All language subtitles for Chaiya.(PAL).[www.asian-subs-net].fr.v1.00.2008.09.16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 25 FPS www.asian-subs.net (v1.00) 2 00:01:01,720 --> 00:01:03,358 Avant notre d�part, 3 00:01:03,640 --> 00:01:06,518 on s'�tait promis de tout faire 4 00:01:06,800 --> 00:01:08,711 pour arriver jusqu'ici. 5 00:01:09,000 --> 00:01:13,198 Pour tous les boxeurs, ce ring est l'ultime cons�cration. 6 00:01:20,840 --> 00:01:23,195 La boxe �tait un business florissant, 7 00:01:24,000 --> 00:01:26,275 l'argent qui en d�coulait 8 00:01:26,560 --> 00:01:28,471 attirait tous les requins. 9 00:01:31,320 --> 00:01:32,833 Le stade �tait devenu 10 00:01:33,560 --> 00:01:35,869 le repaire des joueurs et des voyous. 11 00:01:37,400 --> 00:01:40,597 La victoire se jouait en dehors du ring 12 00:01:41,920 --> 00:01:43,990 et d�pendait des parieurs. 13 00:01:51,760 --> 00:01:53,273 Inverse les bols. 14 00:01:54,120 --> 00:01:56,680 Tu es bien parano, Boss Fat. 15 00:01:57,200 --> 00:02:00,954 Nous sommes de la m�me lign�e, pas vrai ? 16 00:02:03,400 --> 00:02:07,154 � part Muk, je ne consid�re personne comme ma famille. 17 00:02:10,440 --> 00:02:12,192 Je me ferais bien un requin. 18 00:02:16,600 --> 00:02:17,476 Si boxe et paris vont de pair, 19 00:02:17,760 --> 00:02:19,193 matches truqu�s et meurtres 20 00:02:19,480 --> 00:02:21,232 font aussi partie du jeu. 21 00:02:21,520 --> 00:02:25,195 Parfois un combat ne se terminait pas sur un ring. 22 00:02:25,480 --> 00:02:27,789 On ne sait pas o� il se finissait. 23 00:02:28,080 --> 00:02:31,072 On sait seulement o� cela avait commenc� pour nous. 24 00:03:00,400 --> 00:03:03,472 Mon p�re me fera la peau s'il voit que j'ai d�sob�i. 25 00:03:03,760 --> 00:03:04,875 Tu flippes, Pao ? 26 00:03:05,160 --> 00:03:07,720 Ne viens pas, si t'as la trouille. 27 00:03:08,040 --> 00:03:09,678 Et l�, c'est moi. 28 00:03:11,400 --> 00:03:14,756 Mon p�re vient d'une famille de p�cheurs. 29 00:03:15,040 --> 00:03:18,430 On dit que plus je grandis, plus je lui ressemble. 30 00:03:19,680 --> 00:03:21,079 Mon p�re aime parier. 31 00:03:22,400 --> 00:03:26,029 Quand je serai boxeur, il misera sans doute sur moi. 32 00:03:29,320 --> 00:03:30,389 J'ai pas peur ! 33 00:03:30,680 --> 00:03:33,240 Piak est n� et a grandi dans un bordel. 34 00:03:33,560 --> 00:03:37,519 Il ne sait m�me pas �peler son pr�nom. 35 00:03:37,800 --> 00:03:40,519 il sait seulement donner des coups. 36 00:03:42,040 --> 00:03:44,031 On a grandi ensemble. 37 00:03:44,560 --> 00:03:46,312 On a le m�me r�ve. 38 00:03:46,600 --> 00:03:50,479 Devenir boxeurs, pour pouvoir partir d'ici. 39 00:03:52,520 --> 00:03:54,670 - C'est toi, le frimeur ? - T'as un probl�me ? 40 00:03:55,600 --> 00:03:59,718 Je te file 12 bahts, si tu bats l'un d'entre nous. 41 00:04:00,240 --> 00:04:01,878 Piak, c'est un g�ant. 42 00:04:02,160 --> 00:04:04,230 Te colle pas � lui, laisse-le venir. 43 00:04:05,280 --> 00:04:07,316 J'ai une b�n�diction pour toi. 44 00:04:08,000 --> 00:04:11,072 Ton fric est mon fric ! Ton fric est mon fric ! 45 00:04:15,320 --> 00:04:16,673 Samor, t'es cuit ! 46 00:04:18,080 --> 00:04:19,399 Ta gueule ! 47 00:04:19,680 --> 00:04:22,752 Si Piak gagne, tu me paies le double ! 48 00:04:23,040 --> 00:04:25,110 S'il perd, je boufferai de la merde ! 49 00:04:25,400 --> 00:04:30,076 De nous trois, Pao est celui qui a le plus de chance d'�tre boxeur. 50 00:04:30,360 --> 00:04:33,511 Il est le fr�re du c�l�bre Krangsuk S. Chaiya. 51 00:04:33,800 --> 00:04:37,031 Leur p�re est notre l�gendaire coach Tew. 52 00:04:37,320 --> 00:04:38,799 Il sait pas boxer. 53 00:04:39,080 --> 00:04:42,755 En deux coups, tu peux l'avoir. 54 00:04:56,040 --> 00:04:59,077 Piak, � ton tour. Fallait pas d�sob�ir ! 55 00:05:07,920 --> 00:05:09,876 Pao, � ton tour ! 56 00:05:11,280 --> 00:05:14,033 La boxe n'est pas un pr�texte pour se bagarrer ! 57 00:05:20,880 --> 00:05:23,189 Coach Tew est tr�s strict 58 00:05:23,640 --> 00:05:26,791 mais il a r�ussi � faire de Krang un champion. 59 00:05:30,560 --> 00:05:33,154 S'il nous entra�ne dur, 60 00:05:33,560 --> 00:05:38,429 c'est parce qu'il est le dernier ma�tre de la boxe de Chaiya. 61 00:05:38,840 --> 00:05:41,593 La d�fense et l'attaque 62 00:05:42,120 --> 00:05:44,918 sont au c�ur de la boxe de Chaiya. 63 00:05:49,960 --> 00:05:52,030 Se prot�ger ne veut pas dire reculer. 64 00:05:52,600 --> 00:05:56,354 Un tigre qui se courbe ne signifie pas qu'il est vaincu. 65 00:06:04,040 --> 00:06:05,029 Bien jou�, Pao ! 66 00:06:12,360 --> 00:06:14,590 C'est une boxe redoutable. 67 00:06:14,960 --> 00:06:16,837 On se poudre le visage en blanc. 68 00:06:17,160 --> 00:06:19,833 Et on se pare contre les coups. 69 00:06:20,200 --> 00:06:21,952 Jamais l'adversaire 70 00:06:22,240 --> 00:06:25,118 ne doit effleurer ce visage blanc. 71 00:06:29,640 --> 00:06:33,110 La d�fense est au c�ur de la boxe de Chaiya. 72 00:07:56,640 --> 00:07:58,835 Regardez comme le soleil brille ! 73 00:08:00,080 --> 00:08:00,956 C'est beau ! 74 00:08:03,040 --> 00:08:06,112 Mais les moments de joie ne durent pas longtemps. 75 00:08:06,600 --> 00:08:08,955 La venue du nouveau coach 76 00:08:09,240 --> 00:08:10,832 et de Boss Thongkam 77 00:08:11,120 --> 00:08:14,192 allait marquer la fin de coach Tew et du Centre. 78 00:08:15,080 --> 00:08:17,514 Le coach Tew �tait trop endett�. 79 00:08:18,200 --> 00:08:20,555 Krang devra boxer � Bangkok 80 00:08:21,120 --> 00:08:22,917 pour rembourser ses dettes. 81 00:08:24,520 --> 00:08:26,351 Tu es un grand ma�tre. 82 00:08:26,640 --> 00:08:29,950 Viens donc � Bangkok, tu te feras plus d'argent. 83 00:08:51,040 --> 00:08:53,270 Papa, je peux venir avec vous ? 84 00:08:53,560 --> 00:08:57,314 Reste avec ta m�re et concentre-toi sur tes �tudes. 85 00:08:58,080 --> 00:08:59,638 Allons-y, Krang. 86 00:09:07,360 --> 00:09:09,271 N'oubliez pas que je vous aime. 87 00:09:10,720 --> 00:09:12,631 Je vous confie mon petit fr�re. 88 00:09:24,200 --> 00:09:28,512 Cet instant allait marquer le d�but d'une triste histoire. 89 00:09:29,880 --> 00:09:31,313 Papa ! 90 00:09:32,600 --> 00:09:34,875 Hier soir, il a tout perdu. 91 00:09:35,760 --> 00:09:37,990 Il a pay� de sa vie. 92 00:09:51,840 --> 00:09:52,875 O� est Samor ? 93 00:09:53,160 --> 00:09:54,718 Derri�re la falaise. 94 00:10:05,240 --> 00:10:07,310 Samor ! Fais pas le con ! 95 00:10:08,400 --> 00:10:09,958 Foutez-moi la paix ! 96 00:10:12,720 --> 00:10:13,516 Samor ! 97 00:10:13,800 --> 00:10:15,552 Donne-moi ta main ! 98 00:10:21,560 --> 00:10:22,913 Ma jambe ! 99 00:10:25,600 --> 00:10:28,592 L�chez-moi, ou on va tous mourir ! 100 00:10:28,880 --> 00:10:30,233 Si tu tombes, on tombe ! 101 00:10:35,520 --> 00:10:36,077 Je vais l�cher ! 102 00:10:51,320 --> 00:10:53,038 On n'�tait pas fr�res de sang. 103 00:10:54,360 --> 00:10:56,669 Mais apr�s cet incident, 104 00:10:56,960 --> 00:11:00,316 je savais qu'on serait ins�parables. 105 00:11:17,920 --> 00:11:20,070 Plus vite, Samor ! 106 00:11:24,040 --> 00:11:26,429 Apr�s que le Centre de Chaiya ait ferm�, 107 00:11:26,720 --> 00:11:30,076 Piak et Pao boxaient dans les plantations d'h�v�a. 108 00:11:37,000 --> 00:11:39,036 Cet argent nous permettait 109 00:11:39,320 --> 00:11:41,595 de nous acheter � manger et � boire. 110 00:11:42,280 --> 00:11:43,156 Une lettre de Krang ! 111 00:11:44,520 --> 00:11:47,034 Quel veinard ce Krang ! Vite, lis ! 112 00:11:50,960 --> 00:11:53,997 J'ai demand� � quelqu'un de m'�crire cette lettre. 113 00:11:54,280 --> 00:11:57,317 Je me pr�pare � boxer � Ratchadamnoen. 114 00:11:58,600 --> 00:11:59,669 � Ratchadamnoen ! 115 00:12:04,400 --> 00:12:07,073 Papa va bien. Et vous, les gars ? 116 00:12:07,360 --> 00:12:09,749 Piak et Samor vont bien ? 117 00:12:10,040 --> 00:12:10,916 Oui, �a va. 118 00:12:13,120 --> 00:12:15,509 Continuez � vous entra�ner dur. 119 00:12:16,800 --> 00:12:19,553 Pao, rappelle-toi que la boxe 120 00:12:19,840 --> 00:12:21,432 ne se limite pas aux poings et aux pieds. 121 00:12:21,880 --> 00:12:23,438 Si tu aimes vraiment boxer, 122 00:12:24,720 --> 00:12:26,199 tu dois t'entra�ner dur. 123 00:12:26,480 --> 00:12:27,390 Un bon boxeur 124 00:12:28,320 --> 00:12:30,276 doit se servir de sa t�te 125 00:12:31,760 --> 00:12:33,193 mais aussi de son c�ur. 126 00:12:41,240 --> 00:12:43,959 Comment vont les affaires ? 127 00:12:44,240 --> 00:12:45,514 Bien, �a va ! 128 00:12:48,280 --> 00:12:49,952 C'est quoi, �a ? 129 00:12:50,480 --> 00:12:52,038 Pas mal ! 130 00:12:55,080 --> 00:12:56,399 Petite infirmi�re, 131 00:12:57,160 --> 00:12:59,037 peux-tu contr�ler mon c�ur ? 132 00:13:02,520 --> 00:13:06,433 D'accord. Mais il faut d'abord te coudre la bouche. 133 00:13:19,520 --> 00:13:21,909 Pao, am�ne-toi ! Grouille ! 134 00:13:23,160 --> 00:13:26,550 Ta belle s'appelle Sriprai, son p�re est docteur. 135 00:13:26,840 --> 00:13:27,829 - C'est vrai ? - Oui. 136 00:13:28,800 --> 00:13:29,869 Dis m'en plus. 137 00:13:30,160 --> 00:13:31,832 Quoi d'autre ? 138 00:13:33,960 --> 00:13:36,633 OK. Tu t'occupes de cette bassine, 139 00:13:37,200 --> 00:13:38,997 et je t'en dirai la moiti�. 140 00:13:39,560 --> 00:13:40,356 Samor ! 141 00:13:40,640 --> 00:13:44,997 Si tu veux tout savoir sur elle, tu me laves tout �a. 142 00:13:45,280 --> 00:13:47,430 Et je te dirai absolument tout. 143 00:13:49,080 --> 00:13:51,150 Tant pis si tu ne veux pas. 144 00:13:51,440 --> 00:13:53,874 Si, je veux. Donne ! 145 00:14:14,960 --> 00:14:16,234 C'est quoi ton nom ? 146 00:14:18,000 --> 00:14:20,639 Je m'appelle Pao. Et toi ? 147 00:14:21,320 --> 00:14:22,878 Je m'appelle Sriprai. 148 00:14:23,360 --> 00:14:25,351 Maintenant qu'on se conna�t, 149 00:14:26,240 --> 00:14:28,674 dis � ton ami de ne plus nous charrier. 150 00:14:29,920 --> 00:14:31,114 Je dois y aller. 151 00:14:41,520 --> 00:14:42,999 Sois pas press�e ! 152 00:14:43,280 --> 00:14:44,429 O� tu vas comme �a ? 153 00:14:47,760 --> 00:14:49,512 Vous foutez quoi, l� ? 154 00:14:51,920 --> 00:14:54,036 - �a fait mal ! - Ne bouge pas. 155 00:14:54,320 --> 00:14:56,436 T'aimes bien avoir mal ? 156 00:14:56,880 --> 00:14:58,552 Tu devrais essayer. 157 00:14:59,920 --> 00:15:03,196 Idiot ! Tu t'es vraiment pris pour un h�ros. 158 00:15:03,680 --> 00:15:05,557 Seul contre tous ! 159 00:15:06,000 --> 00:15:07,797 T'as pas peur de mourir ? 160 00:15:08,240 --> 00:15:11,994 L'h�ro�ne est si belle que �a valait le coup. 161 00:15:19,960 --> 00:15:21,598 T'es b�te ! 162 00:15:29,040 --> 00:15:30,598 Pourquoi tu ris ? 163 00:15:33,840 --> 00:15:37,958 Piak, je vais te montrer ma nouvelle trouvaille. 164 00:15:38,240 --> 00:15:41,232 - C'est quoi ? - �coute �a. 165 00:15:46,560 --> 00:15:47,549 Le gouverneur 166 00:15:48,080 --> 00:15:50,036 vous attend au temple. 167 00:16:01,320 --> 00:16:03,595 Je veux vous voir aujourd'hui, 168 00:16:03,880 --> 00:16:06,713 car j'organise un tournoi de boxe. 169 00:16:07,120 --> 00:16:08,951 Il y aura des personnalit�s. 170 00:16:09,280 --> 00:16:11,111 Le gouverneur de Khorat 171 00:16:12,320 --> 00:16:15,471 a d�j� trouv� le boxeur pour sa province. 172 00:16:15,760 --> 00:16:19,514 Et nous, on a encore personne. J'ai entendu dire 173 00:16:19,800 --> 00:16:22,234 que vous �tiez bons, 174 00:16:22,520 --> 00:16:23,953 et je voulais vous rencontrer. 175 00:16:24,880 --> 00:16:27,474 Voici votre adversaire. 176 00:16:28,800 --> 00:16:30,870 Il s'appelle Buffalo Kiam. 177 00:16:31,160 --> 00:16:33,037 Il est redoutable. 178 00:17:01,760 --> 00:17:02,795 Piak ! 179 00:17:03,440 --> 00:17:04,668 Y a Sriprai ! 180 00:17:08,360 --> 00:17:09,759 Sriprai ! 181 00:17:42,560 --> 00:17:43,151 Le combat opposant Piak Chaiya 182 00:17:44,840 --> 00:17:46,796 � Buffalo Kiam va commencer. 183 00:17:47,080 --> 00:17:48,354 Piak ex�cute 184 00:17:48,960 --> 00:17:51,269 un vieux rituel pour mesurer le vent. 185 00:17:51,560 --> 00:17:54,199 Kiam essaie d'intimider Piak 186 00:17:54,480 --> 00:17:56,596 en tapant du pied. 187 00:17:58,120 --> 00:18:00,918 Si je te tue, �a ne sera pas un crime. 188 00:18:01,200 --> 00:18:04,033 T'as dit au revoir � ton papa et � ta maman ? 189 00:18:04,320 --> 00:18:06,276 Le perdant baisera les pieds ! 190 00:18:06,560 --> 00:18:07,470 Encul� ! 191 00:19:12,640 --> 00:19:16,076 Il faut admettre que le match est tr�s serr�. 192 00:19:16,360 --> 00:19:17,554 Ils sont tr�s forts. 193 00:19:18,080 --> 00:19:19,718 C'est un boxeur agressif. 194 00:19:20,000 --> 00:19:23,310 �vite ses coups et contre-attaque. 195 00:19:23,600 --> 00:19:25,272 Pas d'�change de coups, pig� ? 196 00:20:05,040 --> 00:20:06,678 Piak, ne fais pas �a. 197 00:20:07,880 --> 00:20:09,871 Tu es un bon boxeur. 198 00:20:10,160 --> 00:20:12,435 Ta boxe de Chaiya est redoutable. 199 00:20:13,240 --> 00:20:14,355 Continue � t'entra�ner 200 00:20:14,880 --> 00:20:17,030 et tu deviendras un champion. 201 00:20:17,800 --> 00:20:18,630 Merci. 202 00:20:20,960 --> 00:20:23,599 Ce fut un combat que Piak 203 00:20:23,880 --> 00:20:25,279 n'oubliera jamais. 204 00:20:40,480 --> 00:20:41,799 Tu voulais me voir ? 205 00:20:43,600 --> 00:20:45,238 Sriprai, 206 00:20:46,200 --> 00:20:48,077 si je vais boxer � Bangkok, 207 00:20:48,360 --> 00:20:50,112 tu viendras avec moi ? 208 00:20:50,400 --> 00:20:53,631 Comme si t'allais t'occuper de moi. 209 00:20:58,640 --> 00:21:02,838 Ce sont toutes mes �conomies. 210 00:21:03,480 --> 00:21:05,436 Veux-tu te fiancer avec moi ? 211 00:21:11,000 --> 00:21:12,797 Une montre qui ne marche pas ? 212 00:21:13,080 --> 00:21:15,150 Comment �a ? 213 00:21:16,040 --> 00:21:18,190 Elle marchait tout � l'heure ! 214 00:21:19,240 --> 00:21:22,915 Je vais la ramener et �triper cet arnaqueur ! 215 00:21:24,040 --> 00:21:25,792 Pas la peine. 216 00:21:27,840 --> 00:21:29,432 Il est 4 h. 217 00:21:30,400 --> 00:21:32,231 C'est l'heure de nos fian�ailles. 218 00:21:32,520 --> 00:21:36,195 Il marquera cette heure pour que tu t'en souviennes. 219 00:22:00,960 --> 00:22:05,112 J'ai vendu le bateau pour pouvoir aller � Bangkok. 220 00:22:05,720 --> 00:22:07,472 Quant � Sriprai, 221 00:22:08,120 --> 00:22:10,680 Piak n'�tait pas pr�t de la quitter. 222 00:22:36,560 --> 00:22:39,233 T'as vu Piak ? C'est la classe ! 223 00:22:43,760 --> 00:22:47,036 - T'as vu comme c'est moderne ? - Oui... 224 00:22:47,320 --> 00:22:48,389 C'est 500 bahts chacun. 225 00:22:49,520 --> 00:22:50,430 500 bahts ? 226 00:22:50,720 --> 00:22:52,950 Vous serez log�s et nourris. 227 00:22:53,920 --> 00:22:55,069 Pr�ts pour les coups ? 228 00:23:00,280 --> 00:23:02,157 J'ai que 1 200 bahts, �a ira ? 229 00:23:02,440 --> 00:23:05,955 Je m'appelle Samor, retenez bien ce nom... 230 00:23:06,240 --> 00:23:09,596 Ton p�re est devenu moine depuis longtemps. 231 00:23:10,320 --> 00:23:11,548 Quant � Krangsuk, 232 00:23:12,120 --> 00:23:13,678 demande � ton p�re. 233 00:23:22,600 --> 00:23:24,716 Krang s'est tir� une balle. 234 00:23:26,600 --> 00:23:29,034 On l'a accus� de truquer ses matches. 235 00:23:29,320 --> 00:23:31,470 En v�rit�, on l'a drogu�. 236 00:23:32,000 --> 00:23:34,673 Maintenant que tu sais, rentre. 237 00:23:35,920 --> 00:23:38,992 C'est facile � dire, tu m'as laiss� tomber ! 238 00:23:40,200 --> 00:23:42,873 Je continuerai � boxer. Si Krang �tait l�, 239 00:23:43,720 --> 00:23:45,199 il m'encouragerait. 240 00:23:55,080 --> 00:23:56,593 Le tournoi de l'�l�phant Blanc 241 00:23:56,880 --> 00:24:00,634 opposera Pao � Wichaiyuth. 242 00:24:01,000 --> 00:24:02,194 Attaque, Piak ! 243 00:24:03,400 --> 00:24:05,038 Voici Piak et Nuengpichit. 244 00:24:16,680 --> 00:24:18,591 Travaille ta d�fense ! 245 00:24:22,200 --> 00:24:23,235 Fermez-la ! 246 00:24:24,560 --> 00:24:26,198 Il fera pas long feu ! 247 00:24:27,560 --> 00:24:28,436 Faut attaquer ! 248 00:24:37,120 --> 00:24:40,476 - L'attaque, c'est pas son style. - C'est moi le boss ! 249 00:24:50,440 --> 00:24:51,919 Il l'a mis KO ! 250 00:24:52,200 --> 00:24:54,395 C'est son heure de gloire ! 251 00:24:58,440 --> 00:24:59,953 Dis-le � coach Thep ! 252 00:25:01,600 --> 00:25:02,669 Piak, attaque ! 253 00:25:17,880 --> 00:25:18,869 Cogne ! 254 00:25:19,400 --> 00:25:21,470 Piak r�plique d'une gauche. 255 00:25:37,600 --> 00:25:39,875 Le public veut que tu attaques. 256 00:25:40,160 --> 00:25:42,310 Tu dois gagner ce round ! 257 00:25:44,480 --> 00:25:45,959 Concentre-toi. 258 00:25:47,600 --> 00:25:51,718 Samor, je saigne du nez. Je peux plus respirer ! 259 00:25:52,040 --> 00:25:53,359 Vite ! Aide-moi ! 260 00:25:55,720 --> 00:25:57,312 - T'es s�r ? - Oui, vite ! 261 00:25:59,960 --> 00:26:01,552 �a va faire mal. 262 00:26:03,520 --> 00:26:05,431 Allez, vas-y ! 263 00:26:08,160 --> 00:26:08,990 Tiens bon. 264 00:26:14,080 --> 00:26:16,116 �a va mieux ? 265 00:26:17,480 --> 00:26:18,708 Respire doucement. 266 00:26:21,600 --> 00:26:22,669 Plus qu'un round. 267 00:26:24,080 --> 00:26:27,072 L'arbitre appelle le m�decin 268 00:26:28,400 --> 00:26:30,152 pour voir l'�tat de Piak. 269 00:26:30,440 --> 00:26:33,591 - Montre. - �a va. 270 00:26:34,160 --> 00:26:36,071 C'est bon, il n'a rien ! 271 00:26:37,400 --> 00:26:38,276 Un probl�me ? 272 00:26:39,600 --> 00:26:41,556 Le match peut reprendre. 273 00:26:43,480 --> 00:26:44,993 Piak, attaque ! 274 00:27:35,960 --> 00:27:37,188 Piak ! Piak ! 275 00:27:48,080 --> 00:27:49,752 Je vais vous montrer comment je l'entra�ne. 276 00:27:52,920 --> 00:27:55,036 Vous n'allez pas �tre d��u. 277 00:27:55,320 --> 00:27:57,515 Diamond, montre-leur ce que tu as. 278 00:28:20,000 --> 00:28:21,638 Alors, il est bon ? 279 00:28:21,920 --> 00:28:23,399 Il est meilleur qu'un Tha�. 280 00:28:23,800 --> 00:28:25,074 Il me pla�t. 281 00:28:25,880 --> 00:28:28,838 Tr�s bien. Est-ce que �a vous convient ? 282 00:28:29,120 --> 00:28:30,269 C'est le meilleur. 283 00:28:32,120 --> 00:28:34,953 Vous en serez tr�s content. 284 00:28:37,160 --> 00:28:40,038 Samor, prends �a et parie tout sur moi. 285 00:28:43,000 --> 00:28:44,558 T'es s�r ? 286 00:28:45,560 --> 00:28:47,994 L'argent de Sriprai pour le loyer ? 287 00:28:48,800 --> 00:28:52,349 De toute fa�on, on n'a m�me pas de quoi bouffer. 288 00:28:53,360 --> 00:28:54,998 Allez, fais-le. 289 00:28:56,200 --> 00:28:58,077 Je ne perdrai jamais. 290 00:28:58,800 --> 00:29:01,109 Piak est � terre ! 291 00:29:01,440 --> 00:29:03,396 Il ne reste qu'une minute. 292 00:29:04,160 --> 00:29:05,559 T'as jou� notre argent ! 293 00:29:09,080 --> 00:29:12,311 Et moi, je boxe pour quoi ? 294 00:29:12,600 --> 00:29:14,477 Je vais t'en foutre une ! Ferme-la ! 295 00:29:14,760 --> 00:29:16,910 Non ! Vas-y, frappe-moi ! 296 00:29:41,800 --> 00:29:43,279 �a va, Piak ? 297 00:29:43,920 --> 00:29:46,434 Coach Thep te fait trop boxer. 298 00:29:47,360 --> 00:29:50,989 C'est bien. Le public aime quand c'est violent. 299 00:29:52,440 --> 00:29:55,352 Il m'a dit encore deux matches... 300 00:29:56,400 --> 00:29:58,391 et je serai pr�t pour Ratchadamnoen. 301 00:30:10,800 --> 00:30:13,109 Piak n'a pas l'air en forme. 302 00:30:16,440 --> 00:30:18,431 L'arbitre d�cide d'annuler le match. 303 00:30:19,240 --> 00:30:20,878 Le public est tr�s m�content. 304 00:30:21,160 --> 00:30:22,309 Il se fait huer. 305 00:30:22,600 --> 00:30:24,670 L'arbitre l'a disqualifi� 306 00:30:24,960 --> 00:30:26,871 pour son incapacit� � combattre. 307 00:30:27,160 --> 00:30:31,119 Il lui ordonne de quitter le ring sur-le-champ. 308 00:30:36,040 --> 00:30:38,315 Tiens, ton fric. 309 00:30:38,600 --> 00:30:42,798 Moins le prix des shorts, des chevilli�res et des peignoirs. 310 00:30:43,560 --> 00:30:45,949 L'arbitre t'accuse d'avoir truqu� le match. 311 00:30:47,720 --> 00:30:49,039 Pardon, coach. 312 00:30:49,320 --> 00:30:52,949 Vous savez qu'il n'a pas fait semblant. 313 00:30:53,240 --> 00:30:54,753 Il �tait bless� ! 314 00:30:57,680 --> 00:31:00,399 Donnez-moi une autre chance. 315 00:31:00,680 --> 00:31:02,159 Je boxerai plus violemment. 316 00:31:02,720 --> 00:31:05,473 �a va me co�ter plusieurs milliers de bahts. 317 00:31:06,840 --> 00:31:10,355 O� est-ce qu'on trouvera une telle somme ? 318 00:31:15,840 --> 00:31:17,671 Perds un ou deux combats 319 00:31:18,160 --> 00:31:20,674 et je te ferai remonter sur le ring. 320 00:31:27,160 --> 00:31:28,195 Vous n'�tes qu'un amateur. 321 00:31:29,800 --> 00:31:32,109 Enfoir� ! Tu te crois malin ? 322 00:31:32,680 --> 00:31:34,750 Si t'es pas content, casse-toi ! 323 00:31:37,240 --> 00:31:38,992 Tu oses me provoquer ? 324 00:31:40,040 --> 00:31:43,476 Casse-toi ! Sors d'ici ! 325 00:31:43,760 --> 00:31:45,239 Toi aussi ! D�gage ! 326 00:31:45,840 --> 00:31:48,354 D�gagez, bande d'incapables ! 327 00:31:51,240 --> 00:31:52,593 Ne me salue pas ! 328 00:31:55,160 --> 00:31:56,832 B�tards ! 329 00:32:03,400 --> 00:32:05,470 Piak ! Samor ! 330 00:32:07,160 --> 00:32:09,071 - Sriprai. - Qu'est-ce qu'il y a ? 331 00:32:09,360 --> 00:32:12,079 - Prends tes affaires, on se tire ! - Quoi ? 332 00:32:12,600 --> 00:32:15,797 Tu crois que tu peux m'emmener l� o� tu veux ? 333 00:32:16,080 --> 00:32:18,674 Pars, si tu veux. Moi, je reste. 334 00:32:29,640 --> 00:32:31,790 Vous �tes s�rs de vouloir partir ? 335 00:32:32,080 --> 00:32:36,790 Tu devrais t'excuser aupr�s du coach Thep. 336 00:32:37,240 --> 00:32:39,834 Ta gueule, Pao ! 337 00:32:40,720 --> 00:32:43,439 La boxe et moi, c'est termin�. 338 00:32:44,840 --> 00:32:47,195 Mais pas pour toi. 339 00:32:48,360 --> 00:32:51,238 Pao, il n'y a plus que toi. Reste. 340 00:32:54,680 --> 00:32:57,274 Le car va partir. 341 00:32:58,400 --> 00:32:59,879 Qu'est-ce qu'on fait ? 342 00:33:02,360 --> 00:33:04,271 On est venus ensemble, on rentre ensemble. 343 00:33:06,240 --> 00:33:09,835 Fais chier ! Personne ne rentre. 344 00:33:13,040 --> 00:33:13,631 Piak, 345 00:33:14,200 --> 00:33:17,192 tu sais pourquoi Sriprai ne veut pas rentrer ? 346 00:33:18,400 --> 00:33:21,039 Elle ne veut pas retourner dans ce merdier. 347 00:33:22,200 --> 00:33:26,273 Y a pas qu'elle d'ailleurs. Personne ne veut y retourner. 348 00:33:26,560 --> 00:33:31,350 M�me avec ma jambe de boiteux, je ne laisserai pas tomber. 349 00:33:31,760 --> 00:33:34,957 Je ne rentrerai pas comme un perdant. 350 00:33:59,600 --> 00:34:01,875 - Tu vas o� ? - Retrouver mon mari. 351 00:34:08,080 --> 00:34:09,399 Je ne pars plus. 352 00:34:23,600 --> 00:34:25,750 Ne me refais plus jamais �a. 353 00:34:28,680 --> 00:34:30,511 Je suis d�sol�. 354 00:34:31,440 --> 00:34:33,237 Je te demande pardon. 355 00:34:42,200 --> 00:34:43,519 Voici Boss Pae. 356 00:34:44,080 --> 00:34:47,914 On m'a dit qu'il a ouvert un bar vers Tha Tien. 357 00:34:48,280 --> 00:34:50,510 Ainsi qu'un ring de boxe clandestin, 358 00:34:50,800 --> 00:34:54,793 o� vont les boxeurs qui n'ont plus de licence. 359 00:34:55,080 --> 00:34:56,433 Il est comme un parrain 360 00:34:56,720 --> 00:34:58,392 qui aime aider les autres. 361 00:35:23,680 --> 00:35:26,592 Ne venez plus sniffer de la colle ici ! 362 00:35:27,360 --> 00:35:28,634 D�gagez ! 363 00:35:44,080 --> 00:35:45,752 Voici Warn, c'est ma star. 364 00:35:46,480 --> 00:35:50,314 Elle chante malgr� sa voix merdique mais on l'adore. 365 00:36:04,920 --> 00:36:06,672 Ils vont encore foutre la merde. 366 00:36:09,320 --> 00:36:10,389 Je m'en occupe ? 367 00:36:10,680 --> 00:36:11,908 Non. 368 00:36:12,680 --> 00:36:15,240 Tu veux vraiment boxer pour moi ? 369 00:36:15,880 --> 00:36:19,634 Montre-moi un peu ce que t'as dans le ventre. 370 00:36:28,560 --> 00:36:29,390 Je te remercie. 371 00:37:01,560 --> 00:37:02,879 Bonjour, Boss Pae. 372 00:37:11,400 --> 00:37:12,674 Une nouvelle recrue ? 373 00:37:12,960 --> 00:37:14,996 Qu'il affronte Bulldozer ! 374 00:37:19,360 --> 00:37:22,591 Si t'es aussi bon que tu le dis, tu feras fortune. 375 00:37:22,960 --> 00:37:25,315 Pulv�rise-le. 376 00:37:36,600 --> 00:37:38,238 Il est pas bavard, 377 00:37:38,520 --> 00:37:40,556 celui-l� ! 378 00:37:45,520 --> 00:37:48,751 Accueillons le nouvel adversaire du puissant Bulldozer. 379 00:37:49,200 --> 00:37:50,872 Piak Chaiya ! 380 00:38:04,680 --> 00:38:07,194 Y aura-t-il un meurtre en direct ? 381 00:38:26,400 --> 00:38:27,753 Super, Piak ! 382 00:38:32,160 --> 00:38:32,751 Fermez-la ! 383 00:38:36,360 --> 00:38:38,794 Bulldozer a �t� r�duit en tuk-tuk ! 384 00:38:39,480 --> 00:38:42,836 Voici le nouveau champion, Piak Chaiya ! 385 00:38:54,480 --> 00:38:57,870 J'ai beaucoup r�fl�chi depuis ta derni�re visite. 386 00:38:58,160 --> 00:38:59,798 - Apr�s quoi... - Quoi, papa ? 387 00:39:00,080 --> 00:39:03,470 J'ai contact� Boss Siam, un vieil ami � moi. 388 00:39:03,760 --> 00:39:07,548 Il t'a d�j� vu boxer et voudrait �tre ton sponsor. 389 00:39:07,840 --> 00:39:09,876 Il exige que je sois ton coach. 390 00:39:10,160 --> 00:39:12,310 - Bonjour, Boss Siam. - Bonjour, Tew. 391 00:39:14,040 --> 00:39:15,678 Qu'il est costaud ! 392 00:39:16,400 --> 00:39:17,719 T'es encore �tudiant ? 393 00:39:18,000 --> 00:39:20,355 - Oui, monsieur. - C'est bien. 394 00:39:20,640 --> 00:39:24,189 Tu dois �tudier et boxer. Je m'occupe du reste. 395 00:39:33,160 --> 00:39:36,357 Piak, t'es vraiment un grand boxeur. 396 00:39:36,640 --> 00:39:40,918 Si le Centre de Chaiya existait encore, tu serais plus fort que Krang. 397 00:39:41,320 --> 00:39:42,355 Tu vas te battre 398 00:39:42,720 --> 00:39:44,836 avec ces bouts de ficelle ? 399 00:39:45,120 --> 00:39:48,590 Un jour, je t'offrirai une belle �p�e. 400 00:40:11,560 --> 00:40:12,595 "Le vieil homme et le melon." 401 00:40:14,280 --> 00:40:15,679 "L'ogre attrape le singe." 402 00:40:16,680 --> 00:40:17,829 "La lance de Java." 403 00:40:19,360 --> 00:40:20,759 "Les d�fenses bris�es." 404 00:40:27,120 --> 00:40:29,190 Chaiya ! Chaiya ! 405 00:40:42,160 --> 00:40:44,355 Chaiya ! T'es un homme mort ! 406 00:40:48,960 --> 00:40:53,636 J'ai tout mis� sur Chaiya. Et vous, combien vous pariez ? 407 00:41:58,440 --> 00:42:00,158 Cet argent, tu l'as bien m�rit�. 408 00:42:00,640 --> 00:42:04,633 Je vous suis reconnaissant. Sans vous, on serait � la rue. 409 00:42:06,680 --> 00:42:08,193 Tout est cher, de nos jours. 410 00:42:09,240 --> 00:42:13,870 L'argent des combats ne suffira pas � couvrir tes d�penses. 411 00:42:14,520 --> 00:42:17,990 �a vous dirait de bosser pour moi � plein temps ? 412 00:42:18,640 --> 00:42:20,278 Quoi comme boulot ? 413 00:42:20,560 --> 00:42:22,994 Boss Fat et Muk contr�lent les paris. 414 00:42:23,680 --> 00:42:26,478 Boss Pae veut aussi sa part. 415 00:42:27,200 --> 00:42:30,237 Il n'a pas peur de rivaliser 416 00:42:30,520 --> 00:42:32,272 avec les deux fr�res. 417 00:42:32,960 --> 00:42:35,349 C'est l� que notre job commence. 418 00:42:38,760 --> 00:42:41,035 D'abord, on rep�re une proie. 419 00:42:41,320 --> 00:42:44,073 En g�n�ral, un boxeur qui claque tout 420 00:42:44,600 --> 00:42:47,751 dans les paris et les filles. 421 00:42:48,640 --> 00:42:50,676 On le paie en cash. 422 00:42:50,960 --> 00:42:54,794 Il fait son jogging dans les rues malfam�es. 423 00:42:55,080 --> 00:42:59,517 C'est ici qu'il se fait payer pour truquer un combat. 424 00:42:59,800 --> 00:43:01,313 Les int�ress�s le savent. 425 00:43:01,600 --> 00:43:03,636 O� habitent tes parents ? 426 00:43:09,040 --> 00:43:12,191 Voil� d'abord la moiti�. D�gage ! 427 00:43:13,000 --> 00:43:16,675 Quand il refuse de perdre, on lui glisse un laxatif. 428 00:43:17,960 --> 00:43:20,554 La marque Rhino est la plus efficace. 429 00:43:20,840 --> 00:43:22,319 Un jour avant le combat, 430 00:43:23,080 --> 00:43:24,593 et il est cuit. 431 00:43:26,920 --> 00:43:30,196 Quant aux tra�tres qui se d�gonflent, 432 00:43:30,480 --> 00:43:32,118 la vieille m�thode s'impose. 433 00:43:32,400 --> 00:43:34,960 Ouvre la porte ! Sale tricheur ! 434 00:43:42,920 --> 00:43:44,512 T'as un probl�me, connard ? 435 00:43:50,320 --> 00:43:54,677 Hier soir, mon client �tait comme un taureau en rut. 436 00:43:56,640 --> 00:44:00,519 Et voici le dernier tube "La fille du nord-est". 437 00:44:07,680 --> 00:44:11,389 Je suis une jeune fille en qu�te d'amour 438 00:44:11,680 --> 00:44:15,275 Je viens du nord-est 439 00:44:15,800 --> 00:44:20,749 Toutes les nuits je m'endors seule, r�vant � mon... 440 00:44:34,080 --> 00:44:35,798 J'ai oubli� de te dire. 441 00:44:38,040 --> 00:44:40,474 Des gens ont distribu� ceci. 442 00:44:41,120 --> 00:44:43,076 �a peut peut-�tre t'int�resser. 443 00:44:51,400 --> 00:44:53,675 "Recrute chanteuse..." 444 00:45:09,560 --> 00:45:11,278 Je t'ai eue ! 445 00:45:13,120 --> 00:45:15,156 Samor est toujours en rut ! 446 00:45:15,440 --> 00:45:18,398 Montre-moi ton petit pot de miel. 447 00:45:18,680 --> 00:45:21,069 Piak, fais quelque chose ! 448 00:45:22,080 --> 00:45:23,399 Tiens, Piak. 449 00:45:25,240 --> 00:45:27,390 Il s'agit d'un parieur. 450 00:45:27,720 --> 00:45:30,075 Il va falloir que tu le butes. 451 00:45:30,800 --> 00:45:33,758 Avant que ce genre d'escroc nous entube. 452 00:45:41,720 --> 00:45:43,995 Qu'est-ce qu'il fout ? 453 00:45:46,120 --> 00:45:49,078 Piti�, je te donnerai tout ce que tu veux ! 454 00:45:53,360 --> 00:45:54,475 Encul� ! 455 00:45:55,440 --> 00:45:56,953 Samor, viens l� ! 456 00:45:59,520 --> 00:46:01,033 Pourquoi tu fais �a ? 457 00:46:01,560 --> 00:46:03,869 Aide-le ! Qu'on en finisse. 458 00:46:18,280 --> 00:46:22,990 Tu trembles comme une feuille. C'est comme �a la premi�re fois. 459 00:46:23,520 --> 00:46:24,999 Je peux m'asseoir ? 460 00:46:26,480 --> 00:46:28,550 Pourquoi tu fais la gueule ? 461 00:46:29,960 --> 00:46:31,393 Une bi�re, s'il vous pla�t. 462 00:46:32,720 --> 00:46:34,438 Alors, t'as postul� ? 463 00:46:39,280 --> 00:46:41,714 Ici, je suis une star. 464 00:46:42,160 --> 00:46:44,230 Je n'ai aucun talent de chanteuse. 465 00:46:44,800 --> 00:46:48,349 Je pr�f�re danser. Pas besoin de r�fl�chir. 466 00:46:51,120 --> 00:46:52,155 Tu veux essayer ? 467 00:48:27,240 --> 00:48:29,834 Pouvez-vous nous accorder un instant ? 468 00:48:30,760 --> 00:48:31,636 Quel style ! 469 00:48:32,600 --> 00:48:36,434 On a d�j� vu �a chez un autre boxeur. Mais lequel ? 470 00:48:36,920 --> 00:48:38,592 Krangsuk S. Chaiya ! 471 00:48:38,880 --> 00:48:40,598 C'est son petit fr�re. 472 00:48:40,880 --> 00:48:41,915 C'est vrai ? 473 00:48:42,680 --> 00:48:44,352 Aussi dou� que le fr�re. 474 00:48:44,640 --> 00:48:47,552 Prenez donc la pose de Chaiya. 475 00:48:47,840 --> 00:48:49,353 S'il vous pla�t. 476 00:48:50,400 --> 00:48:52,709 Par ici ! Une autre ! Merci. 477 00:48:57,440 --> 00:48:58,759 Tew ! 478 00:48:59,360 --> 00:49:02,511 �a faisait longtemps que je n'avais pas vu �a. 479 00:49:02,800 --> 00:49:04,313 Je m'appelle Sukhum. 480 00:49:05,120 --> 00:49:09,477 J'�cris des articles sur la boxe. J'ai descendu plein de boxeurs. 481 00:49:09,760 --> 00:49:11,352 Demande � ton p�re. 482 00:49:11,640 --> 00:49:13,358 Toujours ton franc-parler ! 483 00:49:14,320 --> 00:49:17,835 C'est pour ton fils que tu as quitt� les ordres ? 484 00:49:19,720 --> 00:49:20,869 Voici ma carte. 485 00:49:21,440 --> 00:49:24,637 Appelle-moi, si t'as besoin de quelque chose. 486 00:49:24,920 --> 00:49:29,596 Tew, je suis content de voir � nouveau ta boxe de Chaiya. 487 00:50:18,640 --> 00:50:20,437 Piak ! Samor ! 488 00:50:32,240 --> 00:50:36,313 Un autre meurtre li� aux combats de boxe truqu�s. 489 00:50:36,600 --> 00:50:38,636 Hier, la police a retrouv� 490 00:50:38,920 --> 00:50:41,480 le corps de Prateep Narupai, �g� de 40 ans, 491 00:50:41,760 --> 00:50:43,796 derri�re un temple � Nakhon Pathom. 492 00:50:44,080 --> 00:50:45,433 Il a re�u une balle dans la t�te 493 00:50:45,720 --> 00:50:47,438 et une dans le corps. 494 00:50:47,720 --> 00:50:50,632 Selon la police, les mafieux de la boxe 495 00:50:50,920 --> 00:50:53,912 auraient orchestr� ce meurtre. 496 00:50:55,880 --> 00:50:57,916 Samor, �a va ? 497 00:51:01,600 --> 00:51:02,953 �tre l�, ensemble, 498 00:51:03,240 --> 00:51:05,515 �a me rappelle notre enfance. 499 00:51:06,320 --> 00:51:09,630 C'est vrai ! On va continuer la f�te chez moi. 500 00:51:09,920 --> 00:51:12,150 OK, on y va. 501 00:51:16,320 --> 00:51:18,595 Sriprai ! 502 00:51:22,800 --> 00:51:25,678 Va acheter du whisky pour mes amis. 503 00:51:25,960 --> 00:51:27,075 Grouille-toi ! 504 00:51:36,640 --> 00:51:41,430 Si Piak n'avait pas laiss� tomber, il serait un champion. 505 00:51:44,240 --> 00:51:45,673 Probablement. 506 00:51:47,440 --> 00:51:49,670 Pourquoi il n'a pas fait comme toi ? 507 00:51:51,360 --> 00:51:52,475 Sriprai. 508 00:52:11,560 --> 00:52:12,310 Chaiya ! Chaiya ! 509 00:53:10,920 --> 00:53:13,150 Ici, on juge � l'apparence. 510 00:53:13,440 --> 00:53:14,759 Personne n'aura d'estime 511 00:53:15,040 --> 00:53:16,951 pour un type comme toi. 512 00:53:28,800 --> 00:53:30,791 T'as pas envie de moi ? 513 00:53:32,040 --> 00:53:33,473 Tu me plais. 514 00:53:42,920 --> 00:53:44,273 Je suis mari�. 515 00:53:46,480 --> 00:53:49,313 Est-ce que ta femme sait ce que tu fais ? 516 00:53:49,720 --> 00:53:50,709 Elle est d'accord ? 517 00:53:51,480 --> 00:53:53,516 Moi, je l'accepte. 518 00:54:26,760 --> 00:54:31,754 Pourquoi m'a-t-il fait �a ? C'est pas vrai, je veux pas y croire ! 519 00:54:44,720 --> 00:54:45,550 On a un probl�me. 520 00:54:46,160 --> 00:54:49,197 Boss Fat a envoy� ses hommes foutre la merde. 521 00:54:49,480 --> 00:54:52,472 � Ratchadamnoen, je le laisse �tre le boss. 522 00:54:52,760 --> 00:54:54,671 Je l'ai toujours pay�. 523 00:54:54,960 --> 00:54:57,315 Depuis qu'il sait que mon ring rapporte, 524 00:54:57,600 --> 00:55:00,876 il devient gourmand. 525 00:55:01,680 --> 00:55:05,309 En plus de Boss Fat et Muk, on a un autre souci. 526 00:55:05,880 --> 00:55:07,393 Celui qui contr�le tout. 527 00:55:07,960 --> 00:55:08,676 Qui �a ? 528 00:55:08,960 --> 00:55:11,315 On l'appelle Chek. 529 00:55:12,000 --> 00:55:14,116 Je viens de d�ner avec lui. 530 00:55:14,400 --> 00:55:15,833 Boss Fat l'app�te en laissant 531 00:55:16,120 --> 00:55:17,314 Soi Tee, le fils de Chek, 532 00:55:17,600 --> 00:55:19,477 parier sans avancer d'argent. 533 00:55:19,760 --> 00:55:21,079 Il a les meilleurs tueurs, 534 00:55:21,840 --> 00:55:23,990 comme ceux qu'il a envoy� hier. 535 00:55:24,280 --> 00:55:25,838 De vraies machines � tuer. 536 00:55:52,640 --> 00:55:53,789 Allez, Piak ! 537 00:56:06,800 --> 00:56:07,949 Piak, attrape �a ! 538 00:56:32,360 --> 00:56:33,315 Pao. 539 00:56:34,200 --> 00:56:35,872 Qu'est-ce que tu fous l� ? 540 00:56:36,680 --> 00:56:39,194 C'est plut�t � moi de te le demander ! 541 00:57:12,040 --> 00:57:13,075 Piak, 542 00:57:13,360 --> 00:57:15,999 t'es pas forc� de vivre comme �a. 543 00:57:16,560 --> 00:57:17,993 Pense � Sriprai ! 544 00:57:20,440 --> 00:57:24,274 Du calme ! On est potes, bordel ! 545 00:57:25,720 --> 00:57:29,429 Tu crois que je ne sais pas que Sriprai est avec toi ? 546 00:57:29,720 --> 00:57:32,234 Oui. Et alors ? 547 00:57:32,520 --> 00:57:35,080 Pourquoi t'es tomb� aussi bas ? 548 00:57:35,360 --> 00:57:38,318 Vas-y, prends-la ! J'en ai assez d'elle ! 549 00:57:38,600 --> 00:57:40,272 - Je te la donne ! - Salaud ! 550 00:57:43,720 --> 00:57:44,470 Encul� ! 551 00:57:44,760 --> 00:57:46,398 Arr�te ! 552 00:57:49,600 --> 00:57:50,430 L�che-moi ! 553 00:57:50,760 --> 00:57:52,716 Putain ! L�che-moi ! 554 00:57:53,760 --> 00:57:55,193 Tire-toi, Pao ! 555 00:57:55,680 --> 00:57:57,796 Retourne dans ton monde ! 556 00:57:58,560 --> 00:58:01,632 D'accord. Pour moi, tu n'existes plus ! 557 00:58:01,920 --> 00:58:03,273 L�che-moi, Samor ! 558 00:58:04,880 --> 00:58:05,995 Pao ! 559 00:58:11,480 --> 00:58:14,358 Diamond Solovan contre Buffalo Kiam 560 00:59:26,440 --> 00:59:27,589 Piak ! 561 00:59:32,800 --> 00:59:34,279 Vite ! Allez ! 562 00:59:37,280 --> 00:59:40,431 � cet instant, Piak et moi, 563 00:59:40,720 --> 00:59:45,191 on a r�alis� qu'on s'�loignait du monde des boxeurs. 564 00:59:45,480 --> 00:59:49,155 On �tait devenus de vulgaires voyous. 565 00:59:50,240 --> 00:59:52,754 Piak, t'as une h�morragie. 566 00:59:54,200 --> 00:59:55,633 Accroche-toi ! 567 01:00:00,080 --> 01:00:01,672 Tiens bon ! 568 01:00:17,760 --> 01:00:20,513 Boss Fat sait que je voulais le buter. 569 01:00:21,360 --> 01:00:22,998 Vous n'avez pas assur� ! 570 01:00:23,680 --> 01:00:27,229 - Et vous ferez quoi ? - Lui demander pardon. 571 01:00:27,720 --> 01:00:28,630 � part Muk, 572 01:00:29,160 --> 01:00:31,549 je ne consid�re personne comme ma famille. 573 01:00:34,840 --> 01:00:36,592 Je me ferais bien un requin. 574 01:00:50,800 --> 01:00:51,835 Vite, boss ! 575 01:00:55,200 --> 01:00:56,952 Ouvrez la porte ! 576 01:00:58,120 --> 01:00:59,678 Qui �tes-vous ? 577 01:01:02,840 --> 01:01:03,556 D�sol�, Boss Muk. 578 01:01:05,440 --> 01:01:06,998 Boss Pae allait regretter 579 01:01:07,280 --> 01:01:09,396 d'avoir provoqu� Chek. 580 01:01:10,600 --> 01:01:12,909 Ces m�mes sniffeurs de colle 581 01:01:13,200 --> 01:01:15,760 qu'il maltraitait, se sont occup�s de lui, 582 01:01:16,120 --> 01:01:19,829 seulement en �change de quelques vieux pantalons. 583 01:01:26,440 --> 01:01:28,749 On a repris le business de Boss Pae. 584 01:01:29,640 --> 01:01:31,471 Sauf celui du ring, 585 01:01:31,760 --> 01:01:35,389 car d�sormais, il �tait sous le contr�le exclusif 586 01:01:35,680 --> 01:01:37,716 de Soi Tee. 587 01:01:51,560 --> 01:01:55,348 Tu te rappelles de Soi Tee, le fils de Chek ? 588 01:01:56,440 --> 01:01:58,749 Il a envoy� ses hommes � nos trousses. 589 01:01:59,120 --> 01:02:00,269 Qu'est-ce qu'on fait ? 590 01:02:02,360 --> 01:02:04,271 Si tu arr�tes, j'arr�te. 591 01:02:04,800 --> 01:02:07,155 Si tu continues, je te suis. 592 01:02:13,400 --> 01:02:17,916 C'�tait un acte suicidaire que d'aller � la rencontre de Chek, 593 01:02:18,760 --> 01:02:20,876 mais on avait plus rien � perdre. 594 01:02:28,720 --> 01:02:29,948 � partir de maintenant, 595 01:02:30,240 --> 01:02:34,358 les choses vont changer, vous le savez ? 596 01:02:55,280 --> 01:02:56,872 Il est tomb� ! 597 01:03:11,800 --> 01:03:15,236 Avec le temps qui passe, les gens changent. 598 01:03:15,920 --> 01:03:16,955 D�sormais, 599 01:03:17,680 --> 01:03:19,272 on bosse pour Soi Tee. 600 01:03:40,680 --> 01:03:41,749 H�, Piak ! 601 01:03:56,560 --> 01:03:58,790 T'es encore all� les espionner ? 602 01:04:02,240 --> 01:04:05,391 - T'as toujours pas tourn� la page ? - Je suis content. 603 01:04:06,720 --> 01:04:08,517 Ils ont l'air heureux. 604 01:04:08,800 --> 01:04:10,313 Applaudissons Boss Samor ! 605 01:04:14,040 --> 01:04:18,716 Sois pas triste, je vais te d�dicacer cette chanson. 606 01:04:21,120 --> 01:04:22,269 S'il vous pla�t. 607 01:04:26,440 --> 01:04:28,237 Piak, mon pote ! 608 01:04:30,280 --> 01:04:32,271 Cette chanson est pour toi ! 609 01:04:35,360 --> 01:04:40,832 Ma douce Sriprai, reconnais-tu ma voix ? 610 01:04:41,240 --> 01:04:44,835 C'est celle d'un homme qui chante mais qui pleure 611 01:04:45,120 --> 01:04:48,430 Un homme envahi par le chagrin 612 01:04:50,120 --> 01:04:55,433 C'est la voix d'un homme qui a le c�ur bris� 613 01:04:56,440 --> 01:04:59,079 Qui implore sa dulcin�e 614 01:04:59,360 --> 01:05:02,909 Sriprai, o� te caches-tu donc ? 615 01:05:23,960 --> 01:05:25,518 � demain ! 616 01:05:25,800 --> 01:05:28,075 Je mets ce baiser en gage. 617 01:05:30,960 --> 01:05:33,474 - Qui m'a fait ce cadeau ? - Lui, l�-bas. 618 01:05:38,120 --> 01:05:40,793 Bouge pas, j'arrive ! 619 01:05:55,160 --> 01:05:56,639 70 000, �a te va ? 620 01:05:56,920 --> 01:05:57,875 Hors de question ! 621 01:05:58,160 --> 01:06:00,993 Sors d'ici ! Casse-toi ! 622 01:06:02,480 --> 01:06:04,118 D�gage ! 623 01:06:06,880 --> 01:06:07,995 Kiam ! 624 01:06:10,480 --> 01:06:11,674 Ta gueule ! 625 01:06:12,920 --> 01:06:14,638 Samor, t'as fini ? 626 01:06:15,160 --> 01:06:17,071 T'as le feu au cul ! 627 01:06:18,880 --> 01:06:21,633 - On a de la visite. - C'est moi ! 628 01:06:34,240 --> 01:06:35,753 Tu te crois immortel ? 629 01:06:48,680 --> 01:06:51,558 - Faut aussi enterrer celui-l� ! - C'est qui ? 630 01:06:51,840 --> 01:06:52,716 Buffalo Kiam. 631 01:06:53,520 --> 01:06:55,397 Piak, ne fais pas �a. 632 01:06:55,680 --> 01:06:59,116 Tu es un bon boxeur. Ta boxe de Chaiya est redoutable. 633 01:06:59,520 --> 01:07:01,511 Tu deviendras un champion. 634 01:07:02,840 --> 01:07:06,355 S'il avait accept� de perdre, il serait encore en vie. 635 01:07:10,520 --> 01:07:11,999 Putain, il p�se ! 636 01:07:43,120 --> 01:07:44,519 Piak, t'es l� ? 637 01:07:44,800 --> 01:07:46,438 J'ai apport� � manger ! 638 01:07:57,040 --> 01:08:01,556 Pao S. Siam a mis KO Padetsuk S. Lilachai en 3 rounds. 639 01:08:04,680 --> 01:08:07,433 Le troph�e lui sera remis 640 01:08:07,720 --> 01:08:12,794 par notre invit� d'honneur, le commandant de la police. 641 01:08:13,520 --> 01:08:17,035 Tu avais raison, Krangsuk. Ton fr�re sera un champion. 642 01:08:24,760 --> 01:08:26,591 Dis-moi, Diamond... 643 01:08:27,880 --> 01:08:30,314 As-tu peur de combattre ce mec ? 644 01:08:31,560 --> 01:08:33,790 J'ai pas peur de ce singe ! 645 01:08:34,680 --> 01:08:37,752 Organisons ce match au plus vite. 646 01:08:38,160 --> 01:08:41,550 C'est un combat tr�s attendu par les fans de boxe. 647 01:08:41,840 --> 01:08:44,035 Comment vous sentez-vous ? 648 01:08:44,320 --> 01:08:46,629 Diamond a �cras� tous les Tha�s. 649 01:08:46,920 --> 01:08:48,478 J'ai 80 combats � mon actif. 650 01:08:48,760 --> 01:08:52,958 Je pense avoir toutes les chances de gagner. 651 01:08:54,000 --> 01:08:56,719 Faisons quelques photos. Mettez-vous l�-bas. 652 01:09:01,840 --> 01:09:03,273 Sriprai. 653 01:09:04,920 --> 01:09:08,799 Durant ces cinq derni�res ann�es, 654 01:09:09,080 --> 01:09:13,278 tout ce que j'ai accompli, je l'ai fait pour nous. 655 01:09:16,400 --> 01:09:17,879 Je t'aime. 656 01:09:19,200 --> 01:09:20,952 Veux-tu m'�pouser ? 657 01:09:23,320 --> 01:09:26,630 Pao, si je devais � nouveau donner mon c�ur, 658 01:09:26,920 --> 01:09:28,956 il serait pour toi. 659 01:09:30,160 --> 01:09:32,469 Donne-moi un peu de temps. 660 01:09:47,120 --> 01:09:49,315 OK. Au revoir. 661 01:09:54,720 --> 01:09:55,550 Qu'y a-t-il ? 662 01:09:57,560 --> 01:10:00,472 - Diamond se dope. - Quel con ! 663 01:10:01,240 --> 01:10:04,198 - Pourquoi il l'a fait ? - Il a forc� la dose. 664 01:10:04,560 --> 01:10:07,552 Hier, il a failli tuer son partenaire. 665 01:10:07,840 --> 01:10:10,115 Le m�decin l'a interdit de combat. 666 01:10:17,920 --> 01:10:19,353 Voil� ce qu'on va faire. 667 01:10:19,960 --> 01:10:23,316 Faisons monter les ench�res sur Diamond. 668 01:10:23,600 --> 01:10:28,355 Ensuite, on misera tout sur le boxeur de Chaiya. 669 01:10:30,640 --> 01:10:31,231 Pig� ? 670 01:10:32,080 --> 01:10:36,676 Ils m'ont demand� de venir te parler. 671 01:10:37,640 --> 01:10:40,393 400 000, c'est beaucoup d'argent. 672 01:10:40,680 --> 01:10:43,319 Ton p�re ne pourra jamais les rembourser. 673 01:10:44,200 --> 01:10:46,794 J'ai peur qu'il se fasse buter. 674 01:10:47,480 --> 01:10:48,959 Que dois-je faire ? 675 01:10:49,840 --> 01:10:51,876 Je n'ai pas une telle somme. 676 01:10:55,360 --> 01:10:56,952 Accepte de perdre. 677 01:10:59,840 --> 01:11:03,116 J'ai promis � mon p�re de ne jamais faire �a. 678 01:11:05,520 --> 01:11:08,830 Tu sais comment ton fr�re est mort ? 679 01:11:10,560 --> 01:11:13,154 Notre Centre de boxe a �t� saisi 680 01:11:13,440 --> 01:11:16,159 � cause des dettes de jeu de ton p�re. 681 01:11:16,600 --> 01:11:20,639 Il a ordonn� � Krang de perdre, mais il a refus�. 682 01:11:21,080 --> 01:11:23,640 Je n'aurais jamais cru que Tew ferait �a 683 01:11:23,920 --> 01:11:25,069 � son propre fils. 684 01:11:25,360 --> 01:11:28,955 On l'a disqualifi� pour avoir refus� de combattre. 685 01:11:31,360 --> 01:11:31,917 Papa. 686 01:11:34,320 --> 01:11:35,116 Krang, non ! 687 01:11:37,760 --> 01:11:42,117 Allons Pao, tu ne peux pas toujours gagner. 688 01:11:42,760 --> 01:11:46,799 Accepte, sinon ton p�re est un homme mort. 689 01:12:11,560 --> 01:12:14,120 Je t'ai toujours fait confiance ! 690 01:12:15,200 --> 01:12:17,555 Tu as tu� Krang ! 691 01:12:18,000 --> 01:12:20,195 Aujourd'hui, c'est mon tour ? 692 01:12:21,840 --> 01:12:24,149 Pourquoi nous avoir appris � boxer ? 693 01:12:24,920 --> 01:12:26,239 Pourquoi ? 694 01:12:26,520 --> 01:12:28,112 Pourquoi ? 695 01:12:29,040 --> 01:12:32,157 Pao, �coute-moi ! Pao ! 696 01:12:40,320 --> 01:12:42,993 Pao, bats-toi de ton mieux. 697 01:12:49,240 --> 01:12:51,515 Nous entrons dans le troisi�me round... 698 01:12:51,800 --> 01:12:52,949 Diamond semble press�. 699 01:12:53,240 --> 01:12:54,195 Plus haut, tes poings ! 700 01:12:56,080 --> 01:12:57,195 Vas-y, cogne ! 701 01:13:05,400 --> 01:13:05,991 Merde ! 702 01:13:08,400 --> 01:13:09,230 Quel con ! 703 01:13:09,520 --> 01:13:10,919 Pao est � terre. 704 01:13:11,200 --> 01:13:13,430 L'arbitre interrompt le combat. 705 01:13:13,720 --> 01:13:15,358 T'en fais pas, Tew. 706 01:13:15,640 --> 01:13:17,471 La victoire va � Diamond. 707 01:13:17,760 --> 01:13:20,399 Les fans sont d��us. 708 01:13:22,080 --> 01:13:23,911 Sales tra�tres ! 709 01:13:25,440 --> 01:13:26,589 Chek. 710 01:13:27,760 --> 01:13:29,398 Bute-les tous ! 711 01:13:29,680 --> 01:13:30,669 Bande d'enfoir�s... 712 01:13:41,880 --> 01:13:45,190 On est de retour, comme tous les jeudis, 713 01:13:45,640 --> 01:13:46,868 le jour des ma�tres... 714 01:13:47,440 --> 01:13:49,954 Ne t'en fais pas. 715 01:13:50,240 --> 01:13:54,552 Je me suis toujours d�men� pour pr�server la boxe tha�e. 716 01:13:54,840 --> 01:13:56,910 Je n'aimais pas mes profs. 717 01:13:57,240 --> 01:13:59,595 Pourquoi ? Ils te donnent tout. 718 01:14:00,240 --> 01:14:03,232 Tout change avec le temps. 719 01:14:03,880 --> 01:14:05,791 Faut s'y faire. 720 01:14:06,560 --> 01:14:08,073 Y a pas moyen ! 721 01:14:16,800 --> 01:14:17,869 Piak ! 722 01:14:18,560 --> 01:14:19,913 - Que fais-tu ? - Pao ! 723 01:14:21,200 --> 01:14:22,076 Pao ! 724 01:14:24,120 --> 01:14:25,519 Coach ! 725 01:14:34,240 --> 01:14:35,355 Piak, ne fais pas �a ! 726 01:14:36,920 --> 01:14:39,753 Pao ! Aide-moi ! 727 01:14:41,920 --> 01:14:42,557 Piak ! Non ! 728 01:14:43,360 --> 01:14:44,873 Pardon, coach. 729 01:14:45,440 --> 01:14:47,237 Piak ! Non ! 730 01:15:37,000 --> 01:15:38,353 Quoi ? 731 01:15:40,640 --> 01:15:44,428 Je vous demande de l'�pargner. Je rembourserai pour lui. 732 01:15:46,120 --> 01:15:49,157 Soi Tee a perdu des millions � cause de lui. 733 01:15:49,520 --> 01:15:51,192 T'as cette somme ? 734 01:15:52,240 --> 01:15:54,834 Si tu ne veux pas, Sun s'en chargera. 735 01:15:58,440 --> 01:15:59,953 Coucou ! Viens l� ! 736 01:16:02,480 --> 01:16:04,198 Allons voir papa. 737 01:16:15,280 --> 01:16:16,599 Sriprai ? 738 01:16:17,880 --> 01:16:19,359 Avec qui t'es venu ? 739 01:16:20,600 --> 01:16:21,430 Avec Piak. 740 01:16:40,280 --> 01:16:42,316 Sriprai, attends ! 741 01:16:42,920 --> 01:16:44,876 Faut que je te parle. 742 01:16:46,360 --> 01:16:48,112 J'ai rien � te dire. 743 01:16:55,080 --> 01:16:56,308 Pao ! 744 01:16:58,120 --> 01:16:59,189 Piak ! Non ! 745 01:16:59,520 --> 01:17:01,033 Sriprai, s'il te pla�t, 746 01:17:01,320 --> 01:17:02,799 te m�le pas de �a ! 747 01:17:03,520 --> 01:17:06,398 C'est mon mari ! Sans Pao, je serais une putain ! 748 01:17:07,200 --> 01:17:08,838 Tue-moi � sa place ! 749 01:17:09,120 --> 01:17:10,519 Tu veux me buter ? 750 01:17:12,240 --> 01:17:13,389 Vas-y, tire ! 751 01:17:13,960 --> 01:17:14,710 Piak, tire ! 752 01:17:15,040 --> 01:17:16,234 Tire ! 753 01:17:17,720 --> 01:17:19,039 Pao ! 754 01:17:20,480 --> 01:17:22,118 T'es devenu fou ! 755 01:17:25,680 --> 01:17:28,240 Piak ! Vite, on se casse ! 756 01:17:29,320 --> 01:17:31,470 Appelez un m�decin ! 757 01:17:34,880 --> 01:17:36,393 Un m�decin ! 758 01:17:37,200 --> 01:17:39,111 Grouille ! D�gagez ! 759 01:18:04,640 --> 01:18:07,200 Il est dans un �tat critique. 760 01:18:07,480 --> 01:18:09,277 On fait le maximum. 761 01:18:09,640 --> 01:18:11,915 Tu as eu beaucoup de chance. 762 01:18:12,200 --> 01:18:14,270 La balle n'a rien touch� de vital. 763 01:18:16,560 --> 01:18:18,551 Mais pour ton p�re... 764 01:18:19,520 --> 01:18:20,635 c'est grave. 765 01:18:21,760 --> 01:18:22,829 J'ai tout perdu. 766 01:18:24,640 --> 01:18:26,517 Pourquoi continuer � boxer ? 767 01:18:28,080 --> 01:18:29,593 Ne dis pas n'importe quoi. 768 01:18:29,880 --> 01:18:32,758 Tu dois boxer pour honorer ton p�re. 769 01:18:33,040 --> 01:18:34,871 Coach Thep m'a dit pour Krang. 770 01:18:35,160 --> 01:18:38,197 Comment peux-tu croire ce fumier ? 771 01:18:38,480 --> 01:18:42,837 Ton p�re a dit � Krang de ne pas truquer le combat. 772 01:18:43,120 --> 01:18:46,999 Thep a drogu� Krang et a rejet� la faute sur ton p�re. 773 01:18:49,080 --> 01:18:51,435 Tu t'es tromp� sur son compte. 774 01:18:51,840 --> 01:18:53,478 Ton p�re... 775 01:18:53,760 --> 01:18:57,036 est le plus grand boxeur que j'ai jamais vu. 776 01:18:59,600 --> 01:19:00,589 Papa ! 777 01:19:11,080 --> 01:19:12,798 - Merde ! - Ne bouge pas ! 778 01:19:13,080 --> 01:19:15,435 - L�chez-moi ! - Vite, les menottes ! 779 01:19:24,800 --> 01:19:25,630 Le m�decin a dit 780 01:19:25,920 --> 01:19:28,673 qu'il n'a pas voulu l�cher cette bo�te. 781 01:19:48,360 --> 01:19:49,679 Papa ! 782 01:19:59,720 --> 01:20:02,075 Des t�moins vous ont vu kidnapper 783 01:20:02,360 --> 01:20:03,873 le coach Thep. 784 01:20:04,160 --> 01:20:05,195 O� est ton complice ? 785 01:20:06,240 --> 01:20:09,198 Je vous ai dit que j'ai agi seul. 786 01:20:12,040 --> 01:20:13,029 Depuis ce jour, 787 01:20:13,560 --> 01:20:16,120 le prix de Diamond a explos�. 788 01:20:16,400 --> 01:20:19,949 Maintenant, plus personne n'ose l'affronter. 789 01:20:20,480 --> 01:20:24,996 J'ai de l'argent et je vais organiser ta revanche. 790 01:20:29,080 --> 01:20:33,278 Je vous remercie de votre confiance. 791 01:20:34,240 --> 01:20:35,559 Mais... 792 01:20:37,240 --> 01:20:39,549 J'ai d�cid� d'arr�ter la boxe. 793 01:20:40,600 --> 01:20:42,272 Ton pauvre p�re 794 01:20:42,960 --> 01:20:44,712 ne reposerait pas en paix 795 01:20:45,000 --> 01:20:46,877 s'il te voyait abandonner. 796 01:20:47,160 --> 01:20:49,958 �coute-moi bien, Pao. 797 01:20:50,480 --> 01:20:53,040 C'est ta derni�re chance. 798 01:20:53,320 --> 01:20:56,790 Prouve que tu n'es pas un perdant. 799 01:21:02,640 --> 01:21:04,392 Je pensais pas te voir. 800 01:21:06,000 --> 01:21:07,638 Moi non plus. 801 01:21:09,720 --> 01:21:11,312 �coute-moi, Piak. 802 01:21:12,880 --> 01:21:14,393 Apr�s ce combat, 803 01:21:15,280 --> 01:21:18,955 Pao arr�tera la boxe. J'ai d�cid� de l'�pouser. 804 01:21:20,880 --> 01:21:22,313 Il est vraiment gentil. 805 01:21:23,760 --> 01:21:25,034 Je suis venue... 806 01:21:28,080 --> 01:21:30,594 car je ne veux plus garder ce secret. 807 01:21:33,160 --> 01:21:34,195 Piak. 808 01:21:42,480 --> 01:21:45,313 Noodee est... ta fille. 809 01:21:52,640 --> 01:21:53,993 Je... 810 01:21:57,520 --> 01:21:58,794 Piak. 811 01:22:03,360 --> 01:22:06,432 Le temps s'est arr�t� � notre rencontre. 812 01:22:07,840 --> 01:22:09,273 Pardonne-moi... 813 01:22:11,440 --> 01:22:13,112 pour tout ce qui s'est pass�. 814 01:22:17,960 --> 01:22:19,313 Sriprai ! 815 01:22:57,800 --> 01:22:58,630 Pao. 816 01:22:59,400 --> 01:23:02,392 Je dois te dire la v�rit�. 817 01:23:03,760 --> 01:23:06,797 On n'a pas eu la chance de choisir nos vies, 818 01:23:07,080 --> 01:23:09,116 comme tu l'as fait. 819 01:23:09,400 --> 01:23:12,312 Tu es devenu un champion. 820 01:23:12,720 --> 01:23:14,517 Et nous, des malfrats. 821 01:23:15,480 --> 01:23:17,391 Piak le savait bien. 822 01:23:17,680 --> 01:23:21,070 Il savait que Sriprai serait en danger, 823 01:23:21,880 --> 01:23:24,235 si elle restait avec lui. 824 01:23:25,840 --> 01:23:27,990 Ce qu'elle a vu ce jour-l�, 825 01:23:28,280 --> 01:23:30,635 ce n'�tait qu'une mise en sc�ne 826 01:23:31,440 --> 01:23:34,398 pour que Sriprai le quitte sans regret. 827 01:23:37,040 --> 01:23:39,474 Piak ne t'as jamais oubli�e. 828 01:23:41,040 --> 01:23:42,473 Boss Siam 829 01:23:42,960 --> 01:23:44,996 devait du fric � notre boss. 830 01:23:46,600 --> 01:23:49,273 Tu sais avec quoi il t'entretenait ? 831 01:23:50,480 --> 01:23:51,799 Avec l'argent... 832 01:23:52,880 --> 01:23:55,997 que Piak gagnait de ses combats clandestins. 833 01:23:57,120 --> 01:23:59,156 Piak a toujours su 834 01:24:00,440 --> 01:24:03,352 que tu aurais un avenir brillant. 835 01:24:04,480 --> 01:24:05,435 Crois-moi. 836 01:24:06,800 --> 01:24:08,631 Il ne voulait pas te tuer. 837 01:24:08,920 --> 01:24:10,911 Crois en notre amiti�. 838 01:24:11,200 --> 01:24:12,792 Piak, tire ! 839 01:24:13,520 --> 01:24:14,873 Pao, 840 01:24:17,440 --> 01:24:20,318 Piak et moi, on a une derni�re mission. 841 01:24:22,360 --> 01:24:24,396 Promets-nous... 842 01:24:28,960 --> 01:24:30,871 Promets-nous 843 01:24:31,640 --> 01:24:35,076 de faire de ce combat le plus beau de ta vie. 844 01:24:35,880 --> 01:24:39,316 Gagne la ceinture de champion pour nous. 845 01:24:40,400 --> 01:24:42,834 Pao, mon ami de toujours, 846 01:24:43,560 --> 01:24:45,835 on se reverra chez nous. 847 01:25:00,760 --> 01:25:02,876 Pao, le boxeur de Chaiya, 848 01:25:03,160 --> 01:25:05,037 a d�j� combattu 81 fois... 849 01:25:05,320 --> 01:25:08,596 J'ai entendu dire qu'il �tait tr�s fort. 850 01:25:08,880 --> 01:25:11,713 T'es boxeur aussi. Tu le connais ? 851 01:25:12,320 --> 01:25:16,313 Tu parles ! S'il connaissait un c�l�bre boxeur, 852 01:25:16,600 --> 01:25:18,795 il ne serait pas un tueur. 853 01:25:19,080 --> 01:25:20,069 Ce match historique 854 01:25:20,480 --> 01:25:24,234 d�butera dans quelques heures... 855 01:25:24,520 --> 01:25:25,873 Ce sera un passionnant 856 01:25:26,160 --> 01:25:28,674 match retour du championnat 857 01:25:28,960 --> 01:25:30,473 de Ratchadamnoen... 858 01:25:30,760 --> 01:25:32,079 Bonne chance, Pao. 859 01:25:37,400 --> 01:25:41,234 Tu sais ce qui se passera, si Pao gagne le match ? 860 01:25:44,040 --> 01:25:46,156 Soi Tee lui fera la peau. 861 01:25:50,840 --> 01:25:51,989 Piak. 862 01:25:54,400 --> 01:25:56,152 Depuis toujours, tu as �t� le meneur. 863 01:25:58,840 --> 01:26:01,991 Cette fois, c'est � moi de tenir ce r�le. 864 01:26:15,640 --> 01:26:16,629 Vite, Piak ! 865 01:26:36,440 --> 01:26:39,557 Soi Tee sait que je suis all� te parler. 866 01:26:41,320 --> 01:26:43,959 Ses hommes sont s�rement � mes trousses. 867 01:26:45,280 --> 01:26:48,192 Pour qui il se prend ? 868 01:26:48,480 --> 01:26:50,516 Il me sous-estime. 869 01:26:52,200 --> 01:26:54,839 Piak, fais gaffe � toi. OK ? 870 01:27:04,280 --> 01:27:06,271 Je n'en aurai pas besoin. 871 01:27:26,520 --> 01:27:28,829 C'est � toi, je te l'ai gard�. 872 01:27:35,680 --> 01:27:36,874 Samor, 873 01:27:37,560 --> 01:27:41,109 si tu fais �a, tu sais ce qui se passera ? 874 01:27:47,160 --> 01:27:48,639 Tu sais quoi ? 875 01:27:50,240 --> 01:27:53,789 Ce jour-l�, � la falaise, j'ai cru que j'allais mourir. 876 01:27:54,760 --> 01:27:56,318 Mais je m'en suis tir�. 877 01:27:58,040 --> 01:27:59,234 Je suis si heureux... 878 01:28:00,440 --> 01:28:03,557 de vous avoir comme amis. 879 01:28:05,320 --> 01:28:07,197 Rien que pour �a, �a vaut le coup. 880 01:28:18,960 --> 01:28:20,632 On se reverra chez nous. 881 01:28:34,360 --> 01:28:36,874 Piak, j'ai bien r�fl�chi. 882 01:28:37,120 --> 01:28:41,398 C'est l'occasion de se d�barrasser de Soi Tee. 883 01:28:41,680 --> 01:28:45,958 Il y aura beaucoup de personnalit�s, rien que du beau monde. 884 01:28:46,360 --> 01:28:50,478 Il a ordonn� � ses hommes de ne pas porter d'armes. 885 01:28:50,760 --> 01:28:53,797 Il sait que la police le surveille. 886 01:28:55,200 --> 01:28:59,637 Rappelle-toi, Piak. C'est notre derni�re chance. 887 01:30:32,760 --> 01:30:37,038 Bienvenue au match retour du championnat des poids moyens 888 01:30:37,320 --> 01:30:38,435 � Ratchadamnoen. 889 01:30:39,080 --> 01:30:42,755 Ce match opposera le champion en titre, 890 01:30:43,040 --> 01:30:45,270 il p�se 71 kg. 891 01:30:45,960 --> 01:30:49,396 "La brute de l'enfer" Diamond Solovan ! 892 01:30:57,240 --> 01:30:58,468 Son adversaire, 893 01:30:58,760 --> 01:31:02,833 qui est pass� � la pes�e ce matin, p�se aussi 71 kg. 894 01:31:03,120 --> 01:31:06,715 "Le tueur au visage d'ange" Pao S. Siam ! 895 01:31:29,320 --> 01:31:30,196 T'es pr�t ? 896 01:32:06,520 --> 01:32:07,919 Le premier round commence. 897 01:32:08,200 --> 01:32:12,079 Diamond s'avance comme une furie. 898 01:32:14,320 --> 01:32:16,550 Pao le frappe en premier. 899 01:32:18,160 --> 01:32:21,038 Il nous avait pas habitu� � ce style. 900 01:32:21,680 --> 01:32:23,272 Il lui flanque des coups de coude. 901 01:32:23,560 --> 01:32:26,233 Enfin le vrai style de Chaiya ! 902 01:32:27,720 --> 01:32:29,551 On assiste � un combat surprenant... 903 01:32:42,320 --> 01:32:44,993 Diamond ne garde aucune trace de ces attaques. 904 01:32:46,320 --> 01:32:48,038 Il est in�branlable face � Pao 905 01:32:48,320 --> 01:32:50,356 qui l'assaille de violents coups. 906 01:32:53,520 --> 01:32:56,080 Diamond avance, il coince Pao au poteau... 907 01:32:59,360 --> 01:33:01,351 avec une combinaison gauche-droite. 908 01:33:01,640 --> 01:33:02,356 Sauv� par le gong ! 909 01:33:09,640 --> 01:33:12,712 - Ne sois pas agressif. - Ta gueule ! 910 01:33:14,120 --> 01:33:16,270 Le second round commence. 911 01:33:18,320 --> 01:33:20,914 Cette brute de Diamond attaque 912 01:33:21,200 --> 01:33:23,509 avec sa combinaison gauche-droite... 913 01:33:28,520 --> 01:33:30,909 C'est Pao qui boxe ! 914 01:33:38,280 --> 01:33:41,875 Joli ! "Le serpent qui sort de son trou" ! 915 01:33:44,720 --> 01:33:47,314 Diamond se sert de ses genoux ! 916 01:33:47,760 --> 01:33:50,513 Pao se d�fend avec sa boxe de Chaiya. 917 01:33:51,840 --> 01:33:54,400 Mais Diamond garde l'avantage. 918 01:33:55,160 --> 01:33:56,229 Il est tr�s fort. 919 01:33:56,520 --> 01:34:00,274 Garde le menton baiss�. Et pas d'�change de coups. 920 01:34:05,440 --> 01:34:08,113 Le troisi�me round commence. 921 01:34:13,160 --> 01:34:15,151 Il a rat� le coup du crocodile ! 922 01:34:24,320 --> 01:34:26,197 Pao est projet� sur le sol ! 923 01:34:31,880 --> 01:34:34,838 Pao revient avec ses coups de coude. 924 01:34:36,120 --> 01:34:38,429 Diamond n'a pas l'air d'appr�cier. 925 01:34:44,520 --> 01:34:47,239 Il ressort sa combinaison de coups. 926 01:34:48,040 --> 01:34:49,439 Pao est � terre ! 927 01:35:05,800 --> 01:35:07,597 Le combat reprend. 928 01:35:12,440 --> 01:35:14,476 Diamond est d�cha�n�. 929 01:35:44,280 --> 01:35:45,599 Lequel sera le plus rus� ? 930 01:35:48,240 --> 01:35:49,070 Jolis coups de genoux ! 931 01:35:51,320 --> 01:35:52,469 Diamond est � terre ! 932 01:36:11,520 --> 01:36:12,635 Merde ! 933 01:36:12,920 --> 01:36:17,994 Chek, si ce fumier de Pao gagne, tu les butes tous ! 934 01:36:20,280 --> 01:36:20,837 C'est Piak ! 935 01:36:21,240 --> 01:36:22,229 Pr�viens Soi Tee ! 936 01:36:54,040 --> 01:36:55,837 Ce round sera d�cisif ! 937 01:36:58,880 --> 01:37:02,236 Partez vite ! Piak est venu faire un carnage. 938 01:37:07,240 --> 01:37:09,196 Ce quatri�me round 939 01:37:09,480 --> 01:37:11,118 est passionnant ! 940 01:37:40,600 --> 01:37:43,114 Merde ! Il est l� ! 941 01:37:45,960 --> 01:37:49,077 - File ton flingue ! - J'en ai pas ! 942 01:37:49,360 --> 01:37:50,349 T'es con ! 943 01:37:52,360 --> 01:37:54,635 Sergent, il y a un prisonnier en libert�. 944 01:37:54,920 --> 01:37:56,831 Centrale, le fugitif est ici. 945 01:38:08,920 --> 01:38:09,716 Arr�tez-le ! 946 01:38:19,760 --> 01:38:21,637 Ce match nous tient en haleine. 947 01:38:21,920 --> 01:38:23,638 Ces boxeurs sont incroyables ! 948 01:38:23,920 --> 01:38:27,196 C'est l'un des matches les plus passionnants 949 01:38:27,480 --> 01:38:28,196 de l'histoire. 950 01:39:00,960 --> 01:39:02,313 Il se rel�ve ! 951 01:39:07,400 --> 01:39:10,198 Aura-t-il la force de continuer ? 952 01:39:56,240 --> 01:39:57,639 Le m�decin, vite ! 953 01:41:29,760 --> 01:41:31,637 Jette ton arme ! Rel�che-le ! 954 01:41:34,800 --> 01:41:35,357 Piak ! 955 01:41:35,960 --> 01:41:38,235 Rends-toi ! Jette ton arme ! 956 01:41:43,720 --> 01:41:46,757 - Vous pouvez pas passer. - Je suis sa femme ! 957 01:41:48,800 --> 01:41:50,153 Je suis sa femme ! 958 01:41:56,120 --> 01:41:57,633 Piak ! Faut te rendre ! 959 01:42:03,040 --> 01:42:04,439 Rends-toi ! 960 01:42:05,320 --> 01:42:07,151 Tu t'en sortiras pas ! 961 01:42:08,960 --> 01:42:09,870 Faut te rendre ! 962 01:42:10,440 --> 01:42:13,113 Je t'en prie, Piak. 963 01:42:13,720 --> 01:42:15,233 Fais pas �a ! Rends-toi ! 964 01:42:15,520 --> 01:42:17,556 Pense � ta fille ! 965 01:42:18,320 --> 01:42:19,833 Rends-toi ! 966 01:42:35,880 --> 01:42:37,279 C'est fini. 967 01:42:45,640 --> 01:42:46,755 Chek, regarde. 968 01:43:38,240 --> 01:43:39,639 Piak ! 969 01:43:54,040 --> 01:43:55,837 Piak, ne meurs pas. 970 01:43:57,200 --> 01:43:58,713 Pao. 971 01:44:00,880 --> 01:44:03,189 - T'as gagn� ? - Oui. 972 01:44:03,760 --> 01:44:04,715 Regarde. 973 01:44:07,240 --> 01:44:08,559 J'ai gagn�. 974 01:44:09,080 --> 01:44:10,752 Tu ne dois pas mourir. 975 01:44:14,360 --> 01:44:15,873 Je ne vais pas mourir. 976 01:44:17,120 --> 01:44:20,237 Aussi longtemps que tu pratiqueras la boxe de Chaiya, 977 01:44:21,640 --> 01:44:22,914 je serai avec toi. 978 01:44:31,040 --> 01:44:31,631 Meurs pas. 979 01:44:32,440 --> 01:44:33,998 Sriprai. 980 01:44:35,720 --> 01:44:36,755 Ta montre, 981 01:44:40,720 --> 01:44:42,551 elle remarche. 982 01:44:46,200 --> 01:44:48,430 Je te demande pardon. 983 01:44:53,320 --> 01:44:54,992 Piak ! 984 01:45:45,560 --> 01:45:47,596 L'orchestre est pr�t. 985 01:46:11,680 --> 01:46:17,437 Lorsque le soleil se couche 986 01:46:19,120 --> 01:46:24,353 Et que les oiseaux rejoignent leurs nids 987 01:46:26,080 --> 01:46:31,074 Je pense aux rizi�res 988 01:46:31,360 --> 01:46:34,750 Et esp�re qu'un jour 989 01:46:35,040 --> 01:46:39,511 Je pourrai les revoir 990 01:46:40,480 --> 01:46:45,918 En ville, j'esp�re �tre un jour connue 991 01:46:47,640 --> 01:46:52,191 Je r�ve de devenir une star 992 01:46:54,920 --> 01:46:59,914 La vie est dure mais je r�siste, t�te baiss�e 993 01:47:00,440 --> 01:47:03,910 Au village, avant mon d�part, 994 01:47:04,200 --> 01:47:07,875 mes amis m'ont dit : "n'as-tu pas honte ?" 995 01:47:09,200 --> 01:47:14,320 Avant mon d�part, mes amis m'ont dit : "ton c�ur sera meurtri" 996 01:47:14,600 --> 01:47:17,751 Je chante, mais les clients me tripotent 997 01:47:18,560 --> 01:47:22,473 Mon c�ur ne peut �tre gu�ri 998 01:47:23,640 --> 01:47:28,919 Tant que je ne serai pas connue Je ne pourrai pas rentrer 999 01:47:29,280 --> 01:47:32,511 Toutes les nuits, je pleure 1000 01:47:32,800 --> 01:47:37,191 Quand est-ce que la chance me sourira ? 1001 01:47:37,920 --> 01:47:43,756 Le soleil d�sormais s'est couch� 1002 01:47:45,400 --> 01:47:50,758 Je ne rentrerai que lorsque je serai connue 1003 01:47:52,480 --> 01:47:57,429 C'est si dur, mais je r�siste 1004 01:47:57,760 --> 01:48:01,150 Cette chanteuse de province 1005 01:48:01,440 --> 01:48:06,150 Pour vous divertir, messieurs, mesdames... 1006 01:48:19,160 --> 01:48:22,277 Siam, peux-tu t'occuper de �a pour moi ? 1007 01:48:22,560 --> 01:48:25,552 Oui. Je m'en charge. 1008 01:48:26,440 --> 01:48:28,351 Je veux faire mon retour. 1009 01:48:29,320 --> 01:48:31,550 J'ai besoin de ton aide. 1010 01:48:32,400 --> 01:48:35,551 Pour ce qui est du ring, j'en fais mon affaire. 1011 01:48:36,080 --> 01:48:39,390 Quant � toi, d�barrasse-toi de Soi Tee. 1012 01:48:40,880 --> 01:48:42,677 Je compte sur toi, Samor. 1013 01:48:43,160 --> 01:48:47,597 Pao aura sa revanche et tu auras beaucoup d'argent. 1014 01:48:48,040 --> 01:48:51,749 Peu importe ce qui arrivera � Piak. 1015 01:48:52,040 --> 01:48:54,474 Je promets de remettre cet argent 1016 01:48:54,760 --> 01:48:57,479 � sa femme et � sa fille. 1017 01:48:58,720 --> 01:49:00,438 Dis-moi, Samor. 1018 01:49:01,320 --> 01:49:03,834 � quel point vous aimez-vous ? 1019 01:51:47,800 --> 01:51:50,917 Adaptation : Carole Sithivong 1020 01:51:51,200 --> 01:51:54,272 Sous-titrage : Vdm72918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.