All language subtitles for Cidade dos homens - 4x03 - Atra o Fatal.DVDRip.ZdUb.fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,440 --> 00:00:05,273 LA CIT� DES HOMMES 2 00:00:32,040 --> 00:00:33,712 LIAISON FATALE 3 00:00:41,560 --> 00:00:43,835 C'est uniquement pour ta s�curit�. 4 00:00:44,200 --> 00:00:46,111 Tout �a, c'est pour ton bien. 5 00:00:46,480 --> 00:00:48,789 Parce que dehors, c'est dangereux. 6 00:00:52,280 --> 00:00:54,032 Assieds-toi l�. Comme �a. 7 00:00:55,760 --> 00:00:56,795 Regarde papa. 8 00:01:01,520 --> 00:01:02,669 Tu bouges pas, hein ! 9 00:01:37,760 --> 00:01:39,955 On va aller au bal de la favela de Sinuca. 10 00:01:42,760 --> 00:01:45,672 La favela de Sinuca, Maia ? C'est loin ! 11 00:01:45,880 --> 00:01:48,792 Mais non, Luiza. On y est en un rien de temps. 12 00:01:49,000 --> 00:01:51,309 - C'est pas dangereux ? - Comme partout. 13 00:01:51,520 --> 00:01:54,398 Tu veux aller o� ? Au bal o� y a que des bourges ? 14 00:01:54,600 --> 00:01:58,229 Le bal funk de la favela de Sinuca, c'est le pied. 15 00:01:59,240 --> 00:02:00,719 Le taxi va co�ter un max. 16 00:02:01,880 --> 00:02:03,393 On y va en bus. 17 00:02:05,440 --> 00:02:06,668 Je vais rincer �a. 18 00:02:29,960 --> 00:02:32,838 Elle est chieuse, la vieille, � dire tout le temps : 19 00:02:33,040 --> 00:02:35,349 "Faites signer par les parents." 20 00:02:35,760 --> 00:02:37,990 Mon p�re va �tre furax. 21 00:02:38,200 --> 00:02:40,077 Et moi, j'ai pas de parents. 22 00:02:40,680 --> 00:02:41,396 Et ta m�re ? 23 00:02:41,600 --> 00:02:43,955 Elle est en voyage avec sa patronne. 24 00:02:44,160 --> 00:02:45,195 Et ta grand-m�re ? 25 00:02:45,560 --> 00:02:46,390 Signe, mamie. 26 00:02:46,800 --> 00:02:48,711 C'est � ta m�re de signer. 27 00:02:48,920 --> 00:02:51,912 La grand-m�re aussi peut signer. S'il te pla�t. 28 00:02:52,120 --> 00:02:55,237 Je ne sais ni lire ni �crire, P'tite Orange. 29 00:02:55,440 --> 00:02:58,477 Brochette a appris � sa grand-m�re qui �tait vieille. 30 00:02:58,680 --> 00:03:02,070 Il allait tous les jours chez elle lui donner des cours. 31 00:03:02,280 --> 00:03:05,829 Brochette a insist� et elle a fini par apprendre. 32 00:03:06,120 --> 00:03:09,157 - Brochette a r�ussi... - Arr�te avec Brochette ! 33 00:03:09,360 --> 00:03:11,635 T'as qu'� demander � Brochette de signer. 34 00:03:12,000 --> 00:03:15,151 Sp�ciale d�dicace aux auditeurs du 179. 35 00:03:15,360 --> 00:03:17,635 Et aussi de Mateus pour Alberto. 36 00:03:17,840 --> 00:03:20,195 Je vous embrasse tous. � toute ! 37 00:03:21,120 --> 00:03:22,997 - Salut, mon grand. - Salut ! 38 00:03:23,200 --> 00:03:25,839 - Tu voulais un job, non ? - Il y a un cr�neau ? 39 00:03:26,320 --> 00:03:29,630 Une FM m'a contact�. Il va falloir quelqu'un ici. 40 00:03:29,840 --> 00:03:32,559 Moi, Brochette ! J'ai super envie de bosser ici. 41 00:03:32,760 --> 00:03:35,797 Attention : une absence, un retard et c'est fini. 42 00:03:36,000 --> 00:03:38,594 Si tu am�nes des nanas � la radio, pareil. 43 00:03:39,040 --> 00:03:40,951 M�me chose si tes notes baissent. 44 00:03:41,160 --> 00:03:44,994 Pas de probl�me. Ni retard, ni absence, ni nanas. 45 00:03:45,200 --> 00:03:48,988 - Et pas de mauvaise note. - Que des 20 sur 20. 46 00:03:51,160 --> 00:03:53,310 Je signe pas ce bulletin. Il est mauvais. 47 00:03:53,520 --> 00:03:55,238 Demande donc � ton mari. 48 00:03:59,440 --> 00:04:02,079 Je savais que cet enfant allait g�cher ta vie. 49 00:04:08,960 --> 00:04:10,359 C'est quoi, �a ? 50 00:04:10,760 --> 00:04:12,079 Encore des m�docs ? 51 00:04:12,520 --> 00:04:13,748 Tu vas en crever. 52 00:04:15,280 --> 00:04:17,919 Qu'est-ce que tu as fait � tes cheveux ? 53 00:04:37,120 --> 00:04:39,873 Salut, les auditeurs. Ici le nouveau D.J. 54 00:04:40,080 --> 00:04:43,197 de Radio Favela, 109.9 FM. 55 00:04:43,400 --> 00:04:44,799 Je suis P'tite Orange 56 00:04:45,000 --> 00:04:48,788 et je vais vous passer du rap, du funk et du pagode. 57 00:04:49,000 --> 00:04:51,468 Et tout de suite, un funk pour vous. 58 00:04:53,160 --> 00:04:55,628 Tu te d�brouilles bien. C'est super ! 59 00:04:59,000 --> 00:05:01,753 Qu'est-ce que tu fais l� tout seul, mon b�b� ? 60 00:05:03,040 --> 00:05:05,315 Il est o�, ton papa ? 61 00:05:07,320 --> 00:05:08,639 Ac�rola ! 62 00:05:08,960 --> 00:05:10,996 R�veille-toi ! Irresponsable, va ! 63 00:05:11,200 --> 00:05:13,077 Tu laisses ton fils seul dehors ! 64 00:05:13,280 --> 00:05:16,511 Je bosse de nuit, Cris. Et le jour, je m'occupe de lui. 65 00:05:16,720 --> 00:05:18,517 Faut bien que je dorme un peu. 66 00:05:18,720 --> 00:05:21,439 Pouvoir dormir, c'est du pass� pour nous. 67 00:05:21,640 --> 00:05:24,552 Moi, j'ai le boulot, j'ai Cleiton et j'ai l'�cole. 68 00:05:30,320 --> 00:05:32,072 - Signe �a. - C'est quoi ? 69 00:05:32,920 --> 00:05:34,069 Ton bulletin ? 70 00:05:34,280 --> 00:05:35,679 Mon p�re a refus�. 71 00:05:37,240 --> 00:05:38,559 Je sais ce qu'il a dit : 72 00:05:38,920 --> 00:05:40,592 "Cet enfant a g�ch� ta vie." 73 00:05:41,440 --> 00:05:42,236 Ac�rola... 74 00:05:44,280 --> 00:05:47,716 Tout �a pour une blague... Va comprendre les meufs ! 75 00:05:48,000 --> 00:05:50,673 Le mariage, �a cr�e que des probl�mes. 76 00:05:51,680 --> 00:05:53,910 �a fait un bail que j'ai laiss� tomber. 77 00:05:55,800 --> 00:05:57,756 Je me fais 1500 R$ ici. 78 00:05:57,960 --> 00:06:00,633 Je paie 650 R$ d'�cole pour que ma fille s�che ! 79 00:06:01,760 --> 00:06:03,512 Bient�t, ce sera Cleiton. 80 00:06:03,800 --> 00:06:05,552 Je paie le loyer de mon ex-femme. 81 00:06:07,160 --> 00:06:09,674 D�s que j'aurai touch� ma paie ici... 82 00:06:10,280 --> 00:06:11,599 je te paierai. 83 00:06:11,800 --> 00:06:12,676 T'inqui�te ! 84 00:06:14,680 --> 00:06:15,556 Trop cool ! 85 00:06:20,720 --> 00:06:22,312 Taxis jaunes, bonsoir. 86 00:06:24,320 --> 00:06:27,198 Je vois... C'est � la favela de Sinuca, non ? 87 00:06:27,680 --> 00:06:28,999 J'arrive. 88 00:06:29,680 --> 00:06:31,875 Tu habites la favela de Sinuca, non ? 89 00:06:32,080 --> 00:06:32,751 Ouais. 90 00:06:32,960 --> 00:06:34,837 - C'est comment l�-bas ? - Calme. 91 00:06:35,040 --> 00:06:36,553 La circulation, �a va ? 92 00:06:36,760 --> 00:06:38,398 J'ai pas vu, je dormais. 93 00:06:38,600 --> 00:06:40,397 - Je vais l�-bas. - O.K. 94 00:06:44,280 --> 00:06:45,349 Approche, Chico ! 95 00:06:49,040 --> 00:06:50,473 Tu as faim, Maia ? 96 00:06:50,920 --> 00:06:52,478 Tu as d�j� mang� ? 97 00:06:56,400 --> 00:06:57,753 Lia, c'est moi. 98 00:06:58,440 --> 00:06:59,634 Maia est rentr�e ? 99 00:06:59,840 --> 00:07:01,319 Oui, et elle s'est enferm�e. 100 00:07:03,920 --> 00:07:06,150 Oublie pas son anniversaire. 101 00:07:06,560 --> 00:07:08,357 Ta fille va avoir 17 ans. 102 00:07:08,560 --> 00:07:11,028 17 ans... D�j� qu'� 16 ans, elle ob�it pas. 103 00:07:22,160 --> 00:07:24,230 - Faut que �a change. - Elle va bien ? 104 00:07:25,640 --> 00:07:26,914 Trop bien ! 105 00:07:34,120 --> 00:07:35,838 Elle est dure. 106 00:07:36,080 --> 00:07:38,435 Je sais. C'est l'�ge. 107 00:07:38,640 --> 00:07:40,631 �a va passer. Sois patiente. 108 00:07:55,440 --> 00:07:56,509 Bonjour. 109 00:07:57,520 --> 00:07:58,589 Bonne nuit ! 110 00:09:16,920 --> 00:09:17,875 Cleiton ! 111 00:09:19,240 --> 00:09:20,309 Putain... 112 00:09:30,960 --> 00:09:32,837 M. Nestor, vous avez vu Cleiton ? 113 00:09:33,040 --> 00:09:34,189 Comment �a ? 114 00:09:35,160 --> 00:09:37,310 Tu as perdu ton fils, sale bon � rien ? 115 00:09:39,240 --> 00:09:41,959 Il va falloir que je fasse quelque chose. 116 00:09:49,640 --> 00:09:53,315 P'tite Orange, faut que tu m'aides. Cleiton a disparu ! 117 00:09:53,520 --> 00:09:56,512 Un enfant s'envole pas. Il doit �tre chez quelqu'un. 118 00:09:56,720 --> 00:09:59,109 Il a disparu. Aide-moi � le retrouver ! 119 00:09:59,600 --> 00:10:02,797 Je peux pas. Brochette m'a donn� une chance. 120 00:10:03,000 --> 00:10:05,560 Mais c'est mon fils ! Tu veux pas m'aider ? 121 00:10:11,280 --> 00:10:12,474 Amis auditeurs, 122 00:10:12,680 --> 00:10:15,478 Cleiton, le fils d'Ac�rola et de Cristiane, 123 00:10:15,960 --> 00:10:17,552 se balade dans la favela. 124 00:10:17,760 --> 00:10:21,355 Si vous l'avez vu, appelez la radio ou pr�venez son p�re. 125 00:10:22,120 --> 00:10:23,838 Elle est o�, ta maman ? 126 00:10:24,480 --> 00:10:26,311 La m�re est irresponsable. 127 00:10:29,680 --> 00:10:32,069 Mais qu'est-ce qui se passe, ici ? 128 00:10:32,280 --> 00:10:33,599 C'est mon fils. 129 00:10:34,000 --> 00:10:35,558 Il est o�, Ac�rola ? 130 00:10:37,200 --> 00:10:38,394 Mais il est o� ? 131 00:10:39,240 --> 00:10:41,071 Je suis l�, fiston. 132 00:10:45,280 --> 00:10:46,315 Cris ! 133 00:10:55,040 --> 00:10:57,076 Je vais pas dans ce coupe-gorge. 134 00:10:57,400 --> 00:10:58,958 Mais si, tu vas venir. 135 00:11:02,680 --> 00:11:05,148 T'entends la musique, Luiza ? 136 00:11:09,400 --> 00:11:11,834 H�, Dudinha, mate les petites bourges ! 137 00:11:12,040 --> 00:11:13,553 Vous �tes perdues ? 138 00:11:13,760 --> 00:11:15,034 Attendez ! Attendez ! 139 00:11:15,240 --> 00:11:16,878 On va vous montrer le chemin. 140 00:11:17,840 --> 00:11:19,956 On se reverra plus tard. 141 00:11:20,440 --> 00:11:22,590 Moi, je rentre. Toi, tu vas bosser. 142 00:11:22,800 --> 00:11:24,836 Tu ne peux pas perdre ce boulot. 143 00:11:28,840 --> 00:11:30,796 Dis au revoir � papa. 144 00:11:37,200 --> 00:11:38,918 Tu te d�merdes bien, mec. 145 00:11:39,320 --> 00:11:40,469 20 R$ par jour ? 146 00:11:40,680 --> 00:11:42,557 - 20 par semaine. - C'est d�j� bien. 147 00:11:42,760 --> 00:11:44,398 - �a marche. - Tranquille. 148 00:11:44,600 --> 00:11:45,669 Je vais au bal. 149 00:11:45,880 --> 00:11:47,108 Pas moi, je me l�ve t�t. 150 00:11:47,320 --> 00:11:48,196 �a roule. 151 00:11:48,400 --> 00:11:49,435 Je finis un truc. 152 00:11:57,680 --> 00:11:59,910 Salut ! Vous �tes perdues ? 153 00:12:00,120 --> 00:12:02,270 Non, on va au bal. Tu viens ? 154 00:12:02,480 --> 00:12:03,708 Et comment ! 155 00:12:04,040 --> 00:12:06,270 Le bal de ce soir va �tre mortel ! 156 00:12:17,920 --> 00:12:19,831 - Tu vis ici ? - Et je bosse ici. 157 00:12:20,360 --> 00:12:22,430 - Tu fais quoi ? - J'ai une radio. 158 00:12:24,040 --> 00:12:24,870 Je t'assure ! 159 00:12:38,040 --> 00:12:39,951 On va boire un verre ? 160 00:13:03,520 --> 00:13:04,919 Votre monnaie. 161 00:13:05,360 --> 00:13:06,395 Merci. 162 00:13:13,000 --> 00:13:14,956 Un formulaire d'adoption, papa ? 163 00:13:15,160 --> 00:13:18,038 Prends-le et r�fl�chis-y. J'y vais. 164 00:13:33,000 --> 00:13:33,637 Salut ! 165 00:13:34,720 --> 00:13:35,789 Tu m'causes ? 166 00:13:36,320 --> 00:13:37,469 Je peux pas ? 167 00:13:37,680 --> 00:13:39,750 Si, tu peux m'causer, m'emballer. 168 00:14:12,400 --> 00:14:13,992 Tu t'appelles comment ? 169 00:14:14,280 --> 00:14:15,235 Maia. 170 00:14:15,920 --> 00:14:17,353 �a a failli �tre Dom�nica. 171 00:14:17,560 --> 00:14:20,154 Mon p�re voulait, je suis n�e un dimanche. 172 00:14:20,360 --> 00:14:23,955 Mais ma m�re pr�f�rait Maia. Tu sais ce que �a veut dire ? 173 00:14:24,440 --> 00:14:25,395 Non. 174 00:14:25,600 --> 00:14:26,396 Illusion. 175 00:14:28,600 --> 00:14:30,556 Dommage, je suis n�e pour de vrai. 176 00:14:32,440 --> 00:14:34,192 Ta m�re sait que tu es ici ? 177 00:14:34,400 --> 00:14:36,391 Elle sait m�me pas o� elle est. 178 00:14:36,600 --> 00:14:38,795 Tu sais pourquoi je m'appelle Hibou ? 179 00:14:39,640 --> 00:14:40,959 Je suis n� en pleine nuit. 180 00:14:44,040 --> 00:14:45,837 Demain, c'est mon anniversaire. 181 00:14:47,760 --> 00:14:49,239 Tu fais une f�te ? 182 00:14:50,800 --> 00:14:51,869 On sait jamais... 183 00:14:54,920 --> 00:14:57,992 Si elle est pas revenue, c'est qu'elle dort chez Hibou. 184 00:14:58,200 --> 00:15:00,475 Mais je vais rentrer comment, moi ? 185 00:15:00,680 --> 00:15:02,398 Tu pourrais dormir ici. 186 00:15:02,600 --> 00:15:04,238 Non, il faut que je rentre. 187 00:15:04,440 --> 00:15:07,159 On est venues en bus. Elle a l'argent avec elle. 188 00:15:10,720 --> 00:15:13,712 J'ai 20 R$. Je peux te mettre dans un taxi. 189 00:15:14,280 --> 00:15:15,030 T'es s�r ? 190 00:15:15,240 --> 00:15:17,390 Mais je pr�f�rerais que tu restes. 191 00:15:29,040 --> 00:15:30,155 Bonjour. 192 00:15:30,840 --> 00:15:32,796 Tu vas pas � l'�cole ? 193 00:15:33,240 --> 00:15:35,595 Je crois que je vais arr�ter mes �tudes. 194 00:15:35,800 --> 00:15:37,711 Comment �a, arr�ter ? 195 00:15:38,320 --> 00:15:40,675 Ouais, des fois j'y pense. 196 00:15:40,880 --> 00:15:43,599 Mais pourquoi ? J'ai un boulot, non ? 197 00:15:44,600 --> 00:15:47,239 Tu vas continuer. Cleiton aussi va �tudier. 198 00:15:47,440 --> 00:15:49,908 Je lui ai parl�. Il veut �tre dans les journaux... 199 00:15:50,120 --> 00:15:52,429 Enfin, journaliste, quoi. 200 00:15:52,640 --> 00:15:54,278 Allez, va te pr�parer. 201 00:16:52,000 --> 00:16:55,515 Je voudrais un taxi. Je suis � la favela de Sinuca. 202 00:16:56,120 --> 00:16:58,315 J'attendrai en bas de la favela. 203 00:16:58,520 --> 00:16:59,635 Maia. 204 00:17:04,600 --> 00:17:05,316 P'tite Orange ! 205 00:17:05,520 --> 00:17:08,034 L�ve-toi, tu vas �tre en retard � l'�cole. 206 00:17:08,240 --> 00:17:10,196 L'�cole, pour moi, c'est du pass�. 207 00:17:10,400 --> 00:17:12,152 Attends que ta m�re l'apprenne ! 208 00:17:12,360 --> 00:17:14,715 Ma m�re aussi, c'est du pass�. 209 00:17:20,920 --> 00:17:22,148 Salut, Ac�rola. 210 00:17:23,080 --> 00:17:24,911 �a va ? Il s'est fait mal ? 211 00:17:25,280 --> 00:17:27,157 Non, il est d�guis� en momie. 212 00:17:27,600 --> 00:17:30,194 Le pauvre... Il va mieux ? 213 00:17:30,400 --> 00:17:31,913 Oui... Hein, fiston ? 214 00:17:32,840 --> 00:17:36,469 Hier, j'ai entendu ton message � la radio, pour Cleiton. 215 00:17:36,680 --> 00:17:38,477 Plein de gens ont appel�. 216 00:17:39,080 --> 00:17:41,992 Une nana a m�me dit qu'elle l'avait vu � Niter�i. 217 00:17:43,720 --> 00:17:46,393 Je sors avec une nana des quartiers sud. 218 00:17:47,360 --> 00:17:50,511 Elle est venue au bal avec sa copine, une rousse. 219 00:17:50,720 --> 00:17:53,234 Il para�t que les rousses sont folles. 220 00:17:53,440 --> 00:17:55,874 N'importe quoi ! Elle s'est tap� Hibou. 221 00:17:56,080 --> 00:17:58,230 �a confirme ce que je disais ! 222 00:17:58,440 --> 00:18:00,351 Ma copine s'appelle Luiza. 223 00:18:00,560 --> 00:18:02,471 Super-craquante. Je suis trop fier. 224 00:18:02,680 --> 00:18:04,477 �a roule pour toi. 225 00:18:05,640 --> 00:18:06,834 Je vais � la radio. 226 00:18:07,040 --> 00:18:08,189 � plus. 227 00:18:09,040 --> 00:18:11,474 Et alors, c'est sympa d'�tre p�re ? 228 00:18:13,400 --> 00:18:14,833 C'est mieux d'�tre un fils. 229 00:18:16,480 --> 00:18:18,436 Si au moins on avait un p�re... 230 00:18:19,120 --> 00:18:20,394 � plus, Cleiton. 231 00:18:24,040 --> 00:18:27,919 CONSENTEMENT � L'ADOPTION DESTITUTION DU POUVOIR PARENTAL 232 00:18:44,440 --> 00:18:46,158 Tu es encore l�-bas, Maia ? 233 00:18:46,360 --> 00:18:49,318 Tout va bien, Luiza. T'inqui�te pas. 234 00:18:49,520 --> 00:18:51,511 Je vais f�ter mon anniversaire. 235 00:18:52,120 --> 00:18:54,190 Et j'aimerais que tu viennes. 236 00:18:54,400 --> 00:18:55,230 Une f�te ? 237 00:18:55,440 --> 00:18:59,752 J'ai d�j� tout achet�. Viens, ce sera une m�ga-teuf. 238 00:19:00,160 --> 00:19:01,309 Luiza ! 239 00:19:02,040 --> 00:19:03,393 Y a aucun probl�me. 240 00:19:04,080 --> 00:19:06,150 Si tu viens pas, je te parle plus ! 241 00:19:06,360 --> 00:19:08,794 Seulement si tu rentres avec moi. 242 00:19:13,200 --> 00:19:14,155 Salut. 243 00:19:14,360 --> 00:19:17,079 - C'est quoi, cette merde ? - C'est mon anniv'. 244 00:19:17,280 --> 00:19:20,716 J'ai achet� �a pour notre teuf. �a va d�chirer. 245 00:19:21,200 --> 00:19:23,191 - Avec quel fric ? - �a va donner. 246 00:19:23,400 --> 00:19:26,198 Y avait un paquet de fric ici. J'en ai pris. 247 00:19:26,400 --> 00:19:29,119 Puisque tout le monde profitera de la teuf... 248 00:19:29,320 --> 00:19:31,595 Attends ! Tu te crois o�, l� ? 249 00:19:31,800 --> 00:19:32,949 Tu te crois o� ? 250 00:19:33,160 --> 00:19:36,197 Ici, on se sert pas. Ta m�re t'a rien appris ? 251 00:19:36,400 --> 00:19:37,276 Bordel ! 252 00:19:40,320 --> 00:19:42,595 Tu pourrais te faire tuer pour �a ! 253 00:19:52,680 --> 00:19:54,796 O� est tout le monde, Nefasto ? 254 00:19:55,080 --> 00:19:56,957 Faut pr�parer la marchandise. 255 00:19:57,160 --> 00:19:59,116 C'est son anniversaire, C�ssio. 256 00:19:59,640 --> 00:20:03,394 Elle va faire une f�te... Oui, chez un dealer. 257 00:20:03,600 --> 00:20:04,555 Quoi ! 258 00:20:05,760 --> 00:20:07,751 Comment �a, chez un dealer ? 259 00:20:08,160 --> 00:20:10,754 Calme-toi, Lia... Dans quelle favela ? 260 00:20:10,960 --> 00:20:12,359 La favela de Sinuca. 261 00:20:12,560 --> 00:20:13,754 Sinuca ? 262 00:20:13,960 --> 00:20:17,953 Elle s'est teint en roux. Elle est devenue folle. 263 00:20:18,160 --> 00:20:19,639 Attends une seconde... 264 00:20:21,480 --> 00:20:23,755 Je te rappelle tout de suite, Lia. 265 00:20:24,600 --> 00:20:26,556 Il s'est pass� quelque chose. 266 00:20:27,240 --> 00:20:29,276 � la favela de Sinuca ? J'arrive. 267 00:20:29,480 --> 00:20:30,833 - Tu habites Sinuca ? - Ouais. 268 00:20:42,640 --> 00:20:44,312 Tu crois qu'il s'en est occup� ? 269 00:20:44,520 --> 00:20:45,475 S�rement ! 270 00:20:49,760 --> 00:20:50,795 Elle abuse ! 271 00:20:58,920 --> 00:21:00,433 �a bosse pas, ici ? 272 00:21:00,640 --> 00:21:01,959 Si, on bosse, Nefasto. 273 00:21:02,160 --> 00:21:03,832 Faites votre boulot. 274 00:21:04,560 --> 00:21:06,915 Apr�s, vous allez dire que je suis dur. 275 00:21:12,800 --> 00:21:14,677 Excuse-moi. Tu connais Ac�rola ? 276 00:21:14,880 --> 00:21:16,359 Il habite l�-bas. 277 00:21:16,560 --> 00:21:17,356 Merci. 278 00:21:19,560 --> 00:21:20,595 Ac�rola ! 279 00:21:20,800 --> 00:21:22,392 Qu'est-ce que tu fais ici ? 280 00:21:22,600 --> 00:21:25,433 - Faut que tu m'aides. - Qu'est-ce qu'il y a ? 281 00:21:25,640 --> 00:21:27,710 C'est ma fille. Elle a fugu�. 282 00:21:27,920 --> 00:21:29,990 Elle est chez un dealer du coin. 283 00:21:30,200 --> 00:21:30,871 Ici ? 284 00:21:31,080 --> 00:21:34,072 Elle est venue au bal avec sa copine Luiza. 285 00:21:34,280 --> 00:21:36,635 - Elle est pas rentr�e. - Elle est rousse ? 286 00:21:36,840 --> 00:21:39,479 Non... Enfin, en ce moment, oui. 287 00:21:39,680 --> 00:21:41,113 Sa m�re a dit que... 288 00:21:42,560 --> 00:21:44,198 C'est son anniversaire. 289 00:21:44,840 --> 00:21:47,070 17 ans. Et ils vont tuer ma fille. 290 00:21:49,400 --> 00:21:51,550 Je vais y aller, dis-moi o� c'est. 291 00:21:51,760 --> 00:21:53,990 Va pas l�-bas. C'est pas une bonne id�e. 292 00:21:54,200 --> 00:21:56,077 Alors je vais appeler la police. 293 00:21:56,280 --> 00:21:58,316 Tu d�lires ! Appeler les flics ici ? 294 00:21:58,680 --> 00:22:01,274 Aide-moi ! Si c'�tait ton fils, tu ferais quoi ? 295 00:22:01,520 --> 00:22:03,033 Tu le laisserais l�-bas ? 296 00:22:06,040 --> 00:22:07,075 Prends-le. 297 00:22:07,440 --> 00:22:09,476 Va avec tonton. Papa revient. 298 00:22:09,680 --> 00:22:10,874 Je vais la chercher. 299 00:22:11,080 --> 00:22:13,196 J'y vais. Reste ici. 300 00:22:20,440 --> 00:22:22,749 Ta meuf va nous attirer des ennuis, Hibou. 301 00:22:22,960 --> 00:22:25,520 - T'inqui�te ! - Tu d�railles, l�. 302 00:22:26,720 --> 00:22:29,518 Je vais te dire franchement, on devrait la buter. 303 00:22:29,720 --> 00:22:32,632 Quand j'aurai besoin de toi, je te sonnerai. 304 00:22:51,400 --> 00:22:53,072 Aide-moi, P'tite Orange ! 305 00:22:53,280 --> 00:22:54,918 Le p�re de la rousse est ici. 306 00:22:55,120 --> 00:22:56,792 La nana qui est avec Hibou, 307 00:22:57,000 --> 00:22:58,433 la copine de ta meuf ! 308 00:22:58,640 --> 00:23:00,756 - Mais moi... - Quoi, toi ? 309 00:23:00,960 --> 00:23:04,350 Vas-y, toi. Hibou t'aime bien, moi, il me calcule pas. 310 00:23:05,000 --> 00:23:07,912 Maintenant ? Brochette va �tre furax ! 311 00:23:20,640 --> 00:23:22,198 C'est moi, je suis arriv�. 312 00:23:22,440 --> 00:23:23,714 Dans la favela. 313 00:23:24,080 --> 00:23:26,958 Pas encore. Quelqu'un est parti la chercher. 314 00:23:27,680 --> 00:23:31,036 Un ami � moi. Il habite ici et il sait o� elle est. 315 00:23:31,680 --> 00:23:33,238 Non, appelle pas les flics. 316 00:23:33,440 --> 00:23:35,317 Les appelle surtout pas ! 317 00:23:36,080 --> 00:23:37,991 Qu'est-ce qu'on va lui dire ? 318 00:23:38,200 --> 00:23:40,395 J'en sais rien. Faut pas qu'elle meure. 319 00:23:40,600 --> 00:23:42,192 Elle vient des quartiers sud. 320 00:23:49,880 --> 00:23:51,279 Salut, tout le monde ! 321 00:23:52,440 --> 00:23:54,431 �coutez, c'est mon anniversaire. 322 00:23:54,640 --> 00:23:57,996 J'ai fait un g�teau au chocolat pour tout le monde. 323 00:24:00,560 --> 00:24:02,278 C'est qui, cette louloute ? 324 00:24:03,920 --> 00:24:07,037 Joyeux anniversaire 325 00:24:07,960 --> 00:24:09,712 Nos voeux les plus sinc�res... 326 00:24:49,000 --> 00:24:51,958 C'est quoi, ce bordel ? On respecte plus rien, ici ? 327 00:24:52,600 --> 00:24:54,238 Qu'est-ce qui vous prend ? 328 00:24:54,440 --> 00:24:55,190 Toi, d�gage ! 329 00:24:55,400 --> 00:24:56,799 �a va pas ! 330 00:24:57,000 --> 00:24:58,911 Tu sais plus ce que tu fais ! 331 00:24:59,480 --> 00:25:00,515 - Dehors ! - Non. 332 00:25:00,720 --> 00:25:01,948 - Tire-toi ! - Je reste. 333 00:25:02,160 --> 00:25:03,229 - Dehors ! - Non. 334 00:25:03,440 --> 00:25:05,158 - Casse-toi ! - Je reste. 335 00:25:05,920 --> 00:25:06,989 Tu l'auras voulu. 336 00:25:07,200 --> 00:25:09,873 Faites ce que vous voulez d'elle. � vous de voir. 337 00:25:10,080 --> 00:25:11,115 Super ! 338 00:25:11,840 --> 00:25:13,034 Elle est � nous ! 339 00:25:16,600 --> 00:25:17,589 Viens, ma jolie. 340 00:25:17,800 --> 00:25:19,836 Maintenant, on va s'amuser. 341 00:25:21,640 --> 00:25:22,675 Allez, on chante ! 342 00:25:31,120 --> 00:25:32,872 Tu veux quoi, P'tite Orange ? 343 00:25:33,080 --> 00:25:34,149 Ac�rola veut te voir. 344 00:25:34,360 --> 00:25:36,828 Il est muet ? Je t'ai dit de pas venir ici. 345 00:25:37,040 --> 00:25:39,634 - La nana qui est l�... - Tu la connais ? 346 00:25:39,840 --> 00:25:41,068 Je connais son p�re. 347 00:25:41,280 --> 00:25:42,429 Tu le connais d'o� ? 348 00:25:42,640 --> 00:25:43,516 Il est chez moi. 349 00:25:53,680 --> 00:25:54,510 Les keufs ! 350 00:26:01,400 --> 00:26:02,913 - Vite ! - Faites gaffe ! 351 00:26:11,560 --> 00:26:12,913 Contre le mur ! 352 00:26:15,760 --> 00:26:17,034 Allez, avancez ! 353 00:26:19,160 --> 00:26:20,275 Descends ! 354 00:26:23,240 --> 00:26:24,468 Je te l'avais dit, Hibou ! 355 00:26:24,680 --> 00:26:26,511 Les keufs, c'est toi, hein ? 356 00:26:26,720 --> 00:26:27,914 C'est pas elle ! 357 00:26:28,120 --> 00:26:30,111 Arr�te, elle a rien fait ! 358 00:26:36,760 --> 00:26:37,829 L�chez-la ! 359 00:26:39,000 --> 00:26:40,672 Je suis son p�re ! 360 00:26:41,440 --> 00:26:42,634 Je suis son p�re ! 361 00:26:42,840 --> 00:26:44,876 Je viens juste la chercher. 362 00:26:45,080 --> 00:26:47,435 Je veux la ramener. Je suis son p�re. 363 00:26:47,640 --> 00:26:48,993 Je suis son p�re ! 364 00:26:49,200 --> 00:26:50,155 Viens, Maia ! 365 00:26:50,360 --> 00:26:51,315 Tirez-vous ! 366 00:26:51,880 --> 00:26:53,313 Vire-les d'ici, Nefasto. 367 00:26:53,520 --> 00:26:55,272 Et toi, surveille ta fille ! 368 00:26:55,560 --> 00:26:57,039 Elle est tar�e ! 369 00:27:03,760 --> 00:27:04,875 Ac�rola ! 370 00:27:11,080 --> 00:27:13,958 Cleiton, c'est quoi, tout ce bazar ? 371 00:27:14,880 --> 00:27:16,711 Il est o�, ton papa ? 372 00:27:17,800 --> 00:27:18,835 Viens l�. 373 00:27:21,680 --> 00:27:23,955 Comment il a pu le laisser tout seul ? 374 00:27:26,200 --> 00:27:27,269 Attendez ! 375 00:27:27,560 --> 00:27:29,312 �a va, je suis son p�re. 376 00:27:29,520 --> 00:27:30,953 Et eux, c'est qui ? 377 00:27:31,160 --> 00:27:33,071 Ils vivent ici, c'est des amis � moi. 378 00:27:33,280 --> 00:27:34,076 D�gagez ! 379 00:27:34,280 --> 00:27:36,111 Merci beaucoup, Ac�rola. 380 00:27:36,520 --> 00:27:39,273 - Rentre, ton fils est tout seul. - Quoi ! 381 00:27:40,200 --> 00:27:41,474 - Viens. - Descendez ! 382 00:27:43,760 --> 00:27:44,670 Cleiton ! 383 00:27:45,960 --> 00:27:47,791 Je l'ai laiss� ici avec mon ami... 384 00:27:48,000 --> 00:27:49,797 Lis �a et signe. 385 00:27:51,160 --> 00:27:52,275 C'est quoi ? 386 00:27:52,960 --> 00:27:54,791 "Consentement d'adoption"... 387 00:27:55,640 --> 00:27:56,789 Tu es devenue folle ? 388 00:27:57,560 --> 00:27:59,437 Donner mon fils � quelqu'un ? 389 00:27:59,640 --> 00:28:00,993 - R�fl�chis. - C'est fait. 390 00:28:01,440 --> 00:28:03,078 Je signerai rien du tout. 391 00:28:03,480 --> 00:28:04,356 T'es folle ! 392 00:28:05,280 --> 00:28:07,669 Tu crois que je vais abandonner notre fils ? 393 00:28:08,400 --> 00:28:09,753 On va l'�lever ensemble. 394 00:28:10,760 --> 00:28:12,113 Je l'abandonnerai pas. 395 00:28:12,680 --> 00:28:14,830 On va l'�lever ensemble, toi et moi. 396 00:28:15,040 --> 00:28:17,076 On va pas le laisser tomber. 397 00:28:17,360 --> 00:28:19,316 Pas question ! Hein, fiston ? 398 00:28:19,520 --> 00:28:23,229 Vous vous rendez compte de la gravit� de la situation ? 399 00:28:23,440 --> 00:28:25,670 Votre fille aurait pu mourir l�-haut. 400 00:28:35,160 --> 00:28:37,469 Quand j'aurai 18 ans, je reviendrai. 401 00:28:38,200 --> 00:28:40,760 Mais d'ici l�, tu vas habiter avec moi. 402 00:28:41,240 --> 00:28:43,390 Et t'auras int�r�t � filer droit ! 403 00:28:53,200 --> 00:28:56,397 Une heure sans �mission ! C'est de l'argent perdu ! 404 00:28:56,600 --> 00:28:58,238 Laisse-moi t'expliquer... 405 00:28:58,440 --> 00:29:00,032 On peut pas te faire confiance. 406 00:29:00,240 --> 00:29:01,832 C'�tait un truc grave ! 407 00:29:02,040 --> 00:29:04,235 Laisse-moi au moins t'expliquer. 408 00:29:04,840 --> 00:29:07,070 Une petite bourge est venue par ici... 409 00:29:07,280 --> 00:29:08,679 J'ai racont� � Brochette. 410 00:29:08,880 --> 00:29:11,314 J'ai dit que c'�tait hyper-triste. 411 00:29:11,520 --> 00:29:13,351 Je lui ai expliqu� en d�tail. 412 00:29:13,560 --> 00:29:14,470 Il a pleur� ? 413 00:29:14,680 --> 00:29:17,513 Fais pas l'enfant, Ac�rola ! Tu as un fils. 414 00:29:18,440 --> 00:29:19,509 Tu as raison. 415 00:29:20,400 --> 00:29:24,029 Des fois, on se dit qu'on est encore que des gamins. 416 00:29:25,120 --> 00:29:26,678 �a m'inqui�te. 417 00:29:26,880 --> 00:29:29,110 Je dois lui assurer un meilleur avenir. 418 00:29:29,560 --> 00:29:33,394 Et s'il m'arrive quelque chose, qui va s'occuper de lui ? 419 00:29:33,600 --> 00:29:35,750 Tu me proposes d'�tre parrain ? 420 00:29:35,960 --> 00:29:37,188 Tu es d'accord ? 421 00:29:38,240 --> 00:29:39,719 �a doit �tre Luiza. 422 00:29:42,160 --> 00:29:42,876 Maman ? 423 00:29:43,280 --> 00:29:45,794 Non, je voulais te montrer mon bulletin. 424 00:29:46,360 --> 00:29:47,110 � plus, Ac�rola. 425 00:29:48,640 --> 00:29:51,677 Ac�rola a d� monter jusqu'au Q.G. 426 00:29:51,880 --> 00:29:54,394 - Le p�re flippait. - �tre p�re, c'est dur. 427 00:29:54,600 --> 00:29:57,512 Sans Ac�rola, la fille serait peut-�tre morte. 428 00:29:57,720 --> 00:29:59,438 Il aurait d� surveiller son fils. 429 00:29:59,640 --> 00:30:00,675 Oui, papa. 430 00:30:01,200 --> 00:30:03,509 Merci. J'y vais, Cleiton est avec Ac�rola. 431 00:30:06,200 --> 00:30:07,553 Cleiton ! 432 00:30:38,000 --> 00:30:40,639 Adaptation : Evaldo De Medeiros, Rach�l Guillarme 433 00:30:43,160 --> 00:30:44,718 Sous-titrage : C.M.C. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 30457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.