Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,609 --> 00:01:20,568
48 HORAS
2
00:03:15,161 --> 00:03:18,619
�Me pregunto de cu�l
reserva lo dejaron escapar?
3
00:03:24,370 --> 00:03:28,067
Mi cami�n se sobrecalent�.
4
00:03:28,274 --> 00:03:32,370
Faltan 30 millas para la pr�xima estaci�n.
Necesito agua.
5
00:03:32,579 --> 00:03:38,176
Te deber�as haber robado un cami�n
en mejores condiciones, Tonto.
6
00:03:42,889 --> 00:03:48,486
- Eres un boc�n, presidiario.
- �l s�lo bromea, jefe.
7
00:03:48,695 --> 00:03:54,065
- �Puedo agarrar agua?
- �Te refieres al aguardiente, Tonto?
8
00:03:55,635 --> 00:03:59,731
�Jesucristo! �Paren!
9
00:03:59,939 --> 00:04:02,772
Es un prisionero del estado, gilipollas.
10
00:04:02,976 --> 00:04:06,241
Maldita sea, basta ya.
11
00:04:06,446 --> 00:04:09,279
�Basta, idiotas!
12
00:04:12,952 --> 00:04:15,045
A un lado.
13
00:04:19,592 --> 00:04:22,720
No te muevas, presidiario.
14
00:04:33,906 --> 00:04:37,569
APO 657, unidad 25 a APO 478.
15
00:04:37,777 --> 00:04:41,474
Escape en progreso.
Dos oficiales balaceados.
16
00:04:41,681 --> 00:04:45,412
Fugitivos en una camioneta de carga azul.
Dos hombres.
17
00:04:45,618 --> 00:04:51,113
Un indio alto, de 90 kg
se escap� junto a Albert Ganz.
18
00:04:51,324 --> 00:04:56,091
Est�n armados y son peligrosos.
Vengan aqu�, r�pido.
19
00:04:57,163 --> 00:05:02,965
Escape en progreso.
Un indio y el prisionero Albert Ganz.
20
00:05:46,512 --> 00:05:50,710
Si me dejas dormir en tu casa,
te pondr�as camisas limpias.
21
00:05:52,785 --> 00:05:57,154
�Qu� te hace pensar que tengo
camisas limpias en mi casa?
22
00:06:03,029 --> 00:06:05,725
Tremenda ma�ana.
23
00:06:12,739 --> 00:06:17,938
La quiero joven, alta, flaca.
Flaqu�sima.
24
00:06:18,144 --> 00:06:22,012
Tiene que tener las piernas bonitas.
S�, es muy importante.
25
00:06:22,148 --> 00:06:25,311
No me gustan los jeans. Son baratos.
26
00:06:25,518 --> 00:06:32,924
Un vestido. Un vestido de verano bonito.
No, s� que no lo entiendes.
27
00:06:33,126 --> 00:06:38,189
- �Y yo qu�?
- Necesito una m�s para mi amigo.
28
00:06:38,398 --> 00:06:42,596
Convi�rtela en india.
No, con el turbante no.
29
00:06:42,802 --> 00:06:45,862
Una india americana.
30
00:06:46,072 --> 00:06:50,270
Ser� en el Hotel Walden,
cerca de Broadway.
31
00:06:50,476 --> 00:06:57,575
Pregunta por... G. P. Polson.
32
00:06:57,784 --> 00:07:01,276
S�lo ser�n un par de horitas. De acuerdo.
33
00:07:19,372 --> 00:07:23,706
- Que desayuno tan asqueroso.
- Me espera un d�a bien asqueroso.
34
00:07:23,843 --> 00:07:25,276
Qu� buena excusa.
35
00:07:25,411 --> 00:07:30,713
- No sabes de lo que hablas.
- Jack, odio esa actitud.
36
00:07:30,917 --> 00:07:36,719
Eso no cambia nada.
Te hago sentir bien, me haces sentir bien.
37
00:07:36,923 --> 00:07:41,360
- �Qu� m�s quieres de un hombre?
- Deja de hacerme enojar.
38
00:07:41,561 --> 00:07:46,021
No tengo tiempo para esto.
Me tengo que ir a trabajar.
39
00:08:00,446 --> 00:08:05,850
- No tienes remedio.
- Eso es lo que siempre he dicho.
40
00:08:06,052 --> 00:08:10,785
- Ll�mame.
- �Quieres que lo haga? Bien.
41
00:08:10,990 --> 00:08:16,326
- Gracias por el caf�.
- Ponte esto.
42
00:08:16,529 --> 00:08:19,862
Hace fr�o afuera.
Y como dijo un tipo:
43
00:08:20,066 --> 00:08:24,594
"El invierno m�s fr�o que he pasado, fue
el verano que estuve en San Francisco".
44
00:09:25,898 --> 00:09:31,768
No iremos a la tienda de nuevo.
Necesitamos ahorrar un poco.
45
00:09:31,971 --> 00:09:35,668
- Me gust� la alfombra.
- No tenemos con qu� comprarla.
46
00:09:35,875 --> 00:09:39,936
S� que no podemos tenerla,
pero me gustar�a tenerla.
47
00:09:40,146 --> 00:09:44,947
�Quieres que salga y robe el dinero?
Y adem�s el color era horrible.
48
00:09:50,756 --> 00:09:53,953
- Sorpresa, Luther.
- T� estabas en la c�rcel.
49
00:09:54,160 --> 00:09:58,893
- Quiero el dinero que Reggie escondi�.
- �De qu� est�s hablando?
50
00:09:59,098 --> 00:10:04,229
�Quieres que ese indio le rompa el cuello?
Olvida a Reggie y preoc�pate por mi.
51
00:10:04,437 --> 00:10:08,305
- Nosotros �ramos pareja.
- Billy, r�mpesela.
52
00:10:08,507 --> 00:10:13,535
No, conseguir� el dinero,
pero no ser� sino hasta el lunes.
53
00:10:13,746 --> 00:10:19,184
En verdad.
El lugar donde lo tenemos est� cerrado.
54
00:10:19,385 --> 00:10:24,288
El lunes por la ma�ana lo abren.
Yo te llevar� el dinero.
55
00:10:27,860 --> 00:10:33,264
Siempre me has ca�do bien, Luther.
Era divertido salir contigo.
56
00:10:33,466 --> 00:10:37,425
- Nos quedaremos con ella.
- Conf�a en m�.
57
00:10:37,637 --> 00:10:43,872
Si intentas algo, le abrir� m�s huecos
de los que te imaginas. �L�rgate!
58
00:10:44,076 --> 00:10:47,443
- Ganz, por favor.
- No la cagues.
59
00:10:49,215 --> 00:10:51,274
�Rosie!
60
00:11:17,343 --> 00:11:22,747
- Hola, Algren, �necesitas apoyo?
- No, t� me pones nervioso.
61
00:11:22,948 --> 00:11:27,408
T� esposa te pone nervioso, no yo.
La radio dice que est�n trabajando en algo.
62
00:11:27,620 --> 00:11:31,317
No mucho. A un tipo llamado Polson
le robaron las tarjetas de cr�dito.
63
00:11:31,524 --> 00:11:35,551
- La tarjeta de Polson rent� ese auto verde.
- Poca cosa para ti, Jack.
64
00:11:37,129 --> 00:11:40,292
- Una tonter�a de caso, �no?
- Pr�cticamente resuelto.
65
00:11:40,499 --> 00:11:43,935
Fue un chico con una navaja.
66
00:11:44,136 --> 00:11:49,301
- Bueno, ustedes son unos expertos.
- No necesitamos artiller�a pesada.
67
00:11:49,508 --> 00:11:54,104
S�lo trato de ayudarlos. Me gusta
ver a los profesionales trabajando.
68
00:11:54,313 --> 00:11:58,147
- No necesito de tu ayuda.
- Puedes entrar si quieres.
69
00:11:58,350 --> 00:12:01,786
Vigila el corredor.
�C�mo est� tu auto?
70
00:12:01,987 --> 00:12:05,047
- �C�mo est� la esposa?
- M�s mala que una culebra.
71
00:12:05,191 --> 00:12:07,659
Te lo pintaron muy bien.
72
00:12:19,171 --> 00:12:24,131
Ya estuvieron por aqu� la semana pasada.
Se supone que no deber�an molestarme.
73
00:12:24,343 --> 00:12:29,280
- S�lo queremos registrar un cuarto.
- No, al menos que tengan una orden.
74
00:12:29,482 --> 00:12:34,215
- Deber�as de haber sido abogada.
- �Qu� mierda es �sta?
75
00:12:34,353 --> 00:12:36,253
Jack, no hagas eso.
76
00:12:36,388 --> 00:12:40,017
- Estamos buscando al Sr. Polson.
- Cuarto 27.
77
00:12:40,226 --> 00:12:43,286
- Bueno, hagan su trabajo.
- �Est� solo?
78
00:12:43,496 --> 00:12:46,897
Un par de muchachas lo fueron a ver.
79
00:12:47,099 --> 00:12:50,432
- Muchachos sean cuidadosos.
- T� vigila el corredor.
80
00:12:50,569 --> 00:12:52,059
Est� bien.
81
00:12:53,205 --> 00:12:56,902
- Dejo todo en tus manos, Al.
- Gracias.
82
00:13:30,609 --> 00:13:34,602
�sta no es, para nada,
la ambici�n de mi vida.
83
00:13:34,814 --> 00:13:40,980
Esto es algo a medio tiempo. Tengo a un
hijo que mantener que vive con su abuela.
84
00:13:41,187 --> 00:13:47,057
No quieres o�r mis problemas de mierda.
�Me est�s escuchando?
85
00:13:51,497 --> 00:13:55,024
�No o�ste lo que dije?
86
00:14:01,240 --> 00:14:04,903
�Cu�nto dinero te queda?
87
00:14:19,091 --> 00:14:22,720
Hola, Liz. Soy yo.
�C�mo est� la cosa?
88
00:14:22,928 --> 00:14:30,061
Nada, s�lo un par de polic�as.
�C�mo estuvo tu cita?
89
00:14:30,269 --> 00:14:37,607
Mentira. Deber�as dejar esa mierda...
90
00:15:00,232 --> 00:15:03,224
Pregunta qui�n es. �De acuerdo?
91
00:15:05,604 --> 00:15:08,505
- �Pregunta!
- �Qui�n es?
92
00:15:08,641 --> 00:15:11,701
- Polic�a, abran.
- �Qu� quieren?
93
00:15:11,844 --> 00:15:15,644
- Abran ahora mismo.
- Mantenlo entretenido.
94
00:15:15,848 --> 00:15:19,841
Espera, me tengo que vestir.
95
00:15:31,797 --> 00:15:35,756
Cuando te diga que saltes, t� saltas.
96
00:15:44,410 --> 00:15:46,844
�Pide ayuda! �Ahora!
97
00:15:50,282 --> 00:15:52,978
�Operadora?
98
00:16:45,571 --> 00:16:48,870
Jack, son dos tipos.
99
00:16:59,184 --> 00:17:01,049
Qu�date aqu�. Revisar� el vest�bulo.
100
00:17:04,590 --> 00:17:10,028
- Operadora con la polic�a.
- Suelte el tel�fono.
101
00:17:19,705 --> 00:17:22,333
D�jeme ir.
102
00:17:25,677 --> 00:17:29,613
Billy, s�cala afuera.
�I no disparar�.
103
00:17:32,518 --> 00:17:35,919
Vamos.
104
00:17:48,233 --> 00:17:49,825
C�llate.
105
00:17:54,206 --> 00:17:56,470
�Dios m�o!
106
00:18:07,586 --> 00:18:09,645
�No!
107
00:18:14,159 --> 00:18:18,357
T�, p�same el arma,
y �l no la matar�.
108
00:18:18,564 --> 00:18:25,163
Jack, no le des tu arma.
�No lo hagas!
109
00:18:30,342 --> 00:18:32,742
No lo hagas por m�.
110
00:18:55,367 --> 00:18:58,268
Trae el auto.
111
00:19:32,171 --> 00:19:34,264
Tremenda pistola.
112
00:20:05,204 --> 00:20:08,196
- �Qu� pas�?
- Lee el informe.
113
00:20:08,407 --> 00:20:11,407
Dos polic�as muertos por un ladr�n
de tarjetas de cr�dito. No tiene sentido.
114
00:20:11,543 --> 00:20:13,443
No me digas.
115
00:20:13,579 --> 00:20:17,879
- Esos tipos eran buenos polic�as.
- Lo eran, pero la cagaron.
116
00:20:18,083 --> 00:20:21,314
- Eso es lo que t� dices.
- �S�, eso es lo que digo!
117
00:20:21,453 --> 00:20:22,784
Siempre dices eso.
118
00:20:22,921 --> 00:20:26,118
- Siempre dices que la estamos cagando.
- La verdad duele.
119
00:20:26,325 --> 00:20:30,955
- Esto no cuadra.
- No cuadra. �Me pueden prestar un arma?
120
00:20:31,163 --> 00:20:33,631
Cuando alguien te roba el arma
normalmente debes reportarlo.
121
00:20:33,765 --> 00:20:35,323
Deja de decir tonter�as.
122
00:20:35,500 --> 00:20:39,630
Dos polic�as muertos
porque t� la cagaste.
123
00:20:39,838 --> 00:20:44,468
Eso no los traer� de regreso.
Puedes hacer mejor que esto.
124
00:20:44,676 --> 00:20:50,444
Cates, quiero verte inmediatamente.
�Me escuchas?
125
00:20:50,649 --> 00:20:54,642
Te o�. Tu voz se distingue.
Cinco minutos.
126
00:20:58,156 --> 00:21:04,391
Mucha gente ha sido baleada con 44s
recientemente. El a�o pasado fueron No. 1.
127
00:21:04,596 --> 00:21:08,259
La gente debe estar volvi�ndose
loca por alguna raz�n.
128
00:21:08,467 --> 00:21:13,734
- T� eres una c�mplice de asesinato.
- Deja de molestarme.
129
00:21:13,939 --> 00:21:17,340
Su verdadero nombre es Albert Ganz.
130
00:21:17,542 --> 00:21:21,273
Viene del Este, pero aqu�
cometi� robo a mano armada.
131
00:21:21,480 --> 00:21:25,348
Se escap� de la c�rcel hace un par
de d�as. Se tir� a un par de polic�as.
132
00:21:25,550 --> 00:21:28,451
Tremenda bestia. Lee esto.
133
00:21:29,888 --> 00:21:32,448
- �Hiciste algo con �l?
- No estaba interesado.
134
00:21:32,591 --> 00:21:34,559
�Quiz� no le gust� la mercanc�a?
135
00:21:34,760 --> 00:21:37,627
- Vete a la mierda.
- Voy a ignorar eso.
136
00:21:37,763 --> 00:21:42,598
Tenemos rastros de tu pistola y esto
es de la primera arma que us� Ganz.
137
00:21:42,801 --> 00:21:46,999
�sta cuadra perfectamente,
pero no es la del Hotel Walden.
138
00:21:47,205 --> 00:21:52,040
Fue disparada seis horas antes.
Lo encontramos en un banco del parque.
139
00:21:52,244 --> 00:21:55,008
Sabes, hay mucha gente
mala all� afuera.
140
00:21:55,213 --> 00:21:59,274
Si no la hubiera,
�qu� co�o ser�a de nosotros?
141
00:21:59,484 --> 00:22:05,684
Me tir� al piso, luego encendi�
la televisi�n. Despu�s lleg� tu gente.
142
00:22:05,891 --> 00:22:10,885
Eso es todo. Creo que �l
les har� pasar mucho trabajo.
143
00:22:11,096 --> 00:22:15,123
Le gusta m�s matar polic�as
que estar haciendo el amor.
144
00:22:15,334 --> 00:22:19,566
Estas son las cosas dejadas en el hotel.
El cuarto del hombre grande estaba vac�o.
145
00:22:19,705 --> 00:22:21,104
Revis�moslas.
146
00:22:25,711 --> 00:22:29,374
Cargador r�pido.
Tiene una 44 como la tuya.
147
00:22:29,581 --> 00:22:33,711
- Es serio con su artiller�a.
- Aqu� est� su expediente.
148
00:22:34,486 --> 00:22:36,215
Billy Bear.
149
00:22:36,355 --> 00:22:40,018
Un indio que trabaj� con Ganz
hace unos a�os. Era parte de la pandilla.
150
00:22:40,225 --> 00:22:43,456
- �Qui�n es este tipo?
- Henry Wong. Trabaj� con ellos.
151
00:22:43,662 --> 00:22:47,792
Kehoe, ven aqu�.
Te quiero ense�ar algo.
152
00:22:47,999 --> 00:22:54,928
- Mira. Dime. �El mismo tipo?
- Pinche Dick Tracy.
153
00:22:55,140 --> 00:23:01,079
- �Todav�a queda alguno del ellos por aqu�?
- Uno de ellos est� en la c�rcel.
154
00:23:01,279 --> 00:23:04,715
- �Ven aqu�, Cates!
- �Ya voy!
155
00:23:07,586 --> 00:23:11,215
�Cargador r�pido! Kehoe.
156
00:23:13,158 --> 00:23:16,184
Quiero hacer esto solo.
Usaron mi arma.
157
00:23:16,395 --> 00:23:22,630
Existe una pol�tica en la polic�a
respecto al asesinato de agentes.
158
00:23:22,834 --> 00:23:27,703
Cualquier loco capaz de asesinar a
un polic�a es una gran amenaza p�blica.
159
00:23:27,906 --> 00:23:32,934
Esto no debe ser visto como
una venganza. Aunque sea as�.
160
00:23:33,145 --> 00:23:36,171
�Por qu� est�s preocupado?
161
00:23:36,381 --> 00:23:39,873
Me preocupa que asesinen polic�as.
162
00:23:40,085 --> 00:23:43,987
En esto podr�as ser m�s parte del
equipo y menos perro caliente.
163
00:23:44,189 --> 00:23:48,922
El perro caliente ha funcionado bien
hasta ahora. Y tengo una pista.
164
00:23:49,127 --> 00:23:51,960
Lo puedes hacer a tu manera.
165
00:23:52,164 --> 00:23:58,103
Bien, t� lo agarras
y nos haces quedar bien a todos.
166
00:23:58,303 --> 00:24:01,966
Pero si la cagas, t� te jodes.
167
00:24:02,174 --> 00:24:07,237
T� s� que sabes c�mo mandar.
Tienes una gran actitud.
168
00:24:43,548 --> 00:24:46,881
- Vengo a ver a Reggie Hammond.
- Est� en el 18.
169
00:24:47,085 --> 00:24:50,316
- �Quieres compa��a?
- No gracias.
170
00:24:52,924 --> 00:24:57,156
No tienes que venderletu cuerpo a la noche.
171
00:24:57,362 --> 00:25:04,029
�Roxanne!No tienes que encender la luz roja
172
00:25:05,837 --> 00:25:12,538
T� caminas las calles por dinerono te importa si est� bien o mal
173
00:25:12,744 --> 00:25:16,009
�Roxanne!
174
00:25:17,516 --> 00:25:22,954
�Hammond?
175
00:25:23,154 --> 00:25:28,319
- Hammond.
- �Encender la luz roja!
176
00:25:29,227 --> 00:25:32,822
- �Encender la luz roja!
- �Hammond!
177
00:25:36,401 --> 00:25:41,270
- �C�mo te llamas, polic�a?
- Cates. Quiero hablar contigo en privado.
178
00:25:43,241 --> 00:25:47,541
Eres soltero, sin domicilio
permanente y sin padres.
179
00:25:47,746 --> 00:25:51,443
Una sola ofensa, robo a mano armada.
Seis meses para salir.
180
00:25:51,650 --> 00:25:55,609
- �Estas escribiendo la historia de mi vida?
- Nada de eso.
181
00:25:55,820 --> 00:25:58,846
S�lo necesito un poco de ayuda. Mira.
182
00:26:00,859 --> 00:26:05,057
Es Henry Wong. Un viejo amigo m�o.
Lo he visto en mejores condiciones.
183
00:26:05,263 --> 00:26:12,499
He estado en esa celda por 2 a�os.
Saldr� en seis meses.
184
00:26:12,704 --> 00:26:17,607
Te buscaste a la persona equivocada.
Yo no jodo a mis viejos amigos.
185
00:26:17,809 --> 00:26:22,337
Eso est� muy mal.
Pens� que quiz�s eras inteligente.
186
00:26:22,547 --> 00:26:26,415
Si fueras inteligente,
no ser�as un presidiario.
187
00:26:26,618 --> 00:26:30,918
Un segund�n como t�,
no ayudar�a para nada contra Ganz.
188
00:26:31,122 --> 00:26:35,422
Ganz estar� en la c�rcel
por dos a�os m�s despu�s que yo salga.
189
00:26:35,627 --> 00:26:41,190
No result� de esa manera.
Un indio gigante lo liber�.
190
00:26:43,001 --> 00:26:45,060
- Cates.
- �Si?
191
00:26:45,270 --> 00:26:49,969
Puedo ayudarte a agarrar a Ganz pero
me tienes que sacar de aqu� primero.
192
00:26:50,175 --> 00:26:53,872
- Necesito estar en la calle.
- �Para qu� mierda?
193
00:26:54,079 --> 00:26:59,381
Quiero joder a Ganz tanto como t�,
y no tenemos tiempo que perder.
194
00:26:59,584 --> 00:27:02,382
- Mentiroso.
- Te hablo en serio.
195
00:27:02,587 --> 00:27:08,548
- S�came de aqu�.
- Lo voy a pensar, Reggie.
196
00:27:08,760 --> 00:27:11,593
�Cates!
197
00:27:11,796 --> 00:27:15,960
�Me tienes que sacar de aqu�, amigo!
198
00:27:17,202 --> 00:27:19,568
�Cates!
199
00:27:20,805 --> 00:27:23,740
�Vete a la mierda!
200
00:27:32,817 --> 00:27:36,685
- Pr�stame tu bol�grafo, Bob.
- �Usar�s tu nombre verdadero?
201
00:27:36,888 --> 00:27:39,448
Mierda, no.
202
00:27:42,927 --> 00:27:47,057
Si esto se viene abajo, no me conoces.
No me voy a quemar por t�.
203
00:27:47,265 --> 00:27:52,134
Y si se viene abajo, tu culo
quedar� como grama reci�n cortada.
204
00:27:52,337 --> 00:27:56,296
- Lo tienes por 48 horas.
- Seguro.
205
00:27:56,508 --> 00:28:02,003
Tienes un gran futuro delante
como falsificador.
206
00:28:15,660 --> 00:28:19,255
- Hammond.
- Bien, d�jenlo pasar.
207
00:28:19,464 --> 00:28:23,992
Tienes que firmar aqu�.
Es todo tuyo.
208
00:28:24,202 --> 00:28:31,005
- Me necesitas m�s de lo que piensas.
- Eso demuestra lo desperado que estoy.
209
00:28:31,209 --> 00:28:36,203
- �La prisi�n regala esos trajes de $400?
- $957. Uso esta mierda all� dentro.
210
00:28:36,414 --> 00:28:40,851
- Estamos tras un asesino, no putas.
- Tengo la reputaci�n de un Don Juan.
211
00:28:41,052 --> 00:28:45,989
Quiz�s te podemos conseguir un traje
y salir de cacer�a de culos.
212
00:28:46,191 --> 00:28:50,753
Ya tengo a alguien ocupada
de ese departamento.
213
00:28:50,962 --> 00:28:55,956
�Tienes pareja? La generosidad de las
mujeres nunca deja de sorprenderme.
214
00:28:56,167 --> 00:29:00,001
Yo no trabajo as�. No hay trato.
215
00:29:00,205 --> 00:29:05,700
- No tenemos ning�n trato. Tu culo es m�o.
- Qu� forma de empezar a ser socios.
216
00:29:05,910 --> 00:29:09,641
No somos socios,
ni hermanos, ni amigos.
217
00:29:09,848 --> 00:29:13,249
Te tengo hasta que Ganz
est� encerrado o muerto.
218
00:29:13,451 --> 00:29:18,821
Si Ganz se escapa,
te vas a lamentar de haberme conocido.
219
00:29:19,023 --> 00:29:21,423
Ya lo estoy lamentando.
220
00:29:31,402 --> 00:29:35,270
�Es tu auto? Parece
que se lo compraste a un hermano.
221
00:29:35,473 --> 00:29:39,000
Ya te saqu�. �A d�nde vamos ahora?
222
00:29:39,210 --> 00:29:42,771
Tenemos que ver
a un tipo llamado Luther.
223
00:29:42,981 --> 00:29:46,417
- �Luther pertenece a la banda?
- �Qu� banda, Jack?
224
00:29:46,618 --> 00:29:53,581
Yo puedo leer los reportes policiales,
cara de culo, y deja de llamarme Jack.
225
00:29:53,792 --> 00:29:59,662
- Es mejor que cara de culo.
- Yo te puedo llamar algo mucho peor.
226
00:30:28,159 --> 00:30:31,720
All� arriba,
pero no estar� esperando compa��a.
227
00:30:31,930 --> 00:30:38,563
Luther no es muy estable.
No quiero que te dispare.
228
00:30:38,770 --> 00:30:42,433
All� mismo. 232.
229
00:30:44,142 --> 00:30:48,943
- �Probabilidad de que est� armado?
- Un 100%.
230
00:30:49,147 --> 00:30:52,116
Deber�as de dejarme un arma.
231
00:30:54,118 --> 00:30:58,521
Seguro, imb�cil. T� s�lo esperame.
232
00:31:00,692 --> 00:31:05,129
Espero que esta gran jugada tuya
sirva para algo.
233
00:31:56,614 --> 00:32:01,950
�Qu� pasa, Luther? �Te doli�?
Parec�a muy doloroso.
234
00:32:04,289 --> 00:32:07,656
Luther, te estoy hablando.
235
00:32:07,859 --> 00:32:14,321
- Hammond, suelta el arma.
- No me apuntes con esa arma.
236
00:32:14,532 --> 00:32:18,832
- �No me apuntes con el arma!
- P�same el arma.
237
00:32:37,922 --> 00:32:44,589
- Estoy buscando a Ganz.
- No lo he visto desde hace muchos a�os.
238
00:32:44,796 --> 00:32:48,857
S�lo m�rame bien.
Creo que sabes d�nde est� Ganz.
239
00:32:49,067 --> 00:32:51,695
�A qui�n le importa lo que pienses?
240
00:32:57,342 --> 00:33:01,779
Mejor que le digas algo a este muchacho.
Se est� aburriendo de esta puerta.
241
00:33:06,184 --> 00:33:09,483
Luther, �Est�s bravo conmigo?
242
00:33:09,687 --> 00:33:14,590
�De qu� te est�s riendo?
Tu gran jugada result� una mierda.
243
00:33:16,928 --> 00:33:19,988
Me estaba defendiendo.
244
00:33:20,198 --> 00:33:23,725
- Quiero hacer un arresto ciudadano.
- �C�llate!
245
00:33:23,935 --> 00:33:28,770
- �Qu� es lo que tenemos aqu�, Jack?
- Portaba un arma escondida.
246
00:33:28,973 --> 00:33:33,342
Resisti� el arresto. Ma�ana pensar�
en algo m�s para el reporte.
247
00:33:33,544 --> 00:33:38,004
- Te apuesto a que lo har�s.
- Ll�vatelo de aqu�.
248
00:33:38,216 --> 00:33:41,845
- Adi�s, Luther.
- Vete a la mierda, Reggie.
249
00:33:42,053 --> 00:33:44,544
Quiero un abogado.
250
00:33:46,691 --> 00:33:50,252
Qu�date aqu�. �vale?
251
00:33:50,461 --> 00:33:53,430
Qu�tame las manos de encima.
252
00:33:54,565 --> 00:33:58,296
No tengo porque soportar esto.
As� no se trata a una dama.
253
00:34:05,777 --> 00:34:09,645
Chicas parece que necesitan ayuda.
254
00:34:09,847 --> 00:34:14,716
No necesitamos un abogado designado
por la corte dici�ndonos tonter�as.
255
00:34:14,919 --> 00:34:21,347
Saben, la ciudad se ha venido a
menos por la gente involucrada en el vicio.
256
00:34:24,195 --> 00:34:28,154
- �Hola?
- �Jack Cates, alg�n mensaje?
257
00:34:28,366 --> 00:34:35,135
Una mujer llam� para decir que todav�a
quiere a su compa�ero ocasional.
258
00:34:35,339 --> 00:34:40,333
A ella le gustar�a hablar de esoesta noche despu�s del trabajo.
259
00:34:40,545 --> 00:34:47,212
Mira, Elaine,
no s� cuando podr� ir para all�.
260
00:34:47,418 --> 00:34:50,410
Jack, me est�s haciendo pasar
mucho trabajo con esto.
261
00:34:50,621 --> 00:34:55,388
No estoy muy feliz. Pero tengo que
hacerme cargo de algunas cosas.
262
00:34:55,593 --> 00:34:59,723
La gente que se quiere no se trata as�.
263
00:35:02,667 --> 00:35:04,760
�Mierda!
264
00:35:04,969 --> 00:35:09,269
Uds. ser�n encerradas
por alg�n tiempo. 30 d�as cada una.
265
00:35:09,474 --> 00:35:14,468
- A menos que hablemos de negocios.
- �D�nde lo quieres hacer papito?
266
00:35:14,679 --> 00:35:19,742
- Podemos entrar en ese cuarto.
- Vamos.
267
00:35:19,951 --> 00:35:27,951
- Casi me la dan y t� la cagas.
- Lo siento. No estamos buscando recortes.
268
00:35:28,359 --> 00:35:33,626
- Me est� sonando el est�mago. A comer.
- Comemos cuando yo lo diga.
269
00:35:33,831 --> 00:35:40,031
Quiero comida ahora.
Si no te gusta, regr�same a la c�rcel.
270
00:35:40,238 --> 00:35:46,609
Me has tratado como un pedazo de mierda.
Quiero comer en un lugar bueno.
271
00:35:46,811 --> 00:35:53,842
Espera. Estoy hambriento.
Vamos a buscar algo de comer.
272
00:35:54,051 --> 00:35:57,077
Quiero mandolinas y violines...
273
00:35:57,288 --> 00:36:01,691
Bueno. Aqu� est� tu maldita comida.
274
00:36:02,760 --> 00:36:05,228
Vamos.
275
00:36:08,633 --> 00:36:13,570
- �Con qui�n hablabas por tel�fono?
- No te interesa.
276
00:36:13,771 --> 00:36:17,730
- Mant�n la boca cerrada.
- Creo que era tu mujer.
277
00:36:17,942 --> 00:36:23,676
- �Cu�l es su problema?
- El mismo que el de la mitad de la gente.
278
00:36:23,881 --> 00:36:27,783
No puede encontrar el trabajo
que quiere. Eso la jode.
279
00:36:27,985 --> 00:36:31,045
- �Qu� te importa?
- Estoy en prisi�n.
280
00:36:31,255 --> 00:36:35,248
Estay rodeado de tipo en trajes
azules las 24 horas del d�a.
281
00:36:35,459 --> 00:36:39,190
Con las ropas que usas,
parece que amas vestirte as�.
282
00:36:39,397 --> 00:36:44,334
- �A d�nde vamos, presidiario?
- Distrito Misi�n. A agarrar un indio.
283
00:37:05,456 --> 00:37:10,621
- H�blame de tu novia.
- No doy detalles.
284
00:37:10,828 --> 00:37:14,730
He estado en la c�rcel. Estoy cansado
de o�r mentiras sobre culos.
285
00:37:14,932 --> 00:37:17,924
- �La semana pasada?
- Ayer en la noche.
286
00:37:18,135 --> 00:37:21,263
- �La pasaste bien?
- S�...
287
00:37:21,472 --> 00:37:24,999
pero en la ma�ana tuvimos
una pelea de la mierda.
288
00:37:25,209 --> 00:37:28,610
Por lo menos te encargaste
de hacer el negocio primero.
289
00:37:28,813 --> 00:37:32,078
�Tiene tetas grandes?
290
00:37:32,283 --> 00:37:37,152
Me parece que esta noche
ser� larga, presidiario.
291
00:37:47,064 --> 00:37:52,024
- Dime, �qu� tenemos aqu�?
- Billy trabajaba en este club.
292
00:37:52,236 --> 00:37:56,605
- Lo o� hablando de este lugar.
- Estamos en un barrio maluco.
293
00:37:56,807 --> 00:38:01,267
- Comp�rtate como si estuvieras armado.
- �Para qu� tengo que hacer eso?
294
00:38:01,479 --> 00:38:05,074
Ellos quiz�s me lastimen,
pero a ti te cortar�n el negro culo.
295
00:38:05,283 --> 00:38:10,448
Es sorprendente el efecto de un arma
y una chapa en alguna gente.
296
00:38:10,655 --> 00:38:15,058
Actitud de mierda y experiencia
es lo que te mantiene a flote.
297
00:38:18,396 --> 00:38:22,799
Los polic�as blancos se la pasaban
jodi�ndome a m� y a mis amigos.
298
00:38:23,000 --> 00:38:28,131
- Con una patada en el culo los parabas.
- La experiencia es lo que cuenta.
299
00:38:28,339 --> 00:38:31,069
- �Quieres apostar?
- Tenemos dos problemas.
300
00:38:31,275 --> 00:38:35,439
No voy a entrar en jueguitos
y adem�s no tienes nada qu� apostar.
301
00:38:35,646 --> 00:38:41,949
Si logramos alg�n resultado, te das
la espalda y me dejas tirarme unos culitos.
302
00:38:42,153 --> 00:38:46,146
Cualquiera que hable como t� de mujeres,
es porque no puede tirarse a nadie.
303
00:38:46,357 --> 00:38:50,817
He estado en la c�rcel por tres a�os.
Se me baja la polla si le sopla el viento.
304
00:38:51,028 --> 00:38:58,662
Es una apuesta, pero cuando pierdas,
t� me contar�s la verdad.
305
00:38:58,869 --> 00:39:03,272
- �Qu� es lo quiere Ganz?
- �De qu� est�s hablando?
306
00:39:03,474 --> 00:39:06,602
�Vete a la mierda!
La apuesta est� suspendida.
307
00:39:06,811 --> 00:39:09,871
Est� bien, mira.
308
00:39:10,081 --> 00:39:14,450
Si pierdo,
te contar� todo lo que quieras saber.
309
00:39:16,354 --> 00:39:21,553
Trato hecho.
Quiz�s hasta te de mi chapa.
310
00:39:21,759 --> 00:39:25,160
Buena labia y experiencia
es todo lo que se necesita.
311
00:39:25,363 --> 00:39:31,165
Ven y disfruta de mi
habladera de mierda.
312
00:40:10,307 --> 00:40:14,073
No es un sitio popular
con los hermanos.
313
00:40:14,278 --> 00:40:19,614
Me gustan los muchachos country.
Seguro que les gustas un mont�n a ellos.
314
00:40:36,500 --> 00:40:39,298
Howdy.
315
00:40:56,487 --> 00:40:59,513
- �C�mo est�?
- �S�?
316
00:40:59,723 --> 00:41:03,159
Quiero algo de tomar. Vodka.
317
00:41:03,360 --> 00:41:06,193
�Qu� te parece un Ruso Negro?
318
00:41:09,366 --> 00:41:14,167
Ruso Negro.
Que broma tan divertida.
319
00:41:14,371 --> 00:41:19,968
Soy negro, que divertido.
Mejor me tomo un vodka solo.
320
00:41:20,177 --> 00:41:23,169
Mientras estamos aqu� hablando...
321
00:41:23,380 --> 00:41:28,977
�me preguntaba si sabes
d�nde podemos encontrar a Billy Bear?
322
00:41:29,186 --> 00:41:34,385
- Nunca o� hablar de �l.
- �Nunca o�ste hablar de Billy Bear?
323
00:41:36,660 --> 00:41:38,184
Mira.
324
00:41:42,233 --> 00:41:45,669
- �O�ste de �l ahora?
- �No s� de qu� est�s hablando?
325
00:41:45,870 --> 00:41:50,773
- No te importar� que de una vuelta.
- Me importa una mierda lo que hagas.
326
00:41:50,975 --> 00:41:53,307
Bien.
327
00:42:05,155 --> 00:42:11,685
Nunca hab�a visto a tantos retrasados,
culos campestres de mierda en mi vida.
328
00:42:11,896 --> 00:42:15,559
Se ve que son clientes fijos.
Estoy buscando a Billy Bear.
329
00:42:15,766 --> 00:42:18,894
Este es nuestro local, negro.
330
00:42:19,103 --> 00:42:23,164
Oye, maric�n, �te crees grande y duro?
331
00:42:24,141 --> 00:42:28,100
�Te volviste loco?
P�rate contra ese poste.
332
00:42:28,312 --> 00:42:32,248
�Crees que estoy jugando?
�Est�s loco?
333
00:42:34,685 --> 00:42:40,646
Esto es un asunto policial.
Busco a un indio llamado Billy Bear.
334
00:42:40,858 --> 00:42:44,794
S� que todos aqu�
quieren cooperar conmigo.
335
00:42:48,232 --> 00:42:52,498
Eso no es necesario, se�or.
Tengo la situaci�n en mis manos.
336
00:42:54,171 --> 00:42:58,574
Algunos de nosotros
lo apoyamos, se�or agente.
337
00:43:00,210 --> 00:43:04,840
- �Cu�l es tu problema?
- Estoy en libertad condicional.
338
00:43:05,049 --> 00:43:08,246
Si�ntate, culo campestre.
339
00:43:10,387 --> 00:43:12,855
Escuchen.
340
00:43:13,057 --> 00:43:16,788
No me gusta la gente blanca.
Odio a los campesinos blancos.
341
00:43:16,994 --> 00:43:21,522
Uds. son unos campesinos.
Y estoy disfrutando de esta mierda.
342
00:43:24,635 --> 00:43:28,628
- Est�s forrado. �De d�nde lo sacaste?
- Reembolso de los impuestos.
343
00:43:28,839 --> 00:43:32,366
�Mentira!
Eres muy est�pido para tener trabajo.
344
00:43:34,612 --> 00:43:38,844
�No te gusta esto?
�No te gusta esta mierda, verdad?
345
00:43:39,049 --> 00:43:45,045
- �Qu� clase de polic�a eres?
- Soy tu peor pesadilla.
346
00:43:45,255 --> 00:43:49,715
Un negro con una chapa.
Te puedo patear el culo cuando quiera.
347
00:43:54,932 --> 00:44:01,963
Escucha. Uno de ellos es menor de
edad, otro atac� a un oficial de polic�a.
348
00:44:02,172 --> 00:44:05,437
Parece que te vas
a quedar sin negocio.
349
00:44:05,643 --> 00:44:09,340
Vamos a ver.
Qu� m�s podemos joder.
350
00:44:10,280 --> 00:44:14,808
Est� bien, escucha. Ese indio
sale con una chica de la calle.
351
00:44:15,019 --> 00:44:18,887
Frente al Barrio Chino.
Ella vive arriba de la joyer�a.
352
00:44:19,089 --> 00:44:24,550
- No te pregunt� por la muchacha.
- Te tienes que conformar con eso.
353
00:44:24,762 --> 00:44:28,323
Te dije todo lo que s�.
354
00:44:31,268 --> 00:44:35,671
Escucha.
Si corres un negocio respetable...
355
00:44:35,873 --> 00:44:40,037
no tendr� que venir
a molestarte todas las noches.
356
00:44:44,114 --> 00:44:49,848
El resto de ustedes, vaqueros, deber�a
saber que ahora hay un nuevo comisario.
357
00:44:53,924 --> 00:44:58,725
Su nombre es Reggie Hammond.
P�rtense bien.
358
00:45:20,017 --> 00:45:24,010
- �C�mo est�s?
- Creo que tienes algo para m�.
359
00:45:24,221 --> 00:45:30,023
- �De qu� est�s hablando?
- El arma que le quitaste al campesino.
360
00:45:32,062 --> 00:45:35,031
- �Lo viste?
- S�.
361
00:45:35,232 --> 00:45:41,228
- Aqu� tienes.
- Y la navaja.
362
00:45:41,438 --> 00:45:44,635
No se te va una, Jack.
363
00:45:44,842 --> 00:45:47,936
Tremenda forma de quit�rsela, �no crees?
364
00:45:48,145 --> 00:45:53,310
Me debes un pedazo de tu culo.
Dame el arma y quedamos parejos.
365
00:45:53,517 --> 00:45:58,750
Hiciste un buen trabajo, Reggie.
Te mereces una recompensa.
366
00:45:58,956 --> 00:46:00,890
Toma.
367
00:46:06,630 --> 00:46:10,964
- Pinche malnacido.
- Eso es lo que soy.
368
00:46:11,168 --> 00:46:16,731
�Epa!
Vamos a agarrar al indio en el callej�n.
369
00:46:30,988 --> 00:46:34,082
Creo que no hay nadie en casa.
370
00:46:34,291 --> 00:46:37,260
Vamos a mirar en la parte de atr�s.
371
00:46:43,734 --> 00:46:50,003
Espero que nos divirtamos
tanto como en aqu�l bar.
372
00:46:50,207 --> 00:46:54,974
�Vistes la manera en que domin�
a esos muchachos?
373
00:46:55,179 --> 00:47:00,879
�Por qu� no buscas un meg�fono
y anuncias que vamos para all�?
374
00:47:07,391 --> 00:47:13,023
- �Qu� co�o est�n viendo?
- No lo s�.
375
00:47:13,230 --> 00:47:18,725
La televisi�n ha cambiado mucho.
Mira eso.
376
00:47:19,803 --> 00:47:23,330
Debe ser la novia de Billy.
377
00:47:27,811 --> 00:47:31,474
- Polic�a, que nadie se mueva.
- Qu�date donde est�s.
378
00:47:33,317 --> 00:47:38,118
- Su�ltala o le doy otra vez.
- Esta mujer se cree que es Babe Ruth.
379
00:47:38,322 --> 00:47:42,850
- Polic�a. Pon la maldita arma en el suelo.
- No me vengas con esa mierda de polic�a.
380
00:47:44,394 --> 00:47:47,795
Bien, no dispares.
381
00:47:47,998 --> 00:47:52,264
S�lo voy a buscar mi chapa.
382
00:47:56,139 --> 00:48:00,405
- Estoy cansada de ver chapas falsas.
- Epa, mi cielo...
383
00:48:00,611 --> 00:48:03,842
Este polic�a es muy nervioso
y un poco gatillo loco.
384
00:48:04,047 --> 00:48:07,778
�C�llate!
Soy un tipo calmado.
385
00:48:07,985 --> 00:48:11,944
S� que no quieres
que te dispare.
386
00:48:12,155 --> 00:48:15,818
S�lo p�same tu arma.
387
00:48:20,998 --> 00:48:25,662
- Espero que esto sea verdad.
- D�jame ver tu chapa.
388
00:48:25,869 --> 00:48:30,067
- Yo no tengo chapa.
- Llama a la polic�a.
389
00:48:31,642 --> 00:48:37,410
Cuelga el tel�fono. Tendr�n que responder
unas preguntas o les doy por el culo.
390
00:48:40,350 --> 00:48:45,378
Bien. �Cu�l de las dos
sale con Billy Bear?
391
00:48:45,589 --> 00:48:51,687
No es tu problema. Ese hijo de puta
no est� aqu� y no va a regresar.
392
00:48:51,895 --> 00:48:57,925
- Podr�an hacerlo mejor. �Qu� sabes t�?
- No ha venido por aqu� en dos semanas.
393
00:48:58,135 --> 00:49:01,263
Suena como
un romance de culebr�n.
394
00:49:01,471 --> 00:49:07,205
No me importe qu� te parece.
Sal� con �l y me jodi�.
395
00:49:07,411 --> 00:49:11,677
Espera.
He estado en la c�rcel por tres a�os.
396
00:49:11,882 --> 00:49:16,910
Quiz�s estas muchachas
nos quieren hacer un favorcito.
397
00:49:17,120 --> 00:49:20,248
- Vete al co�o.
- Vaya.
398
00:49:21,191 --> 00:49:26,652
Si consiguen a Billy, d�ganle que se olvide
de m�. No quiero nada de su machismo.
399
00:49:27,798 --> 00:49:30,289
V�monos.
400
00:49:35,105 --> 00:49:37,335
�Qu� mierda!
401
00:49:37,541 --> 00:49:41,671
Un loco se apodera de mi arma
y empieza a matar gente con ella.
402
00:49:41,878 --> 00:49:45,780
En lugar de estar en casa,
en la cama con mi novia...
403
00:49:45,983 --> 00:49:52,946
estoy en la calle con un perdedor
de color, vestido como un se�orito.
404
00:49:53,156 --> 00:49:56,648
Si no te gusta, vete.
Yo mismo me har� cargo de Ganz.
405
00:49:57,127 --> 00:50:00,062
No puedes encargarte
de esta mierda.
406
00:50:00,263 --> 00:50:03,994
Me has estado dando vueltas
desde que empezamos con esto.
407
00:50:04,201 --> 00:50:10,936
- T� no has hecho, ni dicho nada �til.
- Yo estoy admirado por lo que hiciste.
408
00:50:11,141 --> 00:50:14,804
Se necesita mucha destreza para
entrar en casa de unas lesbianas.
409
00:50:15,012 --> 00:50:19,847
Luther o t� tienen que contarme
de qu� se trata toda esta mierda.
410
00:50:20,050 --> 00:50:23,247
Te di 48 horas.
El tiempo se est� acabando.
411
00:50:23,453 --> 00:50:27,947
- No me gusta la forma en que preguntas.
- �A qui�n le importa eso?
412
00:50:28,158 --> 00:50:32,652
Eres un ladronzuelo preso
con un fin de semana libre.
413
00:50:32,863 --> 00:50:37,391
Eres un tira flechas
con un n�mero de prisi�n.
414
00:50:39,736 --> 00:50:42,432
Ya no quiero o�r m�s tonter�as.
415
00:50:42,639 --> 00:50:46,575
Dime la verdad
o te sacar� la mierda a golpes.
416
00:50:46,777 --> 00:50:53,410
�Me vas a pegar por el culo?
Te volviste loco.
417
00:50:53,617 --> 00:50:56,848
No estoy de buen humor.
418
00:50:57,054 --> 00:51:00,717
Va a ser vergonzoso tanto para ti
como para la polic�a.
419
00:51:00,924 --> 00:51:04,655
Mira, negro, yo peleo sucio.
420
00:51:46,203 --> 00:51:49,366
�Eres un maldito cabr�n!
421
00:51:50,740 --> 00:51:55,541
No me tires a la basura.
�Vete a la mierda!
422
00:52:33,583 --> 00:52:37,349
- �Qu� est� pasando?
- Nada.
423
00:52:37,554 --> 00:52:41,012
- Todo est� bien. Soy polic�a.
- Arriba las manos.
424
00:52:42,592 --> 00:52:47,325
Estoy muy cansado para hacerlo.
Mi arma y mi chapa est�n en el auto.
425
00:52:47,531 --> 00:52:51,228
Revisa el auto, Bill.
Suban al auto.
426
00:52:56,439 --> 00:52:59,408
�Qu� mierda pasa aqu�?
427
00:52:59,609 --> 00:53:05,047
Dos mujeres llamaron diciendo que
dos encapuchados entraron en su casa.
428
00:53:05,248 --> 00:53:11,244
Las asustamos. Por qu�
no van a donde ellas a calmarlas.
429
00:53:11,454 --> 00:53:17,017
�Por qu� no lo hacen ustedes?
Tenemos cosas mejores que hacer.
430
00:53:17,227 --> 00:53:22,859
- Har� un reporte ma�ana.
- Yo lo har� esta noche.
431
00:53:23,066 --> 00:53:26,593
As� es la vida.
432
00:53:35,812 --> 00:53:41,079
- Te salv� el que llegaran tus amigos.
- �Quieres intentarlo de nuevo?
433
00:53:41,284 --> 00:53:45,948
- Llamar�s a tus amigos otra vez.
- Te salvaron el culo, convicto.
434
00:53:46,156 --> 00:53:52,117
- Eso es lo que dir�s en la polic�a.
- Lo voy a poner en mi informe.
435
00:53:52,329 --> 00:53:56,231
Te apuesto a que lo har�s.
436
00:53:57,801 --> 00:54:01,635
- �Cu�nto te debo?
- Diez d�lares.
437
00:54:03,440 --> 00:54:06,967
Hijo de puta.
438
00:54:10,213 --> 00:54:17,312
O me dices la verdad o tendremos
que hacerlo de nuevo, aqu� y ahora.
439
00:54:17,520 --> 00:54:21,718
Quiero saber qu� trato existe
entre Ganz y t�.
440
00:54:28,465 --> 00:54:34,893
He estado esperando un dinero
por mucho tiempo. Medio mill�n.
441
00:54:35,872 --> 00:54:40,366
�Comprendes? Est�s
en el lado equivocado de la Ley y el Orden.
442
00:54:40,577 --> 00:54:44,707
H�blame del dinero.
443
00:54:44,914 --> 00:54:49,749
Yo y unos amigos ten�amos un trato.
Una venta.
444
00:54:49,953 --> 00:54:53,081
Este tipo de dinero
nadie lo reporta como robado.
445
00:54:53,290 --> 00:54:59,593
Uno de ellos me traicion�.
Ahora tiene tu arma.
446
00:54:59,796 --> 00:55:04,597
- �Est� buscando t� dinero?
- Eres un polic�a brillante.
447
00:55:04,801 --> 00:55:10,205
�Cu�nto quieres?
�Quieres dividirlo 50-50?
448
00:55:10,407 --> 00:55:14,309
- No, para nada, presidiario.
- �Puedo quedarme con algo?
449
00:55:14,511 --> 00:55:18,174
Creo en la m�ritos. Y no llevas ninguno.
450
00:55:18,381 --> 00:55:23,785
- De ahora en adelante me portar� bien.
- �D�nde est� el dinero?
451
00:55:27,590 --> 00:55:31,048
En el portaequipajes de mi auto.
452
00:55:31,261 --> 00:55:34,162
Muy bien, socio.
453
00:55:40,170 --> 00:55:44,504
Pero recuerda,
ni hermanos, ni socios, ni amigos.
454
00:55:44,708 --> 00:55:49,702
Si Ganz se queda con mi dinero,
te lamentar�s de haberme conocido.
455
00:56:05,261 --> 00:56:09,891
- �D�nde est� el auto?
- Tranquilo, el auto est� estacionado.
456
00:56:10,100 --> 00:56:14,400
- �Por tres a�os? �Tonter�as!
- �Tonter�as?
457
00:56:14,604 --> 00:56:19,371
Te contar� un secretito.
Lo acabas de pasar.
458
00:56:33,790 --> 00:56:38,022
- �Ahora qu� hacemos?
- Ahora te toca ser polic�a.
459
00:56:38,228 --> 00:56:42,790
Vigila ese edificio
mientras yo duermo.
460
00:56:42,999 --> 00:56:48,369
�Hijo de puta! Sab�as donde estaba
el dinero desde el principio.
461
00:56:48,571 --> 00:56:54,134
- Casi me matan dos veces por nada.
- Es muy duro ser polic�a.
462
00:56:54,344 --> 00:56:59,907
El estacionamiento abre a las siete.
Despi�rtame a un cuarto para las siete.
463
00:57:02,619 --> 00:57:06,749
Jack, cu�ntame una historia.
464
00:57:06,956 --> 00:57:11,689
- �Vete a la mierda!
- Esa es una de mis favoritas.
465
00:57:12,695 --> 00:57:16,096
Si, si...
466
00:57:57,340 --> 00:58:01,538
- Durmiendo mientras trabajas.
- Abren en cinco minutos.
467
00:58:01,744 --> 00:58:06,113
- Ve a buscar a Ganz.
- Te arriesgaste mucho dej�ndolo aqu�.
468
00:58:06,316 --> 00:58:11,549
Sab�a que Ganz no saldr�a en a�os.
S� que Luther no me traicionar�a.
469
00:58:11,754 --> 00:58:15,986
Adivina.
Luther acaba de cruzar la calle.
470
00:58:17,861 --> 00:58:23,322
Que l�stima. Anoche lo arrest� la polic�a
y hoy est� de nuevo en la calle.
471
00:58:23,533 --> 00:58:26,934
El sistema judicial es una mierda.
472
00:58:29,005 --> 00:58:33,135
- Epa, vengo a buscar mi auto.
- �Cu�l es su nombre?
473
00:58:33,343 --> 00:58:35,868
Reggie Hammond.
474
00:58:36,079 --> 00:58:39,674
- Este ticket tiene tres a�os.
- Si, �he estado ocupado!
475
00:58:39,883 --> 00:58:46,516
- Al, trae el 29-012.
Tiene tres a�os aqu�.
476
00:58:46,723 --> 00:58:52,821
- Carguen la bater�a.
- Lo hacemos mensualmente.
477
00:58:59,736 --> 00:59:02,603
Muchas gracias.
478
00:59:12,982 --> 00:59:16,008
All� est�.
479
00:59:47,317 --> 00:59:52,687
Mira el polvo que tiene mi auto.
�Por qu� no lo lleva al autolavado?
480
00:59:52,889 --> 00:59:56,052
No sab�a que a la gente de color
le gustaba esos autos extranjeros.
481
00:59:56,259 --> 01:00:01,856
No tuve opci�n. Un blanco cabeza dura
se compr� el �ltimo Cadillac azul cielo.
482
01:00:35,932 --> 01:00:40,426
S�lo espero que mis amigos no me
vean montado en esta cagada.
483
01:00:40,637 --> 01:00:44,505
- No me importa como se ve.
- Porque no tienes clase, Jack.
484
01:00:44,707 --> 01:00:50,668
�La clase se compra? Tienes un traje
de $500 y llevas una vida muy baja.
485
01:01:16,272 --> 01:01:20,709
- �Ese traje es tuyo?
- Ese era el estilo hace unos a�os.
486
01:01:20,910 --> 01:01:26,542
Si dejas el robo a mano armada
para ser un chulo, con eso est�s listo.
487
01:01:30,720 --> 01:01:32,779
Ah� est� el dinero.
488
01:01:35,124 --> 01:01:37,388
�Cuidado!
489
01:04:13,416 --> 01:04:16,010
Oye, t�, suelta el arma.
490
01:04:24,660 --> 01:04:26,958
�Luther!
491
01:04:35,104 --> 01:04:38,039
Voy por el dinero, Jack.
492
01:05:03,532 --> 01:05:08,299
Vamos. Qu�date cerca.
493
01:06:00,890 --> 01:06:04,291
- Polic�a.
- Yo soy polic�a.
494
01:06:46,068 --> 01:06:50,698
Nos encontraremos en el Vroman
y me llevas eso. Gracias.
495
01:07:22,738 --> 01:07:27,732
Un vodka con lim�n y me gustar�a
abrir una a cuenta, por favor.
496
01:07:29,111 --> 01:07:34,549
- Hola cari�o. Soy Reggie Hammond.
- �Y entonces?
497
01:07:36,852 --> 01:07:42,757
- Hola, me llamo Reggie Hammond.
- Estoy acompa�ada.
498
01:07:46,796 --> 01:07:50,254
�C�mo est�s?
Me llamo Reggie Hammond.
499
01:07:51,133 --> 01:07:53,829
Esta no es mi noche.
500
01:08:30,739 --> 01:08:35,699
- Luces horriblemente.
- �Si? Bueno, t� tambi�n.
501
01:08:35,911 --> 01:08:42,316
Se dice que perdiste a Ganz
por segunda vez.
502
01:08:42,518 --> 01:08:47,751
Y que un negro te moli� a golpes.
503
01:08:47,957 --> 01:08:52,018
- �No me ha llamado nadie?
- No.
504
01:08:53,529 --> 01:08:58,660
Kehoe. Ordnance.
505
01:09:00,503 --> 01:09:04,769
- Tus informes est�n retrasados, Cates.
- Estar�n listos ma�ana.
506
01:09:04,974 --> 01:09:11,470
Puedes darlo por seguro. �Cielos!
507
01:09:11,680 --> 01:09:14,945
- Me voy a ir. �Y t�?
- No, estoy esperando una llamada.
508
01:09:15,151 --> 01:09:19,485
Necesitas descansar.
509
01:09:19,688 --> 01:09:24,250
S�, est� aqu�.
Cates, para ti. L�nea tres.
510
01:09:25,694 --> 01:09:30,256
- Pedazo de mierda. �D�nde est�s?
- Trabajando, idiota.
511
01:09:30,466 --> 01:09:37,304
Elaine, lo siento. Cre� que era
otra persona. Asunto policiaco.
512
01:09:37,506 --> 01:09:45,506
- Por algo eres tan popular.
- Perd�name por todo esto...
513
01:09:46,348 --> 01:09:48,908
- Jack.
- �Jack?
514
01:09:49,118 --> 01:09:54,420
Casi se me olvidaba, tu compa�ero del
escuadr�n anti-vicios quiere que lo llames.
515
01:09:54,623 --> 01:10:02,120
- Dijo que allan� un bar contigo anoche.
- �Por qu� no me lo hab�as dicho?
516
01:10:02,331 --> 01:10:05,858
- �Donde est� el n�mero de tel�fono?
- En mi escritorio.
517
01:10:06,068 --> 01:10:12,337
- Te tengo que dejar esperando.
- No me dejes esperando.
518
01:10:13,709 --> 01:10:16,872
Eres un hijo de puta.
519
01:10:18,380 --> 01:10:21,679
Est� debajo de la l�mpara.
520
01:10:35,631 --> 01:10:38,498
- Reggie Hammond.
- �D�nde est�s?
521
01:10:38,701 --> 01:10:44,401
�Jack! �C�mo est�s?
Aqu� esperando que t� llamaras.
522
01:10:44,607 --> 01:10:49,010
Estoy en el Vroman en Filmore.
523
01:10:49,211 --> 01:10:54,410
S� que no lo conoces. Es un lugar para
los hermanos. No creo que te dejen entrar.
524
01:10:54,617 --> 01:10:59,179
Ir� para all� de inmediato.
No te muevas.
525
01:10:59,388 --> 01:11:03,347
- Elaine espera en la otra l�nea.
- �Jes�s!
526
01:11:04,393 --> 01:11:07,954
- �Elaine?
- Jack... Ve a la mierda.
527
01:11:08,163 --> 01:11:11,030
Mierda.
528
01:12:58,440 --> 01:13:01,500
- Me llamo Reggie.
- Yo Candy.
529
01:13:01,710 --> 01:13:06,306
Mira, si no alimento la paloma
esta noche, creo que explotar�.
530
01:13:06,515 --> 01:13:11,919
- T� sabes, sexo.
- �No me lo puedes pedir de buena forma?
531
01:13:14,423 --> 01:13:19,486
Son las 10:05, a las10:10
me gustar�a estar tocando unas carnes.
532
01:13:19,695 --> 01:13:24,530
V�monos a la calle...
Espera. Ni siquiera tengo dinero.
533
01:13:24,733 --> 01:13:28,362
�No puedes pagar un maldito cuarto?
534
01:13:28,570 --> 01:13:32,666
Jack, quiero que conozcas
a mi amiga Candy.
535
01:13:32,875 --> 01:13:35,742
- Hola.
- Y adi�s.
536
01:13:35,944 --> 01:13:41,507
- Quiz�s te vea despu�s.
- Eso espero. Eres muy rudo.
537
01:13:41,717 --> 01:13:45,744
- �D�nde est� Luther?
- �D�nde est� Ganz?
538
01:13:45,954 --> 01:13:50,857
T� lo perdiste. Luther tom� un taxi
hasta el hotel al otro lado de la calle.
539
01:13:51,059 --> 01:13:55,223
- Deber�amos de hacerle una visita.
- Eso no tiene ning�n sentido.
540
01:13:55,431 --> 01:14:00,095
Tiene un letrero dice "No Moleste".
Lo veremos ma�ana.
541
01:14:00,235 --> 01:14:05,002
- Es el modo de coger a tipos como Ganz.
- �Por qu� no buscamos el dinero?
542
01:14:05,207 --> 01:14:09,701
Pude haber hecho eso pero
quiero agarrar a Ganz tanto como t�.
543
01:14:09,912 --> 01:14:13,848
Te contar� otro secreto...
544
01:14:15,884 --> 01:14:20,412
Qu�datela. Estoy muy cansado
para discutir sobre eso.
545
01:14:24,092 --> 01:14:28,927
Gracias por llamar.
546
01:14:34,069 --> 01:14:38,836
Siento mucho haberte llamado
negro y todas esas cosas.
547
01:14:39,041 --> 01:14:43,000
S�lo hac�a mi trabajo
manteni�ndote en la raya.
548
01:14:43,212 --> 01:14:48,980
Haciendo tu trabajo...
No tienes que explicarlo todo, Jack.
549
01:14:54,890 --> 01:15:00,294
Mientras seas como Abraham Lincoln...
Mira. �Ves a esa chica?
550
01:15:00,496 --> 01:15:04,899
A ella le gustar�a llevarme a un hotel
para darme un revolc�n.
551
01:15:05,100 --> 01:15:10,732
- Necesito dinero para pagar el cuarto.
- Yo tengo...
552
01:15:16,578 --> 01:15:20,776
veinte.
- Est� bien.
553
01:15:21,950 --> 01:15:26,216
- Divi�rtete.
- Voy a hacer el amor, Jack.
554
01:15:30,092 --> 01:15:34,927
- �Vienes a menudo?
- Claro, es mi lugar preferido.
555
01:15:35,130 --> 01:15:40,898
�Esa es mi esposa!
�Le est�s hablando al o�do?
556
01:15:41,103 --> 01:15:44,698
Tengo el dinero para la renta
de una noche.
557
01:15:44,907 --> 01:15:49,139
�La falta de sexo te da coraje!
V�monos.
558
01:15:57,052 --> 01:16:01,352
- �A d�nde quieres ir?
- Directo al hotel.
559
01:16:07,729 --> 01:16:11,961
�Joder! Disculpen, por favor.
560
01:16:15,604 --> 01:16:18,869
- �Espera un minuto!
- Lo hicieron r�pido.
561
01:16:19,074 --> 01:16:22,771
Luther se est� moviendo.
562
01:16:53,976 --> 01:16:58,072
Abre tu chaqueta. Los dos lados.
563
01:17:00,248 --> 01:17:03,740
- D�jala ir.
- Primero el dinero.
564
01:17:03,952 --> 01:17:10,551
Ens��amelo.
D�jalo all�.
565
01:17:10,759 --> 01:17:16,220
- Rosalie, �est�s bien?
- �Qu� est�s diciendo?
566
01:17:16,431 --> 01:17:19,594
Te dije que no le har�a da�o. �No?
567
01:18:27,869 --> 01:18:31,202
�Maldita sea!
�Destruyeron un autob�s!
568
01:18:31,406 --> 01:18:36,434
Cinco muertes en el caso de Ganz, y
vuelas un autob�s por un presidiario negro.
569
01:18:37,946 --> 01:18:41,939
Lo llam� negro,
lo puedes anotar.
570
01:18:42,150 --> 01:18:48,555
Vi tu reporte. Ese pedazo de mierda
no ha pasado ni un d�a de su vida legal.
571
01:18:48,757 --> 01:18:52,659
Esto es para ti.
Suspendido, expediente al directorio.
572
01:18:52,861 --> 01:18:57,321
- Est�s protegiendo a un impostor.
- �Maldita sea!
573
01:18:59,067 --> 01:19:04,266
Te dir� algo sobre �l.
Tiene m�s cerebro de lo que te imaginas.
574
01:19:04,473 --> 01:19:11,140
- Tiene m�s huevos que todos mis colegas.
- Eso lo dices t�. No significa nada.
575
01:19:11,346 --> 01:19:14,474
V�monos fuera de aqu�.
576
01:19:16,785 --> 01:19:20,448
�A d�nde crees que vas?
577
01:19:20,655 --> 01:19:25,354
- No sea tan duro con el hombre.
- Vete a la mierda, convicto.
578
01:19:45,480 --> 01:19:49,780
- �C�mo lleg� hasta aqu� mi auto?
- Yo lo decomis�.
579
01:19:49,985 --> 01:19:55,287
- Te vas a ir de regreso a la c�rcel.
- Ganz se escap� con mi dinero.
580
01:19:55,490 --> 01:20:00,484
Me llevar�s a la c�rcel
en mi auto. No me parece que est� bien.
581
01:20:00,695 --> 01:20:04,927
Muchas cosas no parecen justas.
582
01:20:05,133 --> 01:20:10,571
Necesito una copa. Yo pago.
Ser� mi regalo de despedida.
583
01:20:10,772 --> 01:20:16,802
- Jack, siento haberte decepcionado.
- No, nunca lo hiciste.
584
01:20:17,012 --> 01:20:22,314
- Los hicimos pasar bastante trabajo.
- Pero no los agarramos.
585
01:20:57,886 --> 01:21:01,617
- �Si?
- D�jeme hablar con Kehoe.
586
01:21:07,629 --> 01:21:13,431
Kehoe, atiende el maldito tel�fono.
Es para ti.
587
01:21:13,635 --> 01:21:16,934
- Keihoe, �c�mo est�s?
- No muy bien.
588
01:21:17,138 --> 01:21:20,972
- �Y los otros muchachos?
- Est�n todos en la calle.
589
01:21:21,176 --> 01:21:26,045
- �En el aeropuerto? �La estaci�n de tren?
- Nada.
590
01:21:26,248 --> 01:21:32,653
Dejaron el autob�s en el Barrio Chino.
Aparte de eso, no tenemos nada.
591
01:21:32,854 --> 01:21:36,881
Bien. Te llamar� m�s tarde.
592
01:21:42,530 --> 01:21:45,363
�Nada! Ni Ganz, ni el indio.
593
01:21:45,567 --> 01:21:50,664
Nada en el aeropuerto, en la estaci�n de
camiones, de trenes, nada en el puerto...
594
01:21:50,872 --> 01:21:55,605
Que mierda. Nuestra alianza
se acab� antes de que empezara.
595
01:21:55,810 --> 01:21:58,870
S�, hermano.
596
01:21:59,080 --> 01:22:04,382
- �Qu� pas� con tu mujer?
- Tuvimos otra pelea. �Por qu�?
597
01:22:04,586 --> 01:22:09,046
Si estuviera deprimido
y tuviera mujer la ir�a a visitar.
598
01:22:09,257 --> 01:22:14,058
No, la ver� ma�ana.
599
01:22:15,563 --> 01:22:21,991
- �Crees que el indio visitar� a la ex-novia?
- No ir� a visitarla. Ella no quiere verlo.
600
01:22:22,203 --> 01:22:26,367
Consiguieron el autob�s por ah� cerca.
601
01:22:26,574 --> 01:22:32,206
- Quiz�s est� visitando a su chica.
- Ella no est� interesada en Billy.
602
01:22:32,414 --> 01:22:36,077
- Ella le meter� un balazo.
- Si, comprendo.
603
01:22:36,284 --> 01:22:40,414
Bueno, tienes cosas importantes
que hacer, como ir a la c�rcel.
604
01:22:42,791 --> 01:22:46,227
- �El Barrio Chino?
- S�.
605
01:23:03,712 --> 01:23:06,875
All� est�, Jack.
606
01:23:11,686 --> 01:23:15,645
Haga lo que haga,
c�breme la espalda.
607
01:23:15,857 --> 01:23:19,452
Vamos.
608
01:23:28,370 --> 01:23:32,670
S� que tienes visitas.
No me vengas con mentiras.
609
01:23:32,874 --> 01:23:35,866
�Contesta mis preguntas!
610
01:23:36,077 --> 01:23:39,877
T� eres la novia de Billy.
Siempre lo has sido.
611
01:23:40,081 --> 01:23:44,415
El hombre puede vivir o morir,
t� lo decides. D�janos entrar.
612
01:23:44,819 --> 01:23:49,279
De otro modo, es hombre muerto.
613
01:23:52,627 --> 01:23:55,994
- Est� en el cuarto al fondo del pasillo.
- �D�nde est� Ganz?
614
01:23:57,499 --> 01:24:01,265
- En el otro corredor.
- Bien, vamos.
615
01:24:47,615 --> 01:24:52,052
Se acab�, Billy.
No tienes escapatoria.
616
01:24:59,661 --> 01:25:02,687
Billy, vas a perder.
617
01:25:13,141 --> 01:25:15,166
�AI suelo!
618
01:25:17,345 --> 01:25:19,905
Vamos.
619
01:25:31,292 --> 01:25:34,261
Se acab� todo.
620
01:25:37,732 --> 01:25:41,532
Te matar�.
621
01:28:03,578 --> 01:28:08,777
Debes de saber, Reggie,
que si te pones en contra m�a vas a perder.
622
01:28:08,983 --> 01:28:13,613
Hay un peque�o detalle
del que tengo que ocuparme.
623
01:28:19,093 --> 01:28:23,996
Oye, polic�a, ven aqu�.
Tengo algo para t�.
624
01:28:35,677 --> 01:28:40,137
- No vas a lograr lo que te propones.
- �De qu� est�s hablando?
625
01:28:40,348 --> 01:28:44,978
Tengo tu arma. Tengo el dinero.
Lo tengo todo.
626
01:28:47,288 --> 01:28:51,349
- Vu�lale la cabeza.
- �Tonter�as! No lo intentar�.
627
01:28:51,559 --> 01:28:53,652
�Verdad?
628
01:28:56,731 --> 01:29:00,360
�Est�s loco?
Te lo dije de broma.
629
01:29:03,304 --> 01:29:09,368
Me dieron. No lo puedo creer.
Estoy herido.
630
01:29:10,978 --> 01:29:15,677
- Est�s frito. Se acab� la historia.
- �T�!
631
01:29:47,348 --> 01:29:50,283
Me tengo que ir, �de acuerdo?
632
01:29:54,422 --> 01:29:58,791
- Tengo algo para ti.
- Te dije que no soy una profesional.
633
01:29:58,993 --> 01:30:02,861
C�mprate algo bonito.
Yo lo har�a, pero estoy apurado.
634
01:30:03,064 --> 01:30:07,524
Me espera un polic�a all� abajo.
635
01:30:09,137 --> 01:30:15,372
Regresar� como en seis meses
e iremos a bailar juntos.
636
01:30:16,944 --> 01:30:21,711
- Est� bien. Cu�date.
- T� tambi�n.
637
01:30:22,617 --> 01:30:25,916
Nos vemos.
638
01:30:39,500 --> 01:30:43,300
Entonces,
cu�ntame c�mo la pasaste con la chica.
639
01:30:43,504 --> 01:30:46,996
No me gusta esa forma de expresarse
tan machista.
640
01:30:47,208 --> 01:30:51,736
Estuvo buen�simo.
Mandar� a hacer una estatua de mi palo.
641
01:30:56,050 --> 01:30:59,918
�De eso es lo que quieres hablar?
642
01:31:00,121 --> 01:31:04,455
Mira, Jack. He estado esperando
por ese dinero tres anos.
643
01:31:04,659 --> 01:31:08,186
�Y todo la mierda que dijiste
sobre los m�ritos?
644
01:31:08,396 --> 01:31:12,389
Es tu dinero.
Estar� all� cuando salgas libre.
645
01:31:17,972 --> 01:31:21,464
- �No quieres quedarte con nada?
- No es mi estilo.
646
01:31:23,945 --> 01:31:28,439
Necesito un auto. �Me puedes prestar
un poco de dinero hasta que salgas?
647
01:31:30,318 --> 01:31:36,655
- �Qu� tipo de auto quieres?
- Un convertible. El m�o es un desastre.
648
01:31:39,260 --> 01:31:42,388
- Trato hecho.
- Bien.
649
01:31:48,769 --> 01:31:52,569
Aunque me prestes el dinero,
y esto lo digo en serio,
650
01:31:52,773 --> 01:31:58,177
si me entero que te portas mal,
te dar� tu merecido.
651
01:32:01,983 --> 01:32:09,890
Los dos sabemos que voy a ser
honesto de ahora en adelante.
652
01:32:12,793 --> 01:32:19,096
Pero si decido ser un ladr�n,
�crees qu� podr�as agarrarme?
653
01:32:21,402 --> 01:32:25,099
Regr�same mi encendedor, Reggie.
58681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.