Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,745 --> 00:01:08,578
OTRAS 48 HORAS
2
00:03:40,232 --> 00:03:44,566
�Quiere una cerveza mientras espera?
3
00:03:56,515 --> 00:03:59,916
�Me escuch�, se�or?
4
00:04:03,856 --> 00:04:07,155
Tomar� la botella.
5
00:04:18,904 --> 00:04:22,305
Hola muchachos.
�Qu� puedo hacer por ustedes?
6
00:04:22,474 --> 00:04:26,171
- Cerveza.
- En camino.
7
00:04:32,851 --> 00:04:35,820
Aqu� est�n.
8
00:05:14,093 --> 00:05:17,426
Cincuenta ahora,
cincuenta cuando termines.
9
00:05:19,531 --> 00:05:22,329
- �Cu�ntos?
- Uno s�lo.
10
00:05:22,501 --> 00:05:28,337
- �Otro polic�a?
- No. Es un amigo tuyo.
11
00:05:28,507 --> 00:05:31,874
Te gustar� este trabajo.
12
00:05:35,414 --> 00:05:41,842
�l estaba en la banda de mi hermano.
Primero lo traicion�.
13
00:05:42,021 --> 00:05:45,616
Despu�s lo delat� y
ayud� al polic�a que lo elimin�.
14
00:06:00,806 --> 00:06:04,298
- Voy a entrar. �Quieres una coca?
- S�, diet�tica.
15
00:06:17,222 --> 00:06:20,680
Estamos en la calle Simmons
cerca de la ruta 14.
16
00:06:20,859 --> 00:06:24,818
Necesito informaci�n acerca
de las motos con las siguientes placas.
17
00:06:24,997 --> 00:06:31,698
Primero: California. 6D84S9.
Segunda placa...
18
00:06:35,874 --> 00:06:41,210
- Tom.
- �C�mo est�s?
19
00:06:57,896 --> 00:07:00,296
Willie Hickock, presente.
20
00:07:02,234 --> 00:07:04,293
Cherry Ganz, agente.
21
00:07:04,470 --> 00:07:06,734
�Nos conocemos de algo?
22
00:07:32,331 --> 00:07:36,165
- �A qui�n llamas, amigo?
- A nadie. No llamaba a nadie.
23
00:07:38,470 --> 00:07:43,169
- Eso no te lo creo.
- �Dios, no!
24
00:08:11,103 --> 00:08:17,406
$100.000 en total. 50.000 ahora.
Iceman es un hombre generoso.
25
00:08:21,413 --> 00:08:24,746
No me gustan los de cien.
�Qu� mierda es esto?
26
00:08:28,086 --> 00:08:33,353
�ste es el hombre.
Lo queremos muerto.
27
00:08:33,525 --> 00:08:37,825
S�, como sea.
No me fastidies.
28
00:08:45,504 --> 00:08:48,735
�Polic�a, no se muevan!
29
00:08:48,907 --> 00:08:54,573
Da un paso atr�s. No quiero que nadie
salga herido, mu�vete despacio.
30
00:09:25,978 --> 00:09:28,412
�Mierda!
31
00:09:35,187 --> 00:09:38,588
�Viene la polic�a,
sal de aqu�!
32
00:10:09,955 --> 00:10:16,417
- S� que tostaste a ese hombre.
- S�lo le dispar�. No lo tost�.
33
00:10:16,595 --> 00:10:20,793
C�lmate. Conseguiremos el arma.
Tenemos que hacerlo juntos.
34
00:10:20,966 --> 00:10:24,800
Yo revis� su armario.
Trabaja en la pista de carreras.
35
00:10:24,970 --> 00:10:29,634
Ten�a 50 d�lares en la cartera,
lentes de sol y algunas llaves.
36
00:10:29,808 --> 00:10:32,834
- Todav�a no encontramos su arma.
- �Carajo!
37
00:10:33,011 --> 00:10:37,948
Cates le di� a uno de la zona.
Uno tiro peg� en el surtidor de gasolina.
38
00:10:38,116 --> 00:10:43,281
Quem� al tipo hasta achicharrarlo.
Jack afirma que todo fue legal.
39
00:10:48,961 --> 00:10:52,795
Odio a esas plastas del IAD.
40
00:10:54,866 --> 00:11:00,896
Blake Wilson, Asuntos Internos.
Siempre nos tropezamos, Jack.
41
00:11:01,073 --> 00:11:04,338
Denme un minuto, socios.
42
00:11:05,210 --> 00:11:09,374
- �Y ahora qu� hiciste?
- Estaba en una misi�n.
43
00:11:09,548 --> 00:11:13,507
- Estuve a punto de agarrar a...
- �A Iceman, correcto?
44
00:11:13,685 --> 00:11:17,121
Estoy muy cerca de hacerlo.
Voy a agarrar a ese tipo.
45
00:11:17,289 --> 00:11:20,918
En cada caso que no resuelves
acusas al Iceman.
46
00:11:21,093 --> 00:11:25,553
El traficante de drogas m�s grande
de la Bah�a. Ni huellas, ni descripci�n.
47
00:11:25,731 --> 00:11:29,223
Eres el �nico polic�a
que cree que existe.
48
00:11:29,401 --> 00:11:33,428
Te dir� un secreto.
Iceman no existe.
49
00:11:33,605 --> 00:11:38,372
Examinemos de nuevo la evidencia.
�Qu� carajo pas� aqu�?
50
00:11:38,543 --> 00:11:44,345
Vi un intercambio. Me acerqu�.
Me dispar�. Yo le respond�.
51
00:11:44,516 --> 00:11:50,148
- �Tienes su arma?
- Tiene que estar entre las cenizas.
52
00:11:54,860 --> 00:12:01,390
- �Cruise, qu� conseguiste?
- Metal derretido del surtidor.
53
00:12:01,566 --> 00:12:04,330
- �Nada del arma?
- No, nada.
54
00:12:04,503 --> 00:12:09,440
Un polic�a es una persona,
algunas veces la persona mete la pata.
55
00:12:09,608 --> 00:12:13,169
�No crees que
te pasastes de la raya?
56
00:12:13,345 --> 00:12:16,280
�Te equivocastes?
57
00:12:16,448 --> 00:12:20,384
El ten�a un arma.
Me dispar�. Yo le respond�.
58
00:12:21,586 --> 00:12:27,821
Quiero que revisen cada cent�metro
del lugar. Si hay un arma, la quiero.
59
00:12:30,962 --> 00:12:34,261
- Nos vemos, Jack.
- S�.
60
00:13:07,999 --> 00:13:09,990
Reggie Hammond.
61
00:13:31,990 --> 00:13:35,221
Debes ser un preso peligroso.
62
00:13:38,797 --> 00:13:43,666
- Me haces fallar, polic�a.
- Te ves bien, Reggie.
63
00:13:45,770 --> 00:13:49,262
No te he visto en a�os.
Cre� que �ramos amigos.
64
00:13:49,441 --> 00:13:53,400
- Lo siento. He estado ocupado.
- Yo tambi�n.
65
00:13:53,578 --> 00:13:57,776
�Qu� est�s haciendo aqu�?
Hasta tienes un nuevo peinado.
66
00:13:57,949 --> 00:14:02,682
- El tiempo pasa.
- Has perdido algo de peso.
67
00:14:02,854 --> 00:14:05,550
Dej� de tomar.
68
00:14:05,724 --> 00:14:09,660
�Vienes a contarme que
aumentaron mi condena?
69
00:14:09,828 --> 00:14:15,027
No, ma�ana quedar�s libre,
y tenemos que hacer un trabajito.
70
00:14:15,200 --> 00:14:19,933
Cuando salga de aqu�,
me das mi dinero y me perder�.
71
00:14:20,105 --> 00:14:23,768
Ya jugu� a ser polic�a
y no result�.
72
00:14:23,942 --> 00:14:30,040
Si no me ayudas en esto,
nunca te devolver� tu dinero.
73
00:14:31,383 --> 00:14:34,181
- �Tratas de joderme?
- No.
74
00:14:34,352 --> 00:14:39,312
Te di el dinero de buena fe.
Confi� en ti.
75
00:14:39,491 --> 00:14:44,190
- �Ahora me dices que no lo tendr�?
- Ahora lo entiendes, preso.
76
00:14:53,305 --> 00:14:57,742
- Esta vez la cagastes, Hammond.
- Fue en defensa propia.
77
00:14:57,909 --> 00:15:02,346
Pagu� dos a�os por un crimen
que comet�. Eso no lo niego.
78
00:15:02,514 --> 00:15:06,746
Pero cumpl� cinco a�os
por un robo que no comet�.
79
00:15:06,918 --> 00:15:12,356
- Los matones pasan menos tiempo aqu�.
- Pasar�s lo que te queda en aislamiento.
80
00:15:12,524 --> 00:15:14,685
Abran.
81
00:15:44,089 --> 00:15:47,058
Roxanne!
82
00:15:47,225 --> 00:15:51,457
No tienes que encender la luz roja.
83
00:15:51,630 --> 00:15:58,001
Esos d�as ya pasaron, no tienes
que venderle tu cuerpo a la noche.
84
00:16:38,510 --> 00:16:41,968
Tequila.
La botella.
85
00:16:48,987 --> 00:16:52,718
- Muchachos, �quieren algo?
- Whiskey, en vaso.
86
00:16:54,859 --> 00:16:58,989
Sr. Price, el hombre est� preocupado.
87
00:16:59,164 --> 00:17:04,602
El desastre que hicieron en el desierto
lo hace dudar si har�n bien el trabajo.
88
00:17:04,769 --> 00:17:07,636
No se preocupe.
89
00:17:07,806 --> 00:17:11,401
�Profesionales?
No desde mi punto de vista.
90
00:17:11,576 --> 00:17:17,014
No dejes que se te acumule el fuego
cuando hagas el trabajo.
91
00:17:17,182 --> 00:17:21,414
Si quieres ser un bandido
no puedes tener reglas.
92
00:17:21,586 --> 00:17:26,922
- �Esa es tu filosof�a?
- Somos los �ltimos americanos de verdad.
93
00:17:27,092 --> 00:17:31,256
Nosotros creemos en la libertad.
Vivimos como se viv�a antiguamente.
94
00:17:31,429 --> 00:17:37,561
Antes de las grandes ciudades,
los abogados y las computadoras. Libres.
95
00:17:37,736 --> 00:17:41,866
El resto de ustedes
son unos esclavos del carajo.
96
00:17:42,040 --> 00:17:46,534
Muy interesante, Sr. Price.
Quiz�s quieras ser candidato.
97
00:17:46,711 --> 00:17:49,839
Se supone que tengo que decirte
que seas cuidadoso.
98
00:17:50,014 --> 00:17:54,610
Tu compa�ero qued� rostizado
en la pista de carreras.
99
00:17:54,786 --> 00:17:58,779
- �Sabes qu� hacer con eso?
- Sin problemas, amigo.
100
00:17:58,957 --> 00:18:02,290
- Yo era soldado.
- Creo que eso cuenta.
101
00:18:02,460 --> 00:18:07,659
Si tienes alg�n problema, ll�mame.
Sabes el n�mero.
102
00:18:10,135 --> 00:18:13,161
Epa, ven aqu�.
103
00:18:16,708 --> 00:18:20,508
Te conseguistes a la mujer equivocada.
Yo no hago eso.
104
00:18:20,678 --> 00:18:24,512
Vamos.
Acabamos de llegar al pueblo.
105
00:18:24,682 --> 00:18:29,449
Buscamos a una perra que trabaja aqu�.
Su nombre es �ngel.
106
00:18:29,621 --> 00:18:32,385
Ahora baila en North Beach.
107
00:18:32,557 --> 00:18:37,358
- �Y t� qu�?
- Me est�s aburriendo. �Su�ltame!
108
00:18:37,529 --> 00:18:42,432
- Llamar� a la polic�a.
- Hazlo, ll�malos.
109
00:18:43,401 --> 00:18:48,429
Sigamos nuestro camino, muchachos.
Vamos, Cherry.
110
00:18:55,713 --> 00:19:00,343
En relaci�n al tiroteo en la pista
de carreras Hunter Point...
111
00:19:00,518 --> 00:19:04,284
de Arthur Brock,
residente de San Francisco...
112
00:19:04,456 --> 00:19:09,450
...el comit� ha examinado
cuidadosamente la evidencia...
113
00:19:09,627 --> 00:19:14,030
...y ha determinado que el oficial
en cuesti�n, Inspector Jack Cates...
114
00:19:14,199 --> 00:19:16,929
...tuvo pruebas insuficientes
para su causa.
115
00:19:17,101 --> 00:19:24,200
Considerando la investigaci�n pendiente
por la Divisi�n de Asuntos Internos...
116
00:19:24,375 --> 00:19:29,574
...la decisi�n de este comit� es que
el tiroteo fue una acci�n ilegal.
117
00:19:39,057 --> 00:19:42,026
Fueron duros contigo.
118
00:19:42,193 --> 00:19:48,598
Ser�s enjuiciado por homicidio involuntario.
Siento que no consiguieran el arma.
119
00:19:48,766 --> 00:19:53,294
Lo siento, Jack. S�lo hago mi trabajo.
120
00:19:55,974 --> 00:20:01,207
Tu expediente dice: "Un polic�a obstinado
con un historial de abusos."
121
00:20:01,379 --> 00:20:06,407
Es muy probable que el DA decida
enjuiciarte en tercer grado.
122
00:20:06,584 --> 00:20:11,351
- En otras palabras, �te jodistes!
- A menos que consiga al Iceman.
123
00:20:11,523 --> 00:20:17,086
- Olv�dalo, Jack. Por eso est�s aqu�.
- Jesucristo, te pareces a Wilson.
124
00:20:17,262 --> 00:20:21,528
Hablamos de hechos reales.
No tienes ninguna pista.
125
00:20:21,699 --> 00:20:23,826
Se trata de un homicidio.
Tienes que cuidarte.
126
00:20:49,561 --> 00:20:53,156
Hammond, vamos.
Hoy es tu gran d�a.
127
00:20:53,331 --> 00:20:56,732
- S�came de aqu�.
- S�, s�.
128
00:21:11,316 --> 00:21:14,285
Reggie.
129
00:21:14,452 --> 00:21:18,013
- Ven aqu�.
- Disculpa.
130
00:21:18,957 --> 00:21:22,222
�Cumplir�s tu promesa?
131
00:21:23,928 --> 00:21:26,624
Todo est� bien.
132
00:21:26,798 --> 00:21:31,064
�Tienes alg�n problema con
ese polic�a blanco?
133
00:21:31,235 --> 00:21:35,899
�No! Todo est� bien,
te lo prometo.
134
00:21:36,074 --> 00:21:40,238
Pero, tomar� m�s tiempo
del que dije.
135
00:21:40,411 --> 00:21:45,781
No me mientas. Busca el dinero
y cumple con tu palabra.
136
00:21:45,950 --> 00:21:51,786
Te mantuve vivo en este nido
de ratas por cinco a�os.
137
00:21:51,956 --> 00:21:56,325
Te puedo mandar a joder afuera.
Te puedo sacar el maldito coraz�n.
138
00:22:06,738 --> 00:22:10,572
- �A qu� viene todo esto?
- Es una apuesta de f�tbol.
139
00:22:10,742 --> 00:22:14,234
Tremendo gru��n.
Hammond, Reggie A.
140
00:22:16,481 --> 00:22:20,440
Cien d�lares en efectivo y
un viaje gratis para San Francisco.
141
00:22:20,618 --> 00:22:23,781
- Todo cortes�a del estado.
- �Eso es todo?
142
00:22:23,955 --> 00:22:27,948
Grac�as por ahorrarte
la otra porquer�a.
143
00:22:29,560 --> 00:22:32,654
No tires mis cosas as�.
144
00:22:36,234 --> 00:22:41,262
�D�nde est� mi cassette de James Brown?
No est� aqu�.
145
00:22:41,439 --> 00:22:44,272
Nadie retiene a James y a m� en la c�rcel.
146
00:22:51,683 --> 00:22:57,019
- No hemos terminado de conversar.
- Dame mi maldito dinero.
147
00:22:57,188 --> 00:23:00,988
No tendr�s tu dinero
al menos que me ayudes.
148
00:23:01,159 --> 00:23:05,459
Confi� en ti, te dej� mi dinero
y mi carro, y me jodistes.
149
00:23:05,630 --> 00:23:08,861
Hay un traficante de drogas
llamado Iceman.
150
00:23:09,033 --> 00:23:13,936
La semana pasada me enter�
que te quiere muerto.
151
00:23:14,105 --> 00:23:19,042
Me lo cont� un tipo
contratado para eliminarte.
152
00:23:20,211 --> 00:23:23,374
En cuatro a�os,
t� eres la mejor pista que tengo.
153
00:23:23,548 --> 00:23:27,985
�S�? No te ayudar�
mientras tengas mi dinero.
154
00:23:28,152 --> 00:23:34,216
Me dejastes podrir en la c�rcel por
5 a�os y ahora vienes pidi�ndome ayuda.
155
00:23:34,392 --> 00:23:38,419
Esta vez ser� diferente.
156
00:23:38,596 --> 00:23:43,590
Voy a perder mi chapa.
Me mandar�n a la c�rcel.
157
00:23:43,768 --> 00:23:46,760
�Tienes problemas con la ley?
�Me alegra!
158
00:23:46,938 --> 00:23:52,205
Aunque me siento mal por no tener
mi dinero, eso me reconforta.
159
00:23:52,376 --> 00:23:54,310
�Yo no mendigo!
160
00:23:54,479 --> 00:24:00,111
�Qu� vas a hacer, dispararme?
Soy la mejor pista que tienes.
161
00:24:00,284 --> 00:24:04,983
Te vendr� a visitar
en cinco o seis a�os.
162
00:24:12,630 --> 00:24:15,428
- V�monos.
- Tenemos un itinerario.
163
00:24:15,600 --> 00:24:20,628
- Ya no estoy bajo los itinerarios del estado.
- Escribe una carta.
164
00:24:20,805 --> 00:24:22,466
Todos est�n locos.
165
00:24:45,263 --> 00:24:50,098
El tipo en el Cadillac azul,
fue el cerdo que mat� a mi hermano.
166
00:24:50,268 --> 00:24:53,635
Magn�fico, amigo.
Me har� cargo de los dos.
167
00:27:19,717 --> 00:27:22,709
P�game.
168
00:27:23,888 --> 00:27:28,518
Yo quiero besarme.
Dios m�o.
169
00:27:29,560 --> 00:27:32,427
Tengo un sentimiento.
170
00:27:36,567 --> 00:27:40,059
Nena, nena, nena...
171
00:27:40,237 --> 00:27:43,968
Nena, nena, nena...
172
00:28:13,337 --> 00:28:15,532
�AI suelo!
173
00:28:22,246 --> 00:28:26,080
Me dirijo al oeste
en la autopista 50.
174
00:28:27,051 --> 00:28:30,543
�M�ndame ayuda,
ahora mismo!
175
00:29:32,516 --> 00:29:35,076
Vamos.
176
00:30:28,672 --> 00:30:30,333
V�monos.
177
00:30:35,246 --> 00:30:38,113
�V�monos!
178
00:30:59,570 --> 00:31:03,097
Te fracturaste la clav�cula izquierda.
179
00:31:03,274 --> 00:31:06,209
La sangre te rompi� la piel.
180
00:31:06,377 --> 00:31:11,713
- �Siempre llevas el chaleco anti-balas?
- S�lo cuando visito a mis amigos.
181
00:31:11,882 --> 00:31:17,343
Quiero cambiarte las vendas
del pecho cada hora.
182
00:31:17,521 --> 00:31:22,686
Te tengo que inmovilizar este brazo.
Ponte esta banda.
183
00:31:22,860 --> 00:31:27,524
- �Ad�nde vas?
- Tengo negocios pendientes.
184
00:31:27,698 --> 00:31:31,964
Yo ven�a tranquilamente, despu�s
esos motociclistas empezaron a disparar.
185
00:31:32,136 --> 00:31:35,299
- Las radiograf�as est�n bien.
- Todav�a me duele la cabeza.
186
00:31:35,472 --> 00:31:40,808
- Te volteastes en un autob�s.
- Puede que tengas una conmoci�n.
187
00:31:40,978 --> 00:31:46,280
- Te mantedremos aqu� esta noche.
- No me van a detener esta noche.
188
00:31:46,450 --> 00:31:50,580
Me voy a casa. No pasar�
mi primer d�a en libertad en un hospital.
189
00:31:50,754 --> 00:31:57,284
- �Conoc�as a esos motociclistas?
- Todos los campesinos son igualitos a ti.
190
00:31:57,461 --> 00:32:02,421
- Vig�lalo, Art.
- Magn�fico, Art el maldito campesino.
191
00:32:02,600 --> 00:32:07,367
Ven�a saliendo de la cocina
con su desayuno.
192
00:32:07,538 --> 00:32:12,441
�l se ve�a raro. No era por el hambre,
pero estaba como loco.
193
00:32:12,610 --> 00:32:17,547
De repente empezaron unos tiros
y se rompieron las ventanas...
194
00:32:17,715 --> 00:32:23,153
- �Cu�ndo puedo ver a Hammond?
- Tengo que mantenerlo aqu� esta noche.
195
00:32:23,320 --> 00:32:27,654
Este tipo es un suertudo.
Me gustar�a tener tanta suerte.
196
00:32:27,825 --> 00:32:33,593
�Sabes qu� le gusta?
Ese bicho es un corruptor de menores.
197
00:32:33,764 --> 00:32:38,428
Est� metido en la pornograf�a infantil.
Tengo que llevarlo a San Francisco.
198
00:32:38,602 --> 00:32:44,370
�l puede identificar al l�der. Si no
lo llevo esta noche, el l�der saldr� libre.
199
00:32:49,046 --> 00:32:51,742
�Quieres que te lleve en el Cadillac?
200
00:32:51,915 --> 00:32:56,045
He pasado un d�a de mierda.
Lo �ltimo que quiero es verte.
201
00:32:56,220 --> 00:32:59,553
S�lo trato de ayudarte.
202
00:32:59,723 --> 00:33:03,750
Tambi�n puedes agarrar un autob�s.
Tuvistes suerte en el �ltimo.
203
00:33:03,927 --> 00:33:06,862
Hazme un favor.
Al�jate de m�.
204
00:33:07,031 --> 00:33:11,491
Lo siento, Reg. Me dieron
tu custodia cuando te soltaron.
205
00:33:18,175 --> 00:33:22,703
- �Hab�as visto a esos motociclistas?
- �D�nde est� mi dinero?
206
00:33:22,880 --> 00:33:27,840
Dime por qu� Iceman te quiere muerto,
y tendr�s tu dinero.
207
00:33:28,018 --> 00:33:32,318
- Preg�ntale al tipo que te habl� de m�.
- No puede hablar. Lo mat�.
208
00:33:32,489 --> 00:33:36,255
- �Te pagan por kilo?
- Me dispar� primero.
209
00:33:36,427 --> 00:33:41,126
- Pero no conseguimos su arma.
- �Quieres que te tenga l�stima?
210
00:33:41,298 --> 00:33:45,359
Deber�a estar en Florida encarg�ndome
del negocio de carros de mi t�o.
211
00:33:45,536 --> 00:33:50,940
Sin embargo estoy quebrado, me
dispararon, mi autob�s se volte� 20 veces.
212
00:33:51,108 --> 00:33:56,546
- Se me rompi� el walkman y me atropell�
un cami�n. D�jame tranquilo.
213
00:33:56,714 --> 00:34:01,083
Yo me encontr� con tus amigos.
Me dispararon seis veces.
214
00:34:01,251 --> 00:34:05,017
- No te ves mal para estar muerto.
- Usaba uno de �stos.
215
00:34:05,189 --> 00:34:09,125
- �Por qu� lo usas?
- Sab�a que te ver�a.
216
00:34:09,293 --> 00:34:14,458
No quiero que me mate una bala
destinada a eliminarte.
217
00:34:14,631 --> 00:34:17,293
�Crees que necesito uno de esos?
218
00:34:17,468 --> 00:34:23,236
Cuestan como $750. Es m�s de lo
que te dieron cuando te soltaron.
219
00:34:23,407 --> 00:34:29,835
- Espero que tengas mi Porsche.
- Te dije que lo cuidar�a bien.
220
00:34:30,013 --> 00:34:34,848
Eso no cambia nada. Dijistes que
ten�amos un trato y me jodistes.
221
00:34:35,018 --> 00:34:39,079
Te mandastes a joder.
Te robastes la n�mina de la c�rcel.
222
00:34:39,256 --> 00:34:42,589
- Ya revis� el caso.
- Me montaron una trampa.
223
00:34:42,760 --> 00:34:48,027
S�, un preso convenci� a un guardia
para que dejara el dinero en tu celda.
224
00:34:48,198 --> 00:34:51,725
- Seguro que te hicieron trampa.
- �Y a ti no te la hicieron?
225
00:34:51,902 --> 00:34:55,394
- Nunca consiguieron el arma en la pista.
- Eso es diferente.
226
00:34:55,572 --> 00:35:01,568
- Soy un polic�a. T� un poliz�n.
- �Entonces todo lo que digo es mentira?
227
00:35:01,745 --> 00:35:06,546
Ll�vame a buscar mi carro.
Ya me fastidi� de ti.
228
00:35:06,717 --> 00:35:11,279
�Qu� te pasa, te duele el brazo?
�Te duele mucho? Bien hecho.
229
00:35:11,455 --> 00:35:15,653
Tenemos un problema, amigo.
230
00:35:15,826 --> 00:35:20,354
Yo no contrat� a estos pendejos,
no acepto quejas.
231
00:35:21,732 --> 00:35:25,998
S�, plan B.
Tenemos a un soldado en el caso.
232
00:35:26,170 --> 00:35:30,869
Lo malo es que tambi�n es un pendejo.
233
00:35:31,041 --> 00:35:33,032
Perfecto, nos vemos.
234
00:35:41,552 --> 00:35:45,750
- �Cu�nto dinero te gastastes?
- Cerca de $25.000.
235
00:35:45,923 --> 00:35:49,757
- Dijistes que me comprara un carro nuevo.
- �D�nde est�?
236
00:35:49,927 --> 00:35:54,660
- �ste es el carro nuevo.
- Es la misma cagada de carro.
237
00:35:54,832 --> 00:35:59,792
Me compr� el mismo modelo, mismo a�o
y color. As� es como me gusta.
238
00:35:59,970 --> 00:36:02,962
Tienes el mismo carro, la misma ropa.
239
00:36:03,140 --> 00:36:06,166
- �Todav�a tienes la misma novia?
- �Elaine?
240
00:36:06,343 --> 00:36:10,712
- Diablos, no quiero hablar de eso.
- Muy bien, gu�rdatelo todo.
241
00:36:12,483 --> 00:36:16,510
Se cas� conmigo hace 5 a�os
en el City Hall.
242
00:36:16,687 --> 00:36:20,555
Ella se cre�a que
me iba a tranquilizar.
243
00:36:20,724 --> 00:36:24,592
Aqu� es donde vivimos
hasta que nos separamos.
244
00:36:24,761 --> 00:36:28,925
La quiero verder. Us� $12.000
de tu dinero para pagar la inicial.
245
00:36:29,099 --> 00:36:34,901
�Por qu� dejastes mi carro afuera?
�Y si alguien se lo roba?
246
00:36:35,072 --> 00:36:39,475
Le puse un bloqueador.
S�lo aprieta este bot�n azul.
247
00:36:39,643 --> 00:36:44,103
No aprecias para nada
las cosas buenas.
248
00:36:44,281 --> 00:36:48,081
�Sabes cu�ntas mujeres
consegu� por ese auto?
249
00:36:56,527 --> 00:36:59,985
�Volaron el carro!
250
00:37:00,163 --> 00:37:03,599
- �Volaron mi carro!
- Es una pena.
251
00:37:03,767 --> 00:37:10,468
- �Es todo lo que tienes que decir?
- Est�s pasando un d�a mal�simo.
252
00:37:10,641 --> 00:37:14,236
Estoy harto de ti.
Voy a llamar a mis compinches.
253
00:37:14,411 --> 00:37:17,278
Voy a tomar un pr�stamo.
Me voy a salir de esto.
254
00:37:25,822 --> 00:37:29,280
Buster, �todo bien?
Reggie Hammond.
255
00:37:29,459 --> 00:37:33,293
�S�, hermano!
Estoy afuera. De nuevo en la calle.
256
00:37:33,463 --> 00:37:36,523
S�, bien. Escucha...
257
00:37:36,700 --> 00:37:43,128
S�, lo s�. Lo har�. Por eso es
que te llamo. Necesito un pr�stamo.
258
00:37:43,307 --> 00:37:48,370
S� que te debo mucho,
pero acabo de salir de la c�rcel.
259
00:37:48,545 --> 00:37:53,608
Escucha... No tengo nada que empe�ar.
Acabo de salir de la c�rcel.
260
00:37:53,784 --> 00:37:58,346
No necesito empe�ar nada,
soy Reggie Hammond.
261
00:37:58,522 --> 00:38:01,491
Epa, �Buster? �Buster?
262
00:38:13,236 --> 00:38:18,037
- O�mos que estall� tu casa.
- Mi casa no. Un carro.
263
00:38:18,208 --> 00:38:22,975
- �Estall� tu carro?
- No, el de un tipo que estacion� afuera.
264
00:38:23,146 --> 00:38:27,674
- �Tenemos algo sobre los motociclistas?
- No, revisar� de nuevo.
265
00:38:27,851 --> 00:38:34,256
Tienes que ver a Wilson. Si no lo haces,
mandar� a alguien para buscarte.
266
00:38:37,027 --> 00:38:39,894
�Jack, est�s bien?
267
00:38:52,609 --> 00:38:56,443
�Est�s poni�ndole una boleta?
Bien, odia a los polic�as.
268
00:38:56,613 --> 00:38:59,878
- �Ah, s�?
- S�.
269
00:39:00,050 --> 00:39:04,248
Dice que los polic�as son mujeres
que se esconden detr�s de sus chapas.
270
00:39:04,421 --> 00:39:08,619
Dijo que no le importa
estacionar en la zona prohibida.
271
00:39:08,792 --> 00:39:12,387
Dijo que los polic�as
le pueden besar el trasero.
272
00:39:14,364 --> 00:39:17,197
Tu amigo no es muy inteligente.
273
00:39:17,367 --> 00:39:20,803
Es un polic�a culo duro
llamado Jack Cates.
274
00:39:22,806 --> 00:39:25,536
Dile a Cates que deje
de estacionar aqu�.
275
00:39:33,650 --> 00:39:35,641
Hola, Jack.
276
00:39:35,819 --> 00:39:40,552
La pista de motos, luego la cena,
y ahora una bomba en tu casa.
277
00:39:40,724 --> 00:39:43,750
Iceman ha estado ocupado.
278
00:39:43,927 --> 00:39:48,296
No estoy aqu� para discutir contigo.
Estoy aqu� para ayudarte.
279
00:39:48,465 --> 00:39:52,595
Sin embargo, como supervisor de
Asuntos Internos, odio decirte...
280
00:39:52,769 --> 00:39:57,433
...que est�s suspendido
hasta la audiencia de ma�ana.
281
00:39:57,607 --> 00:40:02,374
Me tienes que dar el arma y tu chapa
y tu identificaci�n de polic�a.
282
00:40:02,546 --> 00:40:05,106
S�, correcto.
283
00:40:05,282 --> 00:40:08,445
Apuesto a que piensas
que disfruto esto.
284
00:40:10,587 --> 00:40:15,115
Hazme un favor,
vete a casa y duerme un poco.
285
00:40:18,028 --> 00:40:22,294
Tengo que ir
a escribir unos informes.
286
00:40:24,301 --> 00:40:30,001
No me importa que investiguen a la polic�a.
No estamos por arriba de la ley.
287
00:40:30,173 --> 00:40:34,837
Pero pedirle a los polic�as que lo hagan,
es malo para la moral, para los polic�as.
288
00:40:35,011 --> 00:40:40,677
Los civiles tienen que hacerlo.
Eres una mierda, Wilson.
289
00:40:43,687 --> 00:40:48,784
Quiz�s no sea tu culpa.
Quiz�s sea tu trabajo.
290
00:40:57,300 --> 00:41:00,292
Est� bien.
291
00:41:21,725 --> 00:41:26,128
Epa, Marvin. �Qu� pas�?
Reggie Hammond... Hammond.
292
00:41:26,296 --> 00:41:30,665
�C�mo te va?
Acabo de salir.
293
00:41:30,834 --> 00:41:35,669
�Qu�? �Eres un evang�lico?
Vete al carajo.
294
00:41:35,839 --> 00:41:39,172
No te imagino
como un evang�lico.
295
00:41:39,342 --> 00:41:42,334
Te vi peg�ndole a una mujer.
296
00:41:42,512 --> 00:41:46,539
No, cualquiera puede encontrar
a Jes�s. Yo amo a Jes�s.
297
00:41:46,716 --> 00:41:50,413
Amo a Jes�s.
�Hola...?
298
00:41:50,587 --> 00:41:56,219
�Willie Biggs! Reggie Hammond.
�Hola...? �Negro del carajo!
299
00:42:01,832 --> 00:42:06,326
Trece quejas relacionadas con
motociclistas en los �ltimos cuatro d�as.
300
00:42:06,503 --> 00:42:10,940
- Dos de tr�nsito. Otro en North Beach.
- Bolet�nalos por el NCIC.
301
00:42:11,107 --> 00:42:15,942
Se los dar� a Cruise.
No me parece que sea un motociclista.
302
00:42:17,047 --> 00:42:18,446
Gusto hablar contigo.
303
00:42:22,853 --> 00:42:28,587
- �Todav�a est�s aqu�?
- Esto no me hace feliz.
304
00:42:28,758 --> 00:42:34,822
Se supone que estoy libre, incorpor�ndome
a la vida y no pegado a tu trasero.
305
00:42:34,998 --> 00:42:39,264
- Bienvenido a casa.
- D�jame. No soy un preso.
306
00:42:39,436 --> 00:42:44,806
Soy un hombre libre. T� est�s ahora donde
estaba yo ayer. Eres una plasta.
307
00:42:44,975 --> 00:42:48,433
No trabajo para ti
y no me gustas.
308
00:42:48,612 --> 00:42:52,639
D�jate de habladas.
Dame algo que pueda usar.
309
00:42:52,816 --> 00:42:56,650
Iceman compr� tu casa.
310
00:42:56,820 --> 00:43:02,656
- Deja las pendejadas.
- Todav�a no entiendes lo que pasa.
311
00:43:02,826 --> 00:43:08,389
Ganz y yo le robamos $500.000 a Iceman.
Todav�a est� molesto.
312
00:43:08,565 --> 00:43:12,865
Es incre�ble c�mo el dinero
afecta a cierta gente.
313
00:43:13,036 --> 00:43:16,472
S�, el hombre que has buscado
todo este tiempo...
314
00:43:16,640 --> 00:43:23,102
...compr� tu maldito carro y pag� la inicial
de tu casa. Y t� lo est�s buscando.
315
00:43:23,280 --> 00:43:29,150
Eso te convierte en el m�s bruto
hijo de perra de los ejecutores de la ley.
316
00:43:29,319 --> 00:43:33,449
S�bete. No seguir� hablando.
Yo tengo razones para vivir, t� no.
317
00:43:39,296 --> 00:43:41,821
Siempre quise un chofer.
318
00:43:42,966 --> 00:43:47,994
Reconoc� a uno de los motociclistas
que atac� el autob�s. Cherry Ganz.
319
00:43:48,171 --> 00:43:52,107
Es el hermano de Ganz.
�l hace quedar a Ganz como Gandhi.
320
00:43:52,275 --> 00:43:58,407
- �Por qu� lo contrat� Iceman?
- Yo lo traicion� y tu mataste a su hermano.
321
00:43:58,581 --> 00:44:03,041
Ganz dijo que su hermano
se tiraba a una perra llamada �ngel.
322
00:44:03,219 --> 00:44:09,249
- Ella trabajaba en el Barnstormers.
- Recibimos una queja de ese lugar.
323
00:44:09,426 --> 00:44:13,863
�En verdad la polic�a est� contribuyendo
a esta investigaci�n?
324
00:44:14,030 --> 00:44:18,023
�C�mo te acuerdas de todo
esto despu�s de 7 a�os en prisi�n?
325
00:44:18,201 --> 00:44:23,036
En la c�rcel te acuerdas de cada historia
que has o�do sobre mujeres.
326
00:44:31,214 --> 00:44:34,581
Espera, necesito buscar una cosa.
327
00:44:34,751 --> 00:44:37,686
Jack, esta cosa es falsa.
328
00:44:37,854 --> 00:44:40,721
La ense�ar� r�pido.
329
00:44:40,890 --> 00:44:46,055
Si alguien se da cuenta que
es falso te dar�n por el rabo.
330
00:44:46,229 --> 00:44:49,665
S�lo cuida tu propio rabo.
331
00:45:16,693 --> 00:45:20,720
Voy a interrogar a la camarera
que puso la denuncia.
332
00:45:20,897 --> 00:45:25,493
T� haces tu trabajo de polic�a.
Yo les echer� un vistazo a las perras.
333
00:45:36,780 --> 00:45:41,046
�Epa! �Eres la que llam�
para denunciar a unos motociclistas?
334
00:45:41,217 --> 00:45:45,347
Por fin respondieron.
S�lo que despu�s de un d�a y medio.
335
00:45:45,522 --> 00:45:50,482
- �Vas a seguir quej�ndote?
- Nunca est�n aqu� cuando se les necesita.
336
00:45:50,660 --> 00:45:56,462
�Me sirves un trago de Stoli?
�C�mo est�s?
337
00:45:56,633 --> 00:46:00,091
- �Me compras un trago?
- Acabo de salir de la c�rcel. Estoy l�mpio.
338
00:46:00,270 --> 00:46:03,762
- Pero t� me puedes comprar un trago.
- Vete al carajo.
339
00:46:09,546 --> 00:46:14,779
�Te conozco, verdad?
T� me rompistes el coraz�n.
340
00:46:14,951 --> 00:46:19,513
- No te dejar� ir esta vez.
- Ya regreso.
341
00:46:19,689 --> 00:46:23,090
Necesito empolvarme la nariz.
342
00:46:36,206 --> 00:46:42,076
- Epa, �c�mo has estado?
- Muy bien. �Y t�?
343
00:46:42,245 --> 00:46:47,342
�Nunca vistes esos
comerciales de televisi�n...
344
00:46:47,517 --> 00:46:53,080
...donde ense�an a la gente
robando carteras en c�mara lenta?
345
00:46:57,627 --> 00:47:01,586
- �Mierda!
- Una palabra adecuada para eso.
346
00:47:01,764 --> 00:47:04,892
- Te puedo devolver tu dinero.
- �Cu�nto?
347
00:47:05,068 --> 00:47:08,936
- Me imagino que la mitad de tu dinero.
- �La mitad? Vete al carajo.
348
00:47:09,105 --> 00:47:12,768
Si quieres me voy.
Ahora no tienes nada.
349
00:47:12,942 --> 00:47:16,935
Ella usar� tus tarjetas de cr�dito.
Tu cr�dito se ir� para el carajo.
350
00:47:17,113 --> 00:47:20,480
- Si no lo quieres, j�dete.
- De acuerdo.
351
00:47:20,650 --> 00:47:26,350
Empez� a preguntarme por un muchacha
que trabaj� aqu�. Se puso un poco bruto.
352
00:47:26,523 --> 00:47:30,323
- Despu�s el rubio sac� una pistola.
- �Y esta muchacha?
353
00:47:30,493 --> 00:47:35,294
�ngel. Ella baila
en el Bird Cage en North Beach.
354
00:47:35,465 --> 00:47:40,664
- �Por qu� no escribes eso?
- Buena memoria. �Tienes su direcci�n?
355
00:47:58,054 --> 00:48:02,286
- Es el ba�o de mujeres.
- No sean metiches.
356
00:48:04,661 --> 00:48:11,464
Deber�amos conocernos mejor.
Eres muy astuta.
357
00:48:11,634 --> 00:48:17,698
He visto a muchos carteristas
pero a ninguno tan astuto como t�.
358
00:48:17,874 --> 00:48:22,868
El tipo est� disgustado. Le dije que
pod�a devolverle la mitad del dinero.
359
00:48:23,046 --> 00:48:28,916
Si me ofreces un soborno, puedo decirle
que fuistes muy r�pida para m�.
360
00:48:29,085 --> 00:48:31,918
Soy muy r�pida para ti.
361
00:48:38,528 --> 00:48:41,122
Ya casi acabo.
362
00:48:46,169 --> 00:48:49,832
- �Alguno m�s con ellos?
- No, s�lo eran esos tres.
363
00:48:50,006 --> 00:48:54,375
Bueno, hab�a un negrito flaco.
El m�s viejo hablaba con �l.
364
00:48:54,544 --> 00:48:59,208
�Un tipo negro?
�Alguien como �ste?
365
00:48:59,382 --> 00:49:03,216
S�, es �l.
Era simp�tico, no me molest�.
366
00:49:03,386 --> 00:49:10,883
Si vienen otra vez, llama a la polic�a
y pregunta por el inspector Kehoe.
367
00:49:12,328 --> 00:49:16,025
- Aqu� est� la mitad del dinero.
- �D�nde est�n mis tarjetas de cr�dito?
368
00:49:16,199 --> 00:49:20,067
El trato fue por el dinero.
Tus tarjetas est�n en el ba�o.
369
00:49:42,759 --> 00:49:47,719
- Jack Cates. �Te acuerdas de m�?
- Pienso que no.
370
00:49:47,897 --> 00:49:51,389
Me sorprendistes en el asiento trasero
de un Camaro con una muchacha.
371
00:49:51,567 --> 00:49:55,594
- Eso no me suena.
- La muchacha era una menor.
372
00:49:55,772 --> 00:50:00,038
- Todos la cagamos.
- Yo no rob� ese carro, lo hizo un amigo.
373
00:50:00,209 --> 00:50:04,908
- Tienes que elegir mejor a tus amigos.
- Me dieron dos a�os.
374
00:50:05,081 --> 00:50:07,982
No quiero involucrarme
en una pelea de bar.
375
00:50:08,151 --> 00:50:11,814
La gente siempre cae en peleas de bar,
es un estereotipo.
376
00:50:11,988 --> 00:50:15,185
Siempre lo ves en las pel�culas.
377
00:50:15,358 --> 00:50:21,319
A la gente le golpean la cabeza
con botellas, sillas y mesas...
378
00:51:15,218 --> 00:51:18,244
�Estoy hablando de dos a�os por tu culpa!
379
00:51:18,421 --> 00:51:22,482
�Tienes un arma?
380
00:51:33,503 --> 00:51:37,166
De acuerdo, basta ya.
381
00:51:37,340 --> 00:51:42,368
He ten�do un d�a mal�simo.
Acabo de salir de la c�rcel.
382
00:51:42,545 --> 00:51:47,847
Ya me dispararon. Estaba en un autob�s
que se volte� 17 veces.
383
00:51:48,017 --> 00:51:52,181
Un perra trat� de apu�alarme
y alguien vol� mi Porsche.
384
00:51:52,355 --> 00:51:57,657
Normalmente no me meto
cuando golpean a alguien...
385
00:51:57,827 --> 00:52:01,263
...pero Jack Cates me est� ayudando
a arreglar algunas cosas.
386
00:52:01,431 --> 00:52:06,459
- Ahora retomemos nuestro negocio.
- �S�lo porque tienes un arma?
387
00:52:06,636 --> 00:52:12,768
- Porque te pondr� una bala en el trasero.
- No tienes las bolas para usarla.
388
00:52:20,082 --> 00:52:23,245
�Alguien m�s quiere cojear?
389
00:52:25,721 --> 00:52:30,055
Disculpame por volarle la rodilla.
Me exit� un poquito.
390
00:52:30,226 --> 00:52:34,492
- No sabes conducir una investigaci�n.
- T� desaparecistes.
391
00:52:34,664 --> 00:52:39,226
- No sab�a que ten�a que salvarte el trasero.
- No necesitaba tu ayuda.
392
00:52:41,704 --> 00:52:44,798
Deber�a de tener
mi arma de repuesto.
393
00:52:44,974 --> 00:52:49,673
Me met� en una pelea de bar.
�Jes�s, Jack! �Qu� est�s haciendo?
394
00:52:49,846 --> 00:52:52,974
- �Oye!
- �Por qu� hicistes eso?
395
00:52:53,149 --> 00:52:57,552
Es por lo del basquetbol. Ahora estamos
empatados, podemos empezar de cero.
396
00:52:57,720 --> 00:53:00,655
Me tengo que ir de aqu�.
El trato est� cancelado.
397
00:53:00,823 --> 00:53:05,123
- �AI carajo con eso!
- Tonter�as. S�bete al carro.
398
00:53:05,294 --> 00:53:09,162
�Nacistes tapado
o tomastes lecciones?
399
00:53:09,332 --> 00:53:12,961
No lo tomes como algo personal.
400
00:53:13,135 --> 00:53:18,732
- Mantente lejos de m�.
- No seas est�pido.
401
00:53:18,908 --> 00:53:23,868
- �Ad�nde vas?
- Lejos de ti.
402
00:53:24,046 --> 00:53:29,006
Tu sugerencia fue buena. La mujer
de Ganz vive en el Hotel King Mei.
403
00:53:30,219 --> 00:53:34,212
Adios, Jack.
J�dete, Jack.
404
00:53:37,627 --> 00:53:40,027
�Carajo!
405
00:53:52,508 --> 00:53:55,443
�sta es la historia
de uno de los motociclistas.
406
00:53:55,611 --> 00:54:00,378
Ganz, Richard. Miembro de la banda
la Hermandad Motorizada del Oeste.
407
00:54:00,550 --> 00:54:04,748
Siete �rdenes de captura incumplidas.
72 violaciones de tr�fico sin cumplir.
408
00:54:04,921 --> 00:54:10,223
- �Bandas de motos de L.A.?
- S�. Ysigue llegando informaci�n a LAPD.
409
00:54:10,393 --> 00:54:14,261
- Estar� all� de inmediato.
- El hombre est� suspendido.
410
00:54:14,430 --> 00:54:17,831
No es una buena idea.
Wilson est� aqu�.
411
00:54:18,000 --> 00:54:21,163
�Cristo! Escuch� lo del bar.
412
00:54:21,337 --> 00:54:23,999
Me dir�s todo lo que sepas.
413
00:54:24,173 --> 00:54:26,471
Quince minutos.
414
00:54:30,813 --> 00:54:33,714
Kehoe, s�bete.
415
00:54:40,356 --> 00:54:45,988
- Dame eso. T� maneja.
- �Jesucristo!
416
00:54:48,230 --> 00:54:52,792
- Hickcock. Ganz.
- Es el hermano de Albert Ganz.
417
00:54:52,969 --> 00:54:57,497
Son matones de polic�as.
Mataron a dos de ellos, cinco d�as atr�s.
418
00:54:57,673 --> 00:55:02,508
Investigaciones Especiales dice que ellos
son los verdugos de la banda.
419
00:55:02,678 --> 00:55:06,546
Est�n relacionados
con m�s de 15 muertes. �Frena!
420
00:55:08,417 --> 00:55:12,547
- �Tienes algo m�s?
- No, nada.
421
00:55:14,924 --> 00:55:17,916
- Maneja alrededor de la cuadra.
- No, eso es muy f�cil.
422
00:55:26,936 --> 00:55:31,396
Kirkland Smith, tienes una llamada.
Reggie Hammond.
423
00:55:34,343 --> 00:55:41,215
- �Reggie, lo hicistes?
- Es algo un poco m�s complicado.
424
00:55:41,384 --> 00:55:45,013
No me jodas.
T� no eres un ciudadano.
425
00:55:45,187 --> 00:55:49,590
No puedes votar. Nadie te contratar�.
Haz sido desterrado.
426
00:55:49,759 --> 00:55:54,162
Lo �nico que te queda es tu palabra.
No rompas tu palabra de honor conmigo.
427
00:56:25,761 --> 00:56:29,026
Tremendo lugar.
�Por qu� tardaste tanto?
428
00:56:29,198 --> 00:56:34,033
Cre� que lo hab�as dejado.
�Qu� es esto, no pod�as mantenerte lejos?
429
00:56:34,203 --> 00:56:38,663
Me voy a quedar
y aclararemos este asunto.
430
00:56:38,841 --> 00:56:43,005
Pero si me pegas de nuevo,
si me agarras...
431
00:56:43,179 --> 00:56:46,410
Si me sacas morados...
432
00:56:46,582 --> 00:56:51,349
- Voy a matarte.
- Te tratar� bien.
433
00:56:51,520 --> 00:56:56,890
Te dej� salirte con la tuya porque
estabas adolorido. �Cu�l es el brazo?
434
00:56:57,059 --> 00:57:02,691
El izquierdo. El doctor dice que
est� morado hasta el hueso.
435
00:57:03,766 --> 00:57:08,100
- �Ahora quedamos iguales!
- Me hab�a cobrado el balonazo.
436
00:57:08,270 --> 00:57:12,536
Regr�same mi dinero
y podr�s pegarme con la pelota.
437
00:57:12,708 --> 00:57:17,907
Espera un minuto.
Vamos a hablar con esa muchacha.
438
00:57:18,080 --> 00:57:22,881
- No me traiciones, Jack.
- S�lo vamos a hablar con ella.
439
00:57:23,052 --> 00:57:26,852
S�lo una charla policial.
440
00:57:30,593 --> 00:57:35,621
Gracias...
�Dame eso!
441
00:58:05,795 --> 00:58:08,787
�Cu�ndo viene Cherry?
442
00:58:09,999 --> 00:58:12,991
No te preocupes, ya vendr�.
443
00:58:17,706 --> 00:58:22,268
Dijo que eras muy agradable.
Estaba en lo cierto.
444
00:58:31,554 --> 00:58:35,513
- Nunca o�mos hablar de ella.
- �Ahora lo oyes?
445
00:58:35,691 --> 00:58:40,924
- Una chapa falsa. Mi hijo tiene una.
- �T� hijo tiene una de �stas?
446
00:58:45,701 --> 00:58:50,195
�ngel Lee est� arriba.
Cuarto piso. 4B.
447
00:58:52,842 --> 00:58:55,834
Ella quiz�s no lo ha visto.
448
00:58:56,011 --> 00:58:59,606
�l est� aqu� para asesinar,
no para visitar a su vieja novia.
449
00:58:59,782 --> 00:59:04,879
- S�, lo har�.
- Espera aqu�. Ir� arriba a verla.
450
00:59:05,054 --> 00:59:09,047
No esperar� aqu� abajo.
�Qu� hago si vienen esos motociclistas?
451
00:59:09,225 --> 00:59:13,184
Tienes una pistola. Qu�date aqu�.
Yo ir� arriba.
452
00:59:13,362 --> 00:59:17,924
- �Quieres la chapa?
- No ver� a ning�n ni�o.
453
01:01:06,642 --> 01:01:11,045
- �S�, qui�n es?
- Pizza a domicilio para la Srta. �ngel.
454
01:01:11,213 --> 01:01:17,812
- No orden� pizza.
- Cuarto 4B. Srta. �ngel.
455
01:01:19,521 --> 01:01:22,922
Espera.
Me tengo que vestir.
456
01:01:24,293 --> 01:01:27,285
�Est� desnuda!
457
01:01:30,599 --> 01:01:33,261
No orden� ninguna pizza.
458
01:01:57,526 --> 01:01:59,926
�No puede ser!
459
01:02:04,900 --> 01:02:08,893
�T� est�s muerto!
�Yo te mat�!
460
01:02:10,239 --> 01:02:13,333
No puedes estar vivo.
Yo ya te mat�.
461
01:02:24,820 --> 01:02:27,983
�Llama pidiendo auxilio!
462
01:02:30,459 --> 01:02:34,589
�Qu� es lo que pasa?
�Ad�nde vas?
463
01:02:58,720 --> 01:03:02,918
T� matastes a mi familia, cerdo.
Te matar�.
464
01:03:05,294 --> 01:03:07,524
�Qu�tate de aqui!
465
01:03:10,199 --> 01:03:14,158
�Maldito cochino!
�Hijo de perra!
466
01:03:20,776 --> 01:03:26,146
- Cherry, ven para ac�.
- �J�dete!
467
01:03:31,587 --> 01:03:33,214
Vamos.
468
01:03:46,001 --> 01:03:47,559
Vamos.
469
01:03:49,071 --> 01:03:52,063
�Est�n afuera!
470
01:04:22,938 --> 01:04:24,929
En el callej�n.
471
01:05:00,742 --> 01:05:05,736
Tenemos el per�metro rodeado.
Todav�a no he hablado con Jack.
472
01:05:05,914 --> 01:05:08,974
No s� de qui�n era el arma que utiliz�.
473
01:05:09,151 --> 01:05:12,450
Le preguntar� eso a �l mismo.
474
01:05:14,122 --> 01:05:19,150
- Est�s jodido.
- Dime algo que no sepa.
475
01:05:19,328 --> 01:05:24,857
- NCIC no tiene referencias de este tipo.
- Me lo imaginaba.
476
01:05:36,011 --> 01:05:39,606
Eres una c�mplice de asesinato.
477
01:05:39,781 --> 01:05:44,377
Te dar�n 10 a�os dentro,
y eso si te portas bien.
478
01:05:44,553 --> 01:05:48,148
Coopera con nosotros
y quiz�s salgas libre.
479
01:05:48,323 --> 01:05:52,089
Quiero hablar con un abogado.
480
01:05:52,261 --> 01:05:57,324
�Proteges a Cherry porque lo amas?
Yo puedo enterder eso.
481
01:05:57,499 --> 01:06:04,905
Se aparece de visita dos veces al a�o.
Deja que sus amigos te brinquen.
482
01:06:05,073 --> 01:06:08,236
Por eso entiendo que lo ames.
483
01:06:08,410 --> 01:06:12,813
Ellos se la pasan movi�ndose.
Nunca me puedo comunicar con ellos.
484
01:06:12,981 --> 01:06:17,315
- �Qui�n puede?
- Yo no s�. Esos tipos est�n locos.
485
01:06:17,486 --> 01:06:20,546
Es el oficial Jack Cates.
486
01:06:20,722 --> 01:06:28,128
La Srta. Lee estaba a punto de darnos
el nombre del contacto del Sr. Cherry.
487
01:06:31,099 --> 01:06:37,095
Su nombre es Malcolm Price.
Es grande, con ojos horripilantes.
488
01:06:37,272 --> 01:06:40,935
Nadie habla con Cherry
a menos que hablen primero con �l.
489
01:06:42,477 --> 01:06:47,244
- �D�nde podemos encontrarlo?
- No lo s�.
490
01:06:47,416 --> 01:06:51,614
Lo prometo.
S�lo s� su nombre.
491
01:06:51,787 --> 01:06:56,053
- Gracias, nena.
- Epa, espera un minuto.
492
01:07:02,230 --> 01:07:08,965
- �Ad�nde vas?
- Que Kehoe rastree a Malcolm Price.
493
01:07:09,137 --> 01:07:16,168
- Seguro est� fichado. Nos vamos.
- Te vas a joder m�s de lo que ya est�s.
494
01:07:20,816 --> 01:07:24,343
A este paso vas a tener
que ir a verme a mi funeral.
495
01:07:24,519 --> 01:07:27,977
Olvida el funeral, si te agarra Iceman,
no encontraremos tu cuerpo.
496
01:07:28,156 --> 01:07:31,922
Necesitamos a alguien
que sepa de este asunto.
497
01:07:32,094 --> 01:07:35,552
- Deber�amos regresar a la c�rcel.
- Pendejadas.
498
01:07:35,731 --> 01:07:41,761
Si quieres saber sobre Price, tengo al
hombre que nos puede llevar hasta �l.
499
01:07:41,937 --> 01:07:47,239
De todas formas deber�as de ir a la c�rcel,
para que te acostumbres a estar all�.
500
01:07:47,409 --> 01:07:51,345
Y para que vuelvas a conocer a los tipos
cuyos derechos violastes.
501
01:07:51,513 --> 01:07:54,209
S�lo arresto a ladrones.
No los hago robar.
502
01:07:54,383 --> 01:08:00,049
Lo dices como si ser ladr�n es el �nico
trabajo en el cual est�n capacitados.
503
01:08:00,222 --> 01:08:05,717
Esa historia es buen�sima.
Culpa a la sociedad.
504
01:08:05,894 --> 01:08:10,991
Si la mierda costara, la gente pobre
nacer�a sin hueco en el trasero.
505
01:08:16,805 --> 01:08:20,400
Soy yo. Me enter� de eso.
506
01:08:20,575 --> 01:08:25,069
Te advert� antes de que
negociaras con estos locos.
507
01:08:25,247 --> 01:08:29,479
No, no la cargo.
Ese no es mi estilo.
508
01:08:29,651 --> 01:08:34,645
Soy un hombre de negocios, pero no
quiero estar muy cerca de estos tipos.
509
01:08:34,823 --> 01:08:40,693
Estos tipos le est�n quitando
la diversi�n a mi trabajo.
510
01:08:40,862 --> 01:08:43,854
Lo recuerdo.
511
01:08:44,599 --> 01:08:47,864
No me lo tienes que recordar.
512
01:08:48,036 --> 01:08:51,472
No te preocupes,
lo resolver�.
513
01:09:08,557 --> 01:09:11,720
Kirkland, tienes visitas.
514
01:09:46,962 --> 01:09:49,988
Dame la foto del tipo.
515
01:09:55,470 --> 01:10:02,137
Es un peque�o traficante llamado
Burroughs, trabaja para Iceman.
516
01:10:02,310 --> 01:10:07,304
�Sabes algo sobre el tipo que
trabaja para �l, un Malcolm Price?
517
01:10:07,482 --> 01:10:10,508
Lo conozco.
La Hermandad del Oeste.
518
01:10:10,685 --> 01:10:14,348
Si quieres que eliminen a alguien,
lo tienes que hacer a trav�s de Price.
519
01:10:14,523 --> 01:10:18,687
- �Tienes alguna direcci�n?
- No soy Informaci�n. B�scala t�.
520
01:10:18,860 --> 01:10:23,354
Motel Sunset en el Beltway.
Devu�lvele el tel�fono a Reggie.
521
01:10:25,634 --> 01:10:31,300
�Cu�l es su problema? �Te molesta?
Tratro de hablarle al hermano.
522
01:10:33,341 --> 01:10:38,677
�Nos puedes dejar solos? El hermano
quiere hablar. Cosas de negros.
523
01:10:38,847 --> 01:10:42,078
- Es privado.
- �Te molesta?
524
01:10:43,585 --> 01:10:46,850
�Te puedes mover para all�?
525
01:10:47,022 --> 01:10:49,889
- Esto es privado.
- Est� bien.
526
01:10:50,058 --> 01:10:56,691
Mira, te acabo de dar algo que
necesitas... por segunda vez.
527
01:10:56,865 --> 01:11:00,961
S�, y aprecio tu paciencia y gracias.
528
01:11:01,136 --> 01:11:06,005
T� lo har�s...
�Me pagar�s tu deuda!
529
01:11:20,755 --> 01:11:25,988
Oye, no te preocupes.
Nosotros tenemos bastante respaldo.
530
01:11:27,095 --> 01:11:30,428
Entra y t�mate algo.
531
01:11:50,552 --> 01:11:53,043
Malcolm Price.
532
01:11:54,022 --> 01:11:59,050
Seguro que era una buena pista.
Alguien le dispar� 16 veces.
533
01:11:59,227 --> 01:12:05,962
He estado persiguiendo a Iceman por a�os.
Siempre que me acerco, muere alguien.
534
01:12:06,134 --> 01:12:10,036
- Este trabajo te volver� loco.
- S�, s�...
535
01:12:11,039 --> 01:12:15,601
- Jack, Iceman es un polic�a.
- Imposible.
536
01:12:15,777 --> 01:12:18,769
Junta todas las piezas.
537
01:12:19,848 --> 01:12:24,842
T� pides la direcci�n de Price.
Iceman llega primero.
538
01:12:25,020 --> 01:12:28,251
- Es una coincidencia. Mala suerte.
- No es una coincidencia.
539
01:12:28,423 --> 01:12:31,551
Y el hermano ese en la foto,
�ya te dieron alguna informaci�n?
540
01:12:31,726 --> 01:12:36,026
Toma tiempo rastrear
a alguien en el NCIC.
541
01:12:36,197 --> 01:12:40,725
- �Cu�nto se tarda?
- Horas... a veces es muy lento.
542
01:12:40,902 --> 01:12:47,273
D�jame decirte porqu� Iceman me quiere
matar. No tiene nada que ver con dinero.
543
01:12:47,442 --> 01:12:52,379
Me quiere matar porque lo he visto.
Yo lo puedo identificar.
544
01:12:52,547 --> 01:12:58,076
Busca al tipo que m�s se
ha opuesto a tu trabajo.
545
01:12:58,253 --> 01:13:01,711
Probablemente sea Iceman.
546
01:13:01,890 --> 01:13:06,953
Tiene que ser Wilson. Ese pendejo
me ha estado jodiendo por a�os.
547
01:13:07,128 --> 01:13:10,188
Desde que empec�
a buscar a Iceman.
548
01:13:10,365 --> 01:13:14,392
Tengo que llevarte a la audiencia
para que lo identifiques.
549
01:13:14,569 --> 01:13:19,973
Decidir�n si me mandan a la c�rcel para
siempre. Hace 2 horas que empez�.
550
01:13:20,141 --> 01:13:23,577
Despu�s del incidente
el inspector Cates...
551
01:13:23,745 --> 01:13:28,341
...propuso la existencia de un genio
criminal que controla el �rea de la Bah�a.
552
01:13:28,516 --> 01:13:32,953
Por cuatro a�os ha gastado recursos
y vidas del departamento...
553
01:13:33,121 --> 01:13:36,454
...tratando de reinvindicarse a s�
mismo y a su teor�a.
554
01:13:36,624 --> 01:13:40,253
�Puede describir su actitud profesional?
555
01:13:40,428 --> 01:13:47,129
Cuando un oficial se da la libertad de violar
las regulaciones del departamento...
556
01:13:47,302 --> 01:13:50,601
...resulta m�s dif�cil para los dem�s
polic�as el hacer un buen trabajo.
557
01:13:50,772 --> 01:13:55,539
Objeci�n. Esas declaraciones no tienen
relaci�n con el incidente en cuesti�n.
558
01:13:55,710 --> 01:13:59,271
Trato de destacar
un patr�n de conducta...
559
01:13:59,447 --> 01:14:03,383
...que nos permita entender los eventos
en el pista de Hunter Point.
560
01:14:03,551 --> 01:14:06,349
Testimonio aceptado.
561
01:14:27,442 --> 01:14:31,401
Despu�s de la evidencia preliminar
presentada por el estado...
562
01:14:31,579 --> 01:14:37,950
...y siguiendo las leyes promulgadas
por el estado de California...
563
01:14:38,119 --> 01:14:43,421
- �All� est�!
- �Orden! Estamos en una audiencia.
564
01:14:43,591 --> 01:14:47,118
- No, es otro tipo.
- �No, all� mismo!
565
01:14:47,295 --> 01:14:50,128
M�ralo.
No es �l.
566
01:14:50,298 --> 01:14:53,597
Su Se�or�a,
es el inspector Cates.
567
01:14:53,768 --> 01:14:58,102
- Definitivamente no es el tipo.
- �Tiene que ser Iceman!
568
01:14:58,273 --> 01:15:01,572
No es al que le rob� el dinero.
569
01:15:01,743 --> 01:15:05,179
- �Tiene que ser Iceman!
- �Esto es demasiado!
570
01:15:07,148 --> 01:15:13,917
Existe evidencias para proceder con el
juicio en contra del inspector Cates.
571
01:15:14,088 --> 01:15:20,220
El juicio ser� realizado lo m�s pronto
posible de acuerdo al calendario judicial.
572
01:15:41,649 --> 01:15:46,245
- Iceman se carg� a Price.
- �Quieres hablar de eso?
573
01:15:46,421 --> 01:15:50,482
No tuvo otra alternativa.
Tu chica lo delat� a la polic�a.
574
01:15:50,658 --> 01:15:55,686
Yo no miento. Ustedes la conocen.
Vive en el hotel King Mei.
575
01:15:55,864 --> 01:15:59,857
Deber�an ser m�s cuidadosos
con las personas con quien andan.
576
01:16:00,034 --> 01:16:05,062
- �Qui�n le di� al gatillo?
- �Cu�l es la diferencia?
577
01:16:05,240 --> 01:16:09,643
La polic�a estaba demasiado cerca.
Esto es un negocio, no es personal.
578
01:16:09,811 --> 01:16:12,644
Deber�an saber la diferencia.
579
01:16:12,814 --> 01:16:16,215
Negocios...
S�.
580
01:16:21,122 --> 01:16:24,023
Esto es parte del negocio tambi�n.
581
01:16:32,233 --> 01:16:35,202
�Est�s contento, est�pido?
582
01:16:35,370 --> 01:16:39,204
Eso no cambia el trabajo.
583
01:16:39,374 --> 01:16:43,276
- Tienen que matar a Hammond.
- �C�mo vamos a hacer eso?
584
01:16:43,444 --> 01:16:48,711
Kirkland Smith es el tipo que
protegi� a Reggie en la c�rcel.
585
01:16:48,883 --> 01:16:52,011
Reggie tiene una deuda con �l.
El tiene que pagarle.
586
01:16:52,186 --> 01:16:57,453
Ese tipo tiene una hija que trabaja
en la tienda Haight Goodwill.
587
01:16:57,625 --> 01:17:03,188
Vamos a coger a Hammond,
al polic�a y a Iceman.
588
01:17:03,364 --> 01:17:08,427
- Y los vamos a matar a todos.
- Enc�rgate de Hammond, Joe Bob.
589
01:17:15,710 --> 01:17:18,770
Siempre se me olvida la combinaci�n.
590
01:17:18,947 --> 01:17:24,442
No quiero ver como recoges tu armario.
Nosotros podemos atrapar a ese tipo.
591
01:17:34,195 --> 01:17:37,323
Soy polic�a desde hace 20 a�os.
592
01:17:37,498 --> 01:17:41,093
Siempre he estado rodeado
de g�golos, matones y ladrones.
593
01:17:41,269 --> 01:17:47,230
Siempre he sido honesto.
T� hicistes lo mejor que pudistes...
594
01:17:47,408 --> 01:17:52,277
...por eso, aqu� est�n tus $475.000.
595
01:18:04,192 --> 01:18:08,561
�Guardastes mi dinero
en tu armario de polic�a?
596
01:18:08,730 --> 01:18:14,362
S�. Oye, ahora no tenemos m�s ataduras.
Eres un hombre libre.
597
01:18:14,535 --> 01:18:19,996
Te aconsejo que tomes el dinero
y te desaparezcas.
598
01:18:35,056 --> 01:18:38,457
- �Est�s seguro?
- S�.
599
01:18:42,397 --> 01:18:44,763
Est� bien.
600
01:19:04,986 --> 01:19:07,682
Gracias.
Tenga un buen d�a.
601
01:19:13,261 --> 01:19:19,496
Reggie Hammond. Aqu� hay $75.000.
Cortes�a de tu pap�.
602
01:19:19,667 --> 01:19:24,798
- Este dinero tiene que ser sucio.
- Sabemos que tu pap� no es un �ngel.
603
01:19:24,972 --> 01:19:29,068
Este dinero no es robado.
�l me ayud� cuando estaba preso.
604
01:19:29,243 --> 01:19:32,735
Le debo dinero.
Pens� que te beneficiar�as con �l.
605
01:19:32,914 --> 01:19:37,010
Muchos padres no hacen esto.
Creo que debes aceptarlo. Adi�s.
606
01:19:38,586 --> 01:19:43,751
Sr. Hammond... �Y �l c�mo est�?
607
01:19:43,925 --> 01:19:46,655
Est� bien.
Deber�as verlo.
608
01:19:48,396 --> 01:19:51,991
- Quiz�s.
- No, deber�as verlo.
609
01:20:18,192 --> 01:20:20,319
JACK CATES - POR UN SERVICIO
EJEMPLAR HACIA LOS CUIDADANOS
610
01:20:26,901 --> 01:20:29,165
- Oye.
- Hola, Ben.
611
01:20:31,172 --> 01:20:37,338
- Perdona que no pude ayudarte m�s.
- Hicistes todo lo que pudistes.
612
01:20:37,512 --> 01:20:44,145
Ser� muy aburrido no tenerte por aqu�.
No puedo creer que ya no trabajar�s.
613
01:20:47,522 --> 01:20:51,549
- �Una cerveza?
- Quiz�s m�s tarde.
614
01:21:03,938 --> 01:21:07,601
- Tienes una pila de mensajes, Frank.
- Gracias, Joe.
615
01:21:19,420 --> 01:21:21,980
- �S�?
- Tenemos a Hammond.
616
01:21:22,156 --> 01:21:25,819
- Muy bien. �Ya est� muerto?
- Hay un cambio en los planes.
617
01:21:25,993 --> 01:21:29,929
- El trato no inclu�a matar a uno nuestro.
- �Qu� mierda es �sta?
618
01:21:30,097 --> 01:21:32,793
Lo quieres muerto,
queremos 500 mil.
619
01:21:32,967 --> 01:21:36,733
Es el precio por quemarte a
uno de la Hermandad.
620
01:21:36,904 --> 01:21:40,897
500.000 o Hammond te delatar�.
Hay un lugar cerca de Modesto...
621
01:21:41,075 --> 01:21:46,741
Si quieren m�s dinero, busquen un sitio
nuevo. Bajo techo y con mucha gente.
622
01:21:54,288 --> 01:21:59,749
Un tipo llamado Burroughs,
se parece al sospechoso que buscas.
623
01:21:59,927 --> 01:22:02,987
Lo encontraron muerto en la Misi�n.
624
01:22:03,164 --> 01:22:06,156
Aqu� est� su expediente.
Es como un milla de largo.
625
01:22:10,838 --> 01:22:14,535
Yo circul� su foto aqu� y
no consegu� nada.
626
01:22:14,709 --> 01:22:18,008
Que raro,
Cruise lo atrap� en julio.
627
01:22:44,238 --> 01:22:49,676
Cates, aunque nunca nos hemos querido...
Me duele ver como destruistes tu carrera.
628
01:22:49,844 --> 01:22:52,506
Dejemos el pasado en el ayer...
629
01:23:31,619 --> 01:23:35,419
Estoy buscando la parte
de arriba del Club Cage.
630
01:23:35,589 --> 01:23:38,649
Primer piso.
Tienes que ser miembro. 50 d�lares.
631
01:24:07,621 --> 01:24:10,590
No te ves muy contento, Reg.
632
01:24:12,827 --> 01:24:16,194
Disculpa.
Te comprar� un trago m�s tarde.
633
01:24:26,374 --> 01:24:29,138
�D�nde est� Hammond?
634
01:24:30,277 --> 01:24:34,680
- �Qui�n es la mujer?
- S�lo alguien que lo acompa�a.
635
01:24:36,584 --> 01:24:44,116
$500.000, �correcto?
Ahora, d�jame ver la mercanc�a.
636
01:24:51,365 --> 01:24:57,167
Ll�valo a la parte de atr�s y vu�lalo
en pedazos. M�tala a ella. M�talos.
637
01:24:57,338 --> 01:25:02,105
�Qu� est� haciendo �l aqu�?
Este tipo no es Iceman.
638
01:25:02,276 --> 01:25:07,612
- S�lo tratas de salvarte el rabo.
- Es un polic�a. Te tendieron una trampa.
639
01:25:09,383 --> 01:25:13,012
Tienen al tipo equivocado.
�No es as�, Cruise?
640
01:25:16,424 --> 01:25:18,858
Hola, Jack.
641
01:25:19,026 --> 01:25:23,360
Aqu� estamos como en navidad, Willie.
Vamos a quemarnos a todos.
642
01:25:23,531 --> 01:25:26,125
�Es Iceman!
643
01:25:26,300 --> 01:25:30,862
Muy bien, Jack.
Siempre fuistes un polic�a inteligente.
644
01:25:31,038 --> 01:25:36,169
- Nunca me quise creer eso.
- Disc�lpame por esto, Jack.
645
01:25:36,343 --> 01:25:40,439
Lo �nico que quiero es a Iceman.
Ustedes dos, tomen el dinero y l�rguense.
646
01:25:40,614 --> 01:25:45,608
- Nadie me dejar� sin dinero.
- �Dinero? Lo que quiero es a Iceman.
647
01:26:04,138 --> 01:26:06,629
Qu�tate de mi camino.
648
01:27:04,131 --> 01:27:06,531
�Carajo!
649
01:27:25,619 --> 01:27:30,454
- �Qu� alguien me ayude!
- �C�llate!
650
01:27:31,825 --> 01:27:34,191
D�jame ir.
651
01:27:34,361 --> 01:27:39,162
�T�, perra del carajo!
652
01:28:09,096 --> 01:28:15,626
Me montastes una trampa, Ben.
Nunca boletinaste eso por NCIC.
653
01:28:15,803 --> 01:28:19,000
Mandastes a Cruise
a que agarrara la pistola en la pista.
654
01:28:19,173 --> 01:28:23,041
Necesitaba aplacarte.
Estabas pis�ndome los talones.
655
01:29:07,655 --> 01:29:09,054
�Vete a la mierda!
656
01:29:41,722 --> 01:29:46,819
Jack, esto lo podemos arreglar.
S�lo d�jame salir de aqu�.
657
01:29:46,994 --> 01:29:52,728
Eres una desgracia, Ben.
Un mal polic�a es lo peor.
658
01:29:52,900 --> 01:29:56,097
�Gracias por este d�a tan placentero!
659
01:29:56,270 --> 01:29:59,000
No tengo carro, ni tengo dinero...
660
01:29:59,173 --> 01:30:03,166
...y ahora s�lo tengo la Uzzi de un maric�n
apunt�ndome a la cabeza.
661
01:30:03,343 --> 01:30:07,905
�Por qu� no le dejas a Jack que dispare?
�Disp�rame, Jack!
662
01:30:42,382 --> 01:30:45,078
No puedo creer
que me disparastes.
663
01:30:45,252 --> 01:30:49,621
Te dije que compraras
un chaleco anti-balas.
664
01:30:49,790 --> 01:30:54,056
Hiciste bien, Reggie.
Verdaderamente bien.
665
01:30:54,228 --> 01:31:00,258
El doctor dice que estar�s bien.
Creo que tengo buena punter�a.
666
01:31:00,434 --> 01:31:05,030
- Tendr�s que tomarlo con calma.
- Siento mucho que era tu amigo.
667
01:31:05,205 --> 01:31:08,936
No era mi amigo.
T� lo eres.
668
01:31:09,109 --> 01:31:11,771
Adem�s, ten�a que salvar
a mi compa�ero.
669
01:31:18,418 --> 01:31:21,387
Esto se lo quit� a Iceman.
670
01:31:21,555 --> 01:31:28,051
Son $500.000. Nos veremos
en el hospital y hablaremos de ello.
671
01:31:34,968 --> 01:31:38,369
Toma, agarra esto.
61164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.