All language subtitles for 30 Coins S01E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,060 --> 00:00:07,030 .يبدو أنه أحد الاناجيل المحرفة 2 00:00:07,070 --> 00:00:09,130 إن لم يخنهُ (يهوذا)، فلن ينهض (المسيح) .من بين الموتى 3 00:00:09,170 --> 00:00:11,150 .يقوم (المسيح) بإخبار (يهوذا) بأن يخونه 4 00:00:11,190 --> 00:00:13,140 .الشر ضروري لوجود الخير 5 00:00:13,180 --> 00:00:15,010 ."هذا بالضبط ما يدافع عنه "الغنوصيون 6 00:00:15,050 --> 00:00:16,230 .تلك المرآة تعكس مخاوفك 7 00:00:17,020 --> 00:00:18,170 ...(جياكومو) 8 00:00:18,210 --> 00:00:20,120 .يبحثون عن الأشياء التي أضرت بـ(المسيح) 9 00:00:20,160 --> 00:00:23,010 .ليست لدي - .خذها منها - 10 00:00:24,210 --> 00:00:27,080 لماذا لا تأتي معي؟ - .لا أريدكِ أن تذهبي - 11 00:00:27,120 --> 00:00:29,220 .معاناة الله هي من أقوى الطاقات 12 00:00:30,010 --> 00:00:32,060 كل من يملك هذه القطع النقدية الثلاثين سيكون في حوزته 13 00:00:32,100 --> 00:00:35,100 ."سلاحٌ أقوى من "قوس العهد 14 00:01:11,410 --> 00:01:13,460 "انتباه، خطر الموت" 15 00:03:39,410 --> 00:03:50,460 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & زهراء فائز & محمد اسعد || 16 00:05:03,220 --> 00:05:06,110 || ثلاثون عملةً معدنية || 17 00:05:13,140 --> 00:05:16,170 تعلمون جميعاً لماذا نحنُ هنا صحيح؟ 18 00:05:16,210 --> 00:05:20,110 منذ أيام قليلة مضت ...عيادة (ايلينا) البيطرية 19 00:05:20,150 --> 00:05:22,020 .جميعكم تعرفون (ايلينا) 20 00:05:22,060 --> 00:05:26,040 تعرضت العيادة لبعض الأضرار ...التي انتهت مع الأسف 21 00:05:26,080 --> 00:05:29,150 .وبشكل عرضي على ما أظن... بحرقها 22 00:05:29,190 --> 00:05:32,180 ...على ما يبدو، حسناً، بعضنا ...حسناً 23 00:05:32,220 --> 00:05:35,040 .كان الكثير منا هناك في تلك الليلة 24 00:05:35,080 --> 00:05:39,210 لا نريد توجيه أصابع الإتهام إلى أي شخص .أو البحث عن الجناة 25 00:05:40,000 --> 00:05:46,210 على العكس تماماً، نريد التطلع للأمام .وإيجاد الحلول 26 00:05:50,010 --> 00:05:51,090 ...لذا 27 00:05:53,120 --> 00:05:56,050 إذا ما أتيتم إلى هنا فلأنه ...بطريقةٍ ما 28 00:05:57,120 --> 00:06:00,180 تشعرون أنكم متورطون .هذا ما يهم 29 00:06:00,220 --> 00:06:03,240 أرى أن الناس يريدون المساعدة والعودة .إلى طبيعتها بأسرع وقتٍ ممكن 30 00:06:04,030 --> 00:06:06,020 .أريد القول أنني آسفةٌ جداً لما حدث 31 00:06:06,060 --> 00:06:08,010 .لم أؤذي أحداً في حياتي 32 00:06:08,050 --> 00:06:10,180 .لكن ما حدث تلك الليلة لم يكن طبيعياً 33 00:06:10,220 --> 00:06:14,060 كنتُ في المنزل أتناول العشاء وبغض النظر عن مدى تفكيري بالأمر 34 00:06:14,100 --> 00:06:17,130 ليس لدي أدنى فكرة كيف يمكن أن ينتهي .بي المطاف بفعل شيءٍ من هذا القبيل 35 00:06:17,170 --> 00:06:20,140 أريد أن اطلب من (ايلينا) أن تسامحني 36 00:06:20,180 --> 00:06:24,100 وأقول لها أنني أريد المساعدة .بأي شكل من الأشكال 37 00:06:24,140 --> 00:06:27,170 جيدٌ جداً، شكراً لكِ يا (كونسويلو) .سأخبرها بذلك 38 00:06:27,210 --> 00:06:30,080 .هذا هو بالتحديد ما أردتُ اقتراحه 39 00:06:30,120 --> 00:06:32,060 .جمع تبرعاتٍ صغيرة 40 00:06:34,080 --> 00:06:38,030 حسناً... مع منح الجميع ما بإستطاعتهم .أو ما يرغبونه 41 00:06:38,070 --> 00:06:40,110 القليل فقط، لأن هناك الكثير منا 42 00:06:40,150 --> 00:06:42,190 ربما يمكننا تدبير أمر أغلب الأشياء المكلفة 43 00:06:42,230 --> 00:06:45,000 ...الأثاث، إعادة الطلاء 44 00:06:45,040 --> 00:06:47,220 .المال لن يصلح ما يحدث هنا 45 00:06:48,010 --> 00:06:52,180 .هذا جنون، وقد حان الوقت لقول ذلك 46 00:06:52,220 --> 00:06:54,090 البقرة التي أنجبت طفلاً 47 00:06:54,130 --> 00:06:57,010 المجنونة التي قتلت زوجها ...وعلقته على الدرج 48 00:06:57,050 --> 00:06:59,190 ...الفتاة التي اختفت - .الرجل الذي تعرض للدهس - 49 00:06:59,230 --> 00:07:02,030 .وما حدث في الصيدلية - .وكل هذا في أقل من عام - 50 00:07:02,070 --> 00:07:05,120 افهم ما تقوله يا (خيسوس) .لكننا نتحدث الآن عن (أيلينا) 51 00:07:05,160 --> 00:07:09,020 حسناً، لو لم تكن تتسكع طوال اليوم مع كاهن 52 00:07:09,060 --> 00:07:11,040 .ما كان ليحدث لها ما حدث 53 00:07:11,240 --> 00:07:13,150 .الكاهن هو الجاني 54 00:07:13,190 --> 00:07:16,120 .كل هذا حدث منذ مجيئه إلى المدينة 55 00:07:16,160 --> 00:07:19,140 .ويا لها من مصادفة، إنه لم يأتي اليوم 56 00:07:19,180 --> 00:07:22,020 لماذا لم يأتي؟ - .اتصلت به لكنه لا يجيب - 57 00:07:22,060 --> 00:07:23,220 .نعم، بالتأكيد، وأنا أصدقك 58 00:07:24,010 --> 00:07:26,160 !اتصلت به - .إنهم لا يخبروننا بالحقيقة - 59 00:07:26,200 --> 00:07:29,200 .لم يخبرنا أحد أنه كان في السجن 60 00:07:29,240 --> 00:07:31,080 !هذا صحيح 61 00:07:33,040 --> 00:07:34,230 ...(ميرسي) 62 00:07:35,020 --> 00:07:38,130 لقد تحدثنا بالفعل عن ذلك .لا يمكنني التخلص من ذلك الرجل 63 00:07:38,170 --> 00:07:41,160 لا يمكنني التخلص منه، فالأمر لا يعود .لمجلس المدينة 64 00:07:41,200 --> 00:07:43,240 ...الأمر متروك - .للأبرشية، أعلم ذلك يا (باكو) - 65 00:07:44,030 --> 00:07:47,110 لكن يحقُ للناس أن يكون لهم كاهناً عادياً صحيحٌ أم لا؟ 66 00:07:47,150 --> 00:07:49,130 !بالطبع يحق لهم ذلك 67 00:07:53,170 --> 00:07:56,220 !جيدٌ جداً - !زوجتك على حق - 68 00:07:58,060 --> 00:08:00,110 .صمتاً، من فضلكم 69 00:08:00,150 --> 00:08:02,100 إذا ما اتفقنا جميعاً إذا ما حصلنا على التواقيع 70 00:08:02,140 --> 00:08:05,100 وقمنا بارسالها إلى "سيغوفيا" أنا متأكدٌ .من أنهم سيفعلون شيئاً ما 71 00:08:05,140 --> 00:08:07,180 .عليهم أن يستمعوا إلينا 72 00:08:07,220 --> 00:08:10,180 من يوافق على أن نكتب رسالةً إلى الأسقف 73 00:08:10,220 --> 00:08:12,230 نسأله فيها تغيير الكاهن؟ 74 00:08:13,020 --> 00:08:14,200 !أنا - !أنا - 75 00:08:14,240 --> 00:08:17,020 !أنا أيضاً - 76 00:08:33,200 --> 00:08:37,170 هل أنت غاضب؟ - كلا، لماذا قد أغضب؟ - 77 00:08:37,220 --> 00:08:39,150 لقد اقحمتِني في فوضى عارمة ...لكن على أي حال 78 00:08:39,190 --> 00:08:42,010 إنها ليست فوضى، بل على العكس .انظر إليهم 79 00:08:42,050 --> 00:08:44,030 كانوا يتجولون يطأطئون رؤوسهم ...والآن 80 00:08:44,070 --> 00:08:47,030 .الآن هم غاضبون - .هذا أفضل من الشعور بالذنب - 81 00:08:47,070 --> 00:08:49,030 .أجل، هذا رائع، لا أحد مذنب 82 00:08:49,070 --> 00:08:50,180 لأننا القينا باللوم على الكاهن في كل شيء 83 00:08:50,220 --> 00:08:53,110 .ولا نعلم ما إذا كان مذنباً لعيناً 84 00:08:53,150 --> 00:08:54,240 .فكر في هذا يا (باكو) 85 00:08:55,030 --> 00:08:58,040 الآن البلدة هي من تسأل، وليس أنت هل تفهم ذلك؟ 86 00:08:58,080 --> 00:09:00,070 .أنت متحررٌ من كل مسؤولية 87 00:09:00,110 --> 00:09:02,170 هل المدينة من تسأل، أم أنتِ؟ - ما الذي يفترض بهذا أن يعني؟ - 88 00:09:02,210 --> 00:09:05,030 أنه يعني عندما تريدينَ شيئاً ولا تحصلينَ عليه بطريقةٍ ما 89 00:09:05,070 --> 00:09:06,180 .فأنكِ تحصلينَ عليه بطريقةٍ أخرى 90 00:09:06,220 --> 00:09:11,080 لأنكِ كنتِ عازمةً على ملاحقة الكاهن .منذ وصوله إلى هنا 91 00:09:11,120 --> 00:09:13,060 سنشرحُ له مباشرةً 92 00:09:13,100 --> 00:09:15,220 .وبعد ذلك يمكنه اتخاذ قرار المغادرة 93 00:09:16,150 --> 00:09:17,240 .سحقاً 94 00:09:32,160 --> 00:09:34,020 .استمر في الطَرق 95 00:09:53,240 --> 00:09:57,020 رجاءً أيها الصغار، اجلسوا هنا وابقوا هادئين .ضعوا أحزمة الأمان الخاصة بكم 96 00:10:17,090 --> 00:10:19,240 من هو فريقك المفضل؟ - ايطاليا"، بطل العالم" - 97 00:10:20,030 --> 00:10:21,110 "روما، 1990" 98 00:10:21,150 --> 00:10:23,150 ."دائماً يتبع خطةَ "الكاتيناتشو 99 00:10:23,190 --> 00:10:26,210 لكن أي واحدة من خطط "الكاتيناتشو" ستطبق .لدينا (باجيو)، إنها لاعبٌ خيالي 100 00:10:29,130 --> 00:10:31,080 .سؤالٌ واحد، يا رفاق 101 00:10:31,120 --> 00:10:34,240 كيف انتهى بنا المطاف هنا .إلى هذا الحال بالتحديد 102 00:10:35,030 --> 00:10:38,150 قبل عشر سنوات، تركت مدينتي ."للمجيء إلى "روما 103 00:10:38,190 --> 00:10:42,040 كانت فكرتي الأولى هي الإنضمام .إلى الألوية الحمراء 104 00:10:42,080 --> 00:10:45,120 بجدية، يا (ساندرو)؟ - .طردوني وسألت عن السبب - 105 00:10:45,160 --> 00:10:48,230 وقالوا: "هل رأيت إرهابياً بديناً من قبل"؟ 106 00:10:49,020 --> 00:10:50,230 .لذلك أصبحتُ كاهناً 107 00:10:52,050 --> 00:10:53,130 !هيا 108 00:10:53,170 --> 00:10:55,160 !أنت تمزح - !الألوية الحمراء؟ بربك - 109 00:10:56,200 --> 00:11:00,070 ماذا عنك؟ - أنا؟ - 110 00:11:01,120 --> 00:11:04,020 .أريد تحطيم مضيفي الشيطان 111 00:11:06,110 --> 00:11:08,000 .كلا، كلا، أنا جاد 112 00:11:08,040 --> 00:11:09,210 روما" مليئةٌ بالكهنة" 113 00:11:10,000 --> 00:11:12,190 لكن في "اسبانيا" لم يعد أحدٌ يفكر .في هذه الأشياء بعد الآن 114 00:11:12,230 --> 00:11:15,230 ظننتُ أن "اسبانيا" لا تزال .أرض المحققين 115 00:11:16,020 --> 00:11:18,030 .على العكس تماماً، لا توجد مهن 116 00:11:18,070 --> 00:11:21,130 "الآن يأتي الكهنة من "أمريكا الجنوبية أنت من "اسبانيا" وتعرف ذلك، صحيح؟ 117 00:11:21,170 --> 00:11:24,060 عشتُ هناك حتى بلغت السابعة .من عمري 118 00:11:24,100 --> 00:11:26,230 الناس... انصت لما أقوله ...الناس 119 00:11:27,020 --> 00:11:29,220 .لم يعودوا يؤمنون بشيءٍ بعد الآن 120 00:11:30,010 --> 00:11:32,120 هذا هو أعظم نجاحات الشيطان 121 00:11:32,160 --> 00:11:35,100 .اقناع العالم بأنه غير موجود 122 00:11:35,140 --> 00:11:40,040 إنها مجرد روايات تسردها العجائز .شيءٌ من الماضي 123 00:11:40,080 --> 00:11:44,070 .دعني اعترف بشيء، أشعر أنه بداخلي 124 00:11:44,240 --> 00:11:47,230 .خاصةً بعد ثلاثة أكواب من النبيذ 125 00:11:48,180 --> 00:11:52,010 .أريد أن أجد الله، لكن يبدو أنه مستحيل 126 00:11:52,050 --> 00:11:54,180 .إنه بعيدٌ جداً، هناك في مكانٍ ما 127 00:11:54,220 --> 00:12:00,010 لكن الشيطان، أنت محق، الشيطان هنا .بالقرب منا 128 00:12:01,040 --> 00:12:02,210 ومن يدري، إذا ما تمكنا من الإمساك به 129 00:12:03,000 --> 00:12:04,230 .لعل الله يمنحنا بعض الإهتمام 130 00:12:06,190 --> 00:12:08,050 .لكن هذا مخيف 131 00:12:10,090 --> 00:12:12,050 .أنا لستُ خائفاً - هل أنت واثق؟ - 132 00:12:12,090 --> 00:12:14,140 .من السهل إثبات ذلك 133 00:12:17,060 --> 00:12:18,180 .اعطني يدك 134 00:12:25,150 --> 00:12:27,030 .ببطء 135 00:12:34,210 --> 00:12:37,140 ماذا عنك؟ هل تجرؤ؟ 136 00:12:44,130 --> 00:12:46,130 وأنتما تريدان مواجهة الشيطان 137 00:12:46,170 --> 00:12:49,180 عندما لا تجرؤان على وخز أنفسكما بالشوكة؟ 138 00:12:49,220 --> 00:12:51,050 ماذا عنك؟ 139 00:12:52,090 --> 00:12:54,020 هل أنت خائف؟ 140 00:12:54,060 --> 00:12:56,030 ...لدي 141 00:12:56,070 --> 00:12:57,190 .مشكلة 142 00:13:04,240 --> 00:13:06,130 ...الأمر هو 143 00:13:06,170 --> 00:13:08,240 .أن الخوف يشجعني 144 00:13:09,220 --> 00:13:14,200 "نقترب الأن من مطار "ليوناردو دافينشي ."في "روما 145 00:13:17,130 --> 00:13:18,230 .اسعدت صباحاً 146 00:13:46,150 --> 00:13:49,080 إذا ما التزمتَ بجدول التطعيم .فلن تواجه أي مشاكل 147 00:13:49,120 --> 00:13:50,210 لكن هل مرض اللسان الأزرق خطير؟ 148 00:13:51,000 --> 00:13:53,220 بالنسبة للأبقار ليس كثيراً .فقط بالنسبة للأغنام والماعز 149 00:13:54,010 --> 00:13:57,080 لكن لا تقلق، إذا ما قمنا بذلك بشكلٍ صحيح .فلن يحدث شي 150 00:13:57,120 --> 00:13:59,070 .شكراً جزيلأً لكِ سيدة (ايلينا) .آنسة - 151 00:13:59,110 --> 00:14:01,150 هذا صحيح، أرجو المعذرة ...أنا آسف، لم أقص> 152 00:14:01,190 --> 00:14:03,150 .لا عليك 153 00:14:03,190 --> 00:14:05,060 .هاكِ 154 00:14:06,070 --> 00:14:07,200 لأي شيء؟ 155 00:14:07,240 --> 00:14:09,140 .لماذا تظنين؟ لمشاكلكِ 156 00:14:09,180 --> 00:14:11,170 .كلا يا (كورو)، كلا .دفعتي الشهرية تغطي التكاليف 157 00:14:11,210 --> 00:14:13,200 .لا يهم، خذيها، أرجوكِ 158 00:14:26,200 --> 00:14:28,040 .شكراً لك 159 00:14:30,010 --> 00:14:32,190 .حسنا يا (كورو)... أراك لاحقاً 160 00:14:32,230 --> 00:14:34,180 .وداعاً - .وداعاً - 161 00:14:41,150 --> 00:14:45,050 بماذا ادين لكِ؟ - .لا شيء، انسي الأمر - 162 00:14:45,090 --> 00:14:47,230 لماذا؟ - .لأنه، لا بأس - 163 00:14:48,020 --> 00:14:49,210 .نحنُ آسفون جداً لما حدث لكِ 164 00:14:50,000 --> 00:14:51,160 "ما حدث لي؟" 165 00:14:52,150 --> 00:14:54,160 !لكن كنتم أنتم - نحن؟ - 166 00:14:54,200 --> 00:14:57,000 رأيتكِ هناك، تطفئينَ حريقاً .اشعلتِهِ بنفسكِ 167 00:14:57,040 --> 00:14:58,190 .لم يكن الأمر هكذا يا (ايلينا) - .إذن قولي لي كيف - 168 00:14:58,230 --> 00:15:00,240 .لقد ذهبنا إلى هناك من أجل المساعدة - .انظروا كيف تعاملنا - 169 00:15:01,030 --> 00:15:03,120 !وأنا اعطيها لها بلا مقابل - كيف يمكنكِ أن تكوني فظةً مع (ريميدوس)؟ - 170 00:15:03,160 --> 00:15:06,060 خاصةً عندما لا تريد أخذ المال منكِ .هذه ليست طريقةً مناسبة للتصرف 171 00:15:06,100 --> 00:15:08,080 ما أريده هو أن تتركوني بسلام .هذا يكفي بالنسبة لي 172 00:15:08,120 --> 00:15:10,080 كان هنالك سوء فهم هذا كل ما في الامر 173 00:15:10,120 --> 00:15:14,060 ونبذل قصارى جهدنا لإصلاح الأمر .هذا كل شيء 174 00:15:14,100 --> 00:15:16,080 .ليست هنالك حاجة للعب دور الضحية هنا 175 00:15:17,230 --> 00:15:19,080 .احتفظي بالباقي 176 00:15:47,100 --> 00:15:49,210 .سيدتي - كيف الأحوال؟ - 177 00:15:50,000 --> 00:15:52,080 كيف سارت العملية؟ - .الأمور سارت على ما يرام - 178 00:15:52,120 --> 00:15:54,230 سئمت (سولي) البقاء في المستشفى .لفترة طويلة، لكنها سعيدة 179 00:15:55,020 --> 00:15:57,000 .ونتطلع للعودة إلى المنزل - .يسعدني سماع ذلك - 180 00:15:57,040 --> 00:15:59,060 .اخبرها أنني كنتُ أسأل عن حالها 181 00:15:59,100 --> 00:16:02,120 لا تقلقي، سأفعل ذلك ...سيدتي 182 00:16:02,160 --> 00:16:04,040 أجل؟ - .شكراً لكِ على كل شيء - 183 00:16:04,080 --> 00:16:06,090 إذا ما احتجتِ لأي شيء .فقط اتصلي بي 184 00:16:06,130 --> 00:16:08,170 أين (روكي)؟ - .(روكي) مع صديقته - 185 00:16:08,210 --> 00:16:10,230 .إنه لم يتركها ولو لدقيقة 186 00:16:12,010 --> 00:16:15,090 سحقاً، يا (ايلينا)، لقد حان الوقت .لقد ظهرتِ أخيراً 187 00:16:15,130 --> 00:16:17,000 كنت أحاول التحدث معكِ لأيام 188 00:16:17,040 --> 00:16:19,000 لكنكِ لم تجيبي على مكالماتي أين كنتِ؟ 189 00:16:19,040 --> 00:16:21,200 .في البيت - .كنتُ قلقاً حقاً - 190 00:16:21,240 --> 00:16:24,010 .سمعت بشأن كل ما حدث 191 00:16:24,050 --> 00:16:27,020 كان الأمر جنونياً، أليس كذلك؟ من قد يفعل شيئاً كهذا؟ 192 00:16:27,060 --> 00:16:29,010 .إذن هذه صديقتك 193 00:16:30,010 --> 00:16:31,230 ...كما لم يكن هنالك شيءٌ آخر 194 00:16:32,020 --> 00:16:34,060 هل هذا العرض لا يزال قائماً؟ 195 00:17:18,010 --> 00:17:20,050 ألن تقوم بتقبيلي؟ 196 00:18:16,210 --> 00:18:21,020 "روما، ايطاليا، 1990" 197 00:18:45,210 --> 00:18:47,040 أياً كان ما يقولونه 198 00:18:47,080 --> 00:18:49,170 يجب أن تستمروا في صلاتكم .بصوتٍ حازم 199 00:18:49,210 --> 00:18:53,040 ليست هنالك حاجة للصراخ، لكن يجب عليكم أن تدعونهم يشعرون أن هنالك قوةً خارقة 200 00:18:53,080 --> 00:18:55,090 .تتحدث من خلالكم 201 00:18:55,130 --> 00:18:58,030 .الصلاة كالجدار الذي يحمينا من كلامهم 202 00:18:58,070 --> 00:19:01,090 .اعذرني، يا أبتي - أجل؟ - 203 00:19:01,130 --> 00:19:03,210 أليس من المثير الأصغاء لما لديهم؟ 204 00:19:04,000 --> 00:19:05,190 عفوًا؟ - ربما، إذا كان فعلًا - 205 00:19:05,230 --> 00:19:08,180 الشيطان يحاول التواصل معنا من خلال هذهِ المرأة 206 00:19:08,220 --> 00:19:11,110 ألن يكون من الأفضل الأصغاء لما يود قوله للتعلم منه 207 00:19:11,150 --> 00:19:14,140 ولزيادة اقصى كمية ممكنة من المعلومات عنه؟ 208 00:19:14,180 --> 00:19:18,160 كلما عرفنا ماهية العدو أكثر كلما كان اسهل علينا مجابهته 209 00:19:20,090 --> 00:19:24,130 ما اسمك؟ - (الأب (فيرغارا)، (فيرغارا - 210 00:19:24,170 --> 00:19:28,050 ...رفيقكم الأب (فيرغارا)، يقترح 211 00:19:28,090 --> 00:19:32,140 ما يجدر بكم تجنبه دائمًا 212 00:19:32,180 --> 00:19:34,040 من تظن نفسك؟ 213 00:19:34,080 --> 00:19:37,070 هل تظن أن بإمكانك التحدث معه دون التعرض للأذى؟ 214 00:19:37,110 --> 00:19:39,180 هل تظن نفسك أكثر ذكاءً من الشيطان نفسه؟ 215 00:19:39,220 --> 00:19:42,170 كلا، ولا أظن نفسي أكثر ذكاءً منك 216 00:19:42,210 --> 00:19:47,020 ومع ذلك لا يمكن نكران خوضنا هذهِ المحادثة 217 00:19:51,230 --> 00:19:54,020 اعتذر لرفاقك حالًا 218 00:19:54,060 --> 00:19:58,010 لأن الغرور اعظم خطيئة والأشرار يعرفون ذلك 219 00:19:58,050 --> 00:20:00,220 إذا حالفك سوء الحظ والتقيت به 220 00:20:01,010 --> 00:20:04,120 رغم شكي بحدوث ذلك لأن وقت الشيطان ثمين 221 00:20:05,030 --> 00:20:07,210 بضع ثواني كافية لينهي أمرك 222 00:20:08,000 --> 00:20:09,100 هل تفهم؟ 223 00:20:09,140 --> 00:20:12,050 مع خالص إحترامي أبتاه ما لا افهمه 224 00:20:12,090 --> 00:20:15,070 اننا رغم مرور قرون على مجابهتنا للشيطان 225 00:20:15,110 --> 00:20:18,080 سلاحنا الوحيد نصوص هذا الكتاب فحسب 226 00:20:18,120 --> 00:20:21,100 سلسلة من النصوص الغامضة 227 00:20:21,140 --> 00:20:26,110 لا بد أن الشيطان غبيٌ بما يكفي ليستسلم أمامها 228 00:20:31,050 --> 00:20:34,130 اخرج من القاعة سيد (فيرغارا) اخرج 229 00:20:57,220 --> 00:21:00,010 ما الذي فعلته؟ 230 00:21:03,080 --> 00:21:04,200 كان تصرفك مذهلًا 231 00:21:04,240 --> 00:21:07,200 عندما خرجت فقد اتزانه بالكامل 232 00:21:07,240 --> 00:21:09,080 لم يكف عن الحديث عنك 233 00:21:09,120 --> 00:21:11,140 وطوال هذا الوقت كانت المرأة مستمرة بالضحك 234 00:21:11,180 --> 00:21:15,180 لن اعتذر - جيد، يريد طردك - 235 00:21:15,220 --> 00:21:19,050 لن يستطع أي أحد مواجهة عدوه إن لم يعرف ماهيته 236 00:21:22,170 --> 00:21:26,220 هل فعلت ذلك لتجذب انتباهه ...أو 237 00:21:27,240 --> 00:21:29,150 أن الموضوع أكبر من ذلك؟ 238 00:21:29,190 --> 00:21:32,040 أتيت الى هنا لغرض التعلم الحقيقي لا للحصول على درجات جيدة 239 00:21:32,080 --> 00:21:34,210 تحدثوا بالإيطالية من فضلكم - آسف - 240 00:21:41,010 --> 00:21:45,030 تعال إلى هذا العنوان في العاشرة مساءً 241 00:21:45,070 --> 00:21:49,010 أريدك أن ترى شيئًا ما 242 00:21:54,030 --> 00:21:55,150 في الوقت المناسب 243 00:22:10,150 --> 00:22:12,040 هل ينتابك الفضول؟ 244 00:22:15,010 --> 00:22:16,170 ادخل 245 00:22:24,130 --> 00:22:26,030 ما هذا؟ 246 00:22:32,020 --> 00:22:34,240 ماذا يفعل ذلك الرجل هنا؟ هل أنتَ مجنون أم ماذا؟ 247 00:22:35,030 --> 00:22:37,240 هو من طلب مساعدتي 248 00:22:47,180 --> 00:22:50,030 منذ متى وهو مقيد هكذا؟ 249 00:22:50,070 --> 00:22:52,140 منذ شهرين - منذ شهرين؟ - 250 00:22:53,120 --> 00:22:56,060 وكيف استطاع النجاة؟ 251 00:22:56,100 --> 00:22:57,240 أنا أعتني به 252 00:22:58,030 --> 00:23:01,200 أغسل له وأوفر له الطعام يوميًا 253 00:23:01,240 --> 00:23:06,010 أسجل كل جلساتنا كما اقترحت أنت 254 00:23:06,200 --> 00:23:08,160 تعلمت في هذا المستودع 255 00:23:08,200 --> 00:23:11,160 أكثر مما تعلمته طوال سنوات الدراسة في الأبرشية 256 00:23:12,100 --> 00:23:14,080 هل تظن أن ذلك حقيقي؟ 257 00:23:24,220 --> 00:23:26,230 احكم بنفسك 258 00:23:36,220 --> 00:23:38,200 أيها الأب (فيرغارا) 259 00:23:40,060 --> 00:23:42,030 يسعدنا وجودك معنا 260 00:23:42,070 --> 00:23:43,230 هل اخبرته بأسمي؟ 261 00:24:01,230 --> 00:24:05,120 ما الذي يفعله هنا؟ هذا ليسَ بصالحه 262 00:24:08,170 --> 00:24:10,240 لا أظن أنه سيتحمل الموقف 263 00:24:18,210 --> 00:24:25,060 رجاءً (فابيو)، اخبر صديقك أن لا يهينني بطقوسه العتيقة 264 00:24:28,120 --> 00:24:29,230 ...(ساندرو) 265 00:24:30,240 --> 00:24:32,110 ما هذا؟ 266 00:24:33,160 --> 00:24:37,220 ظننت أننا تجاوزنا هذهِ المرحلة 267 00:24:39,140 --> 00:24:44,020 تقبلّت السلاسل، لكن هذا إذلال لن اسمح به 268 00:24:49,070 --> 00:24:51,210 كيف أتأكد أنك لستَ مجنون 269 00:24:52,000 --> 00:24:55,200 وأنك مجرد رجل مريض يحتاج رعايةً نفسية؟ 270 00:24:57,040 --> 00:24:58,220 هلا ناولتني سيجارة؟ 271 00:25:23,000 --> 00:25:25,060 بدون قصد، قتلت كلبك بحجارة عندما كان عمرك 12 سنة 272 00:25:25,100 --> 00:25:28,000 ودفنته في الحديقة الخلفية 273 00:25:28,040 --> 00:25:31,200 ظَنَّت والدتك أن والدك قد اضاعه 274 00:25:31,240 --> 00:25:33,140 إحتدم الجدال بينهما 275 00:25:34,130 --> 00:25:36,170 ولم تسامح نفسك بسبب ذلك قط 276 00:25:43,220 --> 00:25:47,200 عندما تمارس العادة السرية تفكر في الفتاة من الثانوية 277 00:25:47,240 --> 00:25:50,100 التي لم تحدثك مطلقًا، (سونيا) 278 00:25:52,020 --> 00:25:53,160 المسكينة، تتخيلها فحسب 279 00:25:53,200 --> 00:25:58,040 مغطاة بالمني طوال حياتها وهي تجهل ذلك 280 00:25:58,080 --> 00:26:01,090 كفى! هذا هراء 281 00:26:01,130 --> 00:26:04,020 الأفضل لك أن ترحل 282 00:26:04,060 --> 00:26:06,240 (فابيو)، أصدقائك يشعرونني بالملل 283 00:26:07,030 --> 00:26:09,000 هيا بنا يا (فيرغارا)، لنذهب 284 00:26:18,030 --> 00:26:21,030 لحظة، شيء آخر 285 00:26:21,070 --> 00:26:23,130 إذا كنت حقًا بتلك القوة لماذا لا تحطم تلك السلاسل؟ 286 00:26:23,170 --> 00:26:25,040 ...(ساندرو) 287 00:26:26,230 --> 00:26:30,050 ربما ترغب بحرقنا من خلال النار التي تخرج من فمك؟ 288 00:26:30,090 --> 00:26:32,080 النار الخارجة من فمي 289 00:26:33,080 --> 00:26:34,230 على الطراز القديم 290 00:26:37,060 --> 00:26:39,020 هل تود أن أفعل ذلك حقًا؟ 291 00:27:19,200 --> 00:27:23,020 السجن - ريجينا كولي) من هنا؟) - 292 00:27:49,080 --> 00:27:54,200 !(مانويل) أتذكرك الكاهن الإسباني 293 00:27:54,240 --> 00:27:57,090 جنيت الكثير من الأموال بقتالك 294 00:27:57,130 --> 00:27:59,080 ذو القبضة الحديدية 295 00:27:59,120 --> 00:28:01,090 جئتُ لرؤية (ساندرو) 296 00:28:01,130 --> 00:28:04,150 ساندرو)... إنهُ هناك) - شكرًا لك - 297 00:28:05,150 --> 00:28:06,230 !هيا 298 00:28:07,120 --> 00:28:10,230 !ابتعدوا! ابتعدوا! هذا صحيح 299 00:28:11,020 --> 00:28:15,130 !ابقى متيقظا! ابتعدوا 300 00:28:15,170 --> 00:28:17,050 !على مهل! على مهل 301 00:28:17,090 --> 00:28:19,060 !مهلك 302 00:28:20,000 --> 00:28:23,010 !سكوت! سكوت 303 00:28:24,100 --> 00:28:26,120 !ابقى متيقظاً 304 00:28:26,160 --> 00:28:29,200 هل تعرفون لماذا إنتهى بكم المطاف هنا؟ 305 00:28:29,240 --> 00:28:31,220 لأنكم تغفلون دائمًا 306 00:28:32,010 --> 00:28:33,180 هل سمعتني؟ 307 00:28:40,060 --> 00:28:43,090 ...مستحيل لا أصدق ما أراه 308 00:28:43,130 --> 00:28:45,200 لا أصدق عيناي حقًا 309 00:29:06,130 --> 00:29:09,110 من الخطر اللعب بالنار 310 00:29:09,150 --> 00:29:13,090 لكن دعونا لا نفسد هذهِ المحادثة بالخدع البهلوانية 311 00:29:14,160 --> 00:29:16,120 هناك ما هو أكثر رعبًا 312 00:29:16,160 --> 00:29:19,220 نعيش وسط دوامة من الأكاذيب والخدع 313 00:29:20,010 --> 00:29:23,150 لا وجود للحقائق فقط غريزة هائجة للدمار 314 00:29:23,190 --> 00:29:25,200 والجنون، يثيرها الرب 315 00:29:25,240 --> 00:29:27,130 لا أعرف المغزى من ذلك 316 00:29:27,170 --> 00:29:30,020 ربما للمتعة فحسب لرؤية المعاناة 317 00:29:31,230 --> 00:29:33,140 أنا أعمل لصالحه 318 00:29:37,090 --> 00:29:39,050 هل هناك شيطانٌ واحد فقط 319 00:29:39,090 --> 00:29:41,020 أم هناك العديد من الشياطين؟ 320 00:29:42,240 --> 00:29:44,070 أين تكمن؟ 321 00:29:44,110 --> 00:29:46,120 ضمن البعد الواقعي الطبيعي 322 00:29:46,160 --> 00:29:51,100 أم هناك بعد نجمي خارج العالم الملحوظ؟ 323 00:29:56,080 --> 00:29:59,070 أو ربما تعيش في أذهان كل الرجال؟ 324 00:30:02,040 --> 00:30:05,080 هل جننت؟ الم ترى ما فعل؟ 325 00:30:05,120 --> 00:30:10,160 بعد المعركة البدائية، إنسحب (إبليس) مصطحباً معه أفضل رجاله 326 00:30:10,200 --> 00:30:13,190 إلى ملاذ آمن، لا تطاله أعين الرب 327 00:30:13,230 --> 00:30:16,010 في الحقيقة هم إختبئو داخله 328 00:30:16,050 --> 00:30:19,230 بهيئة الرب نفسه، وأطلق عليه لاحقًا "إسم "الإدراك 329 00:30:20,020 --> 00:30:22,210 وزملائك يطلقون عليه الجحيم 330 00:30:23,000 --> 00:30:26,050 !علينا نقل (ساندرو) إلى المشفى في الحال 331 00:30:26,090 --> 00:30:27,170 ما سبب اندلاع هذه المعركة البدائية؟ 332 00:30:27,210 --> 00:30:30,140 النسخة المعروفة، تحدثت عن كبرياء الملائكة 333 00:30:30,180 --> 00:30:32,120 لكن هذا بعيد عن الحقيقة جدًا 334 00:30:32,160 --> 00:30:37,010 كل ما أردناه هو إثبات دورنا في الخطة الإلهية 335 00:30:37,050 --> 00:30:38,220 الأمر أشبه بالمسرحية، هل تفهم؟ 336 00:30:39,010 --> 00:30:44,020 كما معروف، لن تنجح المسرحية بشخصية واحدة 337 00:30:44,060 --> 00:30:49,020 لذلك وُزعَت الأدوار على عدة اطراف وكان طرفنا الأكثر إجحاداً 338 00:30:49,200 --> 00:30:54,150 جل ما أردناه الإعتراف بدورنا ولو بالقليل ولم نطلب شيئاً آخر 339 00:30:54,190 --> 00:30:57,110 الرب لا يريد الإعتراف أن الشر جزء منه 340 00:30:57,150 --> 00:31:00,180 هل هذا ما تقصده؟ - أصبت - 341 00:31:03,010 --> 00:31:05,230 لأنه سيبدو كأنك أفصحت عن النهاية 342 00:31:06,020 --> 00:31:09,210 الرب هو مؤلف المسرحية وصاحب كل الشخصيات في الوقت ذاته 343 00:31:10,000 --> 00:31:11,190 توقف عن الإصغاء له 344 00:31:13,160 --> 00:31:17,040 إذًا... الرب هو (إبليس) 345 00:31:17,080 --> 00:31:20,080 وأنت وأنا 346 00:31:20,120 --> 00:31:23,100 الرب هو كل شيء - !الرب لم يفعل ذلك - 347 00:31:23,140 --> 00:31:25,020 هل هذا ما تظنه؟ 348 00:31:25,060 --> 00:31:27,210 لماذا لم يمنعه من الحدوث من الأساس؟ 349 00:31:28,000 --> 00:31:30,180 من السهل جدًا لعب دور الرجل الصالح 350 00:31:30,220 --> 00:31:35,070 الذي يضحي بنفسه لأجل الجميع ...لكن لعب دور الخائن 351 00:31:35,110 --> 00:31:39,010 فذلك يحوي الكثير من المعاني أمرٌ أكثر تعقيدًا 352 00:31:40,140 --> 00:31:43,090 كل شيء جزءٌ من العرض 353 00:31:43,130 --> 00:31:45,130 كذلك أنت - وجودك هنا ليس محض صدفة - 354 00:31:45,170 --> 00:31:47,040 ...المسرحية تحتاج 355 00:31:48,050 --> 00:31:49,150 إلى نزاعات 356 00:31:52,080 --> 00:31:54,010 .اختر 357 00:32:00,120 --> 00:32:02,090 نريد مقابلة رئيسك 358 00:32:06,140 --> 00:32:09,070 وجوده فقط كافي لتدميركم 359 00:32:09,110 --> 00:32:12,150 لا أمانع تلك المخاطرة ماذا عنك؟ 360 00:32:18,190 --> 00:32:20,150 إنه في الجانب الآخر 361 00:32:22,010 --> 00:32:24,110 كل ما عليك فعله عبور ذلك الباب 362 00:32:32,220 --> 00:32:34,050 !(فابيو) 363 00:32:34,090 --> 00:32:35,230 توقف 364 00:32:36,020 --> 00:32:39,010 لا تستمع اليه، إنه يكذب علينا !هذا فخ 365 00:32:39,050 --> 00:32:42,240 أنت تعرف أنه لا يكذب إنه يقول ما يجول في ذهننا 366 00:32:43,030 --> 00:32:44,240 لكنه أغفلَ أمراً واحداً 367 00:32:45,030 --> 00:32:46,220 نحن نختار أدوارنا بإرادتنا 368 00:32:47,010 --> 00:32:50,000 نحن أحرار، اثبت له ذلك 369 00:32:59,050 --> 00:33:00,130 !كلا 370 00:33:46,090 --> 00:33:48,060 هل تعرفون من يكون؟ 371 00:33:48,100 --> 00:33:51,000 !ذو القبضة الحديدية! الإعصار الإسباني 372 00:33:52,050 --> 00:33:54,130 ارهم ما يمكنك فعله - ...كلا - 373 00:33:54,170 --> 00:33:56,070 فقدت لياقتي يا (ساندرو) 374 00:33:56,110 --> 00:34:00,020 أفضل، ليتمكنوا من الصمود أمامك لخمس دقائق على الأقل 375 00:34:17,070 --> 00:34:18,220 الا تزال ترتديها؟ 376 00:34:19,010 --> 00:34:20,240 هذا الصليب أنقذ حياتنا 377 00:34:21,030 --> 00:34:24,210 قبل أن يهزمني، أريد مساعدتك في شيء ما 378 00:34:25,000 --> 00:34:26,080 لم أرك منذ عشرين سنة 379 00:34:26,120 --> 00:34:29,170 عرفت أنَ هذهِ الزيارة ليست لغرض التواصل الاجتماعي 380 00:34:29,210 --> 00:34:31,110 إنهم يلاحقونني 381 00:34:31,150 --> 00:34:34,090 يريدون قتلي وهم أكثر خطورة من صديقك 382 00:34:34,130 --> 00:34:39,040 لنقل أن من أواجهه مميزٌ نوعًا ما 383 00:34:39,080 --> 00:34:40,190 حقًا؟ 384 00:34:42,070 --> 00:34:44,010 مستعدون؟ ابدأوا 385 00:34:52,210 --> 00:34:54,190 ماذا تفعل؟ تضرب مثل امي 386 00:34:54,230 --> 00:34:57,000 ما الذي تنتظره؟ !اغلبه 387 00:35:01,090 --> 00:35:03,100 ارهِ قوتك 388 00:35:04,170 --> 00:35:08,190 صديقك الذي تحدثت عنه هل أعرفه؟ 389 00:35:21,020 --> 00:35:23,030 !تعرفه 390 00:35:23,070 --> 00:35:25,240 نعرفه كلاّنا حق المعرفة - فابيو)؟) - 391 00:35:26,030 --> 00:35:30,000 مستحيل... (سانتورو)؟ هل أنت متأكد؟ 392 00:35:30,040 --> 00:35:31,180 رأيته في الجانب الآخر من المرآة 393 00:35:31,220 --> 00:35:34,220 يا للشاعرية - صدقني لم يكن كذلك - 394 00:35:35,010 --> 00:35:37,160 رأيته، وقد نظر إلى عيني مباشرة 395 00:35:37,200 --> 00:35:39,170 سنتحدث في وقتٍ آخر 396 00:35:39,210 --> 00:35:43,110 لكن الآن، لا تجعل مني اضحوكة !واطرحه أرضًا 397 00:35:43,150 --> 00:35:44,230 !ابدأوا 398 00:35:47,240 --> 00:35:50,050 !هيا أيها الإعصار 399 00:36:00,140 --> 00:36:01,220 !مرحى 400 00:36:09,200 --> 00:36:14,060 أنت لم تدرك ذلك لكنه لطالما أراد النيل منك 401 00:36:15,160 --> 00:36:17,240 كرهك بشدة، لأنك كنت أفضل منه بكثير 402 00:36:18,030 --> 00:36:19,110 .هذا ليس صحيحاً 403 00:36:19,150 --> 00:36:22,030 كانت لديه الشجاعة .اللازمة لإجتياز الباب 404 00:36:22,070 --> 00:36:25,120 إنها ليست مسألة شجاعة .أنت لا تأخذ أوامر من أي شخص 405 00:36:25,160 --> 00:36:27,100 .وانظر إلى كل الخير الذي فعلته لي 406 00:36:28,170 --> 00:36:33,070 .لقد فعلت الكثير من الخير يا غبي .أنت على قيد الحياة، لا تنسى ذلك 407 00:36:35,190 --> 00:36:38,010 لقد تم إنتخابه رئيساً للمجلس البابوي 408 00:36:38,050 --> 00:36:40,090 .للحوار بين الأديان 409 00:36:40,130 --> 00:36:42,140 هل يمكنك تصديق ذلك؟ 410 00:36:42,180 --> 00:36:44,120 هذه نصيحتي: اهرب 411 00:36:45,120 --> 00:36:48,150 ولكن ليس إلى "سبانيا"، اذهب إلى مكان .بعيداً عن مساعيه 412 00:36:48,190 --> 00:36:51,190 .كل شيء في متناوله - .ليس كل شيء - 413 00:36:51,230 --> 00:36:53,190 لماذا تعتقد أنني هنا؟ 414 00:36:53,230 --> 00:36:58,020 المعاناة التي يتنفسها .هذا المكان تحميني منهم 415 00:36:58,060 --> 00:37:04,020 أنت يا صديقي تحتاج إلى شيء .أقوى، قوي جداً 416 00:37:04,060 --> 00:37:05,240 ...حرب 417 00:37:06,030 --> 00:37:10,230 الألم شديد لدرجة أن الأرواح .لها جلود سميكة للغاية 418 00:37:11,030 --> 00:37:13,060 .لا يستطيع اجتيازها 419 00:37:13,100 --> 00:37:15,110 ..."سوريا"، "أفغانستان"، "لبنان" 420 00:37:15,150 --> 00:37:17,020 .لا أعلم 421 00:37:29,110 --> 00:37:31,120 .شكراً لك - .أنا أحبك - 422 00:37:31,160 --> 00:37:33,060 .أنا أيضاً 423 00:37:34,100 --> 00:37:36,060 (فيرغارا) 424 00:37:36,100 --> 00:37:37,230 .اهرب 425 00:37:48,230 --> 00:37:50,100 .مرحباً 426 00:37:52,030 --> 00:37:54,110 هل طلبوا منك المجيء إلى هنا للاعتذار؟ 427 00:37:54,150 --> 00:37:56,030 .حسنًا، بطريقة ما، نعم 428 00:37:56,070 --> 00:37:58,180 .كان هناك مجموعة، شارك بها الجميع 429 00:37:58,220 --> 00:38:00,050 !رائع 430 00:38:03,010 --> 00:38:05,190 ماذا تفعلين؟ هل أنتِ ذاهبة؟ 431 00:38:07,160 --> 00:38:09,010 ما رأيك؟ 432 00:38:11,090 --> 00:38:14,070 هل فكرتِ في هذا؟ .إنهم يفكرون بكِ بحرص 433 00:38:14,110 --> 00:38:16,020 إذا منحتِهم الوقت .فسيتم نسيان كل هذا 434 00:38:16,060 --> 00:38:17,140 امنحهم الوقت؟ 435 00:38:17,180 --> 00:38:21,110 إختفى زوجي منذ عامين .وما زالوا يتحدثون عن ذلك 436 00:38:21,150 --> 00:38:23,160 .هذا ليس له علاقة بالأمر - .يعتقدون أنني المُلامة - 437 00:38:23,200 --> 00:38:25,170 .وأنني أستحق ذلك كله - .كلام فارغ - 438 00:38:25,210 --> 00:38:29,010 لقد تعبت يا (باكو)، لقد سئمت من عدم تمكني .من إخبارهم ما حدث لنا 439 00:38:29,050 --> 00:38:30,150 .لا يمكنني أن أقول الحقيقة 440 00:38:30,190 --> 00:38:33,060 يجب أن ألتزم الصمت وهم ينظرون إليّ بهذا التعبير المثير للشفقة 441 00:38:33,100 --> 00:38:35,020 "كما يقولون "مسكينة 442 00:38:35,060 --> 00:38:37,170 عندما أكون أنا الشخص الذي يجب أن يصرخ عليهم 443 00:38:37,210 --> 00:38:40,100 أنتم مجانين أنتم مثيرون للشفقة 444 00:38:40,140 --> 00:38:43,090 .لأنه ليس لديك فكرة عما يحدث 445 00:38:44,050 --> 00:38:46,000 وما رأيك كيف هو شعوري؟ 446 00:38:46,040 --> 00:38:49,080 كل ليلة يتبادر إلى ذهني كل .شيء كما لو حدث بالأمس 447 00:38:49,120 --> 00:38:51,170 (عشنا الأشياء التي حدثت يا (ايلينا إنها ليست أحلام 448 00:38:51,210 --> 00:38:53,110 .لأننا عشناها معًا 449 00:38:53,150 --> 00:38:56,030 وحقيقةً، التي يمكننا التحدث عنها .هي ما يبقيني على قيد الحياة 450 00:38:56,070 --> 00:38:58,060 إذا غادرت الآن ماذا سأفعل؟ 451 00:39:03,060 --> 00:39:05,220 .حسنا، هذا شيء مختلف - ما هو الشيء؟ - 452 00:39:06,010 --> 00:39:08,020 .أخيراً قد قررتِ 453 00:39:08,060 --> 00:39:10,040 أريد الخروج من هنا 454 00:39:10,080 --> 00:39:12,200 وهو يعرض عليَّ وظيفة في مكان آخر هل هذا غريب جدًا؟ 455 00:39:12,240 --> 00:39:14,240 يمكنه بالتأكيد أن يقدم لكِ .أكثر مما أستطيع 456 00:39:15,030 --> 00:39:17,010 أكثر بكثير مما تستطيع؟ 457 00:39:17,050 --> 00:39:18,210 ماذا تقول؟ 458 00:39:21,180 --> 00:39:23,100 !مرحبا (باكو) 459 00:39:23,140 --> 00:39:26,040 إذاً؟ هل جئت لتقول وداعاً؟ 460 00:39:26,080 --> 00:39:28,140 جئت لأعطيها المجموعة .التي تم أخذها في المدينة 461 00:39:28,180 --> 00:39:30,120 .لا يريدون لها أن تغادر 462 00:39:32,160 --> 00:39:34,160 .أريد منكِ البقاء 463 00:39:36,170 --> 00:39:40,000 الكل يريد أن يدفع ثمن .كل الأضرار التي سببها 464 00:39:40,040 --> 00:39:42,160 ماذا حدث؟ .(ايلينا) لم تخبرني بأي شيء 465 00:39:42,200 --> 00:39:44,050 .لا يهم يا (روكي)، إنها قصةٌ طويلةٌ جدًا 466 00:39:44,090 --> 00:39:46,230 حسنًا، الآن سيكون لديكِ الكثير من الوقت لتخبريني، أليس كذلك؟ 467 00:39:47,020 --> 00:39:48,110 .يجب أن نذهب 468 00:40:14,040 --> 00:40:15,120 أين (فابيو)؟ 469 00:40:16,180 --> 00:40:20,100 لم يأتِ إلى الفصل .ليس في منزله 470 00:40:20,140 --> 00:40:23,240 .لا أحد من زملائه يعلم عنه شيئًا 471 00:40:24,030 --> 00:40:27,190 لماذا إستمعنا إليه؟ لماذا ذهبنا إلى هناك؟ 472 00:40:30,130 --> 00:40:32,140 ...ليسَ جلدي فقط 473 00:40:32,180 --> 00:40:34,110 .روحي محترقة أيضاً 474 00:40:36,060 --> 00:40:37,230 .نحن بحاجة إلى القيام بشيء ما .أنا بحاجة إلى مساعدتك 475 00:40:38,020 --> 00:40:41,120 هل يوجد مكان يمكننا فيه تنظيف جروحنا؟ 476 00:40:48,220 --> 00:40:51,120 "القدس، 1992" 477 00:41:35,020 --> 00:41:36,100 !(فابيو) 478 00:41:57,210 --> 00:41:59,040 !(فابيو) 479 00:42:00,210 --> 00:42:02,050 !(فابيو) 480 00:42:02,090 --> 00:42:04,050 !أنت هنا؟ أنت حي 481 00:42:04,090 --> 00:42:07,130 .سامحني، أنت تُشَبهني بشخصٍ آخر 482 00:42:07,170 --> 00:42:09,060 .إنه أنا، الأب (فيرغارا)، (مانويل) 483 00:42:09,100 --> 00:42:12,220 .أنا آسف يا (مانويل)، أنا لا أعرفك 484 00:43:13,060 --> 00:43:14,140 .وداعاً 485 00:43:36,110 --> 00:43:39,050 ما الذي تفعله هنا؟ لماذا تفعل هذا؟ 486 00:43:39,090 --> 00:43:41,060 لأنه إذا لم أفعل ذلك، فلن يتم إنجازه بالشكل الصحيح 487 00:43:41,100 --> 00:43:44,000 بحق الجحيم! دائماً ما يتركون عملهم غير منتهٍ 488 00:43:44,040 --> 00:43:47,220 إذا ما قررنا إنشاء هذه الشركة .فيجب أن تعمل بشكل صحيح 489 00:43:48,010 --> 00:43:51,000 للقيام بها بشكل سيء، نشتري اللحم ."فقط من "سيبوفيلدا 490 00:43:51,040 --> 00:43:53,020 ونوفر على أنفسنا كل هذا العمل 491 00:43:55,200 --> 00:43:58,240 .ذهبت هي أيضاً، كما ذهب الكاهن 492 00:43:59,030 --> 00:44:00,150 .يجب أن تكوني مسرورة 493 00:44:00,190 --> 00:44:02,170 أردتِ كلاهما أن يرحل؟ .ها هم قد رحلوا 494 00:44:02,210 --> 00:44:06,000 .لم أقل أبداً إنني أريد رحيل (ايلينا) .لقد إختلقتُ ذلك 495 00:44:06,040 --> 00:44:07,190 .لكنكِ لم تفعلي شيئاً لمنعها 496 00:44:07,230 --> 00:44:09,170 أنا؟ 497 00:44:09,210 --> 00:44:11,170 كان علي أن أمنعها؟ 498 00:44:11,210 --> 00:44:13,170 بعد كل ما كان علي أن أتحمله؟ 499 00:44:13,210 --> 00:44:16,000 ماذا كان عليكِ أن تتحملي؟ 500 00:44:16,040 --> 00:44:18,160 .لا شيء، لا أريد التحدث في ذلك 501 00:44:18,200 --> 00:44:21,200 .لا، لا، لكني أريد ماذا كان عليكِ أن تتحملي؟ 502 00:44:21,240 --> 00:44:24,070 .الكثير من الأشياء التي لم أخبرك بها 503 00:44:24,110 --> 00:44:25,200 ...الكثير من الأشياء 504 00:44:27,080 --> 00:44:29,160 .فقط دعينا من هذا 505 00:44:29,200 --> 00:44:33,080 أنت فقط تفعل ما تريده، لكنني أقابل الناس طوال اليوم، في الفندق 506 00:44:33,120 --> 00:44:37,010 في مركز التسوق، في البنك .في كل مكان يتحدث الناس 507 00:44:37,050 --> 00:44:38,210 .لكنك لا تدرك 508 00:44:39,000 --> 00:44:41,060 .اصمتي ارجوكِ - .استمع لي - 509 00:44:41,100 --> 00:44:43,140 لن أتكلم، لكن لا تأتي إلي وتتذمر عندما تحدث أشياء 510 00:44:43,180 --> 00:44:45,040 ولن تتم إعادة انتخابك كعمدة 511 00:44:45,080 --> 00:44:48,050 لأن كل هذا العمل قد الحقَ بك .الكثير من الضرر 512 00:44:48,090 --> 00:44:52,030 لقد سئمت من كوني الشخص .الذي يخلصك دائمًا من المشاكل 513 00:44:52,190 --> 00:44:55,000 .ابتعدي - ماذا تقصد؟ - 514 00:44:55,040 --> 00:44:56,240 .سوف تتسخين، بحق المسيح 515 00:44:57,030 --> 00:44:59,090 ألا ترين أنني أحاول تنظيف كل هذا؟ 516 00:45:05,090 --> 00:45:08,050 !(ميرسي )؟ (ميرسي) 517 00:45:11,000 --> 00:45:12,090 !سحقاً 518 00:45:44,170 --> 00:45:46,000 ماذا تفعل؟ 519 00:45:46,240 --> 00:45:48,080 مرحباً؟ 520 00:45:49,140 --> 00:45:52,190 مرحباً، من أنت؟ 521 00:45:54,230 --> 00:45:56,140 (انتونيو)؟ 522 00:45:56,180 --> 00:46:00,030 .تعال، سأخرجك من هنا متى خرجت من المستشفى؟ 523 00:46:00,070 --> 00:46:01,240 إنها جيدة جداً، هل تريدين القليل؟ 524 00:46:02,030 --> 00:46:05,020 هذه سرقة، هل تدرك أنه بإمكانهم وضعك في السجن؟ 525 00:46:05,060 --> 00:46:07,240 .أنا استعرت ذلك، الكاهن ليس هنا - .اعطني هذا - 526 00:46:08,030 --> 00:46:11,050 .لا أريد للمرأة العجوز أن تأخذه - ما الذي تتحدث عنه؟ - 527 00:46:11,090 --> 00:46:13,070 إنها تسرق الأشياء ولا أحد .يقول أي شيء 528 00:46:13,110 --> 00:46:15,130 أي عجوز؟ - .التي تأكل الصراصير - 529 00:46:15,170 --> 00:46:19,010 لقد رأيتها تتناولهم وكأنهم حبات زيتون .واحدًا تلو الآخر 530 00:46:19,050 --> 00:46:20,130 .لديها شيطانٌ بداخلها 531 00:46:20,170 --> 00:46:23,090 سآخذك إلى فندقي، لكن هذه .ستكون المرة الأخيرة 532 00:46:23,130 --> 00:46:26,210 غداً أتصل بالخدمات الاجتماعية لكن من الأفضل أن تتصرف 533 00:46:27,000 --> 00:46:29,180 لأنك إذا لم تفعل ذلك فسأخبرهم أنك تسرق من الكنيسة 534 00:46:29,220 --> 00:46:31,080 .وستكون في ورطةٍ كبيرة 535 00:46:31,120 --> 00:46:33,090 هل تعلمين ماذا عليكِ أن تفعلين؟ - ماذا؟ - 536 00:46:33,130 --> 00:46:34,240 .انسي الأمر 537 00:46:37,200 --> 00:46:39,160 ماذا قلت؟ 538 00:46:39,200 --> 00:46:42,020 .إنه مغرم بها، الجميع يعرف ذلك 539 00:46:42,060 --> 00:46:47,150 لكنها متزوجة، وانصتي إلى ما أقوله .زوجها على قيد الحياة 540 00:46:47,190 --> 00:46:50,220 كيف علمت بذلك؟ - .لأن الأصوات تقول لي - 541 00:46:51,010 --> 00:46:53,090 .إذا ما عاد، حُلت المشكلة 542 00:46:53,130 --> 00:46:56,060 .هذه ستكون معجزة - .المعجزات ممكنة - 543 00:46:56,100 --> 00:47:00,140 أنت جيدة، تقومين بعملكِ .ولا تتدخلين بأي شخص 544 00:47:00,180 --> 00:47:03,190 .أنتِ تستحقينها - .شكراً لك - 545 00:47:13,170 --> 00:47:16,180 (أنا أبحث عن الأب (لومباردي .قيلَ لي إنه يسكن هنا الآن 546 00:47:16,220 --> 00:47:19,200 سوف تجد الأب (لومباردي) .في الطابق العلوي، في الغرفة 103 547 00:47:19,240 --> 00:47:21,130 .شكراً لك 548 00:47:26,190 --> 00:47:28,110 .اعذرني 549 00:47:29,140 --> 00:47:30,230 !(فيرغارا) 550 00:47:33,190 --> 00:47:37,150 .يا لها من مفاجأة ما الذي تفعله هنا؟ 551 00:47:37,190 --> 00:47:41,230 أتيت للزيارة فقط، أحاول حل بعض .الأشياء التي تُركت ناقصة 552 00:47:42,020 --> 00:47:44,160 .ما كان يجب أن تأتي 553 00:47:44,200 --> 00:47:47,080 ."يجب ألا تهمل شؤونك في "اسبانيا 554 00:47:47,120 --> 00:47:48,220 .أرسلناك إلى هناك لسبب 555 00:47:49,010 --> 00:47:51,010 .لهذا أردت رؤيتك 556 00:47:51,050 --> 00:47:53,210 الآن بالضبط بينما نحن نتحدث 557 00:47:54,000 --> 00:47:58,190 شيء ما يحدث هناك .شيء لا ينبغي أن يحدث 558 00:48:02,090 --> 00:48:04,120 .أستطيع أن أشعر به 559 00:49:05,210 --> 00:49:09,230 .أخبرني (ساندرو) ما فعلت من أجلي .أنا ممتن جداً 560 00:49:10,020 --> 00:49:14,130 هل أتيت لتخبرني بذلك؟ - لا، أنا فقط أريد أن أسألك سؤالاً - 561 00:49:14,170 --> 00:49:16,030 .تفضل 562 00:49:17,160 --> 00:49:20,020 ...ماذا تعرف 563 00:49:20,060 --> 00:49:21,230 عن الـ30 قطعة نقدية؟ 564 00:49:26,110 --> 00:49:29,140 أعتذر أيها الأب، لكن بسبب الحرارة .يخرجون من المجاري 565 00:49:29,180 --> 00:49:31,210 .هم بدينون مثل القطط 566 00:49:34,180 --> 00:49:37,130 من يعرف عن هذا؟ - .أنت فقط - 567 00:49:37,170 --> 00:49:39,180 .(و(سانتورو - .نعم - 568 00:49:39,220 --> 00:49:42,090 .انظر، علينا أن نتصرف بسرعة 569 00:49:42,130 --> 00:49:44,020 هناك شخص واحد فقط لديه القدرة 570 00:49:44,060 --> 00:49:45,220 .على وضع حدٍ لهذا بشكل نهائي 571 00:49:46,010 --> 00:49:48,220 من؟ - .الأب الأقدس - 572 00:49:49,010 --> 00:49:53,030 لقد فكرت في الأمر، لكن الأمر سيستغرق .شهورًا للحصول على مناصرين 573 00:49:53,070 --> 00:49:55,090 .الآن أنا أفهم سبب عودتك 574 00:49:55,130 --> 00:49:57,060 .أنا لا أثق في أي شخصٍ آخر 575 00:49:58,060 --> 00:50:02,060 أستطيع أن أجعله يستقبلك غداً .استمع 576 00:50:03,120 --> 00:50:05,190 .سانتورو) يستمع إلى هذه المحادثة) 577 00:50:05,230 --> 00:50:07,210 .قوته هائلة، كن حذرا 578 00:50:08,000 --> 00:50:10,120 سيحاول التخلص منك .قبل أن تصل إلى الموعد 579 00:50:10,160 --> 00:50:13,100 هل تبتعد عني؟ لماذا لا يقتلني؟ 580 00:50:13,140 --> 00:50:15,200 .لو أراد، لكان قد قتلك بالفعل 581 00:50:15,240 --> 00:50:18,040 .لديه خططٌ أخرى 582 00:53:18,010 --> 00:53:20,060 .لا يمكن أن يكون هو - ...يا إلهي - 583 00:54:07,130 --> 00:54:10,080 .لا أصدق أن هذا هو كل ما تأخذينه 584 00:54:10,120 --> 00:54:12,220 شكرا لك (توني)، يمكننا الذهاب ."للتسوق في "باريس 585 00:54:13,010 --> 00:54:15,220 أعرف متجراً للأزياء النسائية .بجوار هذا المطعم الياباني 586 00:54:16,010 --> 00:54:19,220 إنهم يقدمون لكِ هذه الأسماك الطازجة حقًا .ويقطعونها أمامكِ مباشرة 587 00:54:20,010 --> 00:54:23,180 لا تقُل لي لماذا تعرف .محلات الأزياء النسائية 588 00:54:23,220 --> 00:54:25,080 .تفضلي 589 00:54:36,210 --> 00:54:38,120 الأب (فيرغارا)؟ 590 00:54:38,160 --> 00:54:39,240 .ممتن لمقابلتك - .من دواعي سروري - 591 00:54:40,030 --> 00:54:41,240 .اتبعني من فضلك 592 00:54:50,010 --> 00:54:53,130 !(ايلينا)! (ايلينا) 593 00:54:55,210 --> 00:54:57,230 ما الذي يفعله هنا بحق الجحيم؟ 594 00:54:59,040 --> 00:55:04,080 !لدينا وقت قصير جدًا، (إيلينا) !من فضلكِ، يا (ايلينا) 595 00:55:04,120 --> 00:55:07,140 هل أنت مجنون؟ ما الذي تفعله هنا؟ 596 00:55:07,180 --> 00:55:09,030 .أردت أن أخبركِ بشيء قبل مغادرتكِ 597 00:55:09,070 --> 00:55:11,130 ...إذا كنت هنا لمحاولة إقناعي 598 00:55:11,170 --> 00:55:14,030 .لا، ليس الأمر كذلك .لم يحدث شيء 599 00:55:15,160 --> 00:55:17,080 ماذا الآن؟ 600 00:55:17,120 --> 00:55:19,050 .إنه زوجكِ يا (ايلينا) 601 00:55:19,090 --> 00:55:22,060 ماذا؟ - .لقد عاد زوجكِ - 602 00:55:24,030 --> 00:55:26,240 .إنه بخير، لقد سأل عنكِ 603 00:56:36,190 --> 00:56:42,020 ستفهم أن هذه المحادثة .يجب أن تبقى طيَّ الكتمان 604 00:56:42,060 --> 00:56:46,030 نحن لم نتحدث إليك .وأنت لم تكن معنا هنا 605 00:56:46,070 --> 00:56:48,150 .أود فقط حماية الكنيسة 606 00:56:50,230 --> 00:56:54,180 لقد كنت في السجن، أليس كذلك؟ - .لعامين - 607 00:56:54,220 --> 00:56:56,150 هل معك العملة؟ - .لا - 608 00:56:56,190 --> 00:56:59,240 .يجب تدميرها بطريقة أو بأخرى 609 00:57:00,030 --> 00:57:02,210 لقد عرفنا ذلك منذ بعض الوقت داخل الكنيسة 610 00:57:03,000 --> 00:57:07,110 هناك وجهات نظر، على سبيل المثال .تتعارض مع العقيدة 611 00:57:07,150 --> 00:57:10,110 .لهذا السبب يجب أن نكون حذرين 612 00:57:11,030 --> 00:57:13,100 الأب (لومباردي) أخبرني عنك 613 00:57:13,140 --> 00:57:17,160 .وقال إنه يمكن الوثوق بك تمامًا 614 00:57:18,090 --> 00:57:21,100 :من الضروري أن تفهم ما سأقوله 615 00:57:21,140 --> 00:57:27,050 زلةٌ واحدة، ملحوظة واحدة في المكان الخطأ يمكن أن تعرض كل شيء للخطر 616 00:57:28,200 --> 00:57:32,010 هل تحدثت إلى أي شخص عن هذا؟ - .لا - 617 00:57:34,150 --> 00:57:40,160 من الآن فصاعدًا، سوف تقدم تقريرًا .إلى شخص واحد فقط يمتلك ثقتي الكاملة 618 00:57:40,200 --> 00:57:42,210 ...أريدك أن تقابل الكاردينال 619 00:57:44,000 --> 00:57:45,240 (فابيو سانتورو) 620 00:57:53,600 --> 00:58:05,240 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & زهراء فائز & محمد اسعد || 59411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.