All language subtitles for Cake.S03E01_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,939 --> 00:00:07,609 (crickets chirping) 2 00:00:07,674 --> 00:00:10,444 (tense music) 3 00:00:10,511 --> 00:00:17,451 ♪♪ ♪♪ 4 00:00:29,530 --> 00:00:30,500 (rustling) 5 00:00:34,167 --> 00:00:41,007 ♪♪ ♪♪ 6 00:00:41,074 --> 00:00:43,214 (gurgling) 7 00:00:46,680 --> 00:00:49,680 (dramatic music) 8 00:00:51,918 --> 00:00:58,088 ♪♪ ♪♪ 9 00:01:00,561 --> 00:01:02,161 (rustling) 10 00:01:17,077 --> 00:01:17,907 JOHN: All right, Zeb. Hand it over. 11 00:01:17,978 --> 00:01:19,448 ZEB: No. 12 00:01:19,513 --> 00:01:21,853 But I just proved that case belongs to my client. 13 00:01:21,915 --> 00:01:23,115 Did you, though? 14 00:01:23,183 --> 00:01:25,093 Zeb, when are you gonna cover these tubs, bro? 15 00:01:25,151 --> 00:01:27,491 'Cause this water is really disgusting. 16 00:01:27,554 --> 00:01:29,864 Okay, David. Yes, I did prove it. 17 00:01:29,923 --> 00:01:31,493 ‐The heat of the car engine... ‐ZEB: Right, right, right. 18 00:01:31,558 --> 00:01:33,228 The fact that starlings aren't native to the United States. 19 00:01:33,293 --> 00:01:34,863 ‐The egg timer. ‐ZEB: Yeah, yeah. 20 00:01:34,928 --> 00:01:36,398 ‐We just went through this. ‐I guess you got me. 21 00:01:36,462 --> 00:01:38,302 Right, thank you. Hand it over. 22 00:01:38,364 --> 00:01:39,934 ‐Nah. ‐(groans) 23 00:01:40,000 --> 00:01:41,000 Okay, David. You're up. 24 00:01:41,067 --> 00:01:42,037 Gimmie. 25 00:01:42,102 --> 00:01:43,802 You touch me, you die. 26 00:01:43,870 --> 00:01:45,210 Okay, Zeb. Get ready. 27 00:01:45,271 --> 00:01:46,641 I'm about to touch you. 28 00:01:46,707 --> 00:01:47,737 ZEB: Oh, God! 29 00:01:47,808 --> 00:01:50,508 Well, Zeb, looks like you're all wet. 30 00:01:50,577 --> 00:01:51,777 Oh, my God. 31 00:01:51,845 --> 00:01:53,775 I fucking zinged you Super Friends style. 32 00:01:53,847 --> 00:01:54,847 Let's go. 33 00:01:54,915 --> 00:01:56,715 Oh, fuck you, man! 34 00:01:56,783 --> 00:01:59,953 I hope you get ass crabs from my stank‐ass tub water! 35 00:02:00,020 --> 00:02:02,960 (dramatic music) 36 00:02:03,023 --> 00:02:05,633 ♪♪ ♪♪ 37 00:02:05,692 --> 00:02:06,992 DAVID: You know what, man? I'm offended. 38 00:02:07,060 --> 00:02:08,030 JOHN: What? 39 00:02:08,094 --> 00:02:09,164 I was trying not to say anything, 40 00:02:09,229 --> 00:02:10,929 but you did it again back there. 41 00:02:10,997 --> 00:02:13,867 You said my client and really you should say our client. 42 00:02:13,934 --> 00:02:15,204 What? No, it's my client. 43 00:02:15,268 --> 00:02:16,338 And also I don't like how you 44 00:02:16,402 --> 00:02:18,142 still call it Hunchman Investigations. 45 00:02:18,204 --> 00:02:20,314 ‐Ah, ten and two, David! ‐That name sucks. 46 00:02:20,373 --> 00:02:22,043 ‐It's my name. ‐Well, it stinks. 47 00:02:22,108 --> 00:02:23,038 What would you call it? 48 00:02:23,109 --> 00:02:24,079 I would call it, like, 49 00:02:24,144 --> 00:02:26,554 Best Friends Crime Solvers, LLC. 50 00:02:26,613 --> 00:02:28,353 ‐(laughs) ‐That's a dope name. 51 00:02:28,414 --> 00:02:30,024 All of those words are inaccurate, 52 00:02:30,083 --> 00:02:31,553 including LLC, by the way. 53 00:02:31,618 --> 00:02:33,018 ‐I am incorporated. ‐Oh, my God. 54 00:02:33,086 --> 00:02:35,316 You sound like PBS right now. No one gives a shit. 55 00:02:35,388 --> 00:02:37,588 David, look, I'm a detective. 56 00:02:37,658 --> 00:02:39,728 I've been a detective my whole life. 57 00:02:39,793 --> 00:02:40,733 I know. 58 00:02:40,794 --> 00:02:41,764 I've been helping you your whole life. 59 00:02:41,828 --> 00:02:43,258 Helping‐‐how have you been helping me? 60 00:02:43,329 --> 00:02:44,769 Oh, my God! 61 00:02:44,831 --> 00:02:46,801 By keeping you busy and, like, drumming up business. 62 00:02:46,867 --> 00:02:47,627 (school bell rings) 63 00:02:47,701 --> 00:02:49,071 And this proves that the real 64 00:02:49,135 --> 00:02:50,235 thief of the class hamster 65 00:02:50,303 --> 00:02:51,613 was David Purfoy. 66 00:02:51,672 --> 00:02:53,242 ‐Shut up, nerd. ‐(grunts) 67 00:02:53,306 --> 00:02:54,366 (school bell rings) 68 00:02:54,440 --> 00:02:56,010 And so the great bubble gum swindle 69 00:02:56,076 --> 00:02:58,306 could only have been pulled off by David Purfoy. 70 00:02:58,378 --> 00:02:59,878 ‐Eat floor, narc. ‐Hey! 71 00:02:59,946 --> 00:03:00,846 (school bell rings) 72 00:03:00,914 --> 00:03:02,084 (sighs) 73 00:03:02,148 --> 00:03:03,048 Need I point out that the only person 74 00:03:03,116 --> 00:03:04,116 who would bother to melt down 75 00:03:04,184 --> 00:03:05,524 the tae kwon do team's trophy 76 00:03:05,586 --> 00:03:08,146 to make it into a bong is David Purfoy? 77 00:03:08,221 --> 00:03:09,391 (coughing) 78 00:03:09,455 --> 00:03:11,415 ‐Someone else shove him. ‐Hey! 79 00:03:11,491 --> 00:03:12,561 (school bell rings) 80 00:03:12,626 --> 00:03:14,256 You feed off me to survive. 81 00:03:14,327 --> 00:03:15,757 You're like one of those little birds that lives 82 00:03:15,829 --> 00:03:18,129 on the back of a rhinoceros eating bugs. 83 00:03:18,198 --> 00:03:19,598 You're talking about the oxpecker bird? 84 00:03:19,666 --> 00:03:21,536 DAVID: (laughing) Yeah! 85 00:03:21,602 --> 00:03:23,972 That's so perfect! You're the oxpecker! 86 00:03:24,037 --> 00:03:26,307 ‐I'm not the oxpecker. ‐You're a little oxpecker. 87 00:03:26,372 --> 00:03:28,412 No, you‐‐you're the oxpecker. I'm the rhinoceros. 88 00:03:28,474 --> 00:03:29,784 ‐You work for me. ‐I'm the rhinoceros, man. 89 00:03:29,843 --> 00:03:31,143 ‐You're crazy. ‐How is that? 90 00:03:31,211 --> 00:03:32,711 ‐Whose car is this? ‐Oh. 91 00:03:32,779 --> 00:03:34,449 DAVID: Whose Fiero are you sitting in? 92 00:03:34,515 --> 00:03:35,815 JOHN: It's your Fiero. 93 00:03:35,882 --> 00:03:38,182 I can tell because you wrote your name in Wite‐Out 94 00:03:38,251 --> 00:03:39,191 on the glove compartment. 95 00:03:39,252 --> 00:03:40,792 (rock music) 96 00:03:40,854 --> 00:03:42,124 (doorbell rings) 97 00:03:42,188 --> 00:03:43,818 You know, sometimes, I think you only think of me 98 00:03:43,890 --> 00:03:45,030 as, like, your muscle. 99 00:03:45,091 --> 00:03:46,791 Yeah, well, I don't want to hurt your feelings, David, 100 00:03:46,860 --> 00:03:48,390 but that's right, you're muscle. 101 00:03:48,461 --> 00:03:50,061 ‐Wow. ‐That's what I need you for. 102 00:03:50,130 --> 00:03:51,000 DAVID: Okay. 103 00:03:51,064 --> 00:03:52,374 I mean, Dicktown's a rougher place. 104 00:03:52,432 --> 00:03:53,832 We're not teenagers anymore. 105 00:03:53,900 --> 00:03:56,100 Uh, crime‐solving is completely different now. 106 00:03:56,169 --> 00:03:57,799 ‐Did you get it? ‐Hi, Tucker. 107 00:03:57,871 --> 00:03:58,871 Yeah, we got it. 108 00:03:58,939 --> 00:04:00,009 (sniffs) 109 00:04:00,073 --> 00:04:01,473 It smells like swimmer's farts. 110 00:04:03,176 --> 00:04:04,546 So what's in that case, anyway? 111 00:04:04,611 --> 00:04:06,051 Next week's AP History exam. 112 00:04:06,112 --> 00:04:07,152 (scoffs) 113 00:04:07,213 --> 00:04:08,153 Well, I'm glad I could help 114 00:04:08,214 --> 00:04:09,324 further the cause of justice. 115 00:04:09,382 --> 00:04:10,722 ‐Why did Zeb want them? ‐I don't know. 116 00:04:10,784 --> 00:04:12,424 Some people just want to watch the world burn. 117 00:04:12,485 --> 00:04:15,285 Also, he had another buyer at Small Mouth Poly Prep. 118 00:04:15,355 --> 00:04:17,015 Oh, my God. Those snobs. 119 00:04:17,090 --> 00:04:19,990 We used to call them Small Dick Probably Pervs. 120 00:04:20,060 --> 00:04:21,060 ‐Get it? ‐Yeah. 121 00:04:21,127 --> 00:04:22,427 Anyway, Tucker, about our fee? 122 00:04:22,495 --> 00:04:24,625 Right. Cash flow problem. 123 00:04:24,698 --> 00:04:26,128 I gotta sell these before I can pay you. 124 00:04:26,199 --> 00:04:27,269 Oh, come on, Tucker. 125 00:04:27,333 --> 00:04:28,643 I gotta make house boat payments. 126 00:04:28,702 --> 00:04:30,642 You haven't returned the drone I rented you. 127 00:04:30,704 --> 00:04:32,474 ‐Well, it's in the shop. ‐It's not our fault, Tucker. 128 00:04:32,539 --> 00:04:33,539 Timothy tried to make love to it. 129 00:04:33,607 --> 00:04:34,807 TUCKER: Who's Timothy? 130 00:04:34,875 --> 00:04:36,075 JOHN: My parents' labradoodle. 131 00:04:36,142 --> 00:04:37,642 I told you not to tell him about that! 132 00:04:37,711 --> 00:04:39,211 Yeah, the best I can do right now 133 00:04:39,279 --> 00:04:40,749 is hook you up with another job. 134 00:04:40,814 --> 00:04:42,524 A kid at school's being bullied online. 135 00:04:42,583 --> 00:04:44,453 Hmm, a real person who needs actual help. 136 00:04:44,518 --> 00:04:46,348 ‐Yes, and she can pay. ‐Fine. 137 00:04:46,419 --> 00:04:48,419 Forget about the drone and we're square. 138 00:04:48,488 --> 00:04:50,588 ‐It's a deal, detectives. ‐Ah, see? 139 00:04:50,657 --> 00:04:52,457 He said "detectives," plural. 140 00:04:52,526 --> 00:04:53,986 He's talking to me like I'm just his muscle. 141 00:04:54,060 --> 00:04:55,030 That's not fair. 142 00:04:55,095 --> 00:04:56,495 He also needs you to drive him around 143 00:04:56,563 --> 00:04:57,663 because he doesn't have a license, 144 00:04:57,731 --> 00:04:59,271 and people actually like you. 145 00:04:59,332 --> 00:05:03,342 Everyone thinks he's a weirdo 'cause he works for teenagers. 146 00:05:03,403 --> 00:05:05,343 ‐(laughs) ‐Oh, Jesus, Tucker. 147 00:05:05,405 --> 00:05:06,905 Hey, it's your brand. 148 00:05:06,973 --> 00:05:08,313 Lean into it. 149 00:05:08,374 --> 00:05:10,444 (mellow electronic music) 150 00:05:14,781 --> 00:05:17,281 (mellow electronic music) 151 00:05:17,350 --> 00:05:20,250 (tense music) 152 00:05:20,320 --> 00:05:21,820 Holy shit. Look. 153 00:05:21,888 --> 00:05:22,758 Ah, shoot. 154 00:05:22,823 --> 00:05:24,963 I was hoping he wasn't real, but he is. 155 00:05:25,025 --> 00:05:26,055 Piddlywinks. Poop. 156 00:05:26,126 --> 00:05:29,656 A circulatory system that actually knows karate. 157 00:05:29,730 --> 00:05:31,160 ‐We are fucked. ‐We are fucked. 158 00:05:31,231 --> 00:05:32,171 We are fucked. 159 00:05:32,232 --> 00:05:34,502 ‐We are fucked. ‐We are so fucked. 160 00:05:34,568 --> 00:05:36,838 ‐We are fucked. ‐Ah, poop. 161 00:05:36,903 --> 00:05:38,813 Well, at least he can't see us. Wait. 162 00:05:38,872 --> 00:05:40,912 Wait, wait. 163 00:05:40,974 --> 00:05:42,444 Um, can he see us? 164 00:05:42,509 --> 00:05:43,739 I don't know. 165 00:05:43,810 --> 00:05:46,250 Do circulatory systems have eyeballs? 166 00:05:46,312 --> 00:05:47,852 MAN: Man, how would I know that? 167 00:05:47,914 --> 00:05:48,654 Why don't you tell me? 168 00:05:48,715 --> 00:05:51,115 Me tell you? How would I know? 169 00:05:51,184 --> 00:05:53,794 Do I look like an ophthalmologist? 170 00:05:53,854 --> 00:05:56,424 How would I know if you look like an ophthalmologist, man? 171 00:05:56,489 --> 00:05:58,589 I don't go to the ophthalmologist. 172 00:05:58,659 --> 00:05:59,429 Whoa. 173 00:05:59,492 --> 00:06:00,692 And besides, 174 00:06:00,761 --> 00:06:02,961 I have no interest in your personal life. 175 00:06:03,029 --> 00:06:04,699 Hey, whoa, whoa. 176 00:06:04,765 --> 00:06:06,595 My personal life is pretty cool. 177 00:06:06,667 --> 00:06:08,937 (melancholy music) 178 00:06:09,002 --> 00:06:11,372 Hello there. Hello. 179 00:06:11,437 --> 00:06:13,437 Do you fight here often? 180 00:06:14,307 --> 00:06:15,877 I don't mean to be rude, 181 00:06:15,942 --> 00:06:19,112 but is it always this excruciatingly boring and dull? 182 00:06:22,215 --> 00:06:25,145 Can I pay you a compliment? 183 00:06:25,218 --> 00:06:27,948 You remind me of my niece. 184 00:06:28,021 --> 00:06:33,931 ♪♪ ♪♪ 185 00:06:37,163 --> 00:06:39,073 You walked into my trap. 186 00:06:39,132 --> 00:06:41,402 I'm going to hurt your bodies, 187 00:06:41,467 --> 00:06:45,067 and then I'm going to erase your minds. 188 00:06:45,138 --> 00:06:47,368 Ha, ha, ha. 189 00:06:47,440 --> 00:06:49,980 (upbeat music) 190 00:06:50,043 --> 00:06:52,153 ♪♪ ♪♪ 191 00:06:52,212 --> 00:06:54,112 (cool guitar music) 192 00:06:57,450 --> 00:07:00,390 (quirky music) 193 00:07:00,453 --> 00:07:02,323 ♪♪ ♪♪ 194 00:07:02,388 --> 00:07:05,528 (wind howling) 195 00:07:05,592 --> 00:07:08,462 ♪♪ ♪♪ 196 00:07:08,529 --> 00:07:10,629 Don't do it, man! Don't jump! 197 00:07:10,697 --> 00:07:13,827 You got so much to live for! 198 00:07:13,900 --> 00:07:14,770 Huh? 199 00:07:14,835 --> 00:07:16,295 MAN: You still owe me 100 bucks! 200 00:07:16,369 --> 00:07:18,269 Jump? What? 201 00:07:18,338 --> 00:07:21,578 (dog barking) 202 00:07:21,642 --> 00:07:28,252 ♪♪ ♪♪ 203 00:07:28,314 --> 00:07:31,484 BEN: Hey. Hey, I‐I‐I see you. 204 00:07:31,552 --> 00:07:33,092 Y‐you trying to break in? 205 00:07:33,153 --> 00:07:34,923 Ah, not on my watch, pal. 206 00:07:34,988 --> 00:07:36,088 Oh, hush, Ben. 207 00:07:36,156 --> 00:07:37,686 Not all gypsies are thieves. 208 00:07:37,758 --> 00:07:40,228 I‐I didn't say he was a gypsy. 209 00:07:40,293 --> 00:07:42,163 Y‐you're a racist. 210 00:07:42,228 --> 00:07:49,098 ♪♪ ♪♪ 211 00:07:49,169 --> 00:07:51,299 You really went above and beyond today, Walt. 212 00:07:51,371 --> 00:07:52,911 That was a risky move. 213 00:07:52,973 --> 00:07:56,813 It got us the results we need to keep this whole thing going. 214 00:07:56,877 --> 00:07:58,377 And since you helped me out, 215 00:07:58,444 --> 00:08:00,354 I have something for you. 216 00:08:00,413 --> 00:08:02,253 Just a little thank you gift. 217 00:08:02,315 --> 00:08:05,345 ♪♪ ♪♪ 218 00:08:05,418 --> 00:08:07,388 (pigeon cooing) 219 00:08:07,453 --> 00:08:14,563 ♪♪ ♪♪ 220 00:08:23,236 --> 00:08:25,736 Oh, oh, I don't think he's trying to break in, Ben! 221 00:08:25,806 --> 00:08:28,336 I think he's trying to help that boy on the ledge. 222 00:08:28,408 --> 00:08:29,838 (groaning) 223 00:08:32,312 --> 00:08:34,782 ♪♪ ♪♪ 224 00:08:34,848 --> 00:08:36,718 Oh, no! Oh, God! 225 00:08:36,783 --> 00:08:39,023 Hold on! Help is on the way! 226 00:08:39,085 --> 00:08:43,955 ♪♪ ♪♪ 227 00:08:44,024 --> 00:08:46,234 (dog barking) 228 00:08:46,292 --> 00:08:50,662 ♪♪ ♪♪ 229 00:08:50,731 --> 00:08:53,671 (distant sirens blaring) 230 00:08:53,734 --> 00:08:56,644 (triumphant music) 231 00:08:56,703 --> 00:08:58,573 Oh, God! My thong! 232 00:08:58,639 --> 00:09:03,139 ♪♪ ♪♪ 233 00:09:03,209 --> 00:09:05,679 Sir, stay where you are! 234 00:09:05,746 --> 00:09:08,546 We are coming to help you down! 235 00:09:08,615 --> 00:09:10,575 (screaming) 236 00:09:10,651 --> 00:09:13,021 Oh, we got a fucking dangler! 237 00:09:13,086 --> 00:09:14,246 I have a dangler. 238 00:09:14,320 --> 00:09:16,190 (man shouting) 239 00:09:16,256 --> 00:09:19,586 Oh, shit! 240 00:09:19,660 --> 00:09:20,860 ♪♪ ♪♪ 241 00:09:20,927 --> 00:09:22,757 (ethereal chiming) 242 00:09:24,330 --> 00:09:26,200 ♪♪ ♪♪ 243 00:09:26,266 --> 00:09:30,136 Hey, what the hell are you doing up there? 244 00:09:30,203 --> 00:09:31,713 Don't be a hero! 245 00:09:31,772 --> 00:09:35,412 ♪♪ ♪♪ 246 00:09:35,475 --> 00:09:37,635 (retching) 247 00:09:38,645 --> 00:09:40,475 (wind howling) 248 00:09:40,547 --> 00:09:42,877 (shouting in slow motion) 249 00:09:42,949 --> 00:09:46,189 (percussive music) 250 00:09:46,252 --> 00:09:49,062 MAN: Whoa, get that ladder up there! 251 00:09:49,122 --> 00:09:51,192 Oh! Oh! 252 00:09:51,257 --> 00:09:54,187 (dramatic music) 253 00:09:54,260 --> 00:09:57,100 ♪♪ ♪♪ 254 00:09:57,163 --> 00:09:59,233 (shouting) 255 00:09:59,299 --> 00:10:01,099 ♪♪ ♪♪ 256 00:10:01,167 --> 00:10:03,867 (shouting) (glass shattering) 257 00:10:05,105 --> 00:10:07,305 (banging) 258 00:10:07,373 --> 00:10:08,943 (grunts) 259 00:10:09,009 --> 00:10:12,049 MAN: Hurry! Hurry, everybody, let's go! 260 00:10:12,112 --> 00:10:13,482 Is this your apartment, miss? 261 00:10:13,547 --> 00:10:16,377 Yeah, I was locked out. 262 00:10:16,449 --> 00:10:17,979 Is Walt okay? 263 00:10:18,051 --> 00:10:19,591 I asked him to climb in through my window 264 00:10:19,653 --> 00:10:21,353 and let me in. 265 00:10:21,421 --> 00:10:22,761 Did he fall? 266 00:10:22,823 --> 00:10:26,193 (stirring music) 267 00:10:26,259 --> 00:10:28,599 Walt! 268 00:10:28,662 --> 00:10:34,072 ♪♪ ♪♪ 269 00:10:34,134 --> 00:10:35,374 (sniffing) 270 00:10:35,435 --> 00:10:38,195 Oh, uh... 271 00:10:38,271 --> 00:10:40,611 ♪♪ ♪♪ 272 00:10:40,674 --> 00:10:41,984 (groaning) 273 00:10:42,042 --> 00:10:43,912 Oh. (clears throat) 274 00:10:43,977 --> 00:10:45,777 Thanks again, Walt. 275 00:10:45,846 --> 00:10:47,506 I'll definitely remember these next time. 276 00:10:47,581 --> 00:10:49,421 (laughs, groans) 277 00:10:49,482 --> 00:10:51,522 Hey, hey. 278 00:10:51,585 --> 00:10:53,645 You're a hero, son. 279 00:10:53,720 --> 00:10:57,490 You smell like shit, but you're a goddamn hero. 280 00:10:57,558 --> 00:11:01,188 (triumphant music) 281 00:11:07,534 --> 00:11:09,444 (mellow electronic music) 282 00:11:11,738 --> 00:11:14,208 MONICA: I'm the president of the school cosplay club. 283 00:11:14,274 --> 00:11:16,684 We specialize in gender/race‐fluid cosplay 284 00:11:16,743 --> 00:11:18,283 from the Pre‐Crisis DC Universe. 285 00:11:18,344 --> 00:11:21,114 I'm writing that down to Google that later. 286 00:11:21,181 --> 00:11:22,181 Don't worry, David. I‐I've got it. 287 00:11:22,248 --> 00:11:23,178 Go on. 288 00:11:23,249 --> 00:11:24,179 We post photos 289 00:11:24,250 --> 00:11:25,520 to an invite‐only Instagram account, 290 00:11:25,586 --> 00:11:27,686 but two weeks ago, someone hacked our password 291 00:11:27,754 --> 00:11:30,394 and all these trolls started spamming our feed with abuse. 292 00:11:30,456 --> 00:11:32,086 Uh‐huh, and what did you do to provoke them? 293 00:11:32,158 --> 00:11:33,258 ‐Whoa, David. ‐What? 294 00:11:33,326 --> 00:11:34,226 Victim‐blame much? 295 00:11:34,294 --> 00:11:35,834 Whoa, John. Virtue‐signal much? 296 00:11:35,896 --> 00:11:38,096 Enough with the PBS words. 297 00:11:38,164 --> 00:11:40,504 The answer is, I did provoke them. 298 00:11:40,567 --> 00:11:42,967 I cosplayed as Aquaman. 299 00:11:43,036 --> 00:11:45,566 I don't get it. Everyone loves Aquaman. 300 00:11:45,639 --> 00:11:48,239 Apparently this troll army feels I de‐centered 301 00:11:48,308 --> 00:11:50,508 the white male Atlantis experience, 302 00:11:50,577 --> 00:11:51,847 which I totally did 303 00:11:51,912 --> 00:11:53,052 and they wish they could handle it. 304 00:11:53,113 --> 00:11:54,113 You know, honestly, Monica, 305 00:11:54,180 --> 00:11:55,620 it sounds like you're on top of this. 306 00:11:55,682 --> 00:11:57,352 Oh, I am. We talked to Instagram. 307 00:11:57,417 --> 00:11:59,687 They're shutting it all down, but there's a ring leader. 308 00:11:59,753 --> 00:12:00,993 Oh, who's the ring leader? 309 00:12:01,054 --> 00:12:04,024 I'm going to assume it's a cis white male. 310 00:12:04,090 --> 00:12:06,330 His handle is AltRightPepeMilkman. 311 00:12:06,392 --> 00:12:07,932 Someone's leaning into his brand. 312 00:12:07,994 --> 00:12:09,734 I just wanna know who he is. 313 00:12:09,796 --> 00:12:11,196 I don't cosplay with a mask 314 00:12:11,264 --> 00:12:12,804 and I don't respect anyone who does. 315 00:12:12,866 --> 00:12:14,126 Understood. 316 00:12:14,200 --> 00:12:16,300 With great cosplay comes great responsibility. 317 00:12:16,369 --> 00:12:17,399 We'll find this guy. 318 00:12:17,470 --> 00:12:19,770 Wait, so who are you cosplayed as right now? 319 00:12:19,840 --> 00:12:20,770 ‐David! ‐What? 320 00:12:20,841 --> 00:12:21,981 She's Mon‐El of Daxam. 321 00:12:22,042 --> 00:12:23,382 I don't know who the fuck that is. 322 00:12:23,443 --> 00:12:25,153 Superboy discovered him. He thought he was his cousin. 323 00:12:25,211 --> 00:12:26,751 I don't read comic books about Superboy and his little cousin. 324 00:12:26,813 --> 00:12:28,483 He discovered him on a‐‐ on a Monday, 325 00:12:28,549 --> 00:12:30,779 so he called him "Mon‐El," but it turned out‐‐ 326 00:12:30,851 --> 00:12:33,051 ‐Are you serious? ‐This is true. 327 00:12:33,119 --> 00:12:34,619 Same powers. Same powers. 328 00:12:34,688 --> 00:12:35,888 From the Legion of Super‐Heroes. 329 00:12:35,956 --> 00:12:37,016 I don't know what that is, man. 330 00:12:37,090 --> 00:12:38,490 Monica, we'll talk to you later. 331 00:12:38,559 --> 00:12:39,429 It was really nice to meet you. 332 00:12:39,492 --> 00:12:40,462 We have to go now. 333 00:12:40,527 --> 00:12:41,457 Long live the legion. 334 00:12:41,528 --> 00:12:42,958 Long live the legion. 335 00:12:43,029 --> 00:12:45,829 Heavenly Father, please forgive these nerds. 336 00:12:45,899 --> 00:12:47,469 Kryptonians are vulnerable to Kryptonite. 337 00:12:47,534 --> 00:12:48,334 I don't give a shit! 338 00:12:48,401 --> 00:12:49,671 The Daxamites are vulnerable to lead. 339 00:12:49,736 --> 00:12:50,936 DAVID: I don't care. Let's go. 340 00:12:51,004 --> 00:12:53,144 (dramatic music) 341 00:12:53,206 --> 00:12:55,506 Oh, yes. Cyber sleuthing. 342 00:12:55,576 --> 00:12:57,176 Just like the '90s promised. 343 00:12:57,243 --> 00:13:00,183 I'm hunting a bully using only my wits and fast typing skills, 344 00:13:00,246 --> 00:13:02,316 just like a young David Strathairn in Sneakers. 345 00:13:02,382 --> 00:13:04,052 Now, I've cross‐referenced the frequent users 346 00:13:04,117 --> 00:13:05,987 of every Aquaman fan site I could find. 347 00:13:06,052 --> 00:13:07,692 There are 24,000 candidates. 348 00:13:07,754 --> 00:13:09,124 Seems overwhelming, right? 349 00:13:09,189 --> 00:13:11,019 But look what happens when I filter for those 350 00:13:11,091 --> 00:13:12,731 who use the words "men's" and "rights." 351 00:13:12,793 --> 00:13:14,133 ‐Damn it! ‐What? 352 00:13:14,194 --> 00:13:16,064 ‐This is too freaking hard. ‐What are you doing? 353 00:13:16,129 --> 00:13:17,499 I'm bullying people on twitter.com, 354 00:13:17,564 --> 00:13:19,434 but it's not the same because when you describe 355 00:13:19,499 --> 00:13:21,639 giving someone a wedgie, they think you're being sexy. 356 00:13:21,702 --> 00:13:23,372 Proud White 420 69? 357 00:13:23,436 --> 00:13:25,406 Since when has that been your Twitter handle? 358 00:13:25,471 --> 00:13:27,641 Since I got a code name for this sting operation. 359 00:13:27,708 --> 00:13:29,078 How does this help our case, David? 360 00:13:29,142 --> 00:13:31,142 Okay, I wanted to see if being a total asshole would help me 361 00:13:31,211 --> 00:13:32,851 make friends with racists on the Internet. 362 00:13:32,913 --> 00:13:35,383 What, so you think if you're obnoxious and racist enough, 363 00:13:35,448 --> 00:13:37,318 AltRightPepeMilkman's just gonna magically 364 00:13:37,383 --> 00:13:38,183 reach out to you? 365 00:13:38,251 --> 00:13:39,351 (phone chimes) Boom. 366 00:13:39,419 --> 00:13:40,889 ‐He literally just DM'ed me. ‐Wow. 367 00:13:40,954 --> 00:13:42,894 "Your tweets are right. Dicktown sucks. 368 00:13:42,956 --> 00:13:44,986 Vaping rules. Men have been pussified." 369 00:13:45,058 --> 00:13:46,788 See, he fell into my honey hate trap. 370 00:13:46,860 --> 00:13:48,260 Is that what he said? Interesting. 371 00:13:48,328 --> 00:13:49,658 All right, I'm gonna write him back. 372 00:13:49,730 --> 00:13:52,570 "Hey, do you want to meet up and talk about Vikings 373 00:13:52,633 --> 00:13:54,403 and tiki torches?" Send. 374 00:13:54,467 --> 00:13:55,597 David, you didn't need to send that. 375 00:13:55,669 --> 00:13:56,969 Why not? 376 00:13:57,037 --> 00:13:59,537 We already have everything we need to track him down. 377 00:13:59,606 --> 00:14:01,876 (tense music) 378 00:14:01,942 --> 00:14:03,012 ♪♪ ♪♪ 379 00:14:03,076 --> 00:14:04,906 Why are we staking out a vape shop? 380 00:14:04,978 --> 00:14:05,948 Because based on his tweets, 381 00:14:06,012 --> 00:14:08,252 our suspect has EKOVT. 382 00:14:08,314 --> 00:14:09,384 What's that? 383 00:14:09,449 --> 00:14:10,849 Extensive knowledge of vaping technology. 384 00:14:10,917 --> 00:14:12,347 ‐Exactly. ‐So why this vape shop? 385 00:14:12,418 --> 00:14:13,418 David? 386 00:14:13,486 --> 00:14:14,556 Because he kept talking about Dicktown 387 00:14:14,621 --> 00:14:15,691 in his messages to me 388 00:14:15,756 --> 00:14:17,256 and anyone else would call it Richardsville, 389 00:14:17,323 --> 00:14:19,863 so, cogito, ergo sum, he's local. 390 00:14:19,926 --> 00:14:21,526 I searched Yelp for every vape shop 391 00:14:21,595 --> 00:14:22,955 within a 5‐mile radius. 392 00:14:23,029 --> 00:14:25,099 It turns out there are 73 of them, 393 00:14:25,165 --> 00:14:26,895 which is a number that surprised me, frankly, 394 00:14:26,967 --> 00:14:28,297 but, of them all, 395 00:14:28,368 --> 00:14:29,538 only one has a single five‐star review. 396 00:14:29,603 --> 00:14:31,203 Yeah, look at this. Look at this. 397 00:14:31,271 --> 00:14:33,111 "High and Mighty Vape Shop is righteous, 398 00:14:33,173 --> 00:14:35,713 especially if you want a little 88 with your 420." 399 00:14:35,776 --> 00:14:36,936 ‐Right. ‐Mm‐hmm. 400 00:14:37,010 --> 00:14:39,450 So, 420, it's street slang for marijuana. 401 00:14:39,513 --> 00:14:40,853 Yes, I know. 402 00:14:40,914 --> 00:14:42,854 And H is the eighth letter of the alphabet. 403 00:14:42,916 --> 00:14:45,146 88 equals HH equals "Heil Hitler." 404 00:14:45,218 --> 00:14:47,648 Yes, and Hitler was a really famous Nazi. 405 00:14:47,721 --> 00:14:48,861 I know that as well. 406 00:14:48,922 --> 00:14:50,822 (in German accent) Und now we wait. 407 00:14:50,891 --> 00:14:53,161 (giggling) 408 00:14:53,226 --> 00:14:55,256 (in German accent) And maybe later ve vape. 409 00:14:55,328 --> 00:14:57,298 Oh‐‐oh, I see what you did there. 410 00:14:57,363 --> 00:15:00,933 Wow, Dad jokes. That's...oh, God. 411 00:15:01,001 --> 00:15:03,101 (tense music) 412 00:15:03,169 --> 00:15:05,739 ♪♪ Vape shop stakeout, we're living the dream ♪♪ 413 00:15:05,806 --> 00:15:07,636 David‐‐David, stop singing. 414 00:15:07,708 --> 00:15:08,608 ‐Oh, my God, look. ‐What? 415 00:15:08,675 --> 00:15:10,705 Dude, look at that guy and his stupid vest. 416 00:15:10,777 --> 00:15:11,877 JOHN: Yes. 417 00:15:11,945 --> 00:15:13,075 DAVID: He's like, "Oh, I'm late 418 00:15:13,146 --> 00:15:14,006 "for my old‐timey hot air balloon ride. 419 00:15:14,080 --> 00:15:15,380 It's 1844." 420 00:15:15,448 --> 00:15:17,648 He does seem surprisingly natty. 421 00:15:17,718 --> 00:15:18,918 Oh, my God. Is that Charlie? 422 00:15:18,985 --> 00:15:20,085 Do you know him? 423 00:15:20,153 --> 00:15:21,323 He graduated a couple years ago. 424 00:15:21,387 --> 00:15:24,987 Huge stoner. He used to be a sloth. 425 00:15:25,058 --> 00:15:26,888 ‐Mm. ‐Uh‐huh. 426 00:15:26,960 --> 00:15:28,330 ♪♪ ♪♪ 427 00:15:28,394 --> 00:15:30,504 ‐He works there? ‐Double hmm. 428 00:15:30,564 --> 00:15:32,374 Well, I hope y'all like fancy mustard, 429 00:15:32,432 --> 00:15:36,172 because it is on like Grey Poupon. 430 00:15:37,203 --> 00:15:39,713 (funky percussive music) 431 00:15:39,773 --> 00:15:44,283 SINGER: ♪♪ All doing the best we can ♪♪ 432 00:15:44,344 --> 00:15:46,054 Sometimes when I pet my cats for too long 433 00:15:46,112 --> 00:15:47,282 and they're purring a lot, 434 00:15:47,347 --> 00:15:50,677 I start to worry that I'm turning them on, 435 00:15:50,751 --> 00:15:52,351 and I start going, like, well, should I‐‐ 436 00:15:52,418 --> 00:15:54,248 should I stop petting them altogether? 437 00:15:54,320 --> 00:15:55,790 Because the sounds they're making 438 00:15:55,856 --> 00:15:58,626 are very pleasurable. 439 00:15:58,692 --> 00:15:59,792 To them. To them. 440 00:15:59,860 --> 00:16:02,700 I mean, I‐‐ I'm not‐‐yeah. 441 00:16:04,064 --> 00:16:07,604 BOTH: (whispering) "Tree Secrets." 442 00:16:12,338 --> 00:16:15,708 (mellow electronic music) 443 00:16:15,776 --> 00:16:18,706 (man singing Japanese) 444 00:16:18,779 --> 00:16:25,689 ♪♪ ♪♪ 445 00:16:25,752 --> 00:16:28,722 (up‐tempo music) 446 00:16:28,789 --> 00:16:29,719 ♪♪ ♪♪ 447 00:16:29,790 --> 00:16:32,760 (serene music) 448 00:16:32,826 --> 00:16:34,596 SHRIMP: E‐excuse me, sir? 449 00:16:34,661 --> 00:16:36,561 Sir, can you spare a moment to talk about the fact 450 00:16:36,630 --> 00:16:38,900 that we live inside the belly of a giant whale? 451 00:16:38,965 --> 00:16:40,025 Ma'am, ma'am? 452 00:16:40,100 --> 00:16:42,370 D‐do you have time to talk... 453 00:16:42,435 --> 00:16:44,095 (sighs) 454 00:16:44,170 --> 00:16:46,910 Sir, d‐do you have a moment to talk 455 00:16:46,973 --> 00:16:48,213 about digestion death rates? 456 00:16:48,274 --> 00:16:49,844 Uh, yes, sure I do. Thank you for asking. 457 00:16:49,910 --> 00:16:51,980 I'm glad to see there's another one of us out here. 458 00:16:52,045 --> 00:16:53,505 ‐Enough is enough. ‐Good. 459 00:16:53,580 --> 00:16:55,380 Right, so I don't know if you're aware... 460 00:16:55,448 --> 00:16:56,218 Uh‐huh. 461 00:16:56,282 --> 00:16:57,382 But every ten minutes, 462 00:16:57,450 --> 00:16:58,590 death rates due to whale digestion 463 00:16:58,652 --> 00:16:59,622 are rising by about as much as‐‐ 464 00:16:59,686 --> 00:17:01,916 I'm sorry, what‐‐ w‐w‐w‐w‐what‐‐ 465 00:17:01,988 --> 00:17:04,158 W‐w‐whale? Whale digestion? 466 00:17:04,224 --> 00:17:05,964 The whale isn't digesting us, ma'am. 467 00:17:06,026 --> 00:17:07,056 I hate to be the one to tell you this. 468 00:17:07,127 --> 00:17:09,257 Yeah? What else would it be? 469 00:17:09,329 --> 00:17:10,659 ‐Uh, the red krill. ‐Excuse me? 470 00:17:10,731 --> 00:17:12,401 ‐It's the red krill. ‐Excuse me? 471 00:17:12,465 --> 00:17:13,995 They've been doing it for years. 472 00:17:14,067 --> 00:17:16,837 Digesting people in their sleep in order to take over society. 473 00:17:16,903 --> 00:17:18,173 Okay, sir, please. This is really‐‐ 474 00:17:18,238 --> 00:17:20,408 ‐It's these darn redheads. ‐Okay, okay, please. 475 00:17:20,473 --> 00:17:21,683 Do not use that word around me. 476 00:17:21,742 --> 00:17:23,482 It's absolutely not okay to use that word. 477 00:17:23,544 --> 00:17:25,284 I mean, it's red sac‐spawning crustacean. 478 00:17:25,345 --> 00:17:26,505 MALE SHRIMP: Okay, this is abuse. 479 00:17:26,580 --> 00:17:27,780 This is abuse? 480 00:17:27,848 --> 00:17:29,218 The way you're screaming at me like this is abuse. 481 00:17:29,282 --> 00:17:30,882 I'm not screaming. I'm expressing myself. 482 00:17:30,951 --> 00:17:32,021 I'm just articulating my emotions. 483 00:17:32,085 --> 00:17:33,145 I'm not here to fight with you, ma'am. 484 00:17:33,219 --> 00:17:34,659 You seem like a very nice person. 485 00:17:34,721 --> 00:17:36,561 I‐I respect what you're doing out here. 486 00:17:36,623 --> 00:17:39,193 All this political correctness, uh, I think it's very cute. 487 00:17:39,259 --> 00:17:40,429 FEMALE SHRIMP: Hmm, oh, cute. Okay, good. 488 00:17:40,493 --> 00:17:41,633 MALE SHRIMP: Maybe, I mean, a whale, really? 489 00:17:41,695 --> 00:17:44,155 This is vintage red krill propaganda. 490 00:17:44,230 --> 00:17:45,430 What are you talking‐‐ 491 00:17:45,498 --> 00:17:47,198 Open your eyes is what I'm talking about! 492 00:17:47,267 --> 00:17:48,267 I'm talking about opening your eyes! 493 00:17:48,334 --> 00:17:49,844 Okay, okay, you know what? 494 00:17:49,903 --> 00:17:51,613 You are entitled to your opinion, 495 00:17:51,672 --> 00:17:54,242 but I'm not gonna listen to you because frankly you're a bigot 496 00:17:54,307 --> 00:17:56,307 and you won't hear me, what I have to say anyway. 497 00:17:56,376 --> 00:17:57,736 ‐Wow. Wow, okay. ‐So what's the point? 498 00:17:57,811 --> 00:18:01,151 Well, I'm not big into labels, but it's a blue whale, 499 00:18:01,214 --> 00:18:02,624 so it should be for blue krill. 500 00:18:02,683 --> 00:18:04,753 I'm very upset and I really think you should leave. 501 00:18:04,818 --> 00:18:06,688 You're right. We should keep it civilized. 502 00:18:06,753 --> 00:18:08,053 So how about this? 503 00:18:08,121 --> 00:18:10,761 Red krill are digesting you in your sleep! 504 00:18:10,824 --> 00:18:12,994 ‐Oh, my God. ‐This woman is a liar! 505 00:18:13,059 --> 00:18:16,199 And a traitor! Wake up, people! 506 00:18:16,262 --> 00:18:17,102 MALE SHRIMP: The blue dart is rising! 507 00:18:17,163 --> 00:18:18,463 Hey, uh, listen. 508 00:18:18,532 --> 00:18:20,902 Uh, I just wanted to say that I think it was great. 509 00:18:20,967 --> 00:18:23,797 Exactly the right way to deal with a bigot like that. 510 00:18:23,870 --> 00:18:24,670 ‐Thank you. ‐Yeah. 511 00:18:24,738 --> 00:18:26,068 Thank you. Thank you so much. 512 00:18:26,139 --> 00:18:27,269 Oh, God. That's so good to hear. 513 00:18:27,340 --> 00:18:28,440 Yeah. (clears throat) 514 00:18:28,509 --> 00:18:29,539 God, sorry. (laughs) 515 00:18:29,610 --> 00:18:31,950 Anyway, um, listen, actually, 516 00:18:32,012 --> 00:18:33,282 there's a manifestation tomorrow 517 00:18:33,346 --> 00:18:35,716 against whale digestion, and I was just wondering‐‐ 518 00:18:35,782 --> 00:18:36,752 I have a thing tomorrow. 519 00:18:36,817 --> 00:18:38,347 ‐I‐I'm gonna, yeah. ‐Okay, thank you. 520 00:18:38,418 --> 00:18:40,718 ‐Bye. ‐(sighs) 521 00:18:42,355 --> 00:18:44,585 (singer vocalizing) 522 00:18:44,658 --> 00:18:46,328 SINGER: ♪♪ Read my mind ♪♪ 523 00:18:47,360 --> 00:18:48,460 ♪♪ Oh ♪♪ 524 00:18:52,666 --> 00:18:54,466 (doorbell chimes) 525 00:18:54,535 --> 00:18:56,665 Charlie? You look so dapper. 526 00:18:56,737 --> 00:18:57,967 (chuckles) Monica! 527 00:18:58,038 --> 00:19:00,038 ‐I didn't know you vaped. ‐I don't. 528 00:19:00,106 --> 00:19:01,636 ‐What you reading? ‐Oh, uh, nothing. 529 00:19:01,708 --> 00:19:04,038 Charlie, are you AltRightPepeMilkman? 530 00:19:04,110 --> 00:19:05,110 Am I‐I'm sorry, who? 531 00:19:05,178 --> 00:19:06,048 (chuckles) You know. 532 00:19:06,112 --> 00:19:07,452 The fearless leader 533 00:19:07,514 --> 00:19:09,924 of the anti‐black Aquawoman resistance. 534 00:19:09,983 --> 00:19:12,123 Um, I'm afraid I don't know what you mean. 535 00:19:12,185 --> 00:19:13,245 Come on, Charlie. 536 00:19:13,319 --> 00:19:15,219 We were in Godspell together. 537 00:19:15,288 --> 00:19:17,018 All right, Monica! Fine! 538 00:19:17,090 --> 00:19:18,190 I'm done hiding! 539 00:19:18,258 --> 00:19:19,788 I have a right to exist! 540 00:19:19,860 --> 00:19:21,090 I won't be erased, 541 00:19:21,161 --> 00:19:22,631 the way you erased the proud 542 00:19:22,696 --> 00:19:25,426 white male heritage of Atlantis! 543 00:19:25,498 --> 00:19:28,128 Oh, Charlie. What happened to you? 544 00:19:28,201 --> 00:19:29,871 Oh, I graduated. 545 00:19:29,936 --> 00:19:32,966 I saw what life is really like. (clears throat) 546 00:19:33,039 --> 00:19:34,309 There was a time in this country 547 00:19:34,374 --> 00:19:36,814 when a white man who didn't want to go to college 548 00:19:36,877 --> 00:19:39,977 would be handed a great job working in a coal mine 549 00:19:40,046 --> 00:19:41,516 or a fax machine factory. 550 00:19:41,582 --> 00:19:43,282 That's all gone. (grunts) 551 00:19:43,349 --> 00:19:44,619 And look at me. 552 00:19:44,685 --> 00:19:47,985 Probably genius‐level IQ working as the night manager 553 00:19:48,054 --> 00:19:50,224 at Dicktown's smallest vape shop 554 00:19:50,290 --> 00:19:54,190 in a Jew feminist SJW world where... 555 00:19:54,260 --> 00:19:55,630 (grunts) 556 00:19:55,696 --> 00:19:57,556 A young white boy can go on social media 557 00:19:57,631 --> 00:19:59,671 and see a black woman Aquaman 558 00:19:59,733 --> 00:20:01,943 and learn that he might not grow up to be the hero 559 00:20:02,002 --> 00:20:04,072 of every single story! 560 00:20:04,137 --> 00:20:06,307 That's not a world I can believe in! 561 00:20:06,372 --> 00:20:08,912 And I will fight with everything I've got‐‐ 562 00:20:08,975 --> 00:20:10,075 (farts) Oh, God! 563 00:20:10,143 --> 00:20:11,113 ALL: Whoa! 564 00:20:11,177 --> 00:20:12,577 What is that smell, dude? 565 00:20:12,646 --> 00:20:13,906 ‐Is that what I think it is? ‐Dude. 566 00:20:13,980 --> 00:20:14,950 Fine, I'll tell you. 567 00:20:15,015 --> 00:20:16,175 My mother tried to make me take 568 00:20:16,249 --> 00:20:17,579 my diarrhea medicine this morning. 569 00:20:17,651 --> 00:20:19,921 ‐And? ‐I reject feminism. 570 00:20:19,986 --> 00:20:21,016 I said no. 571 00:20:21,087 --> 00:20:22,417 And? 572 00:20:22,488 --> 00:20:25,528 And now I have diarrhea. Big deal. 573 00:20:25,592 --> 00:20:27,962 I'm catching a different kind of vapor all of a sudden. 574 00:20:28,028 --> 00:20:29,428 ‐Oh, snap! ‐Thank you. 575 00:20:29,495 --> 00:20:30,855 You know I'm right, Monica. 576 00:20:30,931 --> 00:20:32,271 The races are different. 577 00:20:32,332 --> 00:20:34,332 The genders are different. 578 00:20:34,400 --> 00:20:37,640 You're dressed as Supergirl, not Superman. 579 00:20:37,704 --> 00:20:40,374 Actually, I'm dressed as Superman, 580 00:20:40,440 --> 00:20:43,180 who is himself cross‐dressing as Supergirl. 581 00:20:43,243 --> 00:20:45,153 ‐(groans) ‐My cosplay is the future. 582 00:20:45,211 --> 00:20:47,011 Your cosplay is the past. 583 00:20:47,080 --> 00:20:48,150 BOTH: Nice. 584 00:20:48,214 --> 00:20:49,624 Monica, he admitted harassment. 585 00:20:49,683 --> 00:20:51,353 ‐Want me to call 911? ‐No. 586 00:20:51,417 --> 00:20:53,587 It's too pathetic. Let's go. 587 00:20:53,654 --> 00:20:54,664 Pathetic? 588 00:20:54,721 --> 00:20:57,221 You're the one who's too PC to have diarrhea! 589 00:20:57,290 --> 00:20:58,460 All right, good luck with your vikings 590 00:20:58,525 --> 00:21:00,425 and your tiki torches, ya dipshit. 591 00:21:00,493 --> 00:21:01,563 Hey, wait a second. 592 00:21:01,628 --> 00:21:04,258 You're Proud White 420 69, aren't you? 593 00:21:04,330 --> 00:21:06,500 You're funny! You want to hang out? 594 00:21:06,567 --> 00:21:08,227 I'm not trying to hang out with the racist 595 00:21:08,301 --> 00:21:10,241 who can't make a proper BM. 596 00:21:10,303 --> 00:21:12,613 Face it. You're just like me. 597 00:21:12,673 --> 00:21:14,883 You know the strong should dominate the weak. 598 00:21:16,743 --> 00:21:19,253 I don't believe that at all, you weakling. 599 00:21:19,312 --> 00:21:20,312 Hey! 600 00:21:20,380 --> 00:21:21,650 (doorbell chimes) 601 00:21:21,715 --> 00:21:23,545 Well, Charlie released the security footage 602 00:21:23,617 --> 00:21:24,617 of you shoving him. 603 00:21:24,685 --> 00:21:26,215 Oh, my God. Am I in trouble now? 604 00:21:26,286 --> 00:21:28,586 There's already a 10,000‐word think‐piece on The Atlantic 605 00:21:28,655 --> 00:21:30,585 about whether it's okay to bully Nazis. 606 00:21:30,657 --> 00:21:33,427 You know, today's the day I really leaned into my brand. 607 00:21:33,493 --> 00:21:35,063 Which is what? 608 00:21:35,128 --> 00:21:36,498 Muscle. It's all I'm good at. 609 00:21:36,563 --> 00:21:37,563 That's not all, David. 610 00:21:37,631 --> 00:21:39,901 I mean, you're‐‐ you're likable. 611 00:21:39,966 --> 00:21:41,226 Uh‐huh. 612 00:21:41,301 --> 00:21:42,171 I'm gonna crash here tonight, dude. 613 00:21:42,235 --> 00:21:43,595 What? No. 614 00:21:43,670 --> 00:21:44,770 ‐I'm crashing here. ‐Go to your parents' house. 615 00:21:44,838 --> 00:21:45,708 I can't go home. 616 00:21:45,772 --> 00:21:46,912 My parents are having a fondue party. 617 00:21:46,973 --> 00:21:47,943 It gets too sexy. 618 00:21:48,008 --> 00:21:49,238 Oh, you need to get your own place. 619 00:21:49,309 --> 00:21:51,339 I know, so pay me some more money. 620 00:21:51,411 --> 00:21:52,751 I'll get the AeroBed. 621 00:21:56,550 --> 00:21:58,420 SINGER: ♪♪ Read my mind ♪♪ 622 00:22:00,120 --> 00:22:01,620 ♪♪ Read my mind ♪♪ 623 00:22:01,688 --> 00:22:03,358 ♪♪ Ah, hey ♪♪ 624 00:22:03,423 --> 00:22:06,663 ♪♪ Read my mind ♪♪ 625 00:22:07,994 --> 00:22:09,134 ♪♪ Hey ♪♪ 626 00:22:09,195 --> 00:22:10,495 (funky electronic music) 627 00:22:10,564 --> 00:22:12,434 ♪♪ Read my mind ♪♪ 628 00:22:14,134 --> 00:22:15,504 ♪♪ ♪♪ 629 00:22:17,437 --> 00:22:20,107 ♪♪ Read my mind ♪♪ 630 00:22:21,474 --> 00:22:23,684 (singer vocalizing) 631 00:22:27,047 --> 00:22:33,647 ♪♪ ♪♪ 632 00:22:36,189 --> 00:22:39,389 ‐(clear music) ‐CHORUS: ♪♪ Yes ♪♪ 44926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.