Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:10,460
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:52,330 --> 00:00:54,540
MC, pode comer.
3
00:00:54,630 --> 00:00:55,920
Você não quer?
4
00:00:56,000 --> 00:00:57,760
Preciso cuidar do meu peso.
5
00:00:57,840 --> 00:00:59,470
Entendi. Certo.
6
00:01:00,420 --> 00:01:03,720
Há uma maneira excelente
de queimar calorias.
7
00:01:03,800 --> 00:01:06,510
-Qual é?
-Karaokê.
8
00:01:06,600 --> 00:01:09,020
O que acham?
Vamos matar a aula de autoestudo.
9
00:01:09,100 --> 00:01:10,430
Não, tenho que estudar.
10
00:01:10,520 --> 00:01:12,230
Eu tenho treino.
11
00:01:14,900 --> 00:01:18,110
Nossa, olhe esses pobres alunos
do ensino médio da Coreia.
12
00:01:18,190 --> 00:01:20,940
Na última vez, eu ia pagar,
e nem assim vocês foram.
13
00:01:21,030 --> 00:01:23,360
Como podem fazer isso com seu amigo?
14
00:01:23,450 --> 00:01:26,030
Vamos cantar uma horinha!
15
00:01:26,120 --> 00:01:29,500
Mesmo que nos deem minutos a mais,
não vou aceitar.
16
00:01:29,580 --> 00:01:30,910
E aí? O que me dizem?
17
00:01:31,540 --> 00:01:33,170
-Topa, Ha-young?
-Não.
18
00:01:35,000 --> 00:01:36,960
KARAOKÊ SSONG
19
00:01:40,670 --> 00:01:45,470
Mesmo que sempre se atrase, vou entender
20
00:01:46,510 --> 00:01:51,520
Não vou perguntar se saiu com alguém antes
21
00:01:51,600 --> 00:01:57,190
-Esperarei você, mesmo que a gente brigue-Esperarei você, mesmo que a gente brigue
22
00:01:57,270 --> 00:02:01,740
-Vou tentar sorrir, mesmo que doa-Vou tentar sorrir, mesmo que doa
23
00:02:01,820 --> 00:02:07,570
-Meu coração aguenta porque quer você-Meu coração aguenta porque quer você
24
00:02:08,080 --> 00:02:10,160
-Choro todos os dias-Choro todos os dias
25
00:02:10,240 --> 00:02:12,500
-Mas fico feliz quando te vejo-Mas fico feliz quando te vejo
26
00:02:13,210 --> 00:02:18,420
Você é lindo da cabeça aos pés
27
00:02:18,500 --> 00:02:22,380
Tenho orgulho de você ser meu homem
28
00:02:22,460 --> 00:02:24,090
Shin Sol-i!
29
00:02:24,170 --> 00:02:26,550
-Eu era ranzinza-Eu era ranzinza
30
00:02:26,640 --> 00:02:29,050
-Agora sorrio o tempo todo-Agora sorrio o tempo todo
31
00:02:29,140 --> 00:02:33,270
-O que fez comigo?-O que fez comigo?
32
00:02:33,350 --> 00:02:36,190
-Me prometa uma coisa-Me prometa uma coisa
33
00:02:36,270 --> 00:02:39,190
-Por toda a eternidade-Por toda a eternidade
34
00:02:39,690 --> 00:02:46,700
-Seja fofo só comigo-Seja fofo só comigo
35
00:02:48,030 --> 00:02:49,410
Qual é a pontuação? Deu 100?
36
00:02:49,490 --> 00:02:50,410
É 100 mesmo?
37
00:02:51,120 --> 00:02:52,660
-É!
-Conseguimos!
38
00:02:57,120 --> 00:02:58,000
TEMPO
39
00:02:58,080 --> 00:02:59,710
Temos um minuto.
40
00:03:09,760 --> 00:03:10,760
KARAOKÊ SSONG
41
00:03:10,850 --> 00:03:13,270
-Alô?
-Onde você está? O que está fazendo?
42
00:03:13,350 --> 00:03:14,810
Logo tem a competição.
43
00:03:15,980 --> 00:03:17,520
Não se preocupe. Já vou para casa.
44
00:03:20,940 --> 00:03:23,480
O que foi? Algum problema?
45
00:03:24,360 --> 00:03:25,320
Não foi nada.
46
00:03:25,400 --> 00:03:28,030
MC, foi minha primeira vez num karaokê.
47
00:03:28,110 --> 00:03:29,740
Sério?
48
00:03:29,820 --> 00:03:32,080
O técnico nunca deixou
por causa do treino.
49
00:03:32,740 --> 00:03:35,700
Agora vai me pedir para te levar
ao karaokê o tempo todo.
50
00:03:38,210 --> 00:03:40,750
Querem ir à minha competição
de natação no fim de semana?
51
00:03:40,830 --> 00:03:42,000
O quê?
52
00:03:44,920 --> 00:03:46,300
Quanto vai me custar?
53
00:03:47,050 --> 00:03:48,630
É de graça, claro.
54
00:03:48,720 --> 00:03:50,390
É só ir. Até te pago um jantar.
55
00:03:50,470 --> 00:03:53,010
Não vale. Vai pagar só o da Sol-i?
56
00:03:53,100 --> 00:03:55,180
Claro que não.
Vocês também estão convidados.
57
00:03:55,270 --> 00:03:56,350
Vocês deveriam ir.
58
00:03:56,430 --> 00:03:58,980
Certo. Vamos torcer por você.
59
00:03:59,730 --> 00:04:03,610
Por que fiquei com frio de repente?
60
00:04:03,690 --> 00:04:05,320
O quê? O que quer dizer?
61
00:04:06,030 --> 00:04:07,280
É o diretor.
62
00:04:18,160 --> 00:04:20,330
Qual é a combinação?
63
00:04:20,960 --> 00:04:23,540
Por que não consigo lembrar?
64
00:04:23,630 --> 00:04:25,340
Minha bicicleta sumiu.
65
00:04:30,050 --> 00:04:31,340
Ai, não.
66
00:04:32,340 --> 00:04:33,890
Deixe aí.
67
00:04:36,220 --> 00:04:37,350
Vamos.
68
00:04:38,350 --> 00:04:39,230
MC, suba.
69
00:04:58,540 --> 00:05:00,120
Perdeu a bicicleta?
70
00:05:00,620 --> 00:05:03,290
Comprei faz pouco tempo.
Quantas você já perdeu?
71
00:05:03,920 --> 00:05:05,000
Vem cá.
72
00:05:05,090 --> 00:05:07,300
Mãe, é uma arma.
73
00:05:07,380 --> 00:05:09,920
Se não tomar cuidado,
pode matar alguém com isso.
74
00:05:10,010 --> 00:05:12,590
Não se preocupe.
Tomarei cuidado. Venha aqui!
75
00:05:12,680 --> 00:05:13,680
-Mãe.
-Venha aqui.
76
00:05:13,760 --> 00:05:15,220
Pai, me salve.
77
00:05:15,300 --> 00:05:17,970
Como perdeu desta vez?
78
00:05:18,060 --> 00:05:20,680
Eu estava na livraria, comprando um livro.
79
00:05:20,770 --> 00:05:23,810
Mãe, muitos outros colegas
também perderam bicicletas lá.
80
00:05:23,900 --> 00:05:27,610
Ela foi comprar um livro
na livraria para estudar.
81
00:05:27,690 --> 00:05:30,280
A dupla pai e filha
sempre faz de mim a vilã.
82
00:05:30,360 --> 00:05:32,650
De que adianta criar
receitas novas dia e noite
83
00:05:32,740 --> 00:05:34,530
se vocês torram todo o dinheiro?
84
00:05:34,610 --> 00:05:36,870
Não torramos tudo.
85
00:05:36,950 --> 00:05:38,700
Além disso, eu te ajudo muito.
86
00:05:38,790 --> 00:05:41,200
Compre uma bicicleta nova
no fim de semana.
87
00:05:41,290 --> 00:05:43,710
-Não reclame de pegar o ônibus.
-O quê?
88
00:05:45,500 --> 00:05:46,500
Não!
89
00:05:50,170 --> 00:05:52,470
Eu devia tê-la deixado comprar
uma bicicleta nova.
90
00:05:53,300 --> 00:05:56,550
Por que sofrer tudo isso para andar
na garupa do Heon?
91
00:05:56,640 --> 00:05:59,220
Minhas pernas doem.
92
00:06:00,180 --> 00:06:01,640
MC.
93
00:06:02,640 --> 00:06:03,940
Oi.
94
00:06:04,440 --> 00:06:07,690
MC, é difícil ficar sem bicicleta, não é?
95
00:06:08,520 --> 00:06:11,440
Não posso reclamar. A culpa foi minha.
96
00:06:11,530 --> 00:06:13,320
Posso te levar até você comprar uma.
97
00:06:14,110 --> 00:06:15,280
Não, tudo bem.
98
00:06:17,200 --> 00:06:18,330
Tenho uma pergunta.
99
00:06:18,410 --> 00:06:21,750
O que quer que os outros façam
pra você quando está triste?
100
00:06:21,830 --> 00:06:23,290
Não sei.
101
00:06:24,750 --> 00:06:25,870
Se eu estivesse triste,
102
00:06:26,420 --> 00:06:29,000
não seria incrível
fazer companhia pra essa pessoa?
103
00:06:29,090 --> 00:06:31,050
Sério?
104
00:06:31,130 --> 00:06:32,170
Sério.
105
00:06:40,760 --> 00:06:42,600
VOU TE AJUDAR!
106
00:06:47,440 --> 00:06:49,560
Todos fizeram um ótimo trabalho.
107
00:06:49,650 --> 00:06:53,900
Muitos dos seus trabalhos me emocionaram.
108
00:06:54,650 --> 00:06:57,280
Principalmente da Hui-ji e do Cha Heon.
109
00:06:57,360 --> 00:07:01,200
Não pareciam ter sido feitos
por estudantes.
110
00:07:01,280 --> 00:07:02,740
Pensei que fossem escritores.
111
00:07:03,250 --> 00:07:04,290
Falando nisso,
112
00:07:04,370 --> 00:07:07,500
Sol-i, pode ler?
113
00:07:09,420 --> 00:07:11,460
-Perdão?
-Leia em voz alta.
114
00:07:14,050 --> 00:07:15,050
Certo.
115
00:07:17,930 --> 00:07:19,220
NOME: CHA HEON
116
00:07:23,970 --> 00:07:26,350
"Um dia, quando eu tinha oito anos,
117
00:07:26,440 --> 00:07:29,190
eu me perdi num lugar desconhecido.
118
00:07:29,900 --> 00:07:32,730
Senti vontade de chorar,
119
00:07:32,820 --> 00:07:35,570
mas segurei minhas lágrimas,
dizendo que nunca choraria.
120
00:07:36,570 --> 00:07:38,160
Algum tempo se passou.
121
00:07:39,070 --> 00:07:40,990
-Meu pai veio me procurar."
-Heon!
122
00:07:41,070 --> 00:07:42,330
Pai!
123
00:07:42,410 --> 00:07:45,200
"Não me aguentei e comecei a chorar.
124
00:07:45,700 --> 00:07:47,830
-Meu pai só olhou para mim."
-Tudo bem.
125
00:07:47,910 --> 00:07:50,080
-"Me deu um abraço carinhoso."
-Está tudo bem.
126
00:07:51,250 --> 00:07:53,960
"Então, meu pai e eu
fomos a um restaurante chinês
127
00:07:54,050 --> 00:07:57,130
e comemos jajangmyeon, meu prato favorito.
128
00:07:58,130 --> 00:07:59,930
A mão do meu pai,
129
00:08:00,010 --> 00:08:03,970
que segurei no caminho de volta para casa,
estava quente.
130
00:08:11,100 --> 00:08:14,860
Nunca tinha passado tanto tempo
com meu pai num único dia,
131
00:08:15,610 --> 00:08:19,910
porque ele estava sempre ocupado
com o trabalho."
132
00:08:26,700 --> 00:08:28,500
Ainda come jajangmyeon com ele?
133
00:08:36,590 --> 00:08:40,840
Heon, minha mãe vai fazer
bulgogi amanhã, quer ir?
134
00:08:42,470 --> 00:08:43,550
Não.
135
00:08:44,470 --> 00:08:46,810
Então, posso andar de bicicleta com você?
136
00:08:47,470 --> 00:08:49,890
Vou ficar quieta e não vou incomodar.
137
00:08:49,980 --> 00:08:52,230
Sou leve como uma pluma.
138
00:08:52,310 --> 00:08:53,310
O que me diz?
139
00:08:55,820 --> 00:08:57,190
Pode pegar a bicicleta, então.
140
00:08:58,490 --> 00:08:59,530
Aonde você vai?
141
00:09:01,240 --> 00:09:02,950
Não posso ir com você?
142
00:09:04,700 --> 00:09:05,740
Não me siga.
143
00:09:46,160 --> 00:09:47,240
Muito bem.
144
00:09:48,120 --> 00:09:50,540
Será difícil para o Heon
preparar tudo sozinho.
145
00:09:50,620 --> 00:09:55,710
E não acho má ideia
cair na graça da mãe dele.
146
00:09:57,540 --> 00:10:01,090
Como é gostar de alguém?
147
00:10:01,170 --> 00:10:03,170
Bem…
148
00:10:04,680 --> 00:10:07,510
Quando ele aparece, tudo fica escuro,
149
00:10:07,600 --> 00:10:09,970
e ele é a única coisa que brilha.
150
00:10:10,060 --> 00:10:13,350
Como os efeitos de brilho
que vemos nos filmes?
151
00:10:13,440 --> 00:10:14,600
Efeitos de brilho.
152
00:10:35,040 --> 00:10:36,710
Eu não pedi isso.
153
00:10:42,380 --> 00:10:43,300
Heon.
154
00:10:45,180 --> 00:10:46,680
Eu pedi para você.
155
00:10:55,350 --> 00:10:56,980
25º CAMPEONATO NACIONAL DE NATAÇÃO
156
00:10:57,060 --> 00:11:01,150
Senhoras e senhores, hoje são as finais
do grupo do ensino médio
157
00:11:01,230 --> 00:11:04,240
do 25º Campeonato Nacional de Natação.
158
00:11:04,320 --> 00:11:07,820
Após três dias de competição acirrada,
seis atletas, incluindo
159
00:11:07,910 --> 00:11:11,620
os promissores Woo Dae-sung
e o Park Min-woo
160
00:11:11,700 --> 00:11:13,700
-competirão por medalhas.
-Estou nervosa.
161
00:11:13,790 --> 00:11:14,950
Eu também.
162
00:11:15,710 --> 00:11:19,000
O grande favorito, Woo Dae-sung,
está entrando agora.
163
00:11:19,080 --> 00:11:23,460
O Woo Dae-sung ganhou medalha de ouro
ano passado nos 100 metros livre.
164
00:11:23,550 --> 00:11:25,090
Ele está com tudo.
165
00:11:25,170 --> 00:11:26,300
-Woo Dae-sung!
-Ele deve…
166
00:11:26,380 --> 00:11:29,840
-Woo Dae-sung, você arrasa!
-…nadar bem no evento de hoje.
167
00:11:29,930 --> 00:11:31,100
Woo Dae-sung.
168
00:11:35,770 --> 00:11:38,060
Woo Dae-sung tem pele branca como o leite!
169
00:11:38,140 --> 00:11:40,690
Woo Dae-sung! Chegue em primeiro!
170
00:11:40,770 --> 00:11:42,440
Mas ele não é leite puro.
171
00:11:42,520 --> 00:11:45,820
Ele está entre leite com banana
e com chocolate.
172
00:11:45,900 --> 00:11:46,950
WOO DAE-SANG COR DE LEITE
173
00:11:47,030 --> 00:11:49,740
-Não se machuque.
-Ganhe alguma medalha!
174
00:11:50,280 --> 00:11:51,530
Atenção.
175
00:11:53,450 --> 00:11:54,540
Preparar.
176
00:12:00,580 --> 00:12:03,250
Woo Dae-sung!
177
00:12:11,300 --> 00:12:12,350
Leite com chocolate!
178
00:12:12,430 --> 00:12:15,060
-Woo Dae-sung!
-Woo Dae-sung!
179
00:12:29,200 --> 00:12:30,950
Mais rápido.
180
00:12:44,090 --> 00:12:46,340
1º: PARK MIN-WOO
2º: WOO DAE-SUNG
181
00:12:51,430 --> 00:12:52,720
Woo Dae-sung,
182
00:12:52,800 --> 00:12:54,850
você sempre ficou em primeiro.
183
00:12:54,930 --> 00:12:58,600
Como se sente por perder o ouro
e ganhar a medalha de prata?
184
00:13:01,730 --> 00:13:04,400
-Sinto muito.
-Dae-sung, muito bem!
185
00:13:05,190 --> 00:13:07,070
Você é o melhor!
186
00:13:07,150 --> 00:13:08,570
Você foi incrível!
187
00:13:13,200 --> 00:13:14,160
Arrasou!
188
00:13:20,080 --> 00:13:22,710
O segundo lugar ainda é ótimo.
189
00:13:48,780 --> 00:13:51,610
Não quer ser atleta nacional?
Por que não ficou em forma?
190
00:13:52,610 --> 00:13:54,780
E você disse
que está feliz com o segundo lugar?
191
00:14:08,840 --> 00:14:09,750
Heon.
192
00:14:10,300 --> 00:14:14,470
O Geon não está bem.
Acho que não dá para ir à Coreia.
193
00:14:15,130 --> 00:14:17,140
Pode cuidar do memorial sozinho?
194
00:14:17,970 --> 00:14:20,640
Vou à Coreia no mês que vem. Sem falta.
195
00:14:28,610 --> 00:14:29,730
MC!
196
00:14:29,820 --> 00:14:31,570
Dae-sung, mandou bem.
197
00:14:31,650 --> 00:14:33,440
O Jin-hwan e a Ha-young já foram
198
00:14:33,530 --> 00:14:36,320
porque tinham que ir à academia
e a um jantar em família.
199
00:14:36,410 --> 00:14:38,830
Tudo bem. Você está aqui, MC.
200
00:14:38,910 --> 00:14:40,370
Muito obrigado por vir.
201
00:14:40,450 --> 00:14:42,370
Imagina! Somos amigos.
202
00:14:42,910 --> 00:14:45,120
Vou te levar para jantar hoje.
203
00:14:45,210 --> 00:14:47,040
Que tal barriga de porco?
204
00:14:47,630 --> 00:14:50,460
Sinto muito, porque adoraria
comer barriga de porco,
205
00:14:50,550 --> 00:14:51,750
mas tenho compromisso.
206
00:14:52,710 --> 00:14:53,550
Espere.
207
00:14:54,760 --> 00:14:56,430
COMO ESTÁ AÍ? JÁ ESTOU INDO!
208
00:14:58,010 --> 00:14:59,800
Preciso ir agora.
209
00:14:59,890 --> 00:15:02,930
Que pena!
Podemos conversar da próxima vez.
210
00:15:03,020 --> 00:15:04,850
Podemos comer quando eu vencer.
211
00:15:04,930 --> 00:15:07,440
Desculpe, mas tenho algo
muito importante para fazer.
212
00:15:08,020 --> 00:15:10,480
O segundo lugar também é ótimo.
213
00:15:10,570 --> 00:15:12,820
Não sei por que só ligam para o primeiro.
214
00:15:12,900 --> 00:15:14,320
Obrigado, MC.
215
00:15:15,150 --> 00:15:17,410
Me dê isso antes de ir.
216
00:15:18,240 --> 00:15:19,370
Isto?
217
00:15:19,450 --> 00:15:21,410
Está escrito "Dae-sang", não "Dae-sung".
218
00:15:21,490 --> 00:15:22,950
Na próxima vez, faço direito.
219
00:15:23,040 --> 00:15:24,200
Gosto mais de Dae-sang.
220
00:15:24,870 --> 00:15:27,500
Se me der isso, eu te dou isto.
221
00:15:28,040 --> 00:15:31,040
Nossa! Não, obrigada. É muito valiosa.
222
00:15:37,430 --> 00:15:40,090
Quando ganhar uma medalha de ouro,
vou dar para você.
223
00:15:40,180 --> 00:15:41,300
Tudo bem?
224
00:15:44,520 --> 00:15:46,560
Estou bem. Não se preocupe.
225
00:15:49,520 --> 00:15:51,650
Certo. Eu tenho que ir.
226
00:15:51,730 --> 00:15:53,690
-Certo.
-Desculpe. Vejo você na escola.
227
00:16:00,280 --> 00:16:01,990
WOO DAE-SANG COR DE LEITE
228
00:16:32,020 --> 00:16:32,860
Heon!
229
00:16:34,650 --> 00:16:35,980
Ainda não começou, né?
230
00:16:36,070 --> 00:16:37,320
O que está fazendo aqui?
231
00:16:38,240 --> 00:16:39,320
O quê?
232
00:16:41,160 --> 00:16:42,620
Já preparou tudo?
233
00:16:43,240 --> 00:16:44,990
Comprei frutas.
234
00:16:45,080 --> 00:16:46,120
Tudo bem. Vá para casa.
235
00:16:46,200 --> 00:16:50,580
Eu não sabia que você prepararia tão cedo.
236
00:16:50,670 --> 00:16:52,710
Sua mãe e o Geon chegam após às 19h.
237
00:16:54,750 --> 00:16:56,750
Estou bem. Pode ir.
238
00:17:00,090 --> 00:17:01,840
Você é tão cruel…
239
00:17:02,390 --> 00:17:04,010
Não pode pedir ajuda?
240
00:17:04,100 --> 00:17:05,390
Não preciso.
241
00:17:25,490 --> 00:17:28,330
Sei que o Geon está doente,
mas o Heon ainda é uma criança.
242
00:17:28,410 --> 00:17:29,750
Como ela o deixou sozinho?
243
00:17:29,830 --> 00:17:32,750
Sei que ela está ocupada com o trabalho,
244
00:17:32,830 --> 00:17:34,750
mas não deveria deixá-lo só tanto tempo.
245
00:17:34,830 --> 00:17:37,090
Ela deve ter seus motivos.
246
00:17:37,170 --> 00:17:39,090
Só estou preocupada.
247
00:17:39,760 --> 00:17:40,840
Espere.
248
00:17:42,340 --> 00:17:45,260
Sol-i, leve isto para o Heon depois.
249
00:17:45,340 --> 00:17:50,270
A inteligente Sra. Lee Chan-hui
comprou só para o Heon.
250
00:17:50,350 --> 00:17:52,770
Tudo bem. Eu levo.
251
00:18:00,070 --> 00:18:02,740
Com licença. Heon?
252
00:18:03,610 --> 00:18:06,530
Acho que deixou a porta aberta
por causa do memorial.
253
00:18:09,330 --> 00:18:13,870
Estou aqui porque minha mãe
me pediu para te dar isto.
254
00:18:15,500 --> 00:18:19,340
Também sinto muito
pelo que houve mais cedo.
255
00:18:20,130 --> 00:18:23,590
Não sabia que sua mãe não viria.
256
00:20:28,550 --> 00:20:32,180
CONTINUA
257
00:20:32,260 --> 00:20:35,680
Deixar você para trás
258
00:20:35,770 --> 00:20:39,600
Em cada canto da montanha
259
00:20:39,690 --> 00:20:46,280
O tempo está me dizendo
Que é hora de te esquecer
260
00:20:47,490 --> 00:20:52,660
Me apeguei a uma voz
261
00:20:52,740 --> 00:20:55,950
Que lembra a sua no meu coração
262
00:20:56,040 --> 00:21:02,630
Mas por que não consegui pedir
Para vir comigo?
263
00:21:02,710 --> 00:21:05,130
Deixar você…
264
00:21:07,960 --> 00:21:08,970
Isso!
265
00:21:11,970 --> 00:21:13,050
Desculpe.
266
00:21:13,680 --> 00:21:15,720
Eu queria apertar "aplausos".
267
00:21:32,150 --> 00:21:33,860
Acabou o tempo. Vamos.
268
00:21:53,430 --> 00:21:54,840
Heon. Me ajude.
269
00:21:54,930 --> 00:21:56,260
Por quê?
270
00:21:56,350 --> 00:21:57,350
Ei, Cha Heon.
271
00:21:58,260 --> 00:22:00,100
Você chutou o Heon? Com força?
272
00:22:00,180 --> 00:22:02,230
Por que está tão triste hoje?
273
00:22:02,310 --> 00:22:04,100
Cadê sua animação, MC?
274
00:22:04,190 --> 00:22:06,520
-Aqui.
-Não recuse. Pegue para você.
275
00:22:06,610 --> 00:22:08,150
A Hui-ji fez para você.
276
00:22:08,230 --> 00:22:09,190
Cadê?
277
00:22:10,070 --> 00:22:11,900
-Que loucura!
-Tente pensar.
278
00:22:11,990 --> 00:22:15,820
Principalmente a Oh Hui-ji e a Lee Su-jin.
279
00:22:15,910 --> 00:22:17,240
O que está fazendo?
280
00:22:21,370 --> 00:22:26,330
Legendas: Guilherme Ferreira20183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.