All language subtitles for BibliotestjuvenAvsnitt 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,600 --> 00:01:20,640 Mmm... 2 00:01:20,800 --> 00:01:24,040 Det är riktigt bra, det här. 3 00:01:24,200 --> 00:01:30,840 Om du fullföljer det, kommer det att uppmärksammas, även internationellt. 4 00:01:31,000 --> 00:01:39,080 -Du...det gäller din undervisning. -Ja, jag skulle gärna ha fler timmar. 5 00:01:39,240 --> 00:01:44,000 Det är svårt att överleva på dem jag har. 6 00:01:44,160 --> 00:01:47,640 Det är just det... 7 00:01:47,800 --> 00:01:54,680 Det är tuffa tider. Det blir mindre pengar, särskilt inom våra ämnen. 8 00:01:54,840 --> 00:01:58,280 John, du är extremt begåvad. 9 00:01:58,440 --> 00:02:04,480 En av de bästa jag jobbat med, särskilt med tanke på din bakgrund. 10 00:02:04,640 --> 00:02:08,360 Det är bara pengarna som saknas. 11 00:02:24,000 --> 00:02:27,200 Tom? Hej! 12 00:02:27,360 --> 00:02:33,640 Det var länge sen. Har du kvar vikariatet på handskriftsavdelningen? 13 00:02:33,800 --> 00:02:40,760 Nej... Jag står illa till med bilen, så jag måste... Kul att träffas. 14 00:02:40,920 --> 00:02:43,240 Detsamma. 15 00:02:57,600 --> 00:02:59,600 Redan? 16 00:03:02,640 --> 00:03:07,080 -Du ska inte ha nåt nytt? -Nej. 17 00:03:24,880 --> 00:03:28,720 DET RINGER PÅ DÖRREN 18 00:03:34,880 --> 00:03:39,160 -Hej! -Hallå! Grattis! 19 00:03:39,320 --> 00:03:43,680 -Tack! -Hej, mamma. 20 00:03:43,840 --> 00:03:47,600 -Grattis! -Tack! 21 00:03:51,080 --> 00:03:55,560 Å, så fint! Det är så roligt att se dig. 22 00:03:55,720 --> 00:04:02,400 -Mamma, var blev du av? -Kom, får ni se vad P-O har köpt! 23 00:04:02,560 --> 00:04:05,920 Va? Har ni sett! 24 00:04:06,080 --> 00:04:12,200 Tyckte att mamma skulle få tänka på annat nu - njuta lite av livet. 25 00:04:12,360 --> 00:04:16,240 Kul att se dig! Hur är läget? 26 00:04:16,400 --> 00:04:19,200 Den är nästan ljudlös. 27 00:04:19,360 --> 00:04:24,160 -Vad händer nu, då? -Det löser sig. 28 00:04:24,320 --> 00:04:31,640 -Du måste betala tillbaka lånen. -Studielån är inte som banklån. 29 00:04:31,800 --> 00:04:37,360 Tjatet om utbildning, om hur jävla viktigt det är... 30 00:04:37,520 --> 00:04:44,080 Ingen berättar att man kan plugga i 10-15 år och sen finns inga jobb... 31 00:04:44,240 --> 00:04:50,240 -...inom det som du gör. -Och du som är så duktig. 32 00:04:50,400 --> 00:04:57,440 Du kan börja hos mig. Tjära tak kan fan vem som helst göra. 33 00:05:01,920 --> 00:05:06,080 -Kom inte och be om ett lån sen. -Ingen risk! 34 00:05:06,240 --> 00:05:12,280 -Bråka inte nu. -Nej, idag är det din dag. 35 00:05:12,440 --> 00:05:18,360 -Vi skulle ju ge den tillsammans. -Ja, men det blir ju aldrig av. 36 00:05:18,520 --> 00:05:23,200 Det viktiga är att hon får den. 37 00:05:23,360 --> 00:05:27,280 Du kan göra mig en tjänst istället. 38 00:05:30,720 --> 00:05:36,320 Ge det till Solo. Sven-Olof Olsson. Ni gick ju i samma klass. 39 00:05:36,480 --> 00:05:40,640 Han bor ju precis vid er. 40 00:05:41,640 --> 00:05:48,240 Vi drar till Zagreb i morgon bitti. Det vore skönt att slippa åka ut dit. 41 00:05:48,400 --> 00:05:52,120 -Okej? -Okej. 42 00:05:53,240 --> 00:05:56,640 BILLARM OCH HUNDSKALL 43 00:05:59,160 --> 00:06:05,560 Du kunde väl ha sagt ja till skjuts. Han ville bara hjälpa till. 44 00:06:05,720 --> 00:06:12,280 -Du kan inte skylla på honom. -Jag vill också ha en fin bil. 45 00:06:12,440 --> 00:06:18,040 I 13 år har jag pluggat. Och vad fan har jag för det? 46 00:06:18,200 --> 00:06:20,360 Inte ett skit. 47 00:06:20,520 --> 00:06:27,200 De som får undervisningstimmar heter Horwitz och Lagerbielke. 48 00:06:27,360 --> 00:06:33,840 Jag träffade en kille på KB idag. Tom Goldman. Vet du vad KB är? 49 00:06:34,000 --> 00:06:40,160 Vi gick forskarutbildningen ihop, men han blev klar 5 år före mig- 50 00:06:40,320 --> 00:06:46,200 -för han behövde inte sitta i en tunnelbanespärr varenda kväll. 51 00:06:46,360 --> 00:06:51,840 Har man rätt bakgrund och namn står alla dörrar öppna. 52 00:06:52,000 --> 00:06:57,960 Pengarna till huset måste in den här månaden. Vi kan inte ta fler sms-lån. 53 00:06:58,120 --> 00:07:04,600 -Du kan väl prata med P-O. -Hellre svälter jag ihjäl. 54 00:08:05,120 --> 00:08:10,480 Hej, jag heter John Johansson och söker jobbet som assistent. 55 00:08:10,640 --> 00:08:15,600 Meriter? Tja, delar av min avhandling publicerades- 56 00:08:15,760 --> 00:08:20,760 -i Times Literary Supplement. Duger det? 57 00:08:24,320 --> 00:08:30,160 Hej, jag heter John Johansson och jag söker jobbet som assistent. 58 00:08:30,320 --> 00:08:32,760 Hej... 59 00:08:36,600 --> 00:08:40,800 Hej, jag heter John Johansson... 60 00:08:42,320 --> 00:08:46,280 Hej, jag heter John Fjärtsson... 61 00:08:48,080 --> 00:08:51,840 Hållbratt. Hållbratt? 62 00:08:53,000 --> 00:08:55,640 John Hållbratt. 63 00:08:57,320 --> 00:09:01,480 Ingbråten. Vilka jävla namn! 64 00:09:15,960 --> 00:09:20,960 -Ja? -Jag ska träffa riksbibliotekarien. 65 00:09:21,120 --> 00:09:24,120 -Namnet? -Otto Wersell. 66 00:09:24,280 --> 00:09:27,400 -Ditt namn. -Förlåt. 67 00:09:27,560 --> 00:09:30,760 John...John Manneus. 68 00:09:58,160 --> 00:10:02,560 Det står Johansson på avhandlingen. 69 00:10:02,720 --> 00:10:07,560 Jag har bytt. Manneus är ett gammalt släktnamn. 70 00:10:17,240 --> 00:10:23,040 Vi flaggar på halv stång när någon anställd gått ur tiden. 71 00:10:23,200 --> 00:10:28,680 Det är en nära nog 100-årig tradition vid det här laget. 72 00:10:28,840 --> 00:10:34,280 -Du är överkvalificerad för tjänsten. -Jag vet. 73 00:10:35,960 --> 00:10:43,640 Med de här meriterna skulle du kunna bli chef för handskriftsavdelningen. 74 00:10:43,800 --> 00:10:48,600 Han som vikarierade där var inte mycket att ha. 75 00:10:48,760 --> 00:10:54,840 Tom Goldman. Hans avhandling är svag, minst sagt. 76 00:10:55,000 --> 00:11:02,720 -Att opponenten lät den... -Tom Goldman är nu avdelningschef. 77 00:11:02,880 --> 00:11:09,960 Han blir din närmaste överordnade. Men du får väl sätta honom på plats. 78 00:11:12,960 --> 00:11:17,280 Är ni med nu, då? 79 00:11:20,280 --> 00:11:26,840 -Vad jag är glad för din skull! -Fast timlönen är högre i spärren. 80 00:11:27,000 --> 00:11:31,760 -Jag säger bara som det är. -Moa! Joel! Mat! 81 00:11:31,920 --> 00:11:38,920 Otto Wersell sa att jag var kvalificerad för chefsjobbet. 82 00:11:41,040 --> 00:11:46,360 Jag hade tänkt att du och P-O skulle få slåss om den här. 83 00:11:46,520 --> 00:11:52,760 Men nu tyckte jag att du kunde ha nytta av den på ditt nya arbete. 84 00:11:52,920 --> 00:11:59,200 Den var farfars fars. Han kom från S:t Petersburg. 85 00:11:59,360 --> 00:12:05,280 Pappa berättade att han varit anställd hos ryske tsaren. 86 00:12:05,440 --> 00:12:11,440 När John var liten och var sjuk tog jag fram den så han fick hålla i den. 87 00:12:13,360 --> 00:12:17,440 Du fick nog ditt läshuvud från farfar. 88 00:12:17,600 --> 00:12:23,320 -Du får vara rädd om den! -Det ska jag. 89 00:12:23,480 --> 00:12:26,720 -Skål! -Skål! 90 00:12:40,680 --> 00:12:46,200 -Hej! Ursäkta att du fått vänta. -Vi sågs häromdan. 91 00:12:46,360 --> 00:12:51,160 Just det. Välkommen till handskriftsavdelningen. 92 00:12:51,320 --> 00:12:57,000 Vi är oerhört glada att ha dig här. Vi behöver förstärkning. 93 00:12:57,160 --> 00:13:03,200 Du är bekant med de publika delarna av huset, men det finns mycket mer. 94 00:13:03,360 --> 00:13:07,480 Det ska Lisbet här visa dig. Vi ses! 95 00:13:09,320 --> 00:13:14,280 -Lisbet Ljungman. -John Manneus. 96 00:13:18,480 --> 00:13:23,000 Var så god! Kom! 97 00:13:30,360 --> 00:13:35,240 Karin har hand om utlåning och katalogisering. 98 00:13:35,400 --> 00:13:38,760 John Manneus ska arbeta halvtid här. 99 00:13:38,920 --> 00:13:43,280 Fråga mig om du undrar nåt om katalogsystemet. 100 00:13:44,280 --> 00:13:49,000 Karin är en fantastisk bibliotekarie. Otroligt lojal. 101 00:13:49,160 --> 00:13:55,800 Om Otto Wersell sa åt henne att sluta gå på toaletten skulle hon göra det. 102 00:13:55,960 --> 00:14:03,120 Självklart finns en hierarki. Ju närmare samlingarna, desto finare. 103 00:14:03,280 --> 00:14:06,320 Se bara hur det ser ut i matsalen. 104 00:14:06,480 --> 00:14:11,880 Högdjuren vid chefsbordet, vi andra vid mittenborden- 105 00:14:12,040 --> 00:14:17,000 -och så längs väggen: skadedjuren. Låntagarna. 106 00:14:17,160 --> 00:14:22,920 Om somliga fick bestämma skulle böckerna skyddas från vanlig folk. 107 00:14:23,080 --> 00:14:28,200 Men vi har ett tillhandahållande-uppdrag: 108 00:14:28,360 --> 00:14:33,440 Vem som helst har rätt att begära fram vad som helst. Stiligt! 109 00:14:38,240 --> 00:14:42,600 Över 7 miljoner timmar rörlig bild och ljud. 110 00:14:42,760 --> 00:14:47,840 Under oss är arkiven nedsprängda. De är på 30 000 kvadratmeter. 111 00:14:48,000 --> 00:14:51,920 Ytan motsvarar två Hötorgsskrapor. 112 00:14:52,080 --> 00:14:55,520 Här hade Strindberg sitt arbetsrum. 113 00:14:55,680 --> 00:15:00,120 Det sägs att röklukten suttit kvar i decennier. 114 00:15:00,280 --> 00:15:06,520 Här har vi alla svenska dagstidningar från 1974 och framåt på mikrofilm. 115 00:15:06,680 --> 00:15:09,280 Du... 116 00:15:14,760 --> 00:15:22,080 Magasin 1: allt tryckt material från 1661 och fram till våra dagar. 117 00:15:22,240 --> 00:15:27,200 Magasin 2: utländska samlingar. Här är handskrifterna: 118 00:15:27,360 --> 00:15:33,400 från Magnus Erikssons landslag till Strindbergs brevväxlingar. 119 00:15:33,560 --> 00:15:40,920 Raritetskammaren. Här förvarar vi det som är riktigt värdefullt. 120 00:15:46,360 --> 00:15:49,400 Får man...? 121 00:15:54,720 --> 00:16:00,560 Och så Djävulsbibeln, förstås. Den visar vi inte längre offentligt. 122 00:16:00,720 --> 00:16:04,840 Vi har den i en klimatsäker kammare. 123 00:16:23,920 --> 00:16:29,880 En munk ska ha sålt sin själ för att hinna skriva den på en enda natt. 124 00:16:30,040 --> 00:16:33,560 Det där känner du förstås till redan. 125 00:16:33,720 --> 00:16:39,640 Jag har varit här i 27 år. Jag har aldrig arbetat nån annanstans. 126 00:16:39,800 --> 00:16:44,560 Har man en gång kommit hit, så finns inget annat. 127 00:16:44,720 --> 00:16:50,160 Det blir nog likadant för dig. Sånt syns - i ögonen. 128 00:16:59,560 --> 00:17:01,720 Du, är det...? 129 00:17:01,880 --> 00:17:05,480 Ja, stol nummer 14. Bengt Lithell. 130 00:17:05,640 --> 00:17:10,160 Tom har en del kontakter med Akademien. 131 00:17:10,320 --> 00:17:17,120 Och så känner de varandra från Idun. De röker cigarr ihop varje förmiddag. 132 00:17:17,280 --> 00:17:21,320 -Idun? -En förening för bildade herrar. 133 00:17:21,480 --> 00:17:27,520 Man måste bli rekommenderad av två medlemmar för att komma med. 134 00:17:27,680 --> 00:17:32,560 Instiftades 1862. Ingenting för oss. 135 00:17:42,680 --> 00:17:49,680 Du ska sitta i Torbjörn Ternhielms rum. Nu är det ditt. Han är ju död. 136 00:18:08,040 --> 00:18:13,280 Vildmarks- och kärleksvisor, förstaupplagan från 1895. 137 00:18:13,440 --> 00:18:17,440 Det måste vara nåt som Torbjörn glömt. 138 00:18:17,600 --> 00:18:22,560 Egentligen måste vi också registrera våra lån. 139 00:18:22,720 --> 00:18:29,640 Men så länge de är kvar i huset... Lämna in den till Karin. 140 00:18:29,800 --> 00:18:33,360 -Kommer du? -Kom, får du se! 141 00:18:44,080 --> 00:18:46,240 Tjusigt! 142 00:18:47,960 --> 00:18:53,040 Det var ganska fint. Manneus...Manneus. Ja, det är okej. 143 00:18:53,200 --> 00:18:59,320 -Hur ska vi göra med barnen? -Ni ska självklart inte byta. 144 00:19:00,680 --> 00:19:05,560 Det känns konstigt om vi inte heter samma namn. 145 00:19:05,720 --> 00:19:12,680 Jag tycker inte att det passar dig. Jag byter bara för jobbets skull. 146 00:19:12,840 --> 00:19:18,400 Karlfeldt hette Eriksson innan han började på Aftonbladet. 147 00:19:18,560 --> 00:19:21,920 Det är väl ingen stor grej? 148 00:19:22,080 --> 00:19:24,960 Nej... 149 00:19:25,120 --> 00:19:28,520 Men du kommer? 150 00:19:52,520 --> 00:19:57,400 Jag kan inte med när folk är nakna på scen. 151 00:19:57,560 --> 00:20:02,400 Den här gången fyllde det väl en dramatisk funktion? 152 00:20:02,560 --> 00:20:07,920 När Konstantin drog av sig brallerna tänkte alla i Dramatenpubliken: 153 00:20:08,080 --> 00:20:12,200 "Stackars kille! Var den inte större?" 154 00:20:19,520 --> 00:20:22,200 John! 155 00:20:24,240 --> 00:20:27,440 Är det ledigt här? 156 00:20:27,600 --> 00:20:33,440 -Göran sa att han skulle äta ute. -Då så! Var så god och sitt. 157 00:20:38,560 --> 00:20:43,280 -Det här är... -John Manneus. 158 00:20:43,440 --> 00:20:48,280 Han har börjat hos oss på handskriftsavdelningen. 159 00:20:48,440 --> 00:20:55,360 Han kommer att gå till historien som den mest ambitiöse arkivarien nånsin. 160 00:20:55,520 --> 00:21:00,840 Bibbi Tersman, Georg Skotte, Johan Bergman, Vidar Hultén. 161 00:21:01,000 --> 00:21:04,360 -Otto känner du ju. -Välkommen! 162 00:21:04,520 --> 00:21:10,840 -Vi har setts på institutionen. -Ja, men hette du inte nåt annat då? 163 00:21:11,000 --> 00:21:16,880 -Jonsson. -Johansson. Manneus är ett släktnamn. 164 00:21:18,320 --> 00:21:20,680 Jaha. 165 00:21:22,800 --> 00:21:27,120 -Jag var på din disputation. -Jaså? 166 00:21:27,280 --> 00:21:32,200 -Jag läste avhandlingen också. -Å, herregud... 167 00:21:32,360 --> 00:21:37,000 Den trodde jag bara opponenten orkade sig igenom. 168 00:21:37,160 --> 00:21:39,960 Och jag. 169 00:21:46,960 --> 00:21:51,440 Du skrev om Karlfeldt, eller hur? Intressant. 170 00:21:51,600 --> 00:21:53,600 Mycket. 171 00:21:54,840 --> 00:21:58,560 Det var gott, det här. 172 00:21:58,720 --> 00:22:04,240 Man blir ju nyfiken på den där föreställningen i alla fall. 173 00:22:05,560 --> 00:22:12,280 Om du är ute efter den pornografiska effekten blir du väldigt besviken. 174 00:22:12,440 --> 00:22:17,000 Vidar, jag vill se den igen! 175 00:22:49,000 --> 00:22:52,360 Kan jag hjälpa till med något? 176 00:22:52,520 --> 00:22:57,120 Jag skulle vilja ha riktigt bra cigarrer. 177 00:22:57,280 --> 00:23:01,000 Då kan jag föreslå Cohiba. 178 00:23:08,120 --> 00:23:13,080 -Hur många hade du tänkt? -Jag kan väl ta en ask. 179 00:23:13,240 --> 00:23:15,320 10 stycken? 180 00:23:21,280 --> 00:23:24,040 Så. Det blir 2 150 kr. 181 00:23:27,520 --> 00:23:30,560 Jag måste bara till bankomaten. 182 00:23:43,760 --> 00:23:46,480 Så... 183 00:23:50,280 --> 00:23:55,200 -Var det nån post? -Va? Nej, bara reklam. 184 00:24:08,640 --> 00:24:13,640 Så får du en hundralapp tillbaka där. Tack så mycket! 185 00:24:13,800 --> 00:24:19,640 Vidar, hur ser det ut för dig? En femhundring här också, okej. 186 00:24:19,800 --> 00:24:22,680 Då skriver jag av dig. 187 00:24:31,000 --> 00:24:38,000 Vi har insamling till Otto som fyller 60 år. Han ska få en svetskurs. 188 00:24:38,160 --> 00:24:43,440 Han har ju båt. Du kanske vill vara med? 189 00:24:43,600 --> 00:24:48,040 -Hur mycket? -400. 190 00:24:48,200 --> 00:24:52,480 Men lägg vad du har. 191 00:24:52,640 --> 00:24:56,600 Okej, tack! 192 00:24:56,760 --> 00:25:00,000 Nej, det behövs inte. 193 00:25:03,280 --> 00:25:10,400 Det är en sammankomst på Riche med respektive. Du kanske vill komma? 194 00:25:10,560 --> 00:25:17,240 På Riche på lördag klockan sex. Kul, då ses vi. Hej! 195 00:25:44,760 --> 00:25:48,640 Jan Manneus? Välkommen! 196 00:25:51,560 --> 00:25:54,640 Du behöver inte ta av dig skorna. 197 00:25:54,800 --> 00:25:58,840 Du ville ha en tvåtimmarskonsultation. 198 00:25:59,000 --> 00:26:04,360 -En sådan kostar 3 500 kronor. -Javisst, inga problem. 199 00:26:13,640 --> 00:26:16,040 Den här vägen. 200 00:26:18,520 --> 00:26:22,000 -Var så god! -Tack. 201 00:26:26,320 --> 00:26:29,320 Om du gör en paus... 202 00:26:31,840 --> 00:26:37,520 Aldrig servetten på bordet. Så får bara värdinnan göra. 203 00:26:37,680 --> 00:26:43,240 Det betyder att taffeln är bruten. Besticken tjugo i fyra. 204 00:26:44,720 --> 00:26:51,800 De ska alltid vila mot tallriken, aldrig nånsin vidröra bordsduken. 205 00:26:53,280 --> 00:26:58,320 -Knivseggen mot dig. -Förlåt, jag glömde. 206 00:26:58,480 --> 00:27:04,000 -Och när du är klar? -Besticken i halv fem. 207 00:27:04,160 --> 00:27:07,160 Bra! Sen? 208 00:27:08,520 --> 00:27:13,400 Bra! Om du är tvungen att lämna bordet? 209 00:27:15,760 --> 00:27:18,960 -Nej, på stolen... -Helvete! 210 00:27:19,120 --> 00:27:24,720 Aldrig någonsin lägga servetten på bordet! 211 00:27:24,880 --> 00:27:30,160 Jag är ledsen, det blir så mycket bara. 212 00:27:30,320 --> 00:27:35,880 John, vad vill du egentligen uppnå med det här besöket? 213 00:27:36,040 --> 00:27:41,320 Jag vill kunna sånt här: gafflar, knivar, servetter - rubbet! 214 00:27:41,480 --> 00:27:45,840 Jag vill att det ska komma naturligt. 215 00:27:46,000 --> 00:27:51,880 -Kan du hjälpa mig med det? -Ja, det är klart jag kan. 216 00:27:52,040 --> 00:27:58,760 Men...det är kanske inte så enkelt som du tror. Stil är så mycket mer. 217 00:27:58,920 --> 00:28:06,160 Det genomsyrar allt du gör. Det kommer ur ett inre självförtroende. 218 00:28:06,320 --> 00:28:12,080 Den som verkligen kan det här, kan bryta mot det utan att det gör nåt. 219 00:28:12,240 --> 00:28:14,880 Förstår du? 220 00:28:15,040 --> 00:28:18,320 Mm. Kör! 221 00:28:28,720 --> 00:28:32,040 Vad är det? Har det hänt nåt? 222 00:28:32,200 --> 00:28:36,280 Jag hittade de här... 223 00:28:37,680 --> 00:28:43,360 Det kom påminnelser. Fan John, vad håller du på med? 224 00:28:43,520 --> 00:28:47,600 -De är betalade. -Elbolaget har inte fått nåt. 225 00:28:47,760 --> 00:28:51,880 Jag betalade dem igår. Okej? 226 00:28:54,680 --> 00:29:01,560 John, vad bra! Jag behöver hjälp med att få fram några texter. Jag mejlar. 227 00:29:01,720 --> 00:29:05,560 -Jaha... -Det här är min hustru. 228 00:29:05,720 --> 00:29:09,520 -Hej! Tom Goldman. -Pia Johansson. 229 00:29:09,680 --> 00:29:16,320 Då hjälper du mig med det? Vad bra. - Jag antar att vi ses på Riche. 230 00:29:16,480 --> 00:29:21,120 -Vi kommer båda två. -Okej, kul! 231 00:29:24,760 --> 00:29:29,960 Det var en tråkig jobbgrej. Trodde inte du ville gå. 232 00:30:03,440 --> 00:30:05,440 Hej. 233 00:30:28,280 --> 00:30:31,080 -Hej! -Hej. 234 00:30:31,240 --> 00:30:35,800 -Jag undrar om du är intresserad... -Slå dig ner! 235 00:30:51,160 --> 00:30:54,720 Den lär vara från Ryssland. 236 00:30:54,880 --> 00:30:59,680 -Vad tror du? -Ett par hundra kan du få. 237 00:31:01,000 --> 00:31:05,800 Den är tillverkad i slutet på 1800-talet. 238 00:31:05,960 --> 00:31:10,440 400, och då är jag snäll. 239 00:31:10,600 --> 00:31:16,040 -Det kan inte vara möjligt! -Affektionsvärdet kan vara högt. 240 00:31:16,200 --> 00:31:20,040 Men jag kan inte betala mer. 241 00:31:28,560 --> 00:31:31,240 Den här, då? 242 00:31:40,680 --> 00:31:43,680 2 000 kan du få. 243 00:31:45,520 --> 00:31:51,640 Okej. Men då vill jag att du håller den åt mig i en vecka. 244 00:31:51,800 --> 00:31:54,920 Jag köper tillbaka den då. 245 00:31:55,080 --> 00:31:59,960 Dokument går från generation till generation i familjen. 246 00:32:00,120 --> 00:32:05,240 Vi pratar om brevväxlingar och så vidare... 247 00:32:07,440 --> 00:32:10,240 God morgon! 248 00:32:13,360 --> 00:32:17,720 -Ja... Bengt Lithell. John Manneus. -Hej! 249 00:32:17,880 --> 00:32:22,360 -Och... -Får det lov att vara en? 250 00:32:22,520 --> 00:32:26,920 -Tack, jag har. -Det är Cohiba. 251 00:32:27,080 --> 00:32:32,360 Lite väl mastigt så här tidigt på dagen, kan jag tycka. 252 00:32:52,120 --> 00:32:55,120 HAN HOSTAR 253 00:32:57,680 --> 00:33:01,200 -Hur står det till? -Det är bra. 254 00:33:22,600 --> 00:33:26,160 Tack! Jag fixar det sen. 255 00:33:27,640 --> 00:33:34,120 Man ska aldrig dra halsbloss när man röker cigarr. Det vet du, va? 256 00:33:37,040 --> 00:33:42,120 Vi kanske kan gå ut och äta lunch tillsammans nån gång. 257 00:33:49,640 --> 00:33:55,400 -Är det okej så här? -Dina bh-band syns. 258 00:33:55,560 --> 00:33:59,200 Å, vad fina ni är! 259 00:34:05,840 --> 00:34:14,080 Du...drick inte för mycket. Och så inget prat om hundar, är du snäll. 260 00:34:44,840 --> 00:34:49,440 -John! Vad tjusig du är! -Vad gör man inte. 261 00:34:56,000 --> 00:34:57,800 Hej! 262 00:35:29,720 --> 00:35:34,200 -Pilgrimsmusslor. -Jaha, ja. Ja tack. 263 00:37:19,800 --> 00:37:24,880 Vi delar rakt av i 16 delar. Det blir enklast så. 264 00:37:34,560 --> 00:37:40,120 Såg du vad kostade? Jag trodde att de bjöd. 265 00:37:47,600 --> 00:37:53,880 -Ursäkta, det här gick inte igenom. -Men det finns pengar där. 266 00:37:54,040 --> 00:37:58,680 Jag kan ta det. Det är inga problem. 267 00:37:58,840 --> 00:38:05,720 Du får pengar på måndag. Jag ska bara föra över. Det är nog magnetremsan. 268 00:38:08,720 --> 00:38:10,720 Tack! 269 00:39:00,720 --> 00:39:06,920 Jag berättade för Karin om Torbjörns slarv. Har du lämnat in boken? 270 00:39:07,080 --> 00:39:11,840 -Jag gör det i eftermiddag. -Vad bra! Tack! 271 00:39:15,960 --> 00:39:22,840 Nämen... Hade jag vetat att du skulle komma så hade jag bakat. 272 00:39:28,040 --> 00:39:31,560 Vad är det, John? 273 00:39:31,720 --> 00:39:36,760 Jag skulle inte be dig om det inte var viktigt. 274 00:39:37,920 --> 00:39:44,560 -Men jag har inget. Bara pensionen. -Har du ingenting undanlagt? 275 00:39:44,720 --> 00:39:49,920 Det gick åt när jag hjälpte er med huset. 276 00:39:50,080 --> 00:39:55,080 Begravningskontot, då? Du behöver dem ju inte just nu. 277 00:39:55,240 --> 00:40:00,760 -John... -Det är ju bara ett lån. 278 00:40:00,920 --> 00:40:05,600 Jag sitter verkligen i skiten. 279 00:40:17,280 --> 00:40:21,960 Det är inte mycket, som du ser. 280 00:40:22,120 --> 00:40:25,120 Är det allt? 281 00:40:26,440 --> 00:40:30,280 -Men om du pratar med P-O... -Nej. 282 00:40:31,200 --> 00:40:36,120 Kniven. Jag försökte sälja den. Vet du vad den var värd? 283 00:40:36,280 --> 00:40:41,640 -Har du sålt farfars...? -400. Fattar du? 400. 284 00:41:56,560 --> 00:41:59,440 Hej... 285 00:41:59,600 --> 00:42:04,040 Professorn! Kom in! 286 00:42:08,160 --> 00:42:13,160 Ta gärna av dig skorna, för jag har nya golv här. 287 00:42:13,320 --> 00:42:16,040 -Ek. -Fint. 288 00:42:16,200 --> 00:42:19,240 -Massiv. -Jättefint. 289 00:42:19,400 --> 00:42:23,800 22 millimeter. Naturmaterial ska det vara. 290 00:42:23,960 --> 00:42:28,600 Fy fan för plast och sån skit! 291 00:42:28,760 --> 00:42:32,600 Sätt dig! 292 00:42:40,080 --> 00:42:44,000 -Har du kikat? -Nej. 293 00:42:45,600 --> 00:42:49,880 -Hur mycket? -Va? 294 00:42:54,800 --> 00:42:59,800 Alltså...jag har ett litet glapp i forskningsanslagen... 295 00:42:59,960 --> 00:43:06,600 Jag jobbar deltid på KB och har doktorerat på Karlfeldt. 296 00:43:13,240 --> 00:43:15,440 10 000? 297 00:43:15,600 --> 00:43:21,720 Det skulle väl kunna gå...för gammal vänskaps skull. 298 00:43:21,880 --> 00:43:26,240 Tack! Du vet inte vad det betyder. 299 00:43:26,400 --> 00:43:33,920 Men 10 idag betyder 15 till mig om en vecka. Bara så att vi är överens. 300 00:43:34,080 --> 00:43:37,080 Okej. Inga problem. 301 00:43:53,800 --> 00:43:58,360 -Vi har inte öppnat än. -Jag ska hämta min bok. 302 00:44:18,160 --> 00:44:23,360 Allt som trycks i Sverige hamnar i ett pliktexemplar här på KB. 303 00:44:23,520 --> 00:44:28,320 Reklambroschyrer, kioskromaner, originalmanus av Linné... 304 00:44:28,480 --> 00:44:33,520 ...von Heidenstams dagböcker, Selma Lagerlöfs brev...allt. 305 00:44:33,680 --> 00:44:39,440 En del är otroligt värdefullt, annat kallar vi skräp - idag. 306 00:44:39,600 --> 00:44:47,640 Vissa böcker kommer kanske aldrig att efterfrågas, men de står här. 307 00:44:47,800 --> 00:44:50,480 Hur vet man att böckerna finns? 308 00:44:50,640 --> 00:44:56,360 Hur vet man att de står där de ska om det aldrig är nån som läser dem? 309 00:44:58,320 --> 00:45:03,640 -Karin, har du tid ett tag? -Javisst. 310 00:45:03,800 --> 00:45:09,040 Men det händer att böcker är borta ibland? 311 00:45:09,200 --> 00:45:13,680 De kan av misstag hamna på fel hylla. 312 00:45:13,840 --> 00:45:18,120 -Då kan de bli stående där. -Ja. Jo. 313 00:45:18,280 --> 00:45:24,440 -Länge? 10-20 år? -I princip hur länge som helst. 314 00:45:24,600 --> 00:45:30,560 Det krävs att nån frågar efter boken och sen att man hittar den igen. 315 00:45:30,720 --> 00:45:37,040 Men jag har gjort allt för att göra datasystemet heltäckande. 316 00:45:37,200 --> 00:45:42,800 Det är svårt, för det bygger på handskrivna lappar. 317 00:45:42,960 --> 00:45:47,040 Är Otto missnöjd? 318 00:45:47,200 --> 00:45:50,600 Nej, jag är bara nyfiken. 319 00:45:50,760 --> 00:45:55,240 Du har gjort ett otroligt arbete. 320 00:45:55,400 --> 00:45:58,360 TELEFONEN RINGER 321 00:45:58,520 --> 00:46:00,520 Manneus. 322 00:46:02,200 --> 00:46:05,080 Tjena, Solo... 323 00:46:05,240 --> 00:46:09,240 Jag vet. Det har varit lite mycket. 324 00:46:09,400 --> 00:46:13,720 Jag kan inte idag. Jag... 325 00:46:13,880 --> 00:46:18,320 Ja. Tre dagar. Du kan lita på mig. 326 00:49:26,600 --> 00:49:29,080 John! John! 327 00:50:13,400 --> 00:50:18,320 -Vad tror du? -Var har du fått den här ifrån? 328 00:50:18,480 --> 00:50:20,480 Köpt. 329 00:50:22,040 --> 00:50:26,040 Varifrån? Har du kvitto? 330 00:50:27,160 --> 00:50:31,640 Det måste jag ha, annars kan jag omöjligen... 331 00:50:37,400 --> 00:50:40,120 Kan du öppna? 332 00:51:28,840 --> 00:51:32,240 Tjena! John. 333 00:51:44,040 --> 00:51:47,960 John Manneus. 334 00:52:28,600 --> 00:52:30,920 Kan jag hjälpa till med nåt? 335 00:52:45,440 --> 00:52:49,080 Nej tack. Jag tar dem som de är. 336 00:52:49,240 --> 00:52:53,640 Okej... Det är bara oslipat glas i dem. 337 00:52:53,800 --> 00:52:58,440 -Är det ett problem, eller? -Nej. 338 00:53:02,160 --> 00:53:06,800 Jag var ute med Emmy och Flisan i parken. Har du varit där? 339 00:53:06,960 --> 00:53:10,520 YTTERDÖRREN ÖPPNAS 340 00:53:06,960 --> 00:53:10,520 Det är fint där. 341 00:53:10,680 --> 00:53:13,840 HUNDEN SKÄLLER 342 00:53:15,280 --> 00:53:19,760 -Hej. -Har du John hemma? När kommer han? 343 00:53:19,920 --> 00:53:25,360 -Vet inte. Ska jag be honom ringa? -Ursäkta mig... 344 00:53:25,520 --> 00:53:31,200 Du, du kan ju inte bara gå in. Ursäkta... 345 00:53:37,080 --> 00:53:43,160 Vad gör ni? Men alltså...jag ringer polisen. Vad gör ni?! 346 00:53:43,320 --> 00:53:47,480 Hälsa John att vi tar det här så länge. 347 00:53:47,640 --> 00:53:53,520 Ni kan inte ta grejerna, för fan! John kommer när som helst. 348 00:53:53,680 --> 00:53:55,960 Han kom... 349 00:53:56,120 --> 00:53:58,960 Var så god! 350 00:54:08,080 --> 00:54:12,920 Hur ska jag kunna tro på nånting nånsin igen? 351 00:54:13,080 --> 00:54:16,640 Och Kina är här och ser alltihop! 352 00:54:16,800 --> 00:54:23,960 Jag betalar honom. Jag har skrivit artiklar i en vetenskaplig tidskrift. 353 00:54:24,120 --> 00:54:29,360 -Tänk om han kommer tillbaka! -Jag ska prata med honom. 354 00:54:29,520 --> 00:54:32,640 Älskling, det kommer att ordna sig. 355 00:54:32,800 --> 00:54:39,760 -Du måste lita på mig. -Jag blev så jävla rädd! 356 00:55:50,040 --> 00:55:53,600 Kom och kolla här! 357 00:55:53,760 --> 00:55:57,240 Är det här din väska? 358 00:55:57,400 --> 00:56:01,320 Kan du vara snäll och öppna den. 359 00:56:20,440 --> 00:56:24,040 Den här måste du slänga. 360 00:56:26,720 --> 00:56:29,760 -Tack! -Tack. 361 00:57:50,760 --> 00:57:53,080 Textning: Marina Steinmo Svensk Medietext för SVT 28437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.