Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,890 --> 00:00:04,810
( train whistle blows )
2
00:00:20,820 --> 00:00:22,820
( mysterious theme playing )
3
00:00:39,840 --> 00:00:42,340
( woman speaking Italian )
4
00:00:42,340 --> 00:00:43,840
Look at what you're doing.
5
00:00:47,350 --> 00:00:49,350
Be careful, you clod.
6
00:00:49,350 --> 00:00:51,350
What is the matter
with this country?
7
00:00:51,350 --> 00:00:54,860
I have found more civilization
crossing the Gobi Desert.
8
00:00:56,860 --> 00:00:59,860
My only pleasure in arriving
at this misbegotten village
9
00:00:59,860 --> 00:01:01,860
is to be rid of you.
10
00:01:01,860 --> 00:01:04,360
No one has insulted
Rosa Montebello as you have,
11
00:01:04,360 --> 00:01:06,870
no one, you hear? No one.
12
00:01:06,870 --> 00:01:09,870
To the stupid, dull,
ignorant women
13
00:01:09,870 --> 00:01:12,870
of your country
you may be a gentleman,
14
00:01:12,870 --> 00:01:16,380
but to me you
are nothing but a-- A farmer.
15
00:01:16,380 --> 00:01:18,880
A bisonte, a clod!
16
00:01:18,880 --> 00:01:21,880
( shouting in Italian )
17
00:01:21,880 --> 00:01:23,880
Well, what are you
standing there for, fool?
18
00:01:23,880 --> 00:01:25,390
Help them.
19
00:01:25,390 --> 00:01:27,390
Do not think you have heard
the end of this.
20
00:01:27,390 --> 00:01:29,390
The whole world will know
21
00:01:29,390 --> 00:01:32,390
how you have treated
Rosa Montebello.
22
00:01:32,390 --> 00:01:33,390
( grunts )
23
00:01:36,900 --> 00:01:38,400
American men.
24
00:01:38,400 --> 00:01:39,900
( scoffs )
25
00:01:39,900 --> 00:01:40,900
( door slams )
26
00:01:50,910 --> 00:01:52,410
Hi, Artie.
27
00:01:53,910 --> 00:01:55,920
Artie.
28
00:01:57,920 --> 00:01:58,920
Artie!
29
00:01:58,920 --> 00:02:00,920
Jim!
30
00:02:00,920 --> 00:02:02,920
Hey, buddy.
31
00:02:02,920 --> 00:02:05,930
Ha-ha. How are you?
Let me look at you, will you?
32
00:02:05,930 --> 00:02:08,930
Oh, you look great,
just great.
33
00:02:08,930 --> 00:02:10,430
Well, you look pretty--
Oh, wait a minute.
34
00:02:10,430 --> 00:02:12,430
I can't hear a word
you're saying. Hold on.
35
00:02:12,430 --> 00:02:14,430
Now, what?
( both laugh )
36
00:02:14,430 --> 00:02:16,440
I was saying
you look great yourself.
37
00:02:16,440 --> 00:02:17,940
Oh, I don't know how
that could be.
38
00:02:17,940 --> 00:02:20,440
I tell you, I feel as though
I've spent the last four days
39
00:02:20,440 --> 00:02:23,940
inside a bass drum
with ten men pounding on it.
40
00:02:23,940 --> 00:02:25,450
Artie, who was that woman?
41
00:02:25,450 --> 00:02:27,950
Oh, that was no woman.
That was Rosa Montebello.
42
00:02:27,950 --> 00:02:30,450
That name sounds familiar.
43
00:02:30,450 --> 00:02:31,450
Yeah, opera.
44
00:02:31,450 --> 00:02:35,460
Oh, of course,
the famous Italian diva.
45
00:02:35,460 --> 00:02:37,460
That's the one.
46
00:02:37,460 --> 00:02:38,960
What's she doing in your car?
47
00:02:38,960 --> 00:02:40,460
You better help yourself
to a little wine.
48
00:02:40,460 --> 00:02:42,460
I tell you
this is a long story.
49
00:02:42,460 --> 00:02:44,460
First of all,
50
00:02:44,460 --> 00:02:47,470
La Bella Montebello
happens to be the niece
51
00:02:47,470 --> 00:02:48,970
of the minister
from Italy.
52
00:02:48,970 --> 00:02:50,970
In the second place,
President Grant found out
53
00:02:50,970 --> 00:02:53,470
that you were gracious enough
to send the car up,
54
00:02:53,470 --> 00:02:54,470
pick me up in Washington,
55
00:02:54,470 --> 00:02:56,980
deliver me down here
to New Orleans,
56
00:02:56,980 --> 00:02:59,480
and in the third place,
by a happy coincidence,
57
00:02:59,480 --> 00:03:01,980
Miss Montebello
happened to be booked
58
00:03:01,980 --> 00:03:02,980
to sing in New Orleans,
59
00:03:02,980 --> 00:03:06,490
so, naturally
the, uh, president suggested
60
00:03:06,490 --> 00:03:08,990
that it might be a very nice
gesture on my part
61
00:03:08,990 --> 00:03:11,990
if I just kind of gave her
a ride down here.
62
00:03:11,990 --> 00:03:14,490
Of course, I agreed.
63
00:03:14,490 --> 00:03:17,500
James, from the minute
that woman set foot on this car,
64
00:03:17,500 --> 00:03:20,000
life has been
absolute purgatory.
65
00:03:20,000 --> 00:03:23,000
"The food wasn't good,
the train was too noisy,
66
00:03:23,000 --> 00:03:26,510
the wine was too cold,
the wine wasn't cold enough."
67
00:03:26,510 --> 00:03:29,010
She did nothing
but scold, complain,
68
00:03:29,010 --> 00:03:32,510
scream, yell, nag, nag, nag.
69
00:03:34,010 --> 00:03:37,020
I may have nightmares about her
for as long as I live.
70
00:03:37,020 --> 00:03:40,020
Well, Artie, at least
you're rid of her now.
71
00:03:40,020 --> 00:03:42,520
Oh, I wish that were true.
72
00:03:42,520 --> 00:03:45,530
You mean
you're not rid of her?
73
00:03:45,530 --> 00:03:47,530
The president
suggested that in view
74
00:03:47,530 --> 00:03:50,530
of the delicate negotiations
between Washington and Italy,
75
00:03:50,530 --> 00:03:53,530
it might be a very
nice thing on my part
76
00:03:53,530 --> 00:03:55,540
if I would act
as official escort
77
00:03:55,540 --> 00:03:57,540
to Miss Montebello during
her three days down here
78
00:03:57,540 --> 00:04:00,040
in New Orleans,
and I have to start tonight,
79
00:04:00,040 --> 00:04:01,540
taking her
to the opera house
80
00:04:01,540 --> 00:04:03,540
for her performance
in Lucia di Lammermoor.
81
00:04:03,540 --> 00:04:05,050
[CROWD APPLAUDING]
I come all the way
82
00:04:05,040 --> 00:04:07,550
across your miserable country,
and what do I find?
83
00:04:07,550 --> 00:04:09,050
Nobody here to greet me.
84
00:04:09,050 --> 00:04:11,050
Arriving at this
miserable village.
85
00:04:11,050 --> 00:04:13,550
My luggage has gone on ahead.
The carriage is late.
86
00:04:13,550 --> 00:04:16,560
So that
is Rosa Montebello.
87
00:04:16,560 --> 00:04:18,560
The beloved
Montebello.
88
00:04:18,560 --> 00:04:19,560
Is everything ready
89
00:04:19,560 --> 00:04:21,560
at the opera house for tonight?
90
00:04:21,560 --> 00:04:23,060
Yes.
91
00:04:23,060 --> 00:04:25,570
Very well.
I've seen enough.
92
00:04:28,570 --> 00:04:30,070
Drive on.
93
00:04:34,260 --> 00:04:36,040
( upbeat western theme playing )
94
00:05:27,210 --> 00:05:28,960
( mellow theme playing )
95
00:05:32,970 --> 00:05:35,470
( both laughing )
96
00:05:35,470 --> 00:05:36,970
Oh, and then there
was this daughter
97
00:05:36,970 --> 00:05:38,970
of this congressman
from Arkansas.
98
00:05:38,970 --> 00:05:40,470
From Arkansas.
99
00:05:40,470 --> 00:05:42,980
Oh, I learned
a great deal from her
100
00:05:42,980 --> 00:05:44,480
about Arkansas.
101
00:05:44,480 --> 00:05:46,480
It's a very
progressive state.
102
00:05:46,480 --> 00:05:48,480
You have no idea.
103
00:05:48,480 --> 00:05:49,480
( knock at door )
104
00:05:49,480 --> 00:05:51,480
( laughs ):
Excuse me.
105
00:05:54,990 --> 00:05:56,490
Yes?
106
00:05:56,490 --> 00:05:57,990
I have a letter
for Mr. Artemus Gordon
107
00:05:57,990 --> 00:06:00,490
from Governor Turnbull's office.
Will you sign for it, please?
108
00:06:00,490 --> 00:06:02,500
WEST:
Yeah, sure.
109
00:06:05,500 --> 00:06:07,000
Thank you very much.
Thank you.
110
00:06:09,000 --> 00:06:11,000
Ah, thank you, Jim.
111
00:06:15,010 --> 00:06:16,010
I wonder what
the governor wants.
112
00:06:19,010 --> 00:06:20,510
"My dear Mr. Gordon,
113
00:06:20,510 --> 00:06:22,520
"I have just learned of your
arrival in New Orleans,
114
00:06:22,520 --> 00:06:25,520
"and Mrs. Turnbull and I
would consider it a great honor
115
00:06:25,520 --> 00:06:27,520
"if you would attend
a small dinner party
116
00:06:27,520 --> 00:06:29,520
"in honor of
our daughter Nancy
117
00:06:29,520 --> 00:06:31,020
"to whom you were so kind
118
00:06:31,020 --> 00:06:33,030
"during her recent visit
to Washington.
119
00:06:33,030 --> 00:06:34,530
"We will look forward
to seeing you
120
00:06:34,530 --> 00:06:36,530
at the executive mansion
at 8:00--"
121
00:06:39,030 --> 00:06:40,030
What's the matter, Artie?
122
00:06:41,030 --> 00:06:43,040
The-- The dinner's tonight.
123
00:06:43,040 --> 00:06:46,040
Well, that's--
That's too bad, Artie.
124
00:06:46,040 --> 00:06:48,040
Here I have to give up a dinner
with Nancy Turnbull
125
00:06:48,040 --> 00:06:50,540
at the executive mansion
in order to escort
126
00:06:50,540 --> 00:06:52,550
Rosa Montebello
to the grand opera,
127
00:06:52,550 --> 00:06:54,550
and all you can say
is "That's too bad"?
128
00:06:54,550 --> 00:06:57,050
Oh, you're a real pal.
Thank you.
129
00:06:57,050 --> 00:07:00,050
Oh, that's too much.
130
00:07:00,050 --> 00:07:01,550
I'm as patriotic
as the next man,
131
00:07:01,550 --> 00:07:03,060
but there
are some sacrifices
132
00:07:03,060 --> 00:07:05,560
that nobody should be asked
to make for his country.
133
00:07:05,560 --> 00:07:07,060
This is rubbing salt
in my wounds.
134
00:07:07,060 --> 00:07:10,560
Artie, why don't I take
Miss Montebello
135
00:07:10,560 --> 00:07:12,070
to the opera
in your place tonight?
136
00:07:13,070 --> 00:07:15,070
Hey, do you mean that?
137
00:07:15,070 --> 00:07:19,070
You really mean you'd beard
that female Genghis Khan
138
00:07:19,070 --> 00:07:22,070
in her own den,
and after you've seen...
139
00:07:22,070 --> 00:07:24,580
Boy, you really are a pal.
140
00:07:24,580 --> 00:07:26,080
There's just one thing.
141
00:07:26,080 --> 00:07:28,580
I mean, uh, what if
the president finds out,
142
00:07:28,580 --> 00:07:32,090
you know, after he told me
specifically to look after her?
143
00:07:32,080 --> 00:07:34,090
I don't think the president
would want you to risk
144
00:07:34,090 --> 00:07:36,590
insulting the governor
of Louisiana, either, do you?
145
00:07:36,590 --> 00:07:40,590
You're right.
You're absolutely right.
146
00:07:40,590 --> 00:07:42,600
Oh, what can I say?
147
00:07:42,600 --> 00:07:44,100
What can anyone say
at a time like this?
148
00:07:44,100 --> 00:07:47,100
You are a brave man, James,
149
00:07:47,100 --> 00:07:48,600
and a true-blue friend,
150
00:07:48,600 --> 00:07:51,100
and I'll never forget you
for this, never. Never.
151
00:07:51,100 --> 00:07:54,610
Uh, Artie, uh, I'd better dress
before you have me in tears.
152
00:07:54,610 --> 00:07:56,110
James,
153
00:07:56,110 --> 00:07:59,610
you are a truly great man.
154
00:07:59,610 --> 00:08:01,610
( dramatic theme playing )
155
00:08:05,120 --> 00:08:08,620
( Rosa singing opera
in Italian )
156
00:09:07,680 --> 00:09:09,680
Go. Go now.
157
00:09:46,220 --> 00:09:48,720
( all murmur )
158
00:09:52,220 --> 00:09:55,230
What is the meaning of this?
Why has the curtain come down?
159
00:09:55,230 --> 00:09:57,230
The performance
is over, signorina.
160
00:09:57,230 --> 00:09:58,730
Bring her along. Hurry!
161
00:09:58,730 --> 00:10:00,230
( indistinct shouting )
162
00:10:02,230 --> 00:10:03,740
( action theme playing )
163
00:10:22,760 --> 00:10:24,260
Ah!
164
00:10:49,280 --> 00:10:50,280
( grunts )
165
00:11:01,290 --> 00:11:02,800
The ring.
166
00:11:02,800 --> 00:11:04,300
The ring.
167
00:11:08,300 --> 00:11:09,800
The ring?
What about the ring?
168
00:11:09,800 --> 00:11:11,300
( moans )
169
00:11:31,820 --> 00:11:33,330
How are you, colonel?
Nice seeing you.
170
00:11:33,330 --> 00:11:35,330
Yeah, fine, Jim. If you're
looking for Artie,
171
00:11:35,330 --> 00:11:36,830
he's on his way
to see Miss Montebello
172
00:11:36,830 --> 00:11:39,330
to tell her she's still
in protective custody.
173
00:11:39,330 --> 00:11:41,330
I don't envy him that job.
174
00:11:41,330 --> 00:11:43,340
Oh, on this ring
you gave me,
175
00:11:43,340 --> 00:11:45,340
there is a code
on the inside band.
176
00:11:45,340 --> 00:11:46,840
It's in Italian,
177
00:11:46,840 --> 00:11:48,840
"Ordine de Lucia."
178
00:11:48,840 --> 00:11:51,840
Order of Lucia.
Lucia, that's the role
179
00:11:51,840 --> 00:11:53,850
that Rosa Montebello
sang last night.
180
00:11:53,850 --> 00:11:55,350
( knock at door )
181
00:11:55,350 --> 00:11:57,350
Come in.
182
00:11:57,350 --> 00:11:59,350
Oh, Miss Collingwood,
come in, come in.
183
00:12:01,350 --> 00:12:03,360
Miss Collingwood
is the secretary
184
00:12:03,360 --> 00:12:05,360
to the chief of our bureau
here in New Orleans.
185
00:12:05,360 --> 00:12:08,360
This is, uh, Jim West,
Miss Collingwood.
186
00:12:09,860 --> 00:12:12,370
It's a pleasure meeting you,
Miss Collingwood.
187
00:12:12,360 --> 00:12:13,870
Thank you.
188
00:12:13,870 --> 00:12:15,370
The local police
have finally identified
189
00:12:15,370 --> 00:12:16,870
the man who was killed
last night.
190
00:12:16,870 --> 00:12:18,370
He was Pierre Deluc.
191
00:12:18,370 --> 00:12:20,370
He's been employed
at the opera house for years.
192
00:12:20,370 --> 00:12:21,370
He's in charge of wardrobe
193
00:12:21,370 --> 00:12:24,380
and fills in as a supernumerary
when needed.
194
00:12:24,380 --> 00:12:25,380
Anything else?
195
00:12:25,380 --> 00:12:28,380
Nothing. No home address,
no friends or relatives.
196
00:12:28,380 --> 00:12:30,880
Then all we know about him
is he was a member
197
00:12:30,880 --> 00:12:32,390
of the Order of Lucia
here in New Orleans.
198
00:12:32,380 --> 00:12:35,890
The Order of Lucia?
That's strange.
199
00:12:35,890 --> 00:12:37,390
What's strange?
200
00:12:37,390 --> 00:12:40,390
Well, something has happened
to every diva who's sung
201
00:12:40,390 --> 00:12:42,900
Lucia di Lammermoor at that
theater in the last five years.
202
00:12:42,900 --> 00:12:44,900
Specifically?
203
00:12:44,900 --> 00:12:47,900
There have been three.
Two have disappeared.
204
00:12:47,900 --> 00:12:49,400
Disappeared?
205
00:12:49,400 --> 00:12:51,400
Vanished completely
without a trace,
206
00:12:51,400 --> 00:12:54,410
and now the attempt
to kidnap Rosa Montebello.
207
00:12:54,410 --> 00:12:56,410
Anyway, a lot
of people believe
208
00:12:56,410 --> 00:12:57,910
that the opera house
is haunted
209
00:12:57,910 --> 00:12:59,910
by the ghosts
of the missing divas.
210
00:12:59,910 --> 00:13:01,410
A ridiculous
superstition, of course.
211
00:13:01,410 --> 00:13:03,420
Of course.
212
00:13:03,420 --> 00:13:05,920
Pierre Deluc was apparently
a member of that order.
213
00:13:05,920 --> 00:13:08,420
Do you know where we can
find any other members?
214
00:13:08,420 --> 00:13:11,920
Yes, you could try the Club
Musique on Royal Street.
215
00:13:11,920 --> 00:13:13,930
It's sort of a gathering place
for singers.
216
00:13:15,430 --> 00:13:16,930
I'd better head
over there, colonel.
217
00:13:16,930 --> 00:13:18,930
Would you have Artie
meet me there, please?
218
00:13:18,930 --> 00:13:22,440
Uh, Jim, I'm afraid you'll
have to do without Artie.
219
00:13:22,430 --> 00:13:24,940
President Grant made it
quite clear that he wants Artie
220
00:13:24,940 --> 00:13:27,440
to escort the great
Montebello personally.
221
00:13:27,440 --> 00:13:28,940
So?
222
00:13:28,940 --> 00:13:30,440
Well, there's a reception
being given
223
00:13:30,440 --> 00:13:31,940
in her honor tonight,
224
00:13:31,940 --> 00:13:34,950
a reception being given
by someone named Crenshaw.
225
00:13:34,950 --> 00:13:37,450
At Willow Manor?
The Crenshaw brothers?
226
00:13:37,450 --> 00:13:38,950
Well, yes,
that's right. Why?
227
00:13:38,950 --> 00:13:40,450
I don't know,
228
00:13:40,450 --> 00:13:42,450
just some strange rumors
about one of them.
229
00:13:42,450 --> 00:13:43,960
About one of the brothers.
230
00:13:43,960 --> 00:13:46,460
Do you think it's safe
to let her attend?
231
00:13:46,460 --> 00:13:48,960
I think New Orleans
would be declared
232
00:13:48,960 --> 00:13:51,460
a disaster area if we tried
to keep her away.
233
00:13:51,460 --> 00:13:53,970
Well, from what I've heard
about Miss Montebello's feelings
234
00:13:53,970 --> 00:13:55,970
towards the Secret Service
in general
235
00:13:55,970 --> 00:13:58,470
and Mr. Gordon in particular,
236
00:13:58,470 --> 00:14:00,970
he may save New Orleans,
but what about himself?
237
00:14:00,970 --> 00:14:03,980
Well, I don't think you have
anything to worry about.
238
00:14:03,980 --> 00:14:05,980
He's indicated
he has a solution.
239
00:14:07,480 --> 00:14:09,980
( waltz music playing )
( indistinct chattering )
240
00:14:12,480 --> 00:14:13,490
( knock at door )
241
00:14:23,000 --> 00:14:26,000
( all applaud )
242
00:14:26,000 --> 00:14:28,500
Max, darling.
243
00:14:28,500 --> 00:14:32,000
Rosa Montebello,
welcome to Willow Manor.
244
00:14:32,000 --> 00:14:34,010
Thank you.
May I present my escort,
245
00:14:34,010 --> 00:14:38,510
Colonel Vladislav Dirasha,
the Duke of Corba.
246
00:14:38,510 --> 00:14:40,510
Mr. Max Crenshaw.
247
00:14:40,510 --> 00:14:42,510
An honor, sir.
( knocks heels )
248
00:14:42,510 --> 00:14:46,020
Is it not a charming house,
Vladislav?
249
00:14:46,020 --> 00:14:49,520
Hm? Oh, yes, yes.
250
00:14:49,520 --> 00:14:52,520
Yes, it reminds me
of my gardener's cottage,
251
00:14:52,520 --> 00:14:55,530
uh, in my estate
outside of Budapest,
252
00:14:55,530 --> 00:15:00,530
but of course this
is much, uh, smaller.
253
00:15:08,040 --> 00:15:09,540
( suspensful theme playing )
254
00:15:17,970 --> 00:15:20,140
WOMAN:
♪ He's gone ♪
255
00:15:20,140 --> 00:15:23,140
♪ He wants another ♪
256
00:15:23,140 --> 00:15:27,140
♪ How I long ♪
257
00:15:27,140 --> 00:15:30,650
♪ To discover ♪
258
00:15:32,150 --> 00:15:34,650
♪ How a love ♪
259
00:15:34,650 --> 00:15:39,660
♪ Once given freely ♪
260
00:15:39,660 --> 00:15:43,660
♪ Oh ♪
261
00:15:43,660 --> 00:15:47,660
♪ It turns to stone ♪
262
00:15:49,670 --> 00:15:52,670
♪ Leaving me ♪
263
00:15:52,670 --> 00:15:58,670
♪ In misery ♪
264
00:15:59,680 --> 00:16:02,180
( all applaud )
265
00:16:07,180 --> 00:16:08,680
BARTENDER:
Another wine, monsieur?
266
00:16:08,680 --> 00:16:10,690
Yes, please,
and an introduction.
267
00:16:10,690 --> 00:16:13,190
An introduction?
268
00:16:13,190 --> 00:16:14,690
Yeah, that's right.
269
00:16:14,690 --> 00:16:16,190
I'd like to meet some
of the members
270
00:16:16,190 --> 00:16:18,690
of the Order of Lucia.
271
00:16:18,690 --> 00:16:21,200
BARTENDER:
The Order of Lucia, monsieur?
272
00:16:24,200 --> 00:16:26,200
I do not believe
any of the gentlemen
273
00:16:26,200 --> 00:16:28,200
are here this evening,
monsieur.
274
00:16:29,710 --> 00:16:31,210
Well, I'll wait.
275
00:16:31,210 --> 00:16:33,710
Maybe one of them
will come in.
276
00:16:58,230 --> 00:17:00,240
( piano plays )
277
00:17:00,240 --> 00:17:02,240
Who are you,
278
00:17:02,240 --> 00:17:03,740
and where did you
get that ring?
279
00:17:03,740 --> 00:17:05,740
Well, my name is James West,
280
00:17:05,740 --> 00:17:08,240
and I'm not sure I know
what ring you're talking about.
281
00:17:08,240 --> 00:17:11,750
Please do not play games.
282
00:17:11,750 --> 00:17:13,750
The ring you showed Armad.
283
00:17:13,750 --> 00:17:16,250
I got that ring
off a dead man's body.
284
00:17:16,250 --> 00:17:18,250
He was killed
at the opera house last night.
285
00:17:19,760 --> 00:17:20,760
Pierre Deluc.
286
00:17:20,760 --> 00:17:22,760
You know him?
287
00:17:25,260 --> 00:17:27,260
He was my uncle.
288
00:17:28,260 --> 00:17:29,260
Well, my sympathies, Miss...
289
00:17:29,260 --> 00:17:31,270
Angelique.
290
00:17:34,270 --> 00:17:36,770
May I have the ring,
Mr. West?
291
00:17:36,770 --> 00:17:38,270
Why do you want it?
292
00:17:39,780 --> 00:17:44,280
He was my only relative.
I'd like it as a keepsake.
293
00:17:44,280 --> 00:17:46,280
Angelique, did you know
that your uncle
294
00:17:46,280 --> 00:17:51,290
was involved in a plot
to kidnap Rosa Montebello?
295
00:17:51,290 --> 00:17:54,290
May I have the ring,
Mr. West?
296
00:17:54,290 --> 00:17:56,790
Did you know
about that kidnapping plot?
297
00:17:56,790 --> 00:17:58,790
No.
298
00:17:58,790 --> 00:18:01,300
No, not about that.
299
00:18:01,300 --> 00:18:03,300
About what, then?
300
00:18:04,800 --> 00:18:07,300
Only that my uncle
301
00:18:07,300 --> 00:18:09,810
was involved
in something wrong,
302
00:18:09,810 --> 00:18:12,810
something he didn't
want to do.
303
00:18:12,810 --> 00:18:14,310
He was afraid,
I could tell,
304
00:18:14,310 --> 00:18:15,310
but he wouldn't
talk about it.
305
00:18:18,810 --> 00:18:20,320
We can't talk here.
306
00:18:20,320 --> 00:18:21,320
Then where?
307
00:18:28,820 --> 00:18:31,330
The opera house.
There's no performance tonight.
308
00:18:31,330 --> 00:18:32,830
I'll meet you
there at 10:00.
309
00:18:32,830 --> 00:18:33,830
Ten o'clock.
310
00:18:44,840 --> 00:18:45,840
MEN:
♪ Buffalo gal ♪
311
00:18:45,840 --> 00:18:47,340
♪ Won't you come out tonight? ♪
312
00:18:47,340 --> 00:18:49,340
♪ Come out tonight?
Come out tonight? ♪
313
00:18:49,340 --> 00:18:51,350
♪ Buffalo gal
Won't you come out tonight ♪
314
00:18:51,350 --> 00:18:54,350
♪ And dance
By the light of the moon? ♪
315
00:18:54,350 --> 00:18:56,850
♪ Oh, buffalo gal
Won't you come out tonight? ♪
316
00:18:56,850 --> 00:18:59,360
♪ Come out tonight?
Come out tonight? ♪
317
00:18:59,350 --> 00:19:01,360
♪ Buffalo gal
Won't you come out tonight? ♪
318
00:19:01,360 --> 00:19:03,360
♪ Gonna dance
By the light of the moon ♪
319
00:19:03,360 --> 00:19:04,860
Hey, you sing pretty good.
320
00:19:04,860 --> 00:19:05,860
Yeah, you play the guitar?
321
00:19:05,860 --> 00:19:06,860
No, I don't.
322
00:19:06,860 --> 00:19:08,860
Well, stick around
and sing with us.
323
00:19:08,860 --> 00:19:10,370
I'd like to, fellas,
but I have to get to work.
324
00:19:12,370 --> 00:19:15,370
♪ Buffalo gal
Won't you come out tonight? ♪
325
00:19:15,370 --> 00:19:17,370
♪ Come out tonight?
Come out tonight? ♪
326
00:19:17,370 --> 00:19:19,880
♪ Buffalo gal
Won't you come out tonight ♪
327
00:19:19,880 --> 00:19:21,880
♪ And dance
By the light of the moon? ♪
328
00:19:21,880 --> 00:19:24,880
♪ Buffalo gal
Won't you come out tonight? ♪
329
00:19:24,880 --> 00:19:27,380
♪ Come out tonight?
Come out tonight? ♪
330
00:19:27,380 --> 00:19:29,380
♪ Buffalo gal
Won't you come out tonight ♪
331
00:19:29,380 --> 00:19:31,890
♪ And dance
By the light of the moon? ♪
332
00:19:31,890 --> 00:19:34,390
♪ Buffalo gal
Won't you come out tonight? ♪
333
00:19:34,390 --> 00:19:36,890
♪ Come out tonight?
Come out tonight? ♪
334
00:19:36,890 --> 00:19:38,890
♪ Buffalo gal
Won't you come out tonight ♪
335
00:19:38,890 --> 00:19:41,400
♪ And dance
By the light of the moon? ♪
336
00:19:41,400 --> 00:19:44,900
♪ Buffalo gal
Won't you come out tonight? ♪
337
00:19:44,900 --> 00:19:47,400
♪ Come out tonight?
Come out tonight? ♪
338
00:19:47,400 --> 00:19:49,400
♪ Buffalo gal
Won't you come out tonight ♪
339
00:19:49,400 --> 00:19:51,910
♪ And dance
By the light of the moon? ♪
340
00:19:51,910 --> 00:19:54,410
♪ Buffalo gal
Won't you come out tonight? ♪
341
00:19:54,410 --> 00:19:56,910
♪ Come out tonight?
Come out tonight? ♪
342
00:19:56,910 --> 00:19:59,420
♪ Buffalo gal
Won't you come out tonight ♪
343
00:19:59,410 --> 00:20:01,420
♪ And dance
By the light of the moon? ♪
344
00:20:01,420 --> 00:20:03,920
♪ Buffalo gal
Won't you come out tonight? ♪
345
00:20:03,920 --> 00:20:06,420
♪ Come out tonight?
Come out tonight? ♪
346
00:20:06,420 --> 00:20:08,920
♪ Buffalo gal
Won't you come out tonight? ♪
347
00:20:34,450 --> 00:20:36,450
( waltz music playing )
348
00:20:36,450 --> 00:20:38,450
But just a short while ago
349
00:20:38,450 --> 00:20:40,460
I had occasion
to be with, well,
350
00:20:40,460 --> 00:20:43,960
a world-renowned coloratura,
351
00:20:43,960 --> 00:20:47,960
and indeed I found her
to be vain, rude,
352
00:20:47,960 --> 00:20:49,970
arrogant, shrewd--
353
00:20:49,970 --> 00:20:54,470
Oh, completely the opposite
of what you are, dear lady.
354
00:20:54,470 --> 00:20:55,970
Oh, Vladislav,
355
00:20:55,970 --> 00:20:58,470
I cannot tell you
how meraviglioso
356
00:20:58,470 --> 00:21:02,480
it is to be in the company
of a-- A real gentleman again,
357
00:21:02,480 --> 00:21:04,980
a galantuomo.
358
00:21:04,980 --> 00:21:08,980
Those American men
have the manners of, um...uh...
359
00:21:08,980 --> 00:21:09,990
GORDON:
Porco?
360
00:21:09,990 --> 00:21:11,990
Esattamento.
361
00:21:11,990 --> 00:21:13,990
You have not forgotten
your promise
362
00:21:13,990 --> 00:21:15,490
to allow me to show you
the grounds,
363
00:21:15,490 --> 00:21:16,490
have you, signorina?
364
00:21:16,490 --> 00:21:17,990
Of course not, Max.
365
00:21:17,990 --> 00:21:20,000
Uh, why do I not get you
some champagne?
366
00:21:20,000 --> 00:21:24,000
Oh, that would be divine,
carino.
367
00:21:24,000 --> 00:21:26,000
Oh, it is a bit warm,
is it not?
368
00:21:26,000 --> 00:21:28,000
All the more reason
for a stroll in the garden.
369
00:21:28,000 --> 00:21:29,510
Charming idea.
370
00:21:31,010 --> 00:21:33,010
Shall we go here?
Yes.
371
00:21:47,520 --> 00:21:49,020
Champagne, sir?
372
00:21:49,020 --> 00:21:50,530
Merci.
373
00:22:11,550 --> 00:22:14,050
Oh, belle giardino, signor.
374
00:22:14,050 --> 00:22:16,050
( speaking Italian )
375
00:22:18,550 --> 00:22:21,060
Oh, you have
a beautiful home, signor,
376
00:22:21,060 --> 00:22:23,060
fit for a king,
377
00:22:23,060 --> 00:22:26,060
but, uh, do you not
have any family
378
00:22:26,060 --> 00:22:27,560
to enjoy it with you?
379
00:22:27,560 --> 00:22:29,560
No, signorina.
380
00:22:29,560 --> 00:22:31,570
Of course,
there is my brother.
381
00:22:31,570 --> 00:22:33,570
Your brother?
Karl.
382
00:22:33,570 --> 00:22:35,570
But why have I not met him?
383
00:22:35,570 --> 00:22:37,070
Is he away?
384
00:22:37,070 --> 00:22:38,070
No, he's here,
385
00:22:38,070 --> 00:22:42,080
but he... Well,
he stays to himself.
386
00:22:42,080 --> 00:22:44,580
A virtual recluse.
387
00:22:44,580 --> 00:22:47,580
He's only permitted myself
and his man Igor
388
00:22:47,580 --> 00:22:49,580
to see him since
he suffered an affliction
389
00:22:49,580 --> 00:22:53,090
which...
Forgive me, signorina.
390
00:22:53,090 --> 00:22:54,090
I know you'll understand
391
00:22:54,090 --> 00:22:56,090
if I prefer
not to talk about it
392
00:22:56,090 --> 00:22:58,090
on such a happy occasion.
393
00:22:58,090 --> 00:23:00,100
Certamente.
394
00:23:00,100 --> 00:23:01,600
Tell me, signorina.
395
00:23:01,600 --> 00:23:03,600
I've seen you
in many of your roles,
396
00:23:03,600 --> 00:23:07,100
but do you not consider
Lucia the most difficult?
397
00:23:07,100 --> 00:23:09,100
Oh, si.
398
00:23:09,100 --> 00:23:11,110
( speaks Italian )
399
00:23:12,110 --> 00:23:13,610
( guests applaud )
400
00:23:38,630 --> 00:23:40,640
MAN:
This room is too hot,
401
00:23:44,140 --> 00:23:45,640
and the dinner
you brought to me tonight
402
00:23:45,640 --> 00:23:48,640
was utterly
without imagination.
403
00:23:48,640 --> 00:23:52,150
Where does Max
find his cooks?
404
00:23:52,150 --> 00:23:55,150
They would be better
serving pigs in the barnyard.
405
00:23:56,150 --> 00:23:57,650
I tell you,
the situation
406
00:23:57,650 --> 00:23:59,150
is getting
to be insufferable.
407
00:24:00,660 --> 00:24:03,660
Why is he not here
at this moment?
408
00:24:03,660 --> 00:24:04,660
I'll tell you.
409
00:24:04,660 --> 00:24:07,160
He is more interested
in entertaining his stuffy
410
00:24:07,160 --> 00:24:10,170
little provincial friends
with his miserable music.
411
00:24:19,670 --> 00:24:22,180
Every time I need him,
412
00:24:22,180 --> 00:24:23,680
does he worry about me?
413
00:24:23,680 --> 00:24:28,180
No. It's only himself
that he cares about.
414
00:24:28,180 --> 00:24:31,690
The fact that I remain
here in this room
415
00:24:31,690 --> 00:24:36,190
is of absolutely
no importance to him.
416
00:24:36,190 --> 00:24:38,690
He doesn't think of me.
Max never thinks of me.
417
00:24:38,690 --> 00:24:39,690
He goes his own way,
418
00:24:39,690 --> 00:24:41,700
indulges
in his own pleasures.
419
00:24:41,700 --> 00:24:44,700
That isn't true. Max--
420
00:24:44,700 --> 00:24:45,700
Don't tell me!
421
00:24:45,700 --> 00:24:47,700
Look at them down there.
422
00:24:47,700 --> 00:24:49,200
Tell Max I wish
to see him.
423
00:25:16,730 --> 00:25:18,730
Go!
424
00:25:57,270 --> 00:26:00,780
Someone in this house
is spying on us.
425
00:26:41,320 --> 00:26:43,320
Come.
426
00:27:01,340 --> 00:27:02,840
( dramatic theme playing )
427
00:27:21,360 --> 00:27:23,360
This way.
428
00:27:33,370 --> 00:27:37,870
This is where my uncle lived
the last five years of his life.
429
00:27:37,870 --> 00:27:39,870
Before that, he was in
the personal entourage
430
00:27:39,870 --> 00:27:41,880
of Caroline Mason.
431
00:27:41,880 --> 00:27:42,880
Caroline Mason?
432
00:27:42,880 --> 00:27:44,880
Isn't that the singer
that died in that fire
433
00:27:44,880 --> 00:27:46,880
at the Palace Hotel
in New Orleans?
434
00:27:46,880 --> 00:27:48,380
Yes.
435
00:27:50,390 --> 00:27:54,890
Uncle Pierre was never
the same after her death.
436
00:27:56,390 --> 00:27:58,890
What did he have against
Rosa Montebello?
437
00:27:58,890 --> 00:28:01,400
I don't know.
438
00:28:01,400 --> 00:28:04,900
All I know is
my uncle's strangeness
439
00:28:04,900 --> 00:28:07,900
had something to do
with this room.
440
00:28:12,410 --> 00:28:13,910
In what way?
441
00:28:15,410 --> 00:28:18,910
The fact that he slept here,
that he would never leave it
442
00:28:18,910 --> 00:28:20,420
unless he had to,
443
00:28:20,420 --> 00:28:21,920
and once I remember that--
444
00:28:21,920 --> 00:28:23,920
( door creaks )
445
00:28:25,920 --> 00:28:27,420
Who could that be?
446
00:28:28,420 --> 00:28:29,420
Night watchman?
447
00:28:29,420 --> 00:28:31,930
But there is none.
448
00:28:31,930 --> 00:28:33,430
( suspenseful theme playing )
449
00:29:03,710 --> 00:29:05,210
( grunts )
450
00:29:15,720 --> 00:29:17,220
( screams )
451
00:29:25,730 --> 00:29:27,730
After the fracas
at the opera house,
452
00:29:27,730 --> 00:29:29,730
I returned to the club
453
00:29:29,730 --> 00:29:31,740
to find out if anyone knew
where the girl lived.
454
00:29:31,740 --> 00:29:34,740
Mm-hm.
The bartender had disappeared,
455
00:29:34,740 --> 00:29:35,740
and no one,
absolutely no one,
456
00:29:35,740 --> 00:29:38,240
ever heard of a girl
named Angelique.
457
00:29:38,240 --> 00:29:41,750
Well, one thing
we're sure of now
458
00:29:41,750 --> 00:29:44,250
we didn't even know
at this time yesterday.
459
00:29:44,250 --> 00:29:46,250
This whole thing
pivots around a woman
460
00:29:46,250 --> 00:29:48,250
who's been dead for five years.
461
00:29:49,750 --> 00:29:51,760
Artie, are you sure
462
00:29:51,760 --> 00:29:53,760
that was a portrait
of Caroline Mason?
463
00:29:53,760 --> 00:29:56,260
Oh, absolutely, Jim.
464
00:29:56,260 --> 00:29:59,760
I saw her do Aida in Boston,
La Traviata in Chicago,
465
00:29:59,760 --> 00:30:01,770
Carmen in San Francisco.
466
00:30:01,770 --> 00:30:03,770
That's her portrait
in the Crenshaw Home,
467
00:30:03,770 --> 00:30:04,770
no mistake about it.
468
00:30:04,770 --> 00:30:06,770
( knock at door )
469
00:30:16,280 --> 00:30:17,280
Come in.
470
00:30:20,280 --> 00:30:23,290
Will I be drawn and quartered
if I say good morning?
471
00:30:23,290 --> 00:30:25,790
You'll be drawn and quartered
if that's all you say.
472
00:30:29,790 --> 00:30:32,800
"532 River Street,
first floor, rear."
473
00:30:32,800 --> 00:30:35,300
What's this?
Angelique's address.
474
00:30:37,300 --> 00:30:39,300
Artie, pour the lady
some coffee.
475
00:30:39,300 --> 00:30:41,310
I'm way ahead of you, Jim.
476
00:30:46,310 --> 00:30:48,310
I hear you're
taking Rosa Montebello
477
00:30:48,310 --> 00:30:49,810
to a society bazaar
this afternoon.
478
00:30:49,810 --> 00:30:51,820
That's correct.
Sit down, won't you?
479
00:30:51,820 --> 00:30:52,820
Thank you.
480
00:30:54,320 --> 00:30:58,320
Mr. Gordon, if you'll
excuse me for saying so,
481
00:30:58,320 --> 00:31:01,330
I think you and Mr. West
should forbid Miss Montebello
482
00:31:01,330 --> 00:31:03,330
from stepping foot
outside her hotel room
483
00:31:03,330 --> 00:31:06,330
until you've found the men
who tried to kidnap her.
484
00:31:06,330 --> 00:31:09,330
( laughs ):
With a bazaar in her honor?
485
00:31:09,330 --> 00:31:10,330
She wouldn't listen.
486
00:31:10,330 --> 00:31:11,840
But you must
make her understand
487
00:31:11,840 --> 00:31:12,840
that her life
is in danger,
488
00:31:12,840 --> 00:31:14,840
that whoever tried
to kidnap her
489
00:31:14,840 --> 00:31:16,340
is undoubtedly watching
and waiting
490
00:31:16,340 --> 00:31:17,340
for another opportunity.
491
00:31:17,340 --> 00:31:20,850
They undoubtedly are,
Miss Collingwood.
492
00:31:20,850 --> 00:31:23,850
In fact, uh, Miss Collingwood,
493
00:31:23,850 --> 00:31:25,850
that's exactly
what we're counting on.
494
00:31:25,850 --> 00:31:27,350
What?
495
00:31:27,350 --> 00:31:30,350
Mm-hm. Since her
would-be kidnappers
496
00:31:30,350 --> 00:31:31,860
are watching
her every move,
497
00:31:31,860 --> 00:31:34,860
I plan to set her out
as a target
498
00:31:34,860 --> 00:31:37,860
in order to draw them out
into the open.
499
00:31:37,860 --> 00:31:40,370
Mr. Gordon,
you're not serious.
500
00:31:40,360 --> 00:31:43,370
I most certainly am.
501
00:31:43,370 --> 00:31:44,870
But don't you realize
what would happen
502
00:31:44,870 --> 00:31:46,870
to this country's diplomatic
relations with Italy
503
00:31:46,870 --> 00:31:48,870
if you were to use Miss--
Miss Montebello
504
00:31:48,870 --> 00:31:50,880
as a-- A cat's-paw
and something went wrong?
505
00:31:50,880 --> 00:31:52,380
I know, Miss Collingwood.
506
00:31:52,380 --> 00:31:55,380
I'm aware it is very,
very risky,
507
00:31:55,380 --> 00:31:57,380
but I have no other way for
drawing them out into the open.
508
00:31:57,380 --> 00:31:58,880
I have no other alternatives.
509
00:31:58,880 --> 00:32:00,390
But that's awful.
510
00:32:00,380 --> 00:32:01,390
Yes.
511
00:32:01,390 --> 00:32:03,890
Unless, of course,
512
00:32:03,890 --> 00:32:06,890
we can find someone else
in place of Miss Montebello.
513
00:32:06,890 --> 00:32:07,890
Someone else?
514
00:32:07,890 --> 00:32:10,400
Yes, you know, as a decoy.
515
00:32:10,390 --> 00:32:13,900
Sort of draw them out and
at the same time protect her.
516
00:32:13,900 --> 00:32:16,400
Of course.
How marvelous.
517
00:32:16,400 --> 00:32:20,910
Some young lady who's, uh,
professionally accustomed
518
00:32:20,910 --> 00:32:25,410
to placing herself
in physical jeopardy.
519
00:32:25,410 --> 00:32:27,410
Oh, that's a brilliant
idea, Mr. Gordon,
520
00:32:27,410 --> 00:32:29,410
an absolutely
brilliant idea.
521
00:32:29,410 --> 00:32:30,410
Thank you.
522
00:32:30,410 --> 00:32:34,420
But where will we go
to find such a young lady?
523
00:32:37,420 --> 00:32:38,920
( laughs nervously )
524
00:32:38,920 --> 00:32:39,920
Oh, now, wait a minute,
Mr. Gordon.
525
00:32:39,920 --> 00:32:42,430
You said yourself it was
brilliant, Miss Collingwood.
526
00:32:42,430 --> 00:32:43,430
Yes, but Mr. Gordon--
527
00:32:43,430 --> 00:32:44,930
And I have
no other alternatives.
528
00:32:44,930 --> 00:32:45,930
You remember that?
529
00:32:45,930 --> 00:32:47,430
But, Mr. Gordon,
you must remember
530
00:32:47,430 --> 00:32:48,930
that my duties
with the Secret Service
531
00:32:48,930 --> 00:32:50,940
do not include
my jeopardizing my--
532
00:32:50,940 --> 00:32:55,940
Thank you, Miss Collingwood.
Thank you for volunteering.
533
00:32:55,940 --> 00:32:57,940
( sighs )
534
00:32:57,940 --> 00:33:00,450
( suspenseful theme playing )
535
00:34:48,050 --> 00:34:50,050
( applause )
536
00:34:51,560 --> 00:34:53,560
Oh, you look ravishing,
signorina,
537
00:34:53,560 --> 00:34:55,060
absolutely ravishing.
538
00:34:55,060 --> 00:34:57,060
Grazie.
539
00:34:57,060 --> 00:34:58,560
Heaven must have
wanted to prove
540
00:34:58,560 --> 00:34:59,560
it could achieve perfection
541
00:34:59,560 --> 00:35:01,570
when it put such
a beautiful voice
542
00:35:01,570 --> 00:35:03,070
in such a beautiful woman.
543
00:35:03,070 --> 00:35:04,570
Get in.
544
00:35:28,590 --> 00:35:30,090
Are we being followed?
545
00:35:30,090 --> 00:35:33,100
Oh, no, not yet.
546
00:35:33,100 --> 00:35:36,100
Maybe the fish we're after
are too smart to take the bait.
547
00:35:36,100 --> 00:35:40,100
Well, patience,
Miss Collingwood, patience.
548
00:35:40,100 --> 00:35:41,610
( dramatic theme playing )
549
00:37:20,700 --> 00:37:21,710
Is something wrong?
550
00:37:21,710 --> 00:37:23,210
No, not a thing.
551
00:37:23,210 --> 00:37:25,210
The fish have finally
risen to the bait.
552
00:37:25,210 --> 00:37:28,210
We're being kidnapped.
553
00:37:28,210 --> 00:37:29,710
Oh.
554
00:37:29,710 --> 00:37:33,720
Of course, the trick is to act
like we didn't expect it.
555
00:37:33,720 --> 00:37:37,220
Driver! Driver!
You're going the wrong way!
556
00:37:37,220 --> 00:37:38,220
Stop this carriage!
557
00:37:50,230 --> 00:37:51,740
Oh, there we are.
558
00:37:51,740 --> 00:37:53,240
( sniffs )
559
00:37:54,740 --> 00:37:55,740
( coughs )
560
00:37:55,740 --> 00:37:57,740
Mr. Gordon, I have
the uncomfortable feeling
561
00:37:57,740 --> 00:37:59,740
the fish are on the wrong end
of the line this time.
562
00:37:59,740 --> 00:38:02,750
Oh, nonsense. Everything's
working out perfectly.
563
00:38:02,750 --> 00:38:04,250
It is?
564
00:38:04,250 --> 00:38:07,750
Yes, everything's
just fine, believe me.
565
00:38:07,750 --> 00:38:12,260
That's asking a lot,
under the circumstances...
566
00:38:18,760 --> 00:38:20,260
( suspensful theme playing )
567
00:39:07,230 --> 00:39:08,730
( organ being played )
568
00:39:08,730 --> 00:39:11,230
( distant opera singing )
569
00:40:24,940 --> 00:40:26,810
( singing )
( playing )
570
00:40:44,830 --> 00:40:47,830
( playing )
571
00:40:51,830 --> 00:40:53,830
( singing operatic )
572
00:41:25,870 --> 00:41:27,370
I have heard
squeaking wheels
573
00:41:27,370 --> 00:41:29,870
that sound better
than you.
574
00:41:29,870 --> 00:41:32,870
You're not an artist,
you're a fraud.
575
00:41:33,870 --> 00:41:37,380
You don't sing, you croak,
576
00:41:37,380 --> 00:41:39,380
both of you.
577
00:41:39,380 --> 00:41:42,880
And you had the temerity
to try to sing Lucia.
578
00:41:45,390 --> 00:41:48,890
Caroline Mason was beautiful.
She was divine.
579
00:41:48,890 --> 00:41:51,890
If you had heard
Caroline Mason as Lucia,
580
00:41:51,890 --> 00:41:53,890
you would have gone back
to doing the only thing
581
00:41:53,890 --> 00:41:56,900
that your voices
are fit for,
582
00:41:56,900 --> 00:41:58,400
calling hogs!
583
00:42:04,410 --> 00:42:06,910
( plays )
584
00:42:08,410 --> 00:42:12,410
They say the mad scene
is the most difficult aria
585
00:42:12,410 --> 00:42:14,920
for a coloratura
in all opera,
586
00:42:14,920 --> 00:42:16,920
yet Caroline Mason sang it
587
00:42:16,920 --> 00:42:18,920
with beauty and ease,
588
00:42:18,920 --> 00:42:22,420
sang it as it was never
sung before.
589
00:42:23,420 --> 00:42:25,430
Or...
590
00:42:27,430 --> 00:42:28,930
Or will ever again.
591
00:42:30,430 --> 00:42:34,940
What made me think I could
create another Caroline Mason?
592
00:42:34,940 --> 00:42:36,940
I was a fool to think
they could ever match
593
00:42:36,940 --> 00:42:39,940
her technique, her tonal
quality, her adroitcity.
594
00:42:41,940 --> 00:42:42,940
Get rid of them.
595
00:42:42,940 --> 00:42:45,450
But, Karl--
I don't care how,
596
00:42:48,450 --> 00:42:51,450
but make sure,
597
00:42:51,450 --> 00:42:53,960
since they cannot sing for me,
598
00:42:53,950 --> 00:42:56,960
they do not talk to the police.
599
00:43:09,970 --> 00:43:13,470
Buongiorno,
Signorina Rosa Montebello.
600
00:43:14,980 --> 00:43:17,480
We are so glad you came.
601
00:43:19,480 --> 00:43:22,980
I saw you
in Lucia recently.
602
00:43:22,980 --> 00:43:24,990
You were not great,
but not bad.
603
00:43:24,990 --> 00:43:27,490
If you had been, I would not
have gone to the trouble
604
00:43:27,490 --> 00:43:29,990
of having you brought here.
605
00:43:29,990 --> 00:43:31,990
( laughs ):
Uh, these.
606
00:43:31,990 --> 00:43:35,000
Oh, I don't know why I've
troubled for such a long time
607
00:43:35,000 --> 00:43:37,500
with these braying jackasses,
608
00:43:37,500 --> 00:43:41,500
but I shall not be as patient
with you. Come.
609
00:43:45,510 --> 00:43:48,510
Look at her, signorina.
610
00:43:48,510 --> 00:43:50,510
Look at her and pray
611
00:43:50,510 --> 00:43:54,020
that I can make you
the singer that she was,
612
00:43:54,010 --> 00:43:56,020
for if I can't,
613
00:43:56,020 --> 00:43:59,520
Igor will dispose of you
along with these two frauds
614
00:43:59,520 --> 00:44:01,520
who blaspheme the memory
of Caroline Mason
615
00:44:01,520 --> 00:44:03,520
every time
they open their mouths.
616
00:44:06,530 --> 00:44:10,530
Lucia was Caroline's
favorite role.
617
00:44:10,530 --> 00:44:13,530
She sang it over 100 times,
618
00:44:13,530 --> 00:44:16,540
and she always
carried this dagger
619
00:44:16,540 --> 00:44:20,040
in the mad scene after
she has killed her husband.
620
00:44:22,040 --> 00:44:25,550
and that is the part
you shall sing for me now.
621
00:44:36,560 --> 00:44:37,560
( plays )
622
00:44:44,060 --> 00:44:46,570
Please, remove your veil.
623
00:44:50,070 --> 00:44:53,070
I said remove your veil.
624
00:44:54,580 --> 00:44:58,580
You cannot sing
with a rag over your face.
625
00:44:58,580 --> 00:45:00,580
This is not Rosa Montebello,
you fools.
626
00:45:00,580 --> 00:45:03,580
How could you have made
such a horrendous mistake?
627
00:45:03,580 --> 00:45:06,090
Get rid of her.
628
00:45:06,090 --> 00:45:07,590
( action theme playing )
629
00:45:19,100 --> 00:45:20,600
All right, stay
right where you are.
630
00:45:26,110 --> 00:45:27,110
( Karl grunts )
631
00:45:46,130 --> 00:45:47,630
Caroline Mason.
632
00:45:51,130 --> 00:45:54,130
( male voice ):
Max, I...
633
00:45:56,640 --> 00:45:57,640
I'm sorry.
634
00:46:06,650 --> 00:46:09,650
This time she is dead.
635
00:46:12,150 --> 00:46:14,660
What about the hotel fire?
636
00:46:14,660 --> 00:46:17,660
I was with her.
I rescued her.
637
00:46:17,660 --> 00:46:19,160
It was her maid's body
638
00:46:19,160 --> 00:46:21,660
that was identified
as Caroline's.
639
00:46:21,660 --> 00:46:24,170
And you just
let it go at that?
640
00:46:26,170 --> 00:46:29,170
You heard her voice,
that hideous mockery
641
00:46:29,170 --> 00:46:31,670
of what had once been
the greatest coloratura
642
00:46:31,670 --> 00:46:33,670
in the whole history
of opera.
643
00:46:35,180 --> 00:46:39,180
The vocal cords
were irreparably damaged
644
00:46:39,180 --> 00:46:41,680
by the heat and smoke
inhalation from the fire.
645
00:47:02,700 --> 00:47:05,210
He must have
loved her very much.
646
00:47:07,210 --> 00:47:10,710
Not nearly as much
as she loved him.
647
00:47:12,210 --> 00:47:15,220
She knew that without her voice,
648
00:47:15,220 --> 00:47:18,720
she was but half a woman to him,
649
00:47:18,720 --> 00:47:22,720
and she wanted
to be whole again,
650
00:47:22,720 --> 00:47:28,230
to give him back the one thing
he had loved most about her.
651
00:47:29,230 --> 00:47:30,230
Her voice.
652
00:47:31,230 --> 00:47:32,730
Yes.
653
00:47:33,730 --> 00:47:35,740
Even if it was
the voice of another.
654
00:47:38,240 --> 00:47:39,740
( sobs )
655
00:47:47,950 --> 00:47:49,830
( indistinct chattering )
656
00:47:49,830 --> 00:47:50,830
Darling.
657
00:47:50,830 --> 00:47:52,340
( speaks Italian )
658
00:47:55,340 --> 00:47:56,340
Salud.
659
00:47:56,340 --> 00:47:57,840
I can't help thinking
how stupid
660
00:47:57,840 --> 00:47:59,340
and unnecessary
it all was.
661
00:47:59,340 --> 00:48:01,340
If Caroline Mason
could only have accepted
662
00:48:01,340 --> 00:48:02,850
what happened to her voice.
663
00:48:02,850 --> 00:48:04,850
But she couldn't.
664
00:48:04,850 --> 00:48:06,850
Someone once said,
"Nothing exceeds
665
00:48:06,850 --> 00:48:09,350
the vanity of our existence
but the folly of our pursuits."
666
00:48:09,350 --> 00:48:11,860
Oliver Goldsmith
in The Good-Natured Man,
667
00:48:11,860 --> 00:48:14,360
Volume 1, 1759.
668
00:48:14,360 --> 00:48:16,360
Someone also once said,
669
00:48:16,360 --> 00:48:19,360
"A thing of beauty
is a joy forever."
670
00:48:21,870 --> 00:48:24,370
Oh, Monsieur West
and Miss Collingwood,
671
00:48:24,370 --> 00:48:25,870
how nice of you to come.
672
00:48:25,870 --> 00:48:27,370
I am sure that with you here,
673
00:48:27,370 --> 00:48:30,370
now every nationality
in the world is represented.
674
00:48:30,370 --> 00:48:32,880
Do enjoy the buffet
and mingle, huh?
675
00:48:32,880 --> 00:48:34,880
Oh, and, uh, all these people
676
00:48:34,880 --> 00:48:36,880
are most charming
and understanding,
677
00:48:36,880 --> 00:48:40,380
so don't worry for a moment
about feeling a bit
678
00:48:40,380 --> 00:48:42,390
provincial, shall we say.
679
00:48:42,390 --> 00:48:45,890
Do enjoy yourselves,
and, uh...
680
00:48:45,890 --> 00:48:47,890
Is something the matter?
681
00:48:49,390 --> 00:48:51,390
I was just wondering
if that Monsieur Gordon
682
00:48:51,390 --> 00:48:52,900
is coming tonight.
683
00:48:52,900 --> 00:48:55,400
Oh, I-- I'm terribly sorry,
684
00:48:55,400 --> 00:48:57,900
but Mr. Gordon
can't attend tonight.
685
00:48:57,900 --> 00:49:02,410
Ah. Oh, I am so sorry.
686
00:49:03,410 --> 00:49:05,410
Do enjoy yourselves, eh?
687
00:49:05,410 --> 00:49:07,910
Oh, carino mio,
I have wonderful news.
688
00:49:07,910 --> 00:49:10,910
That horrid man Artemis Gordon
cannot come tonight.
689
00:49:10,910 --> 00:49:13,420
Oh, I am so happy
for you.
690
00:49:13,420 --> 00:49:15,920
Of course, I'm terribly
disappointed for myself.
691
00:49:15,920 --> 00:49:18,420
You see, I have
been standing here
692
00:49:18,420 --> 00:49:20,420
dreaming up
exquisite insults
693
00:49:20,420 --> 00:49:21,930
to hurl at that villain.
694
00:49:21,930 --> 00:49:23,930
Indeed, I was prepared
to meet him
695
00:49:23,930 --> 00:49:25,430
on the field of honor.
696
00:49:25,430 --> 00:49:27,930
Oh, Vladislav, my love,
697
00:49:27,930 --> 00:49:30,430
don't waste
one moment thinking
698
00:49:30,430 --> 00:49:32,940
about that rustic
American peasant.
699
00:49:32,940 --> 00:49:36,940
Tonight is ours.
700
00:49:43,950 --> 00:49:45,950
( upbeat theme playing )
701
00:49:55,160 --> 00:50:06,640
( upbeat western theme playing )
50537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.