Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,060 --> 00:00:07,030
.يبدو أنه أحد الاناجيل المحرفة
2
00:00:07,070 --> 00:00:09,130
إن لم يخنهُ (يهوذا)، فلن ينهض (المسيح)
.من بين الموتى
3
00:00:09,170 --> 00:00:11,150
.يقوم (المسيح) بإخبار (يهوذا) بأن يخونه
4
00:00:11,190 --> 00:00:13,140
.الشر ضروري لوجود الخير
5
00:00:13,180 --> 00:00:15,010
."هذا بالضبط ما يدافع عنه "الغنوصيون
6
00:00:15,050 --> 00:00:16,230
.تلك المرآة تعكس مخاوفك
7
00:00:17,020 --> 00:00:18,170
...(جياكومو)
8
00:00:18,210 --> 00:00:20,120
.يبحثون عن الأشياء التي أضرت بـ(المسيح)
9
00:00:20,160 --> 00:00:23,010
.ليست لدي -
.خذها منها -
10
00:00:24,210 --> 00:00:27,080
لماذا لا تأتي معي؟ -
.لا أريدكِ أن تذهبي -
11
00:00:27,120 --> 00:00:29,220
.معاناة الله هي من أقوى الطاقات
12
00:00:30,010 --> 00:00:32,060
كل من يملك هذه القطع النقدية الثلاثين
سيكون في حوزته
13
00:00:32,100 --> 00:00:35,100
."سلاحٌ أقوى من "قوس العهد
14
00:01:11,410 --> 00:01:13,460
"انتباه، خطر الموت"
15
00:03:39,410 --> 00:03:50,460
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & زهراء فائز & محمد اسعد ||
16
00:05:03,220 --> 00:05:06,110
|| ثلاثون عملةً معدنية ||
17
00:05:13,140 --> 00:05:16,170
تعلمون جميعاً لماذا نحنُ هنا
صحيح؟
18
00:05:16,210 --> 00:05:20,110
منذ أيام قليلة مضت
...عيادة (ايلينا) البيطرية
19
00:05:20,150 --> 00:05:22,020
.جميعكم تعرفون (ايلينا)
20
00:05:22,060 --> 00:05:26,040
تعرضت العيادة لبعض الأضرار
...التي انتهت مع الأسف
21
00:05:26,080 --> 00:05:29,150
.وبشكل عرضي على ما أظن... بحرقها
22
00:05:29,190 --> 00:05:32,180
...على ما يبدو، حسناً، بعضنا
...حسناً
23
00:05:32,220 --> 00:05:35,040
.كان الكثير منا هناك في تلك الليلة
24
00:05:35,080 --> 00:05:39,210
لا نريد توجيه أصابع الإتهام إلى أي شخص
.أو البحث عن الجناة
25
00:05:40,000 --> 00:05:46,210
على العكس تماماً، نريد التطلع للأمام
.وإيجاد الحلول
26
00:05:50,010 --> 00:05:51,090
...لذا
27
00:05:53,120 --> 00:05:56,050
إذا ما أتيتم إلى هنا فلأنه
...بطريقةٍ ما
28
00:05:57,120 --> 00:06:00,180
تشعرون أنكم متورطون
.هذا ما يهم
29
00:06:00,220 --> 00:06:03,240
أرى أن الناس يريدون المساعدة والعودة
.إلى طبيعتها بأسرع وقتٍ ممكن
30
00:06:04,030 --> 00:06:06,020
.أريد القول أنني آسفةٌ جداً لما حدث
31
00:06:06,060 --> 00:06:08,010
.لم أؤذي أحداً في حياتي
32
00:06:08,050 --> 00:06:10,180
.لكن ما حدث تلك الليلة لم يكن طبيعياً
33
00:06:10,220 --> 00:06:14,060
كنتُ في المنزل أتناول العشاء
وبغض النظر عن مدى تفكيري بالأمر
34
00:06:14,100 --> 00:06:17,130
ليس لدي أدنى فكرة كيف يمكن أن ينتهي
.بي المطاف بفعل شيءٍ من هذا القبيل
35
00:06:17,170 --> 00:06:20,140
أريد أن اطلب من (ايلينا) أن تسامحني
36
00:06:20,180 --> 00:06:24,100
وأقول لها أنني أريد المساعدة
.بأي شكل من الأشكال
37
00:06:24,140 --> 00:06:27,170
جيدٌ جداً، شكراً لكِ يا (كونسويلو)
.سأخبرها بذلك
38
00:06:27,210 --> 00:06:30,080
.هذا هو بالتحديد ما أردتُ اقتراحه
39
00:06:30,120 --> 00:06:32,060
.جمع تبرعاتٍ صغيرة
40
00:06:34,080 --> 00:06:38,030
حسناً... مع منح الجميع ما بإستطاعتهم
.أو ما يرغبونه
41
00:06:38,070 --> 00:06:40,110
القليل فقط، لأن هناك الكثير منا
42
00:06:40,150 --> 00:06:42,190
ربما يمكننا تدبير أمر أغلب الأشياء المكلفة
43
00:06:42,230 --> 00:06:45,000
...الأثاث، إعادة الطلاء
44
00:06:45,040 --> 00:06:47,220
.المال لن يصلح ما يحدث هنا
45
00:06:48,010 --> 00:06:52,180
.هذا جنون، وقد حان الوقت لقول ذلك
46
00:06:52,220 --> 00:06:54,090
البقرة التي أنجبت طفلاً
47
00:06:54,130 --> 00:06:57,010
المجنونة التي قتلت زوجها
...وعلقته على الدرج
48
00:06:57,050 --> 00:06:59,190
...الفتاة التي اختفت -
.الرجل الذي تعرض للدهس -
49
00:06:59,230 --> 00:07:02,030
.وما حدث في الصيدلية -
.وكل هذا في أقل من عام -
50
00:07:02,070 --> 00:07:05,120
افهم ما تقوله يا (خيسوس)
.لكننا نتحدث الآن عن (أيلينا)
51
00:07:05,160 --> 00:07:09,020
حسناً، لو لم تكن تتسكع طوال اليوم
مع كاهن
52
00:07:09,060 --> 00:07:11,040
.ما كان ليحدث لها ما حدث
53
00:07:11,240 --> 00:07:13,150
.الكاهن هو الجاني
54
00:07:13,190 --> 00:07:16,120
.كل هذا حدث منذ مجيئه إلى المدينة
55
00:07:16,160 --> 00:07:19,140
.ويا لها من مصادفة، إنه لم يأتي اليوم
56
00:07:19,180 --> 00:07:22,020
لماذا لم يأتي؟ -
.اتصلت به لكنه لا يجيب -
57
00:07:22,060 --> 00:07:23,220
.نعم، بالتأكيد، وأنا أصدقك
58
00:07:24,010 --> 00:07:26,160
!اتصلت به -
.إنهم لا يخبروننا بالحقيقة -
59
00:07:26,200 --> 00:07:29,200
.لم يخبرنا أحد أنه كان في السجن
60
00:07:29,240 --> 00:07:31,080
!هذا صحيح
61
00:07:33,040 --> 00:07:34,230
...(ميرسي)
62
00:07:35,020 --> 00:07:38,130
لقد تحدثنا بالفعل عن ذلك
.لا يمكنني التخلص من ذلك الرجل
63
00:07:38,170 --> 00:07:41,160
لا يمكنني التخلص منه، فالأمر لا يعود
.لمجلس المدينة
64
00:07:41,200 --> 00:07:43,240
...الأمر متروك -
.للأبرشية، أعلم ذلك يا (باكو) -
65
00:07:44,030 --> 00:07:47,110
لكن يحقُ للناس أن يكون لهم كاهناً عادياً
صحيحٌ أم لا؟
66
00:07:47,150 --> 00:07:49,130
!بالطبع يحق لهم ذلك
67
00:07:53,170 --> 00:07:56,220
!جيدٌ جداً -
!زوجتك على حق -
68
00:07:58,060 --> 00:08:00,110
.صمتاً، من فضلكم
69
00:08:00,150 --> 00:08:02,100
إذا ما اتفقنا جميعاً
إذا ما حصلنا على التواقيع
70
00:08:02,140 --> 00:08:05,100
وقمنا بارسالها إلى "سيغوفيا" أنا متأكدٌ
.من أنهم سيفعلون شيئاً ما
71
00:08:05,140 --> 00:08:07,180
.عليهم أن يستمعوا إلينا
72
00:08:07,220 --> 00:08:10,180
من يوافق على أن نكتب رسالةً
إلى الأسقف
73
00:08:10,220 --> 00:08:12,230
نسأله فيها تغيير الكاهن؟
74
00:08:13,020 --> 00:08:14,200
!أنا -
!أنا -
75
00:08:14,240 --> 00:08:17,020
!أنا أيضاً -
76
00:08:33,200 --> 00:08:37,170
هل أنت غاضب؟ -
كلا، لماذا قد أغضب؟ -
77
00:08:37,220 --> 00:08:39,150
لقد اقحمتِني في فوضى عارمة
...لكن على أي حال
78
00:08:39,190 --> 00:08:42,010
إنها ليست فوضى، بل على العكس
.انظر إليهم
79
00:08:42,050 --> 00:08:44,030
كانوا يتجولون يطأطئون رؤوسهم
...والآن
80
00:08:44,070 --> 00:08:47,030
.الآن هم غاضبون -
.هذا أفضل من الشعور بالذنب -
81
00:08:47,070 --> 00:08:49,030
.أجل، هذا رائع، لا أحد مذنب
82
00:08:49,070 --> 00:08:50,180
لأننا القينا باللوم على الكاهن
في كل شيء
83
00:08:50,220 --> 00:08:53,110
.ولا نعلم ما إذا كان مذنباً لعيناً
84
00:08:53,150 --> 00:08:54,240
.فكر في هذا يا (باكو)
85
00:08:55,030 --> 00:08:58,040
الآن البلدة هي من تسأل، وليس أنت
هل تفهم ذلك؟
86
00:08:58,080 --> 00:09:00,070
.أنت متحررٌ من كل مسؤولية
87
00:09:00,110 --> 00:09:02,170
هل المدينة من تسأل، أم أنتِ؟ -
ما الذي يفترض بهذا أن يعني؟ -
88
00:09:02,210 --> 00:09:05,030
أنه يعني عندما تريدينَ شيئاً
ولا تحصلينَ عليه بطريقةٍ ما
89
00:09:05,070 --> 00:09:06,180
.فأنكِ تحصلينَ عليه بطريقةٍ أخرى
90
00:09:06,220 --> 00:09:11,080
لأنكِ كنتِ عازمةً على ملاحقة الكاهن
.منذ وصوله إلى هنا
91
00:09:11,120 --> 00:09:13,060
سنشرحُ له مباشرةً
92
00:09:13,100 --> 00:09:15,220
.وبعد ذلك يمكنه اتخاذ قرار المغادرة
93
00:09:16,150 --> 00:09:17,240
.سحقاً
94
00:09:32,160 --> 00:09:34,020
.استمر في الطَرق
95
00:09:53,240 --> 00:09:57,020
رجاءً أيها الصغار، اجلسوا هنا وابقوا هادئين
.ضعوا أحزمة الأمان الخاصة بكم
96
00:10:17,090 --> 00:10:19,240
من هو فريقك المفضل؟ -
ايطاليا"، بطل العالم" -
97
00:10:20,030 --> 00:10:21,110
"روما، 1990"
98
00:10:21,150 --> 00:10:23,150
."دائماً يتبع خطةَ "الكاتيناتشو
99
00:10:23,190 --> 00:10:26,210
لكن أي واحدة من خطط "الكاتيناتشو" ستطبق
.لدينا (باجيو)، إنها لاعبٌ خيالي
100
00:10:29,130 --> 00:10:31,080
.سؤالٌ واحد، يا رفاق
101
00:10:31,120 --> 00:10:34,240
كيف انتهى بنا المطاف هنا
.إلى هذا الحال بالتحديد
102
00:10:35,030 --> 00:10:38,150
قبل عشر سنوات، تركت مدينتي
."للمجيء إلى "روما
103
00:10:38,190 --> 00:10:42,040
كانت فكرتي الأولى هي الإنضمام
.إلى الألوية الحمراء
104
00:10:42,080 --> 00:10:45,120
بجدية، يا (ساندرو)؟ -
.طردوني وسألت عن السبب -
105
00:10:45,160 --> 00:10:48,230
وقالوا: "هل رأيت إرهابياً بديناً من قبل"؟
106
00:10:49,020 --> 00:10:50,230
.لذلك أصبحتُ كاهناً
107
00:10:52,050 --> 00:10:53,130
!هيا
108
00:10:53,170 --> 00:10:55,160
!أنت تمزح -
!الألوية الحمراء؟ بربك -
109
00:10:56,200 --> 00:11:00,070
ماذا عنك؟ -
أنا؟ -
110
00:11:01,120 --> 00:11:04,020
.أريد تحطيم مضيفي الشيطان
111
00:11:06,110 --> 00:11:08,000
.كلا، كلا، أنا جاد
112
00:11:08,040 --> 00:11:09,210
روما" مليئةٌ بالكهنة"
113
00:11:10,000 --> 00:11:12,190
لكن في "اسبانيا" لم يعد أحدٌ يفكر
.في هذه الأشياء بعد الآن
114
00:11:12,230 --> 00:11:15,230
ظننتُ أن "اسبانيا" لا تزال
.أرض المحققين
115
00:11:16,020 --> 00:11:18,030
.على العكس تماماً، لا توجد مهن
116
00:11:18,070 --> 00:11:21,130
"الآن يأتي الكهنة من "أمريكا الجنوبية
أنت من "اسبانيا" وتعرف ذلك، صحيح؟
117
00:11:21,170 --> 00:11:24,060
عشتُ هناك حتى بلغت السابعة
.من عمري
118
00:11:24,100 --> 00:11:26,230
الناس... انصت لما أقوله
...الناس
119
00:11:27,020 --> 00:11:29,220
.لم يعودوا يؤمنون بشيءٍ بعد الآن
120
00:11:30,010 --> 00:11:32,120
هذا هو أعظم نجاحات الشيطان
121
00:11:32,160 --> 00:11:35,100
.اقناع العالم بأنه غير موجود
122
00:11:35,140 --> 00:11:40,040
إنها مجرد روايات تسردها العجائز
.شيءٌ من الماضي
123
00:11:40,080 --> 00:11:44,070
.دعني اعترف بشيء، أشعر أنه بداخلي
124
00:11:44,240 --> 00:11:47,230
.خاصةً بعد ثلاثة أكواب من النبيذ
125
00:11:48,180 --> 00:11:52,010
.أريد أن أجد الله، لكن يبدو أنه مستحيل
126
00:11:52,050 --> 00:11:54,180
.إنه بعيدٌ جداً، هناك في مكانٍ ما
127
00:11:54,220 --> 00:12:00,010
لكن الشيطان، أنت محق، الشيطان هنا
.بالقرب منا
128
00:12:01,040 --> 00:12:02,210
ومن يدري، إذا ما تمكنا من الإمساك به
129
00:12:03,000 --> 00:12:04,230
.لعل الله يمنحنا بعض الإهتمام
130
00:12:06,190 --> 00:12:08,050
.لكن هذا مخيف
131
00:12:10,090 --> 00:12:12,050
.أنا لستُ خائفاً -
هل أنت واثق؟ -
132
00:12:12,090 --> 00:12:14,140
.من السهل إثبات ذلك
133
00:12:17,060 --> 00:12:18,180
.اعطني يدك
134
00:12:25,150 --> 00:12:27,030
.ببطء
135
00:12:34,210 --> 00:12:37,140
ماذا عنك؟ هل تجرؤ؟
136
00:12:44,130 --> 00:12:46,130
وأنتما تريدان مواجهة الشيطان
137
00:12:46,170 --> 00:12:49,180
عندما لا تجرؤان على وخز أنفسكما
بالشوكة؟
138
00:12:49,220 --> 00:12:51,050
ماذا عنك؟
139
00:12:52,090 --> 00:12:54,020
هل أنت خائف؟
140
00:12:54,060 --> 00:12:56,030
...لدي
141
00:12:56,070 --> 00:12:57,190
.مشكلة
142
00:13:04,240 --> 00:13:06,130
...الأمر هو
143
00:13:06,170 --> 00:13:08,240
.أن الخوف يشجعني
144
00:13:09,220 --> 00:13:14,200
"نقترب الأن من مطار "ليوناردو دافينشي
."في "روما
145
00:13:17,130 --> 00:13:18,230
.اسعدت صباحاً
146
00:13:46,150 --> 00:13:49,080
إذا ما التزمتَ بجدول التطعيم
.فلن تواجه أي مشاكل
147
00:13:49,120 --> 00:13:50,210
لكن هل مرض اللسان الأزرق خطير؟
148
00:13:51,000 --> 00:13:53,220
بالنسبة للأبقار ليس كثيراً
.فقط بالنسبة للأغنام والماعز
149
00:13:54,010 --> 00:13:57,080
لكن لا تقلق، إذا ما قمنا بذلك بشكلٍ صحيح
.فلن يحدث شي
150
00:13:57,120 --> 00:13:59,070
.شكراً جزيلأً لكِ سيدة (ايلينا)
.آنسة -
151
00:13:59,110 --> 00:14:01,150
هذا صحيح، أرجو المعذرة
...أنا آسف، لم أقص>
152
00:14:01,190 --> 00:14:03,150
.لا عليك
153
00:14:03,190 --> 00:14:05,060
.هاكِ
154
00:14:06,070 --> 00:14:07,200
لأي شيء؟
155
00:14:07,240 --> 00:14:09,140
.لماذا تظنين؟ لمشاكلكِ
156
00:14:09,180 --> 00:14:11,170
.كلا يا (كورو)، كلا
.دفعتي الشهرية تغطي التكاليف
157
00:14:11,210 --> 00:14:13,200
.لا يهم، خذيها، أرجوكِ
158
00:14:26,200 --> 00:14:28,040
.شكراً لك
159
00:14:30,010 --> 00:14:32,190
.حسنا يا (كورو)... أراك لاحقاً
160
00:14:32,230 --> 00:14:34,180
.وداعاً -
.وداعاً -
161
00:14:41,150 --> 00:14:45,050
بماذا ادين لكِ؟ -
.لا شيء، انسي الأمر -
162
00:14:45,090 --> 00:14:47,230
لماذا؟ -
.لأنه، لا بأس -
163
00:14:48,020 --> 00:14:49,210
.نحنُ آسفون جداً لما حدث لكِ
164
00:14:50,000 --> 00:14:51,160
"ما حدث لي؟"
165
00:14:52,150 --> 00:14:54,160
!لكن كنتم أنتم -
نحن؟ -
166
00:14:54,200 --> 00:14:57,000
رأيتكِ هناك، تطفئينَ حريقاً
.اشعلتِهِ بنفسكِ
167
00:14:57,040 --> 00:14:58,190
.لم يكن الأمر هكذا يا (ايلينا) -
.إذن قولي لي كيف -
168
00:14:58,230 --> 00:15:00,240
.لقد ذهبنا إلى هناك من أجل المساعدة -
.انظروا كيف تعاملنا -
169
00:15:01,030 --> 00:15:03,120
!وأنا اعطيها لها بلا مقابل -
كيف يمكنكِ أن تكوني فظةً مع (ريميدوس)؟ -
170
00:15:03,160 --> 00:15:06,060
خاصةً عندما لا تريد أخذ المال منكِ
.هذه ليست طريقةً مناسبة للتصرف
171
00:15:06,100 --> 00:15:08,080
ما أريده هو أن تتركوني بسلام
.هذا يكفي بالنسبة لي
172
00:15:08,120 --> 00:15:10,080
كان هنالك سوء فهم
هذا كل ما في الامر
173
00:15:10,120 --> 00:15:14,060
ونبذل قصارى جهدنا لإصلاح الأمر
.هذا كل شيء
174
00:15:14,100 --> 00:15:16,080
.ليست هنالك حاجة للعب دور الضحية هنا
175
00:15:17,230 --> 00:15:19,080
.احتفظي بالباقي
176
00:15:47,100 --> 00:15:49,210
.سيدتي -
كيف الأحوال؟ -
177
00:15:50,000 --> 00:15:52,080
كيف سارت العملية؟ -
.الأمور سارت على ما يرام -
178
00:15:52,120 --> 00:15:54,230
سئمت (سولي) البقاء في المستشفى
.لفترة طويلة، لكنها سعيدة
179
00:15:55,020 --> 00:15:57,000
.ونتطلع للعودة إلى المنزل -
.يسعدني سماع ذلك -
180
00:15:57,040 --> 00:15:59,060
.اخبرها أنني كنتُ أسأل عن حالها
181
00:15:59,100 --> 00:16:02,120
لا تقلقي، سأفعل ذلك
...سيدتي
182
00:16:02,160 --> 00:16:04,040
أجل؟ -
.شكراً لكِ على كل شيء -
183
00:16:04,080 --> 00:16:06,090
إذا ما احتجتِ لأي شيء
.فقط اتصلي بي
184
00:16:06,130 --> 00:16:08,170
أين (روكي)؟ -
.(روكي) مع صديقته -
185
00:16:08,210 --> 00:16:10,230
.إنه لم يتركها ولو لدقيقة
186
00:16:12,010 --> 00:16:15,090
سحقاً، يا (ايلينا)، لقد حان الوقت
.لقد ظهرتِ أخيراً
187
00:16:15,130 --> 00:16:17,000
كنت أحاول التحدث معكِ لأيام
188
00:16:17,040 --> 00:16:19,000
لكنكِ لم تجيبي على مكالماتي
أين كنتِ؟
189
00:16:19,040 --> 00:16:21,200
.في البيت -
.كنتُ قلقاً حقاً -
190
00:16:21,240 --> 00:16:24,010
.سمعت بشأن كل ما حدث
191
00:16:24,050 --> 00:16:27,020
كان الأمر جنونياً، أليس كذلك؟
من قد يفعل شيئاً كهذا؟
192
00:16:27,060 --> 00:16:29,010
.إذن هذه صديقتك
193
00:16:30,010 --> 00:16:31,230
...كما لم يكن هنالك شيءٌ آخر
194
00:16:32,020 --> 00:16:34,060
هل هذا العرض لا يزال قائماً؟
195
00:17:18,010 --> 00:17:20,050
ألن تقوم بتقبيلي؟
196
00:18:16,210 --> 00:18:21,020
"روما، ايطاليا، 1990"
197
00:18:45,210 --> 00:18:47,040
أياً كان ما يقولونه
198
00:18:47,080 --> 00:18:49,170
يجب أن تستمروا في صلاتكم
.بصوتٍ حازم
199
00:18:49,210 --> 00:18:53,040
ليست هنالك حاجة للصراخ، لكن يجب عليكم
أن تدعونهم يشعرون أن هنالك قوةً خارقة
200
00:18:53,080 --> 00:18:55,090
.تتحدث من خلالكم
201
00:18:55,130 --> 00:18:58,030
.الصلاة كالجدار الذي يحمينا من كلامهم
202
00:18:58,070 --> 00:19:01,090
.اعذرني، يا أبتي -
أجل؟ -
203
00:19:01,130 --> 00:19:03,210
أليس من المثير الأصغاء لما لديهم؟
204
00:19:04,000 --> 00:19:05,190
عفوًا؟ -
ربما، إذا كان فعلًا -
205
00:19:05,230 --> 00:19:08,180
الشيطان يحاول التواصل معنا
من خلال هذهِ المرأة
206
00:19:08,220 --> 00:19:11,110
ألن يكون من الأفضل الأصغاء
لما يود قوله للتعلم منه
207
00:19:11,150 --> 00:19:14,140
ولزيادة اقصى كمية ممكنة
من المعلومات عنه؟
208
00:19:14,180 --> 00:19:18,160
كلما عرفنا ماهية العدو أكثر
كلما كان اسهل علينا مجابهته
209
00:19:20,090 --> 00:19:24,130
ما اسمك؟ -
(الأب (فيرغارا)، (فيرغارا -
210
00:19:24,170 --> 00:19:28,050
...رفيقكم الأب (فيرغارا)، يقترح
211
00:19:28,090 --> 00:19:32,140
ما يجدر بكم تجنبه دائمًا
212
00:19:32,180 --> 00:19:34,040
من تظن نفسك؟
213
00:19:34,080 --> 00:19:37,070
هل تظن أن بإمكانك التحدث معه
دون التعرض للأذى؟
214
00:19:37,110 --> 00:19:39,180
هل تظن نفسك أكثر ذكاءً
من الشيطان نفسه؟
215
00:19:39,220 --> 00:19:42,170
كلا، ولا أظن نفسي
أكثر ذكاءً منك
216
00:19:42,210 --> 00:19:47,020
ومع ذلك لا يمكن نكران
خوضنا هذهِ المحادثة
217
00:19:51,230 --> 00:19:54,020
اعتذر لرفاقك حالًا
218
00:19:54,060 --> 00:19:58,010
لأن الغرور اعظم خطيئة
والأشرار يعرفون ذلك
219
00:19:58,050 --> 00:20:00,220
إذا حالفك سوء الحظ والتقيت به
220
00:20:01,010 --> 00:20:04,120
رغم شكي بحدوث ذلك
لأن وقت الشيطان ثمين
221
00:20:05,030 --> 00:20:07,210
بضع ثواني كافية
لينهي أمرك
222
00:20:08,000 --> 00:20:09,100
هل تفهم؟
223
00:20:09,140 --> 00:20:12,050
مع خالص إحترامي أبتاه
ما لا افهمه
224
00:20:12,090 --> 00:20:15,070
اننا رغم مرور قرون على مجابهتنا للشيطان
225
00:20:15,110 --> 00:20:18,080
سلاحنا الوحيد نصوص هذا الكتاب فحسب
226
00:20:18,120 --> 00:20:21,100
سلسلة من النصوص الغامضة
227
00:20:21,140 --> 00:20:26,110
لا بد أن الشيطان غبيٌ بما يكفي
ليستسلم أمامها
228
00:20:31,050 --> 00:20:34,130
اخرج من القاعة سيد (فيرغارا)
اخرج
229
00:20:57,220 --> 00:21:00,010
ما الذي فعلته؟
230
00:21:03,080 --> 00:21:04,200
كان تصرفك مذهلًا
231
00:21:04,240 --> 00:21:07,200
عندما خرجت
فقد اتزانه بالكامل
232
00:21:07,240 --> 00:21:09,080
لم يكف عن الحديث عنك
233
00:21:09,120 --> 00:21:11,140
وطوال هذا الوقت كانت المرأة
مستمرة بالضحك
234
00:21:11,180 --> 00:21:15,180
لن اعتذر -
جيد، يريد طردك -
235
00:21:15,220 --> 00:21:19,050
لن يستطع أي أحد مواجهة عدوه
إن لم يعرف ماهيته
236
00:21:22,170 --> 00:21:26,220
هل فعلت ذلك لتجذب انتباهه
...أو
237
00:21:27,240 --> 00:21:29,150
أن الموضوع أكبر من ذلك؟
238
00:21:29,190 --> 00:21:32,040
أتيت الى هنا لغرض التعلم الحقيقي
لا للحصول على درجات جيدة
239
00:21:32,080 --> 00:21:34,210
تحدثوا بالإيطالية من فضلكم -
آسف -
240
00:21:41,010 --> 00:21:45,030
تعال إلى هذا العنوان في العاشرة مساءً
241
00:21:45,070 --> 00:21:49,010
أريدك أن ترى شيئًا ما
242
00:21:54,030 --> 00:21:55,150
في الوقت المناسب
243
00:22:10,150 --> 00:22:12,040
هل ينتابك الفضول؟
244
00:22:15,010 --> 00:22:16,170
ادخل
245
00:22:24,130 --> 00:22:26,030
ما هذا؟
246
00:22:32,020 --> 00:22:34,240
ماذا يفعل ذلك الرجل هنا؟
هل أنتَ مجنون أم ماذا؟
247
00:22:35,030 --> 00:22:37,240
هو من طلب مساعدتي
248
00:22:47,180 --> 00:22:50,030
منذ متى وهو مقيد هكذا؟
249
00:22:50,070 --> 00:22:52,140
منذ شهرين -
منذ شهرين؟ -
250
00:22:53,120 --> 00:22:56,060
وكيف استطاع النجاة؟
251
00:22:56,100 --> 00:22:57,240
أنا أعتني به
252
00:22:58,030 --> 00:23:01,200
أغسل له
وأوفر له الطعام يوميًا
253
00:23:01,240 --> 00:23:06,010
أسجل كل جلساتنا
كما اقترحت أنت
254
00:23:06,200 --> 00:23:08,160
تعلمت في هذا المستودع
255
00:23:08,200 --> 00:23:11,160
أكثر مما تعلمته طوال سنوات الدراسة
في الأبرشية
256
00:23:12,100 --> 00:23:14,080
هل تظن أن ذلك حقيقي؟
257
00:23:24,220 --> 00:23:26,230
احكم بنفسك
258
00:23:36,220 --> 00:23:38,200
أيها الأب (فيرغارا)
259
00:23:40,060 --> 00:23:42,030
يسعدنا وجودك معنا
260
00:23:42,070 --> 00:23:43,230
هل اخبرته بأسمي؟
261
00:24:01,230 --> 00:24:05,120
ما الذي يفعله هنا؟
هذا ليسَ بصالحه
262
00:24:08,170 --> 00:24:10,240
لا أظن أنه سيتحمل الموقف
263
00:24:18,210 --> 00:24:25,060
رجاءً (فابيو)، اخبر صديقك أن لا يهينني
بطقوسه العتيقة
264
00:24:28,120 --> 00:24:29,230
...(ساندرو)
265
00:24:30,240 --> 00:24:32,110
ما هذا؟
266
00:24:33,160 --> 00:24:37,220
ظننت أننا تجاوزنا هذهِ المرحلة
267
00:24:39,140 --> 00:24:44,020
تقبلّت السلاسل، لكن هذا إذلال
لن اسمح به
268
00:24:49,070 --> 00:24:51,210
كيف أتأكد أنك لستَ مجنون
269
00:24:52,000 --> 00:24:55,200
وأنك مجرد رجل مريض
يحتاج رعايةً نفسية؟
270
00:24:57,040 --> 00:24:58,220
هلا ناولتني سيجارة؟
271
00:25:23,000 --> 00:25:25,060
بدون قصد، قتلت كلبك بحجارة
عندما كان عمرك 12 سنة
272
00:25:25,100 --> 00:25:28,000
ودفنته في الحديقة الخلفية
273
00:25:28,040 --> 00:25:31,200
ظَنَّت والدتك أن والدك
قد اضاعه
274
00:25:31,240 --> 00:25:33,140
إحتدم الجدال بينهما
275
00:25:34,130 --> 00:25:36,170
ولم تسامح نفسك بسبب ذلك قط
276
00:25:43,220 --> 00:25:47,200
عندما تمارس العادة السرية
تفكر في الفتاة من الثانوية
277
00:25:47,240 --> 00:25:50,100
التي لم تحدثك مطلقًا، (سونيا)
278
00:25:52,020 --> 00:25:53,160
المسكينة، تتخيلها فحسب
279
00:25:53,200 --> 00:25:58,040
مغطاة بالمني طوال حياتها
وهي تجهل ذلك
280
00:25:58,080 --> 00:26:01,090
كفى! هذا هراء
281
00:26:01,130 --> 00:26:04,020
الأفضل لك أن ترحل
282
00:26:04,060 --> 00:26:06,240
(فابيو)، أصدقائك يشعرونني بالملل
283
00:26:07,030 --> 00:26:09,000
هيا بنا يا (فيرغارا)، لنذهب
284
00:26:18,030 --> 00:26:21,030
لحظة، شيء آخر
285
00:26:21,070 --> 00:26:23,130
إذا كنت حقًا بتلك القوة
لماذا لا تحطم تلك السلاسل؟
286
00:26:23,170 --> 00:26:25,040
...(ساندرو)
287
00:26:26,230 --> 00:26:30,050
ربما ترغب بحرقنا من خلال النار
التي تخرج من فمك؟
288
00:26:30,090 --> 00:26:32,080
النار الخارجة من فمي
289
00:26:33,080 --> 00:26:34,230
على الطراز القديم
290
00:26:37,060 --> 00:26:39,020
هل تود أن أفعل ذلك حقًا؟
291
00:27:19,200 --> 00:27:23,020
السجن -
ريجينا كولي) من هنا؟) -
292
00:27:49,080 --> 00:27:54,200
!(مانويل) أتذكرك
الكاهن الإسباني
293
00:27:54,240 --> 00:27:57,090
جنيت الكثير من الأموال بقتالك
294
00:27:57,130 --> 00:27:59,080
ذو القبضة الحديدية
295
00:27:59,120 --> 00:28:01,090
جئتُ لرؤية (ساندرو)
296
00:28:01,130 --> 00:28:04,150
ساندرو)... إنهُ هناك) -
شكرًا لك -
297
00:28:05,150 --> 00:28:06,230
!هيا
298
00:28:07,120 --> 00:28:10,230
!ابتعدوا! ابتعدوا! هذا صحيح
299
00:28:11,020 --> 00:28:15,130
!ابقى متيقظا! ابتعدوا
300
00:28:15,170 --> 00:28:17,050
!على مهل! على مهل
301
00:28:17,090 --> 00:28:19,060
!مهلك
302
00:28:20,000 --> 00:28:23,010
!سكوت! سكوت
303
00:28:24,100 --> 00:28:26,120
!ابقى متيقظاً
304
00:28:26,160 --> 00:28:29,200
هل تعرفون لماذا إنتهى بكم المطاف هنا؟
305
00:28:29,240 --> 00:28:31,220
لأنكم تغفلون دائمًا
306
00:28:32,010 --> 00:28:33,180
هل سمعتني؟
307
00:28:40,060 --> 00:28:43,090
...مستحيل
لا أصدق ما أراه
308
00:28:43,130 --> 00:28:45,200
لا أصدق عيناي حقًا
309
00:29:06,130 --> 00:29:09,110
من الخطر اللعب بالنار
310
00:29:09,150 --> 00:29:13,090
لكن دعونا لا نفسد هذهِ المحادثة
بالخدع البهلوانية
311
00:29:14,160 --> 00:29:16,120
هناك ما هو أكثر رعبًا
312
00:29:16,160 --> 00:29:19,220
نعيش وسط دوامة من الأكاذيب والخدع
313
00:29:20,010 --> 00:29:23,150
لا وجود للحقائق
فقط غريزة هائجة للدمار
314
00:29:23,190 --> 00:29:25,200
والجنون، يثيرها الرب
315
00:29:25,240 --> 00:29:27,130
لا أعرف المغزى من ذلك
316
00:29:27,170 --> 00:29:30,020
ربما للمتعة فحسب
لرؤية المعاناة
317
00:29:31,230 --> 00:29:33,140
أنا أعمل لصالحه
318
00:29:37,090 --> 00:29:39,050
هل هناك شيطانٌ واحد فقط
319
00:29:39,090 --> 00:29:41,020
أم هناك العديد من الشياطين؟
320
00:29:42,240 --> 00:29:44,070
أين تكمن؟
321
00:29:44,110 --> 00:29:46,120
ضمن البعد الواقعي الطبيعي
322
00:29:46,160 --> 00:29:51,100
أم هناك بعد نجمي
خارج العالم الملحوظ؟
323
00:29:56,080 --> 00:29:59,070
أو ربما تعيش في أذهان كل الرجال؟
324
00:30:02,040 --> 00:30:05,080
هل جننت؟
الم ترى ما فعل؟
325
00:30:05,120 --> 00:30:10,160
بعد المعركة البدائية، إنسحب (إبليس)
مصطحباً معه أفضل رجاله
326
00:30:10,200 --> 00:30:13,190
إلى ملاذ آمن، لا تطاله أعين الرب
327
00:30:13,230 --> 00:30:16,010
في الحقيقة هم إختبئو داخله
328
00:30:16,050 --> 00:30:19,230
بهيئة الرب نفسه، وأطلق عليه لاحقًا
"إسم "الإدراك
329
00:30:20,020 --> 00:30:22,210
وزملائك يطلقون عليه الجحيم
330
00:30:23,000 --> 00:30:26,050
!علينا نقل (ساندرو) إلى المشفى في الحال
331
00:30:26,090 --> 00:30:27,170
ما سبب اندلاع هذه المعركة البدائية؟
332
00:30:27,210 --> 00:30:30,140
النسخة المعروفة، تحدثت عن كبرياء الملائكة
333
00:30:30,180 --> 00:30:32,120
لكن هذا بعيد عن الحقيقة جدًا
334
00:30:32,160 --> 00:30:37,010
كل ما أردناه هو إثبات دورنا
في الخطة الإلهية
335
00:30:37,050 --> 00:30:38,220
الأمر أشبه بالمسرحية، هل تفهم؟
336
00:30:39,010 --> 00:30:44,020
كما معروف، لن تنجح المسرحية
بشخصية واحدة
337
00:30:44,060 --> 00:30:49,020
لذلك وُزعَت الأدوار على عدة اطراف
وكان طرفنا الأكثر إجحاداً
338
00:30:49,200 --> 00:30:54,150
جل ما أردناه الإعتراف بدورنا ولو بالقليل
ولم نطلب شيئاً آخر
339
00:30:54,190 --> 00:30:57,110
الرب لا يريد الإعتراف
أن الشر جزء منه
340
00:30:57,150 --> 00:31:00,180
هل هذا ما تقصده؟ -
أصبت -
341
00:31:03,010 --> 00:31:05,230
لأنه سيبدو كأنك أفصحت عن النهاية
342
00:31:06,020 --> 00:31:09,210
الرب هو مؤلف المسرحية
وصاحب كل الشخصيات في الوقت ذاته
343
00:31:10,000 --> 00:31:11,190
توقف عن الإصغاء له
344
00:31:13,160 --> 00:31:17,040
إذًا... الرب هو (إبليس)
345
00:31:17,080 --> 00:31:20,080
وأنت وأنا
346
00:31:20,120 --> 00:31:23,100
الرب هو كل شيء -
!الرب لم يفعل ذلك -
347
00:31:23,140 --> 00:31:25,020
هل هذا ما تظنه؟
348
00:31:25,060 --> 00:31:27,210
لماذا لم يمنعه من الحدوث من الأساس؟
349
00:31:28,000 --> 00:31:30,180
من السهل جدًا لعب دور الرجل الصالح
350
00:31:30,220 --> 00:31:35,070
الذي يضحي بنفسه لأجل الجميع
...لكن لعب دور الخائن
351
00:31:35,110 --> 00:31:39,010
فذلك يحوي الكثير من المعاني
أمرٌ أكثر تعقيدًا
352
00:31:40,140 --> 00:31:43,090
كل شيء جزءٌ من العرض
353
00:31:43,130 --> 00:31:45,130
كذلك أنت -
وجودك هنا ليس محض صدفة -
354
00:31:45,170 --> 00:31:47,040
...المسرحية تحتاج
355
00:31:48,050 --> 00:31:49,150
إلى نزاعات
356
00:31:52,080 --> 00:31:54,010
.اختر
357
00:32:00,120 --> 00:32:02,090
نريد مقابلة رئيسك
358
00:32:06,140 --> 00:32:09,070
وجوده فقط كافي لتدميركم
359
00:32:09,110 --> 00:32:12,150
لا أمانع تلك المخاطرة
ماذا عنك؟
360
00:32:18,190 --> 00:32:20,150
إنه في الجانب الآخر
361
00:32:22,010 --> 00:32:24,110
كل ما عليك فعله عبور ذلك الباب
362
00:32:32,220 --> 00:32:34,050
!(فابيو)
363
00:32:34,090 --> 00:32:35,230
توقف
364
00:32:36,020 --> 00:32:39,010
لا تستمع اليه، إنه يكذب علينا
!هذا فخ
365
00:32:39,050 --> 00:32:42,240
أنت تعرف أنه لا يكذب
إنه يقول ما يجول في ذهننا
366
00:32:43,030 --> 00:32:44,240
لكنه أغفلَ أمراً واحداً
367
00:32:45,030 --> 00:32:46,220
نحن نختار أدوارنا بإرادتنا
368
00:32:47,010 --> 00:32:50,000
نحن أحرار، اثبت له ذلك
369
00:32:59,050 --> 00:33:00,130
!كلا
370
00:33:46,090 --> 00:33:48,060
هل تعرفون من يكون؟
371
00:33:48,100 --> 00:33:51,000
!ذو القبضة الحديدية! الإعصار الإسباني
372
00:33:52,050 --> 00:33:54,130
ارهم ما يمكنك فعله -
...كلا -
373
00:33:54,170 --> 00:33:56,070
فقدت لياقتي يا (ساندرو)
374
00:33:56,110 --> 00:34:00,020
أفضل، ليتمكنوا من الصمود أمامك
لخمس دقائق على الأقل
375
00:34:17,070 --> 00:34:18,220
الا تزال ترتديها؟
376
00:34:19,010 --> 00:34:20,240
هذا الصليب أنقذ حياتنا
377
00:34:21,030 --> 00:34:24,210
قبل أن يهزمني، أريد مساعدتك
في شيء ما
378
00:34:25,000 --> 00:34:26,080
لم أرك منذ عشرين سنة
379
00:34:26,120 --> 00:34:29,170
عرفت أنَ هذهِ الزيارة ليست لغرض
التواصل الاجتماعي
380
00:34:29,210 --> 00:34:31,110
إنهم يلاحقونني
381
00:34:31,150 --> 00:34:34,090
يريدون قتلي وهم أكثر خطورة
من صديقك
382
00:34:34,130 --> 00:34:39,040
لنقل أن من أواجهه مميزٌ نوعًا ما
383
00:34:39,080 --> 00:34:40,190
حقًا؟
384
00:34:42,070 --> 00:34:44,010
مستعدون؟ ابدأوا
385
00:34:52,210 --> 00:34:54,190
ماذا تفعل؟
تضرب مثل امي
386
00:34:54,230 --> 00:34:57,000
ما الذي تنتظره؟
!اغلبه
387
00:35:01,090 --> 00:35:03,100
ارهِ قوتك
388
00:35:04,170 --> 00:35:08,190
صديقك الذي تحدثت عنه
هل أعرفه؟
389
00:35:21,020 --> 00:35:23,030
!تعرفه
390
00:35:23,070 --> 00:35:25,240
نعرفه كلاّنا حق المعرفة -
فابيو)؟) -
391
00:35:26,030 --> 00:35:30,000
مستحيل... (سانتورو)؟
هل أنت متأكد؟
392
00:35:30,040 --> 00:35:31,180
رأيته في الجانب الآخر من المرآة
393
00:35:31,220 --> 00:35:34,220
يا للشاعرية -
صدقني لم يكن كذلك -
394
00:35:35,010 --> 00:35:37,160
رأيته، وقد نظر إلى عيني مباشرة
395
00:35:37,200 --> 00:35:39,170
سنتحدث في وقتٍ آخر
396
00:35:39,210 --> 00:35:43,110
لكن الآن، لا تجعل مني اضحوكة
!واطرحه أرضًا
397
00:35:43,150 --> 00:35:44,230
!ابدأوا
398
00:35:47,240 --> 00:35:50,050
!هيا أيها الإعصار
399
00:36:00,140 --> 00:36:01,220
!مرحى
400
00:36:09,200 --> 00:36:14,060
أنت لم تدرك ذلك
لكنه لطالما أراد النيل منك
401
00:36:15,160 --> 00:36:17,240
كرهك بشدة، لأنك كنت
أفضل منه بكثير
402
00:36:18,030 --> 00:36:19,110
.هذا ليس صحيحاً
403
00:36:19,150 --> 00:36:22,030
كانت لديه الشجاعة
.اللازمة لإجتياز الباب
404
00:36:22,070 --> 00:36:25,120
إنها ليست مسألة شجاعة
.أنت لا تأخذ أوامر من أي شخص
405
00:36:25,160 --> 00:36:27,100
.وانظر إلى كل الخير الذي فعلته لي
406
00:36:28,170 --> 00:36:33,070
.لقد فعلت الكثير من الخير يا غبي
.أنت على قيد الحياة، لا تنسى ذلك
407
00:36:35,190 --> 00:36:38,010
لقد تم إنتخابه رئيساً للمجلس البابوي
408
00:36:38,050 --> 00:36:40,090
.للحوار بين الأديان
409
00:36:40,130 --> 00:36:42,140
هل يمكنك تصديق ذلك؟
410
00:36:42,180 --> 00:36:44,120
هذه نصيحتي: اهرب
411
00:36:45,120 --> 00:36:48,150
ولكن ليس إلى "سبانيا"، اذهب إلى مكان
.بعيداً عن مساعيه
412
00:36:48,190 --> 00:36:51,190
.كل شيء في متناوله -
.ليس كل شيء -
413
00:36:51,230 --> 00:36:53,190
لماذا تعتقد أنني هنا؟
414
00:36:53,230 --> 00:36:58,020
المعاناة التي يتنفسها
.هذا المكان تحميني منهم
415
00:36:58,060 --> 00:37:04,020
أنت يا صديقي تحتاج إلى شيء
.أقوى، قوي جداً
416
00:37:04,060 --> 00:37:05,240
...حرب
417
00:37:06,030 --> 00:37:10,230
الألم شديد لدرجة أن الأرواح
.لها جلود سميكة للغاية
418
00:37:11,030 --> 00:37:13,060
.لا يستطيع اجتيازها
419
00:37:13,100 --> 00:37:15,110
..."سوريا"، "أفغانستان"، "لبنان"
420
00:37:15,150 --> 00:37:17,020
.لا أعلم
421
00:37:29,110 --> 00:37:31,120
.شكراً لك -
.أنا أحبك -
422
00:37:31,160 --> 00:37:33,060
.أنا أيضاً
423
00:37:34,100 --> 00:37:36,060
(فيرغارا)
424
00:37:36,100 --> 00:37:37,230
.اهرب
425
00:37:48,230 --> 00:37:50,100
.مرحباً
426
00:37:52,030 --> 00:37:54,110
هل طلبوا منك المجيء
إلى هنا للاعتذار؟
427
00:37:54,150 --> 00:37:56,030
.حسنًا، بطريقة ما، نعم
428
00:37:56,070 --> 00:37:58,180
.كان هناك مجموعة، شارك بها الجميع
429
00:37:58,220 --> 00:38:00,050
!رائع
430
00:38:03,010 --> 00:38:05,190
ماذا تفعلين؟ هل أنتِ ذاهبة؟
431
00:38:07,160 --> 00:38:09,010
ما رأيك؟
432
00:38:11,090 --> 00:38:14,070
هل فكرتِ في هذا؟
.إنهم يفكرون بكِ بحرص
433
00:38:14,110 --> 00:38:16,020
إذا منحتِهم الوقت
.فسيتم نسيان كل هذا
434
00:38:16,060 --> 00:38:17,140
امنحهم الوقت؟
435
00:38:17,180 --> 00:38:21,110
إختفى زوجي منذ عامين
.وما زالوا يتحدثون عن ذلك
436
00:38:21,150 --> 00:38:23,160
.هذا ليس له علاقة بالأمر -
.يعتقدون أنني المُلامة -
437
00:38:23,200 --> 00:38:25,170
.وأنني أستحق ذلك كله -
.كلام فارغ -
438
00:38:25,210 --> 00:38:29,010
لقد تعبت يا (باكو)، لقد سئمت من عدم تمكني
.من إخبارهم ما حدث لنا
439
00:38:29,050 --> 00:38:30,150
.لا يمكنني أن أقول الحقيقة
440
00:38:30,190 --> 00:38:33,060
يجب أن ألتزم الصمت وهم ينظرون إليّ
بهذا التعبير المثير للشفقة
441
00:38:33,100 --> 00:38:35,020
"كما يقولون "مسكينة
442
00:38:35,060 --> 00:38:37,170
عندما أكون أنا الشخص
الذي يجب أن يصرخ عليهم
443
00:38:37,210 --> 00:38:40,100
أنتم مجانين
أنتم مثيرون للشفقة
444
00:38:40,140 --> 00:38:43,090
.لأنه ليس لديك فكرة عما يحدث
445
00:38:44,050 --> 00:38:46,000
وما رأيك كيف هو شعوري؟
446
00:38:46,040 --> 00:38:49,080
كل ليلة يتبادر إلى ذهني كل
.شيء كما لو حدث بالأمس
447
00:38:49,120 --> 00:38:51,170
(عشنا الأشياء التي حدثت يا (ايلينا
إنها ليست أحلام
448
00:38:51,210 --> 00:38:53,110
.لأننا عشناها معًا
449
00:38:53,150 --> 00:38:56,030
وحقيقةً، التي يمكننا التحدث عنها
.هي ما يبقيني على قيد الحياة
450
00:38:56,070 --> 00:38:58,060
إذا غادرت الآن ماذا سأفعل؟
451
00:39:03,060 --> 00:39:05,220
.حسنا، هذا شيء مختلف -
ما هو الشيء؟ -
452
00:39:06,010 --> 00:39:08,020
.أخيراً قد قررتِ
453
00:39:08,060 --> 00:39:10,040
أريد الخروج من هنا
454
00:39:10,080 --> 00:39:12,200
وهو يعرض عليَّ وظيفة في مكان آخر
هل هذا غريب جدًا؟
455
00:39:12,240 --> 00:39:14,240
يمكنه بالتأكيد أن يقدم لكِ
.أكثر مما أستطيع
456
00:39:15,030 --> 00:39:17,010
أكثر بكثير مما تستطيع؟
457
00:39:17,050 --> 00:39:18,210
ماذا تقول؟
458
00:39:21,180 --> 00:39:23,100
!مرحبا (باكو)
459
00:39:23,140 --> 00:39:26,040
إذاً؟ هل جئت لتقول وداعاً؟
460
00:39:26,080 --> 00:39:28,140
جئت لأعطيها المجموعة
.التي تم أخذها في المدينة
461
00:39:28,180 --> 00:39:30,120
.لا يريدون لها أن تغادر
462
00:39:32,160 --> 00:39:34,160
.أريد منكِ البقاء
463
00:39:36,170 --> 00:39:40,000
الكل يريد أن يدفع ثمن
.كل الأضرار التي سببها
464
00:39:40,040 --> 00:39:42,160
ماذا حدث؟
.(ايلينا) لم تخبرني بأي شيء
465
00:39:42,200 --> 00:39:44,050
.لا يهم يا (روكي)، إنها قصةٌ طويلةٌ جدًا
466
00:39:44,090 --> 00:39:46,230
حسنًا، الآن سيكون لديكِ الكثير
من الوقت لتخبريني، أليس كذلك؟
467
00:39:47,020 --> 00:39:48,110
.يجب أن نذهب
468
00:40:14,040 --> 00:40:15,120
أين (فابيو)؟
469
00:40:16,180 --> 00:40:20,100
لم يأتِ إلى الفصل
.ليس في منزله
470
00:40:20,140 --> 00:40:23,240
.لا أحد من زملائه يعلم عنه شيئًا
471
00:40:24,030 --> 00:40:27,190
لماذا إستمعنا إليه؟
لماذا ذهبنا إلى هناك؟
472
00:40:30,130 --> 00:40:32,140
...ليسَ جلدي فقط
473
00:40:32,180 --> 00:40:34,110
.روحي محترقة أيضاً
474
00:40:36,060 --> 00:40:37,230
.نحن بحاجة إلى القيام بشيء ما
.أنا بحاجة إلى مساعدتك
475
00:40:38,020 --> 00:40:41,120
هل يوجد مكان يمكننا
فيه تنظيف جروحنا؟
476
00:40:48,220 --> 00:40:51,120
"القدس، 1992"
477
00:41:35,020 --> 00:41:36,100
!(فابيو)
478
00:41:57,210 --> 00:41:59,040
!(فابيو)
479
00:42:00,210 --> 00:42:02,050
!(فابيو)
480
00:42:02,090 --> 00:42:04,050
!أنت هنا؟ أنت حي
481
00:42:04,090 --> 00:42:07,130
.سامحني، أنت تُشَبهني بشخصٍ آخر
482
00:42:07,170 --> 00:42:09,060
.إنه أنا، الأب (فيرغارا)، (مانويل)
483
00:42:09,100 --> 00:42:12,220
.أنا آسف يا (مانويل)، أنا لا أعرفك
484
00:43:13,060 --> 00:43:14,140
.وداعاً
485
00:43:36,110 --> 00:43:39,050
ما الذي تفعله هنا؟
لماذا تفعل هذا؟
486
00:43:39,090 --> 00:43:41,060
لأنه إذا لم أفعل ذلك، فلن يتم إنجازه
بالشكل الصحيح
487
00:43:41,100 --> 00:43:44,000
بحق الجحيم! دائماً ما يتركون
عملهم غير منتهٍ
488
00:43:44,040 --> 00:43:47,220
إذا ما قررنا إنشاء هذه الشركة
.فيجب أن تعمل بشكل صحيح
489
00:43:48,010 --> 00:43:51,000
للقيام بها بشكل سيء، نشتري اللحم
."فقط من "سيبوفيلدا
490
00:43:51,040 --> 00:43:53,020
ونوفر على أنفسنا كل هذا العمل
491
00:43:55,200 --> 00:43:58,240
.ذهبت هي أيضاً، كما ذهب الكاهن
492
00:43:59,030 --> 00:44:00,150
.يجب أن تكوني مسرورة
493
00:44:00,190 --> 00:44:02,170
أردتِ كلاهما أن يرحل؟
.ها هم قد رحلوا
494
00:44:02,210 --> 00:44:06,000
.لم أقل أبداً إنني أريد رحيل (ايلينا)
.لقد إختلقتُ ذلك
495
00:44:06,040 --> 00:44:07,190
.لكنكِ لم تفعلي شيئاً لمنعها
496
00:44:07,230 --> 00:44:09,170
أنا؟
497
00:44:09,210 --> 00:44:11,170
كان علي أن أمنعها؟
498
00:44:11,210 --> 00:44:13,170
بعد كل ما كان علي أن أتحمله؟
499
00:44:13,210 --> 00:44:16,000
ماذا كان عليكِ أن تتحملي؟
500
00:44:16,040 --> 00:44:18,160
.لا شيء، لا أريد التحدث في ذلك
501
00:44:18,200 --> 00:44:21,200
.لا، لا، لكني أريد
ماذا كان عليكِ أن تتحملي؟
502
00:44:21,240 --> 00:44:24,070
.الكثير من الأشياء التي لم أخبرك بها
503
00:44:24,110 --> 00:44:25,200
...الكثير من الأشياء
504
00:44:27,080 --> 00:44:29,160
.فقط دعينا من هذا
505
00:44:29,200 --> 00:44:33,080
أنت فقط تفعل ما تريده، لكنني أقابل
الناس طوال اليوم، في الفندق
506
00:44:33,120 --> 00:44:37,010
في مركز التسوق، في البنك
.في كل مكان يتحدث الناس
507
00:44:37,050 --> 00:44:38,210
.لكنك لا تدرك
508
00:44:39,000 --> 00:44:41,060
.اصمتي ارجوكِ -
.استمع لي -
509
00:44:41,100 --> 00:44:43,140
لن أتكلم، لكن لا تأتي إلي وتتذمر
عندما تحدث أشياء
510
00:44:43,180 --> 00:44:45,040
ولن تتم إعادة انتخابك كعمدة
511
00:44:45,080 --> 00:44:48,050
لأن كل هذا العمل قد الحقَ بك
.الكثير من الضرر
512
00:44:48,090 --> 00:44:52,030
لقد سئمت من كوني الشخص
.الذي يخلصك دائمًا من المشاكل
513
00:44:52,190 --> 00:44:55,000
.ابتعدي -
ماذا تقصد؟ -
514
00:44:55,040 --> 00:44:56,240
.سوف تتسخين، بحق المسيح
515
00:44:57,030 --> 00:44:59,090
ألا ترين أنني أحاول تنظيف كل هذا؟
516
00:45:05,090 --> 00:45:08,050
!(ميرسي )؟ (ميرسي)
517
00:45:11,000 --> 00:45:12,090
!سحقاً
518
00:45:44,170 --> 00:45:46,000
ماذا تفعل؟
519
00:45:46,240 --> 00:45:48,080
مرحباً؟
520
00:45:49,140 --> 00:45:52,190
مرحباً، من أنت؟
521
00:45:54,230 --> 00:45:56,140
(انتونيو)؟
522
00:45:56,180 --> 00:46:00,030
.تعال، سأخرجك من هنا
متى خرجت من المستشفى؟
523
00:46:00,070 --> 00:46:01,240
إنها جيدة جداً، هل تريدين القليل؟
524
00:46:02,030 --> 00:46:05,020
هذه سرقة، هل تدرك أنه بإمكانهم
وضعك في السجن؟
525
00:46:05,060 --> 00:46:07,240
.أنا استعرت ذلك، الكاهن ليس هنا -
.اعطني هذا -
526
00:46:08,030 --> 00:46:11,050
.لا أريد للمرأة العجوز أن تأخذه -
ما الذي تتحدث عنه؟ -
527
00:46:11,090 --> 00:46:13,070
إنها تسرق الأشياء ولا أحد
.يقول أي شيء
528
00:46:13,110 --> 00:46:15,130
أي عجوز؟ -
.التي تأكل الصراصير -
529
00:46:15,170 --> 00:46:19,010
لقد رأيتها تتناولهم وكأنهم حبات زيتون
.واحدًا تلو الآخر
530
00:46:19,050 --> 00:46:20,130
.لديها شيطانٌ بداخلها
531
00:46:20,170 --> 00:46:23,090
سآخذك إلى فندقي، لكن هذه
.ستكون المرة الأخيرة
532
00:46:23,130 --> 00:46:26,210
غداً أتصل بالخدمات الاجتماعية
لكن من الأفضل أن تتصرف
533
00:46:27,000 --> 00:46:29,180
لأنك إذا لم تفعل ذلك فسأخبرهم
أنك تسرق من الكنيسة
534
00:46:29,220 --> 00:46:31,080
.وستكون في ورطةٍ كبيرة
535
00:46:31,120 --> 00:46:33,090
هل تعلمين ماذا عليكِ أن تفعلين؟ -
ماذا؟ -
536
00:46:33,130 --> 00:46:34,240
.انسي الأمر
537
00:46:37,200 --> 00:46:39,160
ماذا قلت؟
538
00:46:39,200 --> 00:46:42,020
.إنه مغرم بها، الجميع يعرف ذلك
539
00:46:42,060 --> 00:46:47,150
لكنها متزوجة، وانصتي إلى ما أقوله
.زوجها على قيد الحياة
540
00:46:47,190 --> 00:46:50,220
كيف علمت بذلك؟ -
.لأن الأصوات تقول لي -
541
00:46:51,010 --> 00:46:53,090
.إذا ما عاد، حُلت المشكلة
542
00:46:53,130 --> 00:46:56,060
.هذه ستكون معجزة -
.المعجزات ممكنة -
543
00:46:56,100 --> 00:47:00,140
أنت جيدة، تقومين بعملكِ
.ولا تتدخلين بأي شخص
544
00:47:00,180 --> 00:47:03,190
.أنتِ تستحقينها -
.شكراً لك -
545
00:47:13,170 --> 00:47:16,180
(أنا أبحث عن الأب (لومباردي
.قيلَ لي إنه يسكن هنا الآن
546
00:47:16,220 --> 00:47:19,200
سوف تجد الأب (لومباردي)
.في الطابق العلوي، في الغرفة 103
547
00:47:19,240 --> 00:47:21,130
.شكراً لك
548
00:47:26,190 --> 00:47:28,110
.اعذرني
549
00:47:29,140 --> 00:47:30,230
!(فيرغارا)
550
00:47:33,190 --> 00:47:37,150
.يا لها من مفاجأة
ما الذي تفعله هنا؟
551
00:47:37,190 --> 00:47:41,230
أتيت للزيارة فقط، أحاول حل بعض
.الأشياء التي تُركت ناقصة
552
00:47:42,020 --> 00:47:44,160
.ما كان يجب أن تأتي
553
00:47:44,200 --> 00:47:47,080
."يجب ألا تهمل شؤونك في "اسبانيا
554
00:47:47,120 --> 00:47:48,220
.أرسلناك إلى هناك لسبب
555
00:47:49,010 --> 00:47:51,010
.لهذا أردت رؤيتك
556
00:47:51,050 --> 00:47:53,210
الآن بالضبط
بينما نحن نتحدث
557
00:47:54,000 --> 00:47:58,190
شيء ما يحدث هناك
.شيء لا ينبغي أن يحدث
558
00:48:02,090 --> 00:48:04,120
.أستطيع أن أشعر به
559
00:49:05,210 --> 00:49:09,230
.أخبرني (ساندرو) ما فعلت من أجلي
.أنا ممتن جداً
560
00:49:10,020 --> 00:49:14,130
هل أتيت لتخبرني بذلك؟ -
لا، أنا فقط أريد أن أسألك سؤالاً -
561
00:49:14,170 --> 00:49:16,030
.تفضل
562
00:49:17,160 --> 00:49:20,020
...ماذا تعرف
563
00:49:20,060 --> 00:49:21,230
عن الـ30 قطعة نقدية؟
564
00:49:26,110 --> 00:49:29,140
أعتذر أيها الأب، لكن بسبب الحرارة
.يخرجون من المجاري
565
00:49:29,180 --> 00:49:31,210
.هم بدينون مثل القطط
566
00:49:34,180 --> 00:49:37,130
من يعرف عن هذا؟ -
.أنت فقط -
567
00:49:37,170 --> 00:49:39,180
.(و(سانتورو -
.نعم -
568
00:49:39,220 --> 00:49:42,090
.انظر، علينا أن نتصرف بسرعة
569
00:49:42,130 --> 00:49:44,020
هناك شخص واحد فقط لديه القدرة
570
00:49:44,060 --> 00:49:45,220
.على وضع حدٍ لهذا بشكل نهائي
571
00:49:46,010 --> 00:49:48,220
من؟ -
.الأب الأقدس -
572
00:49:49,010 --> 00:49:53,030
لقد فكرت في الأمر، لكن الأمر سيستغرق
.شهورًا للحصول على مناصرين
573
00:49:53,070 --> 00:49:55,090
.الآن أنا أفهم سبب عودتك
574
00:49:55,130 --> 00:49:57,060
.أنا لا أثق في أي شخصٍ آخر
575
00:49:58,060 --> 00:50:02,060
أستطيع أن أجعله يستقبلك غداً
.استمع
576
00:50:03,120 --> 00:50:05,190
.سانتورو) يستمع إلى هذه المحادثة)
577
00:50:05,230 --> 00:50:07,210
.قوته هائلة، كن حذرا
578
00:50:08,000 --> 00:50:10,120
سيحاول التخلص منك
.قبل أن تصل إلى الموعد
579
00:50:10,160 --> 00:50:13,100
هل تبتعد عني؟
لماذا لا يقتلني؟
580
00:50:13,140 --> 00:50:15,200
.لو أراد، لكان قد قتلك بالفعل
581
00:50:15,240 --> 00:50:18,040
.لديه خططٌ أخرى
582
00:53:18,010 --> 00:53:20,060
.لا يمكن أن يكون هو -
...يا إلهي -
583
00:54:07,130 --> 00:54:10,080
.لا أصدق أن هذا هو كل ما تأخذينه
584
00:54:10,120 --> 00:54:12,220
شكرا لك (توني)، يمكننا الذهاب
."للتسوق في "باريس
585
00:54:13,010 --> 00:54:15,220
أعرف متجراً للأزياء النسائية
.بجوار هذا المطعم الياباني
586
00:54:16,010 --> 00:54:19,220
إنهم يقدمون لكِ هذه الأسماك الطازجة حقًا
.ويقطعونها أمامكِ مباشرة
587
00:54:20,010 --> 00:54:23,180
لا تقُل لي لماذا تعرف
.محلات الأزياء النسائية
588
00:54:23,220 --> 00:54:25,080
.تفضلي
589
00:54:36,210 --> 00:54:38,120
الأب (فيرغارا)؟
590
00:54:38,160 --> 00:54:39,240
.ممتن لمقابلتك -
.من دواعي سروري -
591
00:54:40,030 --> 00:54:41,240
.اتبعني من فضلك
592
00:54:50,010 --> 00:54:53,130
!(ايلينا)! (ايلينا)
593
00:54:55,210 --> 00:54:57,230
ما الذي يفعله هنا بحق الجحيم؟
594
00:54:59,040 --> 00:55:04,080
!لدينا وقت قصير جدًا، (إيلينا)
!من فضلكِ، يا (ايلينا)
595
00:55:04,120 --> 00:55:07,140
هل أنت مجنون؟
ما الذي تفعله هنا؟
596
00:55:07,180 --> 00:55:09,030
.أردت أن أخبركِ بشيء قبل مغادرتكِ
597
00:55:09,070 --> 00:55:11,130
...إذا كنت هنا لمحاولة إقناعي
598
00:55:11,170 --> 00:55:14,030
.لا، ليس الأمر كذلك
.لم يحدث شيء
599
00:55:15,160 --> 00:55:17,080
ماذا الآن؟
600
00:55:17,120 --> 00:55:19,050
.إنه زوجكِ يا (ايلينا)
601
00:55:19,090 --> 00:55:22,060
ماذا؟ -
.لقد عاد زوجكِ -
602
00:55:24,030 --> 00:55:26,240
.إنه بخير، لقد سأل عنكِ
603
00:56:36,190 --> 00:56:42,020
ستفهم أن هذه المحادثة
.يجب أن تبقى طيَّ الكتمان
604
00:56:42,060 --> 00:56:46,030
نحن لم نتحدث إليك
.وأنت لم تكن معنا هنا
605
00:56:46,070 --> 00:56:48,150
.أود فقط حماية الكنيسة
606
00:56:50,230 --> 00:56:54,180
لقد كنت في السجن، أليس كذلك؟ -
.لعامين -
607
00:56:54,220 --> 00:56:56,150
هل معك العملة؟ -
.لا -
608
00:56:56,190 --> 00:56:59,240
.يجب تدميرها بطريقة أو بأخرى
609
00:57:00,030 --> 00:57:02,210
لقد عرفنا ذلك منذ بعض
الوقت داخل الكنيسة
610
00:57:03,000 --> 00:57:07,110
هناك وجهات نظر، على سبيل المثال
.تتعارض مع العقيدة
611
00:57:07,150 --> 00:57:10,110
.لهذا السبب يجب أن نكون حذرين
612
00:57:11,030 --> 00:57:13,100
الأب (لومباردي) أخبرني عنك
613
00:57:13,140 --> 00:57:17,160
.وقال إنه يمكن الوثوق بك تمامًا
614
00:57:18,090 --> 00:57:21,100
:من الضروري أن تفهم ما سأقوله
615
00:57:21,140 --> 00:57:27,050
زلةٌ واحدة، ملحوظة واحدة في المكان الخطأ
يمكن أن تعرض كل شيء للخطر
616
00:57:28,200 --> 00:57:32,010
هل تحدثت إلى أي شخص عن هذا؟ -
.لا -
617
00:57:34,150 --> 00:57:40,160
من الآن فصاعدًا، سوف تقدم تقريرًا
.إلى شخص واحد فقط يمتلك ثقتي الكاملة
618
00:57:40,200 --> 00:57:42,210
...أريدك أن تقابل الكاردينال
619
00:57:44,000 --> 00:57:45,240
(فابيو سانتورو)
620
00:57:53,600 --> 00:58:05,240
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & زهراء فائز & محمد اسعد ||
59411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.