Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,301
ANTERIORMENTE...
2
00:00:02,361 --> 00:00:04,675
A Terra do Natal
est� desmoronando.
3
00:00:04,676 --> 00:00:06,861
Se ele se recusar
a te tirar daqui,
4
00:00:06,862 --> 00:00:08,906
d� seu pr�prio jeito.
5
00:00:08,907 --> 00:00:11,450
- Pode me ajudar a sair?
- Eu n�o sei como.
6
00:00:11,451 --> 00:00:12,886
Vou lhe mostrar um segredo.
7
00:00:15,339 --> 00:00:17,625
- Pai?
- Wayne!
8
00:00:20,020 --> 00:00:21,733
Chris McQueen.
9
00:00:23,202 --> 00:00:25,038
Sr. Manx, espere por mim.
10
00:00:26,155 --> 00:00:29,891
Que feriado maravilhoso
11
00:00:29,892 --> 00:00:32,301
Com sinos em cada tren�
12
00:00:32,302 --> 00:00:36,866
E vozes cheias de alegria
13
00:00:36,867 --> 00:00:39,882
Trazendo sorte e sa�de
14
00:00:39,883 --> 00:00:42,327
Voc� sempre desejaria
A si mesmo
15
00:00:42,328 --> 00:00:46,748
No dia 25 de dezembro
Deste ano
16
00:00:57,194 --> 00:01:00,241
Que feriado maravilhoso
17
00:01:00,242 --> 00:01:02,658
Com sinos em cada tren�
18
00:01:02,659 --> 00:01:05,262
Bem-vindo
� Terra do Natal, Wayne.
19
00:01:05,263 --> 00:01:06,851
Nossa!
20
00:01:07,415 --> 00:01:09,917
Meus pequenos, como senti
saudades de todos voc�s.
21
00:01:10,979 --> 00:01:15,300
Venham, digam ol�
ao novo amigo de voc�s, Wayne.
22
00:01:16,367 --> 00:01:18,672
Wayne, quer brincar
de Espeta Cego?
23
00:01:18,673 --> 00:01:20,075
De jeito nenhum, Jose!
24
00:01:20,076 --> 00:01:22,499
Wayne vai brincar
de policial e ladr�o comigo!
25
00:01:22,811 --> 00:01:24,935
Eu sou o xerife.
Voc� � o bandido.
26
00:01:25,728 --> 00:01:27,953
- Oi, Wayne, sou Annie.
- Oi, Wayne, sou Amy.
27
00:01:27,954 --> 00:01:29,254
Vamos entalhar o ganso!
28
00:01:29,255 --> 00:01:32,689
Agora n�o. Ter� tempo de sobra
para tudo isso
29
00:01:32,690 --> 00:01:35,848
depois de Millie fazer
uma visita guiada com ele.
30
00:01:35,849 --> 00:01:37,570
Ela n�o est� aqui, Sr. Manx.
31
00:01:39,440 --> 00:01:42,699
Ent�o, � seu dia de sorte,
Wayne.
32
00:01:42,700 --> 00:01:45,148
N�o � toda crian�a
que faz um passeio privado
33
00:01:45,149 --> 00:01:47,097
com o Pai do Natal
em pessoa.
34
00:01:48,991 --> 00:01:50,415
- Nossa.
- Nossa.
35
00:01:53,346 --> 00:01:56,313
Vamos pegar uma fantasia
mais legal para voc�.
36
00:02:15,193 --> 00:02:18,366
Uma das muitas maravilhas
da Terra do Natal
37
00:02:18,367 --> 00:02:22,966
� que todas as crian�as
podem ser exatamente quem s�o.
38
00:02:23,439 --> 00:02:26,261
Ent�o, Wayne,
quem voc� quer ser?
39
00:02:28,978 --> 00:02:30,676
Minha m�e me deu isso.
40
00:02:31,689 --> 00:02:33,015
No meu anivers�rio.
41
00:02:33,016 --> 00:02:35,276
Mas isso
� para a hora de dormir.
42
00:02:35,277 --> 00:02:38,209
N�o h� hora de dormir
aqui na Terra do Natal.
43
00:02:38,961 --> 00:02:41,360
Voc� pode ficar acordado
at� a hora que quiser,
44
00:02:41,361 --> 00:02:44,904
jogar jogos,
andar a cavalo.
45
00:02:44,905 --> 00:02:47,642
No pico da montanha-russa
de tren�s,
46
00:02:48,233 --> 00:02:51,426
voc� pode quase alcan�ar
e tocar as estrelas.
47
00:02:51,526 --> 00:02:53,028
FANTASIAS DE CARNAVAL
48
00:02:53,586 --> 00:02:55,449
A pr�pria lua.
49
00:02:56,179 --> 00:02:58,892
Voc� poderia ser um astronauta
de verdade.
50
00:03:00,522 --> 00:03:01,857
O que acha disso?
51
00:03:16,315 --> 00:03:17,760
Gostaria de um presente?
52
00:03:17,761 --> 00:03:20,526
Afinal, � v�spera de Natal.
53
00:03:23,830 --> 00:03:25,473
V� em frente, pode abrir.
54
00:03:33,029 --> 00:03:36,258
� para um jogo
muito especial.
55
00:03:36,706 --> 00:03:41,484
Mas n�o at� que oficializemos
sua chegada.
56
00:03:54,303 --> 00:03:57,521
Acho que voc� mais que mereceu
seu lugar, Wayne.
57
00:03:57,522 --> 00:03:58,822
V� em frente.
58
00:04:19,215 --> 00:04:23,508
McQueen simplesmente
n�o parece mais certo, n�o �?
59
00:04:24,276 --> 00:04:25,651
Est� tudo bem.
60
00:04:29,214 --> 00:04:31,677
Isso n�o � li��o de casa.
Isso � divers�o.
61
00:04:31,996 --> 00:04:33,338
Eu vou te ajudar.
62
00:04:35,008 --> 00:04:36,365
M...
63
00:04:38,703 --> 00:04:40,003
A...
64
00:04:40,456 --> 00:04:41,783
N...
65
00:04:43,861 --> 00:04:45,504
X.
66
00:04:49,475 --> 00:04:52,298
Manx. Wayne Manx.
67
00:04:55,183 --> 00:04:57,400
Bem-vindo ao lar, meu filho.
68
00:05:10,518 --> 00:05:13,023
Equipe inSanos apresenta:
69
00:05:13,024 --> 00:05:15,024
Legendas:
LexJT
70
00:05:15,025 --> 00:05:17,025
Legendas:
curiango4
71
00:05:17,026 --> 00:05:19,026
Legendas:
Fahrenheit
72
00:05:19,027 --> 00:05:21,027
Legendas:
Josa
73
00:05:21,028 --> 00:05:23,028
Legendas:
Marss
74
00:05:23,029 --> 00:05:25,029
Legendas:
Pedrorms
75
00:05:25,030 --> 00:05:27,030
Legendas:
AlanCristianoBr
76
00:05:27,031 --> 00:05:29,031
Legendas:
Darrow
77
00:05:29,339 --> 00:05:31,339
Revis�o:
AlanCristianoBr
78
00:05:38,689 --> 00:05:40,852
BASEADO NO LIVRO NOSFERATU
DE JOE HILL
79
00:05:44,461 --> 00:05:47,948
S02E09
"Welcome to Christmasland"
80
00:05:54,288 --> 00:05:55,667
Vamos!
81
00:05:59,292 --> 00:06:00,733
Deixe-me dar uma olhada.
82
00:06:00,734 --> 00:06:02,134
- Calma.
- Caramba.
83
00:06:02,135 --> 00:06:03,972
Deixe-me dar uma olhada.
84
00:06:05,368 --> 00:06:07,424
Diga-me que pode consertar,
por favor.
85
00:06:08,905 --> 00:06:10,715
Posso consertar a moto,
querida.
86
00:06:12,104 --> 00:06:13,619
Quanto ao resto, n�o sei.
87
00:06:16,391 --> 00:06:17,708
Wayne fez isso.
88
00:06:27,004 --> 00:06:29,123
Vou encontr�-lo
e traz�-lo de volta.
89
00:06:30,401 --> 00:06:31,726
Apenas fique...
90
00:06:33,511 --> 00:06:35,916
Fique aqui com meu pai.
N�o o quero aqui sozinho.
91
00:06:37,701 --> 00:06:39,123
- Vic...
- Ele me salvou
92
00:06:39,124 --> 00:06:41,810
para que eu salvasse
nosso filho, certo?
93
00:06:41,811 --> 00:06:43,612
N�o quero que v� sozinha.
94
00:06:47,108 --> 00:06:48,933
Wayne precisar� do pai dele.
95
00:06:51,007 --> 00:06:52,624
Wayne vai precisar de voc�.
96
00:06:54,610 --> 00:06:56,022
Eu preciso de voc�.
97
00:07:03,991 --> 00:07:07,923
Voc� � o melhor homem
que j� conheci, Lou Carmody.
98
00:07:10,497 --> 00:07:13,306
E agrade�o todos os dias
por Wayne ter seu cora��o.
99
00:07:15,198 --> 00:07:17,527
Espero que isso ajude
a traz�-lo de volta da...
100
00:07:26,719 --> 00:07:28,223
Apenas me beije.
101
00:07:36,603 --> 00:07:38,016
Ligue para Tabitha.
102
00:07:40,715 --> 00:07:43,231
Diga para manter a pol�cia longe
at� eu pegar Wayne
103
00:07:43,232 --> 00:07:46,111
e ficar pronta para pedir
refor�os. Olhe para mim.
104
00:07:46,588 --> 00:07:48,823
N�o sei de que forma
estaremos.
105
00:07:48,824 --> 00:07:52,605
- Ent�o...
- Est� bem. Certo.
106
00:08:13,300 --> 00:08:14,711
Eu te amo.
107
00:08:14,712 --> 00:08:16,014
Eu tamb�m te amo.
108
00:08:39,405 --> 00:08:41,750
Talvez eu conhe�a um atalho
para Terra do Natal
109
00:08:41,751 --> 00:08:43,280
um ponto fraco
entre os mundos.
110
00:08:43,281 --> 00:08:45,502
Entrarei com minha ponte,
encontrarei Wayne
111
00:08:45,503 --> 00:08:47,637
e sairei
antes mesmo que Manx perceba.
112
00:08:47,638 --> 00:08:49,558
- Vai precisar disso.
- Tentei bombas.
113
00:08:49,559 --> 00:08:52,313
- N�o destru�ram o Espectro.
- Esque�a o Espectro.
114
00:08:52,314 --> 00:08:54,215
Vamos explodir
a Terra do Natal.
115
00:08:55,215 --> 00:08:57,500
A Terra do Natal �
a paisagem de Charlie Manx.
116
00:08:57,501 --> 00:08:59,222
� um reflexo da mente dele.
117
00:08:59,223 --> 00:09:01,349
Quem sabe que merda
tem escondida l�.
118
00:09:01,350 --> 00:09:03,728
Exatamente por isso
temos que fazer juntas.
119
00:09:03,729 --> 00:09:05,776
- Maggie...
- N�o, Vic, n�o!
120
00:09:05,777 --> 00:09:07,979
Chega de crian�as
arrancadas de suas fam�lias
121
00:09:07,980 --> 00:09:10,003
e enfeites
em �rvores assustadoras.
122
00:09:10,004 --> 00:09:12,423
Comecei a ca�ar o Espectro
antes de voc�,
123
00:09:12,424 --> 00:09:14,924
ent�o vou terminar com voc�.
124
00:09:20,703 --> 00:09:23,058
Vamos precisar ativar
cada uma das bombas.
125
00:09:23,059 --> 00:09:25,382
- Vamos.
- � isso a�, pirralha.
126
00:09:45,114 --> 00:09:46,415
A� est� voc�.
127
00:09:51,391 --> 00:09:52,716
Ol�, pai.
128
00:09:57,196 --> 00:10:00,217
Quando voc� era a �nica crian�a
na Terra do Natal,
129
00:10:00,218 --> 00:10:03,622
eu costumava te encontrar
aqui sozinha.
130
00:10:04,687 --> 00:10:07,727
Voc� queria que encontrasse
amigos para voc� brincar,
131
00:10:08,898 --> 00:10:10,219
e encontrei.
132
00:10:13,290 --> 00:10:16,108
Eu cuidei de voc�,
n�o foi, Millie?
133
00:10:16,109 --> 00:10:17,534
Fiz voc� feliz?
134
00:10:19,872 --> 00:10:22,534
Hoje mesmo, eu te trouxe
um novo amigo...
135
00:10:22,992 --> 00:10:24,432
Wayne.
136
00:10:27,106 --> 00:10:30,725
O que seria mais importante
do que receb�-lo?
137
00:10:31,590 --> 00:10:33,908
Tenho amigos suficientes,
pai.
138
00:10:35,811 --> 00:10:37,827
Quero sair deste lugar.
139
00:10:38,312 --> 00:10:41,026
A �ltima vez em que vim aqui,
implorava para eu ficar.
140
00:10:41,915 --> 00:10:44,779
Agora simplesmente quer deixar
nosso lar?
141
00:10:44,780 --> 00:10:46,422
Eu tinha outro lar.
142
00:10:48,192 --> 00:10:49,620
No mundo real.
143
00:10:53,693 --> 00:10:55,232
� verdade, n�o �?
144
00:10:55,233 --> 00:10:57,221
Este � o nosso lar, Millie.
145
00:10:59,314 --> 00:11:02,012
- Onde estamos seguros.
- N�o estamos seguros aqui.
146
00:11:15,104 --> 00:11:17,905
Tem brincado
fora dos muros do parque?
147
00:11:19,788 --> 00:11:22,220
Mentirosos
acabam na Lista dos Malvados.
148
00:11:24,509 --> 00:11:26,117
Eu encontrei uma casa.
149
00:11:26,811 --> 00:11:28,136
Na floresta.
150
00:11:28,137 --> 00:11:31,405
Eu lhe disse que n�o h� nada l�.
O que acha que encontrou
151
00:11:31,406 --> 00:11:33,802
- era apenas um pesadelo.
- Seu pesadelo.
152
00:11:34,302 --> 00:11:35,708
Ela est� l�.
153
00:11:37,811 --> 00:11:39,211
Vou lhe mostrar.
154
00:11:45,148 --> 00:11:46,531
Tem que vir me buscar.
155
00:11:46,532 --> 00:11:49,029
Por favor, m�e, r�pido.
Tem algo errado comigo!
156
00:11:49,030 --> 00:11:51,909
Ningu�m nunca conseguiu entrar
na Terra do Natal,
157
00:11:51,910 --> 00:11:54,095
a n�o ser
dentro do meu Espectro.
158
00:11:55,979 --> 00:11:57,279
TERRA DO NATAL
159
00:12:31,407 --> 00:12:34,211
Eu n�o deveria estar surpresa
com o tamanho disso.
160
00:12:34,744 --> 00:12:37,246
Ele est� construindo
por d�cadas.
161
00:12:37,666 --> 00:12:40,948
Wayne est� perdido
com um monte de outras crian�as.
162
00:12:40,949 --> 00:12:43,841
Certo. Vamos encontr�-lo
e tir�-lo daqui.
163
00:12:44,261 --> 00:12:46,319
Nenhuma outra crian�a entrar�
ap�s hoje.
164
00:12:48,316 --> 00:12:49,744
Mendigos.
165
00:12:55,329 --> 00:12:56,862
Wayne mordeu Lou.
166
00:12:57,408 --> 00:12:58,967
Mesmo se o encontrarmos...
167
00:13:01,721 --> 00:13:03,786
Voc� � a m�e dele.
Ele vai te reconhecer.
168
00:13:05,197 --> 00:13:08,341
Talvez fosse melhor n�o,
depois de tudo que causei.
169
00:13:08,810 --> 00:13:11,596
Voc� est� aqui.
Seu filho � um maldito dem�nio.
170
00:13:11,597 --> 00:13:14,148
E voc� cortou a trama
entre o real e o pensamento
171
00:13:14,149 --> 00:13:16,389
para peg�-lo.
� mais que muitas crian�as t�m.
172
00:13:16,390 --> 00:13:18,712
- Isso n�o basta.
- Minha m�e extrapolou
173
00:13:18,713 --> 00:13:21,277
quando comecei a pintar o cabelo
e beijar garotas.
174
00:13:29,794 --> 00:13:34,259
Nesse tempo todo longe do Wayne,
eu tentei imaginar uma vida
175
00:13:35,664 --> 00:13:37,342
sem ele, e eu n�o...
176
00:13:39,655 --> 00:13:41,055
n�o consegui.
177
00:13:43,680 --> 00:13:45,859
Certo, temos que pensar.
178
00:13:46,618 --> 00:13:48,600
Pense onde ele poderia estar.
Vamos.
179
00:13:55,887 --> 00:13:57,529
Fomos ao parque uma vez,
180
00:13:57,530 --> 00:14:02,066
e ele amou o tobo�gua,
181
00:14:04,896 --> 00:14:06,752
e as montanhas-russas.
182
00:14:06,753 --> 00:14:10,207
As que ele j� tinha altura
para ir.
183
00:14:12,069 --> 00:14:14,468
E l� tinha uma
que estava no escuro,
184
00:14:14,469 --> 00:14:17,072
e tinha estrelas,
como as que voc�...
185
00:14:17,073 --> 00:14:21,356
as que voc� colocou na parede
do banheiro, e tinham planetas.
186
00:14:21,357 --> 00:14:24,073
- Sei.
- Ele amou.
187
00:14:27,573 --> 00:14:30,543
Mas ele ama mesmo
� o Dia da Independ�ncia.
188
00:14:31,771 --> 00:14:33,171
Os fogos de artif�cio.
189
00:14:33,738 --> 00:14:35,738
Temos muitos deles.
190
00:14:38,989 --> 00:14:40,389
Certo.
191
00:14:41,595 --> 00:14:42,995
Pare a�!
192
00:14:47,288 --> 00:14:48,979
Crian�as fedelhas
na biblioteca,
193
00:14:49,379 --> 00:14:50,779
sempre funciona.
194
00:14:52,849 --> 00:14:55,423
�timo.
195
00:14:55,424 --> 00:14:56,824
Agora.
196
00:15:17,993 --> 00:15:20,042
Como encontrou este lugar?
197
00:15:21,115 --> 00:15:22,515
A luz estava acesa.
198
00:15:23,123 --> 00:15:24,523
L� em cima.
199
00:15:25,676 --> 00:15:27,076
Vamos.
200
00:15:49,233 --> 00:15:50,727
Deixe-me sair!
201
00:15:52,164 --> 00:15:54,194
O melhor tren�
est� al�m do bosque.
202
00:15:54,195 --> 00:15:57,446
Pr�xima da minha casa.
Deveria visitar, Charlie.
203
00:15:58,384 --> 00:16:00,426
Tem algo
que voc� precisa ver.
204
00:16:01,331 --> 00:16:02,731
Algu�m.
205
00:16:48,969 --> 00:16:50,369
M�e.
206
00:16:54,222 --> 00:16:55,622
Cassie.
207
00:16:55,973 --> 00:16:57,569
Vamos, Charles.
208
00:16:57,570 --> 00:16:59,834
Voc� sabe
que sempre estive aqui.
209
00:16:59,835 --> 00:17:01,747
No seu inconsciente.
210
00:17:01,748 --> 00:17:04,202
Irritando voc�.
211
00:17:04,203 --> 00:17:07,088
Como uma m�sica
que n�o sai da sua cabe�a.
212
00:17:09,131 --> 00:17:11,394
Acho que conduzirei
desta vez.
213
00:17:15,172 --> 00:17:17,441
Lembra-se
da nossa primeira dan�a?
214
00:17:17,442 --> 00:17:19,802
�ramos t�o jovens.
215
00:17:19,803 --> 00:17:21,203
Felizes.
216
00:17:26,820 --> 00:17:28,452
Millie, vamos embora.
217
00:17:28,453 --> 00:17:30,903
N�s tr�s juntos
como uma fam�lia.
218
00:17:31,221 --> 00:17:33,110
No Espectro, no mundo real.
219
00:17:33,111 --> 00:17:34,959
Millicent, venha aqui agora!
220
00:17:38,623 --> 00:17:40,769
N�o sairei sem a mam�e.
221
00:17:45,075 --> 00:17:48,004
Isso n�o pode acontecer,
querida.
222
00:17:49,237 --> 00:17:52,173
N�o posso sair desta casa,
amor.
223
00:17:52,773 --> 00:17:55,074
Por causa do que o seu pai
fez comigo.
224
00:17:55,530 --> 00:17:56,832
Conosco.
225
00:17:57,253 --> 00:17:58,981
Por causa de quem ele �.
226
00:18:03,540 --> 00:18:05,981
Sempre foi um p�ssimo dan�arino,
Charles.
227
00:18:06,860 --> 00:18:10,558
Meu pai at� pagou algumas aulas,
mas n�o ajudou.
228
00:18:10,912 --> 00:18:14,484
Voc� sempre teve tanta certeza
de que seu papel era liderar.
229
00:18:15,060 --> 00:18:17,924
Tudo o que fez a vida toda
230
00:18:17,925 --> 00:18:20,672
foi nos fazer
andar em c�rculos
231
00:18:20,673 --> 00:18:23,343
e trope�ar
nos seus pr�prios p�s.
232
00:18:23,344 --> 00:18:25,124
Como motorista.
233
00:18:25,125 --> 00:18:28,541
Fazendeiro.
Marido. Pai.
234
00:18:29,404 --> 00:18:30,956
Isso n�o � verdade.
235
00:18:31,359 --> 00:18:33,934
Fiz mais por essa fam�lia
do que jamais fez, eu...
236
00:18:36,098 --> 00:18:38,201
Fiz nossa filha feliz.
237
00:18:38,202 --> 00:18:41,115
Com doces e presentes?
Sim, Charles.
238
00:18:41,116 --> 00:18:43,556
A ladainha me � familiar.
239
00:18:43,557 --> 00:18:48,353
Voc� diz que a Terra do Natal
� um porto seguro para crian�as.
240
00:18:49,103 --> 00:18:52,262
Mas, na verdade, � um lugar
para voc� escapar de si mesmo.
241
00:18:52,822 --> 00:18:55,173
Um lugar
onde voc� n�o � um fracassado,
242
00:18:55,174 --> 00:18:58,971
onde n�o � um covarde
que devorou a pr�pria fam�lia
243
00:18:58,972 --> 00:19:01,984
para alimentar
seu insaci�vel ego.
244
00:19:02,363 --> 00:19:07,355
Por isso tudo virar� est�tica!
245
00:19:11,232 --> 00:19:13,373
Como isso vai acontecer,
Cassie?
246
00:19:15,539 --> 00:19:17,036
Sou imortal.
247
00:19:18,103 --> 00:19:20,396
A Terra do Natal � eterna.
248
00:19:20,397 --> 00:19:22,756
Ningu�m pode entrar
sem minha permiss�o.
249
00:19:22,757 --> 00:19:24,404
Victoria McQueen pode.
250
00:19:25,028 --> 00:19:26,565
N�o.
251
00:19:26,566 --> 00:19:28,201
Ela j� est� aqui.
252
00:19:31,534 --> 00:19:33,676
Espere! N�o!
N�o, espere, por favor!
253
00:19:33,677 --> 00:19:35,567
Mam�e, venha conosco.
254
00:19:35,568 --> 00:19:38,147
Escute-me, Millie, querida.
255
00:19:38,148 --> 00:19:42,107
Se seu pai te amar mesmo,
ele vai te tirar desse lugar
256
00:19:42,108 --> 00:19:44,829
antes que Vic McQueen
liberte a Grande Est�tica Branca
257
00:19:44,830 --> 00:19:46,387
que leva todos n�s!
258
00:19:46,388 --> 00:19:49,081
- Mam�e! Por favor!
- Vamos. N�o.
259
00:19:52,172 --> 00:19:54,099
V�. L� para fora.
260
00:19:54,100 --> 00:19:57,144
Se voltarmos � Terra do Natal,
morreremos.
261
00:19:57,588 --> 00:20:00,098
- Millie...
- Podemos viver no mundo real.
262
00:20:00,099 --> 00:20:02,576
Eu e voc� juntos.
263
00:20:02,577 --> 00:20:04,315
Por favor, pai.
264
00:20:10,923 --> 00:20:12,406
Vamos.
265
00:20:22,689 --> 00:20:24,547
Por quanto tempo esperamos?
266
00:20:25,350 --> 00:20:26,655
Para sempre?
267
00:20:27,342 --> 00:20:29,992
Esperei a Vic se recuperar
da batalha com Charlie Manx
268
00:20:29,993 --> 00:20:33,403
por 8 anos, ent�o...
269
00:20:35,417 --> 00:20:36,803
�.
270
00:20:39,089 --> 00:20:43,553
Obrigado por vir at� aqui,
ajudar com tudo isso...
271
00:20:44,411 --> 00:20:47,165
Sabe, o pai da Vic.
272
00:20:54,865 --> 00:20:56,918
Sabe que n�o como um desses
h� uma d�cada?
273
00:20:56,919 --> 00:20:58,462
- S�rio?
- S�rio.
274
00:21:00,311 --> 00:21:03,451
Incuti que os melhores agentes
tinham que ser enxutos, sabe?
275
00:21:07,741 --> 00:21:09,352
Eu deveria
comer melhor tamb�m.
276
00:21:10,440 --> 00:21:11,752
Stent coron�rio.
277
00:21:12,056 --> 00:21:13,577
Jesus, Lou.
278
00:21:15,525 --> 00:21:17,027
Eu sei.
279
00:21:17,636 --> 00:21:18,943
Eu sei.
280
00:21:20,618 --> 00:21:22,613
Assim
que Vic e Wayne voltarem.
281
00:21:24,554 --> 00:21:26,099
Estou aqui pela Maggie.
282
00:21:28,741 --> 00:21:30,534
Voc� a viu usar
as pe�as dela?
283
00:21:32,765 --> 00:21:34,289
E os cigarros?
284
00:21:35,529 --> 00:21:37,369
Lembrou-me da Vic
e do u�sque dela.
285
00:21:38,099 --> 00:21:41,300
Quando vi as queimaduras,
disse a mim mesma que j� era.
286
00:21:43,236 --> 00:21:47,625
Mas aqui estou de novo.
Apenas aparecendo.
287
00:21:47,626 --> 00:21:48,927
Esperando.
288
00:21:49,674 --> 00:21:51,220
� pat�tico, n�o �?
289
00:21:53,029 --> 00:21:56,632
Vic incendiou nossa casa.
290
00:21:57,124 --> 00:21:58,427
E ainda estou aqui.
291
00:22:00,278 --> 00:22:01,602
Merda.
292
00:22:02,042 --> 00:22:03,897
Eu ficaria ao lado dela
no inferno,
293
00:22:03,898 --> 00:22:05,964
s� para ficar
um pouco mais com ela.
294
00:22:07,943 --> 00:22:10,001
E eu digo a mim mesmo
que � por amor,
295
00:22:10,002 --> 00:22:11,581
e eu a amo,
296
00:22:12,406 --> 00:22:13,708
e pelo Wayne.
297
00:22:14,108 --> 00:22:15,442
Eu amo aquele carinha,
298
00:22:15,443 --> 00:22:17,798
mais do que qualquer coisa
no mundo.
299
00:22:21,633 --> 00:22:23,434
Mas talvez eu seja
apenas um covarde,
300
00:22:24,117 --> 00:22:25,639
que tem medo
de ficar sozinho.
301
00:22:32,531 --> 00:22:35,756
N�o sei o que vou fazer
se eles n�o voltarem.
302
00:22:35,757 --> 00:22:37,074
Eles voltar�o,
303
00:22:38,967 --> 00:22:40,284
com a Maggie.
304
00:22:58,491 --> 00:23:00,716
� ele.
Estou vendo ele.
305
00:23:13,196 --> 00:23:14,504
Wayne.
306
00:23:18,898 --> 00:23:20,911
Wayne, � a mam�e.
307
00:23:22,602 --> 00:23:24,897
Voc� � muito velha
para estar aqui!
308
00:23:24,898 --> 00:23:27,083
- Tudo bem.
- Sr. Manx!
309
00:23:27,084 --> 00:23:28,693
Adultos na Terra do Natal!
310
00:23:28,694 --> 00:23:31,544
Mendigos!
Pessoal, venham ver!
311
00:23:37,080 --> 00:23:38,383
Vamos.
312
00:24:00,202 --> 00:24:02,180
Victoria McQueen!
313
00:24:28,798 --> 00:24:31,524
Bem-vinda � Terra do Natal.
314
00:24:50,050 --> 00:24:51,373
Vamos embora, Wayne.
315
00:24:52,987 --> 00:24:54,297
Vamos.
316
00:24:58,446 --> 00:25:00,129
Mas ele gosta daqui.
317
00:25:00,130 --> 00:25:03,428
Em casa comigo
e com seus novos amigos.
318
00:25:05,202 --> 00:25:06,737
N�o � verdade, Wayne?
319
00:25:08,004 --> 00:25:10,001
Por que estragaria isso?
320
00:25:10,002 --> 00:25:12,420
N�o d� ouvidos a ele, Wayne.
Est� me ouvindo?
321
00:25:15,193 --> 00:25:17,444
- Wayne McQueen...
- Esse n�o � o meu nome.
322
00:25:23,463 --> 00:25:24,820
Ele est� te machucando,
323
00:25:25,655 --> 00:25:28,119
fazendo voc� esquecer quem �.
Essa n�o � sua casa.
324
00:25:28,120 --> 00:25:29,420
Tolice!
325
00:25:30,010 --> 00:25:32,295
Aqui � um b�lsamo
para crian�as que sofrem.
326
00:25:32,296 --> 00:25:35,548
A cura do Wayne apenas come�ou.
Ele � feliz aqui!
327
00:25:35,931 --> 00:25:39,146
Assim como todos
os meus outros pequeninhos.
328
00:25:39,147 --> 00:25:40,853
Tirando sua filha,
voc� quer dizer?
329
00:25:43,141 --> 00:25:45,637
Minha ponte n�o me trouxe
aqui sozinha, Charlie.
330
00:25:47,496 --> 00:25:49,757
Pergunte a ela, Wayne.
Se est� t�o feliz aqui,
331
00:25:49,758 --> 00:25:51,828
por que me pediria
para lev�-la comigo?
332
00:25:53,022 --> 00:25:54,775
V� em frente, Millie.
Diga ao Wayne.
333
00:25:57,705 --> 00:25:59,340
Diga a verdade.
334
00:26:07,017 --> 00:26:09,481
Ela n�o vai falar
porque est� assustada,
335
00:26:09,482 --> 00:26:11,289
mas ela quer ir embora.
336
00:26:11,290 --> 00:26:13,722
O pai dela n�o deixar�
porque ele � um monstro!
337
00:26:13,723 --> 00:26:17,091
Ele a tirou da m�e,
ele te tirou de mim!
338
00:26:17,092 --> 00:26:20,013
Voc� n�o pertence a esse lugar!
Nenhum de voc�s pertence.
339
00:26:26,298 --> 00:26:28,169
Millie, vou manter
minha palavra.
340
00:26:28,170 --> 00:26:29,470
Pode viver no mundo real,
341
00:26:29,471 --> 00:26:32,298
talvez at� ver
a Grande Muralha da China.
342
00:26:32,299 --> 00:26:33,802
Seu pai tirou isso de voc�,
343
00:26:33,803 --> 00:26:36,066
mas voc� pode recuperar isso,
voc� pode.
344
00:26:36,067 --> 00:26:38,380
Traga o Wayne at� mim.
Voc�s dois ser�o livres.
345
00:26:39,490 --> 00:26:40,949
A escolha � sua.
346
00:26:43,095 --> 00:26:46,387
Por que n�o deixamos
Wayne escolher?
347
00:26:48,628 --> 00:26:50,193
Todos meus filhos s�o livres
348
00:26:50,194 --> 00:26:52,702
para fazer o que quiserem
na Terra do Natal.
349
00:26:53,779 --> 00:26:56,907
Se Wayne quiser ir com voc�,
ele � mais do que bem-vindo.
350
00:26:59,153 --> 00:27:01,201
O que voc� quer, Wayne?
351
00:27:01,202 --> 00:27:04,797
Voc� quer ir com ela,
352
00:27:06,764 --> 00:27:10,901
ou voc� quer ficar comigo
na Terra do Natal?
353
00:27:12,162 --> 00:27:14,038
Vamos, Morcego.
Vamos para casa.
354
00:27:18,575 --> 00:27:20,344
Por que ir�amos embora?
355
00:27:20,704 --> 00:27:22,364
Acabamos de chegar aqui.
356
00:27:24,752 --> 00:27:26,379
Voc� ouviu o garoto.
357
00:27:26,380 --> 00:27:29,708
Ele prefere comemorar
o Natal.
358
00:27:32,604 --> 00:27:35,221
Parece que temos alguns mendigos
entre n�s.
359
00:27:35,222 --> 00:27:36,834
Vic McQueen.
360
00:27:40,585 --> 00:27:42,382
Margaret Leigh.
361
00:27:48,475 --> 00:27:50,625
Tesoura no Mendigo, pessoal!
362
00:28:04,258 --> 00:28:05,859
Assim n�o vale!
363
00:28:05,860 --> 00:28:08,549
- Abra a porta!
- S� queremos brincar com voc�!
364
00:28:09,026 --> 00:28:10,426
Abra a porta!
365
00:28:15,708 --> 00:28:17,838
Peguem-na!
366
00:28:43,384 --> 00:28:45,063
PASSEIO DE TREN�
367
00:29:11,706 --> 00:29:13,106
- Bonita.
- �.
368
00:29:13,687 --> 00:29:15,087
Agora me devolva.
369
00:29:17,455 --> 00:29:18,855
Pare a�.
370
00:29:20,350 --> 00:29:21,750
Eu disse para parar!
371
00:29:21,751 --> 00:29:23,151
Novo jogo.
372
00:29:26,516 --> 00:29:27,816
Devolve.
373
00:30:24,125 --> 00:30:25,525
Obrigada, Maggie.
374
00:30:38,315 --> 00:30:39,715
Por aqui!
375
00:30:44,887 --> 00:30:46,392
A Grande �rvore.
376
00:30:47,116 --> 00:30:49,518
N�s idealizamos juntos,
galho por galho,
377
00:30:49,519 --> 00:30:50,919
e agora ela se foi.
378
00:30:53,197 --> 00:30:54,597
Mas eu n�o te culpo.
379
00:30:55,010 --> 00:30:58,333
Voc� n�o � a primeira pessoa
que a Vic McQueen manipulou.
380
00:30:59,597 --> 00:31:02,907
Ela te envenenou,
assim como sua m�e.
381
00:31:02,908 --> 00:31:05,222
Convenceu voc� a duvidar
do seu pr�prio pai.
382
00:31:05,973 --> 00:31:07,427
Pegue sua espada.
383
00:31:08,476 --> 00:31:11,136
Penduraremos a cabe�a dela
em uma �rvore, pela manh�,
384
00:31:11,137 --> 00:31:12,718
e tudo ser� perdoado.
385
00:31:14,326 --> 00:31:15,726
Fique.
386
00:31:16,254 --> 00:31:17,654
Como voc� prometeu.
387
00:31:18,407 --> 00:31:21,371
Deixe Vic McQueen ir embora
com o Wayne e fique aqui comigo.
388
00:31:21,372 --> 00:31:23,965
Millicent, chega!
Sabe que tenho trabalho a fazer.
389
00:31:24,813 --> 00:31:27,158
E isso n�o seria justo
com o Wayne.
390
00:31:30,470 --> 00:31:31,922
N�o sou suficiente.
391
00:31:35,628 --> 00:31:37,116
Eu nunca fui.
392
00:31:39,506 --> 00:31:42,642
Voc� � a minha alegria,
meu tudo.
393
00:31:42,643 --> 00:31:46,083
Mas a Vic McQueen quer destruir
tudo que constru�mos,
394
00:31:46,084 --> 00:31:50,201
e ela destruir�,
se n�o a pararmos aqui e agora.
395
00:31:51,774 --> 00:31:56,433
Eu te implorei para irmos embora
deste lugar, e voc� n�o quis.
396
00:31:57,696 --> 00:32:01,432
E agora eu te pe�o para ficar,
e voc� tamb�m n�o vai ficar?
397
00:32:07,496 --> 00:32:08,896
Eu vou embora.
398
00:32:10,118 --> 00:32:12,052
N�o,
voc� n�o vai a lugar algum.
399
00:32:13,048 --> 00:32:14,579
Vou sim.
400
00:32:15,832 --> 00:32:17,666
De uma forma ou de outra.
401
00:32:18,765 --> 00:32:20,165
A n�o ser que...
402
00:32:22,690 --> 00:32:26,998
Voc� n�o levantaria sua m�o
para uma crian�a, n�o �, pai?
403
00:32:26,999 --> 00:32:30,846
Eu sou seu pai,
e voc� far� o que eu disser!
404
00:32:34,051 --> 00:32:36,858
Se quer pendurar a cabe�a
da Vic McQueen em uma �rvore,
405
00:32:37,542 --> 00:32:39,069
pendure voc� mesmo.
406
00:32:41,387 --> 00:32:43,133
Feliz Natal, pai.
407
00:33:40,192 --> 00:33:41,592
Por aqui!
408
00:33:46,074 --> 00:33:50,000
Na Terra do Natal
Vamos fazer uma garota de neve
409
00:33:50,001 --> 00:33:53,851
E fazer de conta
Que ela � uma palha�a tola
410
00:33:53,852 --> 00:33:57,187
N�s vamos nos divertir muito
Com a Sra. Garota de Neve
411
00:33:57,188 --> 00:34:00,610
At� que outras crian�as
A derrubem
412
00:34:09,532 --> 00:34:12,570
Wayne.
413
00:34:13,633 --> 00:34:15,033
Sou eu. � a mam�e. Wayne.
414
00:34:15,870 --> 00:34:17,270
Vem c�.
415
00:34:18,735 --> 00:34:21,556
Wayne, pare!
416
00:34:22,343 --> 00:34:23,743
Wayne.
417
00:34:25,162 --> 00:34:26,562
Wayne, pare.
418
00:35:02,308 --> 00:35:03,708
Tudo bem.
419
00:35:05,383 --> 00:35:08,122
Agora o jogo acabou, certo?
420
00:35:08,123 --> 00:35:09,618
Voc� tem que me devolv�-la.
421
00:35:12,939 --> 00:35:14,339
Ela � bonita.
422
00:35:14,818 --> 00:35:16,363
T�o bonita quanto nossa m�e.
423
00:35:16,810 --> 00:35:18,582
Ela ficaria mais bonita
sem o nariz.
424
00:35:19,089 --> 00:35:20,734
Voc� pode ficar com o nariz.
425
00:35:20,735 --> 00:35:22,511
Eu quero os olhos dela.
426
00:35:26,271 --> 00:35:29,538
Isso n�o � justo.
Ela quebrou as regras.
427
00:35:29,539 --> 00:35:31,556
Ela est�
na lista dos Malvados.
428
00:35:32,259 --> 00:35:33,782
Castiguem a mendiga!
429
00:35:53,779 --> 00:35:55,079
Vamos!
430
00:36:17,604 --> 00:36:20,384
Eu armei
todas as bombas que eu tinha.
431
00:36:20,385 --> 00:36:21,740
Eu tamb�m.
432
00:36:22,737 --> 00:36:24,767
Os temporizadores
s�o imprecisos.
433
00:36:26,273 --> 00:36:27,625
Voc� est� sangrando.
434
00:36:29,547 --> 00:36:30,884
Voc� est� sangrando.
435
00:36:36,812 --> 00:36:39,510
Vic, temos que dar o fora
daqui.
436
00:36:39,511 --> 00:36:44,330
Voc� n�o deve ir muito adentro
Do labirinto de gelo
437
00:36:44,331 --> 00:36:45,740
Voc� acabar� perdido
438
00:36:45,741 --> 00:36:48,413
Pelo Papai Noel
Mendigos s�o abatidos
439
00:36:49,621 --> 00:36:51,535
Voc� n�o deve ir...
440
00:37:14,095 --> 00:37:15,849
Maggie, por aqui.
441
00:37:17,065 --> 00:37:18,375
Vamos.
442
00:37:29,646 --> 00:37:31,439
Certo, Pirralha, por aqui.
443
00:37:39,016 --> 00:37:40,316
Merda.
444
00:37:44,041 --> 00:37:45,341
Vic.
445
00:37:48,993 --> 00:37:50,293
Morcego.
446
00:37:50,294 --> 00:37:52,131
N�o h� morcegos aqui, boba.
447
00:37:52,433 --> 00:37:54,251
Quero jogar um jogo
com voc�.
448
00:37:55,582 --> 00:37:57,552
Podemos jogar um jogo
em casa.
449
00:37:57,954 --> 00:37:59,686
"NBA 2K".
450
00:38:00,361 --> 00:38:02,417
Eu vou te deixar
me dar uma surra.
451
00:38:02,991 --> 00:38:04,733
Mas temos que ir
se quiser jogar.
452
00:38:04,734 --> 00:38:09,040
N�o. Eu quero jogar aqui.
Todo dia � Natal!
453
00:38:11,274 --> 00:38:13,961
Sabe o que Natal todo dia
significa, n�o sabe?
454
00:38:15,853 --> 00:38:17,585
N�o h� Dia da Independ�ncia.
455
00:38:18,332 --> 00:38:19,836
N�o h� amigos,
456
00:38:20,957 --> 00:38:24,072
n�o h� luz do sol,
ver�o,
457
00:38:24,929 --> 00:38:26,591
nada de nadar,
458
00:38:27,095 --> 00:38:28,727
n�o h� cachorro-quente.
459
00:38:30,520 --> 00:38:32,364
E n�o h� fogos de artif�cio.
460
00:38:33,917 --> 00:38:36,762
Esse era nosso dia favorito
em todo o mundo, lembra?
461
00:38:37,821 --> 00:38:41,934
�amos para o lago,
eu, voc� e seu pai.
462
00:38:41,935 --> 00:38:43,937
E assist�amos
as cores brilhantes
463
00:38:43,938 --> 00:38:46,417
explodirem nas estrelas
e no c�u.
464
00:38:47,224 --> 00:38:49,085
Voc� sempre amou isso.
465
00:38:50,041 --> 00:38:51,428
Mas nunca ver� isso de novo
466
00:38:51,429 --> 00:38:53,150
se n�o me deixar te levar,
Morcego.
467
00:38:53,151 --> 00:38:54,891
Eu disse
que n�o h� morcegos aqui!
468
00:38:54,892 --> 00:38:57,091
"Morcego" � meu nome especial
para voc�.
469
00:38:57,092 --> 00:38:59,609
Eu lhe dei ele
porque sou sua m�e e te amo.
470
00:38:59,610 --> 00:39:02,808
N�o, voc� me deixou.
Mesmo eu sempre sendo bom.
471
00:39:02,809 --> 00:39:05,716
Sempre!
Voc� me deixou mesmo assim.
472
00:39:08,731 --> 00:39:10,225
Estou aqui, Wayne.
473
00:39:11,900 --> 00:39:13,768
Mesmo que seja imposs�vel.
474
00:39:14,148 --> 00:39:16,538
Mesmo que Charlie Manx
tenha tendado me impedir.
475
00:39:16,539 --> 00:39:18,689
Lutei com ele,
e vim aqui por voc�
476
00:39:18,690 --> 00:39:20,090
porque te amo.
477
00:39:21,863 --> 00:39:23,769
Porque prometi
que iria te encontrar.
478
00:39:23,770 --> 00:39:26,646
E, querido, estou cansada
de quebrar promessas a voc�.
479
00:39:27,876 --> 00:39:31,274
Estou aqui agora
e sempre estarei, certo?
480
00:39:43,152 --> 00:39:44,902
Venci!
481
00:39:44,903 --> 00:39:48,464
Venci o Tesoura no Mendigo!
482
00:40:07,416 --> 00:40:11,050
Wayne.
Temos que encontrar o Wayne.
483
00:40:11,051 --> 00:40:13,578
Lev�-lo para casa.
Eu prometi.
484
00:40:13,980 --> 00:40:15,849
Eu sei, Pirralha, eu sei.
Vamos.
485
00:40:16,251 --> 00:40:17,568
Continue.
486
00:40:19,741 --> 00:40:21,041
Vamos, Pirralha.
487
00:40:21,635 --> 00:40:22,949
Estou quase l�.
488
00:40:32,295 --> 00:40:33,787
O qu�?
489
00:40:33,788 --> 00:40:35,147
O qu�?
490
00:40:40,676 --> 00:40:43,038
O qu�? Como?
491
00:40:43,039 --> 00:40:45,905
Estava a�.
Eu vi. Ela estava a�.
492
00:40:46,723 --> 00:40:49,014
Essa � a beleza
de uma paisagem interior.
493
00:40:49,906 --> 00:40:53,571
Tudo aqui � produto
494
00:40:54,128 --> 00:40:55,738
da minha imagina��o.
495
00:40:56,219 --> 00:40:59,241
N�o � fluido como a �gua,
496
00:40:59,242 --> 00:41:01,700
mas semiss�lido como,
digamos,
497
00:41:03,022 --> 00:41:04,322
gelo.
498
00:41:06,809 --> 00:41:09,223
Esta � uma
das minhas atra��es preferidas.
499
00:41:09,826 --> 00:41:14,522
As crian�as sempre encontram
a sa�da do Labirinto Eterno.
500
00:41:15,747 --> 00:41:17,765
Mas os adultos, nunca.
501
00:41:17,766 --> 00:41:19,066
Ir�nico, n�o �, Vic?
502
00:41:19,067 --> 00:41:22,352
Quando tinha Wayne em sua vida,
sempre procurava uma sa�da.
503
00:41:23,507 --> 00:41:25,720
Agora,
est� procurando por ele,
504
00:41:26,026 --> 00:41:28,201
ansiando pelo perd�o
que jamais encontrar�,
505
00:41:28,202 --> 00:41:30,537
da mesma forma
que seu pai nunca encontrou.
506
00:41:32,014 --> 00:41:36,556
� a tradi��o da fam�lia McQueen
morrer em becos sem sa�da.
507
00:41:38,868 --> 00:41:40,168
Maggie.
508
00:41:40,893 --> 00:41:42,434
Pare, pare.
509
00:41:42,907 --> 00:41:45,481
Deixe-a ir, Manx.
Pode ficar comigo.
510
00:41:45,482 --> 00:41:47,286
J� tenho voc�.
511
00:41:48,310 --> 00:41:49,610
Voc�s duas.
512
00:41:50,360 --> 00:41:53,094
S�o minhas desde o momento
em que chegaram.
513
00:43:02,160 --> 00:43:03,460
Vic.
514
00:43:04,402 --> 00:43:06,715
Vic, n�o vai adiantar nada.
Voc� sabe disso.
515
00:43:06,716 --> 00:43:08,918
Voc� precisa parar.
516
00:43:12,400 --> 00:43:13,831
Ele � s� uma vadia velha.
517
00:43:14,689 --> 00:43:16,129
� tudo que ele sempre foi.
518
00:43:17,624 --> 00:43:19,601
Mas precisamos
encontrar Wayne
519
00:43:20,802 --> 00:43:22,658
antes que este lugar
caia aos peda�os.
520
00:43:28,153 --> 00:43:29,873
Vamos, vamos.
521
00:43:39,853 --> 00:43:41,175
Millie!
522
00:43:42,731 --> 00:43:44,730
Voc� viu a Millie?
523
00:43:47,037 --> 00:43:49,066
Millie!
524
00:43:49,067 --> 00:43:50,487
Millie!
525
00:43:52,760 --> 00:43:54,174
Millie!
526
00:43:55,647 --> 00:43:59,105
Crian�as, por favor,
sou eu!
527
00:43:59,106 --> 00:44:01,054
Voc� viu a Millie?
528
00:44:02,803 --> 00:44:04,976
Voc� viu a Millie?
529
00:44:06,612 --> 00:44:08,579
Voc� viu a Millie?
530
00:44:09,785 --> 00:44:12,464
Voc� viu a minha filha?
531
00:44:32,347 --> 00:44:33,647
Millie!
532
00:44:34,960 --> 00:44:36,339
Millie!
533
00:44:38,787 --> 00:44:40,803
Millie!
534
00:44:54,269 --> 00:44:56,104
N�o, n�o.
535
00:44:57,605 --> 00:44:59,329
N�o, n�o, n�o.
536
00:45:18,320 --> 00:45:19,620
Alguma coisa?
537
00:45:21,835 --> 00:45:23,135
N�o, nada ainda!
538
00:45:32,776 --> 00:45:34,076
Wayne!
539
00:45:35,849 --> 00:45:37,149
Wayne!
540
00:45:39,589 --> 00:45:40,908
Wayne!
541
00:45:52,328 --> 00:45:54,489
Bruce Wayne McQueen.
542
00:45:56,709 --> 00:46:00,153
J� disse que n�o � o meu nome.
Quer brincar de novo?
543
00:46:00,154 --> 00:46:01,454
N�o.
544
00:46:02,833 --> 00:46:04,680
Wayne,
chega de brincadeiras!
545
00:46:06,589 --> 00:46:07,889
Solte-me!
546
00:46:08,542 --> 00:46:09,842
Solte-me!
547
00:46:11,024 --> 00:46:12,591
N�o quero ir com voc�!
548
00:46:13,607 --> 00:46:15,762
Quero ficar com o Sr. Manx!
549
00:46:15,763 --> 00:46:17,355
Eu te odeio!
550
00:46:17,356 --> 00:46:19,767
Sr. Manx!
Sr. Manx, socorro!
551
00:46:21,520 --> 00:46:24,020
Se me levar embora,
jamais irei te perdoar.
552
00:46:24,021 --> 00:46:26,449
- Vou te odiar por toda a vida.
- N�o me importo.
553
00:46:26,450 --> 00:46:28,320
Porque voc� � um monstro!
554
00:46:29,823 --> 00:46:33,304
Eu sou a sua m�e,
e n�s vamos embora.
555
00:46:46,158 --> 00:46:48,439
O Natal acabou, n�o �?
556
00:46:49,988 --> 00:46:51,304
Sim, Morcego.
557
00:46:52,544 --> 00:46:53,844
Acabou.
558
00:46:54,824 --> 00:46:57,074
Entregue-se � sua inSanidade!
Junte-se a n�s.
559
00:46:57,075 --> 00:46:59,749
Twitter.com/inSanosubs
insanos@gmail.com39486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.