All language subtitles for Colossal.Youth.(2006).576p.DVD.H264.AC3.Portuguese.spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,327 --> 00:01:12,919 Yo era una ni�a. 2 00:01:13,726 --> 00:01:16,523 Nadaba como un pez. 3 00:01:16,925 --> 00:01:20,155 Ten�a los hombros m�s anchos que cualquier ni�o de San Felipe. 4 00:01:21,004 --> 00:01:23,836 Pod�a ir nadando hasta donde quisiera. 5 00:01:24,642 --> 00:01:27,553 Ning�n ni�o se atrev�a a seguirme. 6 00:01:27,961 --> 00:01:31,509 Desde la playa gritaban: "�Clotilde! �Tiburones! 7 00:01:31,800 --> 00:01:34,438 �Vuelve antes de que te coman!" 8 00:01:34,919 --> 00:01:36,510 Entonces, cantaban... 9 00:01:36,798 --> 00:01:40,756 Vuelve, amor m�o, vuelve a mis brazos. 10 00:01:41,197 --> 00:01:43,630 Nunca se me acerc� ning�n tibur�n. 11 00:01:43,916 --> 00:01:45,871 A veces me llevaba a mi hijo mayor. 12 00:01:46,155 --> 00:01:49,271 Le dejaba sentado en las rocas y yo me iba a nadar. 13 00:01:49,554 --> 00:01:52,067 Nunca quer�a volver... 14 00:01:52,353 --> 00:01:54,229 pero siempre volv�a. 15 00:01:59,110 --> 00:02:01,703 Pobre J�j�, lloraba tanto... 16 00:02:01,989 --> 00:02:05,697 que casi se ca�a de las rocas, tendi�ndome sus brazos. 17 00:02:06,148 --> 00:02:09,105 Yo nadaba hasta cerca de la orilla... 18 00:02:09,387 --> 00:02:11,900 y me quedaba flotando, vi�ndole llorar. 19 00:02:12,186 --> 00:02:15,097 A veces parec�a que iba a reventar de tanto llorar... 20 00:02:15,384 --> 00:02:17,534 pero nunca revent�. 21 00:02:19,463 --> 00:02:22,499 Me sentaba junto a �l hasta que el sol se iba. 22 00:02:22,782 --> 00:02:25,978 Sab�a que los ni�os me miraban desde arriba... 23 00:02:26,261 --> 00:02:29,252 pero se cansaban y dejaban de cantar. 24 00:02:58,449 --> 00:03:05,159 JUVENTUD EN MARCHA 25 00:03:09,285 --> 00:03:10,798 �Bete! 26 00:03:20,402 --> 00:03:22,039 �Bete! 27 00:03:23,081 --> 00:03:24,991 Tu madre se ha ido. 28 00:03:25,840 --> 00:03:28,034 Ya no me quiere. 29 00:03:28,319 --> 00:03:30,957 Ya no quiere pasar conmigo el resto de su vida. 30 00:03:31,238 --> 00:03:33,387 No quiere ir a la casa nueva. 31 00:03:34,077 --> 00:03:35,953 Me ha dado guerra toda la noche. 32 00:03:36,236 --> 00:03:39,352 Tengo esta pesadilla desde hace m�s de 30 a�os. 33 00:03:40,634 --> 00:03:43,511 Empez� en los cobertizos del Fondo Social para la Vivienda... 34 00:03:43,793 --> 00:03:46,864 en el banco de Rossio, de Construcciones Amadeu Gaud�ncio. 35 00:03:47,152 --> 00:03:50,382 La aflicci�n bajo la manta me mataba todas las noches. 36 00:03:54,509 --> 00:03:56,943 Ventura, te has equivocado de puerta. 37 00:03:57,388 --> 00:03:59,106 No es verdad. 38 00:03:59,388 --> 00:04:01,423 Antes me equivocaba mucho. 39 00:04:01,707 --> 00:04:06,381 Volv�a borracho del trabajo y acababa en camas extra�as... 40 00:04:06,665 --> 00:04:10,373 ya fuera en casa de Totinha, de Nina o de Maria. 41 00:04:11,064 --> 00:04:13,019 Hasta roncaba. 42 00:04:13,303 --> 00:04:15,179 Al amanecer me llevaban a casa. 43 00:04:15,462 --> 00:04:18,100 Por aquel entonces, todas las puertas eran iguales. 44 00:04:18,381 --> 00:04:20,371 Te has equivocado de puerta y de hija. 45 00:04:20,660 --> 00:04:22,173 Tu madre, cada vez que par�a... 46 00:04:22,460 --> 00:04:25,132 rezaba para que el ni�o no fuera un borracho como yo. 47 00:04:27,138 --> 00:04:30,334 Ya no me quiere. No quiere a nadie. 48 00:04:32,656 --> 00:04:34,247 No quiere a sus hijos. 49 00:06:15,620 --> 00:06:17,450 -�Qu� tal? -Bien. 50 00:06:18,019 --> 00:06:20,486 -Hasta luego, Xana. -Hasta luego, Ventura. 51 00:06:58,405 --> 00:07:01,043 -�No tienes hambre? -No. 52 00:07:01,803 --> 00:07:03,521 Anoche no cen�. 53 00:07:09,441 --> 00:07:11,556 Tu madre me ha dejado. 54 00:07:31,993 --> 00:07:34,142 Me clav� un cuchillo. 55 00:07:39,790 --> 00:07:41,984 La sangre ya est� seca. 56 00:07:47,587 --> 00:07:51,340 La mujer ha destrozado la casa: La cama, el armario... 57 00:07:52,945 --> 00:07:55,140 No ha quedado nada entero. 58 00:07:56,744 --> 00:07:58,938 Cogi� una maleta negra nueva... 59 00:07:59,223 --> 00:08:01,736 todas mis chaquetas y mis camisas bordadas. 60 00:08:02,382 --> 00:08:04,178 No ha dejado nada. 61 00:08:04,461 --> 00:08:06,338 S�lo ha dejado algo de ropa. 62 00:08:09,859 --> 00:08:11,212 �De verdad? 63 00:08:12,378 --> 00:08:14,289 En la ba�era, creo. 64 00:08:14,578 --> 00:08:17,535 -Un dineral en muebles. -�Una mujer? 65 00:08:21,175 --> 00:08:24,007 Una mujer con la cara de Clotilde, pero no era ella. 66 00:08:28,333 --> 00:08:31,244 No s� si era Clotilde u otra mujer que se acost� conmigo. 67 00:08:32,411 --> 00:08:33,639 Come. 68 00:08:33,931 --> 00:08:35,409 Est� bien. 69 00:08:53,084 --> 00:08:54,358 �Vanda! 70 00:08:58,842 --> 00:09:00,275 �Vanda! 71 00:09:16,636 --> 00:09:18,193 �Vanda! 72 00:09:20,154 --> 00:09:22,110 �D�nde vives? 73 00:09:35,309 --> 00:09:36,662 �Vanda! 74 00:09:40,907 --> 00:09:42,784 �Qu� quieres, Ventura? 75 00:09:43,746 --> 00:09:47,101 -�Te han dado un s�tano? -S�. �Qu� quieres? 76 00:09:47,385 --> 00:09:48,783 Una cerveza. 77 00:09:49,064 --> 00:09:51,134 -�Tienes dinero? -Claro. 78 00:09:58,941 --> 00:10:01,090 �No ha venido tu madre a casa? 79 00:10:06,418 --> 00:10:08,931 Mira, le est� robando la comida. 80 00:10:12,296 --> 00:10:14,490 �No ha venido a dormir aqu�? 81 00:10:23,532 --> 00:10:25,408 Mira el monito. 82 00:10:27,731 --> 00:10:29,800 Cogi� una maleta y se march�. 83 00:10:34,728 --> 00:10:38,356 Mi madre est� enterrada en el cementerio de Amadora. 84 00:10:46,924 --> 00:10:49,198 La he buscado por todas partes. 85 00:10:51,082 --> 00:10:53,471 �Y yo qu� quieres que le haga? 86 00:10:57,040 --> 00:10:59,712 Yo tambi�n quiero muchas cosas que no tengo... 87 00:11:01,839 --> 00:11:04,068 reducir la metadona... 88 00:11:13,474 --> 00:11:16,624 no sufrir m�s, no tener dolores... 89 00:11:17,153 --> 00:11:19,427 Quiero estar tranquila. 90 00:11:22,311 --> 00:11:24,824 Quiero que mi hija est� conmigo... 91 00:11:25,310 --> 00:11:27,187 pero no la tengo. 92 00:11:29,829 --> 00:11:34,662 Quiero cobrar el paro, una pensi�n, pero no tengo nada de nada. 93 00:11:37,706 --> 00:11:40,981 -�No cobras el m�nimo? -Nada. 94 00:11:42,264 --> 00:11:45,255 Llevo quince meses sin cobrar nada. 95 00:11:50,781 --> 00:11:54,773 Quisiera tener un poco para comer gambas con una cerveza, pero no tengo. 96 00:11:55,580 --> 00:11:59,173 T� a�n tienes algo. No mucho, pero tienes. 97 00:12:02,217 --> 00:12:04,889 Yo quiero un poco de suerte, �pero no tengo ninguna! 98 00:12:09,055 --> 00:12:11,648 Si mi madre siguiera viva, yo no estar�a as�. 99 00:12:11,974 --> 00:12:13,486 Eso, seguro. 100 00:12:32,527 --> 00:12:36,484 �Mierda! �Por qu� me secar�a los ojos con Dodots? 101 00:12:38,484 --> 00:12:40,042 �Qu� bien! 102 00:12:46,082 --> 00:12:48,356 -�Dodots? -Aj�. 103 00:12:49,081 --> 00:12:51,435 Me he limpiado los ojos con ellos. 104 00:12:52,839 --> 00:12:55,557 �Mira qu� culebra! �Mi madre! 105 00:12:59,077 --> 00:13:00,829 Anaconda. 106 00:13:02,596 --> 00:13:04,267 Mira eso. 107 00:13:04,995 --> 00:13:07,189 Se lo ha tragado entero. 108 00:13:12,073 --> 00:13:14,267 -�Dodots? -Aj�. 109 00:13:18,910 --> 00:13:21,184 �Mira qu� grande, pap�! 110 00:13:21,469 --> 00:13:23,221 Doce metros. 111 00:13:34,785 --> 00:13:37,457 �La cogi�! 112 00:13:39,663 --> 00:13:41,618 Mira, un cocodrilo. 113 00:13:48,340 --> 00:13:50,330 �Dodots? 114 00:13:51,059 --> 00:13:52,855 S�, Dodots. 115 00:13:58,416 --> 00:14:00,327 Se acab�, se�or cocodrilo. 116 00:14:00,615 --> 00:14:03,765 M�s muerto que mi abuela. 117 00:14:05,614 --> 00:14:09,161 �Has visto el tama�o de esa boca? 118 00:14:12,851 --> 00:14:14,648 �Qu� son Dodots? 119 00:14:14,930 --> 00:14:18,808 Son toallitas para limpiarle el culito a los beb�s. 120 00:14:20,808 --> 00:14:21,957 Mira. 121 00:14:23,128 --> 00:14:25,766 �Nunca has visto unos Dodots? 122 00:14:26,846 --> 00:14:28,723 -�Son pa�ales? -S�. 123 00:14:31,245 --> 00:14:35,680 �Mira qu� cocodrilo y qu� boca tan enorme! 124 00:15:20,307 --> 00:15:22,025 Hasta luego, hija. 125 00:15:22,826 --> 00:15:24,544 Hasta luego, pap�. 126 00:16:54,154 --> 00:16:55,746 Tres puntos. 127 00:17:01,152 --> 00:17:02,220 Siete. 128 00:17:06,990 --> 00:17:08,104 Nueve. 129 00:17:14,587 --> 00:17:15,781 Cuenta bien, �eh? 130 00:17:19,985 --> 00:17:21,543 Veinte. 131 00:17:31,741 --> 00:17:33,651 Veinte, veinte... 132 00:17:36,339 --> 00:17:38,932 Necesito que escribas una carta para mi mujer. 133 00:17:39,378 --> 00:17:42,369 -�Para enviarle dinero? -Para decirle que la echo de menos. 134 00:17:42,657 --> 00:17:46,126 El cumplea�os de Arc�ngela es el 4 de diciembre y el m�o, el 5. 135 00:17:49,855 --> 00:17:51,924 Una especie de carta de amor. 136 00:17:53,173 --> 00:17:55,687 Nha cretcheu, mi amor... 137 00:17:56,372 --> 00:17:59,204 Estar juntos de nuevo har� que nuestra vida sea m�s bonita... 138 00:17:59,491 --> 00:18:01,685 por lo menos 30 a�os m�s. 139 00:18:02,490 --> 00:18:05,879 Por mi parte, volver� a ti m�s joven y lleno de fuerza. 140 00:18:07,128 --> 00:18:10,642 Ojal� pudiera ofrecerte 100 000 cigarrillos... 141 00:18:10,927 --> 00:18:14,601 una docena de vestidos modernos... 142 00:18:14,886 --> 00:18:16,523 un autom�vil... 143 00:18:16,805 --> 00:18:19,796 la casita de lava que siempre so�aste... 144 00:18:20,084 --> 00:18:22,802 y un ramo de flores de cuatro cuartos. 145 00:18:26,322 --> 00:18:28,710 Pero sobre todo... 146 00:18:29,001 --> 00:18:32,390 b�bete una botella de buen vino y piensa en m�. 147 00:18:33,919 --> 00:18:36,227 Aqu� el trabajo no cesa. 148 00:18:36,798 --> 00:18:39,152 Ahora somos m�s de cien. 149 00:18:39,917 --> 00:18:41,793 77 puntos. 150 00:18:42,596 --> 00:18:44,187 43. 151 00:18:45,035 --> 00:18:46,627 �Y despu�s? 152 00:18:46,914 --> 00:18:49,985 -Coge un bol�grafo. -No hay bol�grafos en la barraca. 153 00:18:50,753 --> 00:18:52,743 �No hay bol�grafos en la barraca? 154 00:19:11,946 --> 00:19:13,663 Qu� pena. 155 00:19:18,383 --> 00:19:19,896 �Lento? 156 00:19:21,582 --> 00:19:23,811 �Lento? �Est�s dormido? 157 00:19:28,620 --> 00:19:30,211 Esc�chame bien... 158 00:19:30,939 --> 00:19:33,850 Estar juntos de nuevo har� que nuestra vida sea m�s bonita... 159 00:19:34,138 --> 00:19:36,014 por lo menos 30 a�os m�s. 160 00:19:36,297 --> 00:19:39,686 Por mi parte, volver� a ti m�s joven y lleno de fuerza. 161 00:19:39,976 --> 00:19:43,172 Ojal� pudiera ofrecerte 100 000 cigarrillos... 162 00:19:43,454 --> 00:19:46,968 una docena de vestidos modernos... 163 00:19:47,253 --> 00:19:49,049 un autom�vil... 164 00:19:49,332 --> 00:19:52,448 la casita de lava que siempre so�aste... 165 00:19:52,731 --> 00:19:55,449 y un ramo de flores de cuatro cuartos. 166 00:19:55,850 --> 00:19:57,919 Pero sobre todo... 167 00:19:58,209 --> 00:20:02,281 b�bete una botella de buen vino y piensa en m�. 168 00:20:04,767 --> 00:20:06,484 Aqu� el trabajo no cesa. 169 00:20:06,766 --> 00:20:08,518 Ahora somos m�s de cien. 170 00:20:11,724 --> 00:20:13,157 Es una carta bonita. 171 00:20:13,444 --> 00:20:14,922 S�, una carta bonita. 172 00:20:15,203 --> 00:20:17,080 Apr�ndetela de memoria. 173 00:20:19,482 --> 00:20:21,233 Buenas noches, Lento. 174 00:20:21,521 --> 00:20:23,112 Buenas noches, Ventura. 175 00:21:12,743 --> 00:21:14,300 He comprado pollo. 176 00:22:22,558 --> 00:22:23,911 �Se�or Ventura? 177 00:22:26,557 --> 00:22:28,626 Se�or Ventura, s�. Yo mismo. 178 00:22:28,916 --> 00:22:30,587 Alba�il jubilado. 179 00:22:30,875 --> 00:22:34,105 Andr� Semedo, herrero civil, actualmente administrativo. 180 00:22:34,674 --> 00:22:37,585 -�De las islas del norte o del sur? -�Del sur completamente! 181 00:22:37,873 --> 00:22:40,147 Ch�o do Monte, �guas Podres, Santa Catarina. 182 00:22:40,432 --> 00:22:42,069 Principal, Ch� da Horta, Tarrafal. 183 00:22:42,351 --> 00:22:44,546 -�Su mujer no viene? -No. 184 00:22:48,589 --> 00:22:51,148 15 horas. 1 de noviembre de 2001. 185 00:22:51,428 --> 00:22:54,260 Tercero derecha. La casa es suya, tiene mucho sol. 186 00:23:02,744 --> 00:23:04,893 La cabeza me da vueltas. Me duele todo. 187 00:23:05,183 --> 00:23:07,139 No puedo abrirla. 188 00:23:29,695 --> 00:23:31,889 Templo, caba�a, hogar de Dios. 189 00:23:58,564 --> 00:24:02,522 Es estupendo estar protegido por el dios del Hogar. 190 00:24:02,803 --> 00:24:04,554 Es una casa muy peque�a. 191 00:24:20,317 --> 00:24:22,352 Quiero habitaciones para mis hijos. 192 00:24:22,636 --> 00:24:25,468 �Hijos? Quiero pruebas, tr�igame sus carn�s. 193 00:24:37,191 --> 00:24:40,148 En su expediente no se piden habitaciones para sus hijos. 194 00:24:40,430 --> 00:24:42,499 -Quiero habitaciones. -�Cu�ntas? 195 00:24:42,789 --> 00:24:43,743 Un mont�n. 196 00:24:44,028 --> 00:24:46,144 Ahora todo el mundo pide m�s habitaciones. 197 00:24:46,427 --> 00:24:48,065 A m� me hacen m�s falta. 198 00:25:31,012 --> 00:25:34,889 Cuando fui a parir a mi hija, llevaba m�s de tres d�as con dolores. 199 00:25:35,170 --> 00:25:36,762 �Con dolores? 200 00:25:37,210 --> 00:25:39,325 En la espalda y por todas partes. 201 00:25:39,609 --> 00:25:41,485 Le dije a mi marido... 202 00:25:41,768 --> 00:25:45,760 "No lo puedo soportar, pero a�n no es la hora". 203 00:25:47,286 --> 00:25:50,721 "Amor, ve para all�, no tengas aqu� a la ni�a. 204 00:25:51,005 --> 00:25:53,802 Si te encuentras mal, iremos al hospital". 205 00:25:54,084 --> 00:25:57,961 Sufr� durante tres d�as. No quer�a ir, ten�a miedo. 206 00:26:00,601 --> 00:26:02,557 Eso fue un s�bado. 207 00:26:02,841 --> 00:26:04,432 Tuve a mi hija un s�bado. 208 00:26:04,720 --> 00:26:06,391 Fui... 209 00:26:07,159 --> 00:26:08,478 La enfermera me retuvo... 210 00:26:08,758 --> 00:26:10,589 "Usted no va a ninguna parte". 211 00:26:10,878 --> 00:26:12,515 Dije:"�C�mo? 212 00:26:12,797 --> 00:26:15,629 Tengo que irme a casa, se�orita. 213 00:26:15,916 --> 00:26:17,268 �Por qu� no puedo?" 214 00:26:17,555 --> 00:26:21,388 "Porque la cabeza del beb� ya est� fuera". 215 00:26:22,554 --> 00:26:26,181 "�Pero estoy aqu� sola! Tengo que ir a buscar a mi marido. 216 00:26:26,472 --> 00:26:28,427 No s� su n�mero de tel�fono". 217 00:26:29,191 --> 00:26:31,306 Y ella me dijo: "De aqu� no se va. 218 00:26:31,590 --> 00:26:34,501 Deme su direcci�n y enviar� a alguien". 219 00:26:35,349 --> 00:26:38,579 �Y yo ten�a tanto dolor! �Madre m�a! 220 00:26:38,868 --> 00:26:41,745 Dolores de diez en diez minutos. 221 00:26:42,027 --> 00:26:45,700 Entonces dije:"�Ay! �C�mo duele!". 222 00:26:46,905 --> 00:26:50,613 Los dolores ven�an dos veces m�s r�pido. 223 00:26:50,904 --> 00:26:53,622 "Escuche, est�n empeorando." 224 00:26:53,902 --> 00:26:58,656 Ella me dijo:"Va a tener al beb�. Venga aqu�". 225 00:26:58,941 --> 00:27:00,737 Fui hacia all�. 226 00:27:01,020 --> 00:27:04,216 Me metieron en el paritorio... 227 00:27:05,139 --> 00:27:08,527 y me pusieron una cosa en la barriga. 228 00:27:09,257 --> 00:27:11,895 Ten�a la misma barriga que ahora. 229 00:27:12,176 --> 00:27:14,086 Ni siquiera ten�a barriga entonces. 230 00:27:14,375 --> 00:27:17,252 Era igual que ahora. 231 00:27:17,534 --> 00:27:20,730 Me colocaron un aparato de CTG. 232 00:27:21,013 --> 00:27:22,411 Es como un cintur�n. 233 00:27:22,692 --> 00:27:24,250 Y yo gritaba:"�Ay! 234 00:27:24,532 --> 00:27:28,079 �Quitadme esta mierda de encima, que duele!". 235 00:27:28,370 --> 00:27:33,397 "No podemos, se�ora... Es para o�r el coraz�n del beb�". 236 00:27:33,688 --> 00:27:36,884 "�He dicho que me lo quit�is! �Si no, lo har� yo!". 237 00:27:37,167 --> 00:27:40,476 "Pero se�ora, usted no se lo puede quitar". 238 00:27:40,766 --> 00:27:44,235 Cuando me di cuenta de que era imposible, dije... 239 00:27:44,525 --> 00:27:47,596 "Mi marido est� ah� fuera. Id a buscarlo". 240 00:27:49,363 --> 00:27:52,354 "�Estaba sola y ahora est� aqu� su marido?" 241 00:27:52,642 --> 00:27:55,075 "S� que est�. Vaya a llamarlo, que est� ah� fuera". 242 00:27:55,361 --> 00:27:57,476 "�C�mo se llama su marido?" "Paulo Jorge". 243 00:27:57,760 --> 00:28:00,353 Entr� y me dice: "�Qu� pasa, amor?" 244 00:28:00,639 --> 00:28:02,833 "No puedo estar aqu�. Me duele demasiado". 245 00:28:03,118 --> 00:28:06,314 "Ay�dame, amor, que no lo aguanto". 246 00:28:07,197 --> 00:28:10,108 Entonces vino un indio... 247 00:28:10,395 --> 00:28:14,023 con mi marido y cinco m�s. Siete en total. 248 00:28:15,234 --> 00:28:16,746 El indio se me subi� encima... 249 00:28:17,033 --> 00:28:20,820 porque cuando yo empujaba, mi hija se sub�a hasta aqu�. 250 00:28:22,151 --> 00:28:24,584 Cost� m�s porque era como una ratita. 251 00:28:24,870 --> 00:28:27,100 Si no, habr�a salido antes. 252 00:28:27,389 --> 00:28:30,585 Pero los peque�os se suben siempre hasta aqu�. 253 00:28:30,988 --> 00:28:33,421 Y el m�dico dec�a... 254 00:28:33,707 --> 00:28:36,903 "Tenemos que hacer algo, ya no puede resistirlo m�s". 255 00:28:37,186 --> 00:28:41,383 Todos esos hombres encima de m�, con sus rodillas y sus manos... 256 00:28:41,664 --> 00:28:45,338 hac�an as�, y empujaban y empujaban... 257 00:28:45,623 --> 00:28:48,455 hasta que sali� la ni�a... 258 00:28:48,742 --> 00:28:51,858 Cuando ya estaba fuera, no vi su cara... 259 00:28:52,141 --> 00:28:53,971 ni supe si era ni�o o ni�a. 260 00:28:54,260 --> 00:28:56,170 Nunca m�s la volv� a ver. 261 00:28:56,739 --> 00:28:58,491 Y me dec�an:"La se�ora no se ir�... 262 00:28:58,778 --> 00:29:01,246 se va a quedar aqu� porque la se�ora est� enferma". 263 00:29:01,537 --> 00:29:03,289 "�Yo no estoy enferma!". 264 00:29:03,697 --> 00:29:07,324 "�Ser�is putas, me quiero ir ahora mismo!". 265 00:29:10,014 --> 00:29:15,041 Y mi marido me dec�a:"C�llate. �Ahora insultas a estas mujeres? 266 00:29:15,333 --> 00:29:18,130 C�llate, te tienes que quedar aqu�". 267 00:29:18,731 --> 00:29:23,246 Y yo, cosida por dentro y por fuera, no pod�a ni andar. 268 00:29:23,530 --> 00:29:25,759 Si no, me habr�a ido corriendo. 269 00:29:26,049 --> 00:29:27,925 No lo habr�a dudado. 270 00:29:28,208 --> 00:29:30,437 Me pusieron en una habitaci�n. 271 00:29:31,567 --> 00:29:33,477 Primero, sobre una camilla... 272 00:29:33,766 --> 00:29:36,325 junto a una chica que tambi�n hab�a parido. 273 00:29:36,605 --> 00:29:38,640 Tambi�n era joven. 274 00:29:39,564 --> 00:29:42,714 No pod�amos tener almohadas, ten�amos que estar estiradas... 275 00:29:43,003 --> 00:29:45,675 para que la sangre circulase. 276 00:29:47,121 --> 00:29:49,953 Entonces, puse la mano as� y dije... 277 00:29:50,240 --> 00:29:54,312 "Me muero de hambre". "No puedes comer". 278 00:29:54,599 --> 00:29:58,306 "Se�ora, tr�igame cualquier cosa, que me muero de hambre". 279 00:29:59,077 --> 00:30:03,513 La chica de al lado me dec�a: "No puedes comer nada. 280 00:30:03,795 --> 00:30:07,025 T�mbate para que la sangre no se te vaya a la cabeza". 281 00:30:07,314 --> 00:30:09,781 "�Pues que se me suba a la cabeza!". 282 00:30:10,513 --> 00:30:15,983 Ten�a n�useas y no pod�a andar por culpa de los puntos. 283 00:30:18,070 --> 00:30:19,549 Cuando me puse mejor... 284 00:30:21,709 --> 00:30:26,337 una hora despu�s, vinieron a por la camilla... 285 00:30:26,827 --> 00:30:29,215 y me llevaron a no s� d�nde. 286 00:30:29,506 --> 00:30:32,815 Recorr� todo el Hospital de Amadora en una camilla. 287 00:30:33,905 --> 00:30:35,622 El m�dico me iba empujando. 288 00:30:35,904 --> 00:30:37,656 Cogimos un ascensor... 289 00:30:37,943 --> 00:30:40,457 luego otro... 290 00:30:40,742 --> 00:30:42,937 y acabamos en la sexta planta. 291 00:30:43,222 --> 00:30:46,257 Y yo, sola en una habitaci�n. 292 00:30:47,780 --> 00:30:49,258 Sola. 293 00:30:49,539 --> 00:30:52,371 �Lo juro por el alma de mi madre, por la salud de mi hija! 294 00:30:52,778 --> 00:30:54,575 �Por el alma de mi madre! 295 00:30:55,177 --> 00:30:57,133 Me dejaron sola en una habitaci�n. 296 00:30:57,417 --> 00:30:59,884 Me pasaba el d�a llorando. 297 00:31:00,176 --> 00:31:03,087 �Madre m�a! Lo �nico que ten�a era un televisor. 298 00:31:03,454 --> 00:31:06,684 Nunca vi la cara del m�dico, s�lo los ojos. 299 00:31:06,973 --> 00:31:08,928 Todos llevaban mascarillas. 300 00:31:10,572 --> 00:31:14,882 Les pregunt�: "�Por qu� llev�is eso? 301 00:31:15,490 --> 00:31:18,879 �Tan enferma estoy? �Qu� me pasa?" 302 00:31:19,169 --> 00:31:23,445 "No, la se�ora no tiene nada, s�lo una mancha en el pulm�n... 303 00:31:23,727 --> 00:31:25,842 y debemos tener cuidado... 304 00:31:26,126 --> 00:31:28,435 por su salud y por la nuestra". 305 00:31:29,245 --> 00:31:31,758 Y yo, entonces lloraba. 306 00:31:32,324 --> 00:31:35,315 Un d�a, le dije a mi marido... 307 00:31:35,843 --> 00:31:39,152 "S�came de aqu� antes de que me tire por la ventana. 308 00:31:39,442 --> 00:31:41,591 Me voy a matar". 309 00:31:41,881 --> 00:31:43,518 Igual que hizo ayer la vecina. 310 00:31:43,800 --> 00:31:46,916 "Yo me mato". Mi marido se asust�... 311 00:31:47,199 --> 00:31:49,189 y les dijo... 312 00:31:49,798 --> 00:31:55,109 "�chenle un ojo, que se va a matar con el ox�geno". 313 00:31:55,396 --> 00:31:59,274 En la pared hab�a una de esas cosas de ox�geno... 314 00:32:00,194 --> 00:32:03,663 Si lo abres, es como el gas. 315 00:32:05,712 --> 00:32:09,386 Sola en una habitaci�n, sin puertas ni ventanas. Nada. 316 00:32:09,671 --> 00:32:12,343 Me mor�a, con todo cerrado. 317 00:32:12,630 --> 00:32:16,542 "Abrir� la botella y me encontrar�n tiesa. 318 00:32:17,148 --> 00:32:20,105 S�came de aqu�, amor. Ya me encuentro mejor. 319 00:32:20,387 --> 00:32:23,617 Lev�ntame, que quiero irme, amor". Lloraba todos los d�as. 320 00:32:24,746 --> 00:32:25,814 Un d�a... 321 00:32:26,105 --> 00:32:29,016 "�Que no me dej�is salir? Muy bien. 322 00:32:31,183 --> 00:32:32,775 �D�nde est� mi hija?" 323 00:32:33,063 --> 00:32:35,417 Le pregunt� a mi m�dica, una espa�ola. 324 00:32:35,702 --> 00:32:41,058 Me dijo:"Su hija est� en la incubadora. 325 00:32:41,700 --> 00:32:44,293 A�n no la puede ver". 326 00:32:46,058 --> 00:32:48,651 "�Que no puedo ver a mi hija? �Claro que puedo!". 327 00:32:49,177 --> 00:32:50,814 "No puede". 328 00:32:51,616 --> 00:32:54,573 Dej� que se fuera, me puse la m�scarilla... 329 00:32:55,015 --> 00:32:57,812 y unas zapatillas de esas de papel... 330 00:32:59,054 --> 00:33:02,840 -Esas chancletas que dan, de papel. -S�, s�. 331 00:33:03,132 --> 00:33:04,850 Me las pongo... 332 00:33:05,131 --> 00:33:08,122 y cuando me encuentran, ya estaba yo con mi hija. 333 00:33:09,090 --> 00:33:12,718 "�Por qu� no la puedo ver? Tengo que conocerla. 334 00:33:13,009 --> 00:33:16,000 Os la llevasteis y no le hab�a visto ni la cara". 335 00:33:17,327 --> 00:33:19,886 "Est� loca. �La se�ora no puede estar aqu�!". 336 00:33:20,166 --> 00:33:22,121 "�C�mo que no puedo estar aqu�?" 337 00:33:22,685 --> 00:33:25,642 Desde aquel d�a, todos los d�as me llevaron... 338 00:33:25,924 --> 00:33:28,039 en una silla de ruedas. 339 00:33:28,323 --> 00:33:30,836 �Vanda en una silla de ruedas! 340 00:33:32,002 --> 00:33:33,912 Iba a ver a mi ni�a. 341 00:33:34,281 --> 00:33:35,999 Pero me dol�a... 342 00:33:36,280 --> 00:33:39,077 verla necesitada, igual que yo. 343 00:33:42,278 --> 00:33:46,793 Saltaba mucho en la incubadora, como si le dieran convulsiones. 344 00:33:47,077 --> 00:33:49,909 Era una de esas incubadoras de cristal. 345 00:33:50,196 --> 00:33:53,073 �No paraba de moverse! 346 00:33:53,354 --> 00:33:58,427 Eso me marc� para toda la vida. Nunca lo olvidar�. Nunca. 347 00:34:00,272 --> 00:34:01,500 �Mierda! 348 00:34:02,271 --> 00:34:06,468 Pero, gracias a Dios, mi ni�a est� bien. Es un milagro. 349 00:34:07,110 --> 00:34:11,147 S�lo le cuesta respirar, podr�a haber sido peor. 350 00:34:11,428 --> 00:34:13,258 Que Dios os ayude a las dos. 351 00:34:15,147 --> 00:34:18,694 Criarlos es duro, pero merece la pena. 352 00:34:19,385 --> 00:34:20,534 Es verdad. 353 00:34:20,825 --> 00:34:24,134 -Los tuyos est�n criados. -Ahora son ellos... 354 00:34:24,423 --> 00:34:27,380 -Todos me ayudan. -�Ves? Es verdad. 355 00:34:28,462 --> 00:34:30,133 Mi hija me ha ayudado mucho. 356 00:34:30,421 --> 00:34:33,810 Si no fuera por ella, a�n estar�a enganchada, pap�. 357 00:34:34,380 --> 00:34:35,812 �Eso no es vida! 358 00:34:36,099 --> 00:34:38,612 Cr�eme. Si no fuera por mi hija y mi marido... 359 00:34:38,898 --> 00:34:40,809 a�n estar�a metida en la droga. 360 00:34:41,098 --> 00:34:43,770 -Tambi�n estar�as muerta. -Seguro que s�. 361 00:34:44,057 --> 00:34:45,489 Te lo juro. 362 00:34:46,376 --> 00:34:48,286 Mi hija me ha dado tanto valor... 363 00:34:48,575 --> 00:34:51,168 S�lo Dios sabe cu�nto me ha ayudado mi marido. 364 00:34:51,454 --> 00:34:55,650 Si te cuento su vida y todo lo que �l ha hecho por m�... 365 00:34:56,172 --> 00:34:58,765 Ning�n hombre lo har�a. �Ninguno! 366 00:34:59,051 --> 00:35:01,564 �I ni siquiera conoc�a las drogas... 367 00:35:01,850 --> 00:35:04,317 y yo le mandaba a comprarlas. 368 00:35:04,609 --> 00:35:07,520 Le dec�a:"Ve a este sitio y al otro... 369 00:35:07,808 --> 00:35:10,640 y pregunta por tal persona". �Mierda! 370 00:35:11,967 --> 00:35:14,560 Por eso le quiero tanto. 371 00:35:16,645 --> 00:35:20,000 Me ha ayudado mucho. Quiz� demasiado. 372 00:35:20,284 --> 00:35:22,717 �Has dejado la droga, Zita? Digo... �Vanda? 373 00:35:23,003 --> 00:35:25,914 Claro, ya hace casi dos a�os. 374 00:35:26,202 --> 00:35:29,431 Si no hubiera parado, no estar�a as�. 375 00:35:29,920 --> 00:35:32,070 �De verdad, pap�! 376 00:35:38,277 --> 00:35:39,232 As� es la vida. 377 00:37:19,961 --> 00:37:21,792 No trabajes tanto, hijo. 378 00:37:40,434 --> 00:37:42,106 Hoy es festivo. 379 00:37:44,713 --> 00:37:47,272 En mis tiempos, no trabaj�bamos los d�as festivos. 380 00:37:53,030 --> 00:37:54,701 �Quieres m�s arroz? 381 00:37:55,349 --> 00:37:56,668 Es suficiente. 382 00:38:08,224 --> 00:38:10,135 �Qu� tal por casa? 383 00:38:11,863 --> 00:38:14,330 -�Vienes el domingo a comer? -De acuerdo. 384 00:38:17,061 --> 00:38:18,380 �Y tu mujer? 385 00:38:20,380 --> 00:38:21,699 �Y tu hija? 386 00:38:22,539 --> 00:38:25,098 Ha crecido y ya va a la guarder�a. 387 00:38:30,057 --> 00:38:32,854 Cuando eras peque�o te llevaba a la escuela... 388 00:38:33,136 --> 00:38:34,773 a caballito... 389 00:38:35,055 --> 00:38:36,567 sobre mis hombros... 390 00:38:36,854 --> 00:38:39,163 hasta all� arriba, hasta el supermercado. 391 00:38:39,453 --> 00:38:41,250 Volv�a exhausto a casa. 392 00:38:51,769 --> 00:38:53,088 Mi amor... 393 00:38:53,369 --> 00:38:56,245 Estar juntos de nuevo har� que nuestra vida sea m�s bonita... 394 00:38:56,527 --> 00:38:58,245 por lo menos 30 a�os m�s. 395 00:38:58,527 --> 00:39:02,677 Por mi parte, volver� a ti m�s joven y lleno de fuerza. 396 00:39:02,965 --> 00:39:06,161 Ojal� pudiera ofrecerte 100 000 cigarrillos... 397 00:39:06,444 --> 00:39:09,276 una docena de vestidos modernos... 398 00:39:09,803 --> 00:39:11,952 Pero sobre todo... 399 00:39:12,242 --> 00:39:15,995 b�bete una botella de buen vino y piensa en m�. 400 00:39:17,640 --> 00:39:19,516 Aqu� el trabajo no cesa. 401 00:39:19,799 --> 00:39:21,948 Ahora somos m�s de cien. 402 00:39:28,556 --> 00:39:30,785 Sigo sin saber nada de ti. 403 00:39:31,635 --> 00:39:34,273 -Quiz� en otra ocasi�n. -�R�pido, Ventura! V�monos. 404 00:39:38,513 --> 00:39:39,786 Sigo esperando... 405 00:39:40,192 --> 00:39:42,421 Todos los d�as, todos los minutos... 406 00:39:42,711 --> 00:39:46,498 aprendo palabras nuevas, bonitas, s�lo para nosotros dos. 407 00:39:47,469 --> 00:39:49,619 Sigo sin saber nada de ti. 408 00:39:50,108 --> 00:39:51,826 Quiz� en otra ocasi�n. 409 00:43:50,823 --> 00:43:53,417 19 de agosto de 1972. 410 00:43:53,862 --> 00:43:55,341 Yo iba en un avi�n grande... 411 00:43:55,622 --> 00:43:59,136 con 400 inmigrantes, m�s las se�oritas que serv�an... 412 00:43:59,420 --> 00:44:01,297 y mi primo Augusto. 413 00:44:03,139 --> 00:44:04,891 Cuando subimos al cielo, empez� a llorar. 414 00:44:05,178 --> 00:44:09,056 Nos sirvieron un bistec de caballo, con vino de mesa Castelo Branco. 415 00:44:09,337 --> 00:44:10,486 �I no se lo comi�. 416 00:44:10,776 --> 00:44:12,573 Yo me com� su raci�n. 417 00:44:13,495 --> 00:44:15,884 En el aeropuerto, nos encontramos con su t�o... 418 00:44:16,175 --> 00:44:18,051 que nos llev� a la calle Salitre. 419 00:44:18,334 --> 00:44:21,450 El d�a siguiente empezamos a trabajar para Constru��o T�cnica... 420 00:44:21,733 --> 00:44:24,803 en el Banco Borges y Hnos., en la plaza del Comercio. 421 00:44:26,291 --> 00:44:29,168 Ganaba 1.800 escudos cada dos semanas. 422 00:44:29,450 --> 00:44:33,964 En las chabolas, un loro cantaba: "�Negro, negro! �Tu cara apesta!". 423 00:44:34,248 --> 00:44:37,364 Sal� de all� y me fui a trabajar para Amadeu Gaud�ncio. 424 00:44:37,647 --> 00:44:39,159 Al Gulbenkian. 425 00:45:00,359 --> 00:45:03,987 Ganaba 7.500 escudos, m�s horas extra. 426 00:45:04,278 --> 00:45:08,588 Consegu� 16.000, m�s la paga de Navidad. 427 00:45:09,756 --> 00:45:11,666 Aqu� s�lo hab�a matorrales. 428 00:45:12,195 --> 00:45:15,788 Yo y Correia el alba�il lo despejamos todo, incluso los eucaliptos. 429 00:45:16,153 --> 00:45:19,224 Yo y Correia el alba�il pusimos tuber�as residuales. 430 00:45:19,792 --> 00:45:23,067 Yo y Antonio el solador pusimos las losas y los ladrillos. 431 00:45:24,231 --> 00:45:27,699 Aqu� hab�a un manto de ranas, miles. 432 00:45:29,669 --> 00:45:33,103 Una vez colocamos las estatuas del se�or Gulbenkian y el ping�ino. 433 00:45:34,147 --> 00:45:36,057 A sus pies hab�a barro. 434 00:45:36,746 --> 00:45:39,657 Plantamos c�sped para embellecerlo. 435 00:45:42,064 --> 00:45:43,656 Lo regamos. 436 00:45:44,503 --> 00:45:47,699 Dicen que el se�or Gulbenkian tiene mucho petr�leo y gasolina... 437 00:45:48,862 --> 00:45:49,816 y muchos herederos. 438 00:45:55,499 --> 00:45:58,729 Vigilar esto no es como vigilar el centro comercial de Damaia. 439 00:45:59,098 --> 00:46:02,487 Se necesita una mano de hierro envuelta en un guante de terciopelo. 440 00:46:02,777 --> 00:46:05,244 All�, s�lo una mano de hierro. Todo es pobreza. 441 00:46:06,496 --> 00:46:10,453 Negros, blancos, gitanos, viejos, ni�os... Todos roban. 442 00:46:11,774 --> 00:46:14,128 Tanta hambre y tristeza te vuelve inquieto. 443 00:46:15,133 --> 00:46:17,009 S� de lo que hablo. 444 00:46:18,491 --> 00:46:21,687 Esto es otro mundo. Un mundo antiguo, f�cil. 445 00:46:23,250 --> 00:46:26,321 Nadie grita ni corre, ni escupe en el suelo. 446 00:46:26,608 --> 00:46:28,121 Es bonito y f�cil. 447 00:46:28,928 --> 00:46:30,883 Puedo echar la siesta tranquilamente. 448 00:46:31,287 --> 00:46:34,358 Las tardes aqu�, en Arte Egipcio, son sagradas para m�... 449 00:46:35,965 --> 00:46:38,637 Hay problemas cuando aparece alguien como t�. 450 00:46:40,244 --> 00:46:43,315 Pero la gente como nosotros no se suele ver mucho por aqu�. 451 00:46:43,602 --> 00:46:45,115 Nos dejan en paz. 452 00:46:46,961 --> 00:46:50,077 Tengo que ganarme la vida. Soy padre desde el mes pasado. 453 00:46:55,038 --> 00:46:56,915 -�Primer hijo? -S�. 454 00:46:57,198 --> 00:46:58,425 �Macho o hembra? 455 00:46:58,717 --> 00:47:01,230 Hembra. Se llama Thais. 456 00:47:02,396 --> 00:47:05,785 All� tuve un accidente: Me escurr� y me ca� del andamio. 457 00:48:18,329 --> 00:48:19,478 �Echamos una partida? 458 00:48:19,769 --> 00:48:21,042 Voy a hacer algo de comer. 459 00:48:21,328 --> 00:48:23,158 Ven a jugar. 460 00:48:28,126 --> 00:48:30,514 Voy a fre�r huevos. �Quieres? 461 00:48:30,805 --> 00:48:32,556 Si�ntate y juega. 462 00:49:21,307 --> 00:49:23,103 M�tete esto en la cabeza... 463 00:49:24,266 --> 00:49:27,177 Nha cretcheu, mi amor... 464 00:49:29,344 --> 00:49:33,131 Estar juntos de nuevo har� que nuestra vida... 465 00:49:34,382 --> 00:49:36,213 sea m�s bonita... 466 00:49:36,501 --> 00:49:38,014 por lo menos 30 a�os m�s. 467 00:49:38,301 --> 00:49:40,211 Necesitas descansar. 468 00:49:40,500 --> 00:49:44,287 Por mi parte, volver� a ti m�s joven... 469 00:49:44,579 --> 00:49:46,773 y lleno de fuerza. 470 00:49:50,097 --> 00:49:53,883 Ojal� pudiera ofrecerte 100 000 cigarrillos... 471 00:49:54,895 --> 00:49:57,692 una docena de vestidos modernos... 472 00:49:58,254 --> 00:50:00,130 un autom�vil... 473 00:50:00,413 --> 00:50:03,290 la casita de lava que siempre so�aste... 474 00:50:03,572 --> 00:50:05,721 y un ramo de flores de cuatro cuartos. 475 00:50:06,011 --> 00:50:07,887 Necesitas descansar. 476 00:50:08,290 --> 00:50:09,962 Pero sobre todo... 477 00:50:10,250 --> 00:50:13,638 b�bete una botella de buen vino y piensa en m�. 478 00:50:16,127 --> 00:50:18,163 Aqu� el trabajo no cesa. 479 00:50:19,006 --> 00:50:21,156 Ahora somos m�s de cien. 480 00:50:22,285 --> 00:50:24,593 Anteayer, en mi cumplea�os... 481 00:50:25,284 --> 00:50:28,241 pens� en ti durante mucho tiempo. 482 00:50:29,843 --> 00:50:31,753 �Lleg� bien mi carta? 483 00:50:32,602 --> 00:50:34,432 No he recibido tu respuesta. 484 00:50:38,000 --> 00:50:39,227 Sigo esperando. 485 00:50:40,039 --> 00:50:41,596 Sigo esperando. 486 00:50:41,878 --> 00:50:44,789 Todos los d�as, todos los minutos... 487 00:50:45,597 --> 00:50:49,475 aprendo palabras nuevas, bonitas, s�lo para nosotros dos... 488 00:50:50,555 --> 00:50:53,990 hechas a nuestra medida... 489 00:50:54,674 --> 00:50:57,631 como un pijama de seda fina. �No te gustar�a? 490 00:51:01,431 --> 00:51:04,900 S�lo te puedo enviar una carta al mes. 491 00:51:06,030 --> 00:51:08,145 Sigo sin saber nada de ti. 492 00:51:08,669 --> 00:51:10,386 Quiz� en otra ocasi�n. 493 00:51:16,346 --> 00:51:17,984 Eres duro. Siempre me ganas. 494 00:51:19,145 --> 00:51:20,976 Menos mal que llevabas el casco. 495 00:51:22,544 --> 00:51:25,137 -�Por qu�? -No te has hecho da�o en la cabeza. 496 00:51:28,102 --> 00:51:30,057 Un bol�grafo verde y otro negro. 497 00:51:38,338 --> 00:51:40,056 Tengo hambre, �t� no? 498 00:54:32,317 --> 00:54:34,989 Alzad los brazos y gritad. �Libertad! 499 00:54:35,516 --> 00:54:39,587 Alzad los brazos y gritad. �Libertad! 500 00:54:40,034 --> 00:54:42,991 Alzad los brazos y gritad. �Libertad! 501 00:54:43,913 --> 00:54:46,506 Gritad. �El pueblo independiente! 502 00:54:46,992 --> 00:54:49,869 Gritad. �El pueblo liberado! 503 00:54:50,271 --> 00:54:53,068 Gritad. �El pueblo independiente! 504 00:54:53,470 --> 00:54:56,302 Gritad. �El pueblo liberado! 505 00:54:56,588 --> 00:54:59,261 El 5 de julio es sin�nimo de libertad. 506 00:54:59,707 --> 00:55:04,018 El 5 de julio, el camino hacia la felicidad est� trazado. 507 00:55:07,665 --> 00:55:10,814 Gritad. �Viva Cabral! 508 00:55:11,223 --> 00:55:13,736 Combatiente de nuestra naci�n. 509 00:56:54,827 --> 00:56:56,020 �Mam�! 510 00:57:02,344 --> 00:57:03,935 �Bien? 511 00:57:30,254 --> 00:57:31,972 Mam� est� enferma. 512 00:58:19,317 --> 00:58:22,114 �Has visto? Mi hija me ha dicho"�Bien?" 513 00:58:23,196 --> 00:58:26,789 Es como si hubiera dicho: "Mam�... 514 00:58:27,074 --> 00:58:28,826 �est�s bien?" 515 00:58:35,431 --> 00:58:36,659 Mi ni�ita... 516 00:58:36,951 --> 00:58:40,498 Mam� s�lo quiere criarte. Luego, me puedo morir. 517 00:58:46,147 --> 00:58:48,741 Se acab�. Ya estoy mejor. 518 00:58:57,104 --> 00:58:58,934 Mira tus patucos. 519 00:58:59,903 --> 00:59:01,620 Mira la maletita. 520 00:59:10,379 --> 00:59:12,687 Hoy voy a visitar a mi otra hija. 521 00:59:12,978 --> 00:59:14,410 -�A qui�n? -A Bete. 522 00:59:15,577 --> 00:59:18,488 -�Sigue en Fontainhas? -Espera que le den una casa. 523 00:59:20,415 --> 00:59:23,212 -Tambi�n le gustan las gambas. -�Ah, s�? 524 00:59:23,654 --> 00:59:25,053 �Le gustan? 525 00:59:25,334 --> 00:59:27,847 No tanto como a ti, pero le gustan mucho. 526 00:59:31,331 --> 00:59:35,562 Entonces tengo que verla para comprarnos un kilo cada una. 527 00:59:37,249 --> 00:59:39,319 Comeremos hasta reventar. 528 00:59:44,687 --> 00:59:46,677 En cuanto la vea, se lo digo. 529 00:59:51,764 --> 00:59:56,756 Mira, pap�, tres pulverizaciones de eso y se me pasa enseguida. 530 00:59:57,042 --> 00:59:58,270 �salo a todas horas. 531 00:59:58,562 --> 01:00:00,995 Mejor que no, o me habituar�. 532 01:00:01,281 --> 01:00:04,397 Cuando todo est� cerrado... 533 01:00:04,680 --> 01:00:06,476 me pongo nerviosa. 534 01:00:07,319 --> 01:00:09,627 Cuando te falta el aire es as�. 535 01:00:10,318 --> 01:00:12,956 No puedo coger el ascensor. 536 01:00:13,796 --> 01:00:15,866 �Lo uso, pero me da miedo! 537 01:00:17,315 --> 01:00:20,989 Me da un miedo que no s� explicar y me pongo a temblar. 538 01:00:21,754 --> 01:00:23,505 �Est� aqu�, hija! 539 01:00:26,992 --> 01:00:30,540 Escucha a mam�, nena: Mam� lo va a encender. 540 01:00:30,830 --> 01:00:35,186 Pero cuando empiece Franklin, lo apago, �vale? 541 01:00:36,269 --> 01:00:39,976 Mi hija me pregunta: "�est�s bien?"�Pobrecita! 542 01:00:41,267 --> 01:00:43,461 Siente lo que yo siento. 543 01:00:49,704 --> 01:00:51,773 �Baila, nena! �Baila! 544 01:00:53,422 --> 01:00:56,777 �Baila! �Mueve el culo! �As�! 545 01:00:58,101 --> 01:00:59,055 �C�mo es? 546 01:00:59,340 --> 01:01:00,853 No, aqu�, aqu�. 547 01:01:07,897 --> 01:01:09,649 Est� preocupada. 548 01:01:10,137 --> 01:01:12,445 Noto que est� nerviosa. 549 01:01:13,016 --> 01:01:14,243 �Mira qu� cara! 550 01:01:26,171 --> 01:01:28,240 Nena, Franklin va a empezar. 551 01:01:42,685 --> 01:01:44,243 Mam� est� enferma. 552 01:01:48,563 --> 01:01:51,520 T� lo sabes, Bia... M�rame. 553 01:01:52,642 --> 01:01:55,791 Mam� cree que no te va a poder criar. 554 01:02:07,196 --> 01:02:09,266 �Mira c�mo baila! 555 01:02:09,556 --> 01:02:11,113 �Baila, nena! 556 01:02:15,234 --> 01:02:16,985 �C�mo te ense�� mam�? 557 01:02:33,347 --> 01:02:37,817 Mam� no criar� a su ni�a. Mam� est� enferma. 558 01:02:42,104 --> 01:02:43,503 �C�ntala, nena! 559 01:02:44,623 --> 01:02:46,817 �Tienes la boca llena, cerdita! 560 01:02:50,861 --> 01:02:52,214 �Baila, nena! 561 01:02:53,540 --> 01:02:55,973 Est� enfadada porque me ve enferma. 562 01:03:06,895 --> 01:03:08,010 �Mira: Franklin! 563 01:03:08,295 --> 01:03:11,172 Apaga eso, por el amor de Dios, �est� bien? 564 01:03:13,213 --> 01:03:14,612 �Se acab�! 565 01:03:18,251 --> 01:03:20,082 �Mira, Franklin! 566 01:03:31,967 --> 01:03:34,560 -�Mira, pap�, es Franklin! -Claro que s�, es �l. 567 01:03:42,323 --> 01:03:44,313 �Viva Franklin! 568 01:04:11,672 --> 01:04:13,310 Cu�nto te quiero. 569 01:04:13,592 --> 01:04:17,583 Te quiero como a mi madre, oh, flor... 570 01:04:19,350 --> 01:04:21,817 Te quiero mucho. 571 01:04:22,669 --> 01:04:25,182 Por nuestra felicidad... 572 01:05:16,889 --> 01:05:20,244 �Sabes que tienes un hijo muerto? �Recuerdas su nombre o edad? 573 01:05:23,407 --> 01:05:26,045 El que vagaba de casa en casa. 574 01:05:26,726 --> 01:05:28,283 Nadie le ayudaba. 575 01:05:29,525 --> 01:05:32,038 El otro d�a, desayun� en la cafeter�a. 576 01:05:32,324 --> 01:05:34,518 All� hab�a unos obreros... 577 01:05:35,643 --> 01:05:37,872 que hablaban de una obra de Oporto... 578 01:05:38,522 --> 01:05:42,479 y mencionaron a un obrero llamado Nhurro, que trabajaba en Oporto. 579 01:05:42,760 --> 01:05:45,319 Yo dudo que mi hermano est� vivo. 580 01:05:57,995 --> 01:06:00,110 �Recuerdas el d�a que estabas en el huerto... 581 01:06:00,394 --> 01:06:03,112 desenterrando patatas y le cortaste con la azada? 582 01:11:19,322 --> 01:11:21,357 �Te gustan estos muebles de sal�n? 583 01:11:22,600 --> 01:11:25,159 Tambi�n tengo un bonito conjunto de dormitorio. 584 01:11:25,639 --> 01:11:27,277 No lo necesito. 585 01:11:31,877 --> 01:11:33,515 �Ya est�s curado, Nhurro? 586 01:11:37,235 --> 01:11:41,386 No soy el mismo Nhurro que conociste en aquel agujero... 587 01:11:41,674 --> 01:11:44,187 en aquel barrio. 588 01:11:44,633 --> 01:11:48,510 Pero estar curado del todo... Nadie puede decir que lo est�. 589 01:11:55,629 --> 01:11:57,858 Curado significa comer tres veces al d�a... 590 01:11:59,667 --> 01:12:02,464 dejar de robar, de limpiar los cristales de los coches... 591 01:12:05,105 --> 01:12:07,539 encontrar un trabajo decente... 592 01:12:08,864 --> 01:12:10,774 y aprender el oficio. 593 01:12:17,421 --> 01:12:19,456 �Y Fontainhas? �Ya est� todo destruido? 594 01:12:19,740 --> 01:12:22,173 S�lo hay mugre, malas hierbas y ratas. 595 01:12:27,617 --> 01:12:29,733 �Ya les han dado casas a todos? 596 01:12:30,017 --> 01:12:31,972 S�lo falta Bete. 597 01:13:19,479 --> 01:13:24,153 Estoy aqu� contigo, pero mi cabeza est� all�... 598 01:13:25,277 --> 01:13:27,073 con mi madre. 599 01:13:29,995 --> 01:13:33,145 Lleva tres semanas sin beber. 600 01:13:34,394 --> 01:13:36,668 Tiene s�ndrome de abstinencia. 601 01:13:38,432 --> 01:13:42,140 Me llam� por tel�fono y me dijo: "Hijo, �cu�ndo vendr�s a visitarme? 602 01:13:43,671 --> 01:13:45,786 �Cu�ndo vendr�s a ver a tu madre?" 603 01:13:48,149 --> 01:13:49,423 Siempre le digo:"Mam�... 604 01:13:50,588 --> 01:13:54,262 ahora es dif�cil, porque no hay nadie que me sustituya. 605 01:13:55,586 --> 01:13:59,100 Pero, en cuanto tenga la oportunidad, ir� a verte". 606 01:14:00,345 --> 01:14:02,904 Y ella me dice:"Hijo, la cachupa est� en el fuego. 607 01:14:03,184 --> 01:14:06,414 Est� caliente. Te estoy esperando". 608 01:14:18,578 --> 01:14:20,330 Ya le han dado una casa. 609 01:14:20,618 --> 01:14:24,848 Tengo que contratarle el agua, la luz... 610 01:14:28,695 --> 01:14:30,571 ponerle l�mparas... 611 01:14:31,934 --> 01:14:34,083 un calentador, una cocina... 612 01:14:34,373 --> 01:14:37,170 una lavadora, alfombras... 613 01:14:37,572 --> 01:14:39,687 hacer una limpieza general... 614 01:14:57,804 --> 01:15:00,079 Mi padre tambi�n me llam�... 615 01:15:00,363 --> 01:15:05,436 "Hijo, ya tengo billete para dentro de ocho d�as". 616 01:15:06,041 --> 01:15:08,635 "Espera, pap�. 617 01:15:09,320 --> 01:15:12,550 Voy a ir a ayudarte a llamar a un taxi... 618 01:15:13,319 --> 01:15:14,910 a llevar el equipaje... 619 01:15:15,198 --> 01:15:17,995 Ilevarte al aeropuerto... 620 01:15:19,357 --> 01:15:21,551 ayudarte a facturar... 621 01:15:22,116 --> 01:15:25,107 y a pesar el equipaje, porque t� no sabes leer. 622 01:15:27,954 --> 01:15:31,263 Luego, si hay tiempo, nos tomamos una cerveza... 623 01:15:31,552 --> 01:15:33,543 como padre e hijo. 624 01:15:35,391 --> 01:15:40,258 S� que t� tienes la esperanza de ir a morirte a Cabo Verde. 625 01:15:42,589 --> 01:15:45,227 Mam� cree que volver�s alg�n d�a. 626 01:15:46,347 --> 01:15:47,700 Y yo... 627 01:15:47,987 --> 01:15:49,704 no lo s�". 628 01:15:59,623 --> 01:16:01,374 Nha cretcheu, mi amor... 629 01:16:02,062 --> 01:16:05,019 Estar juntos de nuevo har� que nuestra vida sea m�s bonita... 630 01:16:05,301 --> 01:16:07,575 por lo menos 30 a�os m�s. 631 01:16:08,100 --> 01:16:12,489 Por mi parte, volver� a ti m�s joven y lleno de fuerza. 632 01:16:14,017 --> 01:16:16,690 Ojal� pudiera ofrecerte 100 000 cigarrillos... 633 01:16:16,976 --> 01:16:19,490 una docena de vestidos modernos... 634 01:16:20,735 --> 01:16:22,373 un autom�vil... 635 01:16:22,694 --> 01:16:25,083 la casita de lava que siempre so�aste... 636 01:16:25,373 --> 01:16:27,762 y un ramo de flores de cuatro cuartos. 637 01:16:28,093 --> 01:16:31,322 Pero sobre todo, b�bete una botella de buen vino... 638 01:16:31,611 --> 01:16:33,010 y piensa en m�. 639 01:16:33,291 --> 01:16:35,167 Aqu� el trabajo no cesa. 640 01:16:35,450 --> 01:16:37,519 Ahora somos m�s de cien. 641 01:16:37,809 --> 01:16:39,924 �Lleg� bien mi carta? 642 01:16:40,208 --> 01:16:42,119 No he recibido tu respuesta. 643 01:16:42,407 --> 01:16:43,601 Sigo esperando. 644 01:16:43,887 --> 01:16:45,558 Todos los d�as, todos los minutos... 645 01:16:45,846 --> 01:16:49,679 aprendo palabras nuevas, bonitas, s�lo para nosotros dos... 646 01:16:51,004 --> 01:16:54,075 hechas a nuestra medida como un pijama de seda fina. 647 01:16:54,363 --> 01:16:55,921 �No te gustar�a? 648 01:16:56,203 --> 01:16:58,921 S�lo te puedo enviar una carta al mes. 649 01:16:59,202 --> 01:17:01,237 Sigo sin saber nada de ti. 650 01:17:01,521 --> 01:17:02,839 Quiz� en otra ocasi�n. 651 01:17:03,120 --> 01:17:05,633 A veces tengo miedo de construir estas paredes. 652 01:17:05,919 --> 01:17:08,671 Yo, con un pico y cemento; t�, con tu silencio... 653 01:17:08,958 --> 01:17:12,347 una zanja tan profunda que te empuja hacia un largo olvido. 654 01:17:13,157 --> 01:17:16,273 Duele ver estas cosas terribles que no quiero ver. 655 01:17:17,235 --> 01:17:20,783 Tu cabello se desliza entre mis dedos como hierba seca. 656 01:17:21,074 --> 01:17:24,509 A veces pierdo las fuerzas y pienso que voy a olvidar. 657 01:18:19,493 --> 01:18:20,721 Buenos d�as. 658 01:18:24,411 --> 01:18:26,322 Tenemos problemas con las llaves. 659 01:18:34,968 --> 01:18:36,878 Pero encontraremos una soluci�n. 660 01:18:37,687 --> 01:18:39,483 �C�mo ha entrado? 661 01:18:39,886 --> 01:18:41,682 La puerta estaba abierta. 662 01:18:42,205 --> 01:18:43,240 �Otra vez solo? 663 01:18:43,525 --> 01:18:45,242 S�. 664 01:18:46,644 --> 01:18:48,076 Mejor solo... 665 01:18:53,521 --> 01:18:55,159 Primer piso, derecha. 666 01:19:22,311 --> 01:19:23,948 Como puede ver, el sal�n es grande. 667 01:19:24,230 --> 01:19:26,425 Doce metros cuadrados bien construidos. 668 01:19:27,949 --> 01:19:30,746 Hay espacio para sof�s... 669 01:19:31,028 --> 01:19:32,938 un aparador, un televisor. 670 01:19:33,227 --> 01:19:35,376 Puede ser una buena sala de estar. 671 01:19:39,705 --> 01:19:41,660 Esta mudanza es buena para su futuro. 672 01:19:44,143 --> 01:19:47,851 En el barrio tenemos una guarder�a para los m�s peque�os... 673 01:19:48,142 --> 01:19:50,496 y un centro al aire libre para los m�s mayores... 674 01:19:50,781 --> 01:19:53,453 servicios sociales para todos, un centro de salud... 675 01:19:53,740 --> 01:19:55,457 una biblioteca... 676 01:19:55,859 --> 01:19:59,692 una pista de patinaje sobre hielo y una comisar�a. 677 01:20:00,018 --> 01:20:01,814 La casa est� llena de ara�as. 678 01:20:24,249 --> 01:20:26,762 Este dormitorio es perfecto para usted y su mujer. 679 01:20:30,727 --> 01:20:33,524 Normalmente, la mujer viene con el marido a ver la casa. 680 01:20:35,685 --> 01:20:37,640 As� como toda la familia. 681 01:21:05,235 --> 01:21:09,988 Terminemos con sus derechos y deberes como residente. 682 01:21:13,912 --> 01:21:15,503 Si no paga la renta, se va a la calle. 683 01:21:15,991 --> 01:21:17,787 Si no paga el agua, no se puede ba�ar. 684 01:21:18,070 --> 01:21:19,469 Si no paga el gas, no come. 685 01:21:19,750 --> 01:21:21,626 Si no paga la luz, se queda a oscuras. 686 01:21:23,748 --> 01:21:27,137 Lo importante es que no haya negocios sucios en la casa. 687 01:21:29,386 --> 01:21:31,024 �Est� claro? 688 01:21:54,617 --> 01:21:55,936 �Todo bien? 689 01:22:23,567 --> 01:22:25,841 El ayuntamiento no da casas m�s grandes. 690 01:22:26,126 --> 01:22:28,161 El m�ximo son cinco habitaciones. 691 01:22:28,845 --> 01:22:30,358 �Cu�ntos hijos tiene? 692 01:22:30,645 --> 01:22:32,362 A�n no lo s�. 693 01:22:54,036 --> 01:22:55,913 -�S�? -�Funciona? 694 01:22:56,196 --> 01:22:58,186 -Funciona, s�. -Enhorabuena. 695 01:22:58,475 --> 01:22:59,827 Gracias. 696 01:27:27,660 --> 01:27:31,128 Pap�, te voy a contar una cosa que s�lo t� puedes saber. 697 01:27:32,618 --> 01:27:35,575 Hice la promesa de llevar a mi hija... 698 01:27:36,656 --> 01:27:37,691 a F�tima. 699 01:27:37,976 --> 01:27:40,728 -Esto no lo cuentes. -No lo har�. 700 01:27:42,694 --> 01:27:46,652 Quer�a ir con alguien de aqu�, con una excursi�n... 701 01:27:53,091 --> 01:27:57,128 Si mi hija nac�a con salud y si yo dejaba la droga... 702 01:27:57,409 --> 01:27:59,444 la llevar�a a F�tima. 703 01:28:12,484 --> 01:28:14,599 Ir� contigo y pagar� el viaje. 704 01:28:20,761 --> 01:28:22,990 El cojo tambi�n quiere ir. 705 01:28:26,199 --> 01:28:28,109 No para de darme la lata. 706 01:28:33,436 --> 01:28:36,507 Yo le ayudo con los sellos de los paquetes de tabaco. 707 01:28:37,155 --> 01:28:38,429 Con estos. 708 01:28:39,674 --> 01:28:43,143 El Estado ya le ha dado una pierna, ahora es para una moto. 709 01:28:44,433 --> 01:28:48,219 Tiene que juntar un kilo de esto para que le den una moto. 710 01:28:49,031 --> 01:28:52,306 Si no estuviera tan necesitado, la conseguir�a r�pido. 711 01:28:52,590 --> 01:28:54,500 Pero como est� necesitado... 712 01:28:56,668 --> 01:28:59,500 Mi metadona tambi�n viene del Estado. 713 01:29:01,986 --> 01:29:06,217 El otro d�a, perdieron la llave de la caja fuerte. 714 01:29:06,505 --> 01:29:09,655 Tuvo que venir el Ej�rcito... 715 01:29:10,983 --> 01:29:14,418 para darnos la metadona, �qu� miedo! 716 01:29:16,461 --> 01:29:18,577 As� que se pusieron en evidencia. 717 01:29:20,860 --> 01:29:25,056 Deber�an dejar siempre fuera dos frascos, por si acaso. 718 01:29:26,498 --> 01:29:30,091 Tiene que estar bajo llave, es m�s cara que el oro. 719 01:29:31,336 --> 01:29:33,803 Es cierto. M�s cara que el oro. 720 01:29:46,211 --> 01:29:48,883 Tengo que empezar a reducir la dosis otra vez... 721 01:29:49,170 --> 01:29:52,241 porque sudo demasiado. 722 01:29:54,648 --> 01:29:58,639 Ya la he bajado a 40, pero tengo que seguir baj�ndola. 723 01:30:03,765 --> 01:30:05,994 Estoy cansada de sufrir. 724 01:30:13,081 --> 01:30:16,550 No te puedes imaginar por lo que hemos pasado mi marido y yo. 725 01:30:19,679 --> 01:30:22,670 Nadie har�a por m� lo que �l ha hecho. 726 01:30:23,997 --> 01:30:25,635 Absolutamente nadie. 727 01:30:29,475 --> 01:30:32,750 Cu�ntas veces lo encontr� llorando solo, por la noche. 728 01:30:34,914 --> 01:30:36,346 Es verdad. 729 01:30:38,112 --> 01:30:43,742 Vendi� todo lo que hab�a en la casa para que no estuviera necesitada. 730 01:30:44,630 --> 01:30:48,986 El televisor, el equipo de m�sica, el DVD, al menos siete m�viles... 731 01:30:49,788 --> 01:30:51,141 oro... todo. 732 01:30:51,428 --> 01:30:53,383 Lo vendi� todo, todo. 733 01:30:57,386 --> 01:30:59,057 El d�a que par� a Beatriz... 734 01:30:59,345 --> 01:31:02,336 no ten�amos dinero, por culpa de la droga de mierda. 735 01:31:02,784 --> 01:31:05,138 Tuvimos que coger el autob�s... 736 01:31:05,503 --> 01:31:08,574 el n�mero 155, que va al hospital. 737 01:31:10,021 --> 01:31:12,488 Ten�a unos dolores terribles. �Madre de Dios! 738 01:31:14,100 --> 01:31:16,488 Lo ech� todo a perder, joder. 739 01:31:21,097 --> 01:31:23,133 �Naci� tan diminuta! 740 01:31:23,696 --> 01:31:25,334 Parec�a una ratita... 741 01:31:26,295 --> 01:31:28,729 Ios brazos y las piernas parec�an hilos. 742 01:31:30,614 --> 01:31:32,012 �El Se�or est� en casa! 743 01:31:45,329 --> 01:31:47,319 Ya hemos comido... 744 01:31:47,608 --> 01:31:49,996 �Pensabas que te esperar�amos? 745 01:31:52,286 --> 01:31:54,879 -Pap�, �quieres fruta? -Estoy lleno. 746 01:32:06,001 --> 01:32:07,719 �Has venido a comer con Vanda? 747 01:32:09,160 --> 01:32:10,752 Chuletas. 748 01:32:38,590 --> 01:32:42,979 Intenta que tu jefe te preste el furg�n para deshacernos de esta mierda. 749 01:32:43,268 --> 01:32:45,986 Ya me he hartado de estos sof�s. 750 01:32:47,827 --> 01:32:51,261 Pap�, no puedo creer lo que veo, son como fantasmas. 751 01:32:51,625 --> 01:32:53,502 Como una mujer o una ni�a. 752 01:32:54,824 --> 01:32:57,291 Son cosas blancas, que se sientan y se levantan... 753 01:32:57,583 --> 01:32:59,175 se mueven de ac� para all�. 754 01:33:01,142 --> 01:33:03,257 Mi hija tambi�n las ve. 755 01:33:03,541 --> 01:33:06,213 Nunca viene aqu� sola, tiene miedo. 756 01:33:11,338 --> 01:33:14,727 Tengo que tirar estos trastos... 757 01:33:15,017 --> 01:33:17,894 y comprar cosas nuevas. Lo mismo pasa con el dormitorio. 758 01:33:18,176 --> 01:33:19,449 Todo est� viejo. 759 01:33:19,735 --> 01:33:20,929 La cama hace... 760 01:33:21,935 --> 01:33:23,526 as�. 761 01:33:23,814 --> 01:33:26,805 Si tuviera dinero, lo comprar�a todo nuevo. 762 01:33:33,251 --> 01:33:36,367 Un d�a encontr� una mesita blanca... 763 01:33:36,649 --> 01:33:38,446 totalmente nueva. 764 01:33:39,408 --> 01:33:42,524 Si hubiera estado cerca, la habr�a tra�do a casa enseguida. 765 01:33:43,127 --> 01:33:45,959 Ten�a dos tiras de cristal rayado, �era m�s bonita! 766 01:33:47,006 --> 01:33:50,792 Cuando volv� all�, ya no estaba. 767 01:33:52,564 --> 01:33:55,635 Encontr� una caja con una l�mpara como �sta... 768 01:33:55,923 --> 01:33:57,719 incluso m�s grande y nueva. 769 01:33:58,962 --> 01:34:01,634 �I no me dej� cogerla, �se piensa que es rico! 770 01:34:03,960 --> 01:34:05,517 Todo le da verg�enza. 771 01:34:06,719 --> 01:34:11,074 Yo no. Yo sola cojo lo que encuentro en la basura. 772 01:34:15,676 --> 01:34:18,314 �Y tus viejos muebles de Fontainhas? 773 01:34:19,074 --> 01:34:21,349 Clotilde lo hizo todo pedazos. 774 01:34:21,634 --> 01:34:23,908 Clotilde, o una mujer parecida. 775 01:34:24,632 --> 01:34:26,065 �Qu� pas�? 776 01:34:26,352 --> 01:34:28,103 Lo destroz� todo antes de marcharse. 777 01:34:28,391 --> 01:34:30,346 No dej� nada en la casa. 778 01:34:30,630 --> 01:34:32,461 Se llev� una maleta... 779 01:34:32,750 --> 01:34:34,740 una maleta negra, nueva. 780 01:34:35,269 --> 01:34:37,338 �Se lo llev� todo? 781 01:34:37,628 --> 01:34:39,140 �C�mo dormiste? 782 01:34:39,427 --> 01:34:42,179 En el suelo. Clotilde se llev� la cama de hierro. 783 01:34:45,425 --> 01:34:47,335 Esto s�lo te pasa a ti. 784 01:34:50,063 --> 01:34:51,212 �No os peleasteis? 785 01:34:51,503 --> 01:34:53,333 Me clav� un cuchillo en la mano. 786 01:34:53,622 --> 01:34:55,055 �Un cuchillo? 787 01:35:22,332 --> 01:35:24,799 Descruza los cubiertos, �ya no quieres m�s? 788 01:35:25,731 --> 01:35:27,243 �Est�s lleno? 789 01:35:28,330 --> 01:35:29,921 �Quieres fruta? 790 01:35:30,209 --> 01:35:31,722 Estoy lleno. 791 01:35:44,364 --> 01:35:46,116 �Est�s casado con Vanda? 792 01:35:50,522 --> 01:35:51,841 �Una manzana? 793 01:35:52,122 --> 01:35:53,634 �Por qu� no? 794 01:36:40,425 --> 01:36:41,937 Lento, �eres t�? 795 01:36:52,980 --> 01:36:54,208 �Lento! 796 01:36:54,819 --> 01:36:56,218 �Ven a estudiar! 797 01:37:15,172 --> 01:37:17,242 Nha cretcheu, mi amor... 798 01:37:17,971 --> 01:37:20,882 Estar juntos de nuevo har� que nuestra vida sea m�s bonita... 799 01:37:21,170 --> 01:37:23,319 por lo menos 30 a�os m�s. 800 01:37:23,609 --> 01:37:27,078 Por mi parte, volver� a ti m�s joven y lleno de fuerza. 801 01:37:27,368 --> 01:37:30,120 Ojal� pudiera ofrecerte 100 000 cigarrillos... 802 01:37:30,407 --> 01:37:33,318 una docena de vestidos modernos... 803 01:37:33,606 --> 01:37:35,243 un autom�vil... 804 01:37:35,525 --> 01:37:38,038 la casita de lava que siempre so�aste... 805 01:37:38,324 --> 01:37:40,917 y un ramo de flores de cuatro cuartos. 806 01:38:07,634 --> 01:38:09,385 Pero sobre todo... 807 01:38:09,673 --> 01:38:13,062 b�bete una botella de buen vino y piensa en m�. 808 01:38:42,781 --> 01:38:44,897 �Puede abrir la puerta, por favor? 809 01:38:47,060 --> 01:38:50,176 Soy el muchacho que viene por aqu� de vez en cuando. 810 01:38:50,659 --> 01:38:52,649 Vengo a pedirle una peque�a ayuda. 811 01:38:53,538 --> 01:38:55,971 Si pudiera ayudarme... 812 01:38:56,257 --> 01:38:58,292 -�Paulo? -Le estar�a muy agradecido. 813 01:38:58,576 --> 01:39:00,531 Siento molestarle. 814 01:39:24,127 --> 01:39:27,198 Un muchacho vino a pedir dinero para tu entierro. 815 01:39:30,924 --> 01:39:33,517 Quer�a darle algo, pero tu madre se neg�. 816 01:39:36,003 --> 01:39:36,957 �Mi madre? 817 01:39:48,278 --> 01:39:50,313 La pierna a�n est� d�bil. 818 01:39:50,797 --> 01:39:52,515 �Ya no llevas muletas, Paulo? 819 01:39:54,796 --> 01:39:56,706 Es un rastrero. 820 01:39:57,275 --> 01:39:59,469 Le ense�� todo lo que sabe. 821 01:40:01,154 --> 01:40:05,509 Direcciones, calles, timbres, puertas... 822 01:40:07,152 --> 01:40:09,984 �I siempre esperaba abajo y yo sub�a. 823 01:40:10,950 --> 01:40:11,985 Tocaba. 824 01:40:12,630 --> 01:40:15,746 "Buenos d�as, do�a Gina. Es mi�rcoles, �c�mo est�?" 825 01:40:16,668 --> 01:40:20,740 "Estoy bien, Paulo. Espera un momento, ver� si tengo algo". 826 01:40:22,066 --> 01:40:23,704 Y volv�a... 827 01:40:23,986 --> 01:40:27,818 con un paquete de arroz o una lata de salchichas. 828 01:40:28,944 --> 01:40:30,342 Luego sub�a a otra planta. 829 01:40:30,623 --> 01:40:34,376 "Do�a Teresa, �c�mo est�? Es mi�rcoles. Soy Paulo. 830 01:40:34,662 --> 01:40:36,538 �Est� mejor su hermana?" 831 01:40:36,821 --> 01:40:40,779 "S�, gracias a Dios. La operaci�n sali� bien. �Y t�?" 832 01:40:41,060 --> 01:40:43,857 "Yo tambi�n estoy mejor, gracias a Dios". 833 01:40:44,578 --> 01:40:46,887 "Voy a ver lo que tengo". 834 01:40:47,177 --> 01:40:49,168 Y volv�a... 835 01:40:49,457 --> 01:40:53,243 con calcetines, unas deportivas, cuatro euros... 836 01:40:53,775 --> 01:40:58,052 "Mira. Las deportivas de mi hijo, no s� si te servir�n". 837 01:40:58,333 --> 01:41:00,893 "Seguro que s�, do�a Teresa. 838 01:41:01,212 --> 01:41:02,565 Muchas gracias. 839 01:41:02,852 --> 01:41:06,048 Espero que su hermana mejore. Hasta el mi�rcoles que viene". 840 01:41:07,410 --> 01:41:08,684 Una vez abajo... 841 01:41:08,970 --> 01:41:11,483 "�Ves lo que he encontrado en un solo edificio? 842 01:41:12,488 --> 01:41:15,524 Hazlo como yo y llegar�s lejos". 843 01:41:17,647 --> 01:41:21,081 Pasado un tiempo, �qu� coge y hace ese idiota? 844 01:41:21,725 --> 01:41:24,955 Coge un archivador, papel... 845 01:41:26,204 --> 01:41:29,558 se pone una camisa medio limpia... 846 01:41:30,442 --> 01:41:32,671 y se pone manos a la obra. 847 01:41:32,961 --> 01:41:35,838 Llama a la puerta de do�a Gina. 848 01:41:36,640 --> 01:41:39,517 "Do�a Gina, traigo malas noticias. 849 01:41:40,319 --> 01:41:42,468 A Paulo, el muletas... 850 01:41:43,558 --> 01:41:45,832 le han cortado la pierna en el hospital. 851 01:41:46,117 --> 01:41:49,188 Desesperado, subi� al puente de Santa Cruz... 852 01:41:50,235 --> 01:41:52,748 se tir� delante de un tren y muri�". 853 01:41:53,274 --> 01:41:55,548 "�No me digas!" "Es la verdad". 854 01:41:56,633 --> 01:42:01,580 "Por eso he venido aqu�... 855 01:42:02,831 --> 01:42:04,343 a pedir donativos... 856 01:42:04,630 --> 01:42:08,463 a usted y a sus otras amigas... 857 01:42:10,748 --> 01:42:12,897 para que tenga un entierro digno... 858 01:42:13,347 --> 01:42:16,099 para comprarle flores... 859 01:42:16,946 --> 01:42:18,537 un ata�d... 860 01:42:18,865 --> 01:42:20,422 una l�pida". 861 01:42:22,944 --> 01:42:24,535 Unos d�as despu�s... 862 01:42:24,903 --> 01:42:28,417 fui a casa de do�a Gina. 863 01:42:30,381 --> 01:42:33,417 �Imag�nate el susto de la se�ora... 864 01:42:33,700 --> 01:42:36,975 cuando llam� a su puerta! 865 01:42:39,178 --> 01:42:42,374 Casi le dio un infarto al verme. 866 01:42:44,816 --> 01:42:48,330 "�Est�s vivo, Paulo?" "S�, do�a Gina. �Por qu�? 867 01:42:49,014 --> 01:42:51,209 Hasta mi pierna est� mejor". 868 01:42:52,493 --> 01:42:54,245 "�Sabes por qu� te lo digo? 869 01:42:54,532 --> 01:42:56,887 Hace poco vino un amigo tuyo... 870 01:42:57,172 --> 01:42:59,526 que iba pidiendo donativos para tu entierro". 871 01:42:59,811 --> 01:43:01,482 "�No me diga!" 872 01:43:03,689 --> 01:43:05,327 No tuvo suerte. 873 01:43:06,968 --> 01:43:11,324 Do�a Gina estaba casada con un inspector de polic�a. 874 01:43:13,166 --> 01:43:16,316 Lo vi por �ltima vez en un coche patrulla. 875 01:43:25,482 --> 01:43:27,756 Ahora visito a la misma gente... 876 01:43:28,560 --> 01:43:30,949 y se alegran a�n m�s de darme cosas. 877 01:43:44,395 --> 01:43:46,191 Tu madre me ha dejado, Paulo. 878 01:43:49,753 --> 01:43:51,947 -�Por qu�? -No lo s�. 879 01:44:07,547 --> 01:44:10,981 -La casa es muy grande para ti solo. -Es para todos nosotros. 880 01:44:23,181 --> 01:44:24,978 �Qu� llevas en esa bolsa? 881 01:44:25,420 --> 01:44:29,094 Juguetes que vendo en la entrada de las escuelas, pero no saco nada. 882 01:44:29,499 --> 01:44:30,931 Nada. 883 01:45:19,521 --> 01:45:22,592 Es in�til que pidas por aqu�. Todo el mundo es pobre. 884 01:45:56,588 --> 01:45:57,543 Gracias. 885 01:47:15,360 --> 01:47:17,430 Necesitaremos gas, tabaco y cerillas. 886 01:47:22,878 --> 01:47:26,028 Si las cosas empeoran, tendremos que aguantar aqu� solos. 887 01:47:26,836 --> 01:47:29,986 Ahora que hab�amos conseguido mejorar nuestra situaci�n... 888 01:47:30,275 --> 01:47:32,151 estalla este golpe de estado. 889 01:47:32,474 --> 01:47:34,385 Muchos soldados... 890 01:47:36,033 --> 01:47:39,024 con hambre de lucha, tanques, pidiendo identificaciones... 891 01:47:42,311 --> 01:47:45,461 Vienen hacia nuestra casa. No salgas de la barraca por nada. 892 01:47:45,750 --> 01:47:47,865 He ido a confesarme. 893 01:47:48,149 --> 01:47:50,821 El cura me ha preguntado si he comido carne humana. 894 01:47:51,108 --> 01:47:52,859 Ven a aprenderte la carta, Lento. 895 01:48:02,304 --> 01:48:04,533 Ayer, de madrugada, vinieron en un jeep. 896 01:48:05,983 --> 01:48:08,735 Se llevaron al compadre Yaya a la sierra de Sintra. 897 01:48:09,021 --> 01:48:11,137 Le pegaron y lo ataron a un pino. 898 01:48:12,820 --> 01:48:15,014 Ha sido el primero, pero no ser� el �ltimo. 899 01:48:15,299 --> 01:48:17,096 Ven a estudiar, por favor. 900 01:48:18,538 --> 01:48:19,891 Ya no vale la pena. 901 01:48:21,177 --> 01:48:23,087 La carta nunca llegar� a Cabo Verde. 902 01:48:24,176 --> 01:48:27,292 Estar juntos de nuevo har� que nuestra vida sea m�s bonita... 903 01:48:27,575 --> 01:48:29,405 Ya no hay correo, Ventura. 904 01:48:30,694 --> 01:48:32,684 No hay barcos, ni aviones, nada. 905 01:48:34,732 --> 01:48:35,960 Est�n todos en huelga. 906 01:49:27,994 --> 01:49:29,824 Una m�s que se fue... 907 01:49:30,113 --> 01:49:32,103 Zita, la hija de Lena. 908 01:49:32,392 --> 01:49:34,222 El veneno de siempre. 909 01:49:34,511 --> 01:49:36,069 No fue el veneno que ella tom�. 910 01:49:36,351 --> 01:49:39,546 Fue todo el veneno que se tomaron por ella, antes de nacer. 911 01:50:22,414 --> 01:50:23,529 Hasta luego, Ventura. 912 01:50:23,814 --> 01:50:25,292 Hasta luego, Xana. 913 01:51:08,198 --> 01:51:10,506 �No oyes llorar a una mujer en la calle? 914 01:51:11,197 --> 01:51:13,187 -No. -Yo s�. 915 01:51:17,475 --> 01:51:19,465 Lo que veo son dos tortugas. 916 01:51:21,633 --> 01:51:24,305 -�Las ves en ese rinc�n? -Yo no veo nada. 917 01:51:34,109 --> 01:51:36,941 Ahora veo una gallina... 918 01:51:37,228 --> 01:51:38,819 con cresta y todo. 919 01:51:39,107 --> 01:51:40,176 �La ves? 920 01:51:40,467 --> 01:51:42,138 No. 921 01:51:56,461 --> 01:52:00,214 Mira, hay un polic�a de uniforme y con una gorra. 922 01:52:01,100 --> 01:52:03,329 Detr�s de �l hay muchas casas. 923 01:52:04,618 --> 01:52:06,972 Debajo del polic�a veo un le�n... 924 01:52:07,817 --> 01:52:09,296 ense�ando los dientes. 925 01:52:09,577 --> 01:52:12,136 -�Un qu�? -Un le�n... 926 01:52:12,416 --> 01:52:14,485 ense�ando los dientes. 927 01:52:15,534 --> 01:52:18,969 Veo un hombre y una mujer. El hombre tiene rabo. 928 01:52:21,412 --> 01:52:24,244 -�D�nde est�? -Encima del le�n. 929 01:52:27,610 --> 01:52:29,123 �Con rabo? 930 01:52:30,609 --> 01:52:33,042 -Entonces es un demonio. -Probablemente. 931 01:52:39,326 --> 01:52:41,839 �T� eres un hombre bueno o un hombre malo? 932 01:52:42,125 --> 01:52:44,115 Soy un hombre bueno. 933 01:52:55,400 --> 01:52:58,277 En las casas de los muertos siempre hay muchas figuras. 934 01:53:24,670 --> 01:53:26,739 �D�nde has estado? 935 01:53:29,988 --> 01:53:31,467 �En Oporto? 936 01:53:35,586 --> 01:53:36,735 �Le has visto? 937 01:53:37,905 --> 01:53:40,135 Me dol�a todo, estaba ciego, no lo he visto. 938 01:53:40,424 --> 01:53:42,733 Tan s�lo o� a un hombre llorando en la calle. 939 01:53:48,222 --> 01:53:49,859 Eres un hombre bueno. 940 01:54:01,897 --> 01:54:06,286 Cuando nos den cuartos blancos, dejaremos de ver estas cosas. 941 01:54:06,575 --> 01:54:08,327 Es verdad. 942 01:54:08,614 --> 01:54:10,127 Todo acabar�. 943 01:56:44,519 --> 01:56:45,998 �Qu� calor! 944 01:56:56,275 --> 01:56:59,903 Pap�, Zita era tu hija, pero antes era mi hermana. 945 01:57:00,754 --> 01:57:01,981 Est� bien. 946 01:57:29,344 --> 01:57:31,334 Nha cretcheu, mi amor... 947 01:57:31,943 --> 01:57:34,661 Estar juntos de nuevo har� que nuestra vida sea m�s bonita... 948 01:57:34,942 --> 01:57:36,897 por lo menos 30 a�os m�s. 949 01:57:37,181 --> 01:57:40,889 Por mi parte, volver� a ti m�s joven y lleno de fuerza. 950 01:57:41,179 --> 01:57:44,011 Ojal� pudiera ofrecerte 100 000 cigarrillos... 951 01:57:44,298 --> 01:57:46,891 una docena de vestidos modernos... 952 01:57:47,177 --> 01:57:48,530 un autom�vil... 953 01:57:48,817 --> 01:57:50,932 la casita de lava que siempre so�aste... 954 01:57:51,216 --> 01:57:53,775 y un ramo de flores de cuatro cuartos. 955 01:57:54,055 --> 01:57:55,533 Pero sobre todo... 956 01:57:55,814 --> 01:57:59,169 b�bete una botella de buen vino y piensa en m�. 957 01:57:59,453 --> 01:58:01,647 Aqu� el trabajo no cesa. 958 01:58:01,932 --> 01:58:04,286 Ahora somos m�s de cien. 959 01:58:04,571 --> 01:58:06,640 Anteayer, en mi cumplea�os... 960 01:58:06,930 --> 01:58:09,489 pens� en ti durante mucho tiempo. 961 01:58:09,769 --> 01:58:12,078 �Lleg� bien mi carta? 962 01:58:12,368 --> 01:58:14,563 No he recibido tu respuesta. 963 01:58:14,848 --> 01:58:16,200 Sigo esperando. 964 01:58:16,487 --> 01:58:18,442 Todos los d�as, todos los minutos... 965 01:58:18,726 --> 01:58:21,034 aprendo palabras nuevas, bonitas... 966 01:58:21,325 --> 01:58:22,599 s�lo para nosotros dos... 967 01:58:22,885 --> 01:58:24,363 hechas a nuestra medida... 968 01:58:24,644 --> 01:58:27,237 como un pijama de seda fina. �No te gustar�a? 969 01:58:27,523 --> 01:58:30,241 S�lo te puedo enviar una carta al mes. 970 01:58:30,522 --> 01:58:32,910 Sigo sin saber nada de ti. 971 01:58:33,201 --> 01:58:34,872 Quiz� en otra ocasi�n. 972 01:58:35,160 --> 01:58:38,196 A veces tengo miedo de construir estas paredes. 973 01:58:38,479 --> 01:58:41,231 Yo, con un pico y cemento; t�, con tu silencio... 974 01:58:41,518 --> 01:58:45,556 una zanja tan profunda que te empuja hacia un largo olvido. 975 01:58:45,837 --> 01:58:49,544 Duele ver estas cosas terribles que no quiero ver. 976 01:58:49,835 --> 01:58:53,463 Tu cabello lindo se desliza entre mis dedos como hierba seca. 977 01:58:53,754 --> 01:58:57,223 A veces pierdo las fuerzas y pienso que voy a olvidar. 978 01:59:07,429 --> 01:59:09,146 �Qu� carta m�s fea, Ventura! 979 01:59:37,059 --> 01:59:38,537 Soy yo, Paulo. 980 02:00:04,009 --> 02:00:06,442 Me han puesto demasiada anestesia. 981 02:00:07,088 --> 02:00:09,123 La cabeza... 982 02:00:12,566 --> 02:00:16,399 Han cogido carne de esta pierna y la han puesto en �sta... 983 02:00:16,685 --> 02:00:20,198 para tapar los agujeros que hizo el Ilizarov. 984 02:00:24,762 --> 02:00:27,559 Es un aparato que hace como de andamio... 985 02:00:28,200 --> 02:00:30,191 para estirar el hueso... 986 02:00:31,359 --> 02:00:34,031 y, en mi caso, tambi�n ha estirado los tendones. 987 02:00:38,797 --> 02:00:41,230 Los m�dicos est�n entusiasmados. 988 02:00:42,795 --> 02:00:45,262 Toman fotos, graban v�deos... 989 02:00:46,714 --> 02:00:49,432 Los han enviado a Estados Unidos... 990 02:00:50,153 --> 02:00:52,905 para que sus colegas aprendan c�mo se hace. 991 02:00:59,349 --> 02:01:03,227 Me dar�n el alta dentro de dos o tres d�as... 992 02:01:04,188 --> 02:01:06,303 Si no es as�... 993 02:01:06,587 --> 02:01:08,861 me voy yo por mi cuenta. 994 02:01:09,826 --> 02:01:11,975 Tengo muchos gastos. 995 02:01:13,904 --> 02:01:17,691 Pago doce euros y medio al d�a por la pensi�n. 996 02:01:18,143 --> 02:01:21,054 Mi novia, Paula, no puede pagarlo. 997 02:01:21,342 --> 02:01:23,172 Est� enferma. 998 02:01:23,621 --> 02:01:27,897 Tienen que pagarlo mis amigas de los edificios de Pontinha... 999 02:01:28,379 --> 02:01:31,017 de Colina do Sol y Benfica. 1000 02:01:31,898 --> 02:01:34,252 Pero ya est�n hartas. 1001 02:01:34,737 --> 02:01:39,206 "Paulo, �esas operaciones son para el resto de tu vida?" 1002 02:01:40,095 --> 02:01:44,372 "No, si me encontr�is trabajo... 1003 02:01:45,573 --> 02:01:48,245 en la construcci�n: Alba�il... 1004 02:01:49,252 --> 02:01:52,448 solador, carpintero... 1005 02:01:57,329 --> 02:01:59,717 De orfebre ser�a perfecto. 1006 02:02:00,928 --> 02:02:03,725 Es el oficio que aprend� de ni�o. 1007 02:02:04,127 --> 02:02:05,798 S� hacer de todo... 1008 02:02:06,366 --> 02:02:09,596 soldar cadenas y pulseras, ajustar anillos... 1009 02:02:10,644 --> 02:02:12,396 Hasta hac�a alianzas. 1010 02:02:20,841 --> 02:02:24,548 Entraba en la Casa de la Moneda como si fuera mi propia casa". 1011 02:02:40,954 --> 02:02:43,228 Quiero que me acompa�es a ver a mi madre. 1012 02:02:44,113 --> 02:02:45,670 �Tu madre? 1013 02:02:47,791 --> 02:02:51,783 S� que hace punto todas las tardes... 1014 02:02:53,029 --> 02:02:56,179 en una terraza de Trafaria. 1015 02:02:56,668 --> 02:02:58,703 All� est� sola. 1016 02:02:59,267 --> 02:03:01,734 Estoy seguro... 1017 02:03:02,346 --> 02:03:04,813 de que, si vamos juntos... 1018 02:03:05,105 --> 02:03:07,379 no saldr� corriendo... 1019 02:03:10,143 --> 02:03:12,338 Hace siete u ocho a�os... 1020 02:03:12,622 --> 02:03:14,578 fue un desastre. 1021 02:03:16,301 --> 02:03:19,417 Fui con mi colega Nhurro. 1022 02:03:20,260 --> 02:03:22,011 �Mi Nhurro? 1023 02:03:22,299 --> 02:03:23,527 S�. 1024 02:03:23,818 --> 02:03:25,729 Ella se asust�. 1025 02:03:27,057 --> 02:03:28,729 Es comprensible. 1026 02:03:30,296 --> 02:03:32,855 Me tir� 5000 escudos. 1027 02:03:34,495 --> 02:03:37,804 "�Qu� voy a hacer yo con 5000 escudos, taca�a? 1028 02:03:38,333 --> 02:03:41,085 �Lev�ntate y dame m�s pasta!" 1029 02:03:43,771 --> 02:03:47,604 Pero si vamos los dos juntos y hablas t� con ella... 1030 02:03:55,127 --> 02:03:56,879 �Qu� le voy a decir, Paulo? 1031 02:04:01,165 --> 02:04:03,281 "Do�a Lurdes, buenas tardes. 1032 02:04:04,044 --> 02:04:06,160 �Se acuerda de este chico? 1033 02:04:07,003 --> 02:04:09,721 �Esta cara le dice algo? 1034 02:04:10,522 --> 02:04:12,318 El pelo sucio... 1035 02:04:14,481 --> 02:04:16,869 estas manos, moradas de fr�o... 1036 02:04:20,079 --> 02:04:22,387 estas piernas llenas de balas... 1037 02:04:24,197 --> 02:04:26,232 No se acuerda, �verdad?" 1038 02:04:26,876 --> 02:04:28,434 "S�". 1039 02:04:30,355 --> 02:04:32,584 "No fue usted quien lo lav�... 1040 02:04:35,833 --> 02:04:39,063 ni quien le ha dado un plato de sopa caliente por las noches... 1041 02:04:40,791 --> 02:04:43,907 ni quien lo ha sacado del bid�n en el que dorm�a. 1042 02:04:44,710 --> 02:04:46,665 �A qu� vienen esas l�grimas? 1043 02:04:46,949 --> 02:04:49,223 �Tiene remordimientos? 1044 02:04:56,226 --> 02:04:58,420 Le he tra�do a su hijo... 1045 02:04:58,705 --> 02:05:00,740 tal y como es. 1046 02:05:01,224 --> 02:05:03,532 Yo ya he hecho lo que pod�a". 1047 02:05:05,623 --> 02:05:09,534 S�lo quer�a que me dieras la direcci�n de mi hija. 1048 02:05:11,940 --> 02:05:14,407 Hace 15 a�os que no la veo. 1049 02:05:28,215 --> 02:05:31,364 Me han dicho que ya soy abuelo. 1050 02:06:11,879 --> 02:06:13,789 Vamos, hija. 1051 02:06:14,798 --> 02:06:16,867 �Vamos! �Con cuidado! 1052 02:06:17,997 --> 02:06:20,385 �Ponte la chaqueta! 1053 02:07:42,807 --> 02:07:44,637 �Tienes dolores, Ventura? 1054 02:07:49,885 --> 02:07:51,033 D�jame pasar. 1055 02:07:52,484 --> 02:07:53,916 D�jame pasar. 1056 02:07:55,083 --> 02:07:56,356 �Es la rata otra vez? 1057 02:07:56,642 --> 02:07:58,394 El suelo de la barraca tiembla. 1058 02:07:58,681 --> 02:08:00,637 Necesitamos ladrillos y cemento. 1059 02:08:00,921 --> 02:08:03,036 �Has comido? 1060 02:08:19,674 --> 02:08:21,789 Esta noche dormiremos a gusto y calentitos. 1061 02:08:31,030 --> 02:08:32,429 �Est�s descalzo? 1062 02:08:35,468 --> 02:08:36,821 �Ya no quieres la carta? 1063 02:08:46,185 --> 02:08:49,062 No me la puedo aprender. Yo no s� escribir y t� no quieres. 1064 02:08:57,901 --> 02:08:59,652 Voy a conseguir electricidad. 1065 02:09:04,898 --> 02:09:06,251 �Electricidad? 1066 02:10:00,918 --> 02:10:04,068 El lunes tengo que ir a la Seguridad Social. 1067 02:10:11,714 --> 02:10:15,069 Tengo que madrugar para sacar n�mero... 1068 02:10:15,473 --> 02:10:17,508 y hacer cola. 1069 02:10:30,268 --> 02:10:34,544 Tengo que ir al cementerio a limpiar la tumba de mi madre y la de Zita. 1070 02:10:35,186 --> 02:10:38,097 No he tenido fuerzas para limpiar la de Zita. 1071 02:10:48,781 --> 02:10:51,658 Ma�ana me quito el luto, porque ya estoy harta. 1072 02:10:57,538 --> 02:11:00,256 Es como si estuviera de luto por m� misma. 1073 02:11:51,359 --> 02:11:53,747 Pap�, tienes un calcet�n de cada color. 1074 02:13:54,556 --> 02:13:56,910 -�Quieres m�s? -No. 1075 02:14:04,072 --> 02:14:08,223 A tu madre le llev� pollo asado al hospital... 1076 02:14:09,311 --> 02:14:11,266 el d�a que naciste. 1077 02:14:12,829 --> 02:14:15,706 Trabajaba en la construcci�n de un banco en Rossio. 1078 02:14:16,548 --> 02:14:19,266 Mi hermano vino y me dijo que hab�as nacido. 1079 02:14:22,746 --> 02:14:24,861 �C�mo conquistaste a mi madre? 1080 02:14:29,783 --> 02:14:32,933 Fue en el r�o de �guas Podres, en Assomada. 1081 02:14:33,422 --> 02:14:35,457 Ella cog�a agua con una lata... 1082 02:14:35,741 --> 02:14:37,857 y yo iba en mi burro, Fogo-Serra. 1083 02:14:38,700 --> 02:14:41,167 Me cost� tres a�os conquistarla. 1084 02:14:43,019 --> 02:14:44,929 Al principio, ni me miraba. 1085 02:14:45,898 --> 02:14:47,489 Un cinco de julio... 1086 02:14:47,777 --> 02:14:49,846 d�a de la Independencia... 1087 02:14:50,336 --> 02:14:55,613 ella estaba entre los violines, banderas, acordeones y tambores... 1088 02:14:57,654 --> 02:14:59,450 y empez� a cantar... 1089 02:15:00,333 --> 02:15:03,369 "Cinco de julio, alzad los brazos. �Libertad! 1090 02:15:04,291 --> 02:15:07,726 �Gritad! �Gritad, Cabral! 1091 02:15:08,610 --> 02:15:11,442 Pueblos libres de Guinea y Cabo Verde... 1092 02:15:12,168 --> 02:15:15,443 �Gritad! �Gritad, Cabral! 1093 02:15:17,846 --> 02:15:20,837 Alzad los brazos y gritad. �Libertad! 1094 02:15:21,325 --> 02:15:24,760 �Gritad! �Gritad, Cabral!" 1095 02:15:25,444 --> 02:15:27,354 Pero ella no sab�a cantar. 1096 02:15:27,763 --> 02:15:29,514 Me acerqu� y empec� a burlarme... 1097 02:15:29,842 --> 02:15:32,958 "�Desafinas, tienes voz de ca�a rajada!" 1098 02:15:34,481 --> 02:15:37,949 Me golpe� con el palo de la bandera y empez� a cogerme cari�o. 1099 02:15:40,638 --> 02:15:41,991 �Era guapa? 1100 02:15:42,278 --> 02:15:43,756 S�, era guapa. 1101 02:15:45,277 --> 02:15:47,073 �Y yo c�mo soy, guapa o fea? 1102 02:15:47,356 --> 02:15:48,550 Guapa. 1103 02:15:56,113 --> 02:15:59,548 Es una historia bonita para contarla a tus hijos y nietos. 1104 02:16:02,471 --> 02:16:04,222 Me alegra que me la hayas contado. 1105 02:17:15,125 --> 02:17:17,797 Dicen que te tiraste por la ventana. 1106 02:17:18,604 --> 02:17:20,912 Dicen que te tiraste por la ventana... 1107 02:17:21,203 --> 02:17:24,512 con tus cuatro hijos, tu mujer... 1108 02:17:24,802 --> 02:17:27,190 y que ca�ste encima de un coche. 1109 02:17:28,040 --> 02:17:29,792 Dicen que gritaste mucho. 1110 02:17:31,599 --> 02:17:33,476 Grit� hasta no poder m�s. 1111 02:17:34,078 --> 02:17:37,831 Llamaba a gritos a mi madre, a mi padre, a los bomberos... 1112 02:17:38,117 --> 02:17:39,993 y a Santa B�rbara Generosa. 1113 02:17:40,756 --> 02:17:42,313 Hasta grit� por ti. 1114 02:17:44,075 --> 02:17:46,986 Luego todo se volvi� oscuro. �Ves mis manos? 1115 02:17:48,233 --> 02:17:49,427 Est�n quemadas. 1116 02:17:49,713 --> 02:17:53,750 Se me pegaron a la pared y la temperatura era de 1000 grados. 1117 02:17:55,271 --> 02:17:57,579 Cuando o� la noticia, hasta llor�. 1118 02:17:57,870 --> 02:18:00,941 �Lloraste por m�? Yo tambi�n llor� mucho por ti. 1119 02:18:01,269 --> 02:18:02,462 �No te acuerdas? 1120 02:18:02,748 --> 02:18:04,659 �Eras t� el que o� llorar? 1121 02:18:04,947 --> 02:18:06,699 Ten�a miedo de que murieras. 1122 02:18:06,987 --> 02:18:09,978 Yo ten�a miedo de que te ahogaras en el estanque de Campo Grande. 1123 02:18:10,266 --> 02:18:13,018 �Qu� miedo le ten�amos a la muerte! 1124 02:18:31,698 --> 02:18:35,610 �ste era el cuarto de los ni�os, donde nos encerramos con llave. 1125 02:18:36,176 --> 02:18:37,689 No vino nadie. 1126 02:18:38,336 --> 02:18:40,053 Rompimos la ventana. 1127 02:18:55,889 --> 02:18:57,368 Pero... 1128 02:18:58,608 --> 02:19:00,439 ni la polic�a... 1129 02:19:00,928 --> 02:19:02,599 ni la milicia revolucionaria... 1130 02:19:02,887 --> 02:19:04,319 ni los gitanos... 1131 02:19:04,606 --> 02:19:05,595 ni los blancos... 1132 02:19:05,886 --> 02:19:07,398 pudieron quemarnos la barraca. 1133 02:19:07,685 --> 02:19:09,721 Fue la cerilla que acerqu� al colch�n. 1134 02:19:10,004 --> 02:19:13,359 -�Por qu�? -Por los problemas que ten�amos. 1135 02:19:13,643 --> 02:19:15,553 -�Y ahora? -�Ahora? 1136 02:19:16,522 --> 02:19:18,557 -�Qu� vas a hacer? -�A hacer? 1137 02:19:20,561 --> 02:19:22,835 Viviremos aqu�, ser� tu vecino. 1138 02:19:23,360 --> 02:19:26,157 Estoy enfrente, en el n.� 6, primero derecha. 1139 02:19:26,439 --> 02:19:28,429 Una vez vivimos m�s cerca. 1140 02:19:32,357 --> 02:19:35,109 -Tengo muchas habitaciones. -�Y tus hijos? 1141 02:19:38,234 --> 02:19:40,464 �Son ellos los de la ventana? 1142 02:19:40,754 --> 02:19:43,028 �Es Clotilde la de la ventana? 1143 02:19:43,313 --> 02:19:44,870 D�jalo, all� no hay nadie. 1144 02:19:45,152 --> 02:19:46,869 Al final, lo conseguiste todo. 1145 02:19:47,151 --> 02:19:49,789 Agua, electricidad, gas, carn� de identidad. 1146 02:19:50,870 --> 02:19:52,461 Trabajabas d�a y noche. 1147 02:19:52,749 --> 02:19:54,148 Duermo solo, Lento. 1148 02:19:54,429 --> 02:19:58,022 Ojal� pudiera ofrecerte 100 000 cigarrillos... 1149 02:19:58,307 --> 02:20:00,945 una docena de vestidos modernos... 1150 02:20:01,226 --> 02:20:02,454 un autom�vil... 1151 02:20:02,746 --> 02:20:04,542 la casita de lava que siempre so�aste... 1152 02:20:04,825 --> 02:20:07,497 y un ramo de flores de cuatro cuartos. 1153 02:20:07,784 --> 02:20:10,581 Pero sobre todo... 1154 02:20:16,461 --> 02:20:19,577 b�bete una botella de buen vino y piensa en m�. 1155 02:21:13,081 --> 02:21:15,719 �ste era el dormitorio que ten�amos Arc�ngela y yo. 1156 02:21:16,640 --> 02:21:18,311 Aqu� es donde empez� todo. 1157 02:21:47,269 --> 02:21:48,587 Hasta luego, Lento. 1158 02:21:51,867 --> 02:21:53,220 Hasta luego, Ventura. 1159 02:23:28,593 --> 02:23:30,628 �Pap�, qu� bien que apareces! 1160 02:23:34,551 --> 02:23:37,018 Voy a limpiar la casa de una se�ora. 1161 02:23:42,628 --> 02:23:45,346 -Cuida de mi hija, �vale? -Est� bien. 1162 02:26:35,807 --> 02:26:40,481 PARA CILA, PARA ZITA 84643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.