All language subtitles for Cake.S03E07_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,933 --> 00:00:08,833 (spacey music) 2 00:00:08,900 --> 00:00:15,730 ♪♪ ♪♪ 3 00:00:32,600 --> 00:00:39,330 ♪♪ ♪♪ 4 00:00:55,900 --> 00:01:02,370 ♪♪ ♪♪ 5 00:01:05,466 --> 00:01:08,526 (upbeat electronic music) 6 00:01:08,600 --> 00:01:15,170 ♪♪ ♪♪ 7 00:01:16,833 --> 00:01:19,203 DAVID: ♪♪ I'm sitting at the Lunch Hut ♪♪ 8 00:01:19,266 --> 00:01:21,366 ♪♪ I'm feeling on these nuts ♪♪ 9 00:01:21,433 --> 00:01:25,303 ♪♪ Waiting on my buddy to order food for us ♪♪ 10 00:01:25,366 --> 00:01:26,466 ‐I said‐‐ ‐Where's your friend, 11 00:01:26,533 --> 00:01:28,173 the grumpy guy with the moustache? 12 00:01:28,233 --> 00:01:29,473 Uh, you know, I don't know, 13 00:01:29,533 --> 00:01:30,803 because I thought he was gonna be here, 14 00:01:30,866 --> 00:01:32,296 but he is not. 15 00:01:32,366 --> 00:01:33,896 Well, can I get you anything while you wait? 16 00:01:33,966 --> 00:01:35,666 Oh, I have a question. 17 00:01:35,733 --> 00:01:39,103 Can I use his money, even if he's not here yet? 18 00:01:39,166 --> 00:01:40,296 Is that legal? 19 00:01:40,366 --> 00:01:42,496 Well, you don't pay till the end, 20 00:01:42,566 --> 00:01:44,096 so...yes. 21 00:01:44,166 --> 00:01:45,966 ♪♪ Awesome! ♪♪ 22 00:01:46,033 --> 00:01:47,533 Large coffee, egg salad sandwich, 23 00:01:47,600 --> 00:01:49,400 disco fries, and double the order. 24 00:01:49,466 --> 00:01:51,266 Okay. On it. 25 00:01:51,333 --> 00:01:53,733 (upbeat music) 26 00:01:53,800 --> 00:01:55,600 ♪♪ ♪♪ 27 00:01:55,666 --> 00:01:57,096 (stomach growling) 28 00:01:57,166 --> 00:02:00,696 (phone buzzing) 29 00:02:00,766 --> 00:02:01,996 Dude, where are you? 30 00:02:02,066 --> 00:02:04,266 I've eaten two egg salad sandwiches, 31 00:02:04,333 --> 00:02:06,173 and I don't feel good. 32 00:02:06,233 --> 00:02:07,733 I took my houseboat into lake patrol 33 00:02:07,800 --> 00:02:08,870 for inspection, and it failed. 34 00:02:08,933 --> 00:02:10,003 I don't care. You need to come 35 00:02:10,066 --> 00:02:11,496 to the Lunch Hut and pay for these sandwiches. 36 00:02:11,566 --> 00:02:12,396 No, I can't. I panicked, and I took off. 37 00:02:12,466 --> 00:02:14,226 (laughs) Wait, hold on. 38 00:02:14,300 --> 00:02:15,630 You're telling me you're, like, on the run 39 00:02:15,700 --> 00:02:16,670 from the houseboat police? 40 00:02:16,733 --> 00:02:18,373 Yes, I am, David, 41 00:02:18,433 --> 00:02:20,203 on the run and out of gas. 42 00:02:20,266 --> 00:02:23,196 (dramatic music) 43 00:02:23,266 --> 00:02:27,726 ♪♪ ♪♪ 44 00:02:27,800 --> 00:02:29,470 DAVID: Okay, that's it. that's everything 45 00:02:29,533 --> 00:02:30,633 I could siphon out of the Fiero. 46 00:02:30,700 --> 00:02:34,030 Ugh. Mouth tastes like gas again. 47 00:02:34,100 --> 00:02:35,170 Copy that, David. Contact. 48 00:02:35,233 --> 00:02:38,303 (engine sputtering) 49 00:02:39,766 --> 00:02:41,996 Hey, I just noticed this for the first time, 50 00:02:42,066 --> 00:02:43,696 but why doesn't your houseboat have a name? 51 00:02:43,766 --> 00:02:44,926 Not every boat has a name. 52 00:02:45,000 --> 00:02:47,400 Uh, every boat has to have a name. 53 00:02:47,466 --> 00:02:48,896 You know what? I have a suggestion. 54 00:02:48,966 --> 00:02:50,926 The USS "Moustache Ride." 55 00:02:51,000 --> 00:02:52,170 ‐No. ‐Ah, let me explain. 56 00:02:52,233 --> 00:02:53,703 ‐You have a moustache... ‐Uh‐huh. 57 00:02:53,766 --> 00:02:55,326 And you ride on a boat... 58 00:02:55,400 --> 00:02:57,230 ‐You know, I got it. ‐And also, 59 00:02:57,300 --> 00:03:00,130 it has a sexual connotation. 60 00:03:00,200 --> 00:03:02,170 Oh, really, you finally got around to that part? 61 00:03:02,233 --> 00:03:03,403 I get it, David. No. 62 00:03:03,466 --> 00:03:05,496 Wait, isn't Richardsville back that way? 63 00:03:05,566 --> 00:03:06,966 Yes, it is, but I'm not going back. 64 00:03:07,033 --> 00:03:08,903 Oh, no, you've got to turn this boat around. 65 00:03:08,966 --> 00:03:10,766 My mom is making famous meatloaf tonight, 66 00:03:10,833 --> 00:03:12,073 and then Allie and I were talking 67 00:03:12,133 --> 00:03:14,973 about hooking up later for some boning and moaning. 68 00:03:15,033 --> 00:03:16,533 Where, at your parents' house, David? 69 00:03:16,600 --> 00:03:17,700 On this houseboat... 70 00:03:17,766 --> 00:03:18,966 ‐What? ‐While you sleep. 71 00:03:19,033 --> 00:03:20,033 ‐What? ‐Dude, you live 72 00:03:20,100 --> 00:03:22,470 on an open, unprotected boat. 73 00:03:22,533 --> 00:03:24,633 You sleep with an eye mask... and earplugs... 74 00:03:24,700 --> 00:03:27,330 and a crazy‐loud white noise machine 75 00:03:27,400 --> 00:03:28,800 that makes ocean wave crashing sounds. 76 00:03:28,866 --> 00:03:30,096 This was always gonna happen. 77 00:03:30,166 --> 00:03:31,766 JOHN: You've heard my noise machine? 78 00:03:31,833 --> 00:03:33,573 DAVID: And always has been happening. 79 00:03:33,633 --> 00:03:34,703 JOHN: Oh, Jesus, David. 80 00:03:34,766 --> 00:03:36,266 ♪♪ I've been fucking on your houseboat ♪♪ 81 00:03:36,333 --> 00:03:37,533 ♪♪ While you sleep ♪♪ 82 00:03:37,600 --> 00:03:38,430 (groans) 83 00:03:38,500 --> 00:03:40,330 By the way, I want to say one thing. 84 00:03:40,400 --> 00:03:42,570 I think it's really fucked up and sick 85 00:03:42,633 --> 00:03:45,273 that you live on a lake, but you listen to the ocean. 86 00:03:45,333 --> 00:03:46,733 You know what? A lot is fucked up right now. 87 00:03:46,800 --> 00:03:48,430 Oh, my God. Take a breath. 88 00:03:48,500 --> 00:03:50,500 Turn this houseboat around, bright‐eyes, 89 00:03:50,566 --> 00:03:52,096 because I fully intend on having 90 00:03:52,166 --> 00:03:55,326 a total eclipse of the cock on this houseboat tonight. 91 00:03:55,400 --> 00:03:57,770 I can't turn around, David. If I turn around, 92 00:03:57,833 --> 00:03:59,303 Richardsville Water and Sewer Authority 93 00:03:59,366 --> 00:04:01,026 impounds the boat, and then I'm homeless. 94 00:04:01,100 --> 00:04:02,270 How are they gonna impound this boat? 95 00:04:02,333 --> 00:04:03,303 This boat looks terrific. 96 00:04:03,366 --> 00:04:04,896 David, she's falling apart. 97 00:04:04,966 --> 00:04:07,696 The battery bank is corroded, the bilge pump barely works, 98 00:04:07,766 --> 00:04:09,066 and the head needs replacing. 99 00:04:09,133 --> 00:04:10,473 Apparently, it's been pumping my feces 100 00:04:10,533 --> 00:04:12,003 directly into the lake for a year. 101 00:04:12,066 --> 00:04:13,496 Damn, you know a lot of boat vocab. 102 00:04:13,566 --> 00:04:15,626 Plus, I still owe $9,000 on it, 103 00:04:15,700 --> 00:04:17,900 so no, I'm not going back. 104 00:04:17,966 --> 00:04:19,396 And that would be ridiculous. 105 00:04:19,466 --> 00:04:22,166 Instead, I'm gonna go hide in the creek system. 106 00:04:22,233 --> 00:04:24,333 Once I'm over the line in Pittsboro County, 107 00:04:24,400 --> 00:04:25,930 I'm gonna find a fresh water source, 108 00:04:26,000 --> 00:04:28,700 and‐‐and I'll trap nutria and‐‐and eat it. 109 00:04:28,766 --> 00:04:30,896 I'm gonna live on this leaky metaphor 110 00:04:30,966 --> 00:04:33,326 for my totally fucked, broken‐down life 111 00:04:33,400 --> 00:04:34,900 until such time as I am no longer 112 00:04:34,966 --> 00:04:36,096 figuratively underwater, 113 00:04:36,166 --> 00:04:39,166 but actually underwater. 114 00:04:39,233 --> 00:04:40,633 At least you're not being dramatic about it. 115 00:04:40,700 --> 00:04:42,530 Why don't you just go back in the rowboat, David? 116 00:04:42,600 --> 00:04:44,470 Oh, because I suck at tying knots. 117 00:04:44,533 --> 00:04:46,533 Well, then, welcome to the jungle. 118 00:04:48,666 --> 00:04:50,226 Whoo! Hell, yeah. 119 00:04:50,300 --> 00:04:51,930 This is like Miami Vice, man. 120 00:04:52,000 --> 00:04:55,670 Crockett and Tubbs. I'm a fiend for mojitos! 121 00:04:55,733 --> 00:04:57,733 (loud bang) 122 00:04:57,800 --> 00:05:00,730 (engine sputters) 123 00:05:04,133 --> 00:05:05,703 Oh, fuck me. 124 00:05:05,766 --> 00:05:08,196 (upbeat electronic music) 125 00:05:11,466 --> 00:05:14,896 (upbeat electronic music) 126 00:05:14,966 --> 00:05:16,196 (serene music) 127 00:05:16,266 --> 00:05:18,496 PINK POLYP: Wow, I‐‐this is so nice. 128 00:05:18,566 --> 00:05:21,466 ♪♪ ♪♪ 129 00:05:21,533 --> 00:05:24,503 You know, I never get tired of this. 130 00:05:24,566 --> 00:05:27,726 Just looking up at that jellyfish 131 00:05:27,800 --> 00:05:29,830 makes you feel... 132 00:05:29,900 --> 00:05:32,900 ‐Small. ‐Yeah. 133 00:05:32,966 --> 00:05:34,966 Have you ever, like, thought 134 00:05:35,033 --> 00:05:39,173 about, you know, what's on the other side? 135 00:05:39,233 --> 00:05:42,573 The other side of the jellyfish? 136 00:05:42,633 --> 00:05:46,203 Yeah, like, what's out there beyond it all. 137 00:05:46,266 --> 00:05:48,496 Okay. (laughs) I mean, I don't know. 138 00:05:48,566 --> 00:05:50,166 What do you think? 139 00:05:50,233 --> 00:05:51,973 Hey. I asked you first. 140 00:05:52,033 --> 00:05:53,133 Just say whatever. 141 00:05:53,200 --> 00:05:55,130 Okay. Uh... 142 00:05:55,200 --> 00:05:57,130 to be honest, yeah, I don't really think 143 00:05:57,200 --> 00:05:58,470 there is anything out there, 144 00:05:58,533 --> 00:06:00,033 you know, not that we can prove, anyway. 145 00:06:00,100 --> 00:06:01,400 ‐TEAL POLYP: Hmm. ‐I think for all intents 146 00:06:01,466 --> 00:06:04,096 and purposes, the jellyfish is all there is. 147 00:06:04,166 --> 00:06:06,696 Like, like nothing at all? 148 00:06:06,766 --> 00:06:08,966 Can't you just feel that there's something, like, 149 00:06:09,033 --> 00:06:11,073 I don't know, like bigger out there? 150 00:06:11,133 --> 00:06:12,403 Like, don't you get that feeling like‐‐ 151 00:06:12,466 --> 00:06:14,796 How do you‐‐sorry, sorry. Oh, sorry, I cut you off. 152 00:06:14,866 --> 00:06:16,126 Yeah, no, you‐‐ oh, sorry. 153 00:06:16,200 --> 00:06:17,730 Um, but how‐‐how can you know that, though? 154 00:06:17,800 --> 00:06:20,100 I mean, it seems to me that if we can't prove it, 155 00:06:20,166 --> 00:06:21,796 I mean, there's very‐‐ 156 00:06:21,866 --> 00:06:23,226 that's very important to me. 157 00:06:23,300 --> 00:06:24,570 ‐Proof. ‐No, I know it is. 158 00:06:24,633 --> 00:06:27,233 And also, like, I guess my, like, bigger question 159 00:06:27,300 --> 00:06:29,230 is, like, when will you be satisfied? 160 00:06:29,300 --> 00:06:31,700 You know, does there have to be something, like, 161 00:06:31,766 --> 00:06:33,426 beyond the beyond, and beyond the beyond... 162 00:06:33,500 --> 00:06:36,530 Oh, my God. Hey, hey, hey, hey. 163 00:06:36,600 --> 00:06:38,600 ‐BOTH: Hey, hey. ‐PINK POLYP: Sowwy. 164 00:06:38,666 --> 00:06:39,926 No, look. Okay, totally. 165 00:06:40,000 --> 00:06:41,730 Like, I just don't think like that, you know? 166 00:06:41,800 --> 00:06:42,830 ‐Like, I'm like‐‐ ‐Yeah. 167 00:06:42,900 --> 00:06:44,330 But like, I guess we just won't know, 168 00:06:44,400 --> 00:06:46,100 and it's just kind of, like, a fun thing to think about. 169 00:06:46,166 --> 00:06:48,126 Yeah, definitely. 170 00:06:49,800 --> 00:06:52,930 So what do you think is out there, then? 171 00:06:53,000 --> 00:06:56,200 Well, like, aliens or something. 172 00:06:57,066 --> 00:07:03,526 ♪♪ ♪♪ 173 00:07:03,600 --> 00:07:05,070 WOMAN: And I bet if I told my brother, he'd be like, 174 00:07:05,133 --> 00:07:08,373 "Ah, yeah, that New Belgium's..." 175 00:07:08,433 --> 00:07:10,073 ‐Oh, yeah, that's a good one. ‐That stuff's good. 176 00:07:10,133 --> 00:07:14,103 Because that‐‐this is, uh, brewed in Fort Collins, 177 00:07:14,166 --> 00:07:17,026 uh, North Carolina. 178 00:07:17,100 --> 00:07:18,770 I'm reading this off the bottle. 179 00:07:18,833 --> 00:07:20,073 I'm unhooking my bra. 180 00:07:20,133 --> 00:07:22,303 It's, like, a flourish of mosaic and Amarillo... 181 00:07:22,366 --> 00:07:25,266 ‐Oh. ‐(tranquil music) 182 00:07:25,333 --> 00:07:28,133 (women softly singing gibberish) 183 00:07:28,200 --> 00:07:35,200 ♪♪ ♪♪ 184 00:07:37,866 --> 00:07:40,896 (woman whispering gibberish) 185 00:07:40,966 --> 00:07:44,466 And our seasonally‐suited white IPA. 186 00:07:44,533 --> 00:07:46,873 I didn't listen to any of that 'cause I just unhooked my bra, 187 00:07:46,933 --> 00:07:48,733 and I went to another place. 188 00:07:48,800 --> 00:07:50,470 Oh. Should I do it? 189 00:07:50,533 --> 00:07:52,433 ‐WOMAN: Yeah. ‐Let me see. 190 00:07:52,500 --> 00:07:54,700 (rock music softly playing over radio) 191 00:07:54,766 --> 00:07:56,526 Um... 192 00:07:56,600 --> 00:07:58,730 (sighs) 193 00:07:58,800 --> 00:08:01,600 Now that is living. 194 00:08:01,666 --> 00:08:06,896 ♪♪ Snow time ♪♪ 195 00:08:06,966 --> 00:08:09,866 (electronic music) 196 00:08:09,933 --> 00:08:12,033 ♪♪ ♪♪ 197 00:08:12,100 --> 00:08:15,030 (rock music) 198 00:08:15,100 --> 00:08:22,130 ♪♪ ♪♪ 199 00:08:32,133 --> 00:08:35,573 (sighs) I don't want to eat nutria. 200 00:08:35,633 --> 00:08:42,433 ♪♪ ♪♪ 201 00:08:44,000 --> 00:08:46,530 (surf breaking) 202 00:08:46,600 --> 00:08:48,700 All right, better conserve the battery. 203 00:08:48,766 --> 00:08:50,196 Thank you, Jesus. 204 00:08:51,900 --> 00:08:52,870 So I don't get it. 205 00:08:52,933 --> 00:08:54,933 How can you operate a houseboat 206 00:08:55,000 --> 00:08:56,570 if you never learned how to drive 207 00:08:56,633 --> 00:08:57,703 and you don't have a driver's license? 208 00:08:57,766 --> 00:08:58,726 No, I know how to drive, 209 00:08:58,800 --> 00:09:00,170 and‐‐and I did have a driver's license. 210 00:09:00,233 --> 00:09:01,803 ‐Whoa. ‐I just‐‐it was revoked. 211 00:09:01,866 --> 00:09:02,966 (laughs) What? 212 00:09:03,033 --> 00:09:04,103 You never told me that. 213 00:09:04,166 --> 00:09:05,126 Yeah, well, let's just say 214 00:09:05,200 --> 00:09:06,430 it was a dark time. 215 00:09:06,500 --> 00:09:08,970 Uh, I gotta hear about this dark time. 216 00:09:09,033 --> 00:09:10,233 ‐Come on. ‐It's personal, David. 217 00:09:10,300 --> 00:09:12,270 ‐I don't‐‐ ‐Yeah! It's time for... 218 00:09:12,333 --> 00:09:16,033 Real Houseboat Confessions: After Dark. 219 00:09:17,366 --> 00:09:18,496 No, I'm not going to. 220 00:09:18,566 --> 00:09:19,326 You go first. 221 00:09:19,400 --> 00:09:20,500 No, I'm not going to go at all. 222 00:09:20,566 --> 00:09:21,396 Fine, I'll go first. 223 00:09:21,466 --> 00:09:22,326 Okay, I've never told anybody this. 224 00:09:22,400 --> 00:09:23,970 And you don't ever have to. 225 00:09:24,033 --> 00:09:25,273 ‐John... ‐Okay. 226 00:09:25,333 --> 00:09:27,633 I'm actually banned for life 227 00:09:27,700 --> 00:09:29,070 from Jeff's newsstand. 228 00:09:29,133 --> 00:09:31,903 ‐What? ‐For stealing dirty magazines. 229 00:09:31,966 --> 00:09:33,166 Well, you and Aaron used to steal 230 00:09:33,233 --> 00:09:34,373 dirty magazines all the time in seventh grade. 231 00:09:34,433 --> 00:09:35,603 Remember? I busted you for it. 232 00:09:35,666 --> 00:09:36,696 The mystery of the hijacked jugs. 233 00:09:36,766 --> 00:09:39,226 Yeah, yeah, but this wasn't in seventh grade. 234 00:09:39,300 --> 00:09:41,100 ‐W‐when was it? ‐It was last year. 235 00:09:41,166 --> 00:09:42,296 Last year? Why? 236 00:09:42,366 --> 00:09:45,426 I never stopped stealing dirty magazines. 237 00:09:45,500 --> 00:09:46,730 But, David, you're a grown man, 238 00:09:46,800 --> 00:09:48,430 and also, porn is free now. 239 00:09:48,500 --> 00:09:49,800 ‐Why would you steal it? ‐I know. 240 00:09:49,866 --> 00:09:51,166 Because I'm addicted to stealing it. 241 00:09:51,233 --> 00:09:52,833 ‐Ugh. ‐It's the transgression. 242 00:09:52,900 --> 00:09:56,570 Gives me a danger boner, is what my therapist calls it. 243 00:09:56,633 --> 00:09:58,173 And I have this messed‐up relationship 244 00:09:58,233 --> 00:09:59,973 to the sexuality and the forbidden 245 00:10:00,033 --> 00:10:01,103 and all this stuff, 246 00:10:01,166 --> 00:10:02,926 and if I smell scratch‐off tickets 247 00:10:03,000 --> 00:10:04,230 while I'm stealing pornography, 248 00:10:04,300 --> 00:10:05,830 it's just, like, the most exhilarating feeling. 249 00:10:05,900 --> 00:10:07,670 And Jeff said if he ever saw me in his shop again, 250 00:10:07,733 --> 00:10:09,233 he was gonna tell my parents at church, 251 00:10:09,300 --> 00:10:10,730 and I don't want them to judge me. 252 00:10:10,800 --> 00:10:12,970 ‐(motor whirring) ‐Wait, you have a therapist? 253 00:10:13,033 --> 00:10:14,933 Ooh, boat, boat, boat! 254 00:10:15,000 --> 00:10:16,170 Look, there's a boat. We're saved. 255 00:10:16,233 --> 00:10:17,333 ‐We're saved. ‐Oh, shh, shh, shh. 256 00:10:17,400 --> 00:10:19,130 David. David, David, get down, get down. 257 00:10:19,200 --> 00:10:20,470 ‐Wait, what are you doing? ‐It's the law, David. 258 00:10:20,533 --> 00:10:23,573 (low jazz music) 259 00:10:23,633 --> 00:10:26,073 ♪♪ ♪♪ 260 00:10:26,133 --> 00:10:27,473 DAVID: Wait, hold on a sec. 261 00:10:27,533 --> 00:10:28,973 ♪♪ ♪♪ 262 00:10:29,033 --> 00:10:32,133 Oh, my God. Guess who it is, man. 263 00:10:32,200 --> 00:10:33,870 ‐JOHN: It's Heather Culbreth. ‐DAVID: Yeah! 264 00:10:33,933 --> 00:10:35,473 It's your little detective friend 265 00:10:35,533 --> 00:10:37,573 ‐from back in the day. ‐Yeah, I know. 266 00:10:37,633 --> 00:10:40,833 We solved a lot of mysteries together. 267 00:10:40,900 --> 00:10:43,070 She was almost as brilliant a detective as I was. 268 00:10:43,133 --> 00:10:45,433 We even made the paper once. 269 00:10:45,500 --> 00:10:47,270 But then in ninth grade, she went to boarding school, 270 00:10:47,333 --> 00:10:49,973 so we saw less and less of each other. 271 00:10:50,033 --> 00:10:51,103 I admired her. 272 00:10:51,166 --> 00:10:52,926 W‐wait, what is she doing 273 00:10:53,000 --> 00:10:54,400 working for Dicktown Water and Sewer? 274 00:10:54,466 --> 00:10:55,766 JOHN: That's the thing. I have no idea. 275 00:10:55,833 --> 00:10:58,103 She came in while my houseboat was being inspected. 276 00:10:58,166 --> 00:10:59,626 I saw her uniform. I took my boat and ran. 277 00:10:59,700 --> 00:11:01,870 Wait, but she's your friend. You should've said hello. 278 00:11:01,933 --> 00:11:04,073 No, no, I didn't want her to know I never left town. 279 00:11:04,133 --> 00:11:05,233 You know in college, 280 00:11:05,300 --> 00:11:07,070 we were both recruited by the FBI? 281 00:11:07,133 --> 00:11:08,873 (snorts) What? 282 00:11:08,933 --> 00:11:10,203 Yeah, of course. 283 00:11:10,266 --> 00:11:12,066 She took the job and moved away. 284 00:11:12,133 --> 00:11:14,433 I said no, stayed here, 285 00:11:14,500 --> 00:11:15,900 bought a houseboat 'cause I thought 286 00:11:15,966 --> 00:11:18,296 I'd be a cool private detective. 287 00:11:18,366 --> 00:11:20,166 ‐Worst decision I ever made. ‐Come on, man. 288 00:11:20,233 --> 00:11:21,403 You don't want to work for the Man 289 00:11:21,466 --> 00:11:23,626 doing a bunch of shady shit, getting health insurance 290 00:11:23,700 --> 00:11:24,630 and pension like some square. 291 00:11:24,700 --> 00:11:26,600 Ugh, David, look where I am. 292 00:11:26,666 --> 00:11:28,696 I'm on top of a dying houseboat. 293 00:11:28,766 --> 00:11:30,526 I'm ashamed. I'm broke. 294 00:11:30,600 --> 00:11:31,600 I work for children. 295 00:11:31,666 --> 00:11:32,666 Fuck yeah, you do, man, 296 00:11:32,733 --> 00:11:34,833 and you got your best buddy right by your side. 297 00:11:34,900 --> 00:11:36,200 You are crushing life. 298 00:11:36,266 --> 00:11:38,696 You are a hero for these times, John. 299 00:11:38,766 --> 00:11:40,696 JOHN: No, I am not. 300 00:11:40,766 --> 00:11:42,596 Wait, let's get back to True Houseboat Confessions. 301 00:11:42,666 --> 00:11:44,896 Why did you get your license taken away? 302 00:11:44,966 --> 00:11:48,066 What? Oh, um... 303 00:11:48,133 --> 00:11:49,473 The first time I saw The Matrix, 304 00:11:49,533 --> 00:11:51,403 I got really excited, and I ate a bunch of ecstasy, 305 00:11:51,466 --> 00:11:54,496 and I drove my car into an elementary school cafeteria. 306 00:11:54,566 --> 00:11:55,596 I mean, it was nighttime. No one was hurt. 307 00:11:55,666 --> 00:11:57,826 But that's where the mayor's kids went, 308 00:11:57,900 --> 00:12:00,730 so they threw everything at me, took my license away. 309 00:12:00,800 --> 00:12:03,130 My mom, as you know, is the chief of police, 310 00:12:03,200 --> 00:12:06,030 so she kept it out of the papers. 311 00:12:06,100 --> 00:12:07,270 She bent the rules for me, 312 00:12:07,333 --> 00:12:08,933 even though I didn't deserve it. 313 00:12:09,000 --> 00:12:13,730 So I don't have a license anymore. 314 00:12:13,800 --> 00:12:15,270 Good night. 315 00:12:15,333 --> 00:12:17,903 (melancholy music) 316 00:12:17,966 --> 00:12:19,826 (birds singing) 317 00:12:19,900 --> 00:12:22,000 (upbeat electronic music) 318 00:12:25,100 --> 00:12:27,700 (relaxed electronic music) 319 00:12:27,766 --> 00:12:29,566 It‐‐it's, like, three months‐‐ 320 00:12:29,633 --> 00:12:31,533 three‐‐three months, they've been charging me 321 00:12:31,600 --> 00:12:33,500 an extra $4.95. 322 00:12:33,566 --> 00:12:35,366 Where the fuck is this coming from? 323 00:12:35,433 --> 00:12:36,673 ‐Right. ‐What is this? 324 00:12:36,733 --> 00:12:39,833 Do I tweet this? Is that how you build the rage? 325 00:12:40,362 --> 00:12:43,462 Hey. Doc. 326 00:12:43,528 --> 00:12:44,598 ‐What? ‐What are you doing? 327 00:12:44,662 --> 00:12:46,562 What's going on? 328 00:12:46,628 --> 00:12:47,858 ‐What do you mean? ‐Come on, I'm‐‐ 329 00:12:47,928 --> 00:12:48,958 I'm talking about something. 330 00:12:49,028 --> 00:12:49,898 You're not‐‐ you're not listening. 331 00:12:49,962 --> 00:12:50,862 No, I'm‐‐I'm listening to you. 332 00:12:50,928 --> 00:12:52,298 ‐Go on. ‐No, you're not. 333 00:12:52,362 --> 00:12:53,232 Where are you? What's going on? 334 00:12:53,295 --> 00:12:54,555 What's happening? 335 00:12:58,762 --> 00:13:02,262 (inhales sharply) I'm sorry. 336 00:13:02,328 --> 00:13:04,128 What? Hey, hey. 337 00:13:04,195 --> 00:13:05,555 ‐Hey. ‐(sobs) 338 00:13:05,628 --> 00:13:08,398 It's okay. What...what's going on? 339 00:13:08,462 --> 00:13:10,862 No, I just, uh... 340 00:13:10,928 --> 00:13:13,798 I had a phone call right before your session, and... 341 00:13:15,628 --> 00:13:18,198 And a patient of mine passed away, just... 342 00:13:18,262 --> 00:13:19,802 Oh, my God. 343 00:13:19,862 --> 00:13:21,302 I'm sorry to hear that. 344 00:13:21,362 --> 00:13:23,202 (sniffles) No, it's okay. 345 00:13:23,262 --> 00:13:26,502 I just‐‐I didn't realize it was affecting me so much, 346 00:13:26,562 --> 00:13:27,662 and I'm sorry, this is inappropriate. 347 00:13:27,728 --> 00:13:28,928 ‐This is‐‐ ‐No. 348 00:13:28,995 --> 00:13:31,355 And you were talking about your, uh‐‐ 349 00:13:31,428 --> 00:13:33,228 your cell phone bill. 350 00:13:36,228 --> 00:13:38,298 Oh, yeah. I was... 351 00:13:39,062 --> 00:13:42,062 I was just saying that the fee that they... 352 00:13:42,128 --> 00:13:43,858 (sniffles) 353 00:13:43,928 --> 00:13:47,658 That they added‐‐ they added, like, a foreign... 354 00:13:47,728 --> 00:13:51,528 transaction...thing. 355 00:13:53,562 --> 00:13:56,002 So you really cared about him? 356 00:13:57,595 --> 00:13:59,655 (whispers) Yeah. 357 00:13:59,728 --> 00:14:02,428 He was my patient for 20 years. 358 00:14:02,495 --> 00:14:04,095 ‐Shit, 20 years. ‐Yeah. 359 00:14:04,162 --> 00:14:06,132 Wow, and no offense, 360 00:14:06,195 --> 00:14:08,355 but I hope you're not treating me in 20 years. 361 00:14:08,428 --> 00:14:09,798 No. (sniffles) 362 00:14:09,862 --> 00:14:10,862 I don't think you have anything to worry about. 363 00:14:10,928 --> 00:14:11,998 Or‐‐I don't know‐‐I could‐‐ 364 00:14:12,062 --> 00:14:14,062 I could have a 90‐year‐old therapist. 365 00:14:14,128 --> 00:14:15,658 You know, that could be interesting. 366 00:14:15,728 --> 00:14:17,728 ‐Would I get a discount? ‐Oh, yeah. 367 00:14:17,795 --> 00:14:19,625 If you don't mind changing my diapers. 368 00:14:19,695 --> 00:14:21,125 (both laugh) 369 00:14:21,195 --> 00:14:22,955 Changing your diapers. That's disgusting. 370 00:14:23,028 --> 00:14:25,428 ‐(laughs) ‐Are you hitting on me? 371 00:14:25,495 --> 00:14:27,425 ‐No. ‐Are you hitting on me, sicko? 372 00:14:27,495 --> 00:14:30,495 ‐What are you doing? ‐(laughing) 373 00:14:30,562 --> 00:14:32,602 (sniffles) 374 00:14:34,862 --> 00:14:37,502 I think it's nice that you, uh... 375 00:14:37,562 --> 00:14:39,232 cared about him so much. 376 00:14:41,628 --> 00:14:44,798 I'm sure it would have been important to him. 377 00:14:48,162 --> 00:14:49,802 It will be to me. 378 00:14:52,228 --> 00:14:53,558 Thank you. 379 00:14:57,128 --> 00:14:58,158 (sniffs) 380 00:14:58,228 --> 00:15:00,458 Anyway, so I fucking call these pricks 381 00:15:00,528 --> 00:15:02,058 at Customer Service, 382 00:15:02,128 --> 00:15:03,598 and I‐‐I gotta say, 383 00:15:03,662 --> 00:15:05,462 I‐‐I did apply some of the techniques 384 00:15:05,528 --> 00:15:06,998 that you taught me. 385 00:15:07,062 --> 00:15:09,102 Oh, good. What did you say? 386 00:15:09,162 --> 00:15:10,732 Well, I started off with, 387 00:15:10,795 --> 00:15:12,695 "Sir, I'm just gonna let you know 388 00:15:12,762 --> 00:15:13,932 "that you're dealing with someone 389 00:15:13,995 --> 00:15:16,525 "who has very serious anger management problems, 390 00:15:16,595 --> 00:15:19,455 "and I recently found some of your fees on the bill 391 00:15:19,528 --> 00:15:21,098 incredibly triggering." 392 00:15:21,162 --> 00:15:22,602 Ah, very good. 393 00:15:22,662 --> 00:15:24,732 Yes, the problem is, 394 00:15:24,795 --> 00:15:26,825 he's just‐‐immediately, 395 00:15:26,895 --> 00:15:28,325 he starts giving me the runaround. 396 00:15:28,395 --> 00:15:31,655 So out comes the NC‐17 language from me. 397 00:15:31,728 --> 00:15:33,498 Yeah, and there goes your composure. 398 00:15:33,562 --> 00:15:35,362 Exactly. How do I stop myself? 399 00:15:35,428 --> 00:15:38,558 You're getting there. You've already come so far. 400 00:15:38,628 --> 00:15:39,998 So far. 401 00:15:40,728 --> 00:15:45,228 ♪♪ ♪♪ 402 00:15:45,295 --> 00:15:47,295 ‐(harsh electronic music) ‐Holy shit. 403 00:15:47,362 --> 00:15:49,302 You found the circulatory system guy. 404 00:15:49,362 --> 00:15:52,602 Can you believe this guy? Ooh. 405 00:15:52,662 --> 00:15:55,332 Take a nice, hard, steaming‐hot look 406 00:15:55,395 --> 00:15:58,095 because you will never, ever be able to defeat this cat. 407 00:15:58,162 --> 00:16:00,462 I'm gonna do it. I'm gonna kick his ass so bad. 408 00:16:00,528 --> 00:16:01,598 So, so bad. 409 00:16:01,662 --> 00:16:03,532 Friend, you have a reality disorder. 410 00:16:03,595 --> 00:16:04,625 What's going on? 411 00:16:04,695 --> 00:16:05,855 Oh, nothing much. 412 00:16:05,928 --> 00:16:07,198 This guy's just talking about 413 00:16:07,262 --> 00:16:09,462 how he's going to fight the circulatory system. 414 00:16:09,528 --> 00:16:10,728 ‐(laughs) ‐Mm‐hmm. 415 00:16:10,795 --> 00:16:12,195 ‐Bye. ‐For real, though. 416 00:16:12,262 --> 00:16:14,562 Why should I be intimidated by this guy? 417 00:16:14,628 --> 00:16:15,728 Dude, you need to take a nap. 418 00:16:15,795 --> 00:16:17,855 He doesn't even have bones. 419 00:16:17,928 --> 00:16:19,698 You think you can fight this dude? 420 00:16:19,762 --> 00:16:21,862 You absolutely cannot even begin 421 00:16:21,928 --> 00:16:23,328 to fuck with this motherfucker. 422 00:16:23,395 --> 00:16:24,555 I mean, I'm looking at 423 00:16:24,628 --> 00:16:26,258 his liver right now or some shit. 424 00:16:26,328 --> 00:16:27,528 ‐I know. ‐Veins and blood 425 00:16:27,595 --> 00:16:28,725 and brains and shit. 426 00:16:28,795 --> 00:16:31,095 I know, but that's precisely why 427 00:16:31,162 --> 00:16:33,162 this could make my karate reputation‐‐ 428 00:16:33,228 --> 00:16:34,328 ‐Listen. ‐Wait, excuse me. 429 00:16:34,395 --> 00:16:35,495 You and I are opponents. 430 00:16:35,562 --> 00:16:36,802 Therefore, it's in my best interest 431 00:16:36,862 --> 00:16:38,402 to see you get your ass kicked, 432 00:16:38,462 --> 00:16:40,032 but I can't be around for this. 433 00:16:40,095 --> 00:16:43,455 I'm removing myself from this volatile situation forthwith. 434 00:16:43,528 --> 00:16:45,958 Bye‐bye. 435 00:16:46,028 --> 00:16:48,098 Here I go! 436 00:16:48,162 --> 00:16:50,032 ♪♪ ♪♪ 437 00:16:50,095 --> 00:16:51,255 Holy fuck. 438 00:16:51,328 --> 00:16:54,228 (upbeat electronic music) 439 00:16:54,295 --> 00:16:56,655 ♪♪ ♪♪ 440 00:16:56,728 --> 00:16:59,058 MAN: Beats smoking in public, know your baby mama want some. 441 00:16:59,128 --> 00:17:01,728 WOMAN: All them men just sit up in the house all day, 442 00:17:01,795 --> 00:17:03,895 smoke weed and watch this shit on TV. 443 00:17:03,962 --> 00:17:05,202 That can't be my baby. That ain't even my baby. 444 00:17:05,262 --> 00:17:07,902 WOMAN: You know, I be at work all day, okay? 445 00:17:07,962 --> 00:17:09,302 I'm not trying to come home to that shit. 446 00:17:09,362 --> 00:17:10,762 ‐That ain't even my baby! ‐Then you gonna talk about, 447 00:17:10,828 --> 00:17:12,628 "That ain't my baby." Who baby is it? 448 00:17:12,695 --> 00:17:14,795 Look at that baby! Look at that baby chin, boy. 449 00:17:14,862 --> 00:17:17,232 Look at that baby chin. That baby got a goatee. 450 00:17:17,295 --> 00:17:19,495 I got a full beard. That can't be my baby! 451 00:17:19,562 --> 00:17:21,432 You not about to do me like this on TV. 452 00:17:21,495 --> 00:17:22,725 Many feel we're doing a good deed 453 00:17:22,795 --> 00:17:24,555 by giving money to the poor. 454 00:17:24,628 --> 00:17:27,428 A panhandler may have fallen on misfortune, 455 00:17:27,495 --> 00:17:29,555 but you, however, might have fallen victim 456 00:17:29,628 --> 00:17:31,358 to this man's fortune. 457 00:17:31,428 --> 00:17:32,798 Take a look. 458 00:17:32,862 --> 00:17:34,502 Excuse me, ladies and gentlemen. 459 00:17:34,562 --> 00:17:36,302 Sorry to bother you, but I am homeless, 460 00:17:36,362 --> 00:17:40,462 and I am trying to get $5 to help feed me and my son. 461 00:17:40,528 --> 00:17:44,498 Please, anything helps‐‐ money, food, water. 462 00:17:44,562 --> 00:17:47,932 Ladies, if you are pregnant and/or lactating, 463 00:17:47,995 --> 00:17:51,425 I am accepting donations in the form of breast milk. 464 00:17:51,495 --> 00:17:53,355 Again, I need this for my son. 465 00:17:53,428 --> 00:17:56,758 If I'm unable to procure means to which to feed myself 466 00:17:56,828 --> 00:18:00,558 and my son, I will be forced to eat my son. 467 00:18:00,628 --> 00:18:02,758 I do not wanna eat my son. 468 00:18:02,828 --> 00:18:04,358 I repeat: 469 00:18:04,428 --> 00:18:06,658 I do not wanna eat my son. 470 00:18:06,728 --> 00:18:09,428 God bless you. Get to your destination safely. 471 00:18:09,495 --> 00:18:11,855 ‐(crowd jeering) ‐[...] you, [...] you. 472 00:18:11,928 --> 00:18:13,158 You all can all [...] my [...]. 473 00:18:13,228 --> 00:18:15,758 Don't know me. Bronze girl, what's popping? 474 00:18:15,828 --> 00:18:17,858 Okay, okay. Easy. 475 00:18:17,928 --> 00:18:20,158 ‐Easy, guys. ‐(crowd jeering, booing) 476 00:18:20,228 --> 00:18:21,698 So, Chandler, 477 00:18:21,762 --> 00:18:24,232 the question on everyone's mind is, 478 00:18:24,295 --> 00:18:26,195 why do you do it? 479 00:18:28,762 --> 00:18:29,862 (smacks lips) Ah. 480 00:18:29,928 --> 00:18:31,198 ‐Fuck you, that's why. ‐ALL: Aww. 481 00:18:31,262 --> 00:18:32,362 ‐WOMAN: That's so sweet. ‐WOMAN: Oh, my God. 482 00:18:32,428 --> 00:18:33,498 It's so cute. 483 00:18:33,562 --> 00:18:36,602 (smooth electronic music) 484 00:18:40,295 --> 00:18:42,455 (smooth electronic music) 485 00:18:42,528 --> 00:18:45,628 (birds singing) 486 00:18:49,328 --> 00:18:50,828 (phone buzzing) 487 00:18:52,071 --> 00:18:53,521 Oh, thank you, Lord, for a respite 488 00:18:53,516 --> 00:18:54,816 from this madness. 489 00:18:54,883 --> 00:18:57,553 (engine starting abortively) 490 00:18:57,616 --> 00:19:00,116 Hey, John, get up here! 491 00:19:00,183 --> 00:19:01,283 What? What is it? 492 00:19:01,349 --> 00:19:02,479 I got cell service, dude. I called for help. 493 00:19:02,549 --> 00:19:03,649 Oh, what? No. 494 00:19:03,716 --> 00:19:04,616 Did you‐‐did you give away our location? 495 00:19:04,683 --> 00:19:06,423 I‐‐calm down. 496 00:19:06,483 --> 00:19:08,653 All I did was call a local marina. 497 00:19:08,716 --> 00:19:09,976 ‐And I called your dad. ‐What? 498 00:19:10,049 --> 00:19:11,319 And good news: 499 00:19:11,383 --> 00:19:12,823 Your dad is gonna float the cost 500 00:19:12,883 --> 00:19:14,323 of getting the houseboat fixed. 501 00:19:14,383 --> 00:19:16,553 Get it? A boat floats. 502 00:19:16,616 --> 00:19:17,676 God damn it, David. 503 00:19:17,749 --> 00:19:18,949 You know I don't take money from my dad. 504 00:19:19,016 --> 00:19:19,976 Ugh. 505 00:19:20,049 --> 00:19:21,279 Today, you take money from your dad. 506 00:19:21,349 --> 00:19:23,349 Today, you took a lot of money from your dad. 507 00:19:23,416 --> 00:19:24,516 You done did it. 508 00:19:24,583 --> 00:19:25,953 (jazz music) 509 00:19:26,016 --> 00:19:27,676 JOHN: You know what? This is nice. 510 00:19:27,749 --> 00:19:29,179 I can make a new life here. 511 00:19:29,249 --> 00:19:30,819 No way, man. This marina sucks. 512 00:19:30,883 --> 00:19:32,153 No, that sign says they need someone 513 00:19:32,216 --> 00:19:33,916 to make breakfast sandwiches at the marina store. 514 00:19:33,983 --> 00:19:35,653 You can't run from the law, John. 515 00:19:35,716 --> 00:19:39,076 You are the law, in a weird, minor way. 516 00:19:39,149 --> 00:19:40,749 But I can't go back, 517 00:19:40,816 --> 00:19:42,516 and I like making breakfast sandwiches. 518 00:19:42,583 --> 00:19:43,923 ‐I'm very good at it. ‐No, no. 519 00:19:43,983 --> 00:19:44,783 Take it from me. 520 00:19:44,849 --> 00:19:46,249 You don't want to have a place 521 00:19:46,316 --> 00:19:47,416 you can't go back to. 522 00:19:47,483 --> 00:19:49,283 HEATHER: Ha! There you are. 523 00:19:49,349 --> 00:19:51,249 Ooh, busted! 524 00:19:51,316 --> 00:19:53,346 What is up, Heather Culbreth? 525 00:19:53,416 --> 00:19:54,876 Oh, my God. 526 00:19:54,949 --> 00:19:56,449 Mr. Purefoy, 527 00:19:56,516 --> 00:19:58,246 step away from Mr. Hunchman, please. 528 00:19:58,316 --> 00:20:01,676 Uh, okay. 529 00:20:01,749 --> 00:20:03,549 ‐How did you find me? ‐Well... 530 00:20:03,616 --> 00:20:04,876 I made some calls, looking 531 00:20:04,949 --> 00:20:07,279 for a malfunctioning houseboat... 532 00:20:07,349 --> 00:20:08,249 and then I called your dad. 533 00:20:08,316 --> 00:20:10,416 Oh. Wowie‐zowie. 534 00:20:10,483 --> 00:20:12,083 Hi, Hunch. I like the beard. 535 00:20:12,149 --> 00:20:14,249 Heather, what‐‐ what are you doing here? 536 00:20:14,316 --> 00:20:16,476 You know I always get my man. 537 00:20:16,549 --> 00:20:18,479 No, I mean, why are you back in North Carolina? 538 00:20:18,549 --> 00:20:20,149 What happened with the FBI? 539 00:20:20,216 --> 00:20:23,676 Mm, let's just say I texted some uncensored opinions 540 00:20:23,749 --> 00:20:25,649 of a particular U. S. president, 541 00:20:25,716 --> 00:20:27,246 and those texts were unearthed 542 00:20:27,316 --> 00:20:28,846 by a major news organization, 543 00:20:28,916 --> 00:20:32,816 and then I was offered mandatory early retirement. 544 00:20:32,883 --> 00:20:35,553 Oh, wow. I'm‐‐I'm sorry. 545 00:20:36,949 --> 00:20:38,879 Heather, are you here to take away my houseboat, 546 00:20:38,949 --> 00:20:39,919 or what? 547 00:20:39,983 --> 00:20:41,253 Relax, Hunch. 548 00:20:41,316 --> 00:20:42,576 This is Pittsboro County. 549 00:20:42,649 --> 00:20:43,779 I don't have jurisdiction. 550 00:20:43,849 --> 00:20:45,249 I just wanted to have a word. 551 00:20:45,316 --> 00:20:46,846 Oh, okay. Cool. 552 00:20:46,916 --> 00:20:48,676 You shouldn't have run, Hunch. 553 00:20:48,749 --> 00:20:51,149 Nobody cares about a houseboat 554 00:20:51,216 --> 00:20:52,616 unless it's on fire. 555 00:20:52,683 --> 00:20:54,753 If you take her back and replace the head, 556 00:20:54,816 --> 00:20:57,046 I promise there won't be any trouble. 557 00:20:57,116 --> 00:20:58,646 Okay, understood. 558 00:20:58,716 --> 00:21:01,576 Also, that was sweet. 559 00:21:01,649 --> 00:21:03,079 What‐‐what‐‐ what was sweet? 560 00:21:03,149 --> 00:21:05,449 Well, when I saw you at the inspection station... 561 00:21:05,516 --> 00:21:07,716 ‐You saw me there? ‐Uh, yeah, dude. 562 00:21:07,783 --> 00:21:09,923 I pulled up your registration. 563 00:21:09,983 --> 00:21:11,653 I saw what you named your boat. 564 00:21:11,716 --> 00:21:14,546 Oh, no. You did. 565 00:21:14,616 --> 00:21:17,116 Well, I painted it over 566 00:21:17,183 --> 00:21:18,723 after a while. 567 00:21:18,783 --> 00:21:20,853 ‐Sorry. ‐Still on the record, though. 568 00:21:20,916 --> 00:21:23,646 MAN: Culbreth, someone dumped a bunch of ceiling fans 569 00:21:23,716 --> 00:21:25,546 in the reservoir. Go check it out. 570 00:21:25,616 --> 00:21:27,646 Copy that. Okay, I gotta go. 571 00:21:27,716 --> 00:21:28,716 See you around, Hunch. 572 00:21:28,783 --> 00:21:32,083 Yeah, uh, good to, um‐‐ yeah, around, Heather. 573 00:21:32,149 --> 00:21:34,749 (light detective music) 574 00:21:34,816 --> 00:21:35,676 What happened? Are we arrested? 575 00:21:35,749 --> 00:21:37,079 I'm not sure what happened, 576 00:21:37,149 --> 00:21:38,549 but we're not arrested. 577 00:21:38,616 --> 00:21:40,676 Awesome. And look, check it out. 578 00:21:40,749 --> 00:21:42,849 ♪♪ I got a dirty magazine ♪♪ 579 00:21:42,916 --> 00:21:44,846 Oh, no, David, no. These marina guys... 580 00:21:44,916 --> 00:21:46,916 But I didn't steal it. I've grown. 581 00:21:46,983 --> 00:21:48,553 ‐I paid for it. ‐Okay. 582 00:21:48,616 --> 00:21:50,976 Oh, but I did forget to pay for this beef jerky, 583 00:21:51,049 --> 00:21:52,519 so I'll be right back. 584 00:21:52,583 --> 00:21:56,353 The USS Moustache Ride sails again. 585 00:21:56,416 --> 00:21:58,316 That's not her name. 586 00:21:58,383 --> 00:22:04,653 ♪♪ ♪♪ 587 00:22:04,983 --> 00:22:07,323 ‐(BEA1991's "Wdsg?") ‐♪♪ Picked that up ♪♪ 588 00:22:07,383 --> 00:22:08,553 ♪♪ Never alone ♪♪ 589 00:22:08,616 --> 00:22:12,176 ♪♪ And I'm talking to her ♪♪ 590 00:22:12,249 --> 00:22:13,249 ♪♪ God on the phone ♪♪ 591 00:22:13,316 --> 00:22:15,246 ♪♪ I'm drifting up ♪♪ 592 00:22:15,316 --> 00:22:20,046 ♪♪ Heavenly drawn towards anyone giving me more ♪♪ 593 00:22:20,116 --> 00:22:23,176 ♪♪ And I will get them myself ♪♪ 594 00:22:23,249 --> 00:22:24,449 ♪♪ ♪♪ 595 00:22:24,516 --> 00:22:28,546 ♪♪ And I am the stain that sits with itself ♪♪ 596 00:22:28,616 --> 00:22:30,776 ♪♪ I am a reliquary piece ♪♪ 597 00:22:30,849 --> 00:22:33,279 ♪♪ My own symbol of a symbol ♪♪ 598 00:22:33,349 --> 00:22:35,479 ♪♪ Picked that up ♪♪ 599 00:22:35,549 --> 00:22:36,949 ♪♪ Never alone ♪♪ 600 00:22:37,016 --> 00:22:40,176 ♪♪ And I'm talking to her ♪♪ 601 00:22:40,249 --> 00:22:41,579 ♪♪ God on the phone ♪♪ 602 00:22:41,649 --> 00:22:43,449 ♪♪ I'm drifting up ♪♪ 603 00:22:43,516 --> 00:22:48,416 ♪♪ Heavenly drawn towards anyone giving me more ♪♪ 604 00:22:48,483 --> 00:22:52,053 ♪♪ And I will get them myself ♪♪ 605 00:22:52,116 --> 00:22:53,676 ♪♪ ♪♪ 606 00:22:53,749 --> 00:22:55,319 ♪♪ Being with someone ♪♪ 607 00:22:55,383 --> 00:22:57,223 ♪♪ ♪♪ 608 00:22:57,283 --> 00:22:58,853 ♪♪ Vastly ephemeral ♪♪ 609 00:22:58,916 --> 00:23:01,276 ♪♪ Safe when it's candid ♪♪ 610 00:23:01,349 --> 00:23:03,579 ♪♪ Picked that up ♪♪ 611 00:23:03,649 --> 00:23:04,949 ♪♪ Never alone ♪♪ 612 00:23:05,016 --> 00:23:08,276 ♪♪ And I'm talking to her ♪♪ 613 00:23:08,883 --> 00:23:11,053 ‐(clear music) ‐CHORUS: ♪♪ Yes ♪♪ 44900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.