Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,177 --> 00:00:06,634
[vehicle alarm beeping quietly]
2
00:00:06,658 --> 00:00:09,922
[mellow melodic music]
3
00:00:12,577 --> 00:00:16,862
[speaking in foreign language]
4
00:00:16,886 --> 00:00:18,627
[Lester] Hey,
who are you people?
5
00:00:20,107 --> 00:00:21,998
Good evening and
how may I help you
6
00:00:22,022 --> 00:00:23,129
on this beautiful,
tropical night?
7
00:00:23,153 --> 00:00:24,826
You made an illegal landing.
8
00:00:24,850 --> 00:00:26,219
Yes, I'm so sorry,
we were delayed
9
00:00:26,243 --> 00:00:27,786
at our previous destination.
10
00:00:27,810 --> 00:00:29,614
There really is
no excuse for it.
11
00:00:29,638 --> 00:00:31,659
I need to see
some identification.
12
00:00:31,683 --> 00:00:33,207
But of course.
13
00:00:34,556 --> 00:00:38,038
[dog barking in distance]
14
00:00:39,517 --> 00:00:41,365
Call it in, we're
gonna have to hold you,
15
00:00:41,389 --> 00:00:43,541
until customs agents
arrive and clear you.
16
00:00:43,565 --> 00:00:45,369
Yes, of course, this
is completely our fault.
17
00:00:45,393 --> 00:00:46,848
Where are your pilots?
18
00:00:46,872 --> 00:00:48,502
Everyone is already in the car,
19
00:00:48,526 --> 00:00:50,417
we have all the
necessary paperwork,
20
00:00:50,441 --> 00:00:53,246
permissions to use the hangar,
everything is all in the car.
21
00:00:53,270 --> 00:00:54,270
Please.
22
00:00:58,406 --> 00:01:00,514
Tell your people to
step out of the car
23
00:01:00,538 --> 00:01:01,994
and wait right here.
24
00:01:02,018 --> 00:01:03,106
I'll speak with them.
25
00:01:05,108 --> 00:01:06,607
Customs are on their way,
26
00:01:06,631 --> 00:01:08,479
I had to wake up the supervisor.
27
00:01:08,503 --> 00:01:10,940
You're not gonna hear the
end of to that, I promise you.
28
00:01:12,376 --> 00:01:13,527
Hey, I told you to
tell everyone to
29
00:01:13,551 --> 00:01:15,031
get out of the car right now!
30
00:01:16,815 --> 00:01:18,576
Ah, ah!
[light haunting music]
31
00:01:18,600 --> 00:01:21,492
[body thudding to ground]
32
00:01:21,516 --> 00:01:24,432
Clean up this mess, our
people will secure the plane.
33
00:01:28,175 --> 00:01:30,196
I really am sorry for all this,
34
00:01:30,220 --> 00:01:33,484
but apparently your
men, they can be bought.
35
00:01:35,095 --> 00:01:36,139
Duty calls.
36
00:01:39,621 --> 00:01:41,120
[dog barking in distance]
37
00:01:41,144 --> 00:01:45,081
[car engine starting]
38
00:01:45,105 --> 00:01:48,606
[Alex Voiceover] My name
is Alex Walker, I'm ex-DEA,
39
00:01:48,630 --> 00:01:51,739
I quit the agency because my
friend and partner betrayed me.
40
00:01:51,763 --> 00:01:53,611
One of my first
assignments took me
41
00:01:53,635 --> 00:01:55,482
to an isolated beach
right here on this island,
42
00:01:55,506 --> 00:01:58,790
I sold what little I had and
bought myself a gift shop,
43
00:01:58,814 --> 00:02:01,923
just peace, no stress, no drama.
44
00:02:01,947 --> 00:02:03,210
Boy, was I wrong.
45
00:02:06,213 --> 00:02:08,930
[Meditation Narrator] You
are in the blue lavender fields
46
00:02:08,954 --> 00:02:11,455
of Provence, France,
47
00:02:11,479 --> 00:02:14,980
the smell, the breeze
of French bread
48
00:02:15,004 --> 00:02:17,765
surrounds you in its
magnificent fragrance.
49
00:02:17,789 --> 00:02:20,899
You hear the fluttering
feather of a waterfowl
50
00:02:20,923 --> 00:02:23,293
from a nearby pond.
51
00:02:23,317 --> 00:02:25,251
- You are calm.
- You are calm.
52
00:02:25,275 --> 00:02:26,557
- Serene.
- Serene.
53
00:02:26,581 --> 00:02:27,993
- And at peace.
- And at peace.
54
00:02:28,017 --> 00:02:29,125
- [Meditation Narrator]
You are walking
55
00:02:29,149 --> 00:02:31,214
the vineyards of Provence now,
56
00:02:31,238 --> 00:02:33,999
the soothing sounds of the wind
57
00:02:34,023 --> 00:02:35,957
blowing against the grapevine
58
00:02:35,981 --> 00:02:40,397
makes you relaxed and collected
in the resplendent nature
59
00:02:40,421 --> 00:02:43,095
of the berries and
fields around you,
60
00:02:43,119 --> 00:02:46,620
you center yourself,
become one in this place.
61
00:02:46,644 --> 00:02:50,537
You are calm, serene
and at peace always.
62
00:02:50,561 --> 00:02:51,930
[watch beeping]
63
00:02:51,954 --> 00:02:53,888
Son of a bitch!
64
00:02:53,912 --> 00:02:56,717
[mellow melodic music]
65
00:02:56,741 --> 00:03:00,092
[background chattering]
66
00:03:03,313 --> 00:03:04,899
Where's Cory?
67
00:03:04,923 --> 00:03:07,467
[quirky melodic music]
68
00:03:07,491 --> 00:03:09,730
A little early to be
playing Santa Claus, huh?
69
00:03:09,754 --> 00:03:10,689
What, huh?
70
00:03:10,713 --> 00:03:11,863
No.
71
00:03:11,887 --> 00:03:12,887
Ugh, ugh!
72
00:03:13,715 --> 00:03:14,715
Cory!
73
00:03:15,891 --> 00:03:18,198
- Damn it, man.
- Hey, what you doing?
74
00:03:19,242 --> 00:03:20,959
Come, you frighten the guests,
75
00:03:20,983 --> 00:03:22,613
look, you look like rabid dog.
76
00:03:22,637 --> 00:03:24,267
You turned my water off again.
77
00:03:24,291 --> 00:03:26,704
You no money, you no get water.
78
00:03:26,728 --> 00:03:28,227
I am two days late, okay
79
00:03:28,251 --> 00:03:30,011
and the gift shop has
been a little slow.
80
00:03:30,035 --> 00:03:31,578
Not my problem.
81
00:03:31,602 --> 00:03:33,363
Cory, I'm gonna
pay you, alright,
82
00:03:33,387 --> 00:03:35,103
you know I don't get my
benefit checks until Thursday.
83
00:03:35,127 --> 00:03:37,018
Then you get water on Thursday.
84
00:03:37,042 --> 00:03:39,325
And what am I supposed
to do until then?
85
00:03:39,349 --> 00:03:42,589
Oh, smell real bad.
86
00:03:42,613 --> 00:03:45,877
[quirky melodic music]
87
00:04:02,285 --> 00:04:06,158
Excuse me, excuse us,
please, excuse us, thank you.
88
00:04:07,334 --> 00:04:09,137
[Kai] So what have we got?
89
00:04:09,161 --> 00:04:11,009
Body washed on
shore this morning.
90
00:04:11,033 --> 00:04:13,340
- Who found him?
- Local surfers.
91
00:04:15,124 --> 00:04:17,164
Okay, take 'em down to
the station for statements.
92
00:04:18,910 --> 00:04:22,262
[background chattering]
93
00:04:25,003 --> 00:04:27,179
[sighing]
94
00:04:29,660 --> 00:04:31,551
You knew him?
95
00:04:31,575 --> 00:04:34,075
[light haunting music]
96
00:04:34,099 --> 00:04:35,187
Lester Cordero,
97
00:04:36,580 --> 00:04:38,906
he was a student of
mine at police academy,
98
00:04:38,930 --> 00:04:42,083
flunked out, didn't have the
instincts for police work.
99
00:04:42,107 --> 00:04:45,609
I helped him land a job as a
security guard at the airport,
100
00:04:45,633 --> 00:04:48,462
his wife, Pilar works the
resorts cleaning rooms.
101
00:04:55,643 --> 00:04:59,753
No other cuts, visible bruises,
102
00:04:59,777 --> 00:05:01,320
no signs of struggle.
103
00:05:01,344 --> 00:05:02,944
I never met anyone
who didn't like him.
104
00:05:05,870 --> 00:05:07,413
[quirky melodic music]
105
00:05:07,437 --> 00:05:09,850
It's very nice of your
Mom to let you help me.
106
00:05:09,874 --> 00:05:11,330
This bucket is heavy.
107
00:05:11,354 --> 00:05:12,834
I know, just don't
spill any of it.
108
00:05:14,314 --> 00:05:17,380
How long's your Mom been
working at the hotel?
109
00:05:17,404 --> 00:05:18,990
Since they were built.
110
00:05:19,014 --> 00:05:21,514
Sometimes after school
I get to hang out there
111
00:05:21,538 --> 00:05:23,299
until she's finished.
112
00:05:23,323 --> 00:05:25,649
Well, I guess I got lucky.
113
00:05:25,673 --> 00:05:27,414
That makes one of us.
114
00:05:29,677 --> 00:05:33,158
Alright, alright,
careful, careful, thank you.
115
00:05:37,772 --> 00:05:40,446
No, no, don't just leave
it there, bring it in.
116
00:05:40,470 --> 00:05:44,015
You said you'd pay me if I
bring this to the gift shop
117
00:05:44,039 --> 00:05:45,886
and they're in the gift shop.
118
00:05:45,910 --> 00:05:48,976
Fine, take out whatever
you want off the racks.
119
00:05:49,000 --> 00:05:52,177
[light melodic music]
120
00:05:55,355 --> 00:05:56,897
Wow!
121
00:05:56,921 --> 00:05:59,683
Hey, no, no, I said
anything off the racks,
122
00:05:59,707 --> 00:06:01,772
off the racks is like
five bucks and under,
123
00:06:01,796 --> 00:06:03,643
that's like 40 bucks.
124
00:06:03,667 --> 00:06:05,365
What is this?
125
00:06:06,583 --> 00:06:08,106
Which one is it?
126
00:06:10,239 --> 00:06:12,391
That there's an
amethyst crystal,
127
00:06:12,415 --> 00:06:14,548
some people say it
has healing qualities.
128
00:06:16,550 --> 00:06:17,962
I want it.
129
00:06:17,986 --> 00:06:20,573
No, I said anything
off the racks.
130
00:06:20,597 --> 00:06:22,836
[quirky melodic music]
131
00:06:22,860 --> 00:06:23,860
I want it.
132
00:06:26,211 --> 00:06:28,494
You remind me of my daughter.
133
00:06:28,518 --> 00:06:32,498
She's a little older than you,
but she's just as annoying.
134
00:06:32,522 --> 00:06:35,283
So that means I can have this?
135
00:06:35,307 --> 00:06:36,307
Fine,
136
00:06:37,397 --> 00:06:38,548
you earned it.
137
00:06:38,572 --> 00:06:40,245
- Thank you.
- Yeah.
138
00:06:40,269 --> 00:06:41,725
Santa.
139
00:06:41,749 --> 00:06:43,248
Hey, man.
140
00:06:43,272 --> 00:06:45,840
Rita, Rita, come out right now!
141
00:06:50,061 --> 00:06:53,563
[light melancholic music]
142
00:06:53,587 --> 00:06:54,587
Rita.
143
00:07:01,551 --> 00:07:02,551
Let's go.
144
00:07:15,609 --> 00:07:17,978
[background office bustling]
145
00:07:18,002 --> 00:07:19,002
No.
146
00:07:20,048 --> 00:07:21,048
No, no, no!
147
00:07:21,832 --> 00:07:24,115
[sobbing]
148
00:07:24,139 --> 00:07:25,139
No!
149
00:07:28,578 --> 00:07:32,190
[gentle melancholic music]
150
00:07:34,976 --> 00:07:35,976
Hey.
151
00:07:38,240 --> 00:07:40,087
Are you okay?
152
00:07:40,111 --> 00:07:43,941
They said something
happened to Papa.
153
00:07:50,078 --> 00:07:53,231
You mind if I sit
with you for a bit?
154
00:07:53,255 --> 00:07:55,213
Or you wanna be alone?
155
00:07:58,216 --> 00:08:00,630
I'll give you some space.
156
00:08:00,654 --> 00:08:02,438
Whoa, whoa, oh, whoa!
157
00:08:04,788 --> 00:08:05,788
Hey.
158
00:08:06,964 --> 00:08:07,964
Rita,
159
00:08:08,836 --> 00:08:09,836
- come along.
- Mom?
160
00:08:13,971 --> 00:08:15,320
We have to go.
161
00:08:20,108 --> 00:08:21,108
Let's go.
162
00:08:25,766 --> 00:08:27,178
Poor kid.
163
00:08:27,202 --> 00:08:29,093
What happened?
164
00:08:29,117 --> 00:08:32,903
Her father's body was found
this morning, throat slashed.
165
00:08:34,339 --> 00:08:35,926
What have you guys
got, you got any leads?
166
00:08:35,950 --> 00:08:37,536
Oh, so now you're interested?
167
00:08:37,560 --> 00:08:39,451
- What are you talking about?
- How many cases
168
00:08:39,475 --> 00:08:41,018
have we brought to you for
help, a little insight?
169
00:08:41,042 --> 00:08:42,846
How many times have
you turned us down?
170
00:08:42,870 --> 00:08:44,804
You realize I'm on this
island to avoid stress, right?
171
00:08:44,828 --> 00:08:46,545
So you just turn your
back, when you're needed.
172
00:08:46,569 --> 00:08:47,981
Those cases had
nothing to do with me.
173
00:08:48,005 --> 00:08:49,417
Oh, and this one does?
174
00:08:49,441 --> 00:08:50,921
Yeah, this one kind of, hey!
175
00:08:53,010 --> 00:08:55,946
This one kind of does, alright.
176
00:08:55,970 --> 00:08:58,035
[background office bustling]
177
00:08:58,059 --> 00:08:59,863
This wasn't done
by a professional,
178
00:08:59,887 --> 00:09:01,429
I mean, he probably has
a criminal background,
179
00:09:01,453 --> 00:09:02,996
but he wasn't a
hit man by trade.
180
00:09:03,020 --> 00:09:05,042
What tells you that?
181
00:09:05,066 --> 00:09:06,110
The wound,
182
00:09:07,590 --> 00:09:09,307
jagged cuts, definitely
not an assassin's blade,
183
00:09:09,331 --> 00:09:12,029
probably a utility knife,
184
00:09:13,814 --> 00:09:15,661
Reverse S blade, it's got
a particular serrated edge,
185
00:09:15,685 --> 00:09:19,360
you can fold it, stick it in
your pocket, you can hide it.
186
00:09:19,384 --> 00:09:20,884
So you're saying
you can tell all that
187
00:09:20,908 --> 00:09:23,321
by looking at a
photo of a wound?
188
00:09:23,345 --> 00:09:24,844
You can't?
189
00:09:24,868 --> 00:09:26,411
So what are you
thinking, a robbery?
190
00:09:26,435 --> 00:09:27,891
This guy didn't have
two bucks to his name,
191
00:09:27,915 --> 00:09:29,283
he had nothing to steal.
192
00:09:29,307 --> 00:09:32,025
Wait a minute, you knew him?
193
00:09:32,049 --> 00:09:34,245
Ernesto, maybe you're
too close to this one.
194
00:09:34,269 --> 00:09:38,447
I'm going to find out who
did this, officially or not.
195
00:09:41,668 --> 00:09:43,321
Then lets make it official.
196
00:09:44,322 --> 00:09:46,823
[mellow melodic music]
197
00:09:46,847 --> 00:09:49,565
So what do you think happened?
198
00:09:49,589 --> 00:09:52,592
I think this guy was at the
wrong place at the wrong time.
199
00:09:54,028 --> 00:09:56,247
We just have to find out
where that place was.
200
00:10:00,164 --> 00:10:01,664
[mellow melodic music]
201
00:10:01,688 --> 00:10:03,143
Your blood pressure
is still very high.
202
00:10:03,167 --> 00:10:04,754
Have you been
sticking to the diet?
203
00:10:04,778 --> 00:10:06,364
[Alex] Pretty much.
204
00:10:06,388 --> 00:10:07,539
[Doctor] And listening
to the relaxation tapes?
205
00:10:07,563 --> 00:10:09,019
Every morning.
206
00:10:09,043 --> 00:10:10,890
Did you bring your
anxiety journal?
207
00:10:10,914 --> 00:10:13,525
I did, yeah.
208
00:10:14,918 --> 00:10:16,766
I mean, I don't
know if everything,
209
00:10:16,790 --> 00:10:18,550
I don't know if I wrote down
210
00:10:18,574 --> 00:10:20,334
every single time
this thing went off.
211
00:10:20,358 --> 00:10:22,902
It measures more
than heart rate, Alex,
212
00:10:22,926 --> 00:10:25,731
it's monitoring your stress.
213
00:10:25,755 --> 00:10:28,255
Honestly if you're not going
to take this seriously,
214
00:10:28,279 --> 00:10:30,431
I can't approve your
disability payments,
215
00:10:30,455 --> 00:10:32,999
it's a condition...
I'm taking it seriously,
216
00:10:33,023 --> 00:10:34,566
I do, I take it seriously, I do.
217
00:10:34,590 --> 00:10:37,351
I was hoping to see
more improvement by now.
218
00:10:37,375 --> 00:10:39,440
Next time we meet,
I would like to see
219
00:10:39,464 --> 00:10:42,705
you've used your journal in
a more articulate fashion.
220
00:10:42,729 --> 00:10:45,359
Alright, will do.
221
00:10:45,383 --> 00:10:47,623
Is there any way
you can call down
222
00:10:47,647 --> 00:10:49,712
and see if they could
issue my check today,
223
00:10:49,736 --> 00:10:51,278
instead of Thursday,
224
00:10:51,302 --> 00:10:52,758
because they cut the
water off at the place
225
00:10:52,782 --> 00:10:55,326
and I tell you, you
wanna talk about stress.
226
00:10:55,350 --> 00:10:57,067
I have no control
over that, Alex.
227
00:10:57,091 --> 00:10:59,156
- Yeah.
- I simply submit my report
228
00:10:59,180 --> 00:11:01,114
and the paymaster
does what they do.
229
00:11:01,138 --> 00:11:02,638
[phone ringing]
230
00:11:02,662 --> 00:11:03,639
I'd like to get you
on the treadmill to...
231
00:11:03,663 --> 00:11:05,249
Oh, wait, doc, sorry,
232
00:11:05,273 --> 00:11:06,990
I gotta get down to
the police station,
233
00:11:07,014 --> 00:11:09,079
they're about to interview...
You're on a case?
234
00:11:09,103 --> 00:11:10,254
Sorta.
235
00:11:10,278 --> 00:11:12,038
Alex, do you understand
236
00:11:12,062 --> 00:11:13,953
that your condition
could attack at any time?
237
00:11:13,977 --> 00:11:15,781
Yeah, well, I know the only
time this thing doesn't go off
238
00:11:15,805 --> 00:11:19,350
is when I'm on a case, it's
real life that stresses me out.
239
00:11:19,374 --> 00:11:20,525
Okay, so.
240
00:11:20,549 --> 00:11:22,396
Alex, don't fool yourself,
241
00:11:22,420 --> 00:11:25,661
you're not just at risk when
you hear the watch go off.
242
00:11:25,685 --> 00:11:27,706
Stress is a silent killer,
243
00:11:27,730 --> 00:11:30,578
you could have an attack
when you least expect it.
244
00:11:30,602 --> 00:11:33,146
[watch beeping]
245
00:11:33,170 --> 00:11:34,170
[quirky melodic music]
246
00:11:36,304 --> 00:11:37,304
[door opening]
247
00:11:38,741 --> 00:11:39,892
[door closing]
248
00:11:39,916 --> 00:11:42,460
[water falling]
249
00:11:42,484 --> 00:11:44,941
You and Lester Cordero
worked together a long time?
250
00:11:44,965 --> 00:11:47,465
No, switched night
shifts about a month ago,
251
00:11:47,489 --> 00:11:48,945
- that's when I met him.
- And you two
252
00:11:48,969 --> 00:11:50,555
were working together
the night he died?
253
00:11:50,579 --> 00:11:52,383
Yeah, I can't believe it.
254
00:11:52,407 --> 00:11:55,603
Anything unusual happened
the other night at the airport?
255
00:11:55,627 --> 00:11:58,128
No, man, it was dead,
after 11 p.m. at night,
256
00:11:58,152 --> 00:12:01,566
the airport is ghost town,
boring, nothing happens.
257
00:12:01,590 --> 00:12:03,394
Did Lester say anything to you
258
00:12:03,418 --> 00:12:06,049
about anyone who
might wanna hurt him?
259
00:12:06,073 --> 00:12:07,615
No, not to me.
260
00:12:07,639 --> 00:12:09,748
And he worked the
entire shift with you?
261
00:12:09,772 --> 00:12:10,793
Yeah.
262
00:12:10,817 --> 00:12:12,359
So you saw him leave?
263
00:12:12,383 --> 00:12:14,710
I watched him leave
exactly at six a.m.,
264
00:12:14,734 --> 00:12:17,538
I stayed, 'cause the
next shift was late,
265
00:12:17,562 --> 00:12:20,063
but I saw Lester
walk out the gate.
266
00:12:20,087 --> 00:12:21,915
Six a.m., thank
you, Mr. Luzon.
267
00:12:27,007 --> 00:12:28,985
You're right-handed.
268
00:12:29,009 --> 00:12:30,073
Excuse me?
269
00:12:30,097 --> 00:12:31,596
You can go.
270
00:12:31,620 --> 00:12:34,928
[background chattering]
271
00:12:37,452 --> 00:12:38,734
[sighing] If he's
telling the truth,
272
00:12:38,758 --> 00:12:40,910
he left the airport at six a.m.,
273
00:12:40,934 --> 00:12:42,694
the surfers found
his body at nine,
274
00:12:42,718 --> 00:12:45,697
so something must have happened
to him on the way home.
275
00:12:45,721 --> 00:12:47,264
He's lying.
276
00:12:47,288 --> 00:12:49,309
He didn't see Lester
leave the airport,
277
00:12:49,333 --> 00:12:50,746
he's probably lying about
a lot of other stuff too.
278
00:12:50,770 --> 00:12:52,225
How do you know?
279
00:12:52,249 --> 00:12:53,923
He had all the
signs, rapid blinking,
280
00:12:53,947 --> 00:12:55,838
his cheeks were flushed,
he was sweating,
281
00:12:55,862 --> 00:12:58,014
but the kicker is
when you asked him
282
00:12:58,038 --> 00:12:59,798
about Lester
leaving the airport,
283
00:12:59,822 --> 00:13:02,583
he looked up to the
right, he's right-handed,
284
00:13:02,607 --> 00:13:04,455
right-handed people
look up to the left,
285
00:13:04,479 --> 00:13:05,935
when they're accessing memory,
286
00:13:05,959 --> 00:13:07,327
they look up to the right,
287
00:13:07,351 --> 00:13:09,199
when they're
accessing imagination.
288
00:13:09,223 --> 00:13:11,636
That holds up in a court
of law in the United States?
289
00:13:11,660 --> 00:13:13,159
Ah, you know.
290
00:13:13,183 --> 00:13:15,074
Check with the coroner
about the time of death,
291
00:13:15,098 --> 00:13:19,339
I guarantee you, Lester
Cordero died before six a.m.,
292
00:13:19,363 --> 00:13:20,669
you can bet on it.
293
00:13:22,453 --> 00:13:25,389
He doesn't annoy
you even a little?
294
00:13:25,413 --> 00:13:27,130
- A little.
- Yo!
295
00:13:27,154 --> 00:13:29,393
I need a ride,
296
00:13:29,417 --> 00:13:32,115
back to the hotel, I'm a
little short on cab funds.
297
00:13:37,555 --> 00:13:42,473
[mellow melodic music]
298
00:13:49,829 --> 00:13:51,371
Thanks for the ride.
299
00:13:51,395 --> 00:13:53,896
Let me know when you get
the coroner's report.
300
00:13:53,920 --> 00:13:56,357
You do understand I
don't work for you, right?
301
00:13:59,577 --> 00:14:02,754
[light melodic music]
302
00:14:04,060 --> 00:14:05,060
Alex?
303
00:14:08,195 --> 00:14:11,739
I need you to come
inside with me real quick.
304
00:14:11,763 --> 00:14:13,263
- I have work to do.
- I just,
305
00:14:13,287 --> 00:14:15,071
can you please come
in with me real quick?
306
00:14:19,162 --> 00:14:21,227
[background chattering]
307
00:14:21,251 --> 00:14:25,057
Alright, tell me
what they're doing.
308
00:14:25,081 --> 00:14:26,624
Who?
309
00:14:26,648 --> 00:14:28,147
The rich, white lady
and her servants?
310
00:14:28,171 --> 00:14:29,975
Don't look at them, look at me.
311
00:14:29,999 --> 00:14:31,542
How am I supposed to tell
you what they're doing,
312
00:14:31,566 --> 00:14:33,718
- if I don't look?
- Keep your eyes on me
313
00:14:33,742 --> 00:14:35,241
and use the periphery
of your vision.
314
00:14:35,265 --> 00:14:38,094
I can't look at you and, wait.
315
00:14:39,879 --> 00:14:42,074
Guy with a man bun, tough
face just walked over to her.
316
00:14:42,098 --> 00:14:44,685
[Alex] Does he have
a scar on his left eye?
317
00:14:44,709 --> 00:14:46,078
Don't look, look at me.
318
00:14:46,102 --> 00:14:47,688
[sighing]
319
00:14:47,712 --> 00:14:49,908
I think so, who
are these people?
320
00:14:49,932 --> 00:14:53,216
International smugglers,
I recognized her outside.
321
00:14:53,240 --> 00:14:55,783
What do they smuggle,
drugs, diamonds?
322
00:14:55,807 --> 00:14:59,222
Yes, yes and anything else
of value, but very high end.
323
00:14:59,246 --> 00:15:01,093
And that guy with the scar?
324
00:15:01,117 --> 00:15:03,443
That's Klaus, he runs their
security, former mercenary.
325
00:15:03,467 --> 00:15:05,315
What do you mean he's not here?
326
00:15:05,339 --> 00:15:07,273
Does he expect me to just
stand here in the lobby
327
00:15:07,297 --> 00:15:08,448
waiting for him?
328
00:15:08,472 --> 00:15:10,276
Perhaps his plane was delayed.
329
00:15:10,300 --> 00:15:12,781
[sighing] Get me an envelope
and something to write on.
330
00:15:15,697 --> 00:15:18,047
He's getting
something from the desk.
331
00:15:22,095 --> 00:15:24,358
- She looks really pissed off.
- Hey.
332
00:15:29,232 --> 00:15:31,887
She's writing a letter, I think,
333
00:15:33,671 --> 00:15:36,805
putting that in an envelope,
taking off her charm bracelet,
334
00:15:37,937 --> 00:15:39,764
putting that in too.
335
00:15:44,378 --> 00:15:46,791
Alright, I need you to
do one more thing for me
336
00:15:46,815 --> 00:15:48,271
- after he leaves.
- You know,
337
00:15:48,295 --> 00:15:50,316
you're getting
really irritating.
338
00:15:50,340 --> 00:15:52,623
Thank you so much and
if you'd be so kind,
339
00:15:52,647 --> 00:15:54,799
please make sure he receives
this as soon as he checks in.
340
00:15:54,823 --> 00:15:55,714
Of course.
341
00:15:55,738 --> 00:15:56,825
Delightful.
342
00:15:59,959 --> 00:16:01,284
[Laurence] Hello.
343
00:16:01,308 --> 00:16:02,850
- Excuse me, hi.
- Hold on.
344
00:16:02,874 --> 00:16:04,330
That gentleman you
were just speaking to,
345
00:16:04,354 --> 00:16:06,158
I need some information on him.
346
00:16:06,182 --> 00:16:08,944
I'm sorry, but we must protect
the privacy of our guests,
347
00:16:08,968 --> 00:16:10,554
it's the policy of our hotel.
348
00:16:10,578 --> 00:16:14,253
Well, the policy of
the police department
349
00:16:14,277 --> 00:16:15,820
is to shut down any hotels,
350
00:16:15,844 --> 00:16:17,822
that are in violation
of any health codes.
351
00:16:17,846 --> 00:16:21,957
You don't think I'll find
any violations here, do you?
352
00:16:21,981 --> 00:16:23,436
Oh, I'm sorry, officer.
353
00:16:23,460 --> 00:16:25,743
- Detective.
- Yes, Detective.
354
00:16:25,767 --> 00:16:27,658
That man, what time did
he check into the hotel?
355
00:16:27,682 --> 00:16:29,573
Wait a minute.
356
00:16:29,597 --> 00:16:32,402
[mellow melodic music]
357
00:16:32,426 --> 00:16:34,839
Here we are, Mr. Von
Bueren and his party
358
00:16:34,863 --> 00:16:36,667
checked in at 4:17 a.m.
359
00:16:36,691 --> 00:16:38,736
Thank you, you've
been so helpful.
360
00:16:42,088 --> 00:16:44,414
[background chattering]
361
00:16:44,438 --> 00:16:48,244
[mellow melodic music]
362
00:16:48,268 --> 00:16:49,269
What's it say?
363
00:16:51,010 --> 00:16:52,900
Return this bracelet
to me in my room,
364
00:16:52,924 --> 00:16:54,424
21B tonight at eight,
365
00:16:54,448 --> 00:16:56,121
we'll pick up the rest
of your merchandise
366
00:16:56,145 --> 00:16:57,383
and finalize our
transactions at the club.
367
00:16:57,407 --> 00:16:59,168
Who's Max Adler?
368
00:16:59,192 --> 00:17:01,083
[Alex] I don't know,
we've got to find out fast.
369
00:17:01,107 --> 00:17:02,998
Results from the coroner are in,
370
00:17:03,022 --> 00:17:05,609
time of death
approximately four a.m.
371
00:17:05,633 --> 00:17:08,003
Desk clerk said they
checked in at 4:17 a.m.
372
00:17:08,027 --> 00:17:10,527
It's 15 minutes from
the airport to here.
373
00:17:10,551 --> 00:17:12,050
So they killed
the security guard,
374
00:17:12,074 --> 00:17:13,858
- 'cause he got in their way?
- Yep.
375
00:17:16,339 --> 00:17:17,775
Now it's our turn.
376
00:17:22,867 --> 00:17:26,088
[mellow melodic music]
377
00:17:30,310 --> 00:17:32,070
Hello, testing.
378
00:17:32,094 --> 00:17:34,420
- [ear bud whining]
- Damn it, man!
379
00:17:34,444 --> 00:17:35,987
It's a ear bud, not a megaphone,
380
00:17:36,011 --> 00:17:37,336
just put it in your
ear and talk normally.
381
00:17:37,360 --> 00:17:39,034
What's your plan?
382
00:17:39,058 --> 00:17:40,948
I wait for him to show up.
383
00:17:40,972 --> 00:17:43,908
[Kai] Shouldn't we find
out who this guy is first?
384
00:17:43,932 --> 00:17:47,066
Oh, we will, he's gonna tell us.
385
00:17:48,719 --> 00:17:50,741
Get ready, we're a go.
386
00:17:50,765 --> 00:17:53,091
Reservation under
Max Adler, please.
387
00:17:53,115 --> 00:17:54,377
Exactly.
388
00:17:56,814 --> 00:17:58,686
There's a letter for you, sir.
389
00:18:09,653 --> 00:18:13,004
[background chattering]
390
00:18:18,097 --> 00:18:20,229
Mr. Adler, I presume.
391
00:18:21,143 --> 00:18:22,797
And who would you be?
392
00:18:24,233 --> 00:18:25,930
I will be escorting
you to your meeting,
393
00:18:27,454 --> 00:18:28,454
alone.
394
00:18:30,196 --> 00:18:31,738
[Max] I don't think so.
395
00:18:31,762 --> 00:18:33,784
Well, I'm afraid I'm
under strict orders
396
00:18:33,808 --> 00:18:35,742
to cancel this transaction, sir.
397
00:18:35,766 --> 00:18:37,942
How do I know you're legit?
398
00:18:41,424 --> 00:18:44,949
[light suspenseful music]
399
00:18:49,302 --> 00:18:52,324
Oh yeah, that damn thing!
400
00:18:52,348 --> 00:18:55,351
Do you know how hard it was
for me to find that for her?
401
00:18:57,875 --> 00:18:58,875
Wait here.
402
00:19:00,139 --> 00:19:02,073
Do you often get
gifts for Catherine?
403
00:19:02,097 --> 00:19:04,945
It was a condition
of the transaction.
404
00:19:04,969 --> 00:19:06,469
Darn thing wasn't
even that expensive,
405
00:19:06,493 --> 00:19:08,514
it was just crazy hard to find,
406
00:19:08,538 --> 00:19:10,864
I think it was
some kind of test.
407
00:19:10,888 --> 00:19:12,997
Yeah well, you know Catherine.
408
00:19:13,021 --> 00:19:15,391
Actually I don't,
never met her in person,
409
00:19:15,415 --> 00:19:17,697
I hear she's a real ball buster.
410
00:19:17,721 --> 00:19:19,830
She has her charms.
411
00:19:19,854 --> 00:19:23,118
[quirky melodic music]
412
00:19:25,033 --> 00:19:28,036
Guess you were right,
he doesn't know what she looks like.
413
00:19:32,388 --> 00:19:34,975
Well, yeah, I mean, she's tough,
414
00:19:34,999 --> 00:19:37,021
but as long as you don't
mention the Houston Texans,
415
00:19:37,045 --> 00:19:38,805
you'll be fine, she hates them.
416
00:19:38,829 --> 00:19:40,416
Well, I'm glad you warned me,
417
00:19:40,440 --> 00:19:41,982
I grew up a big
old football fan,
418
00:19:42,006 --> 00:19:43,921
- they're my home team.
- I kind of figured.
419
00:19:46,228 --> 00:19:49,492
[quirky melodic music]
420
00:19:57,935 --> 00:20:00,000
Who in the hell are you?
421
00:20:00,024 --> 00:20:01,678
I'm Catherine Himmel.
422
00:20:03,158 --> 00:20:04,875
Lady, you sure are
a pretty little thing,
423
00:20:04,899 --> 00:20:08,008
but you ain't no
Catherine Himmel.
424
00:20:08,032 --> 00:20:09,532
What the hell is going on here?
425
00:20:09,556 --> 00:20:11,186
[thudding blow]
Uh!
426
00:20:11,210 --> 00:20:12,210
Uh, uh!
427
00:20:14,038 --> 00:20:15,038
Man!
428
00:20:16,998 --> 00:20:19,281
Guess you were wrong, he
did know what she looked like.
429
00:20:19,305 --> 00:20:22,003
It's fine, I know all
I need to know right now.
430
00:20:23,570 --> 00:20:25,722
Adler's from Houston, Texas,
431
00:20:25,746 --> 00:20:27,419
he's never met
Catherine, so chances are
432
00:20:27,443 --> 00:20:29,247
she probably doesn't
know what he looks like.
433
00:20:29,271 --> 00:20:32,250
That's what you said about
Adler, what if she does?
434
00:20:32,274 --> 00:20:34,687
Get them to do a rundown, I
want everything they can find
435
00:20:34,711 --> 00:20:36,515
on this guy back at the station,
436
00:20:36,539 --> 00:20:38,082
we may have to use one
of Ocampo's relationships
437
00:20:38,106 --> 00:20:39,083
at the embassy.
438
00:20:39,107 --> 00:20:40,911
And what do we do?
439
00:20:40,935 --> 00:20:45,722
Well, we have a date with
a Miss Catherine Himmel.
440
00:20:46,810 --> 00:20:48,875
[children playing in distance]
441
00:20:48,899 --> 00:20:52,338
[dog barking in distance]
442
00:20:56,907 --> 00:20:59,364
Mr. Luzon, hi, do
you have a moment?
443
00:20:59,388 --> 00:21:01,236
I told you guys
everything I know.
444
00:21:01,260 --> 00:21:03,107
I just need you to clear
up a few discrepancies,
445
00:21:03,131 --> 00:21:04,108
may I come in?
446
00:21:04,132 --> 00:21:05,979
Discrepancies?
447
00:21:06,003 --> 00:21:09,461
Coroner's report came in,
some things don't tie up.
448
00:21:09,485 --> 00:21:10,680
Where's your partner?
449
00:21:10,704 --> 00:21:12,532
Ah, it's just me.
450
00:21:13,576 --> 00:21:15,075
Yeah, sure, come in.
451
00:21:15,099 --> 00:21:16,099
Thanks.
452
00:21:17,232 --> 00:21:19,210
[thudding blow]
453
00:21:19,234 --> 00:21:21,976
[melodic suspenseful music]
454
00:21:22,890 --> 00:21:23,890
[wood breaking]
455
00:21:25,153 --> 00:21:29,200
[melodic suspenseful music]
456
00:21:36,382 --> 00:21:38,253
[screen door closing]
457
00:21:42,257 --> 00:21:43,257
[screen door shaking]
458
00:21:47,567 --> 00:21:51,005
[melodic haunting music]
459
00:22:15,203 --> 00:22:17,137
[light melodic music]
460
00:22:17,161 --> 00:22:20,077
[knocking on door]
461
00:22:24,517 --> 00:22:26,016
And you would be?
462
00:22:26,040 --> 00:22:29,739
Oh, I think you
know exactly who I am.
463
00:22:32,046 --> 00:22:33,545
May I take your coat and hat?
464
00:22:33,569 --> 00:22:35,591
Well, you can take my coat, son,
465
00:22:35,615 --> 00:22:37,723
but the only time I
ever take this hat off
466
00:22:37,747 --> 00:22:41,379
is if something really
bad's about to happen.
467
00:22:41,403 --> 00:22:44,208
Nothing really bad is
about to happen, is it?
468
00:22:44,232 --> 00:22:46,341
[laughing]
469
00:22:46,365 --> 00:22:48,932
[door closing]
470
00:22:53,110 --> 00:22:54,871
That is one spectacular view.
471
00:22:54,895 --> 00:22:57,787
Yes, the way the moonlight
dances across the bay
472
00:22:57,811 --> 00:22:59,354
is something to behold.
473
00:22:59,378 --> 00:23:01,467
I wasn't talking
about the moonlight.
474
00:23:02,642 --> 00:23:04,533
You flatter me, sir.
475
00:23:04,557 --> 00:23:07,362
Pouring it on a little
thick, don't you think?
476
00:23:07,386 --> 00:23:10,345
[van door opening]
477
00:23:12,260 --> 00:23:14,064
Chief Ocampo.
478
00:23:14,088 --> 00:23:15,892
I pulled some strings
with people from the embassy
479
00:23:15,916 --> 00:23:18,634
to get this file, this
could be a very big bust,
480
00:23:18,658 --> 00:23:21,356
newsworthy, depending on
what they're smuggling.
481
00:23:22,401 --> 00:23:24,315
I believe this belongs to you.
482
00:23:26,056 --> 00:23:29,059
Actually it's not for
me, it's for your daughter.
483
00:23:30,539 --> 00:23:32,082
Excuse me?
484
00:23:32,106 --> 00:23:34,301
We know a great deal about you,
485
00:23:34,325 --> 00:23:36,589
your business and your daughter,
486
00:23:38,068 --> 00:23:40,569
she's 12, right, what
was her name again?
487
00:23:40,593 --> 00:23:44,118
[light suspenseful music]
488
00:23:51,604 --> 00:23:52,581
Daisy, Daisy and she's 13.
489
00:23:52,605 --> 00:23:54,345
She's 13.
490
00:23:55,695 --> 00:23:57,281
You know damn good
well her name is Daisy,
491
00:23:57,305 --> 00:23:58,587
is this another one
of y'alls tests, huh?
492
00:23:58,611 --> 00:24:00,502
Are you trying to intimidate me?
493
00:24:00,526 --> 00:24:02,808
Nonsense, we just like to know
494
00:24:02,832 --> 00:24:04,573
who we're doing business with.
495
00:24:06,053 --> 00:24:08,185
Please give her
the charm bracelet
496
00:24:09,273 --> 00:24:10,579
as a token of our friendship.
497
00:24:14,670 --> 00:24:18,195
I assumed you guys cleaned
up that business in Antigua?
498
00:24:20,023 --> 00:24:24,177
You see, I also like to know
who I'm doing business with.
499
00:24:24,201 --> 00:24:27,466
[quirky melodic music]
500
00:24:30,033 --> 00:24:31,968
Now that we are all
on an equal footing,
501
00:24:31,992 --> 00:24:33,796
might I suggest we enjoy
the rest of our evening
502
00:24:33,820 --> 00:24:34,971
out in the town?
503
00:24:34,995 --> 00:24:36,494
We have a car waiting outside.
504
00:24:36,518 --> 00:24:37,974
You got a car?
505
00:24:37,998 --> 00:24:39,541
Well, we still
have the last portion
506
00:24:39,565 --> 00:24:41,194
of your shipment to be acquired,
507
00:24:41,218 --> 00:24:44,526
so in the meanwhile
please be our guest.
508
00:24:46,006 --> 00:24:47,897
There is a fantastic
nightclub in town,
509
00:24:47,921 --> 00:24:50,880
that caters just to
your particular taste.
510
00:24:53,013 --> 00:24:55,755
We're on the move, I need
everything locked down.
511
00:24:58,497 --> 00:25:01,519
[melodic haunting music]
512
00:25:01,543 --> 00:25:03,826
[Ike] Did they say
where they're going?
513
00:25:03,850 --> 00:25:05,242
Some nightclub.
514
00:25:11,118 --> 00:25:14,382
[thumping dance music]
515
00:25:26,437 --> 00:25:30,572
[muffled slowed
down dance music]
516
00:25:35,011 --> 00:25:37,666
[watch beeping]
517
00:25:39,363 --> 00:25:40,340
Mr. Adler.
518
00:25:40,364 --> 00:25:41,603
[thumping dance music]
519
00:25:41,627 --> 00:25:43,280
They have our table.
520
00:25:58,600 --> 00:26:00,646
They are quite
beautiful, are they not?
521
00:26:02,778 --> 00:26:05,975
The shipment will be
prepared and ready soon,
522
00:26:05,999 --> 00:26:08,368
but in the meantime
is there anything?
523
00:26:08,392 --> 00:26:11,004
- Or anyone?
- That we can get you?
524
00:26:25,322 --> 00:26:27,344
[muffled slowed
down dance music]
525
00:26:27,368 --> 00:26:28,674
I'm gonna, hm,
526
00:26:30,153 --> 00:26:32,567
I need to go use the
little cowboy's room.
527
00:26:32,591 --> 00:26:33,591
[laughing]
528
00:26:34,593 --> 00:26:35,593
Excuse me.
529
00:26:38,161 --> 00:26:39,574
I like the blue hair.
530
00:26:39,598 --> 00:26:40,598
[laughing]
531
00:26:41,382 --> 00:26:42,185
[eerie haunting music]
532
00:26:42,209 --> 00:26:43,209
[heart beating]
533
00:26:44,603 --> 00:26:47,301
[watch beeping]
534
00:26:48,824 --> 00:26:49,824
[heart beating]
535
00:26:50,783 --> 00:26:51,783
What?
536
00:26:54,743 --> 00:26:57,311
[door closing]
537
00:27:01,576 --> 00:27:05,101
[heart beating]
538
00:27:07,016 --> 00:27:08,235
[water running]
539
00:27:10,759 --> 00:27:11,759
Alex?
540
00:27:13,980 --> 00:27:14,980
Alex?
541
00:27:15,764 --> 00:27:18,680
[groaning in pain]
542
00:27:22,858 --> 00:27:23,858
[body thud]
543
00:27:25,426 --> 00:27:26,557
Alex, answer me.
544
00:27:28,342 --> 00:27:29,342
Alex!
545
00:27:32,738 --> 00:27:33,738
Alex?
546
00:27:34,740 --> 00:27:37,327
Alex, are you alright?
547
00:27:37,351 --> 00:27:40,896
[melodic haunting music]
548
00:27:40,920 --> 00:27:44,227
[background chattering]
549
00:27:45,272 --> 00:27:48,449
[muffled dance music]
550
00:27:50,625 --> 00:27:55,040
[speaking in foreign language]
551
00:27:55,064 --> 00:27:58,328
[light haunting music]
552
00:28:03,333 --> 00:28:07,052
[speaking in foreign language]
553
00:28:07,076 --> 00:28:09,252
[panting]
554
00:28:14,257 --> 00:28:17,347
[dog barking nearby]
555
00:28:23,571 --> 00:28:26,792
[thumping dance music]
556
00:28:39,326 --> 00:28:41,391
Hey, what the hell
happened to you?
557
00:28:41,415 --> 00:28:42,566
Nothing, why?
558
00:28:42,590 --> 00:28:44,089
I've been calling out to you.
559
00:28:44,113 --> 00:28:45,569
Oh, my damn ear bud
must've fallen out.
560
00:28:45,593 --> 00:28:47,397
Are you alright?
561
00:28:47,421 --> 00:28:48,964
- You're not acting normal.
- What are you talking about?
562
00:28:48,988 --> 00:28:51,183
You're not all full of
yourself and sarcastic.
563
00:28:51,207 --> 00:28:53,316
Alright, well, nothing's
wrong, so calm down.
564
00:28:53,340 --> 00:28:54,970
Okay, say something funny.
565
00:28:54,994 --> 00:28:56,493
I'm happy to see you.
566
00:28:56,517 --> 00:28:58,084
And he's back.
567
00:29:00,129 --> 00:29:02,586
- Thanks.
- Keep it on this time.
568
00:29:02,610 --> 00:29:04,980
Ah, now I see what's kept
you occupied for so long.
569
00:29:05,004 --> 00:29:07,025
We were wondering what
had happened to you.
570
00:29:07,049 --> 00:29:08,635
You're handsome, cowboy.
571
00:29:08,659 --> 00:29:11,856
Maybe you buy me a
drink later, okay?
572
00:29:11,880 --> 00:29:12,880
Bye bye.
573
00:29:14,753 --> 00:29:17,514
Shall I entreat her
to join us this evening?
574
00:29:17,538 --> 00:29:18,931
Nah, she's not my type.
575
00:29:25,198 --> 00:29:28,264
Mr. Adler, good news,
I've just been informed
576
00:29:28,288 --> 00:29:30,440
the rest of your shipment
has been secured.
577
00:29:30,464 --> 00:29:32,572
Once you transfer
payment to out account,
578
00:29:32,596 --> 00:29:34,792
- we can complete delivery.
- You wouldn't happen to have
579
00:29:34,816 --> 00:29:37,012
one of those little,
small compact mirrors
580
00:29:37,036 --> 00:29:38,709
on you, would you?
581
00:29:38,733 --> 00:29:40,319
I'm sorry, I don't, why?
582
00:29:40,343 --> 00:29:42,234
Oh, I wanted to
see if I had dumb ass
583
00:29:42,258 --> 00:29:43,758
written across my forehead.
584
00:29:43,782 --> 00:29:45,760
Whatever do you
mean, Mr. Adler?
585
00:29:45,784 --> 00:29:47,718
Well, in my neck of the woods,
586
00:29:47,742 --> 00:29:49,415
we verify the goods
before we purchase.
587
00:29:49,439 --> 00:29:50,677
You don't trust me?
588
00:29:50,701 --> 00:29:52,201
It ain't about trust, alright,
589
00:29:52,225 --> 00:29:54,203
you ever heard of caveat emptor?
590
00:29:54,227 --> 00:29:56,727
That there's Latin,
cut the cards.
591
00:29:56,751 --> 00:30:00,339
I have gone across the
Orient to acquire what you need
592
00:30:00,363 --> 00:30:04,126
and for that I expect
to be well compensated.
593
00:30:04,150 --> 00:30:07,782
All I'm asking is to see
the goods I wanna purchase,
594
00:30:07,806 --> 00:30:11,481
before I purchase them, now
is that too much to ask?
595
00:30:11,505 --> 00:30:13,135
[suspenseful music]
596
00:30:13,159 --> 00:30:15,354
This is marvelous, two
alphas locking horns.
597
00:30:15,378 --> 00:30:18,251
Catherine, surely we can make
an exception for Mr. Adler?
598
00:30:20,079 --> 00:30:21,317
Why not?
599
00:30:21,341 --> 00:30:23,536
We will take you
to see the cargo
600
00:30:23,560 --> 00:30:27,149
and then you will transfer
funds to our account.
601
00:30:27,173 --> 00:30:31,066
Don't be silly, of course he
will, because if he doesn't,
602
00:30:31,090 --> 00:30:34,049
we would hate to see what
happens to him and little Daisy.
603
00:30:35,746 --> 00:30:39,074
[thumping dance music]
604
00:30:39,098 --> 00:30:41,859
I like you guys, I do, I
like you guys, I'm telling you,
605
00:30:41,883 --> 00:30:46,888
man, you got balls that
clink, you know. [laughing]
606
00:30:47,933 --> 00:30:49,084
[dog barking in distance]
607
00:30:49,108 --> 00:30:52,415
[metal door sliding open]
608
00:30:55,288 --> 00:30:58,441
[workshop bustling]
609
00:30:58,465 --> 00:31:01,903
[TV broadcasting quietly]
610
00:31:05,646 --> 00:31:09,041
[melodic haunting music]
611
00:31:25,144 --> 00:31:26,232
Kidlat Luzon.
612
00:31:30,584 --> 00:31:34,912
You're under arrest, come
quietly with me right now,
613
00:31:34,936 --> 00:31:37,393
because I would just hate
it, if you resisted arrest.
614
00:31:37,417 --> 00:31:41,658
You came to the wrong
part of town, old man.
615
00:31:41,682 --> 00:31:44,269
This is N88 territory,
616
00:31:44,293 --> 00:31:47,925
no one around to help you here.
617
00:31:47,949 --> 00:31:49,429
Oh, poor me.
618
00:31:52,867 --> 00:31:54,062
What will I do?
619
00:31:54,086 --> 00:31:58,003
[speaking in foreign language]
620
00:32:03,922 --> 00:32:06,141
[laughing]
621
00:32:08,361 --> 00:32:09,773
Argh!
622
00:32:09,797 --> 00:32:12,863
[thudding blow]
Uh!
623
00:32:12,887 --> 00:32:13,864
Gee,
624
00:32:13,888 --> 00:32:15,518
[melodic upbeat music]
625
00:32:15,542 --> 00:32:16,998
What do I do with these?
626
00:32:17,022 --> 00:32:18,521
[speaking in foreign language]
627
00:32:18,545 --> 00:32:20,131
Argh!
628
00:32:20,155 --> 00:32:22,941
[thudding blows]
629
00:32:48,314 --> 00:32:50,248
You killed an innocent man,
630
00:32:50,272 --> 00:32:51,554
[light suspenseful music]
631
00:32:51,578 --> 00:32:53,580
A decent man, a husband,
632
00:32:54,624 --> 00:32:55,624
a father,
633
00:32:56,670 --> 00:32:57,670
my friend
634
00:32:59,064 --> 00:33:01,477
and you're gonna pay for it.
635
00:33:01,501 --> 00:33:03,435
You can't prove that.
636
00:33:03,459 --> 00:33:04,654
Argh!
637
00:33:04,678 --> 00:33:08,092
[thudding blow]
Uh!
638
00:33:08,116 --> 00:33:11,574
[thudding blow]
Uh!
639
00:33:11,598 --> 00:33:12,598
Uh, uh!
640
00:33:13,817 --> 00:33:15,317
Argh!
641
00:33:15,341 --> 00:33:17,580
An S blade with a serrated edge,
642
00:33:17,604 --> 00:33:19,190
you kept the murder weapon?
643
00:33:19,214 --> 00:33:20,670
[groaning in pain]
644
00:33:20,694 --> 00:33:22,280
You're even stupider
than you look.
645
00:33:22,304 --> 00:33:25,394
- [thudding blow]
- Uh!
646
00:33:33,098 --> 00:33:36,623
[airplane engine roaring]
647
00:33:46,981 --> 00:33:50,202
[mellow melodic music]
648
00:33:52,639 --> 00:33:55,096
Two guards at the gate
and two in the car with you,
649
00:33:55,120 --> 00:33:56,619
that's how you roll, I love it.
650
00:33:56,643 --> 00:33:58,534
He says they've got
four guards there.
651
00:33:58,558 --> 00:34:01,822
Plus Klaus, looks
like an even fight.
652
00:34:08,916 --> 00:34:10,328
Hey!
653
00:34:10,352 --> 00:34:12,983
Two, four, six
more in the hangar.
654
00:34:13,007 --> 00:34:14,985
Well, Catherine...
Do we have backup coming?
655
00:34:15,009 --> 00:34:18,056
You sure do run a world
class operation here
656
00:34:20,884 --> 00:34:22,427
and I'd take my hat off to you,
657
00:34:22,451 --> 00:34:24,386
but I never take this
puppy off. [laughing]
658
00:34:24,410 --> 00:34:27,215
Would you like to see
the merchandise now?
659
00:34:27,239 --> 00:34:29,130
Well, yes, ma'am, I would.
660
00:34:29,154 --> 00:34:31,175
It's already loaded and
ready for you to ship out.
661
00:34:31,199 --> 00:34:33,003
We need to know exactly
what they're smuggling,
662
00:34:33,027 --> 00:34:35,179
before we can go
in and bust them.
663
00:34:35,203 --> 00:34:36,203
Show him.
664
00:34:37,205 --> 00:34:38,965
I think you'll be very pleased
665
00:34:38,989 --> 00:34:40,556
with the quality of our product.
666
00:34:41,905 --> 00:34:45,300
[melodic haunting music]
667
00:34:56,485 --> 00:34:58,768
Oh, my God!
668
00:34:58,792 --> 00:35:01,099
What is it, drugs, currency?
669
00:35:08,976 --> 00:35:10,586
It's little girls.
670
00:35:14,634 --> 00:35:15,722
Sex trafficking?
671
00:35:42,140 --> 00:35:46,100
We've exceeded your first
shipment of 40 girls by over 20.
672
00:35:47,449 --> 00:35:49,123
I trust you are satisfied?
673
00:35:49,147 --> 00:35:50,994
Once you transfer
the funds to us,
674
00:35:51,018 --> 00:35:53,673
you and your people can take
the plane and its cargo.
675
00:35:55,153 --> 00:35:56,782
I do believe this
is the first time
676
00:35:56,806 --> 00:35:58,373
I've seen you speechless.
677
00:35:59,896 --> 00:36:02,179
We have backup coming
any minute, stall them.
678
00:36:02,203 --> 00:36:04,094
Our police techs in
the van will help spoof
679
00:36:04,118 --> 00:36:07,053
the money transfer, okay,
just give us a little time.
680
00:36:07,077 --> 00:36:09,732
Transfer the entire
amount to this account.
681
00:36:12,300 --> 00:36:15,018
Is there a problem, Mr. Adler?
682
00:36:15,042 --> 00:36:18,524
[light suspenseful music]
683
00:36:25,183 --> 00:36:27,489
I thought you never
take off that hat.
684
00:36:28,490 --> 00:36:30,033
- Crap!
- What?
685
00:36:30,057 --> 00:36:31,469
He took off his hat,
we're going in now.
686
00:36:31,493 --> 00:36:33,191
Backup's not here yet!
687
00:36:38,544 --> 00:36:40,565
You do know I have
a daughter, right?
688
00:36:40,589 --> 00:36:43,418
Yes, dear, sweet Daisy.
689
00:36:45,420 --> 00:36:46,963
No,
690
00:36:46,987 --> 00:36:48,834
her name's Emily!
[thudding blow]
691
00:36:48,858 --> 00:36:50,575
[melodic upbeat music]
692
00:36:50,599 --> 00:36:53,123
[guns firing]
693
00:36:58,912 --> 00:37:01,238
[Kai] Drop your weapons,
you're all under arrest!
694
00:37:01,262 --> 00:37:03,066
[speaking in foreign language]
695
00:37:03,090 --> 00:37:05,571
[guns firing]
696
00:37:09,009 --> 00:37:11,577
[guns firing]
697
00:37:16,538 --> 00:37:17,757
- [thudding blow]
- Uh!
698
00:37:18,801 --> 00:37:21,282
[guns firing]
699
00:37:24,024 --> 00:37:27,308
- [thudding blow]
- Uh!
700
00:37:27,332 --> 00:37:29,856
[guns firing]
701
00:37:32,989 --> 00:37:35,577
[thudding blows]
Uh, uh!
702
00:37:35,601 --> 00:37:36,601
Argh!
703
00:37:39,082 --> 00:37:40,538
[groaning]
704
00:37:40,562 --> 00:37:43,086
[guns firing]
705
00:37:54,489 --> 00:37:55,489
Cover me.
706
00:38:02,105 --> 00:38:03,474
- [thudding blow]
- They're just,
707
00:38:03,498 --> 00:38:04,562
- [thudding blow]
- little,
708
00:38:04,586 --> 00:38:06,956
- [thudding blow]
- girls!
709
00:38:06,980 --> 00:38:08,262
[guns firing]
710
00:38:08,286 --> 00:38:11,332
[rapid upbeat music]
711
00:38:13,552 --> 00:38:15,356
[approaching sirens wailing]
712
00:38:15,380 --> 00:38:16,444
- [thudding blow]
- Uh!
713
00:38:16,468 --> 00:38:17,532
[thudding blow]
Uh!
714
00:38:17,556 --> 00:38:19,055
[thudding blow]
Uh!
715
00:38:19,079 --> 00:38:21,057
[sirens wailing]
716
00:38:21,081 --> 00:38:23,755
[thudding blow]
Uh!
717
00:38:23,779 --> 00:38:25,607
You're under arrest.
718
00:38:27,261 --> 00:38:31,570
[police radio
broadcasting quietly]
719
00:38:32,484 --> 00:38:35,550
[background chattering]
720
00:38:35,574 --> 00:38:37,552
[light melodic music]
721
00:38:37,576 --> 00:38:38,620
Get that looked at.
722
00:38:39,795 --> 00:38:41,188
It's gonna be a long night.
723
00:39:05,560 --> 00:39:07,930
Hey, you alright?
724
00:39:07,954 --> 00:39:09,671
Yeah, I'm, where were you, man?
725
00:39:09,695 --> 00:39:12,413
We could've used you here.
726
00:39:12,437 --> 00:39:14,134
- I was just kicking it.
- Hm.
727
00:39:27,277 --> 00:39:30,213
We are grateful for the safe
release of the young women
728
00:39:30,237 --> 00:39:32,694
and have returned them to their
homes and their loved ones.
729
00:39:32,718 --> 00:39:35,610
This sex trafficking ring
was brought to justice
730
00:39:35,634 --> 00:39:39,048
by the hardworking task force
of our police department
731
00:39:39,072 --> 00:39:43,661
in a raid, which I personally
led, but that's not important.
732
00:39:43,685 --> 00:39:45,837
What is important is that
they will face charges
733
00:39:45,861 --> 00:39:48,473
for the murder of
Lester Cordero.
734
00:39:50,866 --> 00:39:53,018
Well, I see you are taking
735
00:39:53,042 --> 00:39:55,673
your stress management
very seriously.
736
00:39:55,697 --> 00:39:57,545
Honestly, doc, I've
never felt better.
737
00:39:57,569 --> 00:40:02,574
Hm, for an undercover agent,
you are a terrible liar.
738
00:40:03,357 --> 00:40:05,204
I'm not lying.
739
00:40:05,228 --> 00:40:07,946
Aside from getting all
cut up, you had an attack,
740
00:40:07,970 --> 00:40:09,426
- you went unconscious.
- You know what,
741
00:40:09,450 --> 00:40:11,385
the good news is that
it wasn't that bad
742
00:40:11,409 --> 00:40:13,256
and I was fine afterwards.
743
00:40:13,280 --> 00:40:16,433
A minor attack, the next
one could be far worse,
744
00:40:16,457 --> 00:40:21,264
maybe even fatal, any
idea what kicked it off?
745
00:40:21,288 --> 00:40:22,831
[gentle melodic music]
746
00:40:22,855 --> 00:40:24,552
You got any kids, doc?
747
00:40:26,249 --> 00:40:28,489
I have a six-year old boy.
748
00:40:28,513 --> 00:40:29,513
Yeah,
749
00:40:32,125 --> 00:40:33,866
I got one in college.
750
00:40:35,476 --> 00:40:38,324
And I still worry
about her every day
751
00:40:38,348 --> 00:40:39,828
and when I saw
752
00:40:41,656 --> 00:40:43,353
all those girls...
753
00:40:48,271 --> 00:40:52,730
For people like you,
who like to be in control,
754
00:40:52,754 --> 00:40:56,062
the vulnerability of children
can be destabilizing,
755
00:40:57,019 --> 00:40:58,281
even debilitating.
756
00:41:00,196 --> 00:41:03,025
When was the last time you
were in contact with her?
757
00:41:05,550 --> 00:41:07,441
A long time.
758
00:41:07,465 --> 00:41:08,465
Call her.
759
00:41:11,469 --> 00:41:12,469
It's complicated.
760
00:41:14,123 --> 00:41:15,123
I see.
761
00:41:17,300 --> 00:41:20,062
But these kinds of
unresolved issues
762
00:41:20,086 --> 00:41:21,803
could be a contributing factor
763
00:41:21,827 --> 00:41:24,806
in why we're not
seeing enough progress.
764
00:41:24,830 --> 00:41:26,416
Think about finding ways
765
00:41:26,440 --> 00:41:28,853
that will help you
resolve these issues,
766
00:41:28,877 --> 00:41:32,141
if not for her, then
at least for yourself.
767
00:41:36,537 --> 00:41:39,671
[gentle guitar music]
768
00:41:42,108 --> 00:41:43,085
Hey.
769
00:41:43,109 --> 00:41:46,131
[birds twittering]
770
00:41:46,155 --> 00:41:47,548
Can I join you?
771
00:41:49,245 --> 00:41:50,508
- Hm-mm.
- Yeah?
772
00:42:01,823 --> 00:42:03,651
Your Mom back at work?
773
00:42:04,826 --> 00:42:06,741
She doesn't have a choice.
774
00:42:09,309 --> 00:42:11,964
What about you, no school, huh?
775
00:42:13,052 --> 00:42:14,880
I'm not ready to go back yet.
776
00:42:16,055 --> 00:42:17,491
Yeah, I get it.
777
00:42:20,276 --> 00:42:23,778
I thought getting the
people who killed my father
778
00:42:23,802 --> 00:42:27,608
would make me feel better.
779
00:42:27,632 --> 00:42:29,198
But it didn't, huh?
780
00:42:32,637 --> 00:42:35,050
I'm glad they won't be able
to do this to anyone else,
781
00:42:35,074 --> 00:42:36,530
but...
782
00:42:36,554 --> 00:42:37,554
But,
783
00:42:38,512 --> 00:42:40,209
it's not gonna bring him back.
784
00:42:43,343 --> 00:42:44,431
I miss him.
785
00:42:45,867 --> 00:42:46,867
I know.
786
00:42:50,568 --> 00:42:51,568
Hey,
787
00:42:52,570 --> 00:42:53,701
I almost forgot,
788
00:42:55,573 --> 00:42:57,357
you left this at the gift shop.
789
00:43:00,795 --> 00:43:02,251
The amethyst crystal.
790
00:43:02,275 --> 00:43:04,383
Amethyst crystal, that's right.
791
00:43:04,407 --> 00:43:06,148
And it's for healing, right?
792
00:43:07,585 --> 00:43:09,587
That's what they say.
793
00:43:12,111 --> 00:43:14,940
[gentle guitar music]
794
00:43:26,299 --> 00:43:31,217
[melodic upbeat music]
795
00:43:44,012 --> 00:43:46,275
[lightning crackling]
52322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.