 --> 01:34:06,903
- Thank you.
- It's all right.
1211
01:34:13,600 --> 01:34:14,363
What's the matter, Neela?
1212
01:34:14,398 --> 01:34:14,961
[GRUNTS]
1213
01:34:21,983 --> 01:34:23,521
Now, I can't even stay here either.
1214
01:34:23,735 --> 01:34:26,009
Ravi, you have your lunch.
1215
01:34:26,846 --> 01:34:28,186
Otherwise, people
will become suspicious.
1216
01:34:28,734 --> 01:34:30,566
We'll leave from here
in the evening.
1217
01:34:31,133 --> 01:34:32,710
[TYRE SCREECH]
1218
01:34:39,387 --> 01:34:40,400
Come, darling.
1219
01:34:40,640 --> 01:34:41,578
[CHUCKLES]
1220
01:34:44,802 --> 01:34:45,495
MAHIPAT: Come, sit.
1221
01:34:49,600 --> 01:34:51,024
- Hello, sir.
- Hello.
1222
01:34:51,840 --> 01:34:53,929
- Is everything all right?
- Yes, thanks to you.
1223
01:34:55,548 --> 01:34:58,557
- Is my cottage empty?
- Sir, that we don't give out to anyone.
1224
01:34:58,960 --> 01:35:00,106
Would you like to
have something, sir?
1225
01:35:00,280 --> 01:35:01,938
- Do you want something?
- I don't mind, coke?
1226
01:35:02,201 --> 01:35:05,073
- Coke. Get two cokes.
- Okay.
1227
01:35:05,906 --> 01:35:06,812
[CHUCKLES]
1228
01:35:08,984 --> 01:35:11,619
This man, who's just come,
might recognise me.
1229
01:35:14,623 --> 01:35:15,744
You wait here, I'll be back
1230
01:35:16,765 --> 01:35:17,539
[CHUCKLES]
1231
01:35:27,553 --> 01:35:28,720
Nice girl.
1232
01:35:32,920 --> 01:35:34,119
Excuse me.
1233
01:35:40,760 --> 01:35:42,297
- Excuse me.
- Yes.
1234
01:35:43,720 --> 01:35:45,472
- May I have this newspaper?
- Yes.
1235
01:35:47,559 --> 01:35:48,281
Thank you.
1236
01:35:48,680 --> 01:35:49,707
Thank you, very much.
1237
01:35:56,486 --> 01:35:57,683
What are you looking at?
1238
01:35:58,022 --> 01:35:59,432
I've seen this man somewhere.
1239
01:35:59,778 --> 01:36:01,992
-MADHU: Who's he?
- MAHIPAT: Some, Ravi Khanna.
1240
01:36:03,160 --> 01:36:05,064
He's committed a murder and
the police are looking for him.
1241
01:36:06,172 --> 01:36:07,570
There's a reward of
Rs.500,000 on him.
1242
01:36:07,673 --> 01:36:11,282
What will you do with Rs.500,000?
You wife already has so much.
1243
01:36:11,784 --> 01:36:15,964
Whatever I get from my wife
is spent on girls like you.
1244
01:36:16,130 --> 01:36:17,735
- Hardly anything is left for me.
- Darling.
1245
01:36:18,658 --> 01:36:19,745
The coke is here.
1246
01:36:19,912 --> 01:36:22,310
You have a sip,
I'll just wash my hands and come.
1247
01:36:22,900 --> 01:36:24,060
MAHIPAT: I'll be back.
1248
01:36:37,923 --> 01:36:38,918
Excuse me.
1249
01:36:41,032 --> 01:36:42,844
- I'm sorry.
- It's all right.
1250
01:37:31,351 --> 01:37:31,865
[GRUNTS]
1251
01:37:31,906 --> 01:37:33,291
MAHIPAT: This place isn't
frequented too much.
1252
01:37:33,776 --> 01:37:35,062
The best part is no one knows..
1253
01:37:35,491 --> 01:37:37,553
..who comes and goes here.
1254
01:37:38,016 --> 01:37:40,556
It's very good for
people like you, darling.
1255
01:37:40,919 --> 01:37:45,129
For me, where you're there..
The soda hasn't come yet.
1256
01:37:45,399 --> 01:37:46,472
This room service is the worst.
1257
01:37:47,703 --> 01:37:48,594
[KNOCK ON DOOR]
1258
01:37:48,999 --> 01:37:50,599
- He must have come.
- Yes.
1259
01:37:52,359 --> 01:37:53,321
Come. Come.
1260
01:37:55,722 --> 01:37:57,359
Who are you? What do you want?
1261
01:37:57,978 --> 01:38:00,731
I know you and
you know me very well.
1262
01:38:01,319 --> 01:38:03,671
That's why there's no
need for an introduction.
1263
01:38:04,572 --> 01:38:07,052
Sorry, madam, I disturbed
you but I've some important..
1264
01:38:07,621 --> 01:38:10,771
..matters to discuss
with Mr. Mahipat Rai.
1265
01:38:11,141 --> 01:38:13,237
With me? What do you
have to talk to me about?
1266
01:38:13,678 --> 01:38:15,958
You're making a mistake.
1267
01:38:16,306 --> 01:38:17,432
I'm a respectable man.
1268
01:38:17,656 --> 01:38:18,820
[CLASH]
1269
01:38:21,003 --> 01:38:26,039
This hotel room, this girl on the bed,
this alcohol in the bottle..
1270
01:38:26,282 --> 01:38:27,880
..are these the
qualities of a respectable man?
1271
01:38:28,959 --> 01:38:31,319
Does your wife know where you are?
1272
01:38:32,724 --> 01:38:35,421
- How much money do you need?
- Save your money..
1273
01:38:35,446 --> 01:38:40,077
..Mr. Mahipat Rai, madam
will have use for it. Sit down.
1274
01:38:42,359 --> 01:38:43,794
I don't get one thing.
1275
01:38:44,520 --> 01:38:46,526
Being a billionaire wife's husband..
1276
01:38:47,479 --> 01:38:51,079
..what was the need to murder
someone for Rs.500,000 rupees?
1277
01:38:51,151 --> 01:38:54,391
Murder? No, I didn't murder anyone.
1278
01:38:56,719 --> 01:39:00,839
- Then where did you get this ring?
- This is my ring.
1279
01:39:00,942 --> 01:39:03,702
Madam, if you try to run
or create a commotion..
1280
01:39:03,735 --> 01:39:06,192
..then Mr. Mahipat Rai will have to
face a lot embarrassment.
1281
01:39:06,670 --> 01:39:08,877
And Mr. Mahipat Rai
is a respectable man.
1282
01:39:09,314 --> 01:39:10,181
Madhu, sit.
1283
01:39:10,959 --> 01:39:12,942
So, this ring is yours.
1284
01:39:13,879 --> 01:39:16,519
Can you tell me where you got it?
1285
01:39:16,959 --> 01:39:18,519
Why? What's the matter?
1286
01:39:18,654 --> 01:39:21,989
Look, Mr. Mahipat Rai,
just answer my questions..
1287
01:39:22,014 --> 01:39:24,839
.. and there won't be any danger
to you. Otherwise, I'll kill you.
1288
01:39:24,919 --> 01:39:27,116
I'd bought this ring.
1289
01:39:29,212 --> 01:39:33,199
- Okay, so you'd bought this ring?
- Yes.
1290
01:39:33,786 --> 01:39:34,707
Who sold it to you?
1291
01:39:36,789 --> 01:39:38,782
Prakash. Prakash gave it to me.
1292
01:39:40,968 --> 01:39:43,159
Prakash? Who's he?
1293
01:39:43,749 --> 01:39:47,629
Prakash. On Peddar Road.
He's got a curio shop.
1294
01:39:48,225 --> 01:39:51,179
Often, he comes to my
house with different things.
1295
01:39:51,575 --> 01:39:55,381
Lamp, chandelier or some statue.
1296
01:39:55,765 --> 01:39:57,419
That time he got this ring.
1297
01:39:58,188 --> 01:40:01,068
I liked it. So I bought it. Why?
1298
01:40:03,969 --> 01:40:07,518
- You're sure?
- Yes, Prakash sold me this ring.
1299
01:40:08,230 --> 01:40:09,030
Okay.
1300
01:40:09,870 --> 01:40:12,596
If you don't mind, I'll keep
this ring with me for a few days.
1301
01:40:12,621 --> 01:40:13,835
- Sure.
- Thank you.
1302
01:40:14,783 --> 01:40:18,377
And remember, Mr. Rai,
if you try informing..
1303
01:40:18,448 --> 01:40:22,751
..the police after I'm gone,
then I'll be hanged.
1304
01:40:23,300 --> 01:40:26,496
But my dying wish will
be that Mrs. Mahipat Rai..
1305
01:40:27,036 --> 01:40:31,638
..should come to know
about this night and the girl.
1306
01:40:31,937 --> 01:40:35,418
No, no.
Why should I inform the police?
1307
01:40:35,926 --> 01:40:37,594
I'm a respectable, married man.
1308
01:40:38,009 --> 01:40:40,790
That's why I'm saying,
don't inform the police.
1309
01:40:41,503 --> 01:40:43,288
Otherwise, you'll be
neither respectable..
1310
01:40:44,312 --> 01:40:45,557
..nor married.
1311
01:41:03,006 --> 01:41:03,802
Mr. Prakash.
1312
01:41:07,053 --> 01:41:08,007
Yes?
1313
01:41:08,610 --> 01:41:10,174
I've come to talk business.
1314
01:41:12,863 --> 01:41:16,270
- Please do.
- Over here?
1315
01:41:18,276 --> 01:41:19,331
Who sent you?
1316
01:41:19,805 --> 01:41:21,984
If you want to waste time on nonsense,
then I can go somewhere else.
1317
01:41:22,483 --> 01:41:25,630
I'd heard that you give good value,
that's why I came here.
1318
01:41:25,886 --> 01:41:28,078
Wait.
1319
01:41:30,084 --> 01:41:32,926
Tell me, what business
do you want to talk?
1320
01:41:33,695 --> 01:41:35,461
[CLATTER]
1321
01:41:39,268 --> 01:41:40,367
How much can you give for this?
1322
01:41:40,976 --> 01:41:43,625
Who told you that
I buy these things?
1323
01:41:47,756 --> 01:41:49,914
Wait, wait. Show.
1324
01:41:51,336 --> 01:41:52,195
[CLATTER]
1325
01:41:53,262 --> 01:41:57,185
Actually, in this
business you can never tell..
1326
01:41:57,265 --> 01:41:59,787
..who's a policeman and who's not.
1327
01:42:00,312 --> 01:42:01,634
I really can't tell.
1328
01:42:02,638 --> 01:42:05,744
- There's a lot of risk.
- How much can you give?
1329
01:42:07,090 --> 01:42:10,417
- Altogether, not more than Rs.5,000.
- Will do.
1330
01:42:11,328 --> 01:42:12,047
Good.
1331
01:42:16,164 --> 01:42:18,287
And how much is this ring worth?
1332
01:42:29,806 --> 01:42:32,947
Yes, you didn't tell me
the value of this ring?
1333
01:42:33,937 --> 01:42:34,836
[SHATTERS]
1334
01:42:40,302 --> 01:42:41,793
Let go of me.
1335
01:42:42,606 --> 01:42:44,893
- Who are you?
- I'm that person..
1336
01:42:44,918 --> 01:42:46,924
..who's going to be
hanged because of you.
1337
01:42:47,004 --> 01:42:48,481
For the murder that
you've committed.
1338
01:42:48,561 --> 01:42:49,720
I've not committed any murder.
1339
01:42:49,783 --> 01:42:52,443
Yes, murder. You murdered the
person to whom this ring belongs.
1340
01:42:52,477 --> 01:42:56,423
Murder? But he said that
he only showed a pistol.
1341
01:42:56,566 --> 01:42:58,437
- Who was saying?
- I don't know.
1342
01:42:58,517 --> 01:43:01,813
Who was saying? Who was saying?
1343
01:43:01,869 --> 01:43:05,334
If I tell his name,
he'll make mincemeat of me.
1344
01:43:05,359 --> 01:43:09,766
If you don't tell me his name,
I'll make mincemeat out of you.
1345
01:43:10,367 --> 01:43:16,263
- Tell me, who gave you this ring?
Tell me. - Michael.
1346
01:43:17,211 --> 01:43:20,231
- Michael, who?
- He's a professional thief.
1347
01:43:20,397 --> 01:43:23,241
But he didn't tell me
anything about the murder.
1348
01:43:23,488 --> 01:43:27,113
He was saying that he showed
a pistol and got the ring.
1349
01:43:27,253 --> 01:43:32,361
Wretch. I knew one day or the other,
he'd definitely kill someone.
1350
01:43:32,483 --> 01:43:37,253
If I'd known about this, then I swear
I'd not have taken it even for free.
1351
01:43:37,347 --> 01:43:40,608
- Whom did he kill?
- Where will I find Michael?
1352
01:43:40,878 --> 01:43:44,968
Raja's den is just down the road.
He must be drinking over there.
1353
01:43:45,902 --> 01:43:47,053
Raja's den.
1354
01:43:47,148 --> 01:43:48,383
[PANTING]
1355
01:43:50,048 --> 01:43:53,707
Remember, Prakash,
there's one murder on my head.
1356
01:43:53,956 --> 01:43:56,897
So, if you try to spill
the beans on this to anyone..
1357
01:43:56,922 --> 01:44:00,278
..then remember that one murder's
punishment is the death sentence..
1358
01:44:00,726 --> 01:44:04,796
..and the punishment for two
murders is also death sentence.
1359
01:44:04,953 --> 01:44:06,937
[PANTING]
1360
01:44:12,186 --> 01:44:14,052
That wretch Michael.
1361
01:44:29,515 --> 01:44:31,625
[CRICKETS CHIRPING]
1362
01:44:46,193 --> 01:44:50,397
"Who do you think you are?"
1363
01:44:50,715 --> 01:44:54,895
"Tell us."
1364
01:44:57,489 --> 01:44:59,582
"I'm the boss!"
1365
01:45:02,033 --> 01:45:04,014
"I'm the boss!"
1366
01:45:06,459 --> 01:45:08,466
"I'm the boss!"
1367
01:45:10,909 --> 01:45:12,915
"I'm the boss!"
1368
01:45:15,007 --> 01:45:19,334
"Why do you mix water in alcohol?"
1369
01:45:19,480 --> 01:45:23,706
"Then don't say that Michael
drinks and picks a fight."
1370
01:45:24,249 --> 01:45:26,203
"I'm the boss!"
1371
01:45:28,680 --> 01:45:30,669
"I'm the boss!"
1372
01:45:55,362 --> 01:45:59,847
"Shame on you, what are you doing?"
1373
01:45:59,919 --> 01:46:04,324
"Shame on you, what are you doing?"
1374
01:46:04,359 --> 01:46:08,700
"And if anyone sees Michael,
they can't sleep at night."
1375
01:46:08,781 --> 01:46:13,107
"You yourself thieve
and yet, fear a thief."
1376
01:46:13,148 --> 01:46:17,339
"Then don't say that Michael
drinks and picks a fight."
1377
01:46:17,922 --> 01:46:20,033
"I'm the boss!"
1378
01:46:22,351 --> 01:46:24,288
"I'm the boss!"
1379
01:47:06,265 --> 01:47:08,528
"In a forest,
there are many peacocks."
1380
01:47:08,630 --> 01:47:10,757
"And in a town, there are thieves."
1381
01:47:10,797 --> 01:47:12,959
"In a forest,
there are many peacocks."
1382
01:47:13,039 --> 01:47:15,154
"And in a town, there are thieves."
1383
01:47:15,234 --> 01:47:19,394
"And also along with us
here are even bigger thieves."
1384
01:47:19,572 --> 01:47:23,865
"Michael only picks the
empty pockets of people."
1385
01:47:24,041 --> 01:47:28,197
"Then don't say that Michael
drinks and picks a fight."
1386
01:47:28,723 --> 01:47:30,736
"I'm the boss!"
1387
01:47:33,099 --> 01:47:35,085
"I'm the boss!"
1388
01:48:17,217 --> 01:48:21,399
"To eat and drink
throughout the year."
1389
01:48:21,479 --> 01:48:26,060
"To eat and drink
throughout the year."
1390
01:48:26,140 --> 01:48:30,433
"How much money do
we need for a living?"
1391
01:48:30,465 --> 01:48:34,830
"People also keep
fighting for money."
1392
01:48:34,958 --> 01:48:39,192
"Then don't say that Michael
drinks and picks a fight."
1393
01:48:39,662 --> 01:48:41,669
"I'm the boss!"
1394
01:48:44,097 --> 01:48:46,088
"I'm the boss!"
1395
01:48:48,234 --> 01:48:52,508
"Why do you mix water in alcohol?"
1396
01:48:52,595 --> 01:48:56,867
"Then don't say that Michael
drinks and picks a fight."
1397
01:48:57,282 --> 01:48:59,234
"I'm the boss!"
1398
01:49:01,619 --> 01:49:03,600
"I'm the boss!"
1399
01:49:05,959 --> 01:49:07,917
"I'm the boss!"
1400
01:49:10,286 --> 01:49:12,240
"I'm the boss!"
1401
01:49:14,039 --> 01:49:15,594
[APPLAUSE]
1402
01:49:15,774 --> 01:49:18,717
Michael. Michael.
1403
01:49:18,929 --> 01:49:20,133
[APPLAUSE]
1404
01:49:23,711 --> 01:49:26,656
- What happened, Prakash?
- I was looking for you, Michael.
1405
01:49:26,733 --> 01:49:29,376
- Why?
- Because somebody's looking for you?
1406
01:49:29,939 --> 01:49:32,785
- Someone's looking for me? Who?
- He..
1407
01:49:34,250 --> 01:49:36,086
[CRICKETS CHIRPING]
1408
01:51:39,605 --> 01:51:43,645
- Michael?
- Yes. Michael D'Souza.
1409
01:51:44,453 --> 01:51:47,289
Who are you and what
do you want from me?
1410
01:51:47,476 --> 01:51:51,848
I want to know how you
kidnapped Surendra Sinha.
1411
01:51:52,452 --> 01:51:54,577
Where did you keep him
and how did you kill him?
1412
01:51:54,610 --> 01:51:56,254
Michael, I want to know everything.
1413
01:51:57,388 --> 01:52:01,229
Till today. I've never
needed to kill anyone.
1414
01:52:01,525 --> 01:52:04,016
There's no use in lying, Michael.
1415
01:52:04,748 --> 01:52:07,103
The night Surendra Sinha
was killed that night..
1416
01:52:08,004 --> 01:52:11,164
..this ring was on his finger.
1417
01:52:12,367 --> 01:52:14,823
This is the same ring
that you sold to Prakash.
1418
01:52:15,220 --> 01:52:16,625
- And Prakash..
- Wait.
1419
01:52:17,820 --> 01:52:21,660
The man on whose finger
this ring was, he was killed?
1420
01:52:22,220 --> 01:52:27,354
- Yes, he was killed.
- Oh, I got it.
1421
01:52:30,476 --> 01:52:32,520
I've picked up a
revolver for the first time.
1422
01:52:33,236 --> 01:52:36,446
But I know this much that on pulling
the trigger a bullet is fired.
1423
01:52:40,313 --> 01:52:41,883
If you fire a bullet at me..
1424
01:52:42,893 --> 01:52:44,978
..then there won't be
anyone more foolish than you.
1425
01:52:45,789 --> 01:52:48,453
Because I alone know
that you're innocent.
1426
01:52:50,255 --> 01:52:53,259
Listen, I can say something.
1427
01:52:53,956 --> 01:52:57,988
If you want to ask, then
first hand me over my revolver.
1428
01:53:08,140 --> 01:53:11,523
Good, if you hadn't
given me the revolver..
1429
01:53:12,603 --> 01:53:14,370
..then I wouldn't
have told you anything.
1430
01:53:14,804 --> 01:53:18,684
- And if I'd fired?
- You couldn't have fired.
1431
01:53:19,291 --> 01:53:21,096
Because I always..
1432
01:53:22,863 --> 01:53:23,991
..keep the revolver empty.
1433
01:53:25,198 --> 01:53:28,726
MICHAEL: I know that you didn't
kill Surendra Sinha.
1434
01:53:29,380 --> 01:53:31,940
Because if this ring
belongs to Surendra Sinha..
1435
01:53:32,468 --> 01:53:34,411
..then I've seen
the actual murderer.
1436
01:53:35,660 --> 01:53:36,458
Where did you see him?
1437
01:53:36,862 --> 01:53:38,729
It was raining very
heavily that night.
1438
01:53:39,428 --> 01:53:41,948
I picked up two drums and placed
them in the middle of the road.
1439
01:53:42,551 --> 01:53:45,942
So that if any driver comes,
they see it and stop the car.
1440
01:53:47,478 --> 01:53:50,136
In no time,
I saw head-lights from far off..
1441
01:53:50,438 --> 01:53:52,873
..and I readied myself
with my empty revolver.
1442
01:53:52,936 --> 01:53:54,061
[VEHICLE APPROACHING]
1443
01:53:54,340 --> 01:53:56,788
On seeing the drums,
the driver stopped the car.
1444
01:53:56,851 --> 01:53:57,719
[BRAKE SQUEALING]
1445
01:53:57,900 --> 01:53:59,254
As soon as the car came to a halt..
1446
01:53:59,897 --> 01:54:03,287
..I placed my revolver
on the driver's head.
1447
01:54:04,020 --> 01:54:07,660
But he had nothing.
He was in his sleeping suit.
1448
01:54:08,221 --> 01:54:11,039
I saw there was a person
lying in the back seat.
1449
01:54:11,780 --> 01:54:13,873
The driver said that
it was his friend..
1450
01:54:13,898 --> 01:54:16,454
.. who was sick and
he was taking him to hospital.
1451
01:54:17,044 --> 01:54:18,667
I said that he must
be having something.
1452
01:54:19,413 --> 01:54:23,257
The driver turned around and
took this ring out of his fingers.
1453
01:54:24,132 --> 01:54:27,006
I removed the revolver
and he took the car away.
1454
01:54:27,220 --> 01:54:30,300
- Got it?
- Very well.
1455
01:54:31,469 --> 01:54:34,066
The person lying in the
back seat of the car..
1456
01:54:35,126 --> 01:54:36,317
..wasn't any sick man..
1457
01:54:36,342 --> 01:54:38,398
..but Surendra Sinha
and was already dead.
1458
01:54:39,580 --> 01:54:46,377
And the driver in the sleeping
suit was the actual murderer.
1459
01:54:46,665 --> 01:54:51,461
If I see a man's face once,
I don't forget it.
1460
01:54:51,947 --> 01:54:54,020
I can still recognise him.
1461
01:54:54,791 --> 01:54:57,240
Michael, if you want
you can earn Rs.500,000.
1462
01:54:58,100 --> 01:54:59,924
There's a reward of
Rs.500,000 on the murderer.
1463
01:55:01,951 --> 01:55:03,529
Rs.500,000?
1464
01:55:03,799 --> 01:55:07,045
Yes and if you want you can
keep the ring with you as well.
1465
01:55:07,709 --> 01:55:09,342
Maybe you'll find that man again.
1466
01:55:09,622 --> 01:55:11,497
- I'll come back in two days.
- Listen.
1467
01:55:12,020 --> 01:55:15,700
If you're recognised,
then you'll be caught.
1468
01:55:16,377 --> 01:55:18,474
I'm at Prakash's shop in
the mornings and evenings.
1469
01:55:19,100 --> 01:55:22,903
- You can look up his number
in the directory. - Okay.
1470
01:55:26,148 --> 01:55:27,211
[CLATTER]
1471
01:55:28,460 --> 01:55:32,830
Michael, I've heard that
there's honour even among thieves.
1472
01:55:33,676 --> 01:55:35,337
You've heard the right thing.
1473
01:55:36,180 --> 01:55:38,240
Only thieves have honour.
1474
01:55:40,442 --> 01:55:41,317
Bye.
1475
01:55:43,516 --> 01:55:48,396
Michael, the reward for
Rs.500,000 is not on the man..
1476
01:55:48,430 --> 01:55:51,074
..whom you'd seen
in a sleeping suit.
1477
01:55:51,501 --> 01:55:54,315
But the reward is on the person..
1478
01:55:54,340 --> 01:56:00,180
..whom the police are
hunting and is a proven murderer.
1479
01:56:00,300 --> 01:56:01,163
Got it?
1480
01:56:01,580 --> 01:56:05,000
You want me to sell
an innocent man for Rs.500,000?
1481
01:56:05,708 --> 01:56:08,946
I can sell my own
father for Rs.500,000.
1482
01:56:09,539 --> 01:56:11,192
Just think, Michael.
1483
01:56:11,796 --> 01:56:13,520
Rs.500,000?
1484
01:56:13,814 --> 01:56:16,547
Whole life is left to show integrity.
1485
01:56:16,572 --> 01:56:19,006
Let some money come into our hands.
1486
01:56:19,620 --> 01:56:23,412
This life of theft,
hiding from the police..
1487
01:56:23,677 --> 01:56:28,086
..and searching for a prey
every night. All of it will end.
1488
01:56:28,882 --> 01:56:30,903
By hanging an innocent man?
1489
01:56:31,900 --> 01:56:34,750
Yes, everything will end, but..
1490
01:56:34,830 --> 01:56:39,420
All these rich people have
sometime or the other hanged someone.
1491
01:56:39,460 --> 01:56:42,660
Has there been anyone
who's made money with honesty?
1492
01:56:42,780 --> 01:56:44,050
Name one.
1493
01:56:44,620 --> 01:56:47,620
Michael, I'm your friend.
1494
01:56:48,100 --> 01:56:50,104
Pal, don't let this
golden opportunity slip away.
1495
01:56:50,620 --> 01:56:53,889
Go and make a deal with
Surendra Sinha's brother.
1496
01:56:56,867 --> 01:56:59,447
I want to meet Mr. Narendra Sinha.
1497
01:56:59,563 --> 01:57:02,692
- Mr. Sinha's busy at the moment.
You should.. - Listen.
1498
01:57:03,506 --> 01:57:07,547
Tell him that I can take
him to his brother's killer.
1499
01:57:07,650 --> 01:57:08,753
- What?
- Yes.
1500
01:57:08,810 --> 01:57:10,500
You sit, I'll send him.
1501
01:57:10,547 --> 01:57:11,512
- Okay.
- Sit.
1502
01:57:34,383 --> 01:57:35,828
Did you want to meet me?
1503
01:57:49,679 --> 01:57:51,234
[BRAKE SQUEALING]
1504
01:57:53,421 --> 01:57:56,384
MICHAEL: 'If you drive the car,
I'll shoot you. Windows down.'
1505
01:57:56,974 --> 01:57:58,116
'Give me the money.'
1506
01:58:13,044 --> 01:58:14,366
I'm Narendra Sinha.
1507
01:58:15,026 --> 01:58:17,338
Do you know
where my brother's killer is?
1508
01:58:23,176 --> 01:58:25,368
Surendra Sinha's killer..
1509
01:58:26,586 --> 01:58:29,407
..is in front of my eyes.
1510
01:58:30,914 --> 01:58:31,829
What?
1511
01:58:33,223 --> 01:58:35,565
What nonsense? Who are you?
1512
01:58:36,271 --> 01:58:40,109
Mr. Sinha, you forgot me.
1513
01:58:41,250 --> 01:58:45,873
But you probably recognise this ring?
1514
01:58:47,658 --> 01:58:50,796
I'm the same person to whom
you'd gifted this ring that night.
1515
01:58:51,451 --> 01:58:54,285
I must say, you're very cunning.
1516
01:58:55,424 --> 01:58:59,653
But now, I'm getting
the complete picture.
1517
01:59:00,616 --> 01:59:02,774
You killed your brother..
1518
01:59:03,605 --> 01:59:07,612
..and took his body far from
here and left it in a gutter.
1519
01:59:10,855 --> 01:59:12,344
So that the police
don't suspect you..
1520
01:59:13,484 --> 01:59:16,838
..the very next day you
took a letter to the police.
1521
01:59:17,187 --> 01:59:19,883
In which was written that
someone's kidnapped your brother..
1522
01:59:20,392 --> 01:59:22,146
..and if you don't pay Rs.500,000..
1523
01:59:22,171 --> 01:59:24,002
..they'll kill your brother.
1524
01:59:25,431 --> 01:59:27,368
Although, it's quite
a different matter..
1525
01:59:27,393 --> 01:59:29,274
..that you'd yourself
written that letter.
1526
01:59:30,181 --> 01:59:31,473
You told the police..
1527
01:59:31,773 --> 01:59:35,761
..that you were ready to
pay Rs.500,000 to the goons.
1528
01:59:36,048 --> 01:59:37,839
That was it. Who'd then suspect you?
1529
01:59:38,496 --> 01:59:40,986
Police kept on trying to
look for the kidnappers.
1530
01:59:41,241 --> 01:59:42,752
But they'd have found
someone if there was anyone.
1531
01:59:44,491 --> 01:59:47,458
Then one day, your
brother's body was found.
1532
01:59:48,660 --> 01:59:52,690
And to show how much you were
saddened by your brother's death..
1533
01:59:53,220 --> 01:59:57,000
..you announced a reward of
Rs.500,000 for your brother's killer.
1534
01:59:58,137 --> 02:00:00,335
And because of this Rs.500,000..
1535
02:00:01,176 --> 02:00:05,225
..God knows for what reason Ravi
took the blame on his own head.
1536
02:00:05,721 --> 02:00:07,548
That was all you needed.
1537
02:00:08,228 --> 02:00:09,379
Everything got sorted out.
1538
02:00:10,711 --> 02:00:13,618
But you weren't in
luck in one aspect.
1539
02:00:14,682 --> 02:00:16,618
You met me.
1540
02:00:17,155 --> 02:00:20,070
That, too, the day
when you were spiriting..
1541
02:00:20,095 --> 02:00:23,335
..your dear brother's
body far away..
1542
02:00:23,382 --> 02:00:24,360
Shut up.
1543
02:00:24,715 --> 02:00:29,542
Just give the word,
I'll shut up for the rest of my life.
1544
02:00:30,224 --> 02:00:32,037
How much do you want?
1545
02:00:32,373 --> 02:00:34,891
Not much. Rs.750,000.
1546
02:00:35,130 --> 02:00:36,490
Rs.750,000.
1547
02:00:36,538 --> 02:00:38,992
Yes, Rs.2,50,000 to keep quiet.
1548
02:00:39,656 --> 02:00:41,545
And as it is, you were giving
away Rs.500,000..
1549
02:00:41,570 --> 02:00:43,196
..to find your brother's killer.
1550
02:00:43,646 --> 02:00:45,105
And this, I can do for you.
1551
02:00:46,237 --> 02:00:50,666
Ravi, who's been proved
your brother's killer..
1552
02:00:51,507 --> 02:00:53,063
..is looking for the real killer.
1553
02:00:53,776 --> 02:00:56,032
And as long as he isn't hanged..
1554
02:00:56,066 --> 02:00:57,702
..you cannot be at peace.
1555
02:00:58,770 --> 02:01:00,576
I can hand over Ravi to you.
1556
02:01:01,195 --> 02:01:03,506
And for both these jobs
Rs.750,000 isn't much..
1557
02:01:03,531 --> 02:01:07,286
Okay, okay.
You'll get Rs.750,000 tomorrow.
1558
02:01:07,512 --> 02:01:10,514
But on one condition. I want Ravi.
1559
02:01:10,690 --> 02:01:13,052
It's a fair exchange. Give and take.
1560
02:01:13,573 --> 02:01:16,818
But I'll choose where this
exchange will take place.
1561
02:01:18,570 --> 02:01:22,730
Before the Kasara hills,
just after crossing a small bridge..
1562
02:01:22,850 --> 02:01:25,028
..on the right side of the
main road is a dirt track.
1563
02:01:25,949 --> 02:01:27,803
You shall leave your
car on the main road.
1564
02:01:28,485 --> 02:01:30,658
You'll take the dirt track.
1565
02:01:30,810 --> 02:01:33,923
Over there, by the river side,
you'll find a ramshackle cottage.
1566
02:01:34,585 --> 02:01:37,523
- Tomorrow, be there at 11 o'clock.
- Okay.
1567
02:01:37,602 --> 02:01:38,280
Good.
1568
02:01:39,573 --> 02:01:43,482
And remember..
1569
02:01:44,336 --> 02:01:47,892
..that you'll bring along only
Rs.750,000 and nothing else.
1570
02:01:48,450 --> 02:01:52,490
No revolver. No pistol. Got it?
1571
02:01:53,127 --> 02:01:54,828
- Got it.
- Good.
1572
02:01:55,349 --> 02:01:57,977
So, tomorrow I'll await
you there at 11 o'clock.
1573
02:02:07,441 --> 02:02:09,329
SURENDRA: 'Aren't you ashamed
to call me brother?'
1574
02:02:09,720 --> 02:02:12,314
'You thought that
I was a fool. I was blind.'
1575
02:02:12,776 --> 02:02:13,697
'No, Narendra.'
1576
02:02:14,295 --> 02:02:16,217
'I suspected both of you
for quite a long time.'
1577
02:02:16,449 --> 02:02:18,985
'And to find this out,
I made the pretext of going to Delhi.'
1578
02:02:19,258 --> 02:02:20,824
'So that I can catch
both of you red-handed.'
1579
02:02:21,249 --> 02:02:24,698
'Marrying a wretch like
this woman was my mistake.'
1580
02:02:24,830 --> 02:02:25,869
'It was my blind folly.'
1581
02:02:26,070 --> 02:02:28,122
'But you. You're my brother.'
1582
02:02:28,168 --> 02:02:29,475
'Brother, I'm very ashamed..'
1583
02:02:29,500 --> 02:02:32,970
'I'm ashamed to have
brought home a scumbag like you..'
1584
02:02:33,050 --> 02:02:35,025
'..who was starving on the streets.'
1585
02:02:35,203 --> 02:02:37,197
'If I'd brought
a dog instead of you..'
1586
02:02:37,410 --> 02:02:38,730
'..then maybe he'd
have been more loyal.'
1587
02:02:38,762 --> 02:02:40,610
- 'Brother, I ..
- I'm not your brother.'
1588
02:02:40,955 --> 02:02:43,345
'And nor is this your house. Get out.'
1589
02:02:44,330 --> 02:02:45,585
'You scumbag, wretch.'
1590
02:02:45,610 --> 02:02:47,835
'You're the scumbag.'
1591
02:02:49,023 --> 02:02:50,054
[SHATTERS]
1592
02:02:52,594 --> 02:02:53,859
[GLASS SHATTERS]
1593
02:02:59,924 --> 02:03:02,484
Narendra, what's the matter?
What happened?
1594
02:03:03,106 --> 02:03:06,723
Mona, this man has come to
know everything about us.
1595
02:03:06,974 --> 02:03:08,724
Oh God, what will happen now?
1596
02:03:11,586 --> 02:03:12,665
[CLATTER]
1597
02:03:17,050 --> 02:03:17,884
Mona.
1598
02:03:18,532 --> 02:03:21,313
Just as to hide one lie,
we say a hundred lies.
1599
02:03:22,289 --> 02:03:25,022
In the same way, one murder
makes you commit another hundred.
1600
02:03:25,466 --> 02:03:28,865
- So, even he'll be?..
- Yes, Mona.
1601
02:03:29,869 --> 02:03:33,993
But how? He's a very cunning man.
1602
02:03:34,566 --> 02:03:37,014
He's already warned me not
to bring along any revolver..
1603
02:03:37,039 --> 02:03:39,011
..or pistol along with
me at 11 o'clock tomorrow.
1604
02:03:39,203 --> 02:03:44,235
But Narendra, the revolver can't
go at 11 o'clock, it can go earlier.
1605
02:03:45,370 --> 02:03:50,533
You're right.
The revolver can go earlier.
1606
02:04:22,309 --> 02:04:23,334
[CREAKS]
1607
02:04:51,429 --> 02:04:52,929
[TELEPHONE RINGING]
1608
02:04:54,789 --> 02:04:56,061
Hello?
1609
02:04:56,654 --> 02:04:58,947
Hello? I want to speak to Michael.
1610
02:04:59,317 --> 02:05:02,127
Yes. It's his call.
1611
02:05:02,309 --> 02:05:02,998
MICHAEL: Give it to me.
1612
02:05:06,222 --> 02:05:09,013
Hello? This is Michael speaking.
1613
02:05:09,832 --> 02:05:12,219
The man you're
looking for has been found.
1614
02:05:12,818 --> 02:05:15,806
What? Michael, I hope you're not
joking with me.
1615
02:05:16,958 --> 02:05:21,234
Yes. Yes, I'm listening.
1616
02:05:23,549 --> 02:05:24,199
Okay.
1617
02:05:25,860 --> 02:05:27,423
Okay, fine. I'll be
there at 11 o'clock.
1618
02:05:28,735 --> 02:05:31,744
But, Michael,
at least tell me who is it?
1619
02:05:32,327 --> 02:05:33,899
Come and see for yourself.
1620
02:05:34,458 --> 02:05:36,836
You understood the place, right?
At sharp 11 o'clock.
1621
02:05:37,592 --> 02:05:39,374
Bye. Prakash.
1622
02:05:41,443 --> 02:05:42,943
What are you doing?
1623
02:05:43,232 --> 02:05:45,497
You called this guy
as well as that guy.
1624
02:05:45,803 --> 02:05:46,732
It's all fine.
1625
02:05:47,326 --> 02:05:50,659
I had promised Ravi that
I'll take him to the real killer.
1626
02:05:51,345 --> 02:05:54,321
And I had promised the
killer that I'll take him to Ravi.
1627
02:05:54,923 --> 02:05:57,126
Today, both my promises
will be kept..
1628
02:05:57,206 --> 02:05:59,629
..and I'll get Rs.750,000.
1629
02:05:59,957 --> 02:06:04,438
Rs.750,000? What does
that amount look like?
1630
02:06:04,741 --> 02:06:06,021
Even I don't know that.
1631
02:06:07,846 --> 02:06:10,596
But there's one
question that's eating me up.
1632
02:06:11,566 --> 02:06:15,482
I know that Sinha's actual
murderer is his brother.
1633
02:06:16,246 --> 02:06:19,526
Then why did Ravi take the blame
on himself in the court? Why?
1634
02:06:19,606 --> 02:06:21,726
He must have his reasons.
1635
02:06:21,806 --> 02:06:23,600
Why should we care, Michael?
1636
02:06:23,726 --> 02:06:27,478
All we care about is Rs.750,000.
Forget the rest.
1637
02:06:28,126 --> 02:06:29,364
How can I just forget it?
1638
02:06:31,006 --> 02:06:32,046
I'm a thief after all.
1639
02:06:33,046 --> 02:06:36,395
It has become a habit to
peek in other people's pockets..
1640
02:06:36,966 --> 02:06:40,703
..their houses and their lives.
1641
02:06:41,646 --> 02:06:45,545
Listen, can we find out
about Ravi's home address?
1642
02:06:51,006 --> 02:06:52,464
How can I help you?
1643
02:06:52,888 --> 02:06:54,341
I'm Ravi's friend.
1644
02:06:55,662 --> 02:06:56,714
Ravi's friend?
1645
02:06:57,662 --> 02:06:59,998
- Oh, please sit down.
- Thank you.
1646
02:07:00,526 --> 02:07:01,797
I'm Ravi's mother.
1647
02:07:03,526 --> 02:07:05,048
This is Ravi's younger brother..
1648
02:07:06,037 --> 02:07:06,911
..and this his younger sister.
1649
02:07:07,435 --> 02:07:10,142
Renu, this is Ravi's friend.
1650
02:07:11,581 --> 02:07:14,236
I've never seen you before.
1651
02:07:14,319 --> 02:07:18,198
I don't live here.
I live in East Africa.
1652
02:07:18,966 --> 02:07:21,610
My name is Michael, Michael D'Souza.
1653
02:07:22,246 --> 02:07:23,713
Ravi is a very old friend of mine.
1654
02:07:24,406 --> 02:07:27,466
I came back after such a long
time and am leaving tomorrow.
1655
02:07:28,486 --> 02:07:29,364
Is it?
1656
02:07:30,726 --> 02:07:33,343
- Maybe, that's why you don't
know that Ravi.. - Mother.
1657
02:07:34,177 --> 02:07:38,803
How would he know when
brother returns home from office?
1658
02:07:39,443 --> 02:07:41,526
Normally, he returns home early.
1659
02:07:41,981 --> 02:07:45,365
But it's Tuesday today.
He works late on Tuesdays.
1660
02:07:45,745 --> 02:07:47,300
He does night duty on Tuesdays.
1661
02:07:48,077 --> 02:07:50,092
Be comfortable. Have some tea.
1662
02:07:50,366 --> 02:07:53,206
But nothing's certain about brother.
1663
02:07:53,374 --> 02:07:55,113
Besides, you're leaving tomorrow.
1664
02:07:55,485 --> 02:07:59,020
Never mind. I'll tell
him that you visited him.
1665
02:07:59,490 --> 02:08:00,412
[STAMMERING]
1666
02:08:00,437 --> 02:08:04,102
RENU: Mother, serve him..
Serve some tea to Michael.
1667
02:08:04,206 --> 02:08:05,862
Otherwise, brother will get angry..
1668
02:08:06,147 --> 02:08:08,166
He'll say that we didn't
even bother to serve him tea..
1669
02:08:08,215 --> 02:08:09,826
..in his absence.
1670
02:08:10,554 --> 02:08:12,854
Normally, brother doesn't get angry.
1671
02:08:13,584 --> 02:08:15,193
I'm the one who
keeps fighting with him.
1672
02:08:15,505 --> 02:08:18,065
He comes home tired after work..
1673
02:08:18,496 --> 02:08:22,966
..and he says such things..
that we start laughing.
1674
02:08:23,716 --> 02:08:25,900
We laugh.
1675
02:08:26,170 --> 02:08:29,073
We laugh a lot.
1676
02:08:29,488 --> 02:08:31,395
We laugh. We laugh a lot.
1677
02:08:31,561 --> 02:08:33,412
[SOBBING]
1678
02:08:39,819 --> 02:08:42,276
Don't cry, Sister, please.
Don't cry.
1679
02:08:54,926 --> 02:08:55,788
Don't cry.
1680
02:08:56,983 --> 02:09:02,121
I, Michael D'Souza,
swear by Jesus Christ..
1681
02:09:03,061 --> 02:09:05,855
..that your brother
will be back home again.
1682
02:09:06,906 --> 02:09:10,597
And all of you will
laugh again like you used to.
1683
02:09:23,757 --> 02:09:25,064
Why are you talking like a child?
1684
02:09:25,264 --> 02:09:26,700
You know anything can happen there?
1685
02:09:27,168 --> 02:09:30,099
I know, Ravi. That's why
I want to come with you.
1686
02:09:30,531 --> 02:09:33,377
Neela, please. It wouldn't be right
for you to go there.
1687
02:09:33,926 --> 02:09:36,611
Ravi, I won't let
you go there alone.
1688
02:09:49,340 --> 02:09:50,256
Michael?
1689
02:09:50,966 --> 02:09:53,768
Wow, dot at 11 o'clock.
1690
02:09:54,408 --> 02:09:56,873
- Where's Ravi?
- He must be on his way.
1691
02:09:57,599 --> 02:09:59,585
- Have you brought the dough?
- Yes.
1692
02:10:01,886 --> 02:10:04,086
Sir, is all of it there?
1693
02:10:05,334 --> 02:10:06,234
See it for yourself.
1694
02:10:12,846 --> 02:10:16,532
Sir, was it kept in a safe? Give me.
1695
02:10:16,619 --> 02:10:19,462
No. You said it'll be
a fair exchange.
1696
02:10:20,087 --> 02:10:22,534
Give and take.
1697
02:10:24,740 --> 02:10:26,024
[HUMMING]
1698
02:10:26,193 --> 02:10:27,014
[HORN HONKS]
1699
02:10:27,076 --> 02:10:28,436
[VEHICLE APPROACHING]
1700
02:10:30,045 --> 02:10:31,654
[BRAKE SQUEALING]
1701
02:11:16,517 --> 02:11:18,373
- Hello, Michael.
- Hello, Ravi.
1702
02:11:19,334 --> 02:11:20,910
The person you want
to meet is inside.
1703
02:11:21,729 --> 02:11:22,644
Come, I'll take you to him.
1704
02:11:30,850 --> 02:11:31,545
[GUN SHOT]
1705
02:11:33,959 --> 02:11:34,686
[GUN SHOT]
1706
02:11:37,607 --> 02:11:38,287
[GUN SHOT]
1707
02:11:41,982 --> 02:11:42,725
[GROANS]
1708
02:11:53,606 --> 02:11:54,873
Sinha.
1709
02:11:55,701 --> 02:12:00,622
Sinha, I haven't
killed anyone till today.
1710
02:12:01,301 --> 02:12:05,741
But if you move,
I'll have to today.
1711
02:12:07,268 --> 02:12:09,490
Ravi, come here.
1712
02:12:13,139 --> 02:12:14,943
Michael.
1713
02:12:15,166 --> 02:12:20,436
Ravi, Surendra Sinha's
murderer is his own brother.
1714
02:12:20,808 --> 02:12:23,610
This, Narendra Sinha.
1715
02:12:24,202 --> 02:12:27,065
And I'm the only witness to that.
1716
02:12:27,550 --> 02:12:29,232
Michael, I'll take you to
the hospital. Right now.
1717
02:12:29,256 --> 02:12:30,852
No. No, Ravi.
1718
02:12:31,718 --> 02:12:33,675
It's difficult for me to get up.
1719
02:12:34,596 --> 02:12:37,987
The swine shot me thrice in the
stomach.
1720
02:12:38,807 --> 02:12:40,924
My guts are in a mess.
1721
02:12:42,116 --> 02:12:43,948
I don't think I'll survive.
1722
02:12:45,290 --> 02:12:51,430
But, if I die, you're
as good as dead too.
1723
02:12:52,980 --> 02:12:55,014
You must bring the doctor here.
1724
02:12:55,910 --> 02:12:57,736
Till I live..
1725
02:12:58,234 --> 02:13:01,306
..I won't let him budge an inch.
1726
02:13:01,386 --> 02:13:03,091
A doctor is miles away from here.
1727
02:13:03,278 --> 02:13:04,696
What if something happens to you?
1728
02:13:04,753 --> 02:13:06,818
Nothing's going to happen. Hurry.
1729
02:13:07,901 --> 02:13:10,990
Ravi, you go immediately.
I'll wait with him.
1730
02:13:12,682 --> 02:13:15,684
Go, Ravi. Please go. Go, Ravi.
1731
02:13:15,914 --> 02:13:18,675
Go, man, for God's sake, go.
1732
02:14:20,818 --> 02:14:23,942
- Can you take off my coat?
- Yes.
1733
02:14:27,228 --> 02:14:29,419
No, forget it. Wait, wait.
1734
02:14:29,547 --> 02:14:30,918
I'm wearing socks.
1735
02:14:39,936 --> 02:14:41,029
[GRUNTS]
1736
02:15:04,100 --> 02:15:06,058
Soak the sock in alcohol.
1737
02:15:19,936 --> 02:15:23,725
[CAR VROOMING]
1738
02:15:40,819 --> 02:15:42,694
[HORN HONKS]
1739
02:15:48,796 --> 02:15:51,116
[CAR VROOMING]
1740
02:16:13,936 --> 02:16:14,663
Sinha!
1741
02:16:26,522 --> 02:16:27,412
No.
1742
02:16:50,171 --> 02:16:54,170
Listen, there's a
cigarette in my pocket.
1743
02:16:54,685 --> 02:16:57,102
- Take it out. In my pocket.
- Where!
1744
02:16:58,788 --> 02:16:59,960
[PANTING]
1745
02:17:08,329 --> 02:17:09,288
Matchstick.
1746
02:17:12,351 --> 02:17:15,173
Give it to me.
1747
02:17:36,561 --> 02:17:39,303
[CAR VROOMING]
1748
02:18:09,965 --> 02:18:12,686
- Doctor, where's your bag?
- Why?
1749
02:18:13,379 --> 02:18:14,890
- Come with me.
- Where?
1750
02:18:14,925 --> 02:18:16,731
- Somebody's life is in danger,
doctor. Come. - But..
1751
02:18:17,182 --> 02:18:18,217
Come on, hurry up.
1752
02:18:23,043 --> 02:18:25,137
Why am I sweating so much?
1753
02:18:42,926 --> 02:18:45,955
Michael. Michael.
1754
02:18:51,107 --> 02:18:52,422
- Water.
- Water?
1755
02:18:53,019 --> 02:18:53,961
Water.
1756
02:18:55,379 --> 02:18:56,350
I'll get it right away.
1757
02:19:23,739 --> 02:19:25,018
Here.
1758
02:19:32,011 --> 02:19:32,993
Drink it.
1759
02:19:34,911 --> 02:19:36,115
- Sinha.
- [GUN SHOT]
1760
02:19:36,827 --> 02:19:38,788
[CAR VROOMING]
1761
02:21:05,014 --> 02:21:07,716
-NEELA: Michael. Michael.
- Listen
1762
02:21:10,941 --> 02:21:17,132
Lock the door from outside
and come in through the rear.
1763
02:21:19,009 --> 02:21:20,131
Didn't you hear what I said?
1764
02:21:37,264 --> 02:21:44,918
- Drag me over to the open door.
- All right.
1765
02:21:47,498 --> 02:21:48,478
Hold on...
1766
02:21:52,175 --> 02:21:53,381
Drag the chair.
1767
02:21:58,710 --> 02:21:59,655
[PANTING]
1768
02:22:20,254 --> 02:22:21,166
Michael.
1769
02:22:27,224 --> 02:22:30,067
Michael, give the revolver to me.
1770
02:22:30,839 --> 02:22:31,722
No.
1771
02:22:33,589 --> 02:22:36,723
Michael has a lot of
strength in him.
1772
02:22:45,625 --> 02:22:47,804
Michael.
1773
02:22:48,389 --> 02:22:51,514
[CAR VROOMING]
1774
02:24:23,971 --> 02:24:28,068
You close the door from outside..
1775
02:24:29,281 --> 02:24:32,078
..and run away.
1776
02:24:32,102 --> 02:24:33,842
No, Michael.
1777
02:24:34,757 --> 02:24:36,456
I won't leave you alone, Michael.
1778
02:24:37,275 --> 02:24:39,926
He must be on his way, Michael.
He must be on his way.
1779
02:24:40,004 --> 02:24:41,069
No.
1780
02:24:41,691 --> 02:24:43,389
He might..
1781
02:24:44,929 --> 02:24:46,432
..not reach here in time.
1782
02:24:47,132 --> 02:24:49,706
He'll be here, Michael.
He'll be here any moment.
1783
02:24:49,998 --> 02:24:52,581
No. You go.
1784
02:24:53,558 --> 02:24:55,662
Go. Go.
1785
02:24:59,170 --> 02:25:02,293
Go. Go.
1786
02:25:25,279 --> 02:25:26,307
Michael, the doctor..
1787
02:25:30,055 --> 02:25:32,244
Michael, the
doctor's here. Here, doctor.
1788
02:25:32,756 --> 02:25:34,359
Michael?
1789
02:25:35,048 --> 02:25:35,896
Michael?
1790
02:26:15,970 --> 02:26:21,095
No, no. Ravi, don't shoot.
Don't shoot.
1791
02:26:24,254 --> 02:26:29,094
- I won't let you die so easily,
Narendra Sinha. - No.
1792
02:26:29,173 --> 02:26:33,819
You'll have to wait for
your death behind bars.
1793
02:26:33,953 --> 02:26:38,562
Ravi. See, Ravi, police
will be here. Let me go.
1794
02:26:39,186 --> 02:26:41,535
I beg you. Please forgive me.
1795
02:26:41,590 --> 02:26:45,593
Even God might not
forgive you, you wretch.
1796
02:26:48,074 --> 02:26:49,962
Who are you people?
What's happening here?
1797
02:26:50,344 --> 02:26:53,617
Officer, this man.. Please.
1798
02:26:56,061 --> 02:26:58,601
Inspector.. I..
1799
02:27:01,841 --> 02:27:04,629
..I.. want to give my statement.
1800
02:27:16,975 --> 02:27:19,996
Stop it. I said, stop it.
1801
02:27:21,576 --> 02:27:24,674
Mr. Ravi, Michael has
given his statement.
1802
02:27:25,296 --> 02:27:27,600
That will help in proving
your innocence in court.
1803
02:27:27,863 --> 02:27:29,392
Michael wants to speak to you. Go.
1804
02:27:30,077 --> 02:27:32,122
He doesn't have much time.
Go. Hurry up.
1805
02:27:32,418 --> 02:27:33,620
Constable, take him away.
1806
02:27:34,690 --> 02:27:35,687
Come on, you.
1807
02:27:37,209 --> 02:27:39,287
Michael. Michael.
1808
02:27:40,649 --> 02:27:44,531
Michael. Don't worry, Michael.
Don't worry.
1809
02:27:44,765 --> 02:27:45,970
Michael..
1810
02:27:47,132 --> 02:27:49,049
..is not afraid of death.
1811
02:27:50,691 --> 02:27:54,134
Death is being afraid of Michael.
1812
02:27:54,731 --> 02:27:59,613
That's why it's late in arriving.
1813
02:28:00,522 --> 02:28:03,303
Michael, is there
anything I can for you?
1814
02:28:04,002 --> 02:28:05,410
Anything, Michael? Please tell me.
1815
02:28:05,889 --> 02:28:06,913
Tell me, Michael.
1816
02:28:07,411 --> 02:28:08,193
Ravi..
1817
02:28:09,810 --> 02:28:11,035
..I've..
1818
02:28:12,570 --> 02:28:14,895
..always lied to you.
1819
02:28:15,942 --> 02:28:21,768
That day when I went to your house..
1820
02:28:23,299 --> 02:28:28,945
..I felt as if.. as if..
1821
02:28:29,621 --> 02:28:32,077
Never mind. Forget it.
1822
02:28:34,009 --> 02:28:37,162
Once again..
1823
02:28:37,510 --> 02:28:42,643
..you will unite.
1824
02:28:43,405 --> 02:28:45,368
Michael?
1825
02:28:45,703 --> 02:28:46,863
No.
1826
02:28:49,411 --> 02:28:54,643
'I, Michael D'Souza,
swear by Jesus Christ..'
1827
02:28:55,463 --> 02:28:58,346
'..that your brother
will be back home again.'
1828
02:28:58,371 --> 02:29:02,164
'And all of you will laugh
again like you used to.'
1829
02:29:02,391 --> 02:29:10,027
"One day our upset
fate will smile on us."
1830
02:29:10,965 --> 02:29:16,491
"One day our upset
fate will smile on us."
1831
02:29:16,530 --> 02:29:22,082
"How can the
happiness escape from us?"
1832
02:29:22,132 --> 02:29:27,685
"Do not fret,
life pass in such a way.."
1833
02:29:27,710 --> 02:29:33,508
"..just like a night
passes away in sleep."
129662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.