All language subtitles for Another 48 Hrs-DVDRip[Eng]1990-spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,745 --> 00:01:08,578 OTRAS 48 HORAS 2 00:03:40,232 --> 00:03:44,566 �Quiere una cerveza mientras espera? 3 00:03:56,515 --> 00:03:59,916 �Me escuch�, se�or? 4 00:04:03,856 --> 00:04:07,155 Tomar� la botella. 5 00:04:18,904 --> 00:04:22,305 Hola muchachos. �Qu� puedo hacer por ustedes? 6 00:04:22,474 --> 00:04:26,171 - Cerveza. - En camino. 7 00:04:32,851 --> 00:04:35,820 Aqu� est�n. 8 00:05:14,093 --> 00:05:17,426 Cincuenta ahora, cincuenta cuando termines. 9 00:05:19,531 --> 00:05:22,329 - �Cu�ntos? - Uno s�lo. 10 00:05:22,501 --> 00:05:28,337 - �Otro polic�a? - No. Es un amigo tuyo. 11 00:05:28,507 --> 00:05:31,874 Te gustar� este trabajo. 12 00:05:35,414 --> 00:05:41,842 �l estaba en la banda de mi hermano. Primero lo traicion�. 13 00:05:42,021 --> 00:05:45,616 Despu�s lo delat� y ayud� al polic�a que lo elimin�. 14 00:06:00,806 --> 00:06:04,298 - Voy a entrar. �Quieres una coca? - S�, diet�tica. 15 00:06:17,222 --> 00:06:20,680 Estamos en la calle Simmons cerca de la ruta 14. 16 00:06:20,859 --> 00:06:24,818 Necesito informaci�n acerca de las motos con las siguientes placas. 17 00:06:24,997 --> 00:06:31,698 Primero: California. 6D84S9. Segunda placa... 18 00:06:35,874 --> 00:06:41,210 - Tom. - �C�mo est�s? 19 00:06:57,896 --> 00:07:00,296 Willie Hickock, presente. 20 00:07:02,234 --> 00:07:04,293 Cherry Ganz, agente. 21 00:07:04,470 --> 00:07:06,734 �Nos conocemos de algo? 22 00:07:32,331 --> 00:07:36,165 - �A qui�n llamas, amigo? - A nadie. No llamaba a nadie. 23 00:07:38,470 --> 00:07:43,169 - Eso no te lo creo. - �Dios, no! 24 00:08:11,103 --> 00:08:17,406 $100.000 en total. 50.000 ahora. Iceman es un hombre generoso. 25 00:08:21,413 --> 00:08:24,746 No me gustan los de cien. �Qu� mierda es esto? 26 00:08:28,086 --> 00:08:33,353 �ste es el hombre. Lo queremos muerto. 27 00:08:33,525 --> 00:08:37,825 S�, como sea. No me fastidies. 28 00:08:45,504 --> 00:08:48,735 �Polic�a, no se muevan! 29 00:08:48,907 --> 00:08:54,573 Da un paso atr�s. No quiero que nadie salga herido, mu�vete despacio. 30 00:09:25,978 --> 00:09:28,412 �Mierda! 31 00:09:35,187 --> 00:09:38,588 �Viene la polic�a, sal de aqu�! 32 00:10:09,955 --> 00:10:16,417 - S� que tostaste a ese hombre. - S�lo le dispar�. No lo tost�. 33 00:10:16,595 --> 00:10:20,793 C�lmate. Conseguiremos el arma. Tenemos que hacerlo juntos. 34 00:10:20,966 --> 00:10:24,800 Yo revis� su armario. Trabaja en la pista de carreras. 35 00:10:24,970 --> 00:10:29,634 Ten�a 50 d�lares en la cartera, lentes de sol y algunas llaves. 36 00:10:29,808 --> 00:10:32,834 - Todav�a no encontramos su arma. - �Carajo! 37 00:10:33,011 --> 00:10:37,948 Cates le di� a uno de la zona. Uno tiro peg� en el surtidor de gasolina. 38 00:10:38,116 --> 00:10:43,281 Quem� al tipo hasta achicharrarlo. Jack afirma que todo fue legal. 39 00:10:48,961 --> 00:10:52,795 Odio a esas plastas del IAD. 40 00:10:54,866 --> 00:11:00,896 Blake Wilson, Asuntos Internos. Siempre nos tropezamos, Jack. 41 00:11:01,073 --> 00:11:04,338 Denme un minuto, socios. 42 00:11:05,210 --> 00:11:09,374 - �Y ahora qu� hiciste? - Estaba en una misi�n. 43 00:11:09,548 --> 00:11:13,507 - Estuve a punto de agarrar a... - �A Iceman, correcto? 44 00:11:13,685 --> 00:11:17,121 Estoy muy cerca de hacerlo. Voy a agarrar a ese tipo. 45 00:11:17,289 --> 00:11:20,918 En cada caso que no resuelves acusas al Iceman. 46 00:11:21,093 --> 00:11:25,553 El traficante de drogas m�s grande de la Bah�a. Ni huellas, ni descripci�n. 47 00:11:25,731 --> 00:11:29,223 Eres el �nico polic�a que cree que existe. 48 00:11:29,401 --> 00:11:33,428 Te dir� un secreto. Iceman no existe. 49 00:11:33,605 --> 00:11:38,372 Examinemos de nuevo la evidencia. �Qu� carajo pas� aqu�? 50 00:11:38,543 --> 00:11:44,345 Vi un intercambio. Me acerqu�. Me dispar�. Yo le respond�. 51 00:11:44,516 --> 00:11:50,148 - �Tienes su arma? - Tiene que estar entre las cenizas. 52 00:11:54,860 --> 00:12:01,390 - �Cruise, qu� conseguiste? - Metal derretido del surtidor. 53 00:12:01,566 --> 00:12:04,330 - �Nada del arma? - No, nada. 54 00:12:04,503 --> 00:12:09,440 Un polic�a es una persona, algunas veces la persona mete la pata. 55 00:12:09,608 --> 00:12:13,169 �No crees que te pasastes de la raya? 56 00:12:13,345 --> 00:12:16,280 �Te equivocastes? 57 00:12:16,448 --> 00:12:20,384 El ten�a un arma. Me dispar�. Yo le respond�. 58 00:12:21,586 --> 00:12:27,821 Quiero que revisen cada cent�metro del lugar. Si hay un arma, la quiero. 59 00:12:30,962 --> 00:12:34,261 - Nos vemos, Jack. - S�. 60 00:13:07,999 --> 00:13:09,990 Reggie Hammond. 61 00:13:31,990 --> 00:13:35,221 Debes ser un preso peligroso. 62 00:13:38,797 --> 00:13:43,666 - Me haces fallar, polic�a. - Te ves bien, Reggie. 63 00:13:45,770 --> 00:13:49,262 No te he visto en a�os. Cre� que �ramos amigos. 64 00:13:49,441 --> 00:13:53,400 - Lo siento. He estado ocupado. - Yo tambi�n. 65 00:13:53,578 --> 00:13:57,776 �Qu� est�s haciendo aqu�? Hasta tienes un nuevo peinado. 66 00:13:57,949 --> 00:14:02,682 - El tiempo pasa. - Has perdido algo de peso. 67 00:14:02,854 --> 00:14:05,550 Dej� de tomar. 68 00:14:05,724 --> 00:14:09,660 �Vienes a contarme que aumentaron mi condena? 69 00:14:09,828 --> 00:14:15,027 No, ma�ana quedar�s libre, y tenemos que hacer un trabajito. 70 00:14:15,200 --> 00:14:19,933 Cuando salga de aqu�, me das mi dinero y me perder�. 71 00:14:20,105 --> 00:14:23,768 Ya jugu� a ser polic�a y no result�. 72 00:14:23,942 --> 00:14:30,040 Si no me ayudas en esto, nunca te devolver� tu dinero. 73 00:14:31,383 --> 00:14:34,181 - �Tratas de joderme? - No. 74 00:14:34,352 --> 00:14:39,312 Te di el dinero de buena fe. Confi� en ti. 75 00:14:39,491 --> 00:14:44,190 - �Ahora me dices que no lo tendr�? - Ahora lo entiendes, preso. 76 00:14:53,305 --> 00:14:57,742 - Esta vez la cagastes, Hammond. - Fue en defensa propia. 77 00:14:57,909 --> 00:15:02,346 Pagu� dos a�os por un crimen que comet�. Eso no lo niego. 78 00:15:02,514 --> 00:15:06,746 Pero cumpl� cinco a�os por un robo que no comet�. 79 00:15:06,918 --> 00:15:12,356 - Los matones pasan menos tiempo aqu�. - Pasar�s lo que te queda en aislamiento. 80 00:15:12,524 --> 00:15:14,685 Abran. 81 00:15:44,089 --> 00:15:47,058 Roxanne! 82 00:15:47,225 --> 00:15:51,457 No tienes que encender la luz roja. 83 00:15:51,630 --> 00:15:58,001 Esos d�as ya pasaron, no tienes que venderle tu cuerpo a la noche. 84 00:16:38,510 --> 00:16:41,968 Tequila. La botella. 85 00:16:48,987 --> 00:16:52,718 - Muchachos, �quieren algo? - Whiskey, en vaso. 86 00:16:54,859 --> 00:16:58,989 Sr. Price, el hombre est� preocupado. 87 00:16:59,164 --> 00:17:04,602 El desastre que hicieron en el desierto lo hace dudar si har�n bien el trabajo. 88 00:17:04,769 --> 00:17:07,636 No se preocupe. 89 00:17:07,806 --> 00:17:11,401 �Profesionales? No desde mi punto de vista. 90 00:17:11,576 --> 00:17:17,014 No dejes que se te acumule el fuego cuando hagas el trabajo. 91 00:17:17,182 --> 00:17:21,414 Si quieres ser un bandido no puedes tener reglas. 92 00:17:21,586 --> 00:17:26,922 - �Esa es tu filosof�a? - Somos los �ltimos americanos de verdad. 93 00:17:27,092 --> 00:17:31,256 Nosotros creemos en la libertad. Vivimos como se viv�a antiguamente. 94 00:17:31,429 --> 00:17:37,561 Antes de las grandes ciudades, los abogados y las computadoras. Libres. 95 00:17:37,736 --> 00:17:41,866 El resto de ustedes son unos esclavos del carajo. 96 00:17:42,040 --> 00:17:46,534 Muy interesante, Sr. Price. Quiz�s quieras ser candidato. 97 00:17:46,711 --> 00:17:49,839 Se supone que tengo que decirte que seas cuidadoso. 98 00:17:50,014 --> 00:17:54,610 Tu compa�ero qued� rostizado en la pista de carreras. 99 00:17:54,786 --> 00:17:58,779 - �Sabes qu� hacer con eso? - Sin problemas, amigo. 100 00:17:58,957 --> 00:18:02,290 - Yo era soldado. - Creo que eso cuenta. 101 00:18:02,460 --> 00:18:07,659 Si tienes alg�n problema, ll�mame. Sabes el n�mero. 102 00:18:10,135 --> 00:18:13,161 Epa, ven aqu�. 103 00:18:16,708 --> 00:18:20,508 Te conseguistes a la mujer equivocada. Yo no hago eso. 104 00:18:20,678 --> 00:18:24,512 Vamos. Acabamos de llegar al pueblo. 105 00:18:24,682 --> 00:18:29,449 Buscamos a una perra que trabaja aqu�. Su nombre es �ngel. 106 00:18:29,621 --> 00:18:32,385 Ahora baila en North Beach. 107 00:18:32,557 --> 00:18:37,358 - �Y t� qu�? - Me est�s aburriendo. �Su�ltame! 108 00:18:37,529 --> 00:18:42,432 - Llamar� a la polic�a. - Hazlo, ll�malos. 109 00:18:43,401 --> 00:18:48,429 Sigamos nuestro camino, muchachos. Vamos, Cherry. 110 00:18:55,713 --> 00:19:00,343 En relaci�n al tiroteo en la pista de carreras Hunter Point... 111 00:19:00,518 --> 00:19:04,284 de Arthur Brock, residente de San Francisco... 112 00:19:04,456 --> 00:19:09,450 ...el comit� ha examinado cuidadosamente la evidencia... 113 00:19:09,627 --> 00:19:14,030 ...y ha determinado que el oficial en cuesti�n, Inspector Jack Cates... 114 00:19:14,199 --> 00:19:16,929 ...tuvo pruebas insuficientes para su causa. 115 00:19:17,101 --> 00:19:24,200 Considerando la investigaci�n pendiente por la Divisi�n de Asuntos Internos... 116 00:19:24,375 --> 00:19:29,574 ...la decisi�n de este comit� es que el tiroteo fue una acci�n ilegal. 117 00:19:39,057 --> 00:19:42,026 Fueron duros contigo. 118 00:19:42,193 --> 00:19:48,598 Ser�s enjuiciado por homicidio involuntario. Siento que no consiguieran el arma. 119 00:19:48,766 --> 00:19:53,294 Lo siento, Jack. S�lo hago mi trabajo. 120 00:19:55,974 --> 00:20:01,207 Tu expediente dice: "Un polic�a obstinado con un historial de abusos." 121 00:20:01,379 --> 00:20:06,407 Es muy probable que el DA decida enjuiciarte en tercer grado. 122 00:20:06,584 --> 00:20:11,351 - En otras palabras, �te jodistes! - A menos que consiga al Iceman. 123 00:20:11,523 --> 00:20:17,086 - Olv�dalo, Jack. Por eso est�s aqu�. - Jesucristo, te pareces a Wilson. 124 00:20:17,262 --> 00:20:21,528 Hablamos de hechos reales. No tienes ninguna pista. 125 00:20:21,699 --> 00:20:23,826 Se trata de un homicidio. Tienes que cuidarte. 126 00:20:49,561 --> 00:20:53,156 Hammond, vamos. Hoy es tu gran d�a. 127 00:20:53,331 --> 00:20:56,732 - S�came de aqu�. - S�, s�. 128 00:21:11,316 --> 00:21:14,285 Reggie. 129 00:21:14,452 --> 00:21:18,013 - Ven aqu�. - Disculpa. 130 00:21:18,957 --> 00:21:22,222 �Cumplir�s tu promesa? 131 00:21:23,928 --> 00:21:26,624 Todo est� bien. 132 00:21:26,798 --> 00:21:31,064 �Tienes alg�n problema con ese polic�a blanco? 133 00:21:31,235 --> 00:21:35,899 �No! Todo est� bien, te lo prometo. 134 00:21:36,074 --> 00:21:40,238 Pero, tomar� m�s tiempo del que dije. 135 00:21:40,411 --> 00:21:45,781 No me mientas. Busca el dinero y cumple con tu palabra. 136 00:21:45,950 --> 00:21:51,786 Te mantuve vivo en este nido de ratas por cinco a�os. 137 00:21:51,956 --> 00:21:56,325 Te puedo mandar a joder afuera. Te puedo sacar el maldito coraz�n. 138 00:22:06,738 --> 00:22:10,572 - �A qu� viene todo esto? - Es una apuesta de f�tbol. 139 00:22:10,742 --> 00:22:14,234 Tremendo gru��n. Hammond, Reggie A. 140 00:22:16,481 --> 00:22:20,440 Cien d�lares en efectivo y un viaje gratis para San Francisco. 141 00:22:20,618 --> 00:22:23,781 - Todo cortes�a del estado. - �Eso es todo? 142 00:22:23,955 --> 00:22:27,948 Grac�as por ahorrarte la otra porquer�a. 143 00:22:29,560 --> 00:22:32,654 No tires mis cosas as�. 144 00:22:36,234 --> 00:22:41,262 �D�nde est� mi cassette de James Brown? No est� aqu�. 145 00:22:41,439 --> 00:22:44,272 Nadie retiene a James y a m� en la c�rcel. 146 00:22:51,683 --> 00:22:57,019 - No hemos terminado de conversar. - Dame mi maldito dinero. 147 00:22:57,188 --> 00:23:00,988 No tendr�s tu dinero al menos que me ayudes. 148 00:23:01,159 --> 00:23:05,459 Confi� en ti, te dej� mi dinero y mi carro, y me jodistes. 149 00:23:05,630 --> 00:23:08,861 Hay un traficante de drogas llamado Iceman. 150 00:23:09,033 --> 00:23:13,936 La semana pasada me enter� que te quiere muerto. 151 00:23:14,105 --> 00:23:19,042 Me lo cont� un tipo contratado para eliminarte. 152 00:23:20,211 --> 00:23:23,374 En cuatro a�os, t� eres la mejor pista que tengo. 153 00:23:23,548 --> 00:23:27,985 �S�? No te ayudar� mientras tengas mi dinero. 154 00:23:28,152 --> 00:23:34,216 Me dejastes podrir en la c�rcel por 5 a�os y ahora vienes pidi�ndome ayuda. 155 00:23:34,392 --> 00:23:38,419 Esta vez ser� diferente. 156 00:23:38,596 --> 00:23:43,590 Voy a perder mi chapa. Me mandar�n a la c�rcel. 157 00:23:43,768 --> 00:23:46,760 �Tienes problemas con la ley? �Me alegra! 158 00:23:46,938 --> 00:23:52,205 Aunque me siento mal por no tener mi dinero, eso me reconforta. 159 00:23:52,376 --> 00:23:54,310 �Yo no mendigo! 160 00:23:54,479 --> 00:24:00,111 �Qu� vas a hacer, dispararme? Soy la mejor pista que tienes. 161 00:24:00,284 --> 00:24:04,983 Te vendr� a visitar en cinco o seis a�os. 162 00:24:12,630 --> 00:24:15,428 - V�monos. - Tenemos un itinerario. 163 00:24:15,600 --> 00:24:20,628 - Ya no estoy bajo los itinerarios del estado. - Escribe una carta. 164 00:24:20,805 --> 00:24:22,466 Todos est�n locos. 165 00:24:45,263 --> 00:24:50,098 El tipo en el Cadillac azul, fue el cerdo que mat� a mi hermano. 166 00:24:50,268 --> 00:24:53,635 Magn�fico, amigo. Me har� cargo de los dos. 167 00:27:19,717 --> 00:27:22,709 P�game. 168 00:27:23,888 --> 00:27:28,518 Yo quiero besarme. Dios m�o. 169 00:27:29,560 --> 00:27:32,427 Tengo un sentimiento. 170 00:27:36,567 --> 00:27:40,059 Nena, nena, nena... 171 00:27:40,237 --> 00:27:43,968 Nena, nena, nena... 172 00:28:13,337 --> 00:28:15,532 �AI suelo! 173 00:28:22,246 --> 00:28:26,080 Me dirijo al oeste en la autopista 50. 174 00:28:27,051 --> 00:28:30,543 �M�ndame ayuda, ahora mismo! 175 00:29:32,516 --> 00:29:35,076 Vamos. 176 00:30:28,672 --> 00:30:30,333 V�monos. 177 00:30:35,246 --> 00:30:38,113 �V�monos! 178 00:30:59,570 --> 00:31:03,097 Te fracturaste la clav�cula izquierda. 179 00:31:03,274 --> 00:31:06,209 La sangre te rompi� la piel. 180 00:31:06,377 --> 00:31:11,713 - �Siempre llevas el chaleco anti-balas? - S�lo cuando visito a mis amigos. 181 00:31:11,882 --> 00:31:17,343 Quiero cambiarte las vendas del pecho cada hora. 182 00:31:17,521 --> 00:31:22,686 Te tengo que inmovilizar este brazo. Ponte esta banda. 183 00:31:22,860 --> 00:31:27,524 - �Ad�nde vas? - Tengo negocios pendientes. 184 00:31:27,698 --> 00:31:31,964 Yo ven�a tranquilamente, despu�s esos motociclistas empezaron a disparar. 185 00:31:32,136 --> 00:31:35,299 - Las radiograf�as est�n bien. - Todav�a me duele la cabeza. 186 00:31:35,472 --> 00:31:40,808 - Te volteastes en un autob�s. - Puede que tengas una conmoci�n. 187 00:31:40,978 --> 00:31:46,280 - Te mantedremos aqu� esta noche. - No me van a detener esta noche. 188 00:31:46,450 --> 00:31:50,580 Me voy a casa. No pasar� mi primer d�a en libertad en un hospital. 189 00:31:50,754 --> 00:31:57,284 - �Conoc�as a esos motociclistas? - Todos los campesinos son igualitos a ti. 190 00:31:57,461 --> 00:32:02,421 - Vig�lalo, Art. - Magn�fico, Art el maldito campesino. 191 00:32:02,600 --> 00:32:07,367 Ven�a saliendo de la cocina con su desayuno. 192 00:32:07,538 --> 00:32:12,441 �l se ve�a raro. No era por el hambre, pero estaba como loco. 193 00:32:12,610 --> 00:32:17,547 De repente empezaron unos tiros y se rompieron las ventanas... 194 00:32:17,715 --> 00:32:23,153 - �Cu�ndo puedo ver a Hammond? - Tengo que mantenerlo aqu� esta noche. 195 00:32:23,320 --> 00:32:27,654 Este tipo es un suertudo. Me gustar�a tener tanta suerte. 196 00:32:27,825 --> 00:32:33,593 �Sabes qu� le gusta? Ese bicho es un corruptor de menores. 197 00:32:33,764 --> 00:32:38,428 Est� metido en la pornograf�a infantil. Tengo que llevarlo a San Francisco. 198 00:32:38,602 --> 00:32:44,370 �l puede identificar al l�der. Si no lo llevo esta noche, el l�der saldr� libre. 199 00:32:49,046 --> 00:32:51,742 �Quieres que te lleve en el Cadillac? 200 00:32:51,915 --> 00:32:56,045 He pasado un d�a de mierda. Lo �ltimo que quiero es verte. 201 00:32:56,220 --> 00:32:59,553 S�lo trato de ayudarte. 202 00:32:59,723 --> 00:33:03,750 Tambi�n puedes agarrar un autob�s. Tuvistes suerte en el �ltimo. 203 00:33:03,927 --> 00:33:06,862 Hazme un favor. Al�jate de m�. 204 00:33:07,031 --> 00:33:11,491 Lo siento, Reg. Me dieron tu custodia cuando te soltaron. 205 00:33:18,175 --> 00:33:22,703 - �Hab�as visto a esos motociclistas? - �D�nde est� mi dinero? 206 00:33:22,880 --> 00:33:27,840 Dime por qu� Iceman te quiere muerto, y tendr�s tu dinero. 207 00:33:28,018 --> 00:33:32,318 - Preg�ntale al tipo que te habl� de m�. - No puede hablar. Lo mat�. 208 00:33:32,489 --> 00:33:36,255 - �Te pagan por kilo? - Me dispar� primero. 209 00:33:36,427 --> 00:33:41,126 - Pero no conseguimos su arma. - �Quieres que te tenga l�stima? 210 00:33:41,298 --> 00:33:45,359 Deber�a estar en Florida encarg�ndome del negocio de carros de mi t�o. 211 00:33:45,536 --> 00:33:50,940 Sin embargo estoy quebrado, me dispararon, mi autob�s se volte� 20 veces. 212 00:33:51,108 --> 00:33:56,546 - Se me rompi� el walkman y me atropell� un cami�n. D�jame tranquilo. 213 00:33:56,714 --> 00:34:01,083 Yo me encontr� con tus amigos. Me dispararon seis veces. 214 00:34:01,251 --> 00:34:05,017 - No te ves mal para estar muerto. - Usaba uno de �stos. 215 00:34:05,189 --> 00:34:09,125 - �Por qu� lo usas? - Sab�a que te ver�a. 216 00:34:09,293 --> 00:34:14,458 No quiero que me mate una bala destinada a eliminarte. 217 00:34:14,631 --> 00:34:17,293 �Crees que necesito uno de esos? 218 00:34:17,468 --> 00:34:23,236 Cuestan como $750. Es m�s de lo que te dieron cuando te soltaron. 219 00:34:23,407 --> 00:34:29,835 - Espero que tengas mi Porsche. - Te dije que lo cuidar�a bien. 220 00:34:30,013 --> 00:34:34,848 Eso no cambia nada. Dijistes que ten�amos un trato y me jodistes. 221 00:34:35,018 --> 00:34:39,079 Te mandastes a joder. Te robastes la n�mina de la c�rcel. 222 00:34:39,256 --> 00:34:42,589 - Ya revis� el caso. - Me montaron una trampa. 223 00:34:42,760 --> 00:34:48,027 S�, un preso convenci� a un guardia para que dejara el dinero en tu celda. 224 00:34:48,198 --> 00:34:51,725 - Seguro que te hicieron trampa. - �Y a ti no te la hicieron? 225 00:34:51,902 --> 00:34:55,394 - Nunca consiguieron el arma en la pista. - Eso es diferente. 226 00:34:55,572 --> 00:35:01,568 - Soy un polic�a. T� un poliz�n. - �Entonces todo lo que digo es mentira? 227 00:35:01,745 --> 00:35:06,546 Ll�vame a buscar mi carro. Ya me fastidi� de ti. 228 00:35:06,717 --> 00:35:11,279 �Qu� te pasa, te duele el brazo? �Te duele mucho? Bien hecho. 229 00:35:11,455 --> 00:35:15,653 Tenemos un problema, amigo. 230 00:35:15,826 --> 00:35:20,354 Yo no contrat� a estos pendejos, no acepto quejas. 231 00:35:21,732 --> 00:35:25,998 S�, plan B. Tenemos a un soldado en el caso. 232 00:35:26,170 --> 00:35:30,869 Lo malo es que tambi�n es un pendejo. 233 00:35:31,041 --> 00:35:33,032 Perfecto, nos vemos. 234 00:35:41,552 --> 00:35:45,750 - �Cu�nto dinero te gastastes? - Cerca de $25.000. 235 00:35:45,923 --> 00:35:49,757 - Dijistes que me comprara un carro nuevo. - �D�nde est�? 236 00:35:49,927 --> 00:35:54,660 - �ste es el carro nuevo. - Es la misma cagada de carro. 237 00:35:54,832 --> 00:35:59,792 Me compr� el mismo modelo, mismo a�o y color. As� es como me gusta. 238 00:35:59,970 --> 00:36:02,962 Tienes el mismo carro, la misma ropa. 239 00:36:03,140 --> 00:36:06,166 - �Todav�a tienes la misma novia? - �Elaine? 240 00:36:06,343 --> 00:36:10,712 - Diablos, no quiero hablar de eso. - Muy bien, gu�rdatelo todo. 241 00:36:12,483 --> 00:36:16,510 Se cas� conmigo hace 5 a�os en el City Hall. 242 00:36:16,687 --> 00:36:20,555 Ella se cre�a que me iba a tranquilizar. 243 00:36:20,724 --> 00:36:24,592 Aqu� es donde vivimos hasta que nos separamos. 244 00:36:24,761 --> 00:36:28,925 La quiero verder. Us� $12.000 de tu dinero para pagar la inicial. 245 00:36:29,099 --> 00:36:34,901 �Por qu� dejastes mi carro afuera? �Y si alguien se lo roba? 246 00:36:35,072 --> 00:36:39,475 Le puse un bloqueador. S�lo aprieta este bot�n azul. 247 00:36:39,643 --> 00:36:44,103 No aprecias para nada las cosas buenas. 248 00:36:44,281 --> 00:36:48,081 �Sabes cu�ntas mujeres consegu� por ese auto? 249 00:36:56,527 --> 00:36:59,985 �Volaron el carro! 250 00:37:00,163 --> 00:37:03,599 - �Volaron mi carro! - Es una pena. 251 00:37:03,767 --> 00:37:10,468 - �Es todo lo que tienes que decir? - Est�s pasando un d�a mal�simo. 252 00:37:10,641 --> 00:37:14,236 Estoy harto de ti. Voy a llamar a mis compinches. 253 00:37:14,411 --> 00:37:17,278 Voy a tomar un pr�stamo. Me voy a salir de esto. 254 00:37:25,822 --> 00:37:29,280 Buster, �todo bien? Reggie Hammond. 255 00:37:29,459 --> 00:37:33,293 �S�, hermano! Estoy afuera. De nuevo en la calle. 256 00:37:33,463 --> 00:37:36,523 S�, bien. Escucha... 257 00:37:36,700 --> 00:37:43,128 S�, lo s�. Lo har�. Por eso es que te llamo. Necesito un pr�stamo. 258 00:37:43,307 --> 00:37:48,370 S� que te debo mucho, pero acabo de salir de la c�rcel. 259 00:37:48,545 --> 00:37:53,608 Escucha... No tengo nada que empe�ar. Acabo de salir de la c�rcel. 260 00:37:53,784 --> 00:37:58,346 No necesito empe�ar nada, soy Reggie Hammond. 261 00:37:58,522 --> 00:38:01,491 Epa, �Buster? �Buster? 262 00:38:13,236 --> 00:38:18,037 - O�mos que estall� tu casa. - Mi casa no. Un carro. 263 00:38:18,208 --> 00:38:22,975 - �Estall� tu carro? - No, el de un tipo que estacion� afuera. 264 00:38:23,146 --> 00:38:27,674 - �Tenemos algo sobre los motociclistas? - No, revisar� de nuevo. 265 00:38:27,851 --> 00:38:34,256 Tienes que ver a Wilson. Si no lo haces, mandar� a alguien para buscarte. 266 00:38:37,027 --> 00:38:39,894 �Jack, est�s bien? 267 00:38:52,609 --> 00:38:56,443 �Est�s poni�ndole una boleta? Bien, odia a los polic�as. 268 00:38:56,613 --> 00:38:59,878 - �Ah, s�? - S�. 269 00:39:00,050 --> 00:39:04,248 Dice que los polic�as son mujeres que se esconden detr�s de sus chapas. 270 00:39:04,421 --> 00:39:08,619 Dijo que no le importa estacionar en la zona prohibida. 271 00:39:08,792 --> 00:39:12,387 Dijo que los polic�as le pueden besar el trasero. 272 00:39:14,364 --> 00:39:17,197 Tu amigo no es muy inteligente. 273 00:39:17,367 --> 00:39:20,803 Es un polic�a culo duro llamado Jack Cates. 274 00:39:22,806 --> 00:39:25,536 Dile a Cates que deje de estacionar aqu�. 275 00:39:33,650 --> 00:39:35,641 Hola, Jack. 276 00:39:35,819 --> 00:39:40,552 La pista de motos, luego la cena, y ahora una bomba en tu casa. 277 00:39:40,724 --> 00:39:43,750 Iceman ha estado ocupado. 278 00:39:43,927 --> 00:39:48,296 No estoy aqu� para discutir contigo. Estoy aqu� para ayudarte. 279 00:39:48,465 --> 00:39:52,595 Sin embargo, como supervisor de Asuntos Internos, odio decirte... 280 00:39:52,769 --> 00:39:57,433 ...que est�s suspendido hasta la audiencia de ma�ana. 281 00:39:57,607 --> 00:40:02,374 Me tienes que dar el arma y tu chapa y tu identificaci�n de polic�a. 282 00:40:02,546 --> 00:40:05,106 S�, correcto. 283 00:40:05,282 --> 00:40:08,445 Apuesto a que piensas que disfruto esto. 284 00:40:10,587 --> 00:40:15,115 Hazme un favor, vete a casa y duerme un poco. 285 00:40:18,028 --> 00:40:22,294 Tengo que ir a escribir unos informes. 286 00:40:24,301 --> 00:40:30,001 No me importa que investiguen a la polic�a. No estamos por arriba de la ley. 287 00:40:30,173 --> 00:40:34,837 Pero pedirle a los polic�as que lo hagan, es malo para la moral, para los polic�as. 288 00:40:35,011 --> 00:40:40,677 Los civiles tienen que hacerlo. Eres una mierda, Wilson. 289 00:40:43,687 --> 00:40:48,784 Quiz�s no sea tu culpa. Quiz�s sea tu trabajo. 290 00:40:57,300 --> 00:41:00,292 Est� bien. 291 00:41:21,725 --> 00:41:26,128 Epa, Marvin. �Qu� pas�? Reggie Hammond... Hammond. 292 00:41:26,296 --> 00:41:30,665 �C�mo te va? Acabo de salir. 293 00:41:30,834 --> 00:41:35,669 �Qu�? �Eres un evang�lico? Vete al carajo. 294 00:41:35,839 --> 00:41:39,172 No te imagino como un evang�lico. 295 00:41:39,342 --> 00:41:42,334 Te vi peg�ndole a una mujer. 296 00:41:42,512 --> 00:41:46,539 No, cualquiera puede encontrar a Jes�s. Yo amo a Jes�s. 297 00:41:46,716 --> 00:41:50,413 Amo a Jes�s. �Hola...? 298 00:41:50,587 --> 00:41:56,219 �Willie Biggs! Reggie Hammond. �Hola...? �Negro del carajo! 299 00:42:01,832 --> 00:42:06,326 Trece quejas relacionadas con motociclistas en los �ltimos cuatro d�as. 300 00:42:06,503 --> 00:42:10,940 - Dos de tr�nsito. Otro en North Beach. - Bolet�nalos por el NCIC. 301 00:42:11,107 --> 00:42:15,942 Se los dar� a Cruise. No me parece que sea un motociclista. 302 00:42:17,047 --> 00:42:18,446 Gusto hablar contigo. 303 00:42:22,853 --> 00:42:28,587 - �Todav�a est�s aqu�? - Esto no me hace feliz. 304 00:42:28,758 --> 00:42:34,822 Se supone que estoy libre, incorpor�ndome a la vida y no pegado a tu trasero. 305 00:42:34,998 --> 00:42:39,264 - Bienvenido a casa. - D�jame. No soy un preso. 306 00:42:39,436 --> 00:42:44,806 Soy un hombre libre. T� est�s ahora donde estaba yo ayer. Eres una plasta. 307 00:42:44,975 --> 00:42:48,433 No trabajo para ti y no me gustas. 308 00:42:48,612 --> 00:42:52,639 D�jate de habladas. Dame algo que pueda usar. 309 00:42:52,816 --> 00:42:56,650 Iceman compr� tu casa. 310 00:42:56,820 --> 00:43:02,656 - Deja las pendejadas. - Todav�a no entiendes lo que pasa. 311 00:43:02,826 --> 00:43:08,389 Ganz y yo le robamos $500.000 a Iceman. Todav�a est� molesto. 312 00:43:08,565 --> 00:43:12,865 Es incre�ble c�mo el dinero afecta a cierta gente. 313 00:43:13,036 --> 00:43:16,472 S�, el hombre que has buscado todo este tiempo... 314 00:43:16,640 --> 00:43:23,102 ...compr� tu maldito carro y pag� la inicial de tu casa. Y t� lo est�s buscando. 315 00:43:23,280 --> 00:43:29,150 Eso te convierte en el m�s bruto hijo de perra de los ejecutores de la ley. 316 00:43:29,319 --> 00:43:33,449 S�bete. No seguir� hablando. Yo tengo razones para vivir, t� no. 317 00:43:39,296 --> 00:43:41,821 Siempre quise un chofer. 318 00:43:42,966 --> 00:43:47,994 Reconoc� a uno de los motociclistas que atac� el autob�s. Cherry Ganz. 319 00:43:48,171 --> 00:43:52,107 Es el hermano de Ganz. �l hace quedar a Ganz como Gandhi. 320 00:43:52,275 --> 00:43:58,407 - �Por qu� lo contrat� Iceman? - Yo lo traicion� y tu mataste a su hermano. 321 00:43:58,581 --> 00:44:03,041 Ganz dijo que su hermano se tiraba a una perra llamada �ngel. 322 00:44:03,219 --> 00:44:09,249 - Ella trabajaba en el Barnstormers. - Recibimos una queja de ese lugar. 323 00:44:09,426 --> 00:44:13,863 �En verdad la polic�a est� contribuyendo a esta investigaci�n? 324 00:44:14,030 --> 00:44:18,023 �C�mo te acuerdas de todo esto despu�s de 7 a�os en prisi�n? 325 00:44:18,201 --> 00:44:23,036 En la c�rcel te acuerdas de cada historia que has o�do sobre mujeres. 326 00:44:31,214 --> 00:44:34,581 Espera, necesito buscar una cosa. 327 00:44:34,751 --> 00:44:37,686 Jack, esta cosa es falsa. 328 00:44:37,854 --> 00:44:40,721 La ense�ar� r�pido. 329 00:44:40,890 --> 00:44:46,055 Si alguien se da cuenta que es falso te dar�n por el rabo. 330 00:44:46,229 --> 00:44:49,665 S�lo cuida tu propio rabo. 331 00:45:16,693 --> 00:45:20,720 Voy a interrogar a la camarera que puso la denuncia. 332 00:45:20,897 --> 00:45:25,493 T� haces tu trabajo de polic�a. Yo les echer� un vistazo a las perras. 333 00:45:36,780 --> 00:45:41,046 �Epa! �Eres la que llam� para denunciar a unos motociclistas? 334 00:45:41,217 --> 00:45:45,347 Por fin respondieron. S�lo que despu�s de un d�a y medio. 335 00:45:45,522 --> 00:45:50,482 - �Vas a seguir quej�ndote? - Nunca est�n aqu� cuando se les necesita. 336 00:45:50,660 --> 00:45:56,462 �Me sirves un trago de Stoli? �C�mo est�s? 337 00:45:56,633 --> 00:46:00,091 - �Me compras un trago? - Acabo de salir de la c�rcel. Estoy l�mpio. 338 00:46:00,270 --> 00:46:03,762 - Pero t� me puedes comprar un trago. - Vete al carajo. 339 00:46:09,546 --> 00:46:14,779 �Te conozco, verdad? T� me rompistes el coraz�n. 340 00:46:14,951 --> 00:46:19,513 - No te dejar� ir esta vez. - Ya regreso. 341 00:46:19,689 --> 00:46:23,090 Necesito empolvarme la nariz. 342 00:46:36,206 --> 00:46:42,076 - Epa, �c�mo has estado? - Muy bien. �Y t�? 343 00:46:42,245 --> 00:46:47,342 �Nunca vistes esos comerciales de televisi�n... 344 00:46:47,517 --> 00:46:53,080 ...donde ense�an a la gente robando carteras en c�mara lenta? 345 00:46:57,627 --> 00:47:01,586 - �Mierda! - Una palabra adecuada para eso. 346 00:47:01,764 --> 00:47:04,892 - Te puedo devolver tu dinero. - �Cu�nto? 347 00:47:05,068 --> 00:47:08,936 - Me imagino que la mitad de tu dinero. - �La mitad? Vete al carajo. 348 00:47:09,105 --> 00:47:12,768 Si quieres me voy. Ahora no tienes nada. 349 00:47:12,942 --> 00:47:16,935 Ella usar� tus tarjetas de cr�dito. Tu cr�dito se ir� para el carajo. 350 00:47:17,113 --> 00:47:20,480 - Si no lo quieres, j�dete. - De acuerdo. 351 00:47:20,650 --> 00:47:26,350 Empez� a preguntarme por un muchacha que trabaj� aqu�. Se puso un poco bruto. 352 00:47:26,523 --> 00:47:30,323 - Despu�s el rubio sac� una pistola. - �Y esta muchacha? 353 00:47:30,493 --> 00:47:35,294 �ngel. Ella baila en el Bird Cage en North Beach. 354 00:47:35,465 --> 00:47:40,664 - �Por qu� no escribes eso? - Buena memoria. �Tienes su direcci�n? 355 00:47:58,054 --> 00:48:02,286 - Es el ba�o de mujeres. - No sean metiches. 356 00:48:04,661 --> 00:48:11,464 Deber�amos conocernos mejor. Eres muy astuta. 357 00:48:11,634 --> 00:48:17,698 He visto a muchos carteristas pero a ninguno tan astuto como t�. 358 00:48:17,874 --> 00:48:22,868 El tipo est� disgustado. Le dije que pod�a devolverle la mitad del dinero. 359 00:48:23,046 --> 00:48:28,916 Si me ofreces un soborno, puedo decirle que fuistes muy r�pida para m�. 360 00:48:29,085 --> 00:48:31,918 Soy muy r�pida para ti. 361 00:48:38,528 --> 00:48:41,122 Ya casi acabo. 362 00:48:46,169 --> 00:48:49,832 - �Alguno m�s con ellos? - No, s�lo eran esos tres. 363 00:48:50,006 --> 00:48:54,375 Bueno, hab�a un negrito flaco. El m�s viejo hablaba con �l. 364 00:48:54,544 --> 00:48:59,208 �Un tipo negro? �Alguien como �ste? 365 00:48:59,382 --> 00:49:03,216 S�, es �l. Era simp�tico, no me molest�. 366 00:49:03,386 --> 00:49:10,883 Si vienen otra vez, llama a la polic�a y pregunta por el inspector Kehoe. 367 00:49:12,328 --> 00:49:16,025 - Aqu� est� la mitad del dinero. - �D�nde est�n mis tarjetas de cr�dito? 368 00:49:16,199 --> 00:49:20,067 El trato fue por el dinero. Tus tarjetas est�n en el ba�o. 369 00:49:42,759 --> 00:49:47,719 - Jack Cates. �Te acuerdas de m�? - Pienso que no. 370 00:49:47,897 --> 00:49:51,389 Me sorprendistes en el asiento trasero de un Camaro con una muchacha. 371 00:49:51,567 --> 00:49:55,594 - Eso no me suena. - La muchacha era una menor. 372 00:49:55,772 --> 00:50:00,038 - Todos la cagamos. - Yo no rob� ese carro, lo hizo un amigo. 373 00:50:00,209 --> 00:50:04,908 - Tienes que elegir mejor a tus amigos. - Me dieron dos a�os. 374 00:50:05,081 --> 00:50:07,982 No quiero involucrarme en una pelea de bar. 375 00:50:08,151 --> 00:50:11,814 La gente siempre cae en peleas de bar, es un estereotipo. 376 00:50:11,988 --> 00:50:15,185 Siempre lo ves en las pel�culas. 377 00:50:15,358 --> 00:50:21,319 A la gente le golpean la cabeza con botellas, sillas y mesas... 378 00:51:15,218 --> 00:51:18,244 �Estoy hablando de dos a�os por tu culpa! 379 00:51:18,421 --> 00:51:22,482 �Tienes un arma? 380 00:51:33,503 --> 00:51:37,166 De acuerdo, basta ya. 381 00:51:37,340 --> 00:51:42,368 He ten�do un d�a mal�simo. Acabo de salir de la c�rcel. 382 00:51:42,545 --> 00:51:47,847 Ya me dispararon. Estaba en un autob�s que se volte� 17 veces. 383 00:51:48,017 --> 00:51:52,181 Un perra trat� de apu�alarme y alguien vol� mi Porsche. 384 00:51:52,355 --> 00:51:57,657 Normalmente no me meto cuando golpean a alguien... 385 00:51:57,827 --> 00:52:01,263 ...pero Jack Cates me est� ayudando a arreglar algunas cosas. 386 00:52:01,431 --> 00:52:06,459 - Ahora retomemos nuestro negocio. - �S�lo porque tienes un arma? 387 00:52:06,636 --> 00:52:12,768 - Porque te pondr� una bala en el trasero. - No tienes las bolas para usarla. 388 00:52:20,082 --> 00:52:23,245 �Alguien m�s quiere cojear? 389 00:52:25,721 --> 00:52:30,055 Disculpame por volarle la rodilla. Me exit� un poquito. 390 00:52:30,226 --> 00:52:34,492 - No sabes conducir una investigaci�n. - T� desaparecistes. 391 00:52:34,664 --> 00:52:39,226 - No sab�a que ten�a que salvarte el trasero. - No necesitaba tu ayuda. 392 00:52:41,704 --> 00:52:44,798 Deber�a de tener mi arma de repuesto. 393 00:52:44,974 --> 00:52:49,673 Me met� en una pelea de bar. �Jes�s, Jack! �Qu� est�s haciendo? 394 00:52:49,846 --> 00:52:52,974 - �Oye! - �Por qu� hicistes eso? 395 00:52:53,149 --> 00:52:57,552 Es por lo del basquetbol. Ahora estamos empatados, podemos empezar de cero. 396 00:52:57,720 --> 00:53:00,655 Me tengo que ir de aqu�. El trato est� cancelado. 397 00:53:00,823 --> 00:53:05,123 - �AI carajo con eso! - Tonter�as. S�bete al carro. 398 00:53:05,294 --> 00:53:09,162 �Nacistes tapado o tomastes lecciones? 399 00:53:09,332 --> 00:53:12,961 No lo tomes como algo personal. 400 00:53:13,135 --> 00:53:18,732 - Mantente lejos de m�. - No seas est�pido. 401 00:53:18,908 --> 00:53:23,868 - �Ad�nde vas? - Lejos de ti. 402 00:53:24,046 --> 00:53:29,006 Tu sugerencia fue buena. La mujer de Ganz vive en el Hotel King Mei. 403 00:53:30,219 --> 00:53:34,212 Adios, Jack. J�dete, Jack. 404 00:53:37,627 --> 00:53:40,027 �Carajo! 405 00:53:52,508 --> 00:53:55,443 �sta es la historia de uno de los motociclistas. 406 00:53:55,611 --> 00:54:00,378 Ganz, Richard. Miembro de la banda la Hermandad Motorizada del Oeste. 407 00:54:00,550 --> 00:54:04,748 Siete �rdenes de captura incumplidas. 72 violaciones de tr�fico sin cumplir. 408 00:54:04,921 --> 00:54:10,223 - �Bandas de motos de L.A.? - S�. Ysigue llegando informaci�n a LAPD. 409 00:54:10,393 --> 00:54:14,261 - Estar� all� de inmediato. - El hombre est� suspendido. 410 00:54:14,430 --> 00:54:17,831 No es una buena idea. Wilson est� aqu�. 411 00:54:18,000 --> 00:54:21,163 �Cristo! Escuch� lo del bar. 412 00:54:21,337 --> 00:54:23,999 Me dir�s todo lo que sepas. 413 00:54:24,173 --> 00:54:26,471 Quince minutos. 414 00:54:30,813 --> 00:54:33,714 Kehoe, s�bete. 415 00:54:40,356 --> 00:54:45,988 - Dame eso. T� maneja. - �Jesucristo! 416 00:54:48,230 --> 00:54:52,792 - Hickcock. Ganz. - Es el hermano de Albert Ganz. 417 00:54:52,969 --> 00:54:57,497 Son matones de polic�as. Mataron a dos de ellos, cinco d�as atr�s. 418 00:54:57,673 --> 00:55:02,508 Investigaciones Especiales dice que ellos son los verdugos de la banda. 419 00:55:02,678 --> 00:55:06,546 Est�n relacionados con m�s de 15 muertes. �Frena! 420 00:55:08,417 --> 00:55:12,547 - �Tienes algo m�s? - No, nada. 421 00:55:14,924 --> 00:55:17,916 - Maneja alrededor de la cuadra. - No, eso es muy f�cil. 422 00:55:26,936 --> 00:55:31,396 Kirkland Smith, tienes una llamada. Reggie Hammond. 423 00:55:34,343 --> 00:55:41,215 - �Reggie, lo hicistes? - Es algo un poco m�s complicado. 424 00:55:41,384 --> 00:55:45,013 No me jodas. T� no eres un ciudadano. 425 00:55:45,187 --> 00:55:49,590 No puedes votar. Nadie te contratar�. Haz sido desterrado. 426 00:55:49,759 --> 00:55:54,162 Lo �nico que te queda es tu palabra. No rompas tu palabra de honor conmigo. 427 00:56:25,761 --> 00:56:29,026 Tremendo lugar. �Por qu� tardaste tanto? 428 00:56:29,198 --> 00:56:34,033 Cre� que lo hab�as dejado. �Qu� es esto, no pod�as mantenerte lejos? 429 00:56:34,203 --> 00:56:38,663 Me voy a quedar y aclararemos este asunto. 430 00:56:38,841 --> 00:56:43,005 Pero si me pegas de nuevo, si me agarras... 431 00:56:43,179 --> 00:56:46,410 Si me sacas morados... 432 00:56:46,582 --> 00:56:51,349 - Voy a matarte. - Te tratar� bien. 433 00:56:51,520 --> 00:56:56,890 Te dej� salirte con la tuya porque estabas adolorido. �Cu�l es el brazo? 434 00:56:57,059 --> 00:57:02,691 El izquierdo. El doctor dice que est� morado hasta el hueso. 435 00:57:03,766 --> 00:57:08,100 - �Ahora quedamos iguales! - Me hab�a cobrado el balonazo. 436 00:57:08,270 --> 00:57:12,536 Regr�same mi dinero y podr�s pegarme con la pelota. 437 00:57:12,708 --> 00:57:17,907 Espera un minuto. Vamos a hablar con esa muchacha. 438 00:57:18,080 --> 00:57:22,881 - No me traiciones, Jack. - S�lo vamos a hablar con ella. 439 00:57:23,052 --> 00:57:26,852 S�lo una charla policial. 440 00:57:30,593 --> 00:57:35,621 Gracias... �Dame eso! 441 00:58:05,795 --> 00:58:08,787 �Cu�ndo viene Cherry? 442 00:58:09,999 --> 00:58:12,991 No te preocupes, ya vendr�. 443 00:58:17,706 --> 00:58:22,268 Dijo que eras muy agradable. Estaba en lo cierto. 444 00:58:31,554 --> 00:58:35,513 - Nunca o�mos hablar de ella. - �Ahora lo oyes? 445 00:58:35,691 --> 00:58:40,924 - Una chapa falsa. Mi hijo tiene una. - �T� hijo tiene una de �stas? 446 00:58:45,701 --> 00:58:50,195 �ngel Lee est� arriba. Cuarto piso. 4B. 447 00:58:52,842 --> 00:58:55,834 Ella quiz�s no lo ha visto. 448 00:58:56,011 --> 00:58:59,606 �l est� aqu� para asesinar, no para visitar a su vieja novia. 449 00:58:59,782 --> 00:59:04,879 - S�, lo har�. - Espera aqu�. Ir� arriba a verla. 450 00:59:05,054 --> 00:59:09,047 No esperar� aqu� abajo. �Qu� hago si vienen esos motociclistas? 451 00:59:09,225 --> 00:59:13,184 Tienes una pistola. Qu�date aqu�. Yo ir� arriba. 452 00:59:13,362 --> 00:59:17,924 - �Quieres la chapa? - No ver� a ning�n ni�o. 453 01:01:06,642 --> 01:01:11,045 - �S�, qui�n es? - Pizza a domicilio para la Srta. �ngel. 454 01:01:11,213 --> 01:01:17,812 - No orden� pizza. - Cuarto 4B. Srta. �ngel. 455 01:01:19,521 --> 01:01:22,922 Espera. Me tengo que vestir. 456 01:01:24,293 --> 01:01:27,285 �Est� desnuda! 457 01:01:30,599 --> 01:01:33,261 No orden� ninguna pizza. 458 01:01:57,526 --> 01:01:59,926 �No puede ser! 459 01:02:04,900 --> 01:02:08,893 �T� est�s muerto! �Yo te mat�! 460 01:02:10,239 --> 01:02:13,333 No puedes estar vivo. Yo ya te mat�. 461 01:02:24,820 --> 01:02:27,983 �Llama pidiendo auxilio! 462 01:02:30,459 --> 01:02:34,589 �Qu� es lo que pasa? �Ad�nde vas? 463 01:02:58,720 --> 01:03:02,918 T� matastes a mi familia, cerdo. Te matar�. 464 01:03:05,294 --> 01:03:07,524 �Qu�tate de aqui! 465 01:03:10,199 --> 01:03:14,158 �Maldito cochino! �Hijo de perra! 466 01:03:20,776 --> 01:03:26,146 - Cherry, ven para ac�. - �J�dete! 467 01:03:31,587 --> 01:03:33,214 Vamos. 468 01:03:46,001 --> 01:03:47,559 Vamos. 469 01:03:49,071 --> 01:03:52,063 �Est�n afuera! 470 01:04:22,938 --> 01:04:24,929 En el callej�n. 471 01:05:00,742 --> 01:05:05,736 Tenemos el per�metro rodeado. Todav�a no he hablado con Jack. 472 01:05:05,914 --> 01:05:08,974 No s� de qui�n era el arma que utiliz�. 473 01:05:09,151 --> 01:05:12,450 Le preguntar� eso a �l mismo. 474 01:05:14,122 --> 01:05:19,150 - Est�s jodido. - Dime algo que no sepa. 475 01:05:19,328 --> 01:05:24,857 - NCIC no tiene referencias de este tipo. - Me lo imaginaba. 476 01:05:36,011 --> 01:05:39,606 Eres una c�mplice de asesinato. 477 01:05:39,781 --> 01:05:44,377 Te dar�n 10 a�os dentro, y eso si te portas bien. 478 01:05:44,553 --> 01:05:48,148 Coopera con nosotros y quiz�s salgas libre. 479 01:05:48,323 --> 01:05:52,089 Quiero hablar con un abogado. 480 01:05:52,261 --> 01:05:57,324 �Proteges a Cherry porque lo amas? Yo puedo enterder eso. 481 01:05:57,499 --> 01:06:04,905 Se aparece de visita dos veces al a�o. Deja que sus amigos te brinquen. 482 01:06:05,073 --> 01:06:08,236 Por eso entiendo que lo ames. 483 01:06:08,410 --> 01:06:12,813 Ellos se la pasan movi�ndose. Nunca me puedo comunicar con ellos. 484 01:06:12,981 --> 01:06:17,315 - �Qui�n puede? - Yo no s�. Esos tipos est�n locos. 485 01:06:17,486 --> 01:06:20,546 Es el oficial Jack Cates. 486 01:06:20,722 --> 01:06:28,128 La Srta. Lee estaba a punto de darnos el nombre del contacto del Sr. Cherry. 487 01:06:31,099 --> 01:06:37,095 Su nombre es Malcolm Price. Es grande, con ojos horripilantes. 488 01:06:37,272 --> 01:06:40,935 Nadie habla con Cherry a menos que hablen primero con �l. 489 01:06:42,477 --> 01:06:47,244 - �D�nde podemos encontrarlo? - No lo s�. 490 01:06:47,416 --> 01:06:51,614 Lo prometo. S�lo s� su nombre. 491 01:06:51,787 --> 01:06:56,053 - Gracias, nena. - Epa, espera un minuto. 492 01:07:02,230 --> 01:07:08,965 - �Ad�nde vas? - Que Kehoe rastree a Malcolm Price. 493 01:07:09,137 --> 01:07:16,168 - Seguro est� fichado. Nos vamos. - Te vas a joder m�s de lo que ya est�s. 494 01:07:20,816 --> 01:07:24,343 A este paso vas a tener que ir a verme a mi funeral. 495 01:07:24,519 --> 01:07:27,977 Olvida el funeral, si te agarra Iceman, no encontraremos tu cuerpo. 496 01:07:28,156 --> 01:07:31,922 Necesitamos a alguien que sepa de este asunto. 497 01:07:32,094 --> 01:07:35,552 - Deber�amos regresar a la c�rcel. - Pendejadas. 498 01:07:35,731 --> 01:07:41,761 Si quieres saber sobre Price, tengo al hombre que nos puede llevar hasta �l. 499 01:07:41,937 --> 01:07:47,239 De todas formas deber�as de ir a la c�rcel, para que te acostumbres a estar all�. 500 01:07:47,409 --> 01:07:51,345 Y para que vuelvas a conocer a los tipos cuyos derechos violastes. 501 01:07:51,513 --> 01:07:54,209 S�lo arresto a ladrones. No los hago robar. 502 01:07:54,383 --> 01:08:00,049 Lo dices como si ser ladr�n es el �nico trabajo en el cual est�n capacitados. 503 01:08:00,222 --> 01:08:05,717 Esa historia es buen�sima. Culpa a la sociedad. 504 01:08:05,894 --> 01:08:10,991 Si la mierda costara, la gente pobre nacer�a sin hueco en el trasero. 505 01:08:16,805 --> 01:08:20,400 Soy yo. Me enter� de eso. 506 01:08:20,575 --> 01:08:25,069 Te advert� antes de que negociaras con estos locos. 507 01:08:25,247 --> 01:08:29,479 No, no la cargo. Ese no es mi estilo. 508 01:08:29,651 --> 01:08:34,645 Soy un hombre de negocios, pero no quiero estar muy cerca de estos tipos. 509 01:08:34,823 --> 01:08:40,693 Estos tipos le est�n quitando la diversi�n a mi trabajo. 510 01:08:40,862 --> 01:08:43,854 Lo recuerdo. 511 01:08:44,599 --> 01:08:47,864 No me lo tienes que recordar. 512 01:08:48,036 --> 01:08:51,472 No te preocupes, lo resolver�. 513 01:09:08,557 --> 01:09:11,720 Kirkland, tienes visitas. 514 01:09:46,962 --> 01:09:49,988 Dame la foto del tipo. 515 01:09:55,470 --> 01:10:02,137 Es un peque�o traficante llamado Burroughs, trabaja para Iceman. 516 01:10:02,310 --> 01:10:07,304 �Sabes algo sobre el tipo que trabaja para �l, un Malcolm Price? 517 01:10:07,482 --> 01:10:10,508 Lo conozco. La Hermandad del Oeste. 518 01:10:10,685 --> 01:10:14,348 Si quieres que eliminen a alguien, lo tienes que hacer a trav�s de Price. 519 01:10:14,523 --> 01:10:18,687 - �Tienes alguna direcci�n? - No soy Informaci�n. B�scala t�. 520 01:10:18,860 --> 01:10:23,354 Motel Sunset en el Beltway. Devu�lvele el tel�fono a Reggie. 521 01:10:25,634 --> 01:10:31,300 �Cu�l es su problema? �Te molesta? Tratro de hablarle al hermano. 522 01:10:33,341 --> 01:10:38,677 �Nos puedes dejar solos? El hermano quiere hablar. Cosas de negros. 523 01:10:38,847 --> 01:10:42,078 - Es privado. - �Te molesta? 524 01:10:43,585 --> 01:10:46,850 �Te puedes mover para all�? 525 01:10:47,022 --> 01:10:49,889 - Esto es privado. - Est� bien. 526 01:10:50,058 --> 01:10:56,691 Mira, te acabo de dar algo que necesitas... por segunda vez. 527 01:10:56,865 --> 01:11:00,961 S�, y aprecio tu paciencia y gracias. 528 01:11:01,136 --> 01:11:06,005 T� lo har�s... �Me pagar�s tu deuda! 529 01:11:20,755 --> 01:11:25,988 Oye, no te preocupes. Nosotros tenemos bastante respaldo. 530 01:11:27,095 --> 01:11:30,428 Entra y t�mate algo. 531 01:11:50,552 --> 01:11:53,043 Malcolm Price. 532 01:11:54,022 --> 01:11:59,050 Seguro que era una buena pista. Alguien le dispar� 16 veces. 533 01:11:59,227 --> 01:12:05,962 He estado persiguiendo a Iceman por a�os. Siempre que me acerco, muere alguien. 534 01:12:06,134 --> 01:12:10,036 - Este trabajo te volver� loco. - S�, s�... 535 01:12:11,039 --> 01:12:15,601 - Jack, Iceman es un polic�a. - Imposible. 536 01:12:15,777 --> 01:12:18,769 Junta todas las piezas. 537 01:12:19,848 --> 01:12:24,842 T� pides la direcci�n de Price. Iceman llega primero. 538 01:12:25,020 --> 01:12:28,251 - Es una coincidencia. Mala suerte. - No es una coincidencia. 539 01:12:28,423 --> 01:12:31,551 Y el hermano ese en la foto, �ya te dieron alguna informaci�n? 540 01:12:31,726 --> 01:12:36,026 Toma tiempo rastrear a alguien en el NCIC. 541 01:12:36,197 --> 01:12:40,725 - �Cu�nto se tarda? - Horas... a veces es muy lento. 542 01:12:40,902 --> 01:12:47,273 D�jame decirte porqu� Iceman me quiere matar. No tiene nada que ver con dinero. 543 01:12:47,442 --> 01:12:52,379 Me quiere matar porque lo he visto. Yo lo puedo identificar. 544 01:12:52,547 --> 01:12:58,076 Busca al tipo que m�s se ha opuesto a tu trabajo. 545 01:12:58,253 --> 01:13:01,711 Probablemente sea Iceman. 546 01:13:01,890 --> 01:13:06,953 Tiene que ser Wilson. Ese pendejo me ha estado jodiendo por a�os. 547 01:13:07,128 --> 01:13:10,188 Desde que empec� a buscar a Iceman. 548 01:13:10,365 --> 01:13:14,392 Tengo que llevarte a la audiencia para que lo identifiques. 549 01:13:14,569 --> 01:13:19,973 Decidir�n si me mandan a la c�rcel para siempre. Hace 2 horas que empez�. 550 01:13:20,141 --> 01:13:23,577 Despu�s del incidente el inspector Cates... 551 01:13:23,745 --> 01:13:28,341 ...propuso la existencia de un genio criminal que controla el �rea de la Bah�a. 552 01:13:28,516 --> 01:13:32,953 Por cuatro a�os ha gastado recursos y vidas del departamento... 553 01:13:33,121 --> 01:13:36,454 ...tratando de reinvindicarse a s� mismo y a su teor�a. 554 01:13:36,624 --> 01:13:40,253 �Puede describir su actitud profesional? 555 01:13:40,428 --> 01:13:47,129 Cuando un oficial se da la libertad de violar las regulaciones del departamento... 556 01:13:47,302 --> 01:13:50,601 ...resulta m�s dif�cil para los dem�s polic�as el hacer un buen trabajo. 557 01:13:50,772 --> 01:13:55,539 Objeci�n. Esas declaraciones no tienen relaci�n con el incidente en cuesti�n. 558 01:13:55,710 --> 01:13:59,271 Trato de destacar un patr�n de conducta... 559 01:13:59,447 --> 01:14:03,383 ...que nos permita entender los eventos en el pista de Hunter Point. 560 01:14:03,551 --> 01:14:06,349 Testimonio aceptado. 561 01:14:27,442 --> 01:14:31,401 Despu�s de la evidencia preliminar presentada por el estado... 562 01:14:31,579 --> 01:14:37,950 ...y siguiendo las leyes promulgadas por el estado de California... 563 01:14:38,119 --> 01:14:43,421 - �All� est�! - �Orden! Estamos en una audiencia. 564 01:14:43,591 --> 01:14:47,118 - No, es otro tipo. - �No, all� mismo! 565 01:14:47,295 --> 01:14:50,128 M�ralo. No es �l. 566 01:14:50,298 --> 01:14:53,597 Su Se�or�a, es el inspector Cates. 567 01:14:53,768 --> 01:14:58,102 - Definitivamente no es el tipo. - �Tiene que ser Iceman! 568 01:14:58,273 --> 01:15:01,572 No es al que le rob� el dinero. 569 01:15:01,743 --> 01:15:05,179 - �Tiene que ser Iceman! - �Esto es demasiado! 570 01:15:07,148 --> 01:15:13,917 Existe evidencias para proceder con el juicio en contra del inspector Cates. 571 01:15:14,088 --> 01:15:20,220 El juicio ser� realizado lo m�s pronto posible de acuerdo al calendario judicial. 572 01:15:41,649 --> 01:15:46,245 - Iceman se carg� a Price. - �Quieres hablar de eso? 573 01:15:46,421 --> 01:15:50,482 No tuvo otra alternativa. Tu chica lo delat� a la polic�a. 574 01:15:50,658 --> 01:15:55,686 Yo no miento. Ustedes la conocen. Vive en el hotel King Mei. 575 01:15:55,864 --> 01:15:59,857 Deber�an ser m�s cuidadosos con las personas con quien andan. 576 01:16:00,034 --> 01:16:05,062 - �Qui�n le di� al gatillo? - �Cu�l es la diferencia? 577 01:16:05,240 --> 01:16:09,643 La polic�a estaba demasiado cerca. Esto es un negocio, no es personal. 578 01:16:09,811 --> 01:16:12,644 Deber�an saber la diferencia. 579 01:16:12,814 --> 01:16:16,215 Negocios... S�. 580 01:16:21,122 --> 01:16:24,023 Esto es parte del negocio tambi�n. 581 01:16:32,233 --> 01:16:35,202 �Est�s contento, est�pido? 582 01:16:35,370 --> 01:16:39,204 Eso no cambia el trabajo. 583 01:16:39,374 --> 01:16:43,276 - Tienen que matar a Hammond. - �C�mo vamos a hacer eso? 584 01:16:43,444 --> 01:16:48,711 Kirkland Smith es el tipo que protegi� a Reggie en la c�rcel. 585 01:16:48,883 --> 01:16:52,011 Reggie tiene una deuda con �l. El tiene que pagarle. 586 01:16:52,186 --> 01:16:57,453 Ese tipo tiene una hija que trabaja en la tienda Haight Goodwill. 587 01:16:57,625 --> 01:17:03,188 Vamos a coger a Hammond, al polic�a y a Iceman. 588 01:17:03,364 --> 01:17:08,427 - Y los vamos a matar a todos. - Enc�rgate de Hammond, Joe Bob. 589 01:17:15,710 --> 01:17:18,770 Siempre se me olvida la combinaci�n. 590 01:17:18,947 --> 01:17:24,442 No quiero ver como recoges tu armario. Nosotros podemos atrapar a ese tipo. 591 01:17:34,195 --> 01:17:37,323 Soy polic�a desde hace 20 a�os. 592 01:17:37,498 --> 01:17:41,093 Siempre he estado rodeado de g�golos, matones y ladrones. 593 01:17:41,269 --> 01:17:47,230 Siempre he sido honesto. T� hicistes lo mejor que pudistes... 594 01:17:47,408 --> 01:17:52,277 ...por eso, aqu� est�n tus $475.000. 595 01:18:04,192 --> 01:18:08,561 �Guardastes mi dinero en tu armario de polic�a? 596 01:18:08,730 --> 01:18:14,362 S�. Oye, ahora no tenemos m�s ataduras. Eres un hombre libre. 597 01:18:14,535 --> 01:18:19,996 Te aconsejo que tomes el dinero y te desaparezcas. 598 01:18:35,056 --> 01:18:38,457 - �Est�s seguro? - S�. 599 01:18:42,397 --> 01:18:44,763 Est� bien. 600 01:19:04,986 --> 01:19:07,682 Gracias. Tenga un buen d�a. 601 01:19:13,261 --> 01:19:19,496 Reggie Hammond. Aqu� hay $75.000. Cortes�a de tu pap�. 602 01:19:19,667 --> 01:19:24,798 - Este dinero tiene que ser sucio. - Sabemos que tu pap� no es un �ngel. 603 01:19:24,972 --> 01:19:29,068 Este dinero no es robado. �l me ayud� cuando estaba preso. 604 01:19:29,243 --> 01:19:32,735 Le debo dinero. Pens� que te beneficiar�as con �l. 605 01:19:32,914 --> 01:19:37,010 Muchos padres no hacen esto. Creo que debes aceptarlo. Adi�s. 606 01:19:38,586 --> 01:19:43,751 Sr. Hammond... �Y �l c�mo est�? 607 01:19:43,925 --> 01:19:46,655 Est� bien. Deber�as verlo. 608 01:19:48,396 --> 01:19:51,991 - Quiz�s. - No, deber�as verlo. 609 01:20:18,192 --> 01:20:20,319 JACK CATES - POR UN SERVICIO EJEMPLAR HACIA LOS CUIDADANOS 610 01:20:26,901 --> 01:20:29,165 - Oye. - Hola, Ben. 611 01:20:31,172 --> 01:20:37,338 - Perdona que no pude ayudarte m�s. - Hicistes todo lo que pudistes. 612 01:20:37,512 --> 01:20:44,145 Ser� muy aburrido no tenerte por aqu�. No puedo creer que ya no trabajar�s. 613 01:20:47,522 --> 01:20:51,549 - �Una cerveza? - Quiz�s m�s tarde. 614 01:21:03,938 --> 01:21:07,601 - Tienes una pila de mensajes, Frank. - Gracias, Joe. 615 01:21:19,420 --> 01:21:21,980 - �S�? - Tenemos a Hammond. 616 01:21:22,156 --> 01:21:25,819 - Muy bien. �Ya est� muerto? - Hay un cambio en los planes. 617 01:21:25,993 --> 01:21:29,929 - El trato no inclu�a matar a uno nuestro. - �Qu� mierda es �sta? 618 01:21:30,097 --> 01:21:32,793 Lo quieres muerto, queremos 500 mil. 619 01:21:32,967 --> 01:21:36,733 Es el precio por quemarte a uno de la Hermandad. 620 01:21:36,904 --> 01:21:40,897 500.000 o Hammond te delatar�. Hay un lugar cerca de Modesto... 621 01:21:41,075 --> 01:21:46,741 Si quieren m�s dinero, busquen un sitio nuevo. Bajo techo y con mucha gente. 622 01:21:54,288 --> 01:21:59,749 Un tipo llamado Burroughs, se parece al sospechoso que buscas. 623 01:21:59,927 --> 01:22:02,987 Lo encontraron muerto en la Misi�n. 624 01:22:03,164 --> 01:22:06,156 Aqu� est� su expediente. Es como un milla de largo. 625 01:22:10,838 --> 01:22:14,535 Yo circul� su foto aqu� y no consegu� nada. 626 01:22:14,709 --> 01:22:18,008 Que raro, Cruise lo atrap� en julio. 627 01:22:44,238 --> 01:22:49,676 Cates, aunque nunca nos hemos querido... Me duele ver como destruistes tu carrera. 628 01:22:49,844 --> 01:22:52,506 Dejemos el pasado en el ayer... 629 01:23:31,619 --> 01:23:35,419 Estoy buscando la parte de arriba del Club Cage. 630 01:23:35,589 --> 01:23:38,649 Primer piso. Tienes que ser miembro. 50 d�lares. 631 01:24:07,621 --> 01:24:10,590 No te ves muy contento, Reg. 632 01:24:12,827 --> 01:24:16,194 Disculpa. Te comprar� un trago m�s tarde. 633 01:24:26,374 --> 01:24:29,138 �D�nde est� Hammond? 634 01:24:30,277 --> 01:24:34,680 - �Qui�n es la mujer? - S�lo alguien que lo acompa�a. 635 01:24:36,584 --> 01:24:44,116 $500.000, �correcto? Ahora, d�jame ver la mercanc�a. 636 01:24:51,365 --> 01:24:57,167 Ll�valo a la parte de atr�s y vu�lalo en pedazos. M�tala a ella. M�talos. 637 01:24:57,338 --> 01:25:02,105 �Qu� est� haciendo �l aqu�? Este tipo no es Iceman. 638 01:25:02,276 --> 01:25:07,612 - S�lo tratas de salvarte el rabo. - Es un polic�a. Te tendieron una trampa. 639 01:25:09,383 --> 01:25:13,012 Tienen al tipo equivocado. �No es as�, Cruise? 640 01:25:16,424 --> 01:25:18,858 Hola, Jack. 641 01:25:19,026 --> 01:25:23,360 Aqu� estamos como en navidad, Willie. Vamos a quemarnos a todos. 642 01:25:23,531 --> 01:25:26,125 �Es Iceman! 643 01:25:26,300 --> 01:25:30,862 Muy bien, Jack. Siempre fuistes un polic�a inteligente. 644 01:25:31,038 --> 01:25:36,169 - Nunca me quise creer eso. - Disc�lpame por esto, Jack. 645 01:25:36,343 --> 01:25:40,439 Lo �nico que quiero es a Iceman. Ustedes dos, tomen el dinero y l�rguense. 646 01:25:40,614 --> 01:25:45,608 - Nadie me dejar� sin dinero. - �Dinero? Lo que quiero es a Iceman. 647 01:26:04,138 --> 01:26:06,629 Qu�tate de mi camino. 648 01:27:04,131 --> 01:27:06,531 �Carajo! 649 01:27:25,619 --> 01:27:30,454 - �Qu� alguien me ayude! - �C�llate! 650 01:27:31,825 --> 01:27:34,191 D�jame ir. 651 01:27:34,361 --> 01:27:39,162 �T�, perra del carajo! 652 01:28:09,096 --> 01:28:15,626 Me montastes una trampa, Ben. Nunca boletinaste eso por NCIC. 653 01:28:15,803 --> 01:28:19,000 Mandastes a Cruise a que agarrara la pistola en la pista. 654 01:28:19,173 --> 01:28:23,041 Necesitaba aplacarte. Estabas pis�ndome los talones. 655 01:29:07,655 --> 01:29:09,054 �Vete a la mierda! 656 01:29:41,722 --> 01:29:46,819 Jack, esto lo podemos arreglar. S�lo d�jame salir de aqu�. 657 01:29:46,994 --> 01:29:52,728 Eres una desgracia, Ben. Un mal polic�a es lo peor. 658 01:29:52,900 --> 01:29:56,097 �Gracias por este d�a tan placentero! 659 01:29:56,270 --> 01:29:59,000 No tengo carro, ni tengo dinero... 660 01:29:59,173 --> 01:30:03,166 ...y ahora s�lo tengo la Uzzi de un maric�n apunt�ndome a la cabeza. 661 01:30:03,343 --> 01:30:07,905 �Por qu� no le dejas a Jack que dispare? �Disp�rame, Jack! 662 01:30:42,382 --> 01:30:45,078 No puedo creer que me disparastes. 663 01:30:45,252 --> 01:30:49,621 Te dije que compraras un chaleco anti-balas. 664 01:30:49,790 --> 01:30:54,056 Hiciste bien, Reggie. Verdaderamente bien. 665 01:30:54,228 --> 01:31:00,258 El doctor dice que estar�s bien. Creo que tengo buena punter�a. 666 01:31:00,434 --> 01:31:05,030 - Tendr�s que tomarlo con calma. - Siento mucho que era tu amigo. 667 01:31:05,205 --> 01:31:08,936 No era mi amigo. T� lo eres. 668 01:31:09,109 --> 01:31:11,771 Adem�s, ten�a que salvar a mi compa�ero. 669 01:31:18,418 --> 01:31:21,387 Esto se lo quit� a Iceman. 670 01:31:21,555 --> 01:31:28,051 Son $500.000. Nos veremos en el hospital y hablaremos de ello. 671 01:31:34,968 --> 01:31:38,369 Toma, agarra esto. 61164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.