All language subtitles for 48 Hrs. (1982).720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,609 --> 00:01:20,568 48 HORAS 2 00:03:15,161 --> 00:03:18,619 �Me pregunto de cu�l reserva lo dejaron escapar? 3 00:03:24,370 --> 00:03:28,067 Mi cami�n se sobrecalent�. 4 00:03:28,274 --> 00:03:32,370 Faltan 30 millas para la pr�xima estaci�n. Necesito agua. 5 00:03:32,579 --> 00:03:38,176 Te deber�as haber robado un cami�n en mejores condiciones, Tonto. 6 00:03:42,889 --> 00:03:48,486 - Eres un boc�n, presidiario. - �l s�lo bromea, jefe. 7 00:03:48,695 --> 00:03:54,065 - �Puedo agarrar agua? - �Te refieres al aguardiente, Tonto? 8 00:03:55,635 --> 00:03:59,731 �Jesucristo! �Paren! 9 00:03:59,939 --> 00:04:02,772 Es un prisionero del estado, gilipollas. 10 00:04:02,976 --> 00:04:06,241 Maldita sea, basta ya. 11 00:04:06,446 --> 00:04:09,279 �Basta, idiotas! 12 00:04:12,952 --> 00:04:15,045 A un lado. 13 00:04:19,592 --> 00:04:22,720 No te muevas, presidiario. 14 00:04:33,906 --> 00:04:37,569 APO 657, unidad 25 a APO 478. 15 00:04:37,777 --> 00:04:41,474 Escape en progreso. Dos oficiales balaceados. 16 00:04:41,681 --> 00:04:45,412 Fugitivos en una camioneta de carga azul. Dos hombres. 17 00:04:45,618 --> 00:04:51,113 Un indio alto, de 90 kg se escap� junto a Albert Ganz. 18 00:04:51,324 --> 00:04:56,091 Est�n armados y son peligrosos. Vengan aqu�, r�pido. 19 00:04:57,163 --> 00:05:02,965 Escape en progreso. Un indio y el prisionero Albert Ganz. 20 00:05:46,512 --> 00:05:50,710 Si me dejas dormir en tu casa, te pondr�as camisas limpias. 21 00:05:52,785 --> 00:05:57,154 �Qu� te hace pensar que tengo camisas limpias en mi casa? 22 00:06:03,029 --> 00:06:05,725 Tremenda ma�ana. 23 00:06:12,739 --> 00:06:17,938 La quiero joven, alta, flaca. Flaqu�sima. 24 00:06:18,144 --> 00:06:22,012 Tiene que tener las piernas bonitas. S�, es muy importante. 25 00:06:22,148 --> 00:06:25,311 No me gustan los jeans. Son baratos. 26 00:06:25,518 --> 00:06:32,924 Un vestido. Un vestido de verano bonito. No, s� que no lo entiendes. 27 00:06:33,126 --> 00:06:38,189 - �Y yo qu�? - Necesito una m�s para mi amigo. 28 00:06:38,398 --> 00:06:42,596 Convi�rtela en india. No, con el turbante no. 29 00:06:42,802 --> 00:06:45,862 Una india americana. 30 00:06:46,072 --> 00:06:50,270 Ser� en el Hotel Walden, cerca de Broadway. 31 00:06:50,476 --> 00:06:57,575 Pregunta por... G. P. Polson. 32 00:06:57,784 --> 00:07:01,276 S�lo ser�n un par de horitas. De acuerdo. 33 00:07:19,372 --> 00:07:23,706 - Que desayuno tan asqueroso. - Me espera un d�a bien asqueroso. 34 00:07:23,843 --> 00:07:25,276 Qu� buena excusa. 35 00:07:25,411 --> 00:07:30,713 - No sabes de lo que hablas. - Jack, odio esa actitud. 36 00:07:30,917 --> 00:07:36,719 Eso no cambia nada. Te hago sentir bien, me haces sentir bien. 37 00:07:36,923 --> 00:07:41,360 - �Qu� m�s quieres de un hombre? - Deja de hacerme enojar. 38 00:07:41,561 --> 00:07:46,021 No tengo tiempo para esto. Me tengo que ir a trabajar. 39 00:08:00,446 --> 00:08:05,850 - No tienes remedio. - Eso es lo que siempre he dicho. 40 00:08:06,052 --> 00:08:10,785 - Ll�mame. - �Quieres que lo haga? Bien. 41 00:08:10,990 --> 00:08:16,326 - Gracias por el caf�. - Ponte esto. 42 00:08:16,529 --> 00:08:19,862 Hace fr�o afuera. Y como dijo un tipo: 43 00:08:20,066 --> 00:08:24,594 "El invierno m�s fr�o que he pasado, fue el verano que estuve en San Francisco". 44 00:09:25,898 --> 00:09:31,768 No iremos a la tienda de nuevo. Necesitamos ahorrar un poco. 45 00:09:31,971 --> 00:09:35,668 - Me gust� la alfombra. - No tenemos con qu� comprarla. 46 00:09:35,875 --> 00:09:39,936 S� que no podemos tenerla, pero me gustar�a tenerla. 47 00:09:40,146 --> 00:09:44,947 �Quieres que salga y robe el dinero? Y adem�s el color era horrible. 48 00:09:50,756 --> 00:09:53,953 - Sorpresa, Luther. - T� estabas en la c�rcel. 49 00:09:54,160 --> 00:09:58,893 - Quiero el dinero que Reggie escondi�. - �De qu� est�s hablando? 50 00:09:59,098 --> 00:10:04,229 �Quieres que ese indio le rompa el cuello? Olvida a Reggie y preoc�pate por mi. 51 00:10:04,437 --> 00:10:08,305 - Nosotros �ramos pareja. - Billy, r�mpesela. 52 00:10:08,507 --> 00:10:13,535 No, conseguir� el dinero, pero no ser� sino hasta el lunes. 53 00:10:13,746 --> 00:10:19,184 En verdad. El lugar donde lo tenemos est� cerrado. 54 00:10:19,385 --> 00:10:24,288 El lunes por la ma�ana lo abren. Yo te llevar� el dinero. 55 00:10:27,860 --> 00:10:33,264 Siempre me has ca�do bien, Luther. Era divertido salir contigo. 56 00:10:33,466 --> 00:10:37,425 - Nos quedaremos con ella. - Conf�a en m�. 57 00:10:37,637 --> 00:10:43,872 Si intentas algo, le abrir� m�s huecos de los que te imaginas. �L�rgate! 58 00:10:44,076 --> 00:10:47,443 - Ganz, por favor. - No la cagues. 59 00:10:49,215 --> 00:10:51,274 �Rosie! 60 00:11:17,343 --> 00:11:22,747 - Hola, Algren, �necesitas apoyo? - No, t� me pones nervioso. 61 00:11:22,948 --> 00:11:27,408 T� esposa te pone nervioso, no yo. La radio dice que est�n trabajando en algo. 62 00:11:27,620 --> 00:11:31,317 No mucho. A un tipo llamado Polson le robaron las tarjetas de cr�dito. 63 00:11:31,524 --> 00:11:35,551 - La tarjeta de Polson rent� ese auto verde. - Poca cosa para ti, Jack. 64 00:11:37,129 --> 00:11:40,292 - Una tonter�a de caso, �no? - Pr�cticamente resuelto. 65 00:11:40,499 --> 00:11:43,935 Fue un chico con una navaja. 66 00:11:44,136 --> 00:11:49,301 - Bueno, ustedes son unos expertos. - No necesitamos artiller�a pesada. 67 00:11:49,508 --> 00:11:54,104 S�lo trato de ayudarlos. Me gusta ver a los profesionales trabajando. 68 00:11:54,313 --> 00:11:58,147 - No necesito de tu ayuda. - Puedes entrar si quieres. 69 00:11:58,350 --> 00:12:01,786 Vigila el corredor. �C�mo est� tu auto? 70 00:12:01,987 --> 00:12:05,047 - �C�mo est� la esposa? - M�s mala que una culebra. 71 00:12:05,191 --> 00:12:07,659 Te lo pintaron muy bien. 72 00:12:19,171 --> 00:12:24,131 Ya estuvieron por aqu� la semana pasada. Se supone que no deber�an molestarme. 73 00:12:24,343 --> 00:12:29,280 - S�lo queremos registrar un cuarto. - No, al menos que tengan una orden. 74 00:12:29,482 --> 00:12:34,215 - Deber�as de haber sido abogada. - �Qu� mierda es �sta? 75 00:12:34,353 --> 00:12:36,253 Jack, no hagas eso. 76 00:12:36,388 --> 00:12:40,017 - Estamos buscando al Sr. Polson. - Cuarto 27. 77 00:12:40,226 --> 00:12:43,286 - Bueno, hagan su trabajo. - �Est� solo? 78 00:12:43,496 --> 00:12:46,897 Un par de muchachas lo fueron a ver. 79 00:12:47,099 --> 00:12:50,432 - Muchachos sean cuidadosos. - T� vigila el corredor. 80 00:12:50,569 --> 00:12:52,059 Est� bien. 81 00:12:53,205 --> 00:12:56,902 - Dejo todo en tus manos, Al. - Gracias. 82 00:13:30,609 --> 00:13:34,602 �sta no es, para nada, la ambici�n de mi vida. 83 00:13:34,814 --> 00:13:40,980 Esto es algo a medio tiempo. Tengo a un hijo que mantener que vive con su abuela. 84 00:13:41,187 --> 00:13:47,057 No quieres o�r mis problemas de mierda. �Me est�s escuchando? 85 00:13:51,497 --> 00:13:55,024 �No o�ste lo que dije? 86 00:14:01,240 --> 00:14:04,903 �Cu�nto dinero te queda? 87 00:14:19,091 --> 00:14:22,720 Hola, Liz. Soy yo. �C�mo est� la cosa? 88 00:14:22,928 --> 00:14:30,061 Nada, s�lo un par de polic�as. �C�mo estuvo tu cita? 89 00:14:30,269 --> 00:14:37,607 Mentira. Deber�as dejar esa mierda... 90 00:15:00,232 --> 00:15:03,224 Pregunta qui�n es. �De acuerdo? 91 00:15:05,604 --> 00:15:08,505 - �Pregunta! - �Qui�n es? 92 00:15:08,641 --> 00:15:11,701 - Polic�a, abran. - �Qu� quieren? 93 00:15:11,844 --> 00:15:15,644 - Abran ahora mismo. - Mantenlo entretenido. 94 00:15:15,848 --> 00:15:19,841 Espera, me tengo que vestir. 95 00:15:31,797 --> 00:15:35,756 Cuando te diga que saltes, t� saltas. 96 00:15:44,410 --> 00:15:46,844 �Pide ayuda! �Ahora! 97 00:15:50,282 --> 00:15:52,978 �Operadora? 98 00:16:45,571 --> 00:16:48,870 Jack, son dos tipos. 99 00:16:59,184 --> 00:17:01,049 Qu�date aqu�. Revisar� el vest�bulo. 100 00:17:04,590 --> 00:17:10,028 - Operadora con la polic�a. - Suelte el tel�fono. 101 00:17:19,705 --> 00:17:22,333 D�jeme ir. 102 00:17:25,677 --> 00:17:29,613 Billy, s�cala afuera. �I no disparar�. 103 00:17:32,518 --> 00:17:35,919 Vamos. 104 00:17:48,233 --> 00:17:49,825 C�llate. 105 00:17:54,206 --> 00:17:56,470 �Dios m�o! 106 00:18:07,586 --> 00:18:09,645 �No! 107 00:18:14,159 --> 00:18:18,357 T�, p�same el arma, y �l no la matar�. 108 00:18:18,564 --> 00:18:25,163 Jack, no le des tu arma. �No lo hagas! 109 00:18:30,342 --> 00:18:32,742 No lo hagas por m�. 110 00:18:55,367 --> 00:18:58,268 Trae el auto. 111 00:19:32,171 --> 00:19:34,264 Tremenda pistola. 112 00:20:05,204 --> 00:20:08,196 - �Qu� pas�? - Lee el informe. 113 00:20:08,407 --> 00:20:11,407 Dos polic�as muertos por un ladr�n de tarjetas de cr�dito. No tiene sentido. 114 00:20:11,543 --> 00:20:13,443 No me digas. 115 00:20:13,579 --> 00:20:17,879 - Esos tipos eran buenos polic�as. - Lo eran, pero la cagaron. 116 00:20:18,083 --> 00:20:21,314 - Eso es lo que t� dices. - �S�, eso es lo que digo! 117 00:20:21,453 --> 00:20:22,784 Siempre dices eso. 118 00:20:22,921 --> 00:20:26,118 - Siempre dices que la estamos cagando. - La verdad duele. 119 00:20:26,325 --> 00:20:30,955 - Esto no cuadra. - No cuadra. �Me pueden prestar un arma? 120 00:20:31,163 --> 00:20:33,631 Cuando alguien te roba el arma normalmente debes reportarlo. 121 00:20:33,765 --> 00:20:35,323 Deja de decir tonter�as. 122 00:20:35,500 --> 00:20:39,630 Dos polic�as muertos porque t� la cagaste. 123 00:20:39,838 --> 00:20:44,468 Eso no los traer� de regreso. Puedes hacer mejor que esto. 124 00:20:44,676 --> 00:20:50,444 Cates, quiero verte inmediatamente. �Me escuchas? 125 00:20:50,649 --> 00:20:54,642 Te o�. Tu voz se distingue. Cinco minutos. 126 00:20:58,156 --> 00:21:04,391 Mucha gente ha sido baleada con 44s recientemente. El a�o pasado fueron No. 1. 127 00:21:04,596 --> 00:21:08,259 La gente debe estar volvi�ndose loca por alguna raz�n. 128 00:21:08,467 --> 00:21:13,734 - T� eres una c�mplice de asesinato. - Deja de molestarme. 129 00:21:13,939 --> 00:21:17,340 Su verdadero nombre es Albert Ganz. 130 00:21:17,542 --> 00:21:21,273 Viene del Este, pero aqu� cometi� robo a mano armada. 131 00:21:21,480 --> 00:21:25,348 Se escap� de la c�rcel hace un par de d�as. Se tir� a un par de polic�as. 132 00:21:25,550 --> 00:21:28,451 Tremenda bestia. Lee esto. 133 00:21:29,888 --> 00:21:32,448 - �Hiciste algo con �l? - No estaba interesado. 134 00:21:32,591 --> 00:21:34,559 �Quiz� no le gust� la mercanc�a? 135 00:21:34,760 --> 00:21:37,627 - Vete a la mierda. - Voy a ignorar eso. 136 00:21:37,763 --> 00:21:42,598 Tenemos rastros de tu pistola y esto es de la primera arma que us� Ganz. 137 00:21:42,801 --> 00:21:46,999 �sta cuadra perfectamente, pero no es la del Hotel Walden. 138 00:21:47,205 --> 00:21:52,040 Fue disparada seis horas antes. Lo encontramos en un banco del parque. 139 00:21:52,244 --> 00:21:55,008 Sabes, hay mucha gente mala all� afuera. 140 00:21:55,213 --> 00:21:59,274 Si no la hubiera, �qu� co�o ser�a de nosotros? 141 00:21:59,484 --> 00:22:05,684 Me tir� al piso, luego encendi� la televisi�n. Despu�s lleg� tu gente. 142 00:22:05,891 --> 00:22:10,885 Eso es todo. Creo que �l les har� pasar mucho trabajo. 143 00:22:11,096 --> 00:22:15,123 Le gusta m�s matar polic�as que estar haciendo el amor. 144 00:22:15,334 --> 00:22:19,566 Estas son las cosas dejadas en el hotel. El cuarto del hombre grande estaba vac�o. 145 00:22:19,705 --> 00:22:21,104 Revis�moslas. 146 00:22:25,711 --> 00:22:29,374 Cargador r�pido. Tiene una 44 como la tuya. 147 00:22:29,581 --> 00:22:33,711 - Es serio con su artiller�a. - Aqu� est� su expediente. 148 00:22:34,486 --> 00:22:36,215 Billy Bear. 149 00:22:36,355 --> 00:22:40,018 Un indio que trabaj� con Ganz hace unos a�os. Era parte de la pandilla. 150 00:22:40,225 --> 00:22:43,456 - �Qui�n es este tipo? - Henry Wong. Trabaj� con ellos. 151 00:22:43,662 --> 00:22:47,792 Kehoe, ven aqu�. Te quiero ense�ar algo. 152 00:22:47,999 --> 00:22:54,928 - Mira. Dime. �El mismo tipo? - Pinche Dick Tracy. 153 00:22:55,140 --> 00:23:01,079 - �Todav�a queda alguno del ellos por aqu�? - Uno de ellos est� en la c�rcel. 154 00:23:01,279 --> 00:23:04,715 - �Ven aqu�, Cates! - �Ya voy! 155 00:23:07,586 --> 00:23:11,215 �Cargador r�pido! Kehoe. 156 00:23:13,158 --> 00:23:16,184 Quiero hacer esto solo. Usaron mi arma. 157 00:23:16,395 --> 00:23:22,630 Existe una pol�tica en la polic�a respecto al asesinato de agentes. 158 00:23:22,834 --> 00:23:27,703 Cualquier loco capaz de asesinar a un polic�a es una gran amenaza p�blica. 159 00:23:27,906 --> 00:23:32,934 Esto no debe ser visto como una venganza. Aunque sea as�. 160 00:23:33,145 --> 00:23:36,171 �Por qu� est�s preocupado? 161 00:23:36,381 --> 00:23:39,873 Me preocupa que asesinen polic�as. 162 00:23:40,085 --> 00:23:43,987 En esto podr�as ser m�s parte del equipo y menos perro caliente. 163 00:23:44,189 --> 00:23:48,922 El perro caliente ha funcionado bien hasta ahora. Y tengo una pista. 164 00:23:49,127 --> 00:23:51,960 Lo puedes hacer a tu manera. 165 00:23:52,164 --> 00:23:58,103 Bien, t� lo agarras y nos haces quedar bien a todos. 166 00:23:58,303 --> 00:24:01,966 Pero si la cagas, t� te jodes. 167 00:24:02,174 --> 00:24:07,237 T� s� que sabes c�mo mandar. Tienes una gran actitud. 168 00:24:43,548 --> 00:24:46,881 - Vengo a ver a Reggie Hammond. - Est� en el 18. 169 00:24:47,085 --> 00:24:50,316 - �Quieres compa��a? - No gracias. 170 00:24:52,924 --> 00:24:57,156 No tienes que venderle tu cuerpo a la noche. 171 00:24:57,362 --> 00:25:04,029 �Roxanne! No tienes que encender la luz roja 172 00:25:05,837 --> 00:25:12,538 T� caminas las calles por dinero no te importa si est� bien o mal 173 00:25:12,744 --> 00:25:16,009 �Roxanne! 174 00:25:17,516 --> 00:25:22,954 �Hammond? 175 00:25:23,154 --> 00:25:28,319 - Hammond. - �Encender la luz roja! 176 00:25:29,227 --> 00:25:32,822 - �Encender la luz roja! - �Hammond! 177 00:25:36,401 --> 00:25:41,270 - �C�mo te llamas, polic�a? - Cates. Quiero hablar contigo en privado. 178 00:25:43,241 --> 00:25:47,541 Eres soltero, sin domicilio permanente y sin padres. 179 00:25:47,746 --> 00:25:51,443 Una sola ofensa, robo a mano armada. Seis meses para salir. 180 00:25:51,650 --> 00:25:55,609 - �Estas escribiendo la historia de mi vida? - Nada de eso. 181 00:25:55,820 --> 00:25:58,846 S�lo necesito un poco de ayuda. Mira. 182 00:26:00,859 --> 00:26:05,057 Es Henry Wong. Un viejo amigo m�o. Lo he visto en mejores condiciones. 183 00:26:05,263 --> 00:26:12,499 He estado en esa celda por 2 a�os. Saldr� en seis meses. 184 00:26:12,704 --> 00:26:17,607 Te buscaste a la persona equivocada. Yo no jodo a mis viejos amigos. 185 00:26:17,809 --> 00:26:22,337 Eso est� muy mal. Pens� que quiz�s eras inteligente. 186 00:26:22,547 --> 00:26:26,415 Si fueras inteligente, no ser�as un presidiario. 187 00:26:26,618 --> 00:26:30,918 Un segund�n como t�, no ayudar�a para nada contra Ganz. 188 00:26:31,122 --> 00:26:35,422 Ganz estar� en la c�rcel por dos a�os m�s despu�s que yo salga. 189 00:26:35,627 --> 00:26:41,190 No result� de esa manera. Un indio gigante lo liber�. 190 00:26:43,001 --> 00:26:45,060 - Cates. - �Si? 191 00:26:45,270 --> 00:26:49,969 Puedo ayudarte a agarrar a Ganz pero me tienes que sacar de aqu� primero. 192 00:26:50,175 --> 00:26:53,872 - Necesito estar en la calle. - �Para qu� mierda? 193 00:26:54,079 --> 00:26:59,381 Quiero joder a Ganz tanto como t�, y no tenemos tiempo que perder. 194 00:26:59,584 --> 00:27:02,382 - Mentiroso. - Te hablo en serio. 195 00:27:02,587 --> 00:27:08,548 - S�came de aqu�. - Lo voy a pensar, Reggie. 196 00:27:08,760 --> 00:27:11,593 �Cates! 197 00:27:11,796 --> 00:27:15,960 �Me tienes que sacar de aqu�, amigo! 198 00:27:17,202 --> 00:27:19,568 �Cates! 199 00:27:20,805 --> 00:27:23,740 �Vete a la mierda! 200 00:27:32,817 --> 00:27:36,685 - Pr�stame tu bol�grafo, Bob. - �Usar�s tu nombre verdadero? 201 00:27:36,888 --> 00:27:39,448 Mierda, no. 202 00:27:42,927 --> 00:27:47,057 Si esto se viene abajo, no me conoces. No me voy a quemar por t�. 203 00:27:47,265 --> 00:27:52,134 Y si se viene abajo, tu culo quedar� como grama reci�n cortada. 204 00:27:52,337 --> 00:27:56,296 - Lo tienes por 48 horas. - Seguro. 205 00:27:56,508 --> 00:28:02,003 Tienes un gran futuro delante como falsificador. 206 00:28:15,660 --> 00:28:19,255 - Hammond. - Bien, d�jenlo pasar. 207 00:28:19,464 --> 00:28:23,992 Tienes que firmar aqu�. Es todo tuyo. 208 00:28:24,202 --> 00:28:31,005 - Me necesitas m�s de lo que piensas. - Eso demuestra lo desperado que estoy. 209 00:28:31,209 --> 00:28:36,203 - �La prisi�n regala esos trajes de $400? - $957. Uso esta mierda all� dentro. 210 00:28:36,414 --> 00:28:40,851 - Estamos tras un asesino, no putas. - Tengo la reputaci�n de un Don Juan. 211 00:28:41,052 --> 00:28:45,989 Quiz�s te podemos conseguir un traje y salir de cacer�a de culos. 212 00:28:46,191 --> 00:28:50,753 Ya tengo a alguien ocupada de ese departamento. 213 00:28:50,962 --> 00:28:55,956 �Tienes pareja? La generosidad de las mujeres nunca deja de sorprenderme. 214 00:28:56,167 --> 00:29:00,001 Yo no trabajo as�. No hay trato. 215 00:29:00,205 --> 00:29:05,700 - No tenemos ning�n trato. Tu culo es m�o. - Qu� forma de empezar a ser socios. 216 00:29:05,910 --> 00:29:09,641 No somos socios, ni hermanos, ni amigos. 217 00:29:09,848 --> 00:29:13,249 Te tengo hasta que Ganz est� encerrado o muerto. 218 00:29:13,451 --> 00:29:18,821 Si Ganz se escapa, te vas a lamentar de haberme conocido. 219 00:29:19,023 --> 00:29:21,423 Ya lo estoy lamentando. 220 00:29:31,402 --> 00:29:35,270 �Es tu auto? Parece que se lo compraste a un hermano. 221 00:29:35,473 --> 00:29:39,000 Ya te saqu�. �A d�nde vamos ahora? 222 00:29:39,210 --> 00:29:42,771 Tenemos que ver a un tipo llamado Luther. 223 00:29:42,981 --> 00:29:46,417 - �Luther pertenece a la banda? - �Qu� banda, Jack? 224 00:29:46,618 --> 00:29:53,581 Yo puedo leer los reportes policiales, cara de culo, y deja de llamarme Jack. 225 00:29:53,792 --> 00:29:59,662 - Es mejor que cara de culo. - Yo te puedo llamar algo mucho peor. 226 00:30:28,159 --> 00:30:31,720 All� arriba, pero no estar� esperando compa��a. 227 00:30:31,930 --> 00:30:38,563 Luther no es muy estable. No quiero que te dispare. 228 00:30:38,770 --> 00:30:42,433 All� mismo. 232. 229 00:30:44,142 --> 00:30:48,943 - �Probabilidad de que est� armado? - Un 100%. 230 00:30:49,147 --> 00:30:52,116 Deber�as de dejarme un arma. 231 00:30:54,118 --> 00:30:58,521 Seguro, imb�cil. T� s�lo esperame. 232 00:31:00,692 --> 00:31:05,129 Espero que esta gran jugada tuya sirva para algo. 233 00:31:56,614 --> 00:32:01,950 �Qu� pasa, Luther? �Te doli�? Parec�a muy doloroso. 234 00:32:04,289 --> 00:32:07,656 Luther, te estoy hablando. 235 00:32:07,859 --> 00:32:14,321 - Hammond, suelta el arma. - No me apuntes con esa arma. 236 00:32:14,532 --> 00:32:18,832 - �No me apuntes con el arma! - P�same el arma. 237 00:32:37,922 --> 00:32:44,589 - Estoy buscando a Ganz. - No lo he visto desde hace muchos a�os. 238 00:32:44,796 --> 00:32:48,857 S�lo m�rame bien. Creo que sabes d�nde est� Ganz. 239 00:32:49,067 --> 00:32:51,695 �A qui�n le importa lo que pienses? 240 00:32:57,342 --> 00:33:01,779 Mejor que le digas algo a este muchacho. Se est� aburriendo de esta puerta. 241 00:33:06,184 --> 00:33:09,483 Luther, �Est�s bravo conmigo? 242 00:33:09,687 --> 00:33:14,590 �De qu� te est�s riendo? Tu gran jugada result� una mierda. 243 00:33:16,928 --> 00:33:19,988 Me estaba defendiendo. 244 00:33:20,198 --> 00:33:23,725 - Quiero hacer un arresto ciudadano. - �C�llate! 245 00:33:23,935 --> 00:33:28,770 - �Qu� es lo que tenemos aqu�, Jack? - Portaba un arma escondida. 246 00:33:28,973 --> 00:33:33,342 Resisti� el arresto. Ma�ana pensar� en algo m�s para el reporte. 247 00:33:33,544 --> 00:33:38,004 - Te apuesto a que lo har�s. - Ll�vatelo de aqu�. 248 00:33:38,216 --> 00:33:41,845 - Adi�s, Luther. - Vete a la mierda, Reggie. 249 00:33:42,053 --> 00:33:44,544 Quiero un abogado. 250 00:33:46,691 --> 00:33:50,252 Qu�date aqu�. �vale? 251 00:33:50,461 --> 00:33:53,430 Qu�tame las manos de encima. 252 00:33:54,565 --> 00:33:58,296 No tengo porque soportar esto. As� no se trata a una dama. 253 00:34:05,777 --> 00:34:09,645 Chicas parece que necesitan ayuda. 254 00:34:09,847 --> 00:34:14,716 No necesitamos un abogado designado por la corte dici�ndonos tonter�as. 255 00:34:14,919 --> 00:34:21,347 Saben, la ciudad se ha venido a menos por la gente involucrada en el vicio. 256 00:34:24,195 --> 00:34:28,154 - �Hola? - �Jack Cates, alg�n mensaje? 257 00:34:28,366 --> 00:34:35,135 Una mujer llam� para decir que todav�a quiere a su compa�ero ocasional. 258 00:34:35,339 --> 00:34:40,333 A ella le gustar�a hablar de eso esta noche despu�s del trabajo. 259 00:34:40,545 --> 00:34:47,212 Mira, Elaine, no s� cuando podr� ir para all�. 260 00:34:47,418 --> 00:34:50,410 Jack, me est�s haciendo pasar mucho trabajo con esto. 261 00:34:50,621 --> 00:34:55,388 No estoy muy feliz. Pero tengo que hacerme cargo de algunas cosas. 262 00:34:55,593 --> 00:34:59,723 La gente que se quiere no se trata as�. 263 00:35:02,667 --> 00:35:04,760 �Mierda! 264 00:35:04,969 --> 00:35:09,269 Uds. ser�n encerradas por alg�n tiempo. 30 d�as cada una. 265 00:35:09,474 --> 00:35:14,468 - A menos que hablemos de negocios. - �D�nde lo quieres hacer papito? 266 00:35:14,679 --> 00:35:19,742 - Podemos entrar en ese cuarto. - Vamos. 267 00:35:19,951 --> 00:35:27,951 - Casi me la dan y t� la cagas. - Lo siento. No estamos buscando recortes. 268 00:35:28,359 --> 00:35:33,626 - Me est� sonando el est�mago. A comer. - Comemos cuando yo lo diga. 269 00:35:33,831 --> 00:35:40,031 Quiero comida ahora. Si no te gusta, regr�same a la c�rcel. 270 00:35:40,238 --> 00:35:46,609 Me has tratado como un pedazo de mierda. Quiero comer en un lugar bueno. 271 00:35:46,811 --> 00:35:53,842 Espera. Estoy hambriento. Vamos a buscar algo de comer. 272 00:35:54,051 --> 00:35:57,077 Quiero mandolinas y violines... 273 00:35:57,288 --> 00:36:01,691 Bueno. Aqu� est� tu maldita comida. 274 00:36:02,760 --> 00:36:05,228 Vamos. 275 00:36:08,633 --> 00:36:13,570 - �Con qui�n hablabas por tel�fono? - No te interesa. 276 00:36:13,771 --> 00:36:17,730 - Mant�n la boca cerrada. - Creo que era tu mujer. 277 00:36:17,942 --> 00:36:23,676 - �Cu�l es su problema? - El mismo que el de la mitad de la gente. 278 00:36:23,881 --> 00:36:27,783 No puede encontrar el trabajo que quiere. Eso la jode. 279 00:36:27,985 --> 00:36:31,045 - �Qu� te importa? - Estoy en prisi�n. 280 00:36:31,255 --> 00:36:35,248 Estay rodeado de tipo en trajes azules las 24 horas del d�a. 281 00:36:35,459 --> 00:36:39,190 Con las ropas que usas, parece que amas vestirte as�. 282 00:36:39,397 --> 00:36:44,334 - �A d�nde vamos, presidiario? - Distrito Misi�n. A agarrar un indio. 283 00:37:05,456 --> 00:37:10,621 - H�blame de tu novia. - No doy detalles. 284 00:37:10,828 --> 00:37:14,730 He estado en la c�rcel. Estoy cansado de o�r mentiras sobre culos. 285 00:37:14,932 --> 00:37:17,924 - �La semana pasada? - Ayer en la noche. 286 00:37:18,135 --> 00:37:21,263 - �La pasaste bien? - S�... 287 00:37:21,472 --> 00:37:24,999 pero en la ma�ana tuvimos una pelea de la mierda. 288 00:37:25,209 --> 00:37:28,610 Por lo menos te encargaste de hacer el negocio primero. 289 00:37:28,813 --> 00:37:32,078 �Tiene tetas grandes? 290 00:37:32,283 --> 00:37:37,152 Me parece que esta noche ser� larga, presidiario. 291 00:37:47,064 --> 00:37:52,024 - Dime, �qu� tenemos aqu�? - Billy trabajaba en este club. 292 00:37:52,236 --> 00:37:56,605 - Lo o� hablando de este lugar. - Estamos en un barrio maluco. 293 00:37:56,807 --> 00:38:01,267 - Comp�rtate como si estuvieras armado. - �Para qu� tengo que hacer eso? 294 00:38:01,479 --> 00:38:05,074 Ellos quiz�s me lastimen, pero a ti te cortar�n el negro culo. 295 00:38:05,283 --> 00:38:10,448 Es sorprendente el efecto de un arma y una chapa en alguna gente. 296 00:38:10,655 --> 00:38:15,058 Actitud de mierda y experiencia es lo que te mantiene a flote. 297 00:38:18,396 --> 00:38:22,799 Los polic�as blancos se la pasaban jodi�ndome a m� y a mis amigos. 298 00:38:23,000 --> 00:38:28,131 - Con una patada en el culo los parabas. - La experiencia es lo que cuenta. 299 00:38:28,339 --> 00:38:31,069 - �Quieres apostar? - Tenemos dos problemas. 300 00:38:31,275 --> 00:38:35,439 No voy a entrar en jueguitos y adem�s no tienes nada qu� apostar. 301 00:38:35,646 --> 00:38:41,949 Si logramos alg�n resultado, te das la espalda y me dejas tirarme unos culitos. 302 00:38:42,153 --> 00:38:46,146 Cualquiera que hable como t� de mujeres, es porque no puede tirarse a nadie. 303 00:38:46,357 --> 00:38:50,817 He estado en la c�rcel por tres a�os. Se me baja la polla si le sopla el viento. 304 00:38:51,028 --> 00:38:58,662 Es una apuesta, pero cuando pierdas, t� me contar�s la verdad. 305 00:38:58,869 --> 00:39:03,272 - �Qu� es lo quiere Ganz? - �De qu� est�s hablando? 306 00:39:03,474 --> 00:39:06,602 �Vete a la mierda! La apuesta est� suspendida. 307 00:39:06,811 --> 00:39:09,871 Est� bien, mira. 308 00:39:10,081 --> 00:39:14,450 Si pierdo, te contar� todo lo que quieras saber. 309 00:39:16,354 --> 00:39:21,553 Trato hecho. Quiz�s hasta te de mi chapa. 310 00:39:21,759 --> 00:39:25,160 Buena labia y experiencia es todo lo que se necesita. 311 00:39:25,363 --> 00:39:31,165 Ven y disfruta de mi habladera de mierda. 312 00:40:10,307 --> 00:40:14,073 No es un sitio popular con los hermanos. 313 00:40:14,278 --> 00:40:19,614 Me gustan los muchachos country. Seguro que les gustas un mont�n a ellos. 314 00:40:36,500 --> 00:40:39,298 Howdy. 315 00:40:56,487 --> 00:40:59,513 - �C�mo est�? - �S�? 316 00:40:59,723 --> 00:41:03,159 Quiero algo de tomar. Vodka. 317 00:41:03,360 --> 00:41:06,193 �Qu� te parece un Ruso Negro? 318 00:41:09,366 --> 00:41:14,167 Ruso Negro. Que broma tan divertida. 319 00:41:14,371 --> 00:41:19,968 Soy negro, que divertido. Mejor me tomo un vodka solo. 320 00:41:20,177 --> 00:41:23,169 Mientras estamos aqu� hablando... 321 00:41:23,380 --> 00:41:28,977 �me preguntaba si sabes d�nde podemos encontrar a Billy Bear? 322 00:41:29,186 --> 00:41:34,385 - Nunca o� hablar de �l. - �Nunca o�ste hablar de Billy Bear? 323 00:41:36,660 --> 00:41:38,184 Mira. 324 00:41:42,233 --> 00:41:45,669 - �O�ste de �l ahora? - �No s� de qu� est�s hablando? 325 00:41:45,870 --> 00:41:50,773 - No te importar� que de una vuelta. - Me importa una mierda lo que hagas. 326 00:41:50,975 --> 00:41:53,307 Bien. 327 00:42:05,155 --> 00:42:11,685 Nunca hab�a visto a tantos retrasados, culos campestres de mierda en mi vida. 328 00:42:11,896 --> 00:42:15,559 Se ve que son clientes fijos. Estoy buscando a Billy Bear. 329 00:42:15,766 --> 00:42:18,894 Este es nuestro local, negro. 330 00:42:19,103 --> 00:42:23,164 Oye, maric�n, �te crees grande y duro? 331 00:42:24,141 --> 00:42:28,100 �Te volviste loco? P�rate contra ese poste. 332 00:42:28,312 --> 00:42:32,248 �Crees que estoy jugando? �Est�s loco? 333 00:42:34,685 --> 00:42:40,646 Esto es un asunto policial. Busco a un indio llamado Billy Bear. 334 00:42:40,858 --> 00:42:44,794 S� que todos aqu� quieren cooperar conmigo. 335 00:42:48,232 --> 00:42:52,498 Eso no es necesario, se�or. Tengo la situaci�n en mis manos. 336 00:42:54,171 --> 00:42:58,574 Algunos de nosotros lo apoyamos, se�or agente. 337 00:43:00,210 --> 00:43:04,840 - �Cu�l es tu problema? - Estoy en libertad condicional. 338 00:43:05,049 --> 00:43:08,246 Si�ntate, culo campestre. 339 00:43:10,387 --> 00:43:12,855 Escuchen. 340 00:43:13,057 --> 00:43:16,788 No me gusta la gente blanca. Odio a los campesinos blancos. 341 00:43:16,994 --> 00:43:21,522 Uds. son unos campesinos. Y estoy disfrutando de esta mierda. 342 00:43:24,635 --> 00:43:28,628 - Est�s forrado. �De d�nde lo sacaste? - Reembolso de los impuestos. 343 00:43:28,839 --> 00:43:32,366 �Mentira! Eres muy est�pido para tener trabajo. 344 00:43:34,612 --> 00:43:38,844 �No te gusta esto? �No te gusta esta mierda, verdad? 345 00:43:39,049 --> 00:43:45,045 - �Qu� clase de polic�a eres? - Soy tu peor pesadilla. 346 00:43:45,255 --> 00:43:49,715 Un negro con una chapa. Te puedo patear el culo cuando quiera. 347 00:43:54,932 --> 00:44:01,963 Escucha. Uno de ellos es menor de edad, otro atac� a un oficial de polic�a. 348 00:44:02,172 --> 00:44:05,437 Parece que te vas a quedar sin negocio. 349 00:44:05,643 --> 00:44:09,340 Vamos a ver. Qu� m�s podemos joder. 350 00:44:10,280 --> 00:44:14,808 Est� bien, escucha. Ese indio sale con una chica de la calle. 351 00:44:15,019 --> 00:44:18,887 Frente al Barrio Chino. Ella vive arriba de la joyer�a. 352 00:44:19,089 --> 00:44:24,550 - No te pregunt� por la muchacha. - Te tienes que conformar con eso. 353 00:44:24,762 --> 00:44:28,323 Te dije todo lo que s�. 354 00:44:31,268 --> 00:44:35,671 Escucha. Si corres un negocio respetable... 355 00:44:35,873 --> 00:44:40,037 no tendr� que venir a molestarte todas las noches. 356 00:44:44,114 --> 00:44:49,848 El resto de ustedes, vaqueros, deber�a saber que ahora hay un nuevo comisario. 357 00:44:53,924 --> 00:44:58,725 Su nombre es Reggie Hammond. P�rtense bien. 358 00:45:20,017 --> 00:45:24,010 - �C�mo est�s? - Creo que tienes algo para m�. 359 00:45:24,221 --> 00:45:30,023 - �De qu� est�s hablando? - El arma que le quitaste al campesino. 360 00:45:32,062 --> 00:45:35,031 - �Lo viste? - S�. 361 00:45:35,232 --> 00:45:41,228 - Aqu� tienes. - Y la navaja. 362 00:45:41,438 --> 00:45:44,635 No se te va una, Jack. 363 00:45:44,842 --> 00:45:47,936 Tremenda forma de quit�rsela, �no crees? 364 00:45:48,145 --> 00:45:53,310 Me debes un pedazo de tu culo. Dame el arma y quedamos parejos. 365 00:45:53,517 --> 00:45:58,750 Hiciste un buen trabajo, Reggie. Te mereces una recompensa. 366 00:45:58,956 --> 00:46:00,890 Toma. 367 00:46:06,630 --> 00:46:10,964 - Pinche malnacido. - Eso es lo que soy. 368 00:46:11,168 --> 00:46:16,731 �Epa! Vamos a agarrar al indio en el callej�n. 369 00:46:30,988 --> 00:46:34,082 Creo que no hay nadie en casa. 370 00:46:34,291 --> 00:46:37,260 Vamos a mirar en la parte de atr�s. 371 00:46:43,734 --> 00:46:50,003 Espero que nos divirtamos tanto como en aqu�l bar. 372 00:46:50,207 --> 00:46:54,974 �Vistes la manera en que domin� a esos muchachos? 373 00:46:55,179 --> 00:47:00,879 �Por qu� no buscas un meg�fono y anuncias que vamos para all�? 374 00:47:07,391 --> 00:47:13,023 - �Qu� co�o est�n viendo? - No lo s�. 375 00:47:13,230 --> 00:47:18,725 La televisi�n ha cambiado mucho. Mira eso. 376 00:47:19,803 --> 00:47:23,330 Debe ser la novia de Billy. 377 00:47:27,811 --> 00:47:31,474 - Polic�a, que nadie se mueva. - Qu�date donde est�s. 378 00:47:33,317 --> 00:47:38,118 - Su�ltala o le doy otra vez. - Esta mujer se cree que es Babe Ruth. 379 00:47:38,322 --> 00:47:42,850 - Polic�a. Pon la maldita arma en el suelo. - No me vengas con esa mierda de polic�a. 380 00:47:44,394 --> 00:47:47,795 Bien, no dispares. 381 00:47:47,998 --> 00:47:52,264 S�lo voy a buscar mi chapa. 382 00:47:56,139 --> 00:48:00,405 - Estoy cansada de ver chapas falsas. - Epa, mi cielo... 383 00:48:00,611 --> 00:48:03,842 Este polic�a es muy nervioso y un poco gatillo loco. 384 00:48:04,047 --> 00:48:07,778 �C�llate! Soy un tipo calmado. 385 00:48:07,985 --> 00:48:11,944 S� que no quieres que te dispare. 386 00:48:12,155 --> 00:48:15,818 S�lo p�same tu arma. 387 00:48:20,998 --> 00:48:25,662 - Espero que esto sea verdad. - D�jame ver tu chapa. 388 00:48:25,869 --> 00:48:30,067 - Yo no tengo chapa. - Llama a la polic�a. 389 00:48:31,642 --> 00:48:37,410 Cuelga el tel�fono. Tendr�n que responder unas preguntas o les doy por el culo. 390 00:48:40,350 --> 00:48:45,378 Bien. �Cu�l de las dos sale con Billy Bear? 391 00:48:45,589 --> 00:48:51,687 No es tu problema. Ese hijo de puta no est� aqu� y no va a regresar. 392 00:48:51,895 --> 00:48:57,925 - Podr�an hacerlo mejor. �Qu� sabes t�? - No ha venido por aqu� en dos semanas. 393 00:48:58,135 --> 00:49:01,263 Suena como un romance de culebr�n. 394 00:49:01,471 --> 00:49:07,205 No me importe qu� te parece. Sal� con �l y me jodi�. 395 00:49:07,411 --> 00:49:11,677 Espera. He estado en la c�rcel por tres a�os. 396 00:49:11,882 --> 00:49:16,910 Quiz�s estas muchachas nos quieren hacer un favorcito. 397 00:49:17,120 --> 00:49:20,248 - Vete al co�o. - Vaya. 398 00:49:21,191 --> 00:49:26,652 Si consiguen a Billy, d�ganle que se olvide de m�. No quiero nada de su machismo. 399 00:49:27,798 --> 00:49:30,289 V�monos. 400 00:49:35,105 --> 00:49:37,335 �Qu� mierda! 401 00:49:37,541 --> 00:49:41,671 Un loco se apodera de mi arma y empieza a matar gente con ella. 402 00:49:41,878 --> 00:49:45,780 En lugar de estar en casa, en la cama con mi novia... 403 00:49:45,983 --> 00:49:52,946 estoy en la calle con un perdedor de color, vestido como un se�orito. 404 00:49:53,156 --> 00:49:56,648 Si no te gusta, vete. Yo mismo me har� cargo de Ganz. 405 00:49:57,127 --> 00:50:00,062 No puedes encargarte de esta mierda. 406 00:50:00,263 --> 00:50:03,994 Me has estado dando vueltas desde que empezamos con esto. 407 00:50:04,201 --> 00:50:10,936 - T� no has hecho, ni dicho nada �til. - Yo estoy admirado por lo que hiciste. 408 00:50:11,141 --> 00:50:14,804 Se necesita mucha destreza para entrar en casa de unas lesbianas. 409 00:50:15,012 --> 00:50:19,847 Luther o t� tienen que contarme de qu� se trata toda esta mierda. 410 00:50:20,050 --> 00:50:23,247 Te di 48 horas. El tiempo se est� acabando. 411 00:50:23,453 --> 00:50:27,947 - No me gusta la forma en que preguntas. - �A qui�n le importa eso? 412 00:50:28,158 --> 00:50:32,652 Eres un ladronzuelo preso con un fin de semana libre. 413 00:50:32,863 --> 00:50:37,391 Eres un tira flechas con un n�mero de prisi�n. 414 00:50:39,736 --> 00:50:42,432 Ya no quiero o�r m�s tonter�as. 415 00:50:42,639 --> 00:50:46,575 Dime la verdad o te sacar� la mierda a golpes. 416 00:50:46,777 --> 00:50:53,410 �Me vas a pegar por el culo? Te volviste loco. 417 00:50:53,617 --> 00:50:56,848 No estoy de buen humor. 418 00:50:57,054 --> 00:51:00,717 Va a ser vergonzoso tanto para ti como para la polic�a. 419 00:51:00,924 --> 00:51:04,655 Mira, negro, yo peleo sucio. 420 00:51:46,203 --> 00:51:49,366 �Eres un maldito cabr�n! 421 00:51:50,740 --> 00:51:55,541 No me tires a la basura. �Vete a la mierda! 422 00:52:33,583 --> 00:52:37,349 - �Qu� est� pasando? - Nada. 423 00:52:37,554 --> 00:52:41,012 - Todo est� bien. Soy polic�a. - Arriba las manos. 424 00:52:42,592 --> 00:52:47,325 Estoy muy cansado para hacerlo. Mi arma y mi chapa est�n en el auto. 425 00:52:47,531 --> 00:52:51,228 Revisa el auto, Bill. Suban al auto. 426 00:52:56,439 --> 00:52:59,408 �Qu� mierda pasa aqu�? 427 00:52:59,609 --> 00:53:05,047 Dos mujeres llamaron diciendo que dos encapuchados entraron en su casa. 428 00:53:05,248 --> 00:53:11,244 Las asustamos. Por qu� no van a donde ellas a calmarlas. 429 00:53:11,454 --> 00:53:17,017 �Por qu� no lo hacen ustedes? Tenemos cosas mejores que hacer. 430 00:53:17,227 --> 00:53:22,859 - Har� un reporte ma�ana. - Yo lo har� esta noche. 431 00:53:23,066 --> 00:53:26,593 As� es la vida. 432 00:53:35,812 --> 00:53:41,079 - Te salv� el que llegaran tus amigos. - �Quieres intentarlo de nuevo? 433 00:53:41,284 --> 00:53:45,948 - Llamar�s a tus amigos otra vez. - Te salvaron el culo, convicto. 434 00:53:46,156 --> 00:53:52,117 - Eso es lo que dir�s en la polic�a. - Lo voy a poner en mi informe. 435 00:53:52,329 --> 00:53:56,231 Te apuesto a que lo har�s. 436 00:53:57,801 --> 00:54:01,635 - �Cu�nto te debo? - Diez d�lares. 437 00:54:03,440 --> 00:54:06,967 Hijo de puta. 438 00:54:10,213 --> 00:54:17,312 O me dices la verdad o tendremos que hacerlo de nuevo, aqu� y ahora. 439 00:54:17,520 --> 00:54:21,718 Quiero saber qu� trato existe entre Ganz y t�. 440 00:54:28,465 --> 00:54:34,893 He estado esperando un dinero por mucho tiempo. Medio mill�n. 441 00:54:35,872 --> 00:54:40,366 �Comprendes? Est�s en el lado equivocado de la Ley y el Orden. 442 00:54:40,577 --> 00:54:44,707 H�blame del dinero. 443 00:54:44,914 --> 00:54:49,749 Yo y unos amigos ten�amos un trato. Una venta. 444 00:54:49,953 --> 00:54:53,081 Este tipo de dinero nadie lo reporta como robado. 445 00:54:53,290 --> 00:54:59,593 Uno de ellos me traicion�. Ahora tiene tu arma. 446 00:54:59,796 --> 00:55:04,597 - �Est� buscando t� dinero? - Eres un polic�a brillante. 447 00:55:04,801 --> 00:55:10,205 �Cu�nto quieres? �Quieres dividirlo 50-50? 448 00:55:10,407 --> 00:55:14,309 - No, para nada, presidiario. - �Puedo quedarme con algo? 449 00:55:14,511 --> 00:55:18,174 Creo en la m�ritos. Y no llevas ninguno. 450 00:55:18,381 --> 00:55:23,785 - De ahora en adelante me portar� bien. - �D�nde est� el dinero? 451 00:55:27,590 --> 00:55:31,048 En el portaequipajes de mi auto. 452 00:55:31,261 --> 00:55:34,162 Muy bien, socio. 453 00:55:40,170 --> 00:55:44,504 Pero recuerda, ni hermanos, ni socios, ni amigos. 454 00:55:44,708 --> 00:55:49,702 Si Ganz se queda con mi dinero, te lamentar�s de haberme conocido. 455 00:56:05,261 --> 00:56:09,891 - �D�nde est� el auto? - Tranquilo, el auto est� estacionado. 456 00:56:10,100 --> 00:56:14,400 - �Por tres a�os? �Tonter�as! - �Tonter�as? 457 00:56:14,604 --> 00:56:19,371 Te contar� un secretito. Lo acabas de pasar. 458 00:56:33,790 --> 00:56:38,022 - �Ahora qu� hacemos? - Ahora te toca ser polic�a. 459 00:56:38,228 --> 00:56:42,790 Vigila ese edificio mientras yo duermo. 460 00:56:42,999 --> 00:56:48,369 �Hijo de puta! Sab�as donde estaba el dinero desde el principio. 461 00:56:48,571 --> 00:56:54,134 - Casi me matan dos veces por nada. - Es muy duro ser polic�a. 462 00:56:54,344 --> 00:56:59,907 El estacionamiento abre a las siete. Despi�rtame a un cuarto para las siete. 463 00:57:02,619 --> 00:57:06,749 Jack, cu�ntame una historia. 464 00:57:06,956 --> 00:57:11,689 - �Vete a la mierda! - Esa es una de mis favoritas. 465 00:57:12,695 --> 00:57:16,096 Si, si... 466 00:57:57,340 --> 00:58:01,538 - Durmiendo mientras trabajas. - Abren en cinco minutos. 467 00:58:01,744 --> 00:58:06,113 - Ve a buscar a Ganz. - Te arriesgaste mucho dej�ndolo aqu�. 468 00:58:06,316 --> 00:58:11,549 Sab�a que Ganz no saldr�a en a�os. S� que Luther no me traicionar�a. 469 00:58:11,754 --> 00:58:15,986 Adivina. Luther acaba de cruzar la calle. 470 00:58:17,861 --> 00:58:23,322 Que l�stima. Anoche lo arrest� la polic�a y hoy est� de nuevo en la calle. 471 00:58:23,533 --> 00:58:26,934 El sistema judicial es una mierda. 472 00:58:29,005 --> 00:58:33,135 - Epa, vengo a buscar mi auto. - �Cu�l es su nombre? 473 00:58:33,343 --> 00:58:35,868 Reggie Hammond. 474 00:58:36,079 --> 00:58:39,674 - Este ticket tiene tres a�os. - Si, �he estado ocupado! 475 00:58:39,883 --> 00:58:46,516 - Al, trae el 29-012. Tiene tres a�os aqu�. 476 00:58:46,723 --> 00:58:52,821 - Carguen la bater�a. - Lo hacemos mensualmente. 477 00:58:59,736 --> 00:59:02,603 Muchas gracias. 478 00:59:12,982 --> 00:59:16,008 All� est�. 479 00:59:47,317 --> 00:59:52,687 Mira el polvo que tiene mi auto. �Por qu� no lo lleva al autolavado? 480 00:59:52,889 --> 00:59:56,052 No sab�a que a la gente de color le gustaba esos autos extranjeros. 481 00:59:56,259 --> 01:00:01,856 No tuve opci�n. Un blanco cabeza dura se compr� el �ltimo Cadillac azul cielo. 482 01:00:35,932 --> 01:00:40,426 S�lo espero que mis amigos no me vean montado en esta cagada. 483 01:00:40,637 --> 01:00:44,505 - No me importa como se ve. - Porque no tienes clase, Jack. 484 01:00:44,707 --> 01:00:50,668 �La clase se compra? Tienes un traje de $500 y llevas una vida muy baja. 485 01:01:16,272 --> 01:01:20,709 - �Ese traje es tuyo? - Ese era el estilo hace unos a�os. 486 01:01:20,910 --> 01:01:26,542 Si dejas el robo a mano armada para ser un chulo, con eso est�s listo. 487 01:01:30,720 --> 01:01:32,779 Ah� est� el dinero. 488 01:01:35,124 --> 01:01:37,388 �Cuidado! 489 01:04:13,416 --> 01:04:16,010 Oye, t�, suelta el arma. 490 01:04:24,660 --> 01:04:26,958 �Luther! 491 01:04:35,104 --> 01:04:38,039 Voy por el dinero, Jack. 492 01:05:03,532 --> 01:05:08,299 Vamos. Qu�date cerca. 493 01:06:00,890 --> 01:06:04,291 - Polic�a. - Yo soy polic�a. 494 01:06:46,068 --> 01:06:50,698 Nos encontraremos en el Vroman y me llevas eso. Gracias. 495 01:07:22,738 --> 01:07:27,732 Un vodka con lim�n y me gustar�a abrir una a cuenta, por favor. 496 01:07:29,111 --> 01:07:34,549 - Hola cari�o. Soy Reggie Hammond. - �Y entonces? 497 01:07:36,852 --> 01:07:42,757 - Hola, me llamo Reggie Hammond. - Estoy acompa�ada. 498 01:07:46,796 --> 01:07:50,254 �C�mo est�s? Me llamo Reggie Hammond. 499 01:07:51,133 --> 01:07:53,829 Esta no es mi noche. 500 01:08:30,739 --> 01:08:35,699 - Luces horriblemente. - �Si? Bueno, t� tambi�n. 501 01:08:35,911 --> 01:08:42,316 Se dice que perdiste a Ganz por segunda vez. 502 01:08:42,518 --> 01:08:47,751 Y que un negro te moli� a golpes. 503 01:08:47,957 --> 01:08:52,018 - �No me ha llamado nadie? - No. 504 01:08:53,529 --> 01:08:58,660 Kehoe. Ordnance. 505 01:09:00,503 --> 01:09:04,769 - Tus informes est�n retrasados, Cates. - Estar�n listos ma�ana. 506 01:09:04,974 --> 01:09:11,470 Puedes darlo por seguro. �Cielos! 507 01:09:11,680 --> 01:09:14,945 - Me voy a ir. �Y t�? - No, estoy esperando una llamada. 508 01:09:15,151 --> 01:09:19,485 Necesitas descansar. 509 01:09:19,688 --> 01:09:24,250 S�, est� aqu�. Cates, para ti. L�nea tres. 510 01:09:25,694 --> 01:09:30,256 - Pedazo de mierda. �D�nde est�s? - Trabajando, idiota. 511 01:09:30,466 --> 01:09:37,304 Elaine, lo siento. Cre� que era otra persona. Asunto policiaco. 512 01:09:37,506 --> 01:09:45,506 - Por algo eres tan popular. - Perd�name por todo esto... 513 01:09:46,348 --> 01:09:48,908 - Jack. - �Jack? 514 01:09:49,118 --> 01:09:54,420 Casi se me olvidaba, tu compa�ero del escuadr�n anti-vicios quiere que lo llames. 515 01:09:54,623 --> 01:10:02,120 - Dijo que allan� un bar contigo anoche. - �Por qu� no me lo hab�as dicho? 516 01:10:02,331 --> 01:10:05,858 - �Donde est� el n�mero de tel�fono? - En mi escritorio. 517 01:10:06,068 --> 01:10:12,337 - Te tengo que dejar esperando. - No me dejes esperando. 518 01:10:13,709 --> 01:10:16,872 Eres un hijo de puta. 519 01:10:18,380 --> 01:10:21,679 Est� debajo de la l�mpara. 520 01:10:35,631 --> 01:10:38,498 - Reggie Hammond. - �D�nde est�s? 521 01:10:38,701 --> 01:10:44,401 �Jack! �C�mo est�s? Aqu� esperando que t� llamaras. 522 01:10:44,607 --> 01:10:49,010 Estoy en el Vroman en Filmore. 523 01:10:49,211 --> 01:10:54,410 S� que no lo conoces. Es un lugar para los hermanos. No creo que te dejen entrar. 524 01:10:54,617 --> 01:10:59,179 Ir� para all� de inmediato. No te muevas. 525 01:10:59,388 --> 01:11:03,347 - Elaine espera en la otra l�nea. - �Jes�s! 526 01:11:04,393 --> 01:11:07,954 - �Elaine? - Jack... Ve a la mierda. 527 01:11:08,163 --> 01:11:11,030 Mierda. 528 01:12:58,440 --> 01:13:01,500 - Me llamo Reggie. - Yo Candy. 529 01:13:01,710 --> 01:13:06,306 Mira, si no alimento la paloma esta noche, creo que explotar�. 530 01:13:06,515 --> 01:13:11,919 - T� sabes, sexo. - �No me lo puedes pedir de buena forma? 531 01:13:14,423 --> 01:13:19,486 Son las 10:05, a las10:10 me gustar�a estar tocando unas carnes. 532 01:13:19,695 --> 01:13:24,530 V�monos a la calle... Espera. Ni siquiera tengo dinero. 533 01:13:24,733 --> 01:13:28,362 �No puedes pagar un maldito cuarto? 534 01:13:28,570 --> 01:13:32,666 Jack, quiero que conozcas a mi amiga Candy. 535 01:13:32,875 --> 01:13:35,742 - Hola. - Y adi�s. 536 01:13:35,944 --> 01:13:41,507 - Quiz�s te vea despu�s. - Eso espero. Eres muy rudo. 537 01:13:41,717 --> 01:13:45,744 - �D�nde est� Luther? - �D�nde est� Ganz? 538 01:13:45,954 --> 01:13:50,857 T� lo perdiste. Luther tom� un taxi hasta el hotel al otro lado de la calle. 539 01:13:51,059 --> 01:13:55,223 - Deber�amos de hacerle una visita. - Eso no tiene ning�n sentido. 540 01:13:55,431 --> 01:14:00,095 Tiene un letrero dice "No Moleste". Lo veremos ma�ana. 541 01:14:00,235 --> 01:14:05,002 - Es el modo de coger a tipos como Ganz. - �Por qu� no buscamos el dinero? 542 01:14:05,207 --> 01:14:09,701 Pude haber hecho eso pero quiero agarrar a Ganz tanto como t�. 543 01:14:09,912 --> 01:14:13,848 Te contar� otro secreto... 544 01:14:15,884 --> 01:14:20,412 Qu�datela. Estoy muy cansado para discutir sobre eso. 545 01:14:24,092 --> 01:14:28,927 Gracias por llamar. 546 01:14:34,069 --> 01:14:38,836 Siento mucho haberte llamado negro y todas esas cosas. 547 01:14:39,041 --> 01:14:43,000 S�lo hac�a mi trabajo manteni�ndote en la raya. 548 01:14:43,212 --> 01:14:48,980 Haciendo tu trabajo... No tienes que explicarlo todo, Jack. 549 01:14:54,890 --> 01:15:00,294 Mientras seas como Abraham Lincoln... Mira. �Ves a esa chica? 550 01:15:00,496 --> 01:15:04,899 A ella le gustar�a llevarme a un hotel para darme un revolc�n. 551 01:15:05,100 --> 01:15:10,732 - Necesito dinero para pagar el cuarto. - Yo tengo... 552 01:15:16,578 --> 01:15:20,776 veinte. - Est� bien. 553 01:15:21,950 --> 01:15:26,216 - Divi�rtete. - Voy a hacer el amor, Jack. 554 01:15:30,092 --> 01:15:34,927 - �Vienes a menudo? - Claro, es mi lugar preferido. 555 01:15:35,130 --> 01:15:40,898 �Esa es mi esposa! �Le est�s hablando al o�do? 556 01:15:41,103 --> 01:15:44,698 Tengo el dinero para la renta de una noche. 557 01:15:44,907 --> 01:15:49,139 �La falta de sexo te da coraje! V�monos. 558 01:15:57,052 --> 01:16:01,352 - �A d�nde quieres ir? - Directo al hotel. 559 01:16:07,729 --> 01:16:11,961 �Joder! Disculpen, por favor. 560 01:16:15,604 --> 01:16:18,869 - �Espera un minuto! - Lo hicieron r�pido. 561 01:16:19,074 --> 01:16:22,771 Luther se est� moviendo. 562 01:16:53,976 --> 01:16:58,072 Abre tu chaqueta. Los dos lados. 563 01:17:00,248 --> 01:17:03,740 - D�jala ir. - Primero el dinero. 564 01:17:03,952 --> 01:17:10,551 Ens��amelo. D�jalo all�. 565 01:17:10,759 --> 01:17:16,220 - Rosalie, �est�s bien? - �Qu� est�s diciendo? 566 01:17:16,431 --> 01:17:19,594 Te dije que no le har�a da�o. �No? 567 01:18:27,869 --> 01:18:31,202 �Maldita sea! �Destruyeron un autob�s! 568 01:18:31,406 --> 01:18:36,434 Cinco muertes en el caso de Ganz, y vuelas un autob�s por un presidiario negro. 569 01:18:37,946 --> 01:18:41,939 Lo llam� negro, lo puedes anotar. 570 01:18:42,150 --> 01:18:48,555 Vi tu reporte. Ese pedazo de mierda no ha pasado ni un d�a de su vida legal. 571 01:18:48,757 --> 01:18:52,659 Esto es para ti. Suspendido, expediente al directorio. 572 01:18:52,861 --> 01:18:57,321 - Est�s protegiendo a un impostor. - �Maldita sea! 573 01:18:59,067 --> 01:19:04,266 Te dir� algo sobre �l. Tiene m�s cerebro de lo que te imaginas. 574 01:19:04,473 --> 01:19:11,140 - Tiene m�s huevos que todos mis colegas. - Eso lo dices t�. No significa nada. 575 01:19:11,346 --> 01:19:14,474 V�monos fuera de aqu�. 576 01:19:16,785 --> 01:19:20,448 �A d�nde crees que vas? 577 01:19:20,655 --> 01:19:25,354 - No sea tan duro con el hombre. - Vete a la mierda, convicto. 578 01:19:45,480 --> 01:19:49,780 - �C�mo lleg� hasta aqu� mi auto? - Yo lo decomis�. 579 01:19:49,985 --> 01:19:55,287 - Te vas a ir de regreso a la c�rcel. - Ganz se escap� con mi dinero. 580 01:19:55,490 --> 01:20:00,484 Me llevar�s a la c�rcel en mi auto. No me parece que est� bien. 581 01:20:00,695 --> 01:20:04,927 Muchas cosas no parecen justas. 582 01:20:05,133 --> 01:20:10,571 Necesito una copa. Yo pago. Ser� mi regalo de despedida. 583 01:20:10,772 --> 01:20:16,802 - Jack, siento haberte decepcionado. - No, nunca lo hiciste. 584 01:20:17,012 --> 01:20:22,314 - Los hicimos pasar bastante trabajo. - Pero no los agarramos. 585 01:20:57,886 --> 01:21:01,617 - �Si? - D�jeme hablar con Kehoe. 586 01:21:07,629 --> 01:21:13,431 Kehoe, atiende el maldito tel�fono. Es para ti. 587 01:21:13,635 --> 01:21:16,934 - Keihoe, �c�mo est�s? - No muy bien. 588 01:21:17,138 --> 01:21:20,972 - �Y los otros muchachos? - Est�n todos en la calle. 589 01:21:21,176 --> 01:21:26,045 - �En el aeropuerto? �La estaci�n de tren? - Nada. 590 01:21:26,248 --> 01:21:32,653 Dejaron el autob�s en el Barrio Chino. Aparte de eso, no tenemos nada. 591 01:21:32,854 --> 01:21:36,881 Bien. Te llamar� m�s tarde. 592 01:21:42,530 --> 01:21:45,363 �Nada! Ni Ganz, ni el indio. 593 01:21:45,567 --> 01:21:50,664 Nada en el aeropuerto, en la estaci�n de camiones, de trenes, nada en el puerto... 594 01:21:50,872 --> 01:21:55,605 Que mierda. Nuestra alianza se acab� antes de que empezara. 595 01:21:55,810 --> 01:21:58,870 S�, hermano. 596 01:21:59,080 --> 01:22:04,382 - �Qu� pas� con tu mujer? - Tuvimos otra pelea. �Por qu�? 597 01:22:04,586 --> 01:22:09,046 Si estuviera deprimido y tuviera mujer la ir�a a visitar. 598 01:22:09,257 --> 01:22:14,058 No, la ver� ma�ana. 599 01:22:15,563 --> 01:22:21,991 - �Crees que el indio visitar� a la ex-novia? - No ir� a visitarla. Ella no quiere verlo. 600 01:22:22,203 --> 01:22:26,367 Consiguieron el autob�s por ah� cerca. 601 01:22:26,574 --> 01:22:32,206 - Quiz�s est� visitando a su chica. - Ella no est� interesada en Billy. 602 01:22:32,414 --> 01:22:36,077 - Ella le meter� un balazo. - Si, comprendo. 603 01:22:36,284 --> 01:22:40,414 Bueno, tienes cosas importantes que hacer, como ir a la c�rcel. 604 01:22:42,791 --> 01:22:46,227 - �El Barrio Chino? - S�. 605 01:23:03,712 --> 01:23:06,875 All� est�, Jack. 606 01:23:11,686 --> 01:23:15,645 Haga lo que haga, c�breme la espalda. 607 01:23:15,857 --> 01:23:19,452 Vamos. 608 01:23:28,370 --> 01:23:32,670 S� que tienes visitas. No me vengas con mentiras. 609 01:23:32,874 --> 01:23:35,866 �Contesta mis preguntas! 610 01:23:36,077 --> 01:23:39,877 T� eres la novia de Billy. Siempre lo has sido. 611 01:23:40,081 --> 01:23:44,415 El hombre puede vivir o morir, t� lo decides. D�janos entrar. 612 01:23:44,819 --> 01:23:49,279 De otro modo, es hombre muerto. 613 01:23:52,627 --> 01:23:55,994 - Est� en el cuarto al fondo del pasillo. - �D�nde est� Ganz? 614 01:23:57,499 --> 01:24:01,265 - En el otro corredor. - Bien, vamos. 615 01:24:47,615 --> 01:24:52,052 Se acab�, Billy. No tienes escapatoria. 616 01:24:59,661 --> 01:25:02,687 Billy, vas a perder. 617 01:25:13,141 --> 01:25:15,166 �AI suelo! 618 01:25:17,345 --> 01:25:19,905 Vamos. 619 01:25:31,292 --> 01:25:34,261 Se acab� todo. 620 01:25:37,732 --> 01:25:41,532 Te matar�. 621 01:28:03,578 --> 01:28:08,777 Debes de saber, Reggie, que si te pones en contra m�a vas a perder. 622 01:28:08,983 --> 01:28:13,613 Hay un peque�o detalle del que tengo que ocuparme. 623 01:28:19,093 --> 01:28:23,996 Oye, polic�a, ven aqu�. Tengo algo para t�. 624 01:28:35,677 --> 01:28:40,137 - No vas a lograr lo que te propones. - �De qu� est�s hablando? 625 01:28:40,348 --> 01:28:44,978 Tengo tu arma. Tengo el dinero. Lo tengo todo. 626 01:28:47,288 --> 01:28:51,349 - Vu�lale la cabeza. - �Tonter�as! No lo intentar�. 627 01:28:51,559 --> 01:28:53,652 �Verdad? 628 01:28:56,731 --> 01:29:00,360 �Est�s loco? Te lo dije de broma. 629 01:29:03,304 --> 01:29:09,368 Me dieron. No lo puedo creer. Estoy herido. 630 01:29:10,978 --> 01:29:15,677 - Est�s frito. Se acab� la historia. - �T�! 631 01:29:47,348 --> 01:29:50,283 Me tengo que ir, �de acuerdo? 632 01:29:54,422 --> 01:29:58,791 - Tengo algo para ti. - Te dije que no soy una profesional. 633 01:29:58,993 --> 01:30:02,861 C�mprate algo bonito. Yo lo har�a, pero estoy apurado. 634 01:30:03,064 --> 01:30:07,524 Me espera un polic�a all� abajo. 635 01:30:09,137 --> 01:30:15,372 Regresar� como en seis meses e iremos a bailar juntos. 636 01:30:16,944 --> 01:30:21,711 - Est� bien. Cu�date. - T� tambi�n. 637 01:30:22,617 --> 01:30:25,916 Nos vemos. 638 01:30:39,500 --> 01:30:43,300 Entonces, cu�ntame c�mo la pasaste con la chica. 639 01:30:43,504 --> 01:30:46,996 No me gusta esa forma de expresarse tan machista. 640 01:30:47,208 --> 01:30:51,736 Estuvo buen�simo. Mandar� a hacer una estatua de mi palo. 641 01:30:56,050 --> 01:30:59,918 �De eso es lo que quieres hablar? 642 01:31:00,121 --> 01:31:04,455 Mira, Jack. He estado esperando por ese dinero tres anos. 643 01:31:04,659 --> 01:31:08,186 �Y todo la mierda que dijiste sobre los m�ritos? 644 01:31:08,396 --> 01:31:12,389 Es tu dinero. Estar� all� cuando salgas libre. 645 01:31:17,972 --> 01:31:21,464 - �No quieres quedarte con nada? - No es mi estilo. 646 01:31:23,945 --> 01:31:28,439 Necesito un auto. �Me puedes prestar un poco de dinero hasta que salgas? 647 01:31:30,318 --> 01:31:36,655 - �Qu� tipo de auto quieres? - Un convertible. El m�o es un desastre. 648 01:31:39,260 --> 01:31:42,388 - Trato hecho. - Bien. 649 01:31:48,769 --> 01:31:52,569 Aunque me prestes el dinero, y esto lo digo en serio, 650 01:31:52,773 --> 01:31:58,177 si me entero que te portas mal, te dar� tu merecido. 651 01:32:01,983 --> 01:32:09,890 Los dos sabemos que voy a ser honesto de ahora en adelante. 652 01:32:12,793 --> 01:32:19,096 Pero si decido ser un ladr�n, �crees qu� podr�as agarrarme? 653 01:32:21,402 --> 01:32:25,099 Regr�same mi encendedor, Reggie. 58681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.