All language subtitles for A.Christma20.720p.WEBRip.800MB.x264-Gal

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,501 --> 00:00:48,459 - Det ser jĂ€ttebra ut, Liam. - Tack, ms Tate. 2 00:00:49,584 --> 00:00:51,459 Inte i korridoren, tack. 3 00:00:51,584 --> 00:00:55,751 Addison, kopiatorn Ă€r trasig igen. Kan vi nĂ€mna i rapporten...? 4 00:00:55,918 --> 00:00:59,250 Phil, vi tvingas till och med Ă„teranvĂ€nda hĂ€ftklamrar. 5 00:00:59,417 --> 00:01:03,542 - Vi sitter med gĂ„spennor snart. - Bara du tillverkar dem sjĂ€lv. 6 00:01:08,209 --> 00:01:12,250 Efter tre pĂ„ en mĂ„nad fĂ„r du plocka skrĂ€p pĂ„ rasterna. 7 00:01:14,334 --> 00:01:15,876 Min koffeinĂ€ngel. 8 00:01:16,042 --> 00:01:17,584 - Julkaffe? - Ja. 9 00:01:17,751 --> 00:01:19,125 - Lite kanel? - En gnutta. 10 00:01:19,292 --> 00:01:21,959 - Sojamjölk? - Japp. 11 00:01:22,125 --> 00:01:24,501 Tack, Judy. Jag vet att jag Ă€r jobbig. 12 00:01:24,626 --> 00:01:28,792 Det Ă€r sĂ€kert mĂ„nga som Ă€ndrar sina kafferutiner efter sĂ€song. 13 00:01:28,959 --> 00:01:30,459 Inte. 14 00:01:30,584 --> 00:01:31,959 Tack Ă€ndĂ„. 15 00:01:32,125 --> 00:01:35,751 - Du minns vĂ€l budgetsamtalet kl. 11. - Japp. 16 00:01:37,042 --> 00:01:39,918 - För varmt? - Det Ă€r perfekt. 17 00:01:41,626 --> 00:01:45,792 Jag vet att vi har fĂ€rre elever, men vĂ„ra resultat Ă€r bland de bĂ€sta. 18 00:01:45,959 --> 00:01:50,375 Om de ska Ă„ka buss en timme har de inte tid för fritidsaktiviteter. 19 00:01:50,501 --> 00:01:53,834 Att stĂ€nga skolan Ă€r en kortsiktig lösning. 20 00:01:54,000 --> 00:01:57,751 Tack för er tid, skolinspektör McKenzie. 21 00:01:59,083 --> 00:02:00,417 Bra tajmning, Jude. 22 00:02:00,542 --> 00:02:04,375 Du fĂ„r inte förlora jobbet idag. Det Ă€r din Ă„rsdag. 23 00:02:07,501 --> 00:02:10,167 Ett Ă„r sen idag Mark och jag separerade. 24 00:02:10,334 --> 00:02:14,375 IkvĂ€ll Ă€r det du och jag och tjejfilmer medan vi gör julpynt. 25 00:02:14,501 --> 00:02:18,209 - Jag har inget lim till limpistolen. - Det har jag fixat. 26 00:02:18,375 --> 00:02:20,501 Vad skulle jag göra utan dig? 27 00:02:20,626 --> 00:02:23,542 MISSION CITY MELLANSTADIUM 28 00:02:25,167 --> 00:02:28,918 - Jag uppskattar din hjĂ€lp, Phil. - Alla har ont om tid. 29 00:02:29,083 --> 00:02:33,209 Vi ersĂ€tts snart av robotar eller videor, för de sjukanmĂ€ler sig inte. 30 00:02:33,375 --> 00:02:36,751 Jag blir förvĂ„nad om vi klarar oss Ă„ret ut. 31 00:02:36,918 --> 00:02:42,667 FörlĂ„t, Addison, jag vill inte lĂ„ta sĂ„ pessimistisk. Men ryktena gĂ„r. 32 00:02:42,834 --> 00:02:45,959 Ni fĂ„r göra ert bĂ€sta under förutsĂ€ttningarna. 33 00:02:46,125 --> 00:02:48,709 Det som Ă€r bĂ€st för barnen, inte sant? 34 00:02:55,125 --> 00:02:57,125 "Dylan Davidson." 35 00:02:57,292 --> 00:03:02,000 PĂ„ tal om annat... Jude, sköter du personalens hemliga julklappsbyte? 36 00:03:02,167 --> 00:03:07,959 - Det vet du. - Max 20 dollar och inte ge vidare. 37 00:03:13,584 --> 00:03:16,417 Var Dylan Davidson och Addison skolkamrater? 38 00:03:16,542 --> 00:03:20,542 Ja, Ă€ven i high school. De var tydligen nĂ€ra vĂ€nner. 39 00:03:20,709 --> 00:03:25,000 - NĂ€ra vĂ€nner som intima? - Jag skvallrar inte pĂ„ min bĂ€stis. 40 00:03:26,417 --> 00:03:29,417 - Om jag teoretiserar... - Hypotetiskt... 41 00:03:29,542 --> 00:03:32,292 SjĂ€lvklart. 42 00:03:32,459 --> 00:03:35,083 Han var den som försvann. 43 00:03:35,250 --> 00:03:38,584 - Hur lĂ€nge, Garth? - Tre veckors filmande, Dylan. 44 00:03:38,751 --> 00:03:42,167 - Vad hette regissören? - Gaston Lapointe. Han ska vara bra. 45 00:03:42,334 --> 00:03:47,501 Fransk produktion, tjeckiskt team spelar in i Bulgarien. Ett litet FN. 46 00:03:47,626 --> 00:03:51,459 - Vad hĂ€nde med "Seascape 6"? - Du ville inte och blev utbytt. 47 00:03:51,584 --> 00:03:55,334 - Dina senaste filmer gjorde fiasko. - Du menar "underpresterade"? 48 00:03:55,501 --> 00:03:58,292 Gör det bara, det Ă€r bra exponering. 49 00:03:58,459 --> 00:04:02,959 - Är den pĂ„ engelska? - Det Ă€r dĂ€r du Ă€r i karriĂ€ren. 50 00:04:03,125 --> 00:04:07,042 MĂ„nga skulle sĂ€ga att det var en dröm att fĂ„ spela in i Europa. 51 00:04:07,209 --> 00:04:10,459 - Det brukade Ă€ven du sĂ€ga. - Det handlar inte om pengar. 52 00:04:10,584 --> 00:04:13,292 - Det handlar om arbetet. - Ja, ja. 53 00:04:13,459 --> 00:04:16,751 De stora rollerna dyker inte upp nu. Det Ă€r som det Ă€r. 54 00:04:16,918 --> 00:04:18,542 Det har varit rĂ€tt tyst. 55 00:04:22,000 --> 00:04:24,000 Garth Turnbull. 56 00:04:24,167 --> 00:04:30,918 En annan inriktning, en annan look. NĂ„n med mycket mer passion. 57 00:04:31,083 --> 00:04:36,042 Det Ă€r ett misstag av er. Min klient hade levererat i den rollen. 58 00:04:36,209 --> 00:04:39,501 Okej, vi hörs senare. Hej dĂ„. 59 00:04:39,667 --> 00:04:42,959 De tog den dĂ€r killen som har det dĂ€r programmet... 60 00:04:43,125 --> 00:04:46,584 Med den talande hunden? Han Ă€r bra. 61 00:04:46,751 --> 00:04:48,626 - Han eller hunden? - JĂ€ttekul... 62 00:04:48,792 --> 00:04:53,918 Du hĂ„ller inte pĂ„ och snackar och tar sociala medier till hjĂ€lp. 63 00:04:54,083 --> 00:04:57,375 Monique hatade det. Att jag höll lĂ„g profil. 64 00:04:57,501 --> 00:04:59,667 - Hur tar hon det? - Som du tror. 65 00:04:59,834 --> 00:05:04,501 - Sluta dejta modeller. - Jag vet. Jag behöver nĂ„n med hjĂ€rna. 66 00:05:04,626 --> 00:05:09,375 Du behöver nĂ„n du kan prata med. NĂ„n som jag kan prata med. 67 00:05:09,501 --> 00:05:12,417 NĂ„n som gör att du skiner upp. 68 00:05:16,334 --> 00:05:19,876 Tack för hjĂ€lpen, Addy. Jag vet att du har fullt upp. 69 00:05:20,042 --> 00:05:24,292 Jag Ă€lskar att hjĂ€lpa till, pappa. Och att klĂ€derna luktar julgran. 70 00:05:24,459 --> 00:05:26,042 - Valt julgran Ă€n? - Nej. 71 00:05:26,209 --> 00:05:29,083 - Det var olikt dig. - Jag hinner inte klĂ€ den. 72 00:05:29,250 --> 00:05:32,292 Den kan inte stĂ„ naken i vardagsrummet. 73 00:05:32,459 --> 00:05:37,250 Nej, det gĂ„r inte för sig. Jo... Jag sĂ„g nĂ„n idag. 74 00:05:37,417 --> 00:05:39,167 - JasĂ„? - Mark kom förbi. 75 00:05:43,000 --> 00:05:45,501 - Hur sĂ„g han ut att mĂ„? - Bra, tror jag. 76 00:05:45,626 --> 00:05:48,209 - Ingen viktökning? - Nej. 77 00:05:48,375 --> 00:05:49,959 - Allt hĂ„r kvar? - Ja. 78 00:05:50,125 --> 00:05:53,834 - Ingen puckelrygg? - Nej, ingen puckelrygg. 79 00:05:54,000 --> 00:05:56,375 Kom han dit ensam? 80 00:05:58,042 --> 00:06:00,417 Inte direkt. 81 00:06:00,542 --> 00:06:05,292 - Inte direkt med vem dĂ„? - Dee-Dee Lockert. 82 00:06:09,292 --> 00:06:15,542 Det var kul. Ja! JĂ€ttekul. SĂ„g han lycklig ut? 83 00:06:15,709 --> 00:06:19,125 FörlĂ„t. Jag borde inte ha sagt nĂ„t. 84 00:06:19,292 --> 00:06:23,876 - Ska jag göra lite varm choklad? - Ja, det skulle vara trevligt. 85 00:06:24,042 --> 00:06:25,417 Han var inte den rĂ€tta. 86 00:06:28,000 --> 00:06:31,459 - Nej, det var han inte. - Du var för bra för honom. 87 00:06:32,876 --> 00:06:35,042 Det var jag. Eller hur? 88 00:06:36,626 --> 00:06:39,667 - TvĂ„ marshmallows? - Ja, tack. 89 00:06:51,501 --> 00:06:56,042 - Hej, Garth. Hade vi stĂ€mt möte? - Nej. Vi har problem. Det Ă€r Monique. 90 00:06:56,209 --> 00:06:59,292 - Vad nu, dĂ„? - Hon skriver en bok. 91 00:07:03,125 --> 00:07:07,125 Okej, hon har en spökskrivare. De pratar med anonyma kĂ€llor. 92 00:07:07,292 --> 00:07:11,042 - Hur orolig ska jag bli? - Hon bokar in pratshower. 93 00:07:11,209 --> 00:07:17,000 Det bĂ€sta vore att lĂ€mna L.A. ett tag, medan hon rör om i grytan. 94 00:07:17,167 --> 00:07:18,834 - Och Ă„ka vart? - Jag vet inte. 95 00:07:19,000 --> 00:07:23,334 Kan jag jobba bakom kameran nĂ„nstans? NĂ„n independentfilm? 96 00:07:23,501 --> 00:07:27,459 - Som regissör, menar du? - Vore det sĂ„ galet? 97 00:07:27,584 --> 00:07:30,459 Du var regissörernas plĂ„ga. Vill du nu bli en? 98 00:07:30,584 --> 00:07:34,083 Att forma leran istĂ€llet för att vara leran. 99 00:07:34,250 --> 00:07:37,125 Poesi har du ingen framtid inom. 100 00:07:39,250 --> 00:07:44,125 Men regi? Ingen dum idĂ© om du Ă€r villig att börja i liten skala. 101 00:07:44,292 --> 00:07:46,167 Hur litet? 102 00:07:47,709 --> 00:07:49,501 Okej. 103 00:07:50,584 --> 00:07:52,167 ÄLVA NÄTTER FÖRE JUL 104 00:07:52,334 --> 00:07:53,959 "Älva nĂ€tter före jul"? 105 00:07:54,125 --> 00:08:00,250 Jag vet att regissera en pjĂ€s inte Ă€r din grej, men det klarar du! 106 00:08:00,417 --> 00:08:05,959 - Ingen som var frivillig, va? - Inte en enda, sĂ„ jag utsĂ„g dig. 107 00:08:07,501 --> 00:08:11,334 Det Ă€r en litteraturkonferens i Florida jag skulle vilja Ă„ka pĂ„. 108 00:08:11,501 --> 00:08:12,792 - NĂ€r dĂ„? - I mars. 109 00:08:12,959 --> 00:08:17,459 Om vi finns kvar i mars ger jag det ett stort kanske. 110 00:08:17,584 --> 00:08:21,792 - Aningens bĂ€ttre odds Ă€n pĂ„ lotto. - Tack, Phil. 111 00:08:25,417 --> 00:08:28,876 Mr Johnson behöver all hjĂ€lp för att pjĂ€sen ska funka. 112 00:08:29,042 --> 00:08:32,417 Jag rĂ€knar med att du hĂ„ller övriga barn fokuserade. 113 00:08:32,542 --> 00:08:34,375 Ingen lyssnar pĂ„ mig, ms Tate. 114 00:08:34,501 --> 00:08:37,584 Man mĂ„ste inte skrika för att folk ska lyssna. 115 00:08:37,751 --> 00:08:42,751 Att föregĂ„ med gott exempel Ă€r din stil. Är du seriös, Ă€r de andra det. 116 00:08:42,918 --> 00:08:45,334 Det krĂ€vdes mycket mod av dig. 117 00:08:45,501 --> 00:08:49,125 Jag försöker lĂ€mna det trygga. Lite grann. 118 00:08:49,292 --> 00:08:52,292 Skönt för dig. GĂ„ in pĂ„ lektionen igen. 119 00:08:55,459 --> 00:08:57,626 Mission City SOS. 120 00:08:57,792 --> 00:09:00,959 - Hur gick det med barnen? - Barnen fattar. 121 00:09:01,125 --> 00:09:04,751 - Det hĂ€nder mycket i deras vĂ€rld nu. - Och i din vĂ€rld? 122 00:09:04,918 --> 00:09:09,375 - TĂ€nker du dejta före nyĂ„r? - Nej! HjĂ€rtat Ă€r bultar inte för nĂ„n. 123 00:09:09,501 --> 00:09:13,459 Resten av dig kanske gör det. Ingen nyĂ„rspuss för andra Ă„ret? 124 00:09:13,584 --> 00:09:16,000 - Aj! - FörlĂ„t. 125 00:09:16,167 --> 00:09:19,125 - Ge inte upp. - Jag gör allt för dig. 126 00:09:19,292 --> 00:09:23,792 - Bra saker kan hĂ€nda. - Jag vet. Hur gick rundringningen? 127 00:09:23,959 --> 00:09:28,042 Alla kongressledamöter har tagit ledigt. De verkar inte jobba. 128 00:09:28,209 --> 00:09:32,584 Höjdpunkten var nĂ€r en pĂ„ senator Pearsons kontor gav mig ett recept. 129 00:09:32,751 --> 00:09:36,250 - Åh, ge mig receptet! - Är det för sent att sĂ€lja kakor? 130 00:09:36,417 --> 00:09:40,542 Vi sĂ„lde kakburkarna för att köpa pennor. Nu har kören övning. 131 00:09:40,709 --> 00:09:43,501 Sjung nĂ„gra höga toner för mig! 132 00:09:43,667 --> 00:09:45,250 Mission City SOS. 133 00:09:49,918 --> 00:09:52,125 Addy, jag kollar mottagningen. 134 00:09:52,292 --> 00:09:54,459 - Ser du nĂ„nting? - Nej. 135 00:09:54,584 --> 00:09:56,667 - Nu, dĂ„? - Nej. 136 00:09:58,709 --> 00:10:02,792 - Och nu? - Dylan Davidson... 137 00:10:02,959 --> 00:10:05,751 - Hur sa? Var det ett ja? - Ja! Ja... 138 00:10:09,542 --> 00:10:12,584 Du kom aldrig över din första förĂ€lskelse. 139 00:10:12,751 --> 00:10:16,542 - Tur att mamma var din första. - Ja, det var tur. 140 00:10:17,792 --> 00:10:19,792 Hur gĂ„r det pĂ„ skolan? 141 00:10:19,959 --> 00:10:25,959 FörĂ€ldragrupper sliter mer Ă€n jag har rĂ€tt att förvĂ€nta mig före jul. 142 00:10:26,125 --> 00:10:28,709 - Vi ska greja det! - SĂ„ ska det lĂ„ta! 143 00:10:28,876 --> 00:10:32,709 - Och jag hoppas pĂ„ ett julmirakel. - Det vore pĂ„ tiden. 144 00:10:32,876 --> 00:10:38,083 - Det tĂ„l att upprepas. - Det vore pĂ„ tiden. 145 00:10:55,125 --> 00:10:56,876 NĂ„nstans ska man börja. 146 00:10:57,042 --> 00:10:59,167 PLANER: BLI SKÅDIS ELLER REGISSÖR 147 00:11:02,626 --> 00:11:04,417 Hej, Addy! 148 00:11:04,542 --> 00:11:08,375 Judy, jag fick en idĂ©. Kan du komma tidigt imorgon? 149 00:11:08,501 --> 00:11:12,918 - Kommer det att finnas kanelbullar? - Med extra mycket glasyr. 150 00:11:13,083 --> 00:11:15,167 DĂ„, sĂ„! 151 00:11:20,876 --> 00:11:25,626 StĂ€ng dörren, Addy. Det hĂ€r blir ingen vacker syn. 152 00:11:25,792 --> 00:11:28,209 Jag kanske mĂ„ste sminka om mig. 153 00:11:29,876 --> 00:11:35,292 SĂ„ din idĂ© Ă€r att fĂ„ hit ex-eleven Dylan "Drömmen" Davidson- 154 00:11:35,459 --> 00:11:38,667 - som krossade ditt hjĂ€rta, att regissera julpjĂ€sen? 155 00:11:38,834 --> 00:11:44,083 Vi fĂ„r publicitet och folk fĂ„r höra talas om vĂ„r skolas ekonomiska kris. 156 00:11:44,250 --> 00:11:47,626 - Hur resonerar du? - Hans ex Ă€r pĂ„ alla sociala medier. 157 00:11:47,792 --> 00:11:52,334 Hans karriĂ€r Ă€r pĂ„ botten. Han fĂ„r bra publicitet och jag ett förlĂ„t. 158 00:11:52,501 --> 00:11:57,250 Vet han om att han ska förlĂ„ta dig? Bara nĂ„n pĂ„hittad karmagrej av dig? 159 00:11:57,417 --> 00:12:01,459 Det kanske finns ett karmainslag i det. 160 00:12:01,584 --> 00:12:05,042 - Okej, om vi inte har nĂ„t annat. - Vi har inget annat. 161 00:12:07,792 --> 00:12:09,876 - Hej, pappa! - Hej, Bill! 162 00:12:10,042 --> 00:12:13,375 Han hĂ€lsar. Är allt som det ska? 163 00:12:18,542 --> 00:12:22,542 Okej. Tack för att du berĂ€ttade. Hej dĂ„. 164 00:12:24,959 --> 00:12:30,459 Pappas vĂ€n pĂ„ stadshuset sa att de tar in anbud för att sĂ€lja skolan. 165 00:12:30,584 --> 00:12:32,709 Han tyckte att jag borde veta det. 166 00:12:32,876 --> 00:12:38,876 - Uppgjort pĂ„ förhand? - Nej, men en uppgörelse nĂ€rmar sig. 167 00:12:44,501 --> 00:12:47,209 RÄDDA VÅR SKOLA! 168 00:12:48,209 --> 00:12:52,667 - Jag fick tag pĂ„ hans nummer! - HĂ€rligt! 169 00:12:58,792 --> 00:13:03,083 God morgon! Jag söker Dylan Davidsons agent. 170 00:13:04,417 --> 00:13:07,334 Det hĂ€r Ă€r det nummer som fanns. 171 00:13:08,501 --> 00:13:12,334 Det Ă€r rektor Addison Tate pĂ„ Mission City mellanstadium. 172 00:13:12,501 --> 00:13:14,417 Dylan Davidson var elev hĂ€r. 173 00:13:14,542 --> 00:13:18,459 NĂ€r kan jag bli uppringd? Det Ă€r jĂ€tteviktigt. 174 00:13:18,584 --> 00:13:23,334 Det handlar om liv eller död för skolan. Nej, inte bokstavligen. 175 00:13:24,751 --> 00:13:27,000 Det skulle jag uppskatta. Tack. 176 00:13:28,292 --> 00:13:32,209 - NĂ„? - NĂ€sta vecka. Det var inspelning nu. 177 00:13:32,375 --> 00:13:36,542 Det Ă€r en branschlögn, precis som "pengarna Ă€r insatta". 178 00:13:38,584 --> 00:13:42,792 - Var det hans publicist? - Ja, det var det... 179 00:13:45,626 --> 00:13:47,167 FĂ„r jag...? 180 00:13:48,834 --> 00:13:51,083 Du har erfarenhet av det hĂ€r. 181 00:13:51,250 --> 00:13:56,959 I en vĂ€rld dĂ€r man mĂ„ste veta, mĂ„ste jag veta. Och...voilĂ ! 182 00:13:57,125 --> 00:14:01,292 Dylans agent Garth Turnbull. Mejladress och mobilnummer. 183 00:14:01,459 --> 00:14:04,876 - Högsta betyg, Phil. - Jag ska lĂ„ta er fortsĂ€tta. 184 00:14:05,042 --> 00:14:08,667 Ni har nĂ„gra samtal att ringa, rektor Tate. 185 00:14:10,459 --> 00:14:13,083 - Ring och vinn? - Klirr i kassan! 186 00:14:19,250 --> 00:14:22,167 Hört talas om Mission Citys mellanstadium? 187 00:14:22,334 --> 00:14:25,834 - Min gamla skola. - Hur har de fĂ„tt tag pĂ„ mitt nummer? 188 00:14:26,000 --> 00:14:28,709 De kanske vill ha nĂ„t till en auktion. 189 00:14:31,167 --> 00:14:34,042 - TĂ€nker du svara? - Nej, det fĂ„r talsvaret ta. 190 00:14:34,209 --> 00:14:38,709 Garth Turnbull hĂ€r. LĂ€mna ett meddelande efter trumningen. 191 00:14:40,042 --> 00:14:42,834 Det Ă€r rektor Addison Tate frĂ„n Mission City. 192 00:14:43,000 --> 00:14:46,876 Om mr Davidson har tid trots sitt spĂ€ckade schema- 193 00:14:47,042 --> 00:14:50,209 - skulle vi behöva hans regi för vĂ„r skolpjĂ€s. 194 00:14:50,375 --> 00:14:52,834 Det skulle samtidigt rĂ€dda skolan. 195 00:14:53,000 --> 00:14:55,918 Jag hade uppskattat om ni ringde upp mig. 196 00:14:56,083 --> 00:14:57,834 Rösten Ă€r sĂ„ bekant. 197 00:14:58,000 --> 00:15:02,042 - Vad hette hon? - Den delen blev förvrĂ€ngd. 198 00:15:02,209 --> 00:15:04,209 SĂ„ det hörde jag inte. 199 00:15:12,209 --> 00:15:16,626 Garth Turnbull hĂ€r. LĂ€mna ett meddelande efter trumningen. 200 00:15:17,792 --> 00:15:19,125 Hej, mr Turnbull. 201 00:15:19,292 --> 00:15:23,667 Det Ă€r Addison Tate, rektor i Mission City, som ringer igen. 202 00:15:23,834 --> 00:15:29,000 Vi undrar om er klient Dylan Davidson kan regissera vĂ„r skolpjĂ€s. 203 00:15:29,167 --> 00:15:31,709 Jag skulle uppskatta om ni ringde. 204 00:15:31,876 --> 00:15:36,334 Garth Turnbull hĂ€r. LĂ€mna ett meddelande efter trumningen. 205 00:15:36,501 --> 00:15:40,584 Hej, mr Turnbull! Det Ă€r Addison Tate. 206 00:15:40,751 --> 00:15:44,042 FĂ„r jag kalla dig Garth? Det kĂ€nns sĂ„ nu. 207 00:15:44,209 --> 00:15:48,542 Jag har hört din röst sĂ„ mĂ„nga gĂ„nger. Ring mig, Ă€r du snĂ€ll. 208 00:15:48,709 --> 00:15:51,459 Addison Tate hĂ€r, om jag inte sa det. 209 00:15:51,584 --> 00:15:53,918 Addison Tate. Addison Tate hĂ€r. 210 00:15:54,083 --> 00:16:00,375 Vi ber om Dylans hjĂ€lp att rĂ€dda vĂ„r skola. Det Ă€r allt, i korthet. 211 00:16:00,501 --> 00:16:05,042 HollywoodstjĂ€rna rĂ€ddar sin skola. En jĂ€ttefin rubrik. 212 00:16:05,209 --> 00:16:09,626 Kan du bara ringa upp mig, Ă€r du snĂ€ll? SnĂ€lla? 213 00:16:12,501 --> 00:16:18,167 Nej, dĂ„lig respons pĂ„ Twitter. Boken kommer aldrig att fĂ„ nĂ„n skjuts. 214 00:16:18,334 --> 00:16:23,542 NĂ„t smaskigt? Det Ă€r just det. Det finns inget smaskigt. 215 00:16:23,709 --> 00:16:28,792 Dylan Ă€r som han Ă€r. Han Ă€r en anstĂ€ndig kille. Inget smutsigt. 216 00:16:28,959 --> 00:16:34,000 Slipprig? Nej, han dreglar inte. Kanske lite i sömnen. 217 00:16:34,167 --> 00:16:36,584 Vill de ha med sĂ„nt i en bok? 218 00:16:38,083 --> 00:16:41,626 Bra. Jag ska försöka komma pĂ„ nĂ„nting. 219 00:16:48,250 --> 00:16:51,542 Vi kollar vad som hĂ€nder nu. 220 00:16:51,709 --> 00:16:54,375 Otroligt att Monique la ut det! 221 00:16:54,501 --> 00:16:59,334 Vi övade för en roll som jag inte fick. Helt taget ur sitt sammanhang! 222 00:16:59,501 --> 00:17:01,250 - NĂ„gra reaktioner? - Inte bra. 223 00:17:01,417 --> 00:17:06,000 Pr-företaget sĂ€ger likadant. Negativ uppmĂ€rksamhet Ă€r negativ. 224 00:17:08,918 --> 00:17:10,667 Fortfarande ingenting? 225 00:17:11,918 --> 00:17:14,083 - TĂ€nker du försöka igen? - Jag vet inte. 226 00:17:14,250 --> 00:17:16,459 - Jag kan ringa. - Jag gör det. 227 00:17:16,584 --> 00:17:19,542 - Hur mĂ„nga gĂ„nger har du ringt? - Fram tills nu? 228 00:17:21,042 --> 00:17:22,626 34... 229 00:17:22,792 --> 00:17:26,751 - Han tror att du Ă€r en stalkare! - Nej dĂ„! 230 00:17:26,918 --> 00:17:29,834 Han vet att jag Ă€r en stalkare. 231 00:17:30,000 --> 00:17:33,125 Det var enklare att hĂ„lla koll pĂ„ henne nĂ€r vi var ihop. 232 00:17:33,292 --> 00:17:38,250 - Nu Ă€r hon bara en blond tornado. - Och du Ă€r husvagnskvarteret. 233 00:17:38,417 --> 00:17:40,167 Tack. 234 00:17:40,334 --> 00:17:44,709 Din gamla skola igen. Vi tackar artigt nej. 235 00:17:44,876 --> 00:17:49,959 - Ta det via högtalare. - Garth Turnbull. Kan jag hjĂ€lpa er? 236 00:17:53,334 --> 00:17:59,626 Hej! Det Ă€r Addison Tate, rektor pĂ„ Mission Citys mellanstadium. 237 00:17:59,792 --> 00:18:04,501 Jag hoppas att vi kan hjĂ€lpas Ă„t. Jag har lĂ€mnat nĂ„gra meddelanden. 238 00:18:04,626 --> 00:18:08,501 Ja, jag har fĂ„tt dem. Hur kan det hjĂ€lpa Dylan? 239 00:18:10,709 --> 00:18:17,709 Dylan har nyligen fĂ„tt en del dĂ„lig, helt ogrundad publicitet. 240 00:18:17,876 --> 00:18:20,417 Att rĂ€dda sin gamla skola frĂ„n att rivas- 241 00:18:20,542 --> 00:18:24,334 - skulle bekĂ€mpa de negativa skriverierna. 242 00:18:24,501 --> 00:18:27,167 - Hon Ă€r smart. - Är det Addy Tate? 243 00:18:29,042 --> 00:18:32,459 - Vi gör det. Vad har vi att förlora? - Addy? 244 00:18:32,584 --> 00:18:34,876 - Det Ă€r Dylan. - HallĂ„? 245 00:18:35,042 --> 00:18:36,751 Herregud, det Ă€r Dylan. 246 00:18:36,918 --> 00:18:41,584 Hej! Ja, ja, det Ă€r jag. Addison Tate. 247 00:18:41,751 --> 00:18:46,501 Wow, fantastiskt att höra frĂ„n dig. Fortfarande lika vĂ€ltalig. 248 00:18:46,667 --> 00:18:48,042 Jag sköter det hĂ€r. 249 00:18:48,209 --> 00:18:54,417 Ms Tate, vi godtar ert erbjudande. Dylan regisserar er skolpjĂ€s. 250 00:18:54,542 --> 00:18:58,292 Tack sĂ„ mycket. Ni anar inte vad det betyder för barnen. 251 00:18:58,459 --> 00:19:04,834 - Addy, Ă€r Robinson's Bakery kvar? - Chokladkakorna kommer att stĂ„ hĂ€r. 252 00:19:05,000 --> 00:19:07,000 Och hur Ă€r vĂ€dret? 253 00:19:07,167 --> 00:19:11,709 Det Ă€r lite som pĂ„ vĂ„ren. Tre grader varmt idag. 254 00:19:11,876 --> 00:19:13,667 Ja, det lĂ„ter ju som vĂ„r... 255 00:19:13,834 --> 00:19:16,042 - NĂ€r ska Dylan komma? - Helst igĂ„r. 256 00:19:16,209 --> 00:19:17,876 - Torsdag? - Toppen! 257 00:19:18,042 --> 00:19:21,000 - Ni fĂ„r min mejladress. - Jag skickade resplanen nu. 258 00:19:21,167 --> 00:19:25,542 SjĂ€lvklart gjorde du det. Addy, jag ser fram emot att trĂ€ffas. 259 00:19:25,709 --> 00:19:28,501 Vi ses pĂ„ torsdag! Tack sĂ„ mycket. 260 00:19:28,626 --> 00:19:34,417 Jag ser fram emot att trĂ€ffa dig...med. Dig med. 261 00:19:36,000 --> 00:19:39,292 "Jag ser fram emot att trĂ€ffa dig!" Se pĂ„ dig sjĂ€lv! 262 00:19:42,834 --> 00:19:44,209 Yes! 263 00:19:47,501 --> 00:19:49,125 TRASSLA INTE IHOP GLITTRET 264 00:19:49,292 --> 00:19:52,417 BILLS GRANFÖRSÄLJNING 265 00:19:52,542 --> 00:19:54,876 - Hej! - God morgon, solstrĂ„le! 266 00:19:55,042 --> 00:19:58,834 Jag kĂ€nner mig inte som nĂ„n solstrĂ„le för tillfĂ€llet. 267 00:19:59,000 --> 00:20:04,667 - Jag gjorde nĂ„t jag fĂ„r Ă„ngra. - Nu mĂ„ste du berĂ€tta. 268 00:20:04,834 --> 00:20:08,709 - Lite kanel? - Ja. Och sojamjölk. 269 00:20:08,876 --> 00:20:10,584 NĂ„? 270 00:20:12,209 --> 00:20:15,125 Dylan Davidson ska regissera vĂ„r julpjĂ€s. 271 00:20:15,292 --> 00:20:17,918 Wow! PĂ„ riktigt? 272 00:20:18,083 --> 00:20:20,709 - Kommer det att funka? - Jag vet inte. 273 00:20:20,876 --> 00:20:25,626 Om skolan stĂ€ngs skulle jag Ă„ngra mig om jag inte hade försökt. 274 00:20:25,792 --> 00:20:28,542 - Hur kĂ€nns det att Dylan kommer? - Bra. 275 00:20:28,709 --> 00:20:33,334 Det Ă€r sĂ„ lĂ€ngesen nu. Han minns sĂ€kert inget. 276 00:20:34,626 --> 00:20:38,792 Pappa, du göder mig. Jag har inte tid att gĂ„ till gymmet. 277 00:20:38,959 --> 00:20:41,209 Det Ă€r vĂ„fflor. 278 00:20:41,375 --> 00:20:45,167 Du Ă€ter en energibar till lunch och sallad till middag. 279 00:20:45,334 --> 00:20:47,167 Det handlar om balans. 280 00:20:47,334 --> 00:20:51,501 Hur kan du göra vĂ„fflor till bĂ„de en livslektion och ett kostrĂ„d? 281 00:20:51,626 --> 00:20:53,542 Det krĂ€vs övning. 282 00:20:58,959 --> 00:21:00,709 JĂ€ttegott. 283 00:21:02,501 --> 00:21:05,626 MISSION CITYS FLYGPLATS 284 00:21:10,501 --> 00:21:11,959 - Fryser du? - Ja. 285 00:21:12,125 --> 00:21:15,792 Dylan Davidson, hur Ă€r det att vara i sin hemstad? 286 00:21:15,959 --> 00:21:20,751 Jag kom precis, men det kĂ€nns bra att vara tillbaka i Mission City- 287 00:21:20,918 --> 00:21:23,834 - och att kunna ge tillbaka till samhĂ€llet. 288 00:21:24,000 --> 00:21:28,000 Men det hela Ă€r rektor Addison Tates förtjĂ€nst. 289 00:21:28,167 --> 00:21:31,792 - Du och rektor Tate Ă€r...? - Gamla klasskamrater. 290 00:21:31,959 --> 00:21:35,751 Vi tappade kontakten nĂ€r jag började pĂ„ scenskolan. 291 00:21:35,918 --> 00:21:38,000 - HĂ€r Ă€r mitt visitkort. - Tack. 292 00:21:41,542 --> 00:21:44,167 BEDFORDS PENSIONAT 293 00:22:56,876 --> 00:22:59,501 SLUT 294 00:23:00,542 --> 00:23:03,959 - Du och rektor Tate Ă€r...? - Gamla klasskamrater. 295 00:23:04,125 --> 00:23:07,501 Vi tappade kontakten nĂ€r jag började pĂ„ scenskolan. 296 00:23:42,459 --> 00:23:44,501 MISSION CITYS MELLANSTADIUM 297 00:23:57,167 --> 00:23:59,334 Jösses, vad goda! 298 00:24:00,584 --> 00:24:05,125 - Vad har det tagit Ă„t henne? - Det kallas julstĂ€mning, Phil. 299 00:24:05,292 --> 00:24:07,000 Nonsens. 300 00:24:17,334 --> 00:24:22,125 Mycket har slopats efter nedskĂ€r- ningarna, men varm lunch Ă€r viktigt- 301 00:24:22,292 --> 00:24:25,167 - för barnen. Se till att de... - UrsĂ€kta! 302 00:24:25,334 --> 00:24:26,918 - Dylan! - Hej, Addy. 303 00:24:27,083 --> 00:24:30,876 - Hej! - Är det ms Tate pĂ„ skolans omrĂ„de? 304 00:24:31,042 --> 00:24:35,542 Nej, barnen vet att jag heter Addy, sĂ„ det Ă€r ingen statshemlighet. 305 00:24:35,709 --> 00:24:38,250 - Bra. - Du Ă€r redan med pĂ„ lokalnyheterna. 306 00:24:38,417 --> 00:24:41,375 Reportern... Jag höll det neutralt. 307 00:24:41,501 --> 00:24:44,501 Goda vĂ€nner hade fĂ„tt folk att spekulera. 308 00:24:44,626 --> 00:24:46,542 - Du behöver inte förklara. - Jo. 309 00:24:46,709 --> 00:24:49,542 Om pressen trodde att det var nĂ„t mellan oss- 310 00:24:49,709 --> 00:24:52,501 - skulle du ha en tv-buss utanför ditt hus. 311 00:24:52,667 --> 00:24:55,626 LĂ€genhet. Jag bor i lĂ€genhet. 312 00:24:55,792 --> 00:24:59,918 Det hĂ€r Ă€r Mission City. Tv-redaktionen har nog ingen buss. 313 00:25:00,083 --> 00:25:01,959 De gĂ„r överallt. 314 00:25:02,125 --> 00:25:04,709 - Men du fattar. - Ja, visst. 315 00:25:04,876 --> 00:25:07,459 Tack för att du kontaktade mig. 316 00:25:07,584 --> 00:25:12,459 Jag behövde komma bort frĂ„n L.A. och hela Monique-grejen. 317 00:25:12,584 --> 00:25:15,501 - Exet som Ă€r supermodell? - Ja. 318 00:25:15,667 --> 00:25:19,709 - En mardröm. - I snygga designerskor. 319 00:25:19,876 --> 00:25:22,918 Jag gör allt för att rĂ€dda skolan. DĂ€rför ringde jag. 320 00:25:23,083 --> 00:25:24,709 BerĂ€tta allt om det. 321 00:25:24,876 --> 00:25:28,417 Den lĂ„nga versionen eller sammanfattningen? 322 00:25:28,542 --> 00:25:33,042 Den lĂ„nga versionen. Det var trevligt att höra din röst. 323 00:25:33,209 --> 00:25:36,209 Du fĂ„r sammanfattningen. Jag har fullt upp. 324 00:25:36,375 --> 00:25:40,667 Men inte lika fullt upp som en HollywoodstjĂ€rna, gissar jag. 325 00:25:42,626 --> 00:25:44,417 RÄDDA VÅR SKOLA 326 00:25:53,417 --> 00:25:55,501 Tack, Addy. Jag sköter resten. 327 00:25:55,667 --> 00:25:59,334 - SĂ€ker pĂ„ det? - Jag fixar det. 328 00:26:01,000 --> 00:26:04,083 - RĂ€dda din skola nu. - Okej. 329 00:26:05,292 --> 00:26:10,083 JĂ€ttebra, menar jag. Jag överlĂ„ter det Ă„t dig. 330 00:26:12,334 --> 00:26:15,292 Hej, allihop! Ni kan vĂ€l sĂ€tta er? 331 00:26:15,459 --> 00:26:18,167 Sitter nĂ„n pĂ„ den hĂ€r? Nej? 332 00:26:19,667 --> 00:26:25,250 Som nĂ„gra av er kanske vet heter jag Dylan Davidson. 333 00:26:25,417 --> 00:26:29,042 Det jag ska sĂ€ga sa nĂ„n till mig inför min första stora roll. 334 00:26:29,209 --> 00:26:33,417 NĂ„n som Ă€r mycket smartare Ă€n jag. 335 00:26:33,542 --> 00:26:36,459 Ingen Ă€r viktigare Ă€n uppsĂ€ttningen. 336 00:26:36,584 --> 00:26:40,083 Vi Ă€r disparata delar som jobbar tillsammans i harmoni. 337 00:26:40,250 --> 00:26:45,000 Vi stöttar varandra för ett lyckat resultat av pjĂ€sen. 338 00:26:47,542 --> 00:26:49,626 NĂ„gra frĂ„gor? 339 00:26:51,584 --> 00:26:53,459 Vad betyder "disparata"? 340 00:26:56,250 --> 00:26:59,792 Vi kanske bara ska sĂ€tta igĂ„ng? Okej. 341 00:26:59,959 --> 00:27:03,209 Flytta pĂ„ vĂ€skor och stolar, sĂ„ ska vi se var ni Ă€r. 342 00:27:11,959 --> 00:27:17,042 "Kommer inte tomten? Varför inte?" 343 00:27:17,209 --> 00:27:19,083 "Vad ska barnen tro?" 344 00:27:21,709 --> 00:27:27,959 Okej. Liam... Tomten kommer inte att komma. 345 00:27:28,125 --> 00:27:32,334 Du mĂ„ste tro pĂ„ det, för att publiken ska tro pĂ„ det. 346 00:27:32,501 --> 00:27:39,375 TĂ€nk pĂ„ förvĂ€ntningarna nĂ€r du ska öppna den stora, glansiga julklappen. 347 00:27:39,501 --> 00:27:43,667 Men sĂ„ Ă€r den inte dĂ€r. Det finns inget under julgranen. 348 00:27:43,834 --> 00:27:48,375 - Vilken Ă€r din bĂ€sta julklapp nĂ„nsin? - Xbox. 349 00:27:48,501 --> 00:27:53,751 Bra! TĂ€nk pĂ„ den. TĂ€nk pĂ„ hur du vĂ€ntar. Alla vĂ€nner spelar online. 350 00:27:53,918 --> 00:27:58,876 Du tror att du ska fĂ„ en ocksĂ„, men pang! Ingenting. 351 00:27:59,042 --> 00:28:01,667 Vad ska barnen tĂ€nka? 352 00:28:03,334 --> 00:28:07,584 Försök igen, men den hĂ€r gĂ„ngen med mer hjĂ€rta. 353 00:28:15,834 --> 00:28:20,584 "Kommer inte tomten? Varför inte? Vad ska barnen tro?" 354 00:28:23,167 --> 00:28:24,501 JĂ€ttebra! 355 00:28:26,209 --> 00:28:30,083 Okej, ivĂ€g med er! Men vi ses en stund efter skolan. 356 00:28:31,125 --> 00:28:32,459 Bra, hörni! 357 00:28:38,876 --> 00:28:44,167 - Du Ă€r förvĂ„nansvĂ€rt duktig med dem. - Det Ă€r dĂ€rför jag Ă€r sĂ„ vĂ€lbetald. 358 00:28:44,334 --> 00:28:46,959 Jag visste inte vad jag hade att vĂ€nta. 359 00:28:47,125 --> 00:28:52,209 Jag fattar. Men det Ă€r fint att göra nĂ„t givande för omvĂ€xlings skull. 360 00:28:52,375 --> 00:28:56,375 Att se hur fokuserade barnen Ă€r, se deras potential. 361 00:28:56,501 --> 00:29:02,751 Jag förstĂ„r att du Ă€lskar ditt jobb. Men, Addy, barnen verkar spĂ€nda. 362 00:29:02,918 --> 00:29:06,042 - Det verkar finnas en negativ energi. - Jag vet. 363 00:29:06,209 --> 00:29:09,375 Vi borde komma nĂ€rmare varandra. 364 00:29:10,626 --> 00:29:17,250 Minns du mr Dawson och hans urgamla filmprojektor? Vi har kvar den. 365 00:29:17,417 --> 00:29:18,709 - FilmkvĂ€ll? - FilmkvĂ€ll? 366 00:29:46,959 --> 00:29:51,501 MĂ€rker ni vilken inlevelse karaktĂ€rerna har? 367 00:29:51,626 --> 00:29:53,959 Det behöver jag frĂ„n er. 368 00:29:54,125 --> 00:29:58,626 Om ni inte tror pĂ„ det med hela er sjĂ€l tror inte publiken pĂ„ det. 369 00:29:58,792 --> 00:30:03,792 Men de kanske Ă€r schysta eftersom de Ă€r era förĂ€ldrar, men ni fattar. 370 00:30:03,959 --> 00:30:06,334 Titta hĂ€r. 371 00:30:09,125 --> 00:30:12,125 George rĂ€ddade livet pĂ„ sin bror den dagen. 372 00:30:18,542 --> 00:30:24,209 - Det var en fin undervisningsstund. - Ja, det var det, va? 373 00:30:29,334 --> 00:30:31,501 Problem med tekniken, hörni. 374 00:30:31,626 --> 00:30:37,459 Ni fĂ„r se slutet pĂ„ tv. Den hinner gĂ„ typ 15 gĂ„nger pĂ„ tv före jul. 375 00:30:37,584 --> 00:30:41,876 Och öva pĂ„ era repliker. Ni mĂ„ste verkligen kunna dem. 376 00:30:42,042 --> 00:30:45,334 Jag vĂ€ntar mig stora saker av dig, Liam. 377 00:30:55,501 --> 00:31:01,417 - FĂ„r jag följa er hem, ms Tate? - Mr Davidson, det vore trevligt. 378 00:31:06,250 --> 00:31:08,375 Jag vet inte hur du gör. 379 00:31:08,501 --> 00:31:14,334 - Vilket dĂ„? - Vara du. KĂ€nd och med överallt. 380 00:31:14,501 --> 00:31:16,709 Det Ă€r inte sĂ„ illa. 381 00:31:18,250 --> 00:31:24,501 - Gillar du det fortfarande? - Jo... Det har gett mig ett gott liv. 382 00:31:24,626 --> 00:31:27,459 Vissa delar av det Ă€r rĂ€tt ensamma. 383 00:31:27,584 --> 00:31:31,751 Folk vill ha "drömmen" Dylan istĂ€llet för gamla, vanliga Dylan. 384 00:31:31,918 --> 00:31:38,709 - Du var aldrig gamla, vanliga Dylan. - Men den Ă€r jag mest bekvĂ€m med. 385 00:31:38,876 --> 00:31:43,626 Mission City var alltid för litet för dig. Det mĂ€rktes nĂ€r vi var barn. 386 00:31:43,792 --> 00:31:46,375 Medan du la leksaker i bokstavsordning? 387 00:31:46,501 --> 00:31:49,626 De var roligare i bokstavsordning. 388 00:31:52,125 --> 00:31:58,334 Du, dĂ„? Som formar ungas tĂ€nkande och tar strid för samhĂ€llets bĂ€sta. 389 00:31:58,501 --> 00:32:02,834 - Jag har börjat tvivla. - Är det sĂ„? 390 00:32:03,000 --> 00:32:07,501 Jag saknar att stĂ„ i klassrummet och göra skillnad dĂ€r. 391 00:32:07,667 --> 00:32:11,459 Att se barnen lĂ€ra sig och vĂ€xa var meningsfullt. 392 00:32:11,584 --> 00:32:17,042 Jag Ă€r bara en administratör som jagar pengar till budgeten. 393 00:32:17,209 --> 00:32:21,042 Det Ă€r inte speciellt tillfredsstĂ€llande. 394 00:32:21,209 --> 00:32:22,709 Om man kunde backa bandet. 395 00:32:26,083 --> 00:32:31,918 - FĂ„r jag berĂ€tta en sak? - Javisst. 396 00:32:32,083 --> 00:32:37,584 - Jag har tĂ€nkt pĂ„ det sĂ„ lĂ€nge. - Okej? 397 00:32:37,751 --> 00:32:41,501 NĂ€r jag skulle börja pĂ„ Julliard sa jag aldrig hej dĂ„. 398 00:32:41,626 --> 00:32:46,667 Det var sĂ„ brĂ„ttom. Jag fick stipendiet i sista minuten. 399 00:32:48,042 --> 00:32:50,375 Jag har alltid Ă„ngrat det. 400 00:32:52,834 --> 00:32:59,459 Du behövde göra det som var bĂ€st. Jag tĂ€nkte inte sĂ„ mycket pĂ„ det. 401 00:32:59,584 --> 00:33:01,709 Okej. 402 00:33:04,542 --> 00:33:06,042 Vad Ă€r det? 403 00:33:06,209 --> 00:33:08,918 Pappa ber mig komma till granförsĂ€ljningen. 404 00:33:09,083 --> 00:33:13,542 - Det Ă€r mĂ€rkligt. Han sms:ar aldrig. - Det Ă€r bĂ€st att vi gĂ„r dit. 405 00:33:25,834 --> 00:33:29,501 - Pappa, mĂ„r du bra? - Ja, jag mĂ„r bra. 406 00:33:29,626 --> 00:33:32,834 - Dylan Davidson! Kul att ses igen. - Detsamma, mr Tate. 407 00:33:33,000 --> 00:33:34,417 Kalla mig Bill. 408 00:33:34,542 --> 00:33:38,000 - Vad har hĂ€nt med armen? - Jag stukade armbĂ„gen. 409 00:33:38,167 --> 00:33:41,792 - Hur gick det till? - Jag ramlade frĂ„n stegen. Otroligt! 410 00:33:41,959 --> 00:33:46,209 35 Ă„r i brandkĂ„ren, men sĂ„ ramlar jag frĂ„n en trappstege. 411 00:33:46,375 --> 00:33:51,834 - Kan du vara tomten i julpjĂ€sen Ă€ndĂ„? - Det hĂ€r ska inte fĂ„ hindra mig. 412 00:33:52,000 --> 00:33:55,542 Jag sms:ade Garth. Han Ă€r alltid bra att ha i kriser. 413 00:33:55,709 --> 00:33:58,042 Addy, min agent Garth Turnball. 414 00:33:58,209 --> 00:34:01,709 - Ms Tate. - Är allt okej? - Ja. 415 00:34:01,876 --> 00:34:03,751 - Nej! - Jag klarar mig. 416 00:34:03,918 --> 00:34:06,501 - Du behöver hjĂ€lp. - En hjĂ€lpande hand? 417 00:34:06,626 --> 00:34:09,334 Ja, en sĂ„n skulle jag behöva. 418 00:34:09,501 --> 00:34:12,417 Jag brukade sĂ€lja julgranar förr i tiden. 419 00:34:15,918 --> 00:34:19,584 - Okej, dĂ„. Tack. - Jag behöver lite grejer. 420 00:34:19,751 --> 00:34:26,751 Parkas, arbetshandskar, understĂ€ll, snökĂ€ngor och ullstrumpor. 421 00:34:26,918 --> 00:34:28,542 Vet du var sĂ„nt finns? 422 00:34:28,709 --> 00:34:31,250 Andersons herrekipering Ă€r bĂ€st i stan. 423 00:34:31,417 --> 00:34:34,417 - Den enda i stan. - Bill, jag kör hem dig. 424 00:34:34,542 --> 00:34:36,959 Sen Ă„ker jag hit och vaktar. 425 00:34:37,125 --> 00:34:40,292 En jĂ€ttebra idĂ©! DĂ„ fĂ„r du sova dĂ€r hemma. 426 00:34:40,459 --> 00:34:43,834 - Jag vet inte. - Jag Ă„ker till Andersons imorgon. 427 00:34:44,000 --> 00:34:47,918 - Visa mig bara vad jag ska göra. - Kom igen, pappa. 428 00:34:49,125 --> 00:34:51,709 Okej, dĂ„. Aj... 429 00:34:54,000 --> 00:34:56,459 - God natt. - Ta hand om dig. 430 00:34:56,584 --> 00:34:58,834 - Tack. - Inga problem. 431 00:35:04,292 --> 00:35:06,250 Vilket fantastiskt stĂ€lle! 432 00:35:06,417 --> 00:35:10,459 - Är du hungrig? - Utsvulten. Ungarna Ă„t upp all pizza. 433 00:35:10,584 --> 00:35:16,167 Jackpott! Han har vispat ihop vĂ„ffelsmet. 434 00:35:16,334 --> 00:35:19,751 Schyst! Vet du hur man gör? 435 00:35:23,584 --> 00:35:29,375 - De ser riktigt goda ut! - Smeten Ă€r tricket, hade pappa sagt. 436 00:35:31,626 --> 00:35:33,626 Smaklig mĂ„ltid! 437 00:35:45,292 --> 00:35:48,876 Jag har inte Ă€tit sĂ„ goda kolhydrater pĂ„ Ă„r och dag! 438 00:35:52,209 --> 00:35:53,501 LĂ€gg av! 439 00:35:59,584 --> 00:36:03,584 Jo, du... Dejtar du nĂ„n? 440 00:36:06,584 --> 00:36:08,000 FörlĂ„t. Gick det bra? 441 00:36:14,417 --> 00:36:16,751 LĂ„t mig hjĂ€lpa dig. 442 00:36:18,918 --> 00:36:21,709 - HallĂ„! - Hej, Garth. 443 00:36:24,918 --> 00:36:28,501 LĂ„t mig gissa. Pappa ville att ni tog en sĂ€ngfösare. 444 00:36:28,626 --> 00:36:32,292 - Bara en droppe för att kunna sova. - Naturligtvis. 445 00:36:33,751 --> 00:36:39,125 - Dylan, du kan vĂ€l följa ms Tate hem? - Det behöver du inte. 446 00:36:40,501 --> 00:36:43,125 Jag ska nog göra som han sĂ€ger. 447 00:36:45,334 --> 00:36:46,876 - God natt. - God natt. 448 00:36:47,042 --> 00:36:49,334 Jag lĂ„ser hĂ€r. 449 00:36:49,501 --> 00:36:53,000 - Det luktar vĂ„fflor. - Det finns nĂ„gra kvar till dig. 450 00:36:53,167 --> 00:36:54,876 Tack. 451 00:36:59,250 --> 00:37:02,584 FörlĂ„t om jag snokade i ditt privatliv. 452 00:37:02,751 --> 00:37:07,918 Nej, det Ă€r lugnt! Det Ă€r ett klart nej pĂ„ nĂ„n man i mitt liv. 453 00:37:08,083 --> 00:37:12,501 - Varför frĂ„gade du? - Jag Ă€r paff att ingen fĂ„ngat dig. 454 00:37:12,626 --> 00:37:19,167 Jag vet! Jag var förlovad, men vi gjorde slut sĂ„ hĂ€r Ă„rs ifjol. 455 00:37:19,334 --> 00:37:22,375 Det var trist att höra. 456 00:37:22,501 --> 00:37:25,501 - Uppenbarligen Ă€r han knĂ€pp. - Uppenbarligen! 457 00:37:25,626 --> 00:37:27,417 Du, dĂ„? 458 00:37:27,542 --> 00:37:32,751 Hela Monique-grejen var en enda röra utan slut. 459 00:37:32,918 --> 00:37:36,459 Före det koncentrerade jag mig pĂ„ arbetet. 460 00:37:37,501 --> 00:37:42,083 Okej, det var nĂ„gra flickvĂ€nner, men inget seriöst. 461 00:37:42,250 --> 00:37:46,167 Jag kunde inte prata med dem som jag kan prata med dig. 462 00:37:49,876 --> 00:37:54,709 UrsĂ€kta. Det mĂ„ste vara viktigt. Det Ă€r ett prioriterat samtal. 463 00:37:54,876 --> 00:37:58,125 - Har du prioriterade samtal? - Ja, har inte du? 464 00:37:58,292 --> 00:38:01,250 Ett ögonblick. - Hej. 465 00:38:02,751 --> 00:38:04,292 Va? 466 00:38:05,626 --> 00:38:07,083 Varför? 467 00:38:08,542 --> 00:38:09,876 Är det sant? 468 00:38:26,083 --> 00:38:29,125 Dylan, vi mĂ„ste prata. 469 00:38:31,334 --> 00:38:33,375 Jag lĂ„ter er prata. 470 00:38:33,501 --> 00:38:36,584 - Kan du boka rum pĂ„ Dylans hotell? - Hon Ă€r inte... 471 00:38:36,751 --> 00:38:40,459 - Inte din assistent? - Nej, en gammal vĂ€n. Addison Tate. 472 00:38:40,584 --> 00:38:44,083 - Addy, det hĂ€r Ă€r Monique. - Hej. 473 00:38:44,250 --> 00:38:49,667 - Alla som Ă€r vĂ€nner med Dylan... - Vi har varken hotell eller motell. 474 00:38:49,834 --> 00:38:55,000 - Monique, var jag inte tydlig nog? - SnĂ€lla, vi kan vĂ€l bara prata? 475 00:38:55,167 --> 00:38:57,709 Kan du boka ett rum Ă„t mig, Maddison? 476 00:38:57,876 --> 00:39:00,417 - Addison. - FörlĂ„t. Jag och namn! 477 00:39:00,542 --> 00:39:05,125 - Men toppen om du kunde göra det. - Jag ska höra efter. 478 00:39:08,000 --> 00:39:10,792 - Jag har saknat dig. - Men det har inte jag. 479 00:39:10,959 --> 00:39:13,834 - Har du inte? - Hade vi inte pratat om det hĂ€r? 480 00:39:14,000 --> 00:39:15,751 Varför har du en stor vĂ€ska? 481 00:39:15,918 --> 00:39:19,417 - Fick du tag pĂ„ ett rum? - Ja, pĂ„ Bedfords. 482 00:39:19,542 --> 00:39:23,375 - Men Dylan bor dĂ€r, och det Ă€r fint. - Jag vet. 483 00:39:23,501 --> 00:39:26,209 Addison, har jag inte lĂ€rt dig nĂ„nting? 484 00:39:26,375 --> 00:39:29,834 Du hade hittat rum pĂ„ Habermans pĂ„ andra sidan stan. 485 00:39:30,000 --> 00:39:33,375 SĂ„ lĂ€nge hon inte distraherar honom kvittar det. 486 00:39:33,501 --> 00:39:37,375 - Blir de ihop igen, tror du? - Jag vet inte. 487 00:39:37,501 --> 00:39:40,667 - Skulle det besvĂ€ra dig? - DĂ€r Ă€r jag ambivalent. 488 00:39:40,834 --> 00:39:44,083 Jag och Dylan Davidson? Kom igen? 489 00:39:44,250 --> 00:39:48,792 - Du klarar av röda mattan. - Ja, eller hur? 490 00:39:48,959 --> 00:39:51,209 Jag vet vilka skor jag skulle ha. 491 00:39:52,375 --> 00:39:57,375 - Seriöst. Hur nĂ€ra stod ni varandra? - Jo... 492 00:39:57,501 --> 00:40:01,918 Det var bĂ€sta sommaren nĂ„nsin. Vi gjorde i princip allt ihop. 493 00:40:02,083 --> 00:40:06,209 Vi var lĂ€gerledare ihop. Vi satt vid sjön och pratade. 494 00:40:06,375 --> 00:40:08,250 Vi hade en sĂ„n hĂ€rlig kemi. 495 00:40:08,417 --> 00:40:12,083 Det var som om vi kĂ€nde varandras tankar. 496 00:40:12,250 --> 00:40:15,626 Det Ă€r knĂ€ppt. Vi var bara barn, men det fanns... 497 00:40:15,792 --> 00:40:19,876 ...en energi som var sĂ„ oskuldsfull och ren. 498 00:40:20,042 --> 00:40:24,292 Vi var unga, men han kunde vara han med stort H. 499 00:40:24,459 --> 00:40:27,042 Men vi gav det aldrig nĂ„n chans. 500 00:40:27,209 --> 00:40:31,083 Stipendiet pĂ„ Julliard var min biljett bort frĂ„n stan. 501 00:40:31,250 --> 00:40:37,375 - Efter det tappade vi kontakten. - Vi levde olika liv och gick vidare. 502 00:40:37,501 --> 00:40:40,626 Men jag glömmer aldrig den kĂ€nslan. 503 00:40:40,792 --> 00:40:45,167 - Men det var lĂ€ngesen. - Det var lĂ€ngesen. 504 00:40:46,751 --> 00:40:49,125 - Hej, Addy! - Hej, Dylan. 505 00:40:50,375 --> 00:40:51,834 - Hej, Garth! - Hej. 506 00:40:52,000 --> 00:40:55,292 Garth, det hĂ€r Ă€r min vĂ€n och medarbetare Judy. 507 00:40:55,459 --> 00:40:57,542 Hej. 508 00:40:57,709 --> 00:41:01,709 Tack för att du hittade ett rum Ă„t Monique. 509 00:41:01,876 --> 00:41:06,083 Inga problem. Jag vill hĂ„lla regissören nöjd. 510 00:41:06,250 --> 00:41:07,876 Javisst. 511 00:41:08,042 --> 00:41:12,167 - Vi ses imorgon bitti. - Ja. I arla morgonstund. 512 00:41:12,334 --> 00:41:13,918 - Okej. - Ja. 513 00:41:14,083 --> 00:41:15,584 Okej. 514 00:41:20,334 --> 00:41:24,292 - Inte ett dugg intresserad? - Nej, inte alls. 515 00:41:30,501 --> 00:41:35,083 - Okej, barn. Vi ses klockan fem. - Tagga mig i era bilder! 516 00:41:35,250 --> 00:41:39,125 Fantastiskt! Jag har alltid velat jobba med honom. 517 00:41:39,292 --> 00:41:43,209 Jag kan inte just nu, men före nĂ€sta repetition? 518 00:41:43,375 --> 00:41:46,209 Bra. JĂ€ttebra. Vi hörs sen. Hej. 519 00:41:48,542 --> 00:41:52,584 Fotot blev sĂ„ bra! Jag mĂ„ste lĂ€gga upp det. 520 00:41:52,751 --> 00:41:56,125 - PĂ„ riktigt? - Ja, hon var distraherande. 521 00:41:56,292 --> 00:42:00,083 Men ni har nytta av hennes rĂ„d för den perfekta selfien. 522 00:42:00,250 --> 00:42:02,000 - PĂ„ riktigt? - Nej. 523 00:42:02,167 --> 00:42:03,501 - Dylan. - Ja? 524 00:42:03,626 --> 00:42:08,417 Kan jag komma imorgon? Jag la precis upp det och fick typ en miljon likes. 525 00:42:08,542 --> 00:42:13,167 Imorgon kan jag ta bilder dĂ€r jag hjĂ€lper barnen. 526 00:42:13,334 --> 00:42:15,375 SĂ„nt Ă€r stort pĂ„ Instagram. 527 00:42:15,501 --> 00:42:16,918 - Dylan? - Ja... 528 00:42:17,083 --> 00:42:20,501 Jag tĂ€nker meditera snart och bli sjĂ€lvcentrerad. 529 00:42:20,626 --> 00:42:25,667 - Du menar nog att centrera tankar. - Ja, precis. 530 00:42:25,834 --> 00:42:27,751 Bra idĂ©. 531 00:42:32,751 --> 00:42:34,501 Hejsvejs! 532 00:42:36,083 --> 00:42:40,250 Jag ser till att hon inte Ă€r pĂ„ repetitionen imorgon. Okej? 533 00:42:40,417 --> 00:42:46,125 Bra jobbat med replikerna idag. FĂ„r jag lĂ€ra dig ett yrkesknep? 534 00:42:46,292 --> 00:42:50,709 GĂ„ igenom replikerna framför spegeln och gör passande ansiktsuttryck. 535 00:42:51,751 --> 00:42:54,000 - Gör du sĂ„? - Ja, hela tiden. 536 00:42:54,167 --> 00:42:57,667 Man ser knĂ€pp ut nĂ€r man gör det, men det hjĂ€lper. 537 00:42:57,834 --> 00:43:00,751 - Tack, Dylan. - Det fixar du, kompis. 538 00:43:06,834 --> 00:43:09,125 Var Ă€r min mobil? 539 00:43:11,501 --> 00:43:13,834 Monique... 540 00:43:15,709 --> 00:43:17,167 Mo? 541 00:43:21,501 --> 00:43:25,083 - Addy, hört nĂ„t frĂ„n Dylan? - Nej. Hur sĂ„? 542 00:43:25,250 --> 00:43:28,083 Barnen vĂ€ntar i aulan, men han Ă€r inte hĂ€r. 543 00:43:28,250 --> 00:43:30,626 - Har han inte sagt nĂ„t? - Jag ringer dig. 544 00:43:30,792 --> 00:43:33,667 Sist jag sĂ„g honom pratade han med Liam i aulan. 545 00:43:33,834 --> 00:43:35,584 MĂ€rkligt. 546 00:43:43,042 --> 00:43:45,459 - Monique? - Jag kommer strax! 547 00:43:45,584 --> 00:43:48,751 Du tog min mobil. Jag har ett viktigt samtal. 548 00:43:48,918 --> 00:43:53,083 Kan du kasta ner vĂ€skan, sĂ„ fĂ„r jag se om den Ă€r dĂ€r? 549 00:43:53,250 --> 00:43:55,792 Tack. 550 00:44:08,626 --> 00:44:11,125 "Jezabell PR?" 551 00:44:12,167 --> 00:44:17,959 "Älskade fotona pĂ„ Dylan och barnen. Bra publicitet för dig. FortsĂ€tt sĂ„." 552 00:44:26,167 --> 00:44:29,959 Det var över förut. Nu Ă€r det över dubbelt sĂ„ mycket. 553 00:44:31,709 --> 00:44:34,584 - Dylan, vĂ€nta! - LĂ„t bli! 554 00:44:37,626 --> 00:44:41,250 Ledsen, Monique. Jag kan inte vara med dig lĂ€ngre. 555 00:44:44,000 --> 00:44:45,375 Addy! 556 00:44:45,501 --> 00:44:50,792 Kan jag Ă„tminstone komma förbi och ta fler bilder pĂ„ barnen? Dylan! 557 00:44:53,292 --> 00:44:57,000 Addy, vĂ€nta! Addy? VĂ€nta! 558 00:44:57,167 --> 00:44:59,542 - Vad Ă€r det? - Det Ă€r inte som det sĂ„g ut. 559 00:44:59,709 --> 00:45:03,459 Det kvittar, men du svek barnen nĂ€r du missade repetitionen. 560 00:45:03,584 --> 00:45:07,042 Jag har inte tid för det hĂ€r. Jag trampar vatten. 561 00:45:07,209 --> 00:45:09,209 - Se till att pjĂ€sen blir av. - Jag... 562 00:45:09,375 --> 00:45:11,709 Inte nu, Ă€r du snĂ€ll! 563 00:45:16,542 --> 00:45:22,334 Första julen ihop? DĂ„ ska det vara en kaskadgran. Den hĂ€r Ă€r vacker. 564 00:45:26,876 --> 00:45:28,876 God jul! 565 00:45:29,042 --> 00:45:34,626 - Du Ă€r född till sĂ€ljare, Garth. - Att sĂ€lja det folk vill ha Ă€r lĂ€tt. 566 00:45:37,918 --> 00:45:41,375 - Är det nu man dricker varm choklad? - Absolut. 567 00:45:51,083 --> 00:45:54,792 - Vill du prata om det? - Jag vet inte. 568 00:45:54,959 --> 00:45:59,417 - Vill du ha en marshmallow till? - Nej tack. 569 00:45:59,542 --> 00:46:04,000 Dylan skippade repetitionen idag. Det Ă€r inte okej. 570 00:46:04,167 --> 00:46:06,334 Jag vet inte vad jag ska göra. 571 00:46:06,501 --> 00:46:09,667 Jag brukar Ă€lska den hĂ€r tiden pĂ„ Ă„ret. 572 00:46:09,834 --> 00:46:14,542 Magin. Hoppet. StĂ€mningen. 573 00:46:14,709 --> 00:46:20,959 IstĂ€llet tror jag att skolan stĂ€ngs och att jag blir arbetslös. 574 00:46:21,125 --> 00:46:27,459 Och Dylan... Stundtals kĂ€nns det som om vi Ă€r 17 Ă„r igen. Det Ă€r magiskt. 575 00:46:27,584 --> 00:46:29,792 Jag vet inte hur jag ska tolka det. 576 00:46:29,959 --> 00:46:34,250 - Jag ska nog inte sĂ€ga nĂ„t. - Du kan sĂ€ga det. 577 00:46:35,584 --> 00:46:41,000 Dylan skiner upp nĂ€r han Ă€r nĂ€ra dig. SĂ„ Ă€r det inte med Monique. 578 00:46:41,167 --> 00:46:43,083 ÄndĂ„ Ă€r hon hos honom. 579 00:46:43,250 --> 00:46:49,417 Ta inte illa upp, men jag dricker varm choklad i ett julgransskjul. 580 00:46:49,542 --> 00:46:53,584 RĂ€dda vĂ„r skola! SkĂ€nk en slant! God jul! 581 00:46:53,751 --> 00:46:56,292 Tack, sir. Ta en polkagriskĂ€pp. 582 00:46:56,459 --> 00:47:01,375 - RĂ€dda vĂ„r skola! God jul! - Vad gör du hĂ€r? 583 00:47:03,792 --> 00:47:07,959 Jag fick lite tid över nĂ€r jag inte regisserar pjĂ€sen. 584 00:47:09,167 --> 00:47:12,751 Lite vĂ€lgörenhet Ă€r bra för sjĂ€len. 585 00:47:14,000 --> 00:47:15,751 Är jag ett sĂ„nt surkart? 586 00:47:15,918 --> 00:47:20,584 Bara en sprĂ„klĂ€rare skulle anvĂ€nda det ordet. Men, tja... 587 00:47:20,751 --> 00:47:22,417 Om du kĂ€nner dig trĂ€ffad... 588 00:47:24,000 --> 00:47:25,751 Jag gillar det. 589 00:47:27,626 --> 00:47:29,626 Tror du att vi löser det? 590 00:47:31,167 --> 00:47:32,918 Vi fĂ„r hĂ„lla tummarna. 591 00:47:34,209 --> 00:47:35,959 TĂ„rna ocksĂ„. 592 00:47:38,209 --> 00:47:43,501 Jag vill bara att du ska veta att du har inspirerat mig, Addison. 593 00:47:44,626 --> 00:47:47,209 - Jag var nere pĂ„ botten. - SĂ€ger du det? 594 00:47:47,375 --> 00:47:51,584 Tack för att du inte sa emot mig. Du motiverade mig att fortsĂ€tta. 595 00:47:53,584 --> 00:47:59,209 Jag ska bĂ€ttra mig. Barnen förtjĂ€nar det. Och pjĂ€sen blir jĂ€ttebra. 596 00:47:59,375 --> 00:48:02,584 Tack, Phil. Jag behövde höra det. 597 00:48:02,751 --> 00:48:04,959 - Allt bra? - Det ska bli bra. 598 00:48:06,792 --> 00:48:09,417 De pyntar granen i centrum. 599 00:48:09,542 --> 00:48:12,042 Jag Ă€r inte pĂ„ humör för fest. 600 00:48:12,209 --> 00:48:14,459 - Är inte du? - Jag vet. 601 00:48:18,501 --> 00:48:19,918 Tack. 602 00:48:21,250 --> 00:48:22,542 Du borde gĂ„. 603 00:48:22,709 --> 00:48:24,834 - Jag övervĂ€ger det. - Gör det, bara. 604 00:48:25,000 --> 00:48:29,167 - Okej, jag ska kolla hur det Ă€r. - Gör det, rektor Tate. 605 00:48:29,334 --> 00:48:32,876 - God jul. - God jul, Phil. 606 00:48:35,751 --> 00:48:38,375 RĂ€dda vĂ„r skola. God jul. 607 00:48:38,501 --> 00:48:41,375 Ge mig kakreceptet! De var sĂ„ goda! 608 00:48:41,501 --> 00:48:44,501 RĂ€dda vĂ„r skola! God jul! SkĂ€nk en slant! 609 00:49:00,375 --> 00:49:02,834 - Hej, Addy! - Hej. 610 00:49:09,584 --> 00:49:12,375 - Skönt att se dig. - Jag vill inte missa det hĂ€r. 611 00:49:12,501 --> 00:49:16,167 Det vore inte jul annars. Mission City nĂ€r det Ă€r som bĂ€st. 612 00:49:16,334 --> 00:49:18,959 En tradition. Likt sommarens ostkastning. 613 00:49:19,125 --> 00:49:22,459 Ingen favorit. SĂ„ behandlar man inte mejeriprodukter. 614 00:49:22,584 --> 00:49:25,417 - Nej, cheddarn fĂ„r blĂ„mĂ€rken. - Precis. 615 00:49:37,167 --> 00:49:39,959 - Fint! - Tack. 616 00:49:54,501 --> 00:49:56,876 Okej, dĂ„ Ă€r det dags! 617 00:49:59,584 --> 00:50:01,417 Ja! 618 00:51:43,918 --> 00:51:49,667 Hej! Jag...tog med mig en julgran till dig. 619 00:51:49,834 --> 00:51:54,834 Jag ser det. Ge mig en anledning till att jag ska slĂ€ppa in dig. 620 00:51:55,000 --> 00:51:57,876 - Jag kan ge dig tre. - LĂ„t höra. 621 00:51:58,042 --> 00:51:59,792 Ett: Det Ă€r jul. 622 00:51:59,959 --> 00:52:03,292 En undanflykt. Du vet att jag gillar jul och tog med en gran. 623 00:52:03,459 --> 00:52:06,792 TvĂ„: Jag mĂ„ste förklara hela Monique-grejen. 624 00:52:06,959 --> 00:52:10,501 - Jag vet inte om jag vill veta. - Okej. Tre... 625 00:52:10,626 --> 00:52:15,501 Jag har ingen tredje. Det lĂ€t bara mer övertygande Ă€n tvĂ„. 626 00:52:15,667 --> 00:52:20,083 Men okej, tre kan vara att jag ber om ursĂ€kt. 627 00:52:20,250 --> 00:52:24,626 FörlĂ„t att jag missade repetitionen och svek dig och barnen. 628 00:52:27,876 --> 00:52:31,501 - Kan du charma dig ur alla knipor? - Ja. 629 00:52:33,584 --> 00:52:37,042 Det Ă€r en kaskadgran. Den Ă€r jĂ€ttefin. 630 00:52:37,209 --> 00:52:39,834 - Jag har redan en fot. - Jag vet. 631 00:52:40,000 --> 00:52:42,250 Jag Ă€r kinkig med hur jag vill ha det. 632 00:52:42,417 --> 00:52:44,667 - Jag vet. - Ja. 633 00:52:44,834 --> 00:52:48,042 Ja, jag har bakat kakor. 634 00:52:48,209 --> 00:52:51,626 Du har tur. Jag slĂ€pper in dig, men bara tack vare granen. 635 00:52:51,792 --> 00:52:54,626 - FĂ„r jag kakor? - Om du Ă€r snĂ€ll. 636 00:52:54,792 --> 00:52:57,334 Det kan jag stĂ„ ut med. 637 00:52:57,501 --> 00:52:59,417 HĂ€r kommer jag! 638 00:53:02,042 --> 00:53:04,709 Lite Ă„t vĂ€nster. 639 00:53:06,209 --> 00:53:10,709 - Nu, dĂ„? - Det Ă€r bra. 640 00:53:10,876 --> 00:53:12,209 Okej. 641 00:53:13,584 --> 00:53:19,459 - Spill inte. Det Ă€r Ă€kta trĂ€golv. - Okej. 642 00:53:32,959 --> 00:53:36,542 Var extra försiktig med den hĂ€r. Det var mormors. 643 00:53:38,834 --> 00:53:40,501 Okej. 644 00:53:44,584 --> 00:53:47,751 DĂ„, sĂ„. Det gick bra. 645 00:53:47,918 --> 00:53:53,709 - NĂ„t mer medan jag Ă€ndĂ„ Ă€r hĂ€r nere? - Tja... 646 00:53:53,876 --> 00:53:56,667 Nej, det Ă€r bra sĂ„. Du kan resa dig. 647 00:54:00,417 --> 00:54:02,459 - Belysningen? - Japp. 648 00:54:02,584 --> 00:54:04,501 Åh, nej... 649 00:54:05,959 --> 00:54:08,918 SĂ„... Du och Monique... 650 00:54:09,083 --> 00:54:13,459 Nej, glöm att jag sa det. Jag vill inte veta. 651 00:54:13,584 --> 00:54:18,584 Addy, det Ă€r slut. Inget har hĂ€nt mellan oss hĂ€r. 652 00:54:18,751 --> 00:54:20,876 Hon förgiftar mig. 653 00:54:21,042 --> 00:54:24,459 Och gillade inte den jag var tillsammans med henne. 654 00:54:25,751 --> 00:54:29,042 Hon tog min mobil av misstag, sĂ„ jag hĂ€mtade den. 655 00:54:29,209 --> 00:54:32,792 Jag hade ett viktigt samtal med en regissör. Det var allt. 656 00:54:36,584 --> 00:54:38,918 SpĂ€nnande! Vad Ă€r det för roll? 657 00:54:39,083 --> 00:54:42,459 Jag har inte fĂ„tt den. Det Ă€r bara en möjlighet. 658 00:54:42,584 --> 00:54:45,292 Möjligheter Ă€r bra. 659 00:54:46,626 --> 00:54:48,375 Ja, det Ă€r de. 660 00:54:52,876 --> 00:54:54,542 KĂ€ra nĂ„n... 661 00:54:56,626 --> 00:54:58,125 Jag Ă€r nybörjare. 662 00:54:58,292 --> 00:55:01,542 Vet du vad? Det Ă€r trevligt att ha dig hĂ€r, Dylan. 663 00:55:02,959 --> 00:55:04,542 Det Ă€r trevligt att vara hĂ€r. 664 00:55:09,167 --> 00:55:12,250 - Det Ă€r Judy. - Det Ă€r Garth. 665 00:55:12,417 --> 00:55:14,626 - Prioriterat samtal? - Ja. 666 00:55:16,083 --> 00:55:17,667 - HallĂ„? - HallĂ„? 667 00:55:17,834 --> 00:55:20,167 - Va? - NĂ€r dĂ„? 668 00:55:22,542 --> 00:55:25,751 Ja. Jag ringer upp dig. 669 00:55:33,501 --> 00:55:37,459 Addy, förlĂ„t. Jag visste inte att hon var kapabel till det. 670 00:55:37,584 --> 00:55:42,626 Sch! FörlĂ„t. NĂ€r jag blir stressad blir jag lĂ„gstadielĂ€rare igen. 671 00:55:45,876 --> 00:55:50,709 - "Hollywood-föredetting"? - "Hemstadens Ă€ktenskapsförstörare"? 672 00:55:58,834 --> 00:56:02,792 Mr Davidson! Har ni nĂ„gra kommentarer? 673 00:56:08,000 --> 00:56:12,959 - Vi utnyttjar att vi Ă€r fast hĂ€r. - Ja, min gran blev pyntad. 674 00:56:16,959 --> 00:56:20,584 - Bra eller dĂ„liga nyheter? - Det Ă€r Liam. 675 00:56:35,709 --> 00:56:38,542 Tre, tvĂ„, ett. Eld! 676 00:56:38,709 --> 00:56:42,292 - HallĂ„ dĂ€r! - Ge er! 677 00:56:45,709 --> 00:56:48,334 - Mer! - Kom, vi drar! 678 00:56:59,918 --> 00:57:04,501 BILLS GRANFÖRSÄLJNING 679 00:57:04,667 --> 00:57:08,626 Kommer ni pĂ„ nĂ„t eller Ă€r skjulet ert bĂ€sta alternativ? 680 00:57:08,792 --> 00:57:11,292 Jag Ă€r inte redo att gĂ„ ut Ă€n. 681 00:57:12,375 --> 00:57:14,584 Är ni hungriga? 682 00:57:14,751 --> 00:57:16,501 - Kinesiskt? - Kinesiskt? 683 00:57:22,626 --> 00:57:26,209 - Vad Ă€r det? - Jag mĂ„ste ta tjĂ€nstledigt. 684 00:57:26,375 --> 00:57:29,250 - Jag Ă€r ledsen, Addy. - Det Ă€r all negativ publicitet. 685 00:57:29,417 --> 00:57:32,000 De vill att jag tar ledigt till jul. 686 00:57:32,167 --> 00:57:34,667 - Det var ju lĂ€gligt. - Vad menar du? 687 00:57:34,834 --> 00:57:37,876 Jag fĂ„r inte lĂ€gga fram skolbudgeten. 688 00:57:38,042 --> 00:57:41,834 TjĂ€nstledig. Nu kan de stĂ€nga skolan utan fler argument. 689 00:57:44,125 --> 00:57:46,167 - Ring Hans. - Vem Ă€r Hans? 690 00:57:46,334 --> 00:57:48,751 Han Ă€r expert. Jag gör det. 691 00:57:51,834 --> 00:57:57,375 - VĂ„r version mĂ„ste komma ut. - Vi kan sjĂ€lva ringa dem. 692 00:57:59,250 --> 00:58:00,834 - Kan vi? - Ja. 693 00:58:06,250 --> 00:58:11,751 Hej. Det Ă€r Addison Tate. Vill ni ha en exklusiv intervju? 694 00:58:16,834 --> 00:58:20,000 - Är ni redo? - Ja, nĂ€r ljuset blinkar. 695 00:58:22,959 --> 00:58:24,584 Var börjar man? 696 00:58:24,751 --> 00:58:29,667 InlĂ€gget pĂ„ sociala medier Ă€r en förvrĂ€ngning av nĂ„t mycket större. 697 00:58:29,834 --> 00:58:32,792 Tack för att ni kom. Jag uppskattar det. 698 00:58:32,959 --> 00:58:37,709 Jag hade inte haft kontakt med ms Tate pĂ„ kanske 20 Ă„r. 699 00:58:37,876 --> 00:58:40,125 NĂ€r ms Tate kontaktade min agent- 700 00:58:40,292 --> 00:58:45,667 - fick jag chansen att Ă„teruppta bekantskaper och hjĂ€lpa min skola. 701 00:58:45,834 --> 00:58:47,667 Jag ville bara rĂ€dda skolan- 702 00:58:47,834 --> 00:58:51,667 - som snart slaktas pĂ„ grund av att budgeten stramas Ă„t. 703 00:58:51,834 --> 00:58:56,918 NĂ„n av Dylans kaliber kunde göra folk medvetna och hĂ„lla oss flytande. 704 00:58:57,083 --> 00:58:59,959 Att ta upp kontakten med Dylan var en bonus. 705 00:59:00,125 --> 00:59:06,042 Vad gĂ€ller Moniques anklagelser... Ms Tate och jag Ă€r...goda vĂ€nner. 706 00:59:06,209 --> 00:59:08,292 VĂ€nner. 707 00:59:08,459 --> 00:59:12,000 Ms Monteith och jag gjorde slut för ett tag sen. 708 00:59:12,167 --> 00:59:15,751 Jag trodde att hon var i Mission City för att försonas. 709 00:59:15,918 --> 00:59:19,751 Men hon var hĂ€r för att spĂ€ pĂ„ intresset i sociala medier. 710 00:59:19,918 --> 00:59:23,918 - VĂ€lkommen till internets tidevarv. - Hur kĂ€nns det? 711 00:59:25,667 --> 00:59:28,250 Det viktiga Ă€r att rĂ€dda vĂ„r skola. 712 00:59:28,417 --> 00:59:31,584 Vi startade en sajt: SOS - Save Our School. 713 00:59:31,751 --> 00:59:34,626 DĂ€r ska vi streama pjĂ€sen "Älva nĂ€tter före jul". 714 00:59:34,792 --> 00:59:38,292 NĂ€r man skĂ€nkt pengar kommer man till livestreamningen. 715 00:59:38,459 --> 00:59:43,918 Alla detaljer finns pĂ„ WMCY News Hogg 5:s sajt. 716 00:59:44,083 --> 00:59:48,918 - Tack. Och god jul. - Ja, en riktigt god jul. 717 00:59:51,334 --> 00:59:54,042 - Inte illa. - Man undrade vem filmstjĂ€rnan var! 718 00:59:54,209 --> 00:59:57,501 - LĂ€gg av! - Addy, du var jĂ€tteduktig. 719 01:00:02,125 --> 01:00:06,334 Killen med talande hund hoppade av, sĂ„ Gaston vill ta in dig. 720 01:00:06,501 --> 01:00:08,501 Hur gör jag nu? 721 01:00:08,626 --> 01:00:11,959 En sĂ„n roll brukar innebĂ€ra priser. 722 01:00:12,125 --> 01:00:14,584 Dina chanser för framtida roller ökar. 723 01:00:14,751 --> 01:00:19,584 Jag har redan gett mig av en gĂ„ng och vill inte göra det igen. 724 01:00:19,751 --> 01:00:22,417 - Addy kommer att förstĂ„. - Jag vet. 725 01:00:22,542 --> 01:00:24,876 Men jag kan inte tacka ja. 726 01:00:25,042 --> 01:00:29,250 Det Ă€r en bra roll, Dylan. Och jag har inte sagt... 727 01:00:29,417 --> 01:00:31,751 - Glöm det. - Vad dĂ„? 728 01:00:31,918 --> 01:00:35,751 Jag har ringt runt i ett Ă„r för att ragga jobb Ă„t dig. 729 01:00:37,792 --> 01:00:39,250 Det har du inte sagt. 730 01:00:39,417 --> 01:00:43,292 SjĂ€lvförtroende Ă€r en mĂ€rklig sak. Jag ville inte att du miste det. 731 01:00:44,918 --> 01:00:46,250 Addy, dĂ„? 732 01:00:46,417 --> 01:00:49,250 NĂ„n som hon borde du ha dejtat sen lĂ€nge. 733 01:00:49,417 --> 01:00:53,125 - Jag vet det nu. - Du kan inte sabba denna chans. 734 01:00:53,292 --> 01:00:57,125 Jag kan sĂ€tta ner foten och sĂ€ga Ă„t dig, men jag Ă€r inte sĂ„n. 735 01:00:57,292 --> 01:00:58,834 Jag vet det. 736 01:00:59,000 --> 01:01:03,959 - Vi har vĂ€l kĂ€nt varandra i 15 Ă„r nu. - Ja. 737 01:01:05,751 --> 01:01:11,000 Regissören Ă€r i ropet. Filmen kommer att bli bra. Du mĂ„ste göra det. 738 01:01:11,167 --> 01:01:13,417 Du bara mĂ„ste göra det. 739 01:01:28,417 --> 01:01:30,626 - Hej. - Hej! 740 01:01:30,792 --> 01:01:34,042 - Du Ă€r söt i dina arbetsklĂ€der. - Tack. Detsamma! 741 01:01:34,209 --> 01:01:36,626 Men du har inte arbetsklĂ€der. 742 01:01:38,334 --> 01:01:44,292 - Har du tid ett ögonblick? - Åh nej, Ă€r det dĂ„liga nyheter? 743 01:01:44,459 --> 01:01:48,334 JulstĂ€mningen Ă€r pĂ„ en hyfsad nivĂ„. Ett bakslag vore trist. 744 01:01:48,501 --> 01:01:51,918 Det Ă€r bra och dĂ„ligt, beroende pĂ„ hur man ser pĂ„ det. 745 01:01:52,083 --> 01:01:56,375 Du fĂ„r lĂ€gga fram budgeten och kommer att fĂ„ en ursĂ€kt. 746 01:01:56,501 --> 01:01:57,834 - Är det sant? - Ja. 747 01:01:58,000 --> 01:02:00,417 Tack! Herregud, tack! 748 01:02:04,125 --> 01:02:07,709 SĂ„ det var...den goda nyheten. 749 01:02:09,542 --> 01:02:12,083 Vilken Ă€r den dĂ„liga nyheten? 750 01:02:12,250 --> 01:02:16,459 Sa han att han skulle tacka nej om du ville det? 751 01:02:16,584 --> 01:02:22,584 Ja. Men det kan jag inte be om. Det vore bara dumt. 752 01:02:22,751 --> 01:02:24,834 Jag har inget att sĂ€ga. 753 01:02:25,000 --> 01:02:27,542 Hoppas barnen klarar sig utan honom. 754 01:02:27,709 --> 01:02:29,876 - PjĂ€sen mĂ„ste bli av. - Hoppas det. 755 01:02:30,042 --> 01:02:33,167 Han skulle titta nĂ€r han Ă€r i Bulgarien. 756 01:02:33,334 --> 01:02:38,000 Och hur kĂ€nns det nĂ€r han har Ă„kt? 757 01:02:39,584 --> 01:02:43,792 Vi hade en magisk sommar som 17-Ă„ringar. Och nu? 758 01:02:43,959 --> 01:02:47,959 Vi har olika liv och prioriteringar. Jag Ă€r nöjd sĂ„. 759 01:02:48,125 --> 01:02:50,334 - Nöjd? - Ja. 760 01:02:50,501 --> 01:02:53,209 Jag har sett hur han tittar pĂ„ dig. 761 01:02:57,375 --> 01:02:59,000 Julklappsinslagning. 762 01:03:03,459 --> 01:03:05,000 Julklappsinslagning. 763 01:03:08,125 --> 01:03:13,584 Efter all möda ni har lagt ner kommer ni att klara det. 764 01:03:16,042 --> 01:03:22,626 Du? Ingen Ă€r viktigare Ă€n uppsĂ€ttningen. Kommer du ihĂ„g det? 765 01:03:22,792 --> 01:03:27,125 Regissörer, skĂ„despelare, producenter byts ut hela tiden. 766 01:03:27,292 --> 01:03:30,250 Ni behöver mig inte lĂ€ngre. 767 01:03:30,417 --> 01:03:34,209 Jag klarar det inte. Jag Ă€r rĂ€dd att tappa bort mig. 768 01:03:35,459 --> 01:03:41,918 Du har en outtalad sjĂ€lvsĂ€kerhet som kommer fram nĂ€r du upptrĂ€der. 769 01:03:42,083 --> 01:03:44,918 Det tog mig evigheter. 770 01:03:46,209 --> 01:03:48,667 - Gjorde det? - Gud, ja! 771 01:03:50,501 --> 01:03:54,584 Jag ska försöka titta nĂ€r jag Ă€r i Bulgarien. Se till att stĂ„ rĂ€tt. 772 01:03:55,834 --> 01:03:57,417 Du fixar det. 773 01:04:02,417 --> 01:04:04,584 - Tack. - Tack. 774 01:04:07,417 --> 01:04:09,083 - Sniffade du? - Ja. 775 01:04:09,250 --> 01:04:12,918 - De luktar bĂ€ttre Ă€n de smakar. - Kanske det. 776 01:04:13,083 --> 01:04:16,959 Jag kan inte sluta tĂ€nka pĂ„ vĂ„ffellukten. 777 01:04:17,125 --> 01:04:19,417 Det Ă€r pappas recept. 778 01:04:19,542 --> 01:04:21,709 - Ska vi sĂ€tta oss? - Ja. 779 01:04:24,125 --> 01:04:28,167 Du vet att jag inte kan hĂ€lsa pĂ„ i Bulgarien nu. 780 01:04:28,334 --> 01:04:29,751 Du har din budget. 781 01:04:29,918 --> 01:04:33,792 Jag kan inte tĂ€nka pĂ„ nĂ„t annat för tillfĂ€llet. 782 01:04:35,876 --> 01:04:41,000 Jag sĂ„g dig hĂ€romkvĂ€llen. Du klĂ€dde julgranen hĂ€r. 783 01:04:42,375 --> 01:04:43,667 Jag sĂ„g inte dig. 784 01:04:43,834 --> 01:04:49,834 Jag ville lĂ„ta dig njuta av stunden. Och inte hamna i mer melodram. 785 01:04:50,000 --> 01:04:54,584 Tack. Du Ă€r i princip en levande sĂ„popera. 786 01:04:56,125 --> 01:04:57,792 - Jag tror... - Jag tror... 787 01:04:59,250 --> 01:05:03,876 Jag tror inte att det Ă€r lĂ€ge för det. Det Ă€r sĂ„ mycket nu. 788 01:05:05,876 --> 01:05:07,292 Jag förstĂ„r det. 789 01:05:07,459 --> 01:05:10,959 Saker mĂ„ste lugna sig lite. 790 01:05:11,125 --> 01:05:15,876 - MarkkĂ€nning? - NĂ„t i den stilen. 791 01:05:16,042 --> 01:05:20,459 Jag hoppas att det gĂ„r bra för dig imorgon. Jag hĂ„ller tummarna. 792 01:05:20,584 --> 01:05:23,542 Tack. Jag Ă€r vĂ€ldigt nervös, faktiskt. 793 01:05:23,709 --> 01:05:26,959 Jag gĂ„r igenom siffrorna gĂ„ng pĂ„ gĂ„ng. 794 01:05:27,125 --> 01:05:31,375 Addy... Du fixar det. 795 01:05:31,501 --> 01:05:35,834 Okej? Tala bara frĂ„n hjĂ€rtat. 796 01:05:44,083 --> 01:05:45,584 Jag ska gĂ„ nu. 797 01:05:55,501 --> 01:05:58,959 MISSION CITYS FLYGPLATS 798 01:05:59,125 --> 01:06:03,083 Varför öppnar de inte terminalen före dagens enda flyg? 799 01:06:05,459 --> 01:06:10,209 Om jag sĂ€nker mitt arvode lite, kan de skjuta pĂ„ inspelningsdatumet dĂ„? 800 01:06:10,375 --> 01:06:13,501 I sĂ„ fall kan du sĂ€kert fĂ„ en vecka pĂ„ dig. 801 01:06:22,125 --> 01:06:23,959 Addy svarar inte. 802 01:06:25,042 --> 01:06:28,751 Gaston, bonjour! Det Ă€r Garth Turnbull. 803 01:06:28,918 --> 01:06:33,751 Dylan behöver skjuta pĂ„ inspelningen en vecka. Ja, med sĂ€nkt arvode. 804 01:06:35,083 --> 01:06:37,292 Han vill veta varför. 805 01:06:37,459 --> 01:06:41,959 SĂ€g att det gĂ€ller en kvinna. Han Ă€r fransman, han förstĂ„r. 806 01:06:42,125 --> 01:06:46,959 Ja... Dylan Ă€r kĂ€r. Ja. 807 01:06:47,125 --> 01:06:51,125 Nej, nej. Det Ă€r inte Monique. Okej. 808 01:06:52,417 --> 01:06:57,709 Vi ses om en vecka. Max tio dagar. Jag ska se vad jag kan göra Ă„t det. 809 01:06:59,167 --> 01:07:01,542 - Godtog han det? - Ja, du fĂ„r tio dagar. 810 01:07:01,709 --> 01:07:05,125 Han undrar ocksĂ„ om han kan fĂ„ Moniques nummer. 811 01:07:06,584 --> 01:07:08,250 Det vore styggt av mig. 812 01:07:08,417 --> 01:07:12,250 Jag kunde inte lĂ„ta bli att mĂ€rka att du inte ryckte till- 813 01:07:12,417 --> 01:07:14,250 - nĂ€r jag sa att du var kĂ€r. 814 01:07:24,083 --> 01:07:27,250 Granarna slits ut om du bĂ€r dem fram och tillbaka. 815 01:07:27,417 --> 01:07:30,709 Jag mĂ„ste göra nĂ„t för att slippa nervositeten. 816 01:07:30,876 --> 01:07:33,209 - Budgetmöte i eftermiddag? - Ja. 817 01:07:33,375 --> 01:07:39,375 Det och Dylan. Han frĂ„gade om jag kunde komma till Bulgarien. 818 01:07:39,501 --> 01:07:45,209 - Och du kan inte Ă„ka pĂ„ grund av...? - Skolan befinner sig i en kris. 819 01:07:46,626 --> 01:07:49,918 - Ja... - Jag hoppas att det gĂ„r bra idag. 820 01:08:20,584 --> 01:08:22,417 MISSION CITYS SKOLSTYRELSE 821 01:08:24,918 --> 01:08:27,250 Tack! Du Ă€r en klippa. 822 01:08:27,417 --> 01:08:32,584 - Kan vi vara varandras klippor? - Nu gör vi det hĂ€r! 823 01:08:56,876 --> 01:09:01,334 Det hĂ€r Ă€r inte lĂ€tt för nĂ„n. Speciellt inte sĂ„ hĂ€r Ă„rs. 824 01:09:01,501 --> 01:09:06,834 Om ingen har nĂ„gra invĂ€ndningar vill jag sĂ€ga nĂ„gra saker. 825 01:09:10,459 --> 01:09:15,250 Rapportens fĂ€rgkoder understryker varför mellanstadiet bör rĂ€ddas. 826 01:09:15,417 --> 01:09:19,334 Och det ur ett budgetperspektiv. 827 01:09:19,501 --> 01:09:21,834 Som skolans rektor... 828 01:09:24,667 --> 01:09:26,667 Ja... 829 01:09:31,042 --> 01:09:33,250 Jag Ă€r egentligen lĂ„gstadielĂ€rare. 830 01:09:33,417 --> 01:09:37,292 Jag ville inte bli rektor, men nu Ă€r det sĂ„. 831 01:09:38,751 --> 01:09:41,083 Jag vill att ni ska veta... 832 01:09:56,167 --> 01:10:02,292 - Hej... Blev flyget instĂ€llt? - De skjuter fram inspelningen. 833 01:10:02,459 --> 01:10:05,542 Jag vill avsluta det jag har pĂ„börjat. 834 01:10:05,709 --> 01:10:08,584 - Hur gick det? - Hon var jĂ€tteduktig. 835 01:10:10,834 --> 01:10:14,918 Men de stĂ€nger Ă€ndĂ„ skolan efter jullovet. 836 01:10:15,083 --> 01:10:17,501 - Jag beklagar, Addy. - Det Ă€r okej. 837 01:10:17,667 --> 01:10:23,042 Eller det Ă€r det ju inte, men vi fĂ„r göra det bĂ€sta möjliga av det. 838 01:10:32,959 --> 01:10:36,083 BILLS GRANFÖRSÄLJNING 839 01:10:36,250 --> 01:10:40,584 HjĂ€rnstormar vi eller utmanar vi vĂ„r klaustrofobi? 840 01:10:41,626 --> 01:10:43,250 FörlĂ„t. 841 01:10:43,417 --> 01:10:47,709 Jag skĂ€nker de pengar som det kan tĂ€nkas kosta. 842 01:10:47,876 --> 01:10:51,626 - Stopp dĂ€r. - Du har gjort mer Ă€n jag kan be om. 843 01:10:51,792 --> 01:10:55,375 - Och han behöver pengarna. - Gör jag? 844 01:10:55,501 --> 01:10:59,292 Vi mĂ„ste ha pengar till fem budgetĂ„r för att fĂ„ styrelsen... 845 01:10:59,459 --> 01:11:00,959 ...att styra rĂ€tt. 846 01:11:01,125 --> 01:11:03,501 - Hur gĂ„r SOS-insamlingen? - RĂ€tt bra. 847 01:11:03,626 --> 01:11:08,584 Men pjĂ€sen mĂ„ste bli en succĂ© om vi ska fĂ„ pengar frĂ„n utomstĂ„ende. 848 01:11:08,751 --> 01:11:10,834 Vi kan lĂ€gga upp en trailer. 849 01:11:11,000 --> 01:11:14,751 - Det ger pjĂ€sen dragkraft. - Jag har mina pr-kontakter. 850 01:11:14,918 --> 01:11:18,375 - Jag kan mejla min kör. - Jag kan göra vĂ„fflor. 851 01:11:21,542 --> 01:11:24,125 Men pĂ„ riktigt... Vi fĂ„r vĂ€l vĂ„fflor? 852 01:11:26,709 --> 01:11:31,501 Hej. Jag heter Dylan Davidson. Jag vill berĂ€tta om mitt senaste projekt. 853 01:11:31,626 --> 01:11:34,751 Jag Ă€r stolt regissör pĂ„ Mission Citys mellanstadium- 854 01:11:34,918 --> 01:11:37,918 - och av pjĂ€sen "Älva nĂ€tter före jul". 855 01:11:38,083 --> 01:11:40,375 GĂ„ in pĂ„ sajten Save Our School. 856 01:11:40,501 --> 01:11:45,000 För en mindre slant fĂ„r ni en lĂ€nk till livesĂ€ndningen av pjĂ€sen. 857 01:11:45,167 --> 01:11:51,209 Jag bjuder in er att se vĂ„r pjĂ€s. Om ni kan, skĂ€nk en generös summa. 858 01:11:51,375 --> 01:11:55,792 Men mest av allt: Ha en riktigt god jul. 859 01:11:57,250 --> 01:12:00,083 God eftermiddag, allihop. 860 01:12:00,250 --> 01:12:02,834 Som ni sĂ€kert har hört- 861 01:12:03,000 --> 01:12:06,542 - vill man stĂ€nga Mission Citys mellanstadium efter jullovet. 862 01:12:06,709 --> 01:12:09,501 Vi har startat sajten Save Our School. 863 01:12:09,626 --> 01:12:13,501 NĂ€r man skĂ€nkt pengar fĂ„r man en lĂ€nk till pjĂ€sens livesĂ€ndning. 864 01:12:13,667 --> 01:12:17,292 Vi vill att ni fĂ„r fingrarna att jobba. 865 01:12:17,459 --> 01:12:22,375 LĂ€gg upp och dela lĂ€nkar pĂ„ alla era sociala medier. 866 01:12:22,501 --> 01:12:27,459 Be alla era kontakter att göra detsamma. 867 01:12:27,584 --> 01:12:33,626 Om vi ska kunna ha kvar vĂ„r skola mĂ„ste det hĂ€r fĂ„ stor viral effekt. 868 01:12:33,792 --> 01:12:35,918 FĂ„ internet att koka. 869 01:12:38,792 --> 01:12:41,959 Det dĂ€r var bra. NĂ„t av det bĂ€sta du har gjort. 870 01:12:43,209 --> 01:12:45,834 Jag Ă€r stolt över dig. 871 01:12:46,000 --> 01:12:50,918 - Jag hoppas att det funkar. - Jag med. Jag vill slippa pendla. 872 01:12:59,375 --> 01:13:04,709 - Hej. Hur lĂ€nge har du stĂ„tt dĂ€r? - Nog lĂ€nge för att se att du trivs. 873 01:13:04,876 --> 01:13:09,459 Det gör jag. Barnen Ă€r peppade, och det Ă€r jag ocksĂ„. 874 01:13:09,584 --> 01:13:12,125 Men tĂ€nk om det inte funkar. 875 01:13:12,292 --> 01:13:15,792 Vi sĂ€tter upp en julpjĂ€s till jul. 876 01:13:15,959 --> 01:13:20,167 I stora delar av MellanvĂ€stern snöar det. Vi fĂ„r fina tittarsiffror. 877 01:13:20,334 --> 01:13:27,209 Det hĂ€r har varit de mĂ€rkligaste tvĂ„ veckorna i hela mitt liv. 878 01:13:27,375 --> 01:13:29,584 Men vad som Ă€n hĂ€nder... 879 01:13:29,751 --> 01:13:35,417 ...ska du veta att jag verkligen uppskattar allt du har gjort. 880 01:13:35,542 --> 01:13:39,459 Jag hade mycket att kompensera för. 881 01:13:48,751 --> 01:13:51,292 ÄLVA NÄTTER FÖRE JUL 882 01:13:51,459 --> 01:13:53,751 Tack sĂ„ mycket för att ni Ă€r hĂ€r. 883 01:13:53,918 --> 01:13:55,876 Hejsan! 884 01:13:59,250 --> 01:14:00,626 - Hej. - Hej. 885 01:14:00,792 --> 01:14:03,918 - Liam Ă€r försvunnen. - Va? Vad nu? 886 01:14:04,083 --> 01:14:08,959 Han hade det jobbigt under genrepet, sĂ„ han Ă€r hĂ€r nĂ„nstans i sin drĂ€kt. 887 01:14:09,125 --> 01:14:13,083 Hitta honom och prata med honom. Han har varit sĂ„ duktig. 888 01:14:13,250 --> 01:14:16,626 Jag vill inte att han missar pjĂ€sen och sabbar den. 889 01:14:16,792 --> 01:14:18,709 - Jag letar efter honom. - Tack. 890 01:14:25,125 --> 01:14:29,751 - Har du sett Addy? - Nej. Har du sett det hĂ€r? 891 01:14:29,918 --> 01:14:32,083 POJKARNAS TOALETT 892 01:14:39,834 --> 01:14:42,209 Liam, hur Ă€r det? 893 01:14:43,792 --> 01:14:45,542 Liam? 894 01:14:47,375 --> 01:14:48,959 Liam. 895 01:14:53,501 --> 01:14:57,417 Nervös? Vill du upptrĂ€da ikvĂ€ll? 896 01:15:00,792 --> 01:15:07,000 Inga problem. Men synd, för Dylan sĂ€ger att du har varit jĂ€tteduktig. 897 01:15:07,167 --> 01:15:09,459 Du mĂ„ste bara ta nĂ€sta steg. 898 01:15:09,584 --> 01:15:13,876 Det Ă€r ett stort ansvar, men du hjĂ€lper oss att rĂ€dda skolan. 899 01:15:14,042 --> 01:15:18,042 - Gör jag? - Ja. NĂ€r du kliver upp pĂ„ scenen. 900 01:15:18,209 --> 01:15:23,167 Jag bara vet att du kommer att göra det bra. Se bara hur lĂ„ngt du nĂ„tt. 901 01:15:23,334 --> 01:15:28,584 Trodde du i början av Ă„ret att du skulle leda en snökrigsundsĂ€ttning? 902 01:15:28,751 --> 01:15:31,167 - Det var rĂ€tt coolt. - VĂ€ldigt! 903 01:15:31,334 --> 01:15:35,792 Vad sĂ€ger du? Ska du inte gĂ„ ut dĂ€r och agera sĂ„ att det ryker? 904 01:15:37,959 --> 01:15:40,459 Tack för att ni tror pĂ„ mig, ms Tate. 905 01:15:58,501 --> 01:16:00,459 Japp. Japp. 906 01:16:19,959 --> 01:16:23,209 - Kom igen, Liam. - Du fixar det, kompis. 907 01:16:23,375 --> 01:16:29,751 Jul - en tid för givmildhet, för familjen och för glĂ€dje. 908 01:16:29,918 --> 01:16:33,959 Den tid pĂ„ Ă„ret som tar fram det bĂ€sta i oss alla. 909 01:16:34,125 --> 01:16:37,751 Men framför allt Ă€r det tomtens tid. 910 01:16:42,292 --> 01:16:44,042 Inga problem. 911 01:16:45,501 --> 01:16:47,125 Vi har skapat ett monster. 912 01:17:06,501 --> 01:17:09,334 Ingen lĂ€gger vĂ€l mĂ€rke till armen. 913 01:17:16,501 --> 01:17:22,792 Kommer inte tomten? Varför inte? Hur ska det kĂ€nnas för barnen? 914 01:17:22,959 --> 01:17:28,083 - Stod det sĂ„ i manus? - Nej. BĂ€ttre sĂ„. En naturbegĂ„vning. 915 01:17:56,375 --> 01:18:00,209 - Julen Ă€r rĂ€ddad! - Ho-ho-ho! 916 01:18:09,542 --> 01:18:12,250 Jag hittade honom. SĂ€tt igĂ„ng och jobba! 917 01:18:13,959 --> 01:18:15,834 Du fĂ„r hĂ€mta slĂ€den. 918 01:18:24,501 --> 01:18:27,000 Tomten fĂ„r gĂ„ ner i vikt först. 919 01:18:39,083 --> 01:18:41,792 Kom nu, vi har mycket att göra! 920 01:18:41,959 --> 01:18:47,501 - Vi Ă€r Dasher, Dancer, Prancer. - God jul! 921 01:19:04,542 --> 01:19:10,334 Dylan, Dylan, Dylan, Dylan! 922 01:19:10,501 --> 01:19:14,501 Nej, sluta nu! Nu rĂ€cker det. 923 01:19:14,626 --> 01:19:21,626 Hörni... - Tack för att ni kom och stöttade vĂ„ra barn. Era barn! 924 01:19:21,792 --> 01:19:25,250 Och ni dĂ€r hemma som tittade och hjĂ€lpte skolan. 925 01:19:25,417 --> 01:19:30,959 Jag vill bara sĂ€ga hur stolt jag Ă€r över allt jobb barnen har gjort. 926 01:19:31,125 --> 01:19:33,125 JĂ€ttebra spelat av allihop! 927 01:19:35,667 --> 01:19:38,834 Men inget av det hĂ€r hade varit möjligt- 928 01:19:39,000 --> 01:19:42,292 - utan skolans rektor, Addison Tate. 929 01:19:42,459 --> 01:19:47,834 - Kom, Addy! Ta emot applĂ„derna! - Addy, Addy, Addy! 930 01:19:52,042 --> 01:19:55,167 Tack sĂ„ mycket för att ni kom ikvĂ€ll! 931 01:19:55,334 --> 01:19:59,792 Oavsett om ni streamar det hemma eller Ă€r hĂ€r i aulan. 932 01:19:59,959 --> 01:20:02,209 Vi uppskattar verkligen ert stöd. 933 01:20:02,375 --> 01:20:05,792 Jag vill passa pĂ„ att tacka Dylan Davidson- 934 01:20:05,959 --> 01:20:11,375 - som tog sig tid och flög hit frĂ„n Los Angeles och rodde pjĂ€sen i hamn. 935 01:20:11,501 --> 01:20:18,209 Han gjorde det av kĂ€rlek till Mission City och för denna skola. 936 01:20:18,375 --> 01:20:22,083 Och det Ă€r vi vĂ€ldigt tacksamma för. 937 01:20:23,667 --> 01:20:29,667 TyvĂ€rr mĂ„ste jag sorgset berĂ€tta att vi inte nĂ„dde mĂ„let. 938 01:20:32,417 --> 01:20:37,459 Men ni ska vara stolta över att ha kĂ€mpat de senaste veckorna. 939 01:20:37,584 --> 01:20:39,667 Julen Ă€r större Ă€n allt det hĂ€r. 940 01:20:39,834 --> 01:20:44,292 SĂ„ tĂ€nk pĂ„ det nĂ€r ni gĂ„r hem och firar jul med nĂ€ra och kĂ€ra. 941 01:20:44,459 --> 01:20:48,083 - FĂ„r jag...? - Visst. 942 01:20:48,250 --> 01:20:52,083 Kan vi ge Addison Tate en stor applĂ„d? 943 01:20:55,167 --> 01:20:58,959 Hej, förĂ€ldrar och supportrar av skolan! 944 01:20:59,125 --> 01:21:04,083 Jag heter Garth Turnbull och Ă€r Dylan Davidsons agent sen mĂ„nga Ă„r. 945 01:21:04,250 --> 01:21:06,250 Med filmklubbens hjĂ€lp- 946 01:21:06,417 --> 01:21:10,501 - vill jag visa vad som trendar mest just nu pĂ„ internet. 947 01:21:10,667 --> 01:21:14,792 Jag snackar inte om kattvideor. - Spela upp klippet! 948 01:21:25,626 --> 01:21:30,250 Jag Ă€r bara en lĂ„gstadielĂ€rare. Jag ville inte bli rektor. 949 01:21:30,417 --> 01:21:33,542 - Man vĂ€njer sig. - Men nu Ă€r det sĂ„. 950 01:21:34,792 --> 01:21:38,125 Staden behöver den hĂ€r gamla skolan. 951 01:21:38,292 --> 01:21:42,501 Mission Citys mellanstadium har fina akademiska meriter. 952 01:21:42,667 --> 01:21:46,584 Den har funnits hĂ€r för traktens barn i över 63 Ă„r. 953 01:21:46,751 --> 01:21:52,042 Och det tack vare engagemanget frĂ„n lĂ€rare, övrig personal- 954 01:21:52,209 --> 01:21:55,000 - förĂ€ldrarna och samhĂ€llet vi lever i. 955 01:21:55,167 --> 01:21:57,375 Barn i flera generationer har gĂ„tt hĂ€r. 956 01:21:57,501 --> 01:22:01,125 De har blivit viktiga medborgare i vĂ„rt samhĂ€lle. 957 01:22:01,292 --> 01:22:04,459 Vissa blev till och med filmstjĂ€rnor. 958 01:22:06,501 --> 01:22:10,959 Vi kan sköta det bĂ€ttre. Vi kan hitta ett sĂ€tt. 959 01:22:12,250 --> 01:22:16,959 Vi mĂ„ste hitta ett sĂ€tt. Jag ber er att ompröva beslutet. 960 01:22:18,250 --> 01:22:21,959 Staden behöver skolan. Det Ă€r samhĂ€llets livsnerv. 961 01:22:22,125 --> 01:22:24,709 Den hĂ€r skolan Ă€r vi. 962 01:22:24,876 --> 01:22:30,250 Hur kan ni avlĂ€gsna en del av oss? Hur kan ni ta ifrĂ„n barnen den? 963 01:22:31,542 --> 01:22:35,834 Tack. Och jag önskar er en god jul. 964 01:22:45,250 --> 01:22:50,792 Det hjĂ€rtliga talet har blivit en viral succĂ©. 965 01:22:50,959 --> 01:22:56,626 - Det har delats fyra miljoner gĂ„nger. - Va? 966 01:22:59,834 --> 01:23:02,542 Kan vi gĂ„ in pĂ„ Save Our School? 967 01:23:07,959 --> 01:23:11,834 MÅLET ÄR UPPNÅTT 968 01:23:22,000 --> 01:23:24,125 Tack sĂ„ mycket! 969 01:23:26,792 --> 01:23:29,792 - Tack. - Nej, tack till dig, Addy. 970 01:23:29,959 --> 01:23:33,667 Vet du varför jag aldrig sa hej dĂ„ nĂ€r jag Ă„kte? 971 01:23:33,834 --> 01:23:38,834 Om jag hade sett dig hade jag aldrig kunnat Ă„ka. 972 01:23:39,000 --> 01:23:41,709 Jag hade troligen inte lĂ„tit dig Ă„ka. 973 01:23:50,501 --> 01:23:55,876 - NĂ„t jag har velat sen jag var 17. - Du tog lĂ„ng tid pĂ„ dig. 974 01:23:58,459 --> 01:24:02,834 Jag Ă€lskar dig, Addison Tate. Det har jag alltid gjort. 975 01:24:03,000 --> 01:24:07,459 Jag Ă€lskar dig med, Dylan Davidson. Du har alltid varit min dröm. 976 01:24:07,584 --> 01:24:11,584 Redan innan du blev alla andras dröm. 977 01:24:29,167 --> 01:24:32,501 Jag har aldrig skurit i en sĂ„n hĂ€r förut. 978 01:24:32,667 --> 01:24:37,959 - Du Ă€r just bara ett sött ansikte. - Vill du ha EN hjĂ€lpande hand? 979 01:24:39,501 --> 01:24:42,083 Jag hackar mig en bit. 980 01:24:42,250 --> 01:24:45,626 - Bara jag fĂ„r min del. - Du fĂ„r 10 procent av min del. 981 01:24:47,042 --> 01:24:49,834 - Tack. - Jag gĂ€stspelade som lĂ€kare. 982 01:24:50,000 --> 01:24:52,667 - Jag fejkade dĂ„ ocksĂ„. - Herregud! 983 01:24:52,834 --> 01:24:55,292 "Jag Ă€r ingen, men var en pĂ„ tv." 984 01:24:55,459 --> 01:24:58,417 - Klarar du det sjĂ€lv? - Jag tror det. 985 01:24:58,542 --> 01:25:01,501 - Bra sĂ„? - Tack. Det Ă€r sĂ„ fint, Addy. 986 01:25:03,167 --> 01:25:05,667 - SkĂ„l för Addy. - SkĂ„l för Addy. 987 01:25:05,834 --> 01:25:08,125 - SkĂ„l! - God jul! 988 01:25:12,584 --> 01:25:14,959 - Nu hugger vi in! - VarsĂ„god. 989 01:25:15,125 --> 01:25:16,751 SĂ„ gott! 990 01:25:17,918 --> 01:25:19,751 - Bra. - Det finns mer. 991 01:25:19,918 --> 01:25:23,042 - Smaskens! - Det finns sĂ„ det rĂ€cker. 992 01:25:32,542 --> 01:25:35,959 - Kan jag stĂ€lla ner det i diskhon? - Ja. 993 01:25:36,125 --> 01:25:41,751 Du har Ă€nnu inte sagt om du kommer till Bulgarien. 994 01:25:41,918 --> 01:25:45,584 Jaha... Jag ville att det skulle bli en överraskning. 995 01:25:45,751 --> 01:25:48,250 Jag hann inte köpa nĂ„n julklapp till dig. 996 01:25:48,417 --> 01:25:53,918 SkĂ€mtar du? Du har gett mig allt jag över huvud taget kan behöva. 997 01:25:54,083 --> 01:25:58,417 - God jul, Addy. - God jul. 998 01:26:05,584 --> 01:26:07,125 Är pajerna klara? 999 01:26:08,626 --> 01:26:10,959 - Vi fĂ„r inte glömma pajerna. - Nej. 1000 01:26:11,125 --> 01:26:14,501 En viktig frĂ„ga. Brukar du ha glass till pajen? 1001 01:26:14,626 --> 01:26:17,667 Det beror pĂ„. Äppelpaj, ja. Pumpapaj, nej. 1002 01:26:17,834 --> 01:26:20,834 Jag vill ha vispgrĂ€dde till pumpa. 1003 01:26:21,000 --> 01:26:24,918 - Du Ă€r en komplex mĂ€nniska. - Du skulle bara veta. 1004 01:26:25,083 --> 01:26:29,292 - Vi ska vĂ€l Ă€ta vĂ„fflor imorgon? - SjĂ€lvklart. 1005 01:26:29,459 --> 01:26:30,918 Okej. 1006 01:26:32,167 --> 01:26:33,792 Varmt. 83713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.