All language subtitles for Bougon.c.est.aussi.ca.la.vie.Les.2004.S01E01.french-1-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,070 --> 00:00:05,367 - We're going to get pounded! 2 00:00:05,438 --> 00:00:06,928 - Shut up, mononque! 3 00:00:13,346 --> 00:00:14,711 It's correct? 4 00:00:14,814 --> 00:00:17,942 - Looks like Mario Dumont, but less old. 5 00:00:18,051 --> 00:00:20,076 - It's not a knot tie, that! 6 00:00:20,153 --> 00:00:21,552 - Oh no? Ah? What is that? 7 00:00:21,654 --> 00:00:23,519 - A tie - And what is that? 8 00:00:23,623 --> 00:00:24,555 - A knot. 9 00:00:24,624 --> 00:00:27,320 - What do you miss to tie a tie knot? 10 00:00:27,427 --> 00:00:28,917 Excuse me, but me, 11 00:00:28,995 --> 00:00:30,895 when I gave birth of my mother, I was quite naked. 12 00:00:31,064 --> 00:00:32,622 - Mmm ... 13 00:00:34,601 --> 00:00:35,533 - Yes? 14 00:00:35,635 --> 00:00:38,604 - Hi, we're coming for computers to change. 15 00:00:39,706 --> 00:00:42,470 - Uh, yes ... Who are you coming to see? 16 00:00:42,575 --> 00:00:44,634 - Uh ... who are we 17 00:00:44,744 --> 00:00:46,143 come to see, already? 18 00:00:46,212 --> 00:00:48,373 Are we coming to see the manager? 19 00:00:49,582 --> 00:00:50,674 - Is that so... 20 00:00:53,319 --> 00:00:54,513 - Charles, Charles ... 21 00:00:54,587 --> 00:00:56,919 Computers To replace, who is it? 22 00:01:00,060 --> 00:01:02,085 - Maybe it's Paul ... 23 00:01:04,798 --> 00:01:06,163 Follow me. 24 00:01:06,266 --> 00:01:07,563 - Thank you. 25 00:01:07,634 --> 00:01:09,101 - Go ahead, go ahead. 26 00:01:10,870 --> 00:01:13,395 - These computers are what who sells the best. 27 00:01:15,675 --> 00:01:18,371 - it looks like they are coming change computers. 28 00:01:18,445 --> 00:01:19,912 - They change the computers? 29 00:01:20,013 --> 00:01:21,002 Already? 30 00:01:21,081 --> 00:01:24,244 - Ah ... that's it, IT, It changes quickly. 31 00:01:24,350 --> 00:01:26,511 - Yes, but the directive from who? 32 00:01:27,320 --> 00:01:29,254 - I don't know, anyway way, they told us 33 00:01:29,322 --> 00:01:30,914 to change them today, has ... 34 00:01:31,024 --> 00:01:33,788 - Ah! This is surely Claudette! 35 00:01:33,860 --> 00:01:36,351 O.K., Charles, I'll take care of it. 36 00:01:37,831 --> 00:01:39,093 Follow me. 37 00:01:40,400 --> 00:01:42,197 - We're like rats looking for cheese 38 00:01:42,335 --> 00:01:43,495 in a labyrinth. 39 00:01:43,570 --> 00:01:45,401 - Yeah. At one point given, in their system, 40 00:01:45,472 --> 00:01:47,133 you grab a bag. 41 00:01:48,541 --> 00:01:50,304 - they change computers already? 42 00:01:50,844 --> 00:01:52,072 - We weren't warned. 43 00:01:52,178 --> 00:01:53,577 - They didn't warn us, too, 44 00:01:53,680 --> 00:01:55,341 when they fired half of the floor 45 00:01:55,448 --> 00:01:58,576 of Procurement. - As long as ... Follow me. 46 00:01:59,986 --> 00:02:01,078 - With pleasure. 47 00:02:07,227 --> 00:02:09,058 - I think we have it found our cul-de-sac. 48 00:02:09,129 --> 00:02:12,030 - Nasty hole dead end, yeah ... 49 00:02:12,132 --> 00:02:13,360 - Pierre... - What? 50 00:02:13,433 --> 00:02:15,526 - You are aware for computers? 51 00:02:15,602 --> 00:02:16,569 - Uh ... 52 00:02:16,636 --> 00:02:19,366 - Yes, computers! - Can we precede? 53 00:02:19,439 --> 00:02:21,805 - Yes, we told you what you had to do? 54 00:02:21,908 --> 00:02:23,136 - Yes. 55 00:02:23,209 --> 00:02:24,403 - It's good, go ahead! 56 00:02:24,511 --> 00:02:25,944 - Thank you. 57 00:02:27,000 --> 00:02:33,074 - = www.SubtitleDB.org = - 58 00:02:45,865 --> 00:02:48,800 - You see, Mao, when you delegate, you dilute. 59 00:02:50,203 --> 00:02:51,830 By dint of delegating ... 60 00:02:51,905 --> 00:02:53,736 By dint of delegating responsibilities 61 00:02:53,806 --> 00:02:55,740 To everyone, two things happen: 62 00:02:55,808 --> 00:02:57,969 or you have people who want to decide on nothing, 63 00:02:58,044 --> 00:03:00,512 or you have others who decide on anything. 64 00:03:00,747 --> 00:03:02,408 And who is it for? 65 00:03:02,515 --> 00:03:04,915 - To the Bougons, yeah! 66 00:03:16,996 --> 00:03:18,964 [Cough] 67 00:03:22,602 --> 00:03:23,694 - Osti! 68 00:03:28,441 --> 00:03:29,908 Ben! 69 00:03:30,343 --> 00:03:31,310 Ben Laden! 70 00:03:31,978 --> 00:03:35,243 Come eat, my dog! Come! 71 00:03:35,315 --> 00:03:36,782 [Yapping] 72 00:03:38,218 --> 00:03:39,810 Come eat! 73 00:03:42,922 --> 00:03:44,480 Come on, my beautiful dog! 74 00:03:45,525 --> 00:03:48,358 Mmm! It's good! It's good, it's good ... 75 00:03:50,029 --> 00:03:52,759 - Did you sleep well, my ti-pout? - Yeah ... 76 00:03:53,166 --> 00:03:55,031 - Did dad sleep well? 77 00:03:58,771 --> 00:04:02,537 - Ah! Ben Laden! My boar, get on there! 78 00:04:02,609 --> 00:04:04,270 - Let him do it. 79 00:04:04,344 --> 00:04:06,778 - A dog on the counter in the morning, my heart lifts my heart! 80 00:04:06,879 --> 00:04:08,972 - A chance that you are not walk past a mirror! 81 00:04:09,082 --> 00:04:11,642 - Are you in good shape, the fat one? - No worse, yes. 82 00:04:11,751 --> 00:04:14,117 So prepare father's lunch. 83 00:04:20,326 --> 00:04:22,556 - Cristi, mononque! You are going spinner 84 00:04:22,629 --> 00:04:23,926 the lucky wheel this morning? 85 00:04:24,264 --> 00:04:26,425 - Today I will looking for a real job. 86 00:04:28,001 --> 00:04:29,992 - it won't fit you in the head, my brother, 87 00:04:30,069 --> 00:04:32,936 that there is no place for the Bougons in their system? 88 00:04:33,039 --> 00:04:35,007 - I have the taste of a job honest, I have the right? 89 00:04:35,074 --> 00:04:36,268 - Honest about what? 90 00:04:36,376 --> 00:04:39,209 In relation to the laws of those who make money off your back? 91 00:04:39,312 --> 00:04:41,212 - I'm going to start at the bottom of the ladder, 92 00:04:41,281 --> 00:04:43,772 but still that I could find myself boss, one day. 93 00:04:43,850 --> 00:04:46,011 - You did not understand that for of the world like us, 94 00:04:46,085 --> 00:04:47,382 is there a rung on their ladder? 95 00:04:47,487 --> 00:04:49,318 - Yeah, but if someone comes back 96 00:04:49,389 --> 00:04:51,186 edge scale while I'm on it 97 00:04:51,291 --> 00:04:53,156 I will find myself at the top. 98 00:04:53,226 --> 00:04:55,194 - YOU WILL FIND YOU HEAD DOWN, THE CELLAR! 99 00:04:55,295 --> 00:04:56,887 - [All]: Hey! Hey! Ah! Ah! 100 00:04:57,163 --> 00:05:00,064 - Dad, if he wants to work, let him do it. 101 00:05:01,034 --> 00:05:03,434 - He will end up getting tanned, like everyone. 102 00:05:04,070 --> 00:05:06,732 Frankly, men, 103 00:05:06,839 --> 00:05:08,830 you could take Orange juice! 104 00:05:09,509 --> 00:05:10,999 - It's not drinkable with beer. 105 00:05:11,244 --> 00:05:13,940 With the pulp, Made lumps. 106 00:05:15,014 --> 00:05:16,879 - After brushing teeth, ass tastes! 107 00:05:17,050 --> 00:05:18,381 - Mao! 108 00:05:18,451 --> 00:05:20,942 There is nobody here who make you brush your teeth! 109 00:05:21,020 --> 00:05:22,248 You are of free age, 110 00:05:22,322 --> 00:05:24,313 it must be used for something thing, dentists! 111 00:05:24,424 --> 00:05:26,790 Ben Laden! Get on there, I said! 112 00:05:26,893 --> 00:05:28,793 Look at the bad ones habits you give him! 113 00:05:28,861 --> 00:05:30,294 he ate all the pills to father! 114 00:05:30,396 --> 00:05:31,920 - raising a dog, 115 00:05:31,998 --> 00:05:33,761 it's not like to train a child. 116 00:05:33,866 --> 00:05:34,958 - Ha! Ha! Ha! 117 00:05:35,068 --> 00:05:36,933 Bad buzz, eh? 118 00:05:37,003 --> 00:05:38,061 [Small grunts] 119 00:05:38,171 --> 00:05:39,138 - What is he? 120 00:05:39,205 --> 00:05:42,606 - If he got fat, that dog, we could make a coat with it. 121 00:05:43,276 --> 00:05:44,766 [Small grunts] 122 00:05:44,844 --> 00:05:47,779 - If pills do this effect to a healthy dog, 123 00:05:47,847 --> 00:05:49,712 imagine an old man sick as a father. 124 00:05:49,782 --> 00:05:51,249 - If we can more Listen to doctors, 125 00:05:51,317 --> 00:05:53,285 you might as well get away a bullet in the head! 126 00:05:54,821 --> 00:05:55,845 Huh? Ben? 127 00:05:56,923 --> 00:05:58,390 You-hou! Ben! 128 00:05:58,458 --> 00:05:59,425 [Small grunts] 129 00:05:59,492 --> 00:06:00,584 He's still breathing. 130 00:06:00,693 --> 00:06:02,092 - Ha! Ha! Ha! 131 00:06:02,161 --> 00:06:03,788 - Huh? He's breathing! 132 00:06:03,863 --> 00:06:04,795 [Yapping] 133 00:06:04,897 --> 00:06:06,455 - [All]: Ah! 134 00:06:06,566 --> 00:06:07,897 - He's not killable. 135 00:06:08,234 --> 00:06:10,168 What is the program today, Mao? 136 00:06:10,303 --> 00:06:12,567 - We should do a chore of dishes. 137 00:06:12,638 --> 00:06:14,503 - I'm talking about the agenda of the day. 138 00:06:14,607 --> 00:06:16,905 - Uh ... Today is old age pensions. 139 00:06:17,009 --> 00:06:18,567 - Well! I go take care of the postman. 140 00:06:18,644 --> 00:06:19,838 - I had thought 141 00:06:19,912 --> 00:06:21,607 that since it's the party of the Mothers, Sunday, 142 00:06:21,681 --> 00:06:23,740 we could do it again of Mother's Day. 143 00:06:23,850 --> 00:06:25,613 - Oh yeah. 144 00:06:25,685 --> 00:06:26,652 [ The door opens. ] 145 00:06:33,526 --> 00:06:35,460 - Hola, senor! 146 00:06:37,063 --> 00:06:38,792 '' Are you eating? '' 147 00:06:39,599 --> 00:06:40,827 Ha! Ha! Ha! 148 00:06:40,900 --> 00:06:42,094 I heard it 149 00:06:42,168 --> 00:06:44,534 let go lambada all night. 150 00:06:44,804 --> 00:06:47,238 `` Beurro es pinotos. '' 151 00:06:49,509 --> 00:06:50,976 Mmm! 152 00:06:51,377 --> 00:06:53,470 - Rita, leave him alone, his wife must wait for him. 153 00:06:53,579 --> 00:06:54,739 - Mmh. 154 00:06:55,214 --> 00:06:56,738 Hasta luego! 155 00:06:58,418 --> 00:07:00,750 Ah ... then ... 156 00:07:00,820 --> 00:07:02,879 - '' Correcto '', eh? Ha! Ha! 157 00:07:03,823 --> 00:07:06,758 - I quite like it when you give us brings foreign customers! 158 00:07:06,893 --> 00:07:08,451 It gives us the impression of traveling, 159 00:07:08,528 --> 00:07:10,018 and we all learn kinds of languages. 160 00:07:10,096 --> 00:07:12,724 - Yeah, you're not obliged to listen to everything! 161 00:07:13,299 --> 00:07:16,700 - Do not worry. Your father was sleeping. 162 00:07:19,372 --> 00:07:20,839 [Incomprehensible words] 163 00:07:20,973 --> 00:07:23,373 - Well yes, well yes, that's it. 164 00:07:34,720 --> 00:07:36,187 Father. 165 00:07:39,325 --> 00:07:40,485 - Here, father. 166 00:07:49,368 --> 00:07:51,700 You go to work for me, Beaudoin? 167 00:07:51,804 --> 00:07:53,465 - So eat shit, big boar! 168 00:07:53,539 --> 00:07:54,938 - Big boar! 169 00:07:59,445 --> 00:08:01,242 It may be sunday Mother's Day, 170 00:08:01,347 --> 00:08:03,144 but I bring you at the restaurant tonight. 171 00:08:03,249 --> 00:08:04,978 - Are you the one inviting? - Yes sir! 172 00:08:05,084 --> 00:08:07,075 Go ahead, my vultures! 173 00:08:08,488 --> 00:08:09,546 - Hey! 174 00:08:19,465 --> 00:08:23,424 - Yeah, 2021, 2023, 2025, 2027 ... 175 00:08:23,536 --> 00:08:24,901 ''AT''! '' B ''! 176 00:08:24,971 --> 00:08:26,370 Yeah... 177 00:08:26,472 --> 00:08:28,463 There are many old people in back of that door! 178 00:08:28,574 --> 00:08:29,836 Do you want to go to a senate? 179 00:08:35,081 --> 00:08:37,379 It's funny, we never see them, these old people. 180 00:08:40,853 --> 00:08:42,047 Hey! Hey! 181 00:08:42,121 --> 00:08:43,247 Should not 182 00:08:43,322 --> 00:08:45,290 someone to say a word to the government! 183 00:08:48,594 --> 00:08:51,461 Me, in the background, I'm just doing my job. 184 00:08:53,966 --> 00:08:54,955 Oh! 185 00:08:55,034 --> 00:08:57,093 A final tip? For luck! 186 00:08:57,203 --> 00:08:58,227 - Huh? 187 00:08:59,972 --> 00:09:01,371 - Good day! 188 00:09:02,542 --> 00:09:05,511 - Yeah. It started well. 189 00:09:27,633 --> 00:09:29,498 - Is it here for the bus? 190 00:09:29,569 --> 00:09:31,696 - No, madam, here, it's for carpooling. 191 00:09:48,254 --> 00:09:49,243 Let's go! 192 00:09:59,432 --> 00:10:02,230 - Hey! My tank! - Ti-ass, back! 193 00:10:02,335 --> 00:10:03,802 It's me who's next! 194 00:10:16,315 --> 00:10:19,478 - OK, when my coat is going to be full, I'm going to touch my nose. 195 00:10:19,552 --> 00:10:21,213 - No, you're better to touch your ear. 196 00:10:21,287 --> 00:10:23,380 The last time you went scratched your nose all the time! 197 00:10:23,456 --> 00:10:25,219 - Okay, ear. You, if you have a problem ... 198 00:10:25,291 --> 00:10:27,418 - I will not have problems, no problemo. 199 00:10:29,428 --> 00:10:31,191 - Hello, my good sir, beautiful day! 200 00:10:31,297 --> 00:10:33,765 - The sun is the only one something we have left for free! 201 00:10:33,833 --> 00:10:35,494 - that is as long as the government in place 202 00:10:35,568 --> 00:10:36,830 decide not to tax it on you. 203 00:10:36,936 --> 00:10:40,235 - Ah well! If he taxes the sun here, you will see a gang of full 204 00:10:40,306 --> 00:10:42,297 move out in the south to grill 205 00:10:42,408 --> 00:10:44,171 Next to the heap they are going to have placed there. 206 00:10:44,276 --> 00:10:47,404 - Gratien Therrien, candidate for that to change. 207 00:10:48,214 --> 00:10:50,079 So that change otherwise. 208 00:10:50,182 --> 00:10:52,616 - Yes, I saw your face on the posts. 209 00:10:52,685 --> 00:10:53,947 It suits you a pole, you. 210 00:10:54,053 --> 00:10:55,281 It makes you thin. 211 00:10:55,354 --> 00:10:57,322 - Ah ... do you know our program? 212 00:10:57,423 --> 00:10:58,754 - No but... 213 00:10:58,824 --> 00:11:00,553 Listen, we're going not discuss this 214 00:11:00,626 --> 00:11:02,560 on the balcony! Come home! - OKAY. 215 00:11:02,628 --> 00:11:03,856 - Send, send! 216 00:11:05,331 --> 00:11:06,992 Send, come in, come back! 217 00:11:10,770 --> 00:11:13,170 Cup the dog and sit down. 218 00:11:13,239 --> 00:11:15,673 It is not dangerous, it is just his fleas that annoy him. 219 00:11:15,741 --> 00:11:17,732 Sit down! Do you want a beer? 220 00:11:17,843 --> 00:11:19,276 - No, no, thank you. 221 00:11:19,378 --> 00:11:21,107 - Hey! RlTA! 222 00:11:21,213 --> 00:11:23,443 Bring a beer for the deputy! 223 00:11:24,250 --> 00:11:25,342 - Candidate, for the moment. 224 00:11:25,451 --> 00:11:27,510 - I was fooling you, the big one! 225 00:11:27,620 --> 00:11:29,144 I am not a cellar, I know 226 00:11:29,255 --> 00:11:30,984 the difference between a candidate and a deputy. 227 00:11:31,424 --> 00:11:33,324 The deputy is the one who doesn't come to see us anymore. 228 00:11:34,527 --> 00:11:37,155 - Uh ... to come back in the program... 229 00:11:37,263 --> 00:11:39,197 - Good yes! So tell me that it is 230 00:11:39,265 --> 00:11:41,199 that you want to to do good for the world. 231 00:11:41,300 --> 00:11:42,790 - What we worried a lot, 232 00:11:42,868 --> 00:11:44,426 the capitalists workers from Quebec, 233 00:11:44,503 --> 00:11:46,061 it is economic uncertainty. 234 00:11:46,172 --> 00:11:47,935 - It's sure, it's good more reassuring 235 00:11:48,007 --> 00:11:49,565 to have economic certainty. 236 00:11:49,675 --> 00:11:51,370 - I'm happy to see that we think the same! 237 00:11:51,444 --> 00:11:52,376 - Pantoute! 238 00:11:52,478 --> 00:11:54,105 We don't believe � �a, politics. 239 00:11:54,180 --> 00:11:56,171 It cost you a billion list the guns here, 240 00:11:56,248 --> 00:11:58,546 you would have confided in bibi, That would have cost you 500 million! 241 00:11:58,651 --> 00:12:02,052 If it is too tight, we can Stun it in the microwave. 242 00:12:02,354 --> 00:12:03,378 - Thank you. 243 00:12:03,456 --> 00:12:04,684 - Mr. candidate, 244 00:12:04,790 --> 00:12:07,088 can my daughter get posed with you? 245 00:12:07,159 --> 00:12:08,956 She likes big The politicians. 246 00:12:09,061 --> 00:12:11,723 - Uh ... Well, yes, why not? 247 00:12:14,500 --> 00:12:15,762 - A beautiful big girl! 248 00:12:15,868 --> 00:12:19,031 - Like his mother And ... what does she do? 249 00:12:19,138 --> 00:12:21,868 - Well, she's in the .... She is an artist. 250 00:12:21,974 --> 00:12:23,566 The clubs... 251 00:12:23,676 --> 00:12:24,665 - She is a singer? 252 00:12:24,777 --> 00:12:26,677 - Some kind of blackmail, yes. 253 00:12:26,779 --> 00:12:28,041 - Hello! 254 00:12:28,147 --> 00:12:29,171 - Hello! 255 00:12:31,050 --> 00:12:32,312 - You-hou! 256 00:12:32,418 --> 00:12:34,352 - Hey! Wo! - Send, send! 257 00:12:34,453 --> 00:12:36,045 - Ah! Ah! - Hey! Wo! 258 00:12:36,155 --> 00:12:37,554 - Another! 259 00:12:37,656 --> 00:12:38,645 - Wo! Wo! No! 260 00:13:46,759 --> 00:13:47,987 [ Alarm ] 261 00:13:48,194 --> 00:13:49,161 - Ah! 262 00:13:49,228 --> 00:13:50,695 Where are you going like that, ti-guy? 263 00:13:50,930 --> 00:13:52,864 - Excuse me, good day! 264 00:13:53,132 --> 00:13:55,191 - You follow me! - I did not do anything. 265 00:13:55,267 --> 00:13:56,495 - Oh no? And that? 266 00:13:59,305 --> 00:14:01,136 - We have pictures of few near everyone. 267 00:14:01,207 --> 00:14:02,572 It's like a history of the county. 268 00:14:02,675 --> 00:14:03,903 - How much do you want? 269 00:14:04,009 --> 00:14:07,274 - Ah! The nerves, the big one! I want nothing at all! 270 00:14:07,680 --> 00:14:09,204 Not for all of continuation, in any case. 271 00:14:09,315 --> 00:14:10,839 Though... 272 00:14:10,950 --> 00:14:13,783 It's good to get to know your MP. 273 00:14:15,387 --> 00:14:17,082 Then! Tell me that, you! 274 00:14:17,790 --> 00:14:19,348 Why do you want To be a member of Parliament, eh? 275 00:14:19,425 --> 00:14:21,325 What is it that you do in the life of so boring 276 00:14:21,427 --> 00:14:22,917 what does it give you want to introduce you? 277 00:14:22,995 --> 00:14:23,984 - I am a lawyer. 278 00:14:24,163 --> 00:14:25,494 - Why are you leaving go into politics? 279 00:14:25,631 --> 00:14:27,997 It's not like that you go improve your lot. 280 00:14:28,067 --> 00:14:29,625 Are you not a good lawyer? - On the contrary! 281 00:14:29,702 --> 00:14:31,226 - You make me laugh, lawyers, 282 00:14:31,337 --> 00:14:33,202 when you let go for a deputy's salary! 283 00:14:33,272 --> 00:14:34,899 Or else it's because that you are bad, 284 00:14:34,974 --> 00:14:36,339 or else it's because What do you think 285 00:14:36,408 --> 00:14:38,535 that you are going away put more in the pockets! 286 00:14:38,611 --> 00:14:39,839 That it is that do you think of that? 287 00:14:39,912 --> 00:14:40,970 - What to understand, 288 00:14:41,046 --> 00:14:42,877 it's what I want make things happen! 289 00:14:42,982 --> 00:14:45,075 - But the lawyers, you spend your life 290 00:14:45,150 --> 00:14:48,176 and you win her to hang out business long! 291 00:14:48,487 --> 00:14:49,977 Don't come tell me that you have the profile 292 00:14:50,055 --> 00:14:51,317 to make things happen! 293 00:14:51,423 --> 00:14:53,152 - What I want, it's helping people. 294 00:14:53,325 --> 00:14:54,519 - Mmm! 295 00:14:54,593 --> 00:14:56,584 Calv�sse! The tall sentences right away! 296 00:14:56,695 --> 00:14:59,493 You fall well, my boyfriend! Do you want to help the world? 297 00:14:59,598 --> 00:15:01,065 - Yes, sincerely. 298 00:15:01,166 --> 00:15:02,224 - Ah well! 299 00:15:03,569 --> 00:15:04,968 Come with me in the kitchen, 300 00:15:05,070 --> 00:15:06,401 I have a little surprise for you. 301 00:15:13,479 --> 00:15:15,777 - that would force you very big to help me? 302 00:15:15,848 --> 00:15:17,816 - Dishwater, It makes me chapped. 303 00:15:17,883 --> 00:15:19,646 - Yes, then she's polite. 304 00:15:19,752 --> 00:15:22,152 It doesn't make you happy to help the world? 305 00:15:22,221 --> 00:15:24,155 - If you did a little every day, 306 00:15:24,256 --> 00:15:25,280 there would be less! 307 00:15:25,357 --> 00:15:27,086 - Life expectancy in the neighborhood 308 00:15:27,159 --> 00:15:28,421 is 1 1 years younger than the average 309 00:15:28,494 --> 00:15:29,756 of our most beautiful country. 310 00:15:29,828 --> 00:15:30,886 What little life we ​​have 311 00:15:30,963 --> 00:15:32,453 we can pass it To do something else 312 00:15:32,531 --> 00:15:33,589 what to wash the dishes? 313 00:15:34,066 --> 00:15:36,728 - Ah! We could make business, with 1 1 years older! 314 00:15:37,036 --> 00:15:39,470 The dishes, the household ... 315 00:15:39,538 --> 00:15:40,470 To play golf! 316 00:15:40,572 --> 00:15:42,039 - Hygiene is a minimum 317 00:15:42,107 --> 00:15:43,369 to live a little Longer! 318 00:15:43,475 --> 00:15:45,534 - You want me to live longer, you? Huh? 319 00:15:45,644 --> 00:15:47,635 - Not necessarily, but i mean ... 320 00:15:47,713 --> 00:15:49,613 You could at least rinse your plates. 321 00:15:51,283 --> 00:15:52,443 - Ah well! 322 00:15:52,518 --> 00:15:55,180 The guy who wants to climb in the social scales! 323 00:15:55,287 --> 00:15:57,016 Osti! 324 00:15:57,256 --> 00:15:58,883 Not too dizzy, still? 325 00:16:00,626 --> 00:16:01,957 - Have you found a job? 326 00:16:03,095 --> 00:16:04,392 - l don't talk about money. 327 00:16:04,463 --> 00:16:05,725 - It's another silliness 328 00:16:05,831 --> 00:16:07,628 that we are obliged to do, learning English! 329 00:16:07,700 --> 00:16:08,724 - It has become essential 330 00:16:08,901 --> 00:16:09,890 to be bilingual, we do not have a choice. 331 00:16:10,402 --> 00:16:11,391 It is globalization. 332 00:16:11,470 --> 00:16:13,267 - Who is this cellar? 333 00:16:13,372 --> 00:16:14,430 - Our future deputy. 334 00:16:14,540 --> 00:16:15,871 - Ah yes? 335 00:16:15,975 --> 00:16:18,500 - Gratien Therrien, candidate so that it changes otherwise. 336 00:16:20,179 --> 00:16:22,875 - Would you need someone to help you? 337 00:16:25,217 --> 00:16:27,742 - He got a job! - Ha! Ha! Ha! 338 00:16:30,089 --> 00:16:31,056 [ Sobs ] 339 00:16:31,123 --> 00:16:32,556 - My 16th this month! 340 00:16:32,658 --> 00:16:34,626 If the little ones start to fly 341 00:16:34,727 --> 00:16:38,094 At 9-10 years old, and that the start at 22-23 years old, 342 00:16:38,163 --> 00:16:39,721 we will never take the top, boss! 343 00:16:39,832 --> 00:16:40,992 - What did he take? 344 00:16:45,804 --> 00:16:47,101 Alain Morisod? 345 00:16:49,742 --> 00:16:51,539 What's your name, my little man? 346 00:16:51,643 --> 00:16:54,203 - It's for my mother, for Mother's Day. 347 00:16:54,313 --> 00:16:56,213 - Hey! Hey! Believe it not, boss! 348 00:16:56,281 --> 00:16:57,305 One day he will tell us 349 00:16:57,383 --> 00:16:59,510 that it is for his brother, for the feast of the brothers! 350 00:16:59,618 --> 00:17:01,415 - But Sir, Do you really think 351 00:17:01,487 --> 00:17:02,977 that I would have stole for me? 352 00:17:04,256 --> 00:17:05,348 - It's beautiful. 353 00:17:05,424 --> 00:17:06,391 Go home. 354 00:17:07,960 --> 00:17:09,951 - But there ... - What do you want? 355 00:17:10,062 --> 00:17:11,188 That we put him in prison? 356 00:17:11,296 --> 00:17:13,264 - Well ... maybe not a big prison. 357 00:17:13,532 --> 00:17:14,897 A small prison, perhaps! 358 00:17:23,142 --> 00:17:25,542 - I'm telling you, it's my video recorder, 359 00:17:25,611 --> 00:17:27,841 the one I made for myself fly a week ago! 360 00:17:27,946 --> 00:17:30,506 - If you want it, it is again for $ 125. 361 00:17:30,616 --> 00:17:32,709 - No, no, I do not pay twice. 362 00:17:32,818 --> 00:17:35,378 - I am an honest trader, I have to earn my living. 363 00:17:35,487 --> 00:17:36,954 - Ah yes? I go to call the police! 364 00:17:37,056 --> 00:17:39,388 - Look, don't be disturbed. 365 00:17:42,094 --> 00:17:43,789 Tell me about it. 366 00:17:43,896 --> 00:17:45,796 - You are screeches of rotten! 367 00:17:45,898 --> 00:17:48,526 - Me, am I rotten? I am a ... 368 00:17:48,600 --> 00:17:49,726 It's going to be $ 125 the same. 369 00:17:53,605 --> 00:17:55,732 Hey! The boys! - Hey! 370 00:17:55,808 --> 00:17:57,537 - That it is you have something beautiful for me? 371 00:17:57,609 --> 00:17:59,804 - Ah! Some CDS! 372 00:18:00,846 --> 00:18:02,143 - Damn beef! 373 00:18:02,247 --> 00:18:04,477 - You have yours receipt? 374 00:18:04,550 --> 00:18:06,347 - It's flat, but the dog ate it. 375 00:18:06,452 --> 00:18:08,181 - That's boring! 376 00:18:08,287 --> 00:18:09,982 It happens all the time! - Yeah! 377 00:18:10,089 --> 00:18:11,147 - It is not serious. 378 00:18:11,223 --> 00:18:12,781 I trust you, you look like 379 00:18:12,891 --> 00:18:15,519 good people. What name this time? 380 00:18:15,594 --> 00:18:17,323 - Pierre-Charles Bilodeau. 381 00:18:17,396 --> 00:18:19,728 - It's okay! 382 00:18:20,099 --> 00:18:21,930 How are your parents, are they okay? 383 00:18:22,034 --> 00:18:24,628 - Yes, and tonight, we're going to restaurant for Mother's Day. 384 00:18:24,736 --> 00:18:26,226 - Oh! For the fathers day, 385 00:18:26,638 --> 00:18:28,162 if you are going to in hardware stores, 386 00:18:28,240 --> 00:18:29,571 I have a big request 387 00:18:29,641 --> 00:18:31,700 for cordless drills. - Cool. 388 00:18:31,810 --> 00:18:34,938 - While I think about it, hold on. I have this for you people. 389 00:18:36,348 --> 00:18:37,610 - Everything? 390 00:18:37,716 --> 00:18:39,081 - Yes there is the batch of computers 391 00:18:39,151 --> 00:18:40,277 that you brought me! 392 00:18:40,352 --> 00:18:41,819 - Yes, but that, you have already paid us for it. 393 00:18:41,920 --> 00:18:44,354 - But they were full confidential information! 394 00:18:44,423 --> 00:18:46,357 I had a good one price by reselling them 395 00:18:46,458 --> 00:18:47,482 To a credit agency. 396 00:18:47,759 --> 00:18:49,454 - Tobacco ... - Little crunch! 397 00:18:49,561 --> 00:18:52,029 I don't know what you go do when you can 398 00:18:52,097 --> 00:18:53,086 that little chard! 399 00:18:53,198 --> 00:18:54,893 - Put some on! Me neither! 400 00:18:54,967 --> 00:18:56,594 I do not believe it, he should be an actor! 401 00:18:56,668 --> 00:18:57,862 Like in the movies! 402 00:18:58,036 --> 00:19:00,231 What are you thinking when you start to bawl? 403 00:19:00,339 --> 00:19:02,102 - I think about the future. 404 00:19:05,410 --> 00:19:09,312 Happy birthday my ... man 405 00:19:09,414 --> 00:19:10,608 - Ha! Ha! Ha! 406 00:19:10,682 --> 00:19:12,172 [Laughs and cries] 407 00:19:13,452 --> 00:19:15,818 - Do you want a french? Mom, do you want a french? 408 00:19:15,921 --> 00:19:16,853 [Laughs and cries] 409 00:19:19,491 --> 00:19:20,822 - It's an osti 410 00:19:20,926 --> 00:19:22,052 humorist, the fat one! 411 00:19:23,829 --> 00:19:25,626 - The world is maybe not ready. 412 00:19:25,898 --> 00:19:26,887 - Ha! Ha! Hey! Dad! 413 00:19:26,965 --> 00:19:27,897 - What? 414 00:19:28,000 --> 00:19:29,661 - It's on your arms tonight, right? 415 00:19:29,735 --> 00:19:30,861 - It is too true! 416 00:19:30,969 --> 00:19:32,402 I'll do something for you 417 00:19:32,504 --> 00:19:34,028 that i was doing when I was young. 418 00:19:35,207 --> 00:19:37,437 [Rot] Oh! Your English is improving! 419 00:19:37,543 --> 00:19:38,669 [Laughs] 420 00:19:41,680 --> 00:19:42,840 I will go... 421 00:19:42,915 --> 00:19:46,009 I will go and empty the soap in the toilet. 422 00:19:46,118 --> 00:19:47,312 [Laughs] 423 00:19:47,386 --> 00:19:48,751 - Hush! Hush! 424 00:19:48,820 --> 00:19:50,481 - Hush! Hush! 425 00:20:04,002 --> 00:20:05,765 Ha! Ha! Ha! 426 00:20:09,341 --> 00:20:12,174 - Hey, my friend! Come here a bit. 427 00:20:12,277 --> 00:20:13,801 I come from men's toilet, 428 00:20:13,879 --> 00:20:15,574 there is no soap for washing hands. 429 00:20:15,681 --> 00:20:17,205 - Sorry, I'm going take care. 430 00:20:17,316 --> 00:20:19,341 - Hey! Your chef, what he washes himself with 431 00:20:19,451 --> 00:20:21,385 hands before to poison us? 432 00:20:21,486 --> 00:20:22,510 Huh? 433 00:20:22,588 --> 00:20:23,782 You would all the same 434 00:20:23,889 --> 00:20:25,754 that we pay a meal who could infect us 435 00:20:25,824 --> 00:20:28,019 with atypical bacteria! 436 00:20:28,126 --> 00:20:29,957 - [All]: Oh! 437 00:20:31,430 --> 00:20:32,795 - Listen, we are really sorry. 438 00:20:32,898 --> 00:20:34,559 - I'll be clear with you. 439 00:20:34,666 --> 00:20:37,260 You better run soft, we could cause a scandal! 440 00:20:37,369 --> 00:20:38,734 - In the men's bathroom? 441 00:20:38,804 --> 00:20:40,499 - Do you want to come see with me? - It's going to be fine. 442 00:20:40,606 --> 00:20:42,198 If you want, I can introduce you 443 00:20:42,274 --> 00:20:43,741 our boss, Justine. 444 00:20:43,842 --> 00:20:46,902 Also competent that female. 445 00:20:52,317 --> 00:20:53,716 - So what? 446 00:20:53,785 --> 00:20:55,082 Women in the kitchens, 447 00:20:55,153 --> 00:20:56,552 there was not in my time! 448 00:20:56,622 --> 00:20:58,522 [Laughs contained] 449 00:21:04,930 --> 00:21:06,693 [Laughs] 450 00:21:06,832 --> 00:21:08,959 [Screams] 451 00:21:13,505 --> 00:21:16,668 DVD subtitling: CNST, Montreal 452 00:22:14,733 --> 00:22:17,429 - That it is that they eat, osti, this world? 453 00:22:17,536 --> 00:22:19,800 [Incomprehensible words] 454 00:22:20,038 --> 00:22:22,836 [Growls] 455 00:22:23,305 --> 00:22:29,407 Support us and become a VIP member to deactivate all advertisements on www.SubtitleDB.org 31518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.