All language subtitles for 1.000.Dollars.A.Minute.1935

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:01:25,110 --> 00:01:26,329 Come in. 4 00:01:31,421 --> 00:01:33,163 And you call yourself a newspaperman. 5 00:01:33,205 --> 00:01:33,761 Well-- 6 00:01:33,804 --> 00:01:35,564 Who assigned you to that bank messenger--? 7 00:01:35,607 --> 00:01:37,646 - Well, Wally-- - I put Wally Jones on it. 8 00:01:37,688 --> 00:01:40,475 - I know, but Wally asked me to-- - Oh, he did, did he? 9 00:01:40,517 --> 00:01:42,129 Since when is he handing out assignments? 10 00:01:42,669 --> 00:01:45,654 Oh, well, you see, it was Wally's girl's birthday, 11 00:01:45,696 --> 00:01:47,961 and he asked me to go to bat for him. 12 00:01:48,003 --> 00:01:50,442 Ha! He picked out a fine pinch hitter. 13 00:01:50,509 --> 00:01:52,685 - Yes, sir. - This time he struck out. 14 00:01:54,605 --> 00:01:57,043 Get a hold of Wally Jones. And don't let me keep you. 15 00:01:57,128 --> 00:01:58,834 You might as well kill the rest of that pint. 16 00:01:58,876 --> 00:02:01,388 Ah, it's a quart. I mean, yes, sir. 17 00:02:04,266 --> 00:02:06,123 - Where's Wally? - Haven't seen him. 18 00:02:06,166 --> 00:02:07,868 Well, I don't want to. I owe him $30. 19 00:02:07,955 --> 00:02:10,318 Huh! You're a piker. I owe him 60. 20 00:02:10,403 --> 00:02:12,711 All right, Irene, I'll try to help you locate him, 21 00:02:12,753 --> 00:02:14,322 against my better judgment. 22 00:02:14,364 --> 00:02:16,324 I owe him 75. 23 00:02:16,366 --> 00:02:18,953 Well, I'm still low man. 24 00:02:19,151 --> 00:02:22,521 I really don't want Market-6480, but get it. 25 00:02:22,807 --> 00:02:24,244 Hello. 26 00:02:24,286 --> 00:02:25,985 Wally Jones? 27 00:02:26,141 --> 00:02:29,571 No, I haven't seen him since repeal. 28 00:02:29,640 --> 00:02:33,050 He went on the wagon when drinking became lawful. 29 00:02:33,252 --> 00:02:34,690 It's for you, Mike. 30 00:02:34,732 --> 00:02:35,995 Okay. 31 00:02:36,288 --> 00:02:37,432 Hello. 32 00:02:37,730 --> 00:02:39,407 Oh, yes. 33 00:02:39,519 --> 00:02:41,174 Sure, I know Wally. 34 00:02:41,216 --> 00:02:42,828 He was in a while ago, 35 00:02:42,870 --> 00:02:45,222 trying to collet some dough that was coming to him. 36 00:02:45,264 --> 00:02:47,093 No, he didn't. 37 00:02:47,135 --> 00:02:49,703 No trouble at all, miss. I'm just sitting around. 38 00:02:52,105 --> 00:02:53,105 Yeah. 39 00:02:53,481 --> 00:02:54,657 Just a moment. 40 00:02:54,882 --> 00:02:56,141 McCarthy. 41 00:02:56,449 --> 00:02:58,016 McCarthy! 42 00:02:58,320 --> 00:02:59,931 Is Wally Jones here? 43 00:03:02,150 --> 00:03:03,413 No! 44 00:03:04,762 --> 00:03:06,025 This is for a Mr. Jones. 45 00:03:06,067 --> 00:03:07,321 Would you like to take it, Miss Summers? 46 00:03:07,363 --> 00:03:08,363 I'll take it. 47 00:03:09,818 --> 00:03:11,080 Hello. 48 00:03:11,236 --> 00:03:14,613 No. No, I haven't the sligh test idea where he is. 49 00:03:14,815 --> 00:03:17,950 He was supposed to be here an hour ago. 50 00:03:18,111 --> 00:03:20,995 It really is a very exceptional stone. 51 00:03:22,282 --> 00:03:23,961 I don't know. 52 00:03:24,521 --> 00:03:25,915 Well, I'm sure that any lady 53 00:03:25,957 --> 00:03:27,959 would be delighted with such a gift. 54 00:03:30,552 --> 00:03:31,549 Very well. 55 00:03:31,592 --> 00:03:34,098 Charge it to my account and see that it's delivered tonight. 56 00:03:34,158 --> 00:03:35,427 Certainly, Mr. Godfrey. 57 00:03:35,470 --> 00:03:37,927 Sir, you kept me here two hours arguing about my ring. 58 00:03:37,969 --> 00:03:39,978 Why don't you charge it and let me get out of here? 59 00:03:40,021 --> 00:03:43,019 But, Mr. Jones, I told you I can't let you take it 60 00:03:43,061 --> 00:03:44,586 until you pay the balance. 61 00:03:44,628 --> 00:03:46,588 Haven't I done business with you for over a year? 62 00:03:46,630 --> 00:03:49,591 Yes. It's more than a year since you made a payment. 63 00:03:49,633 --> 00:03:51,044 Well, I want to see Mr. Vanderbrocken. 64 00:03:51,086 --> 00:03:53,001 But I can't disturb him. 65 00:03:57,753 --> 00:03:59,556 Mr. Vanderbrocken, I promised to give the ring 66 00:03:59,599 --> 00:04:01,080 to my fiancée tonight. 67 00:04:01,122 --> 00:04:02,865 Why not? Give it to her. 68 00:04:02,907 --> 00:04:04,562 But Mr. Jones wants us to charge it. 69 00:04:04,604 --> 00:04:05,874 Well, you know I intend to buy it. 70 00:04:05,916 --> 00:04:07,450 Just let me take it with me tonight. 71 00:04:07,493 --> 00:04:09,453 I want her to see it, to see if it fits. 72 00:04:09,496 --> 00:04:12,384 Your request is absolutely preposterous. 73 00:04:12,430 --> 00:04:13,808 But I'll bring it back tomorrow. 74 00:04:13,886 --> 00:04:16,077 You know me. You know who I work for. 75 00:04:16,158 --> 00:04:18,750 I give ya my IOU, or you can call my city editor. 76 00:04:18,835 --> 00:04:21,045 It's out of the question. 77 00:04:21,246 --> 00:04:22,900 Good night. 78 00:04:27,775 --> 00:04:30,196 You wouldn't mind letting me have this overnight, would you? 79 00:04:30,379 --> 00:04:31,299 What? I-I-I-- 80 00:04:31,379 --> 00:04:32,571 Thank you, I knew you would. 81 00:04:32,614 --> 00:04:34,529 Well, but I-- 82 00:04:39,900 --> 00:04:41,032 Wally. 83 00:04:41,423 --> 00:04:42,557 Wally. 84 00:04:42,937 --> 00:04:44,088 Yeah. 85 00:04:44,217 --> 00:04:47,614 Say, Wally, you know this meter thing's been ticking away 86 00:04:47,691 --> 00:04:50,943 all the time, and al together now, it's eight dollars. 87 00:04:50,986 --> 00:04:53,212 Well, drive me to the Silver Terrace, Pete, and hurry, I'm late now. 88 00:04:53,254 --> 00:04:56,856 Yeah, well, as long as you understand that so far, it's eight dollars. 89 00:04:56,899 --> 00:04:57,970 - Eight dollars. - Yeah. 90 00:04:58,014 --> 00:04:59,014 All right. 91 00:04:59,224 --> 00:05:00,327 Okay. 92 00:05:03,271 --> 00:05:04,622 Maybe he's hurt. 93 00:05:04,664 --> 00:05:06,276 I'm the one who's hurt, and I'm leaving. 94 00:05:06,318 --> 00:05:08,241 Give him this note. 95 00:05:08,407 --> 00:05:09,975 That's gratitude. 96 00:05:10,017 --> 00:05:12,195 - Wallace Jones. - Here I break all speed records, 97 00:05:12,237 --> 00:05:13,892 even strain ligaments to keep our date, 98 00:05:13,934 --> 00:05:16,025 and you let me stand around while you write letters. 99 00:05:16,067 --> 00:05:19,028 Does it mean nothing to you that I literally fought my way here 100 00:05:19,070 --> 00:05:21,030 by stage, by tram and by horse? 101 00:05:21,072 --> 00:05:23,162 What made you late this time? 102 00:05:23,204 --> 00:05:26,334 I missed the 8:00 horse from downtown. 103 00:05:26,557 --> 00:05:28,777 Louie, what's a girl to do with a goof like this? 104 00:05:28,819 --> 00:05:31,780 The lobster is very nice tonight, mademoiselle. 105 00:05:31,822 --> 00:05:34,696 Yeah, he's always very nice. 106 00:05:35,309 --> 00:05:37,263 Don't forget the birthday cake, Louis. 107 00:05:37,305 --> 00:05:39,265 And the champagne! 108 00:05:39,307 --> 00:05:41,006 It's on your table, Mr. Jones. 109 00:05:41,048 --> 00:05:42,399 Oh, Wally. 110 00:05:50,623 --> 00:05:53,410 Well, after all, Dot, we have to celebrate the occasion fittingly. 111 00:05:53,452 --> 00:05:55,497 Your birthday only comes once a year. 112 00:05:59,336 --> 00:06:00,896 Allow me to congratulate you, Miss Summers. 113 00:06:00,938 --> 00:06:02,251 Thank you. 114 00:06:02,330 --> 00:06:05,700 Well, here's to the future Mrs. Jones. 115 00:06:05,943 --> 00:06:07,466 Here's to us. 116 00:06:11,426 --> 00:06:14,212 I've waited so long for this night, I can hardly believe it's here. 117 00:06:15,338 --> 00:06:16,427 Neither can I. 118 00:06:16,470 --> 00:06:17,791 Don't keep me in suspense. 119 00:06:18,067 --> 00:06:19,200 Well, I was-- 120 00:06:19,456 --> 00:06:21,960 - Put it on and make a wish. - Well, it won't do any good. 121 00:06:22,002 --> 00:06:24,136 Oh, go ahead. It's customary in cases like this. 122 00:06:24,490 --> 00:06:27,923 Yeah, I know it, but not in cases like this. 123 00:06:27,965 --> 00:06:29,141 Well, what do you mean? 124 00:06:29,183 --> 00:06:32,057 Well, you see, I went to the jeweler, 125 00:06:32,160 --> 00:06:35,816 but he'd forgotten your size, so he gave me this. 126 00:06:37,278 --> 00:06:38,410 Wally. 127 00:06:39,541 --> 00:06:41,153 I've disappointed you again. 128 00:06:41,513 --> 00:06:44,243 No. No, you’re just running true to form. 129 00:06:44,464 --> 00:06:45,810 You'll never change. 130 00:06:45,852 --> 00:06:47,937 Oh, but I don't want to. I just want to go on loving you. 131 00:06:47,979 --> 00:06:49,335 And being irresponsible, 132 00:06:49,377 --> 00:06:51,424 throwing your money away, lending it to everybody. 133 00:06:51,467 --> 00:06:52,730 Oh, that. 134 00:06:52,772 --> 00:06:55,211 Well, you see, Smitty was really desperate. 135 00:06:55,253 --> 00:06:57,546 But your friends are always desperate. 136 00:06:57,647 --> 00:07:00,085 Your salary's been raised twice, what have you done with it? 137 00:07:00,870 --> 00:07:02,461 Well, I made a deposit on a ring. 138 00:07:02,564 --> 00:07:06,053 The ring was only a symbol, a step nearer our marriage. 139 00:07:06,394 --> 00:07:08,441 I'd hope that you love me enough to try. 140 00:07:08,483 --> 00:07:10,949 Oh, I do. I promise, I'll save every-- 141 00:07:11,095 --> 00:07:12,271 No, you won't. 142 00:07:12,392 --> 00:07:15,766 You'll always be just as you are, generous to everybody but us. 143 00:07:15,969 --> 00:07:17,625 Oh, but don't you know I love you? 144 00:07:17,667 --> 00:07:20,628 We can't build a marriage on that sort of love. 145 00:07:20,670 --> 00:07:22,673 If you needed me, I'd wait, but you don't. 146 00:07:22,715 --> 00:07:23,805 But I do. I'll prove it. 147 00:07:23,847 --> 00:07:25,067 I'll start by getting a ring. 148 00:07:25,109 --> 00:07:27,852 Oh, forget about the ring, and me too! 149 00:07:28,006 --> 00:07:31,073 - But, Dot, you don't mean it. - I'm serious, Wally. I'm going home. 150 00:07:31,115 --> 00:07:32,378 But, Dot! 151 00:07:32,420 --> 00:07:34,380 Dot, wait a minute! 152 00:07:41,952 --> 00:07:43,475 He won't get his wish. 153 00:07:47,522 --> 00:07:48,568 Midtown Apartments. 154 00:07:48,679 --> 00:07:49,855 Dot, wait! 155 00:07:55,173 --> 00:07:57,653 Follow her to the Midtown Apartments. Make it snappy! 156 00:08:11,571 --> 00:08:12,834 Dot! 157 00:08:16,551 --> 00:08:18,337 - Dot, listen, please. - It's no use, Wally. 158 00:08:18,379 --> 00:08:20,122 But you know I love you. It's your birthday. 159 00:08:20,164 --> 00:08:21,297 Come on back to the café. 160 00:08:21,434 --> 00:08:23,175 You can't do this without... 161 00:08:24,995 --> 00:08:26,302 a chance to explain. 162 00:08:26,344 --> 00:08:27,912 You should have thought of that before. 163 00:08:27,954 --> 00:08:30,088 But I did, I ordered a birthday cake for a surprise, 164 00:08:30,259 --> 00:08:31,916 and Dot, I'll do something desperate. 165 00:08:32,029 --> 00:08:33,404 Dot! 166 00:08:33,568 --> 00:08:35,353 Now, Dot! 167 00:08:36,362 --> 00:08:38,045 Dot, I wanna tell you I love you. 168 00:08:38,138 --> 00:08:39,445 No, you don't. You couldn't. 169 00:08:39,487 --> 00:08:41,578 Oh, but I do. I do, Dot. 170 00:08:41,897 --> 00:08:43,681 Now, Dot, lis-- 171 00:08:44,420 --> 00:08:45,409 Oh, excuse me, madam. 172 00:08:45,451 --> 00:08:47,294 Dot! Dot, listen! 173 00:08:51,603 --> 00:08:53,692 Oh, Dot, please be reasonable. 174 00:08:54,851 --> 00:08:56,462 Wally, I'm not going to listen. 175 00:08:56,504 --> 00:08:58,584 But I'll get the ring the first thing in the morning. 176 00:08:58,697 --> 00:09:00,396 And then when I do, I'll telephone you. 177 00:09:00,623 --> 00:09:03,295 I'd rather you didn't.Good night. 178 00:09:03,337 --> 00:09:04,382 Oh, but, Dot... 179 00:09:28,266 --> 00:09:30,094 Hey, Wally, want me to wait any longer? 180 00:09:30,234 --> 00:09:31,497 No, Pete. 181 00:09:31,639 --> 00:09:35,745 Okay, altogether, that'll be $12.10. 182 00:09:36,066 --> 00:09:39,330 Well, drive me over to the Bulletin. I'll try to get it for ya. 183 00:09:41,178 --> 00:09:42,506 Try? 184 00:09:49,775 --> 00:09:52,127 Hey, were you fellas looking for Wally Jones? 185 00:09:52,169 --> 00:09:54,824 - Yeah! Where is he? - Coming down the hall. 186 00:09:58,175 --> 00:09:59,567 Here comes Wally. 187 00:10:14,121 --> 00:10:15,428 Hello, Charlie. 188 00:10:15,792 --> 00:10:17,360 Where have you been, Beau Brummell? 189 00:10:17,403 --> 00:10:20,024 Now don't be like that, chief. I'm in a terrible jam. 190 00:10:20,128 --> 00:10:21,860 And you only know half of it. 191 00:10:22,068 --> 00:10:23,767 Charlie, if I don't get $200 right away, 192 00:10:23,809 --> 00:10:25,421 I'll jump off a bridge. 193 00:10:25,745 --> 00:10:28,163 Let me know what bridge, and I'll send a photographer. 194 00:10:28,306 --> 00:10:30,556 Charlie, I'm not kidding, you've got to help me. 195 00:10:30,658 --> 00:10:33,429 Me? Lend $200 to a guy without a job? 196 00:10:33,710 --> 00:10:34,973 You don't mean I'm fired? 197 00:10:35,016 --> 00:10:36,345 - Just because I-- - Yeah. 198 00:10:36,387 --> 00:10:38,826 Just because you ran out on that bank messenger story. 199 00:10:38,868 --> 00:10:40,653 Oh, but it was my girl's birthday. 200 00:10:40,695 --> 00:10:43,439 We can't print that kind of news. The public isn’t interested. 201 00:10:43,481 --> 00:10:45,884 Oh, you wouldn't fire me after three years on this sheet. 202 00:10:46,005 --> 00:10:47,729 And just when I’m gonna get married too. 203 00:10:47,920 --> 00:10:50,797 You get married? Now I know you're crazy. 204 00:10:50,840 --> 00:10:52,221 Charlie, give me another chance. 205 00:10:52,264 --> 00:10:54,138 I know more about that robber than anybody in town. 206 00:10:54,180 --> 00:10:57,450 It's going to be tough on me, but I'll have to struggle along without you. 207 00:10:57,519 --> 00:11:00,524 Get your salary from the cashier, if there's anything left of it. 208 00:11:12,997 --> 00:11:14,876 Hey, Wally, did ya get it? 209 00:11:15,078 --> 00:11:16,341 Yeah, I got it. 210 00:11:16,908 --> 00:11:18,487 I was fired. 211 00:11:18,698 --> 00:11:23,228 Ah, gee, I'm sorry, Wally, but you owe me 14 bucks. 212 00:11:23,521 --> 00:11:26,003 Well, here's what's left of my salary, ten dollars. 213 00:11:26,045 --> 00:11:27,657 Now, listen, Wally, I've gotta be paid. 214 00:11:27,699 --> 00:11:29,528 I can't turn the cab in without the cash. 215 00:11:29,834 --> 00:11:32,443 All right, I'll get it for ya. Drive me to the Colony Club. 216 00:11:47,477 --> 00:11:50,389 Wally, that will be 15 bucks, without the tip. 217 00:11:50,635 --> 00:11:51,643 I'll get it inside. 218 00:11:51,706 --> 00:11:54,245 Yeah, if you don't mind, I’ll take the ten now, on account. 219 00:11:54,316 --> 00:11:56,729 Pete, I've got a hunch I could run this into a couple hundred. 220 00:11:56,771 --> 00:11:58,079 Feeling lucky tonight. 221 00:11:58,121 --> 00:12:01,257 Lucky? You lose your girl, you lose your job, lucky? 222 00:12:01,300 --> 00:12:03,127 That proves it. Unlucky in love, lucky in gambling. 223 00:12:03,169 --> 00:12:04,514 What do you say, wanna take a chance? 224 00:12:04,556 --> 00:12:05,962 No, not a chance. 225 00:12:06,033 --> 00:12:07,439 I knew you would, Petey old boy. 226 00:12:07,484 --> 00:12:09,061 You've got sporting blood in your veins. 227 00:12:09,104 --> 00:12:10,067 Hey, Wally! 228 00:12:10,110 --> 00:12:13,297 - Yeah? - I said no. 229 00:12:13,484 --> 00:12:15,400 If I win, I'll pay you double. You can't lose. 230 00:12:15,494 --> 00:12:17,496 Figure it out. I'll be right back. 231 00:12:36,072 --> 00:12:37,508 One and two double. 232 00:12:48,232 --> 00:12:50,844 Better luck next time, folks. 233 00:12:53,393 --> 00:12:54,744 Here we go. 234 00:12:54,786 --> 00:12:56,224 Twelve, a field number. 235 00:12:56,267 --> 00:12:58,597 I was all right as long as the arm holds out. 236 00:12:58,693 --> 00:13:00,869 You better stay away from this table. These dice are poison. 237 00:13:00,911 --> 00:13:03,261 No, I feel lucky. Give me a stack of chips. 238 00:13:05,893 --> 00:13:07,461 All right, here we go. 239 00:13:07,854 --> 00:13:09,894 Seven, no way. 240 00:13:10,323 --> 00:13:11,716 Now me, huh? 241 00:13:17,635 --> 00:13:18,635 Hyunguh! 242 00:13:19,480 --> 00:13:21,179 Eleven, a winner. 243 00:13:21,334 --> 00:13:24,912 You were right, I'm going to stick along with you. 244 00:13:25,121 --> 00:13:26,167 There's all mine. 245 00:13:27,299 --> 00:13:28,343 Ahhh! 246 00:13:28,584 --> 00:13:30,194 Seven, a winner. 247 00:13:40,858 --> 00:13:42,157 Yes? 248 00:13:42,563 --> 00:13:44,132 Are you happy in your work? 249 00:13:44,346 --> 00:13:45,734 Why, sure. 250 00:13:46,098 --> 00:13:48,188 Yeah, well, some people are. 251 00:13:48,274 --> 00:13:50,756 I'll have a bottle of vitamin D. 252 00:13:50,798 --> 00:13:53,132 Well, sure, there you are. 253 00:13:53,175 --> 00:13:54,438 Okay, thanks. 254 00:13:54,628 --> 00:13:55,977 Okay. 255 00:14:07,964 --> 00:14:09,229 Hello, Wally, how are you hitting 'em? 256 00:14:09,271 --> 00:14:10,689 All right, 190 so far. 257 00:14:10,731 --> 00:14:11,908 Why don't you cash in? 258 00:14:11,950 --> 00:14:13,214 No, not till I get 200. 259 00:14:13,256 --> 00:14:14,693 I mean, 230. 260 00:14:14,735 --> 00:14:16,608 - How are you, Mr. Adams? - I'm fine, Benny. 261 00:14:16,650 --> 00:14:18,436 You may have to escort me home tonight. 262 00:14:18,478 --> 00:14:20,699 If my luck holds out, I'll need a bodyguard. 263 00:14:20,741 --> 00:14:23,056 Why don't you try the big game in Mr. Bradley's private room? 264 00:14:23,098 --> 00:14:24,368 Will there be a place for me? 265 00:14:24,446 --> 00:14:28,010 Sure, I'll spot you right between Big Jim and Sonny Rycross. 266 00:14:28,053 --> 00:14:30,100 Oh, you don't want to escort me home, Benny. 267 00:14:30,142 --> 00:14:31,841 Sitting me between an heir to $20 million 268 00:14:31,883 --> 00:14:33,930 and a gambler who's worth at least ten... 269 00:14:33,972 --> 00:14:35,932 If I win enough, I may come in and join you myself. 270 00:14:35,974 --> 00:14:38,108 With that chicken feed, you know what they play? 271 00:14:38,150 --> 00:14:40,328 - No, what? - White chip a hundred, red chip 500, 272 00:14:40,370 --> 00:14:41,981 and a blue chip a thousand. 273 00:14:42,023 --> 00:14:44,071 That's all right with me. Tell Big Jim to save me a seat. 274 00:14:44,113 --> 00:14:45,897 Here you are, Mr. Adams. 275 00:14:58,692 --> 00:15:00,130 Gentlemen, you know Mr. Adams. 276 00:15:02,348 --> 00:15:03,481 Good to see you. 277 00:15:20,584 --> 00:15:22,892 - Can I drive you home? - No, thanks, I have my car here. 278 00:15:23,081 --> 00:15:24,952 - Good night. - Good night. 279 00:15:28,592 --> 00:15:29,781 Here you are. 280 00:15:29,854 --> 00:15:31,422 A hundred thousand. 281 00:15:31,950 --> 00:15:33,169 Thanks. 282 00:15:34,199 --> 00:15:36,116 What are you gonna do with all your money? 283 00:15:36,634 --> 00:15:38,289 Oh, spend it, I guess. 284 00:15:38,480 --> 00:15:40,866 Blowing $20 million's more work than even you're capable of. 285 00:15:40,993 --> 00:15:41,771 Work? 286 00:15:41,829 --> 00:15:43,756 Spending money is the easiest thing in the world. 287 00:15:44,009 --> 00:15:46,415 I could go through a thousand dollars for every minute on the clock. 288 00:15:46,457 --> 00:15:47,830 Hold on, Rycross. 289 00:15:47,950 --> 00:15:50,485 There's 60 minutes in an hour. A thousand dollars a minute 290 00:15:50,527 --> 00:15:54,227 would figure up to a matter of $720,000 in 12 hours. 291 00:15:54,573 --> 00:15:57,325 Anybody with ordinary intelligence wouldn't need 12 hours. 292 00:15:57,603 --> 00:15:58,974 You could buy up a block of stock. 293 00:15:59,017 --> 00:16:00,756 No, no, that's investing. 294 00:16:01,276 --> 00:16:03,193 That's not the kind of spending I mean. 295 00:16:03,236 --> 00:16:06,414 I refer to buying things you always wanted, luxuries, tangibles. 296 00:16:06,995 --> 00:16:09,104 You mean you'd have to blow all that dough on fruit? 297 00:16:09,302 --> 00:16:10,652 Don't you know what tangibles are? 298 00:16:10,824 --> 00:16:13,063 Sure, little oranges. 299 00:16:15,150 --> 00:16:17,806 Well, any way you look at it, it's a cinch. 300 00:16:18,011 --> 00:16:21,891 Well, I've got $360,000 that says it can't be done. 301 00:16:22,279 --> 00:16:24,196 You mean you're willing to put up half the working capital 302 00:16:24,238 --> 00:16:25,620 if I cover the other half? 303 00:16:25,710 --> 00:16:27,550 Yeah, winner take all. 304 00:16:27,738 --> 00:16:29,567 And $100,000 as a side bet? 305 00:16:29,685 --> 00:16:32,152 And I'll lay a two-dollar side bet that you're both crazy. 306 00:16:32,406 --> 00:16:33,670 Let's work out the details. 307 00:16:33,776 --> 00:16:35,279 You better take this down. 308 00:16:35,482 --> 00:16:37,216 First, no investments. 309 00:16:37,820 --> 00:16:40,535 Second, only one purchase of a kind. 310 00:16:40,676 --> 00:16:41,919 And only tangibles. 311 00:16:42,013 --> 00:16:43,755 What's that mean again? 312 00:16:43,983 --> 00:16:45,540 Tangibles are things you can touch. 313 00:16:45,771 --> 00:16:49,010 Oh, sort of like animal, vegetable, mineral, huh? 314 00:16:49,263 --> 00:16:50,656 That's right. 315 00:16:57,600 --> 00:17:00,249 - I think that covers everything. - I think so. 316 00:17:00,352 --> 00:17:02,443 I'll say it does. Now where's the stooge? 317 00:17:02,525 --> 00:17:03,819 Oh, pick anyone you like. 318 00:17:04,866 --> 00:17:06,586 Of course, the average man can't fix a watch 319 00:17:06,714 --> 00:17:08,195 or tune a piano. 320 00:17:08,313 --> 00:17:10,154 There's one thing that everyone knows how to do. 321 00:17:10,196 --> 00:17:11,330 That's spend money. 322 00:17:11,397 --> 00:17:12,610 What about Benny here? 323 00:17:12,702 --> 00:17:14,096 Oh, I said average. 324 00:17:14,139 --> 00:17:15,621 What do you think I am, a Mormon? 325 00:17:18,063 --> 00:17:20,200 Benny, go down to the cashier and get me 50,000 in cash 326 00:17:20,242 --> 00:17:21,939 and a couple of checkbooks. 327 00:17:31,277 --> 00:17:32,855 Tried to save you a seat, but it's too late now. 328 00:17:32,897 --> 00:17:33,822 The game's busted up. 329 00:17:33,865 --> 00:17:35,508 - Is Big Jim gone yet? - No, he's still in there. 330 00:17:35,550 --> 00:17:37,461 - I wanna see him. - Well, you can't. He's in conference. 331 00:17:37,503 --> 00:17:38,358 But I gotta see him. 332 00:17:38,401 --> 00:17:39,898 Why don't you take that small change you won 333 00:17:39,940 --> 00:17:41,378 ...and go on home. - But look, I got-- 334 00:17:41,420 --> 00:17:43,162 So you figure you're hot? It won't do you no good now. 335 00:17:43,204 --> 00:17:45,424 The games busted up. 336 00:17:50,402 --> 00:17:51,929 Jim, my friend, there's nothing to it. 337 00:17:51,987 --> 00:17:54,390 It all depends on the guy we get to do the spending. 338 00:17:54,571 --> 00:17:55,756 Well, hello, Wally. 339 00:17:55,799 --> 00:17:57,064 Jim, can I speak to you a moment? 340 00:17:57,106 --> 00:17:58,098 Sure, go ahead. 341 00:17:58,141 --> 00:17:59,404 You know Rycross. 342 00:17:59,743 --> 00:18:00,755 How are ya? 343 00:18:00,860 --> 00:18:02,815 Jim, I'm broke. I need 230 bucks. 344 00:18:06,243 --> 00:18:08,029 I'll give you these IOUs for security. 345 00:18:08,099 --> 00:18:09,293 I don't want 'em. 346 00:18:09,453 --> 00:18:12,183 And I'm not gonna give you the 230. 347 00:18:12,538 --> 00:18:14,933 But I am gonna give you 720,000. 348 00:18:14,975 --> 00:18:17,501 Oh, sure, and I'll give you the Philippine Islands for security. 349 00:18:17,745 --> 00:18:19,836 But seriously, what about the 230 bucks? 350 00:18:19,879 --> 00:18:22,027 You've got to stop thinking little money. 351 00:18:22,221 --> 00:18:23,280 How did this mug get in? 352 00:18:23,323 --> 00:18:25,528 It's all right. Drop that dough on the desk. 353 00:18:28,022 --> 00:18:30,330 You know what $720,000 is? 354 00:18:30,670 --> 00:18:32,021 Same as I know what Ethiopia is. 355 00:18:32,064 --> 00:18:34,208 I've heard of it, but I've never seen it. 356 00:18:34,386 --> 00:18:35,518 Come here. 357 00:18:37,285 --> 00:18:38,984 Take a look. 358 00:18:39,130 --> 00:18:40,829 Sonny and I have made a bet. 359 00:18:40,912 --> 00:18:42,134 I claim that a man can spend 360 00:18:42,176 --> 00:18:44,049 a thousand dollars a minute for 12 hours. 361 00:18:44,132 --> 00:18:46,841 I say he can't, and you’re the bird that's gonna prove it. 362 00:18:47,544 --> 00:18:48,576 Me? 363 00:18:48,704 --> 00:18:49,704 Sit down. 364 00:18:51,193 --> 00:18:52,194 Well, I... 365 00:18:53,709 --> 00:18:56,191 Well, if I do spend it in time, what do I get? 366 00:18:56,372 --> 00:18:57,498 Ten thousand? 367 00:18:57,761 --> 00:18:59,141 And if I don't? 368 00:18:59,237 --> 00:19:02,084 Nothing, with the rim removed. 369 00:19:02,805 --> 00:19:06,245 Ten thousand dollars for the pleasure of spending money? 370 00:19:06,450 --> 00:19:08,509 - So you think it's easy? - Think? I know it is. 371 00:19:08,551 --> 00:19:10,644 Why, I could spend a million a day. There's no limit. 372 00:19:10,687 --> 00:19:11,798 Let me use your phone. 373 00:19:11,841 --> 00:19:12,861 Wait a minute. 374 00:19:12,983 --> 00:19:14,333 But I just wanna call my girl. 375 00:19:14,376 --> 00:19:16,691 You can't. There are conditions to this bet, 376 00:19:16,733 --> 00:19:19,669 and that's one of them. Must be kept strictly confidential. 377 00:19:19,747 --> 00:19:20,465 But she wouldn't... 378 00:19:20,599 --> 00:19:22,349 We can't be connected with this in any way. 379 00:19:22,935 --> 00:19:25,644 You can't tell anyone what you're doing or why you're doing it. 380 00:19:26,386 --> 00:19:28,751 Here, sign this. 381 00:19:29,055 --> 00:19:30,860 Open your account at the bank. 382 00:19:30,991 --> 00:19:33,185 Okay, well, what are the other conditions? 383 00:19:33,612 --> 00:19:36,667 Pay a legitimate price and get a signed bill of sale for each item you buy. 384 00:19:36,989 --> 00:19:38,800 Benny has 'em all written down. 385 00:19:38,933 --> 00:19:41,280 He'll keep you company and see that you stick to the rules. 386 00:19:41,355 --> 00:19:43,848 Okay, chief, I'll see that it's on the up-and-up. 387 00:19:43,959 --> 00:19:45,049 When do I start? 388 00:19:45,163 --> 00:19:46,882 Start at 9:00 a.m. and finish at 9:00 p.m. 389 00:19:47,022 --> 00:19:49,288 - Right. - It's now one minute to 9:00. 390 00:19:49,498 --> 00:19:51,496 Here's 50,000. That will hold you till the bank's open. 391 00:19:51,538 --> 00:19:53,554 We'll deposit the balance to your account in cash. 392 00:19:53,734 --> 00:19:54,929 - Ready? - Yeah! 393 00:19:55,370 --> 00:19:56,877 - Go! - Gone! 394 00:19:59,366 --> 00:20:01,019 Get me my hat. 395 00:20:08,698 --> 00:20:10,658 I just wanted to mention that changing this outfit 396 00:20:10,700 --> 00:20:12,776 has set you back about $25,000. 397 00:20:12,840 --> 00:20:14,408 You're going to be a great help. 398 00:20:14,625 --> 00:20:17,358 I was merely pointing out the brighter side of things, pal. 399 00:20:26,062 --> 00:20:27,285 Wait, Pete! 400 00:20:33,391 --> 00:20:34,594 Wait... 401 00:20:36,312 --> 00:20:38,773 What did you pick this joint for? Trying to make it hard on yourself? 402 00:20:38,815 --> 00:20:39,990 Wait until I get inside. I'll make up the time. 403 00:20:40,032 --> 00:20:41,165 They know me here. 404 00:20:41,225 --> 00:20:42,531 Come on! 405 00:20:44,054 --> 00:20:46,143 They know ya, huh? 406 00:20:50,922 --> 00:20:52,151 Thank you! 407 00:20:52,437 --> 00:20:54,587 You understand that the store is not open for business? 408 00:20:54,629 --> 00:20:56,241 Now, listen, I'm in a hurry, and I want a lot of service. 409 00:20:56,283 --> 00:20:58,459 You usually do, Mr. Jones. 410 00:21:01,166 --> 00:21:02,951 Hey, where are you going? 411 00:21:06,903 --> 00:21:08,515 Good morning, Mr. Vanderbrocken. 412 00:21:08,627 --> 00:21:11,955 Good morning. What is wrong with you? 413 00:21:12,613 --> 00:21:15,052 That Mr. Jones is back again. 414 00:21:15,303 --> 00:21:17,452 Where is that dumb clerk? 415 00:21:17,539 --> 00:21:19,257 - I'm going in there. - You can't go back there. 416 00:21:19,299 --> 00:21:20,858 - Why not? - It's a foul. 417 00:21:20,900 --> 00:21:22,686 - A foul? - Yeah, according to the rules. 418 00:21:22,728 --> 00:21:24,558 The subject, that's you, is to do the spending 419 00:21:24,600 --> 00:21:26,473 in the ordinary and customary manner, 420 00:21:26,515 --> 00:21:29,561 and it ain't ordinary and customary to crash the stockroom. 421 00:21:32,172 --> 00:21:33,392 Here is your ring. 422 00:21:33,434 --> 00:21:35,264 No, no, no, I don't want that. 423 00:21:35,618 --> 00:21:38,291 But, Mr. Jones, you've already made a deposit on this ring. 424 00:21:38,430 --> 00:21:39,921 We've been holding it over a year. 425 00:21:39,963 --> 00:21:41,923 What's the highest price I can pay for one piece of jewelry? 426 00:21:41,965 --> 00:21:45,404 Oh, well, we have jewels valued at $200,000 but-- 427 00:21:45,446 --> 00:21:46,667 Fine, show them to me quick. 428 00:21:46,709 --> 00:21:48,930 Well, if Mr. Jones cannot pay $200, 429 00:21:48,972 --> 00:21:51,933 how can he possibly afford 200,000? 430 00:21:51,975 --> 00:21:53,500 Now get this, I haven't got time to explain. 431 00:21:53,542 --> 00:21:55,153 I wanna buy your most expensive piece of jewelry, 432 00:21:55,195 --> 00:21:56,415 and I want action. 433 00:21:56,457 --> 00:21:58,677 And I'm here to see that he gets it. 434 00:22:04,369 --> 00:22:06,763 Just a moment. 435 00:22:11,451 --> 00:22:12,693 Excuse me. 436 00:22:13,734 --> 00:22:15,166 Oh... 437 00:22:19,089 --> 00:22:20,178 What is it? 438 00:22:22,614 --> 00:22:25,053 You speak, but nothing comes out. 439 00:22:25,175 --> 00:22:28,361 Mr. Jones is outside, and he's demanding 440 00:22:28,533 --> 00:22:30,505 our most expensive jewel. 441 00:22:30,614 --> 00:22:32,226 - What? - Yes. 442 00:22:32,441 --> 00:22:36,107 And the man with him has a big horse revolver, 443 00:22:36,149 --> 00:22:38,743 strapped under his arm. 444 00:22:38,848 --> 00:22:40,922 That's a holdup! 445 00:22:41,241 --> 00:22:43,508 And in broad daylight! 446 00:22:43,809 --> 00:22:46,555 Don't lose your head, what little you got left. 447 00:22:46,717 --> 00:22:50,373 In such kind of emergency, you must be calm. 448 00:23:00,748 --> 00:23:02,629 Quick, call up the station house. 449 00:23:02,914 --> 00:23:05,745 I will take care of them till it comes, the police. 450 00:23:09,363 --> 00:23:10,495 Hello. 451 00:23:15,070 --> 00:23:18,714 Good morning, Mr. Jones, my clerk tells me you would like 452 00:23:18,757 --> 00:23:21,283 to have such a kind of a big stone. 453 00:23:21,325 --> 00:23:23,587 That's right. The biggest in the place. 454 00:23:23,864 --> 00:23:26,252 I would like to sell it to you, Mr. Jones, 455 00:23:26,382 --> 00:23:28,725 but I have no diamonds of such value. 456 00:23:28,855 --> 00:23:30,491 All right, all right, what about pearls? 457 00:23:30,534 --> 00:23:34,938 Pearls? But this is not the season for pearls. 458 00:23:35,209 --> 00:23:38,282 You see, the pearls, they come from the oysters, 459 00:23:38,523 --> 00:23:41,389 and they are only good in the months which has a... 460 00:23:42,060 --> 00:23:44,342 - ...in them. - I'll take a chance. 461 00:23:44,385 --> 00:23:46,366 But for a young girl you are going to marry, 462 00:23:46,418 --> 00:23:47,899 pearls bring tears. 463 00:23:48,011 --> 00:23:50,400 Oh, not to me, not if they're expensive enough. 464 00:23:50,501 --> 00:23:52,163 I have it, what about the Lonsberry pearls? 465 00:23:52,205 --> 00:23:54,366 The Lonsberry pearls? 466 00:23:54,750 --> 00:23:58,508 I couldn't possibly sell them to you for less than $200,000. 467 00:23:58,615 --> 00:24:00,400 It's a bargain. I'll take them. Sight unseen. 468 00:24:00,494 --> 00:24:02,411 Hey, according to the rules, I gotta see 'em. 469 00:24:02,453 --> 00:24:04,587 What am I around here, a sleep guarder? 470 00:24:04,629 --> 00:24:06,328 Sleep guarder, but-but I-- 471 00:24:06,370 --> 00:24:07,982 Come on, bring 'em out. 472 00:24:08,024 --> 00:24:10,200 All right, I bring them out. 473 00:24:16,599 --> 00:24:18,856 The police are coming. 474 00:24:19,016 --> 00:24:23,048 I wish they was here already. I got to get the pearls. 475 00:24:24,518 --> 00:24:26,261 Car 25, going to the station. 476 00:24:27,996 --> 00:24:29,960 Hello, sarge, any news on the blotter? 477 00:24:30,028 --> 00:24:32,310 We just has a report that the Vanderbrocken jewelry store 478 00:24:32,352 --> 00:24:33,908 is being held up by Wally Jones. 479 00:24:33,951 --> 00:24:35,834 - Wally Jones? - Yeah. 480 00:24:39,594 --> 00:24:41,205 Open the door! 481 00:24:43,642 --> 00:24:44,905 Go ahead, be brave. 482 00:24:45,017 --> 00:24:46,237 I'm right behind you. 483 00:24:46,426 --> 00:24:47,514 Go ahead. 484 00:24:52,746 --> 00:24:54,073 So? 485 00:24:55,375 --> 00:24:56,247 Fine. 486 00:24:56,289 --> 00:24:57,289 Say, just a minute... 487 00:24:57,342 --> 00:24:59,647 They look like $350,000. 488 00:25:00,554 --> 00:25:02,970 Will you please--? Ouch! 489 00:25:03,183 --> 00:25:04,983 Gee, I bet it took a lot of high-class oysters 490 00:25:05,098 --> 00:25:06,841 to lay these eggs. 491 00:25:07,064 --> 00:25:08,707 Will you give me a bill of sale please? 492 00:25:08,753 --> 00:25:12,497 For heavens sake, will you please not eat my pearls. 493 00:25:12,566 --> 00:25:15,092 That's the way you test them. Come on, hurry up! 494 00:25:15,134 --> 00:25:17,910 I'm afraid we haven’t just what you want. 495 00:25:18,274 --> 00:25:21,142 Mach schnell, see if this check is any good. 496 00:25:21,687 --> 00:25:22,953 Go. 497 00:25:24,699 --> 00:25:27,285 Will you give me that bill of sale so I can get out of here? 498 00:25:27,642 --> 00:25:29,122 Bill of sale? 499 00:25:30,410 --> 00:25:32,198 Come on, give him a receipt. 500 00:25:32,282 --> 00:25:33,631 Receipt? 501 00:25:34,371 --> 00:25:36,851 Ah! Mr. Policeman. 502 00:25:37,069 --> 00:25:40,956 I was so nervous, I'm still shaking like a leaf. 503 00:25:41,553 --> 00:25:43,163 What's the idea, Wally? 504 00:25:43,206 --> 00:25:45,557 That's the scoundrel right there! 505 00:25:45,745 --> 00:25:49,967 He has on him inside a corset with a revolver. 506 00:25:50,952 --> 00:25:52,433 I got a permit. 507 00:25:52,476 --> 00:25:54,088 - What did they take? - We didn't take anything, Mac. 508 00:25:54,130 --> 00:25:55,567 - Look! - None of that, none of that. 509 00:25:55,609 --> 00:25:56,699 Keep your hands out where I can see them. 510 00:25:56,741 --> 00:25:58,048 But we were just buying these-- 511 00:25:58,090 --> 00:25:59,484 Buying?! 512 00:25:59,604 --> 00:26:00,999 Buying! look at here. 513 00:26:01,121 --> 00:26:06,230 For $200,000! You loafers you! 514 00:26:06,564 --> 00:26:08,363 You wanna make a charge? 515 00:26:08,474 --> 00:26:10,042 I don't charge nothing. 516 00:26:10,149 --> 00:26:12,410 I need strictly cash. 517 00:26:12,502 --> 00:26:15,500 I mean, do you want to have them arrested? 518 00:26:15,782 --> 00:26:17,328 Yeah, sure. What else? 519 00:26:17,371 --> 00:26:18,831 Mac, I'm in a hurry. I haven't got time. 520 00:26:18,873 --> 00:26:21,028 That's all right, the judge will give you all the time you need. 521 00:26:21,070 --> 00:26:22,986 Come on, you two. You better come along too. 522 00:26:23,028 --> 00:26:24,205 I come along, all right. 523 00:26:24,307 --> 00:26:26,006 Mr. Vanderbrocken, Mr. Vanderbrocken! 524 00:26:27,205 --> 00:26:28,948 The bank says this check is good. 525 00:26:29,051 --> 00:26:30,227 Of course it's good. 526 00:26:30,548 --> 00:26:33,301 The check is good? Ach du liebe! 527 00:26:33,343 --> 00:26:34,432 Let me see that. 528 00:26:34,734 --> 00:26:38,216 Wally Jones good for $200,000? 529 00:26:41,097 --> 00:26:45,079 Hey, what are you trying to do, make a chump out of me? 530 00:26:45,224 --> 00:26:47,400 Mr. Policeman, I feel so sorry. 531 00:26:50,577 --> 00:26:52,667 Mr. Jones, I apologize to you. 532 00:26:52,710 --> 00:26:54,626 Words are too cheap, I can't use 'em. I'm a man of money. 533 00:26:54,668 --> 00:26:56,193 All I want from you is a bill of sale. 534 00:26:56,235 --> 00:26:58,396 All right, here are the pearls. 535 00:26:58,542 --> 00:27:00,500 Bill of sale. Bill of sale. 536 00:27:01,675 --> 00:27:03,069 Report into your station. 537 00:27:03,276 --> 00:27:04,843 Use that phone there. 538 00:27:05,453 --> 00:27:06,802 Let's go, Mac. 539 00:27:19,257 --> 00:27:20,913 Where did he get that kind of dough? 540 00:27:20,956 --> 00:27:22,872 He either robbed a bank, or he knows a guy who prints it. 541 00:27:22,914 --> 00:27:25,266 To be on the safe side, 542 00:27:25,308 --> 00:27:26,963 let's have a look at his rooms. 543 00:27:27,179 --> 00:27:28,370 Okay. 544 00:27:29,702 --> 00:27:31,628 Give me the story, will you, Wally? I'm your friend. 545 00:27:31,670 --> 00:27:32,851 Lay off him, ya mug. 546 00:27:32,962 --> 00:27:34,909 - Who are you? - I'm his manager. 547 00:27:35,204 --> 00:27:38,344 - So here is your bill of sale. - Thank you. 548 00:27:38,582 --> 00:27:42,022 And here is your engagement ring for the lucky bride. 549 00:27:42,458 --> 00:27:43,761 Oh... 550 00:27:46,397 --> 00:27:47,617 Nope, can't afford it. 551 00:27:47,745 --> 00:27:49,116 But excuse me, I give it to you. 552 00:27:49,158 --> 00:27:51,727 Sorry. Benny, this is going to be a cinch. 553 00:27:51,769 --> 00:27:53,118 What is this? 554 00:27:53,231 --> 00:27:55,469 - What did he buy? - What did he buy? 555 00:27:55,922 --> 00:27:59,517 The Lonsberry pearls for $200,000. 556 00:27:59,672 --> 00:28:01,476 What? Where's your telephone? 557 00:28:01,518 --> 00:28:02,998 Right over there. 558 00:28:07,132 --> 00:28:08,525 Flanagan on number one. 559 00:28:10,880 --> 00:28:13,140 Yeah, Flanagan, spill it. 560 00:28:13,293 --> 00:28:16,291 The Lonsberry pearls bought by Wally Jones? 561 00:28:17,044 --> 00:28:18,510 Go home and sleep it off. 562 00:28:29,873 --> 00:28:32,724 - Get anything? - Nope, nothing except these. 563 00:28:33,128 --> 00:28:37,468 - What are they? - IOUs. Here's one for 20 bucks, 35, 50. 564 00:28:37,642 --> 00:28:40,767 Looks like he was a sap for a touch. 565 00:28:41,244 --> 00:28:44,343 Maybe touches weren’t the only thing he was sap for. 566 00:28:44,543 --> 00:28:46,468 - Look at the cutie. - Uh-huh. 567 00:28:50,174 --> 00:28:51,830 Do you know her? 568 00:28:52,013 --> 00:28:53,362 She's his lady friend. 569 00:28:53,506 --> 00:28:54,789 Well, where is she? 570 00:28:55,321 --> 00:28:57,011 - Miss Summers? - Yeah. 571 00:28:57,053 --> 00:28:58,620 She's in 4A. 572 00:28:58,722 --> 00:29:00,551 In this building? In 4A? 573 00:29:00,668 --> 00:29:02,361 Well, I don't mean in school. 574 00:29:05,302 --> 00:29:07,174 She don't mean in school. 575 00:29:12,476 --> 00:29:13,539 Who is it? 576 00:29:13,582 --> 00:29:15,245 Miss Summers, may I come in? 577 00:29:15,425 --> 00:29:17,123 Yes, come in. 578 00:29:19,965 --> 00:29:21,360 - Good morning. - Good morning. 579 00:29:21,437 --> 00:29:23,635 - Who are these men? - Miss Summers, they're-- 580 00:29:23,693 --> 00:29:25,562 Don't be alarmed, lady. We're looking for Wally Jones. 581 00:29:25,604 --> 00:29:28,006 - You're what? - We are looking for Wally Jones. 582 00:29:28,886 --> 00:29:31,099 Well, how dare you think that he'd be here. 583 00:29:31,260 --> 00:29:32,959 I thought you was his lady friend. 584 00:29:33,183 --> 00:29:34,736 Well, I'm not. 585 00:29:35,001 --> 00:29:36,786 Right, have a look around. 586 00:29:40,015 --> 00:29:41,321 We're from headquarters. 587 00:29:42,172 --> 00:29:43,261 He's done it. 588 00:29:43,304 --> 00:29:45,362 - Done what? - I don't know. 589 00:29:45,882 --> 00:29:47,328 But you just said that he done it. 590 00:29:47,371 --> 00:29:48,807 I didn't, he did. 591 00:29:50,792 --> 00:29:51,925 Why? 592 00:29:52,462 --> 00:29:54,284 We had a quarrel. 593 00:29:54,580 --> 00:29:57,287 - About what? - The way he throws his money away. 594 00:29:57,506 --> 00:29:59,820 He hasn't been able to save a cent. 595 00:30:00,023 --> 00:30:02,779 So that's why he bought $200,000 worth of pearls, huh? 596 00:30:02,900 --> 00:30:04,816 Oh, but that's impossible. 597 00:30:05,187 --> 00:30:07,061 Where would he get that amount of money? 598 00:30:07,179 --> 00:30:08,531 Suppose you tell me. 599 00:30:08,994 --> 00:30:11,287 Well, all I know is that last night we had a fight. 600 00:30:11,627 --> 00:30:12,615 He was broke. 601 00:30:12,658 --> 00:30:15,784 Yeah, so broke that this morning he deposited nearly 602 00:30:15,826 --> 00:30:19,962 $700,000 in cash, to his account. 603 00:30:20,153 --> 00:30:23,051 700,000? 604 00:30:30,266 --> 00:30:33,626 You picked a fine time for a fight. 605 00:30:36,542 --> 00:30:38,186 - Did you find anything? - Nothing, Mac. 606 00:30:38,229 --> 00:30:40,589 - All right, let's get outta here. - Good day, Miss Summers. 607 00:30:45,571 --> 00:30:46,944 Ah, I feel better. 608 00:30:46,987 --> 00:30:49,165 You won't feel so well when Wally falls down on you. 609 00:30:49,207 --> 00:30:50,821 - Oh, yeah? - I beg your pardon. 610 00:30:50,904 --> 00:30:53,200 I made the deposit in cash to Jones' account. 611 00:30:53,298 --> 00:30:55,563 I'll bet he never had a hundred dollar balance in his life. 612 00:30:55,605 --> 00:30:57,217 A jeweler called the bank and wanted to know if 613 00:30:57,259 --> 00:30:59,871 his account was good for $200,000. 614 00:30:59,913 --> 00:31:01,247 Hooray, first blood. 615 00:31:01,342 --> 00:31:02,918 Take it easy. He's not through yet. 616 00:31:02,960 --> 00:31:05,051 Ah, but you admit it’s a great start. 617 00:31:05,162 --> 00:31:06,791 I'm too tired to admit anything. 618 00:31:06,907 --> 00:31:08,445 I'm going home to freshen up. 619 00:31:08,538 --> 00:31:10,803 If you feel like gloating, drop over later in the day. 620 00:31:10,846 --> 00:31:12,153 Don't worry, Jim, I will. 621 00:31:15,033 --> 00:31:17,889 Hey, you're making me waste a lot of time driving out here in the country. 622 00:31:17,931 --> 00:31:20,066 I could a bought this estate through an agent. 623 00:31:20,188 --> 00:31:22,807 Look, it says the subject, that's you, 624 00:31:22,966 --> 00:31:25,288 shall visit the vendors in person 625 00:31:25,466 --> 00:31:28,857 and shall personally inspect each purchase. 626 00:31:29,068 --> 00:31:30,969 Step on it, Pete. 627 00:31:32,300 --> 00:31:33,410 What's your rush? 628 00:31:33,453 --> 00:31:35,131 After that pearl deal, you're way ahead of time. 629 00:31:35,173 --> 00:31:36,217 I'm not taking any chances, 630 00:31:36,259 --> 00:31:38,070 That ten thousand dollars means too much to me. 631 00:31:38,112 --> 00:31:40,494 Why, it might change my whole future. 632 00:31:40,693 --> 00:31:42,392 Yeah, and if this taxi smashes, 633 00:31:42,434 --> 00:31:44,394 what'll become of my future? 634 00:31:44,436 --> 00:31:47,223 Well, I wanna finish by noon so I can take my fiancée to lunch. 635 00:31:47,801 --> 00:31:50,008 Fiancée? Now, there's a couple of good words. 636 00:31:50,050 --> 00:31:51,546 You mean your wife, huh? 637 00:31:51,589 --> 00:31:52,870 No, not yet, but we're engaged. 638 00:31:52,913 --> 00:31:54,353 And that's as good as being married. 639 00:31:54,475 --> 00:31:57,217 As good? It's a darn sight better. 640 00:32:04,630 --> 00:32:06,503 This was formally Lady Dutton's country seat. 641 00:32:06,629 --> 00:32:07,983 Some country seat. 642 00:32:08,061 --> 00:32:11,012 There are 48 rooms, including a conservatory, 643 00:32:11,151 --> 00:32:13,400 a solarium and grand ballroom. 644 00:32:13,808 --> 00:32:17,141 A swimming pool, clay tennis court, stables, 645 00:32:17,426 --> 00:32:19,081 and only $300,000. 646 00:32:19,123 --> 00:32:21,214 Only $300,000? That's fine, that's great. 647 00:32:21,394 --> 00:32:23,729 And it has other advantages too numerous to mention. 648 00:32:24,005 --> 00:32:26,009 Will you mention them to me for that kind of money? 649 00:32:26,195 --> 00:32:27,568 Why, yes, of course. 650 00:32:27,792 --> 00:32:31,177 There's also a large vegetable garden and a poultry run. 651 00:32:31,613 --> 00:32:33,050 That don't sound kosher? 652 00:32:33,113 --> 00:32:34,836 - The chickens? - What do you mean, Benny? 653 00:32:34,878 --> 00:32:37,055 Well, the joint's full of animals, vegetables and minerals, 654 00:32:37,097 --> 00:32:38,883 and you can only buy one at a time. 655 00:32:38,925 --> 00:32:40,798 I'm buying the house. How soon can we close the deal? 656 00:32:40,840 --> 00:32:42,670 Why, we can go into escrow right away. 657 00:32:42,712 --> 00:32:44,280 - Good! - You're not going to escrow. 658 00:32:44,322 --> 00:32:46,978 - You can't leave the state. - I'm not going to. 659 00:32:47,020 --> 00:32:48,980 Well, anyway, I ain't decided I'm gonna let you buy it. 660 00:32:49,022 --> 00:32:50,349 Why, I haven't bought a house today, have it? 661 00:32:50,391 --> 00:32:50,982 No, but I got a-- 662 00:32:51,024 --> 00:32:54,072 - And it's tangible, isn't it? - Don't start getting memixed-up. 663 00:32:54,114 --> 00:32:55,378 This is a splendid investment. 664 00:32:55,926 --> 00:32:57,685 - Did you say investment? - Yes. 665 00:32:57,727 --> 00:32:59,730 That's all I wanna know. The deal's off. 666 00:32:59,772 --> 00:33:01,079 But it's not an investment. 667 00:33:01,155 --> 00:33:03,046 I'm not buying the house for resale. 668 00:33:03,193 --> 00:33:05,345 I'll leave it to this here vendor. 669 00:33:05,494 --> 00:33:08,043 Did you or did you not say this dump was an investment? 670 00:33:08,085 --> 00:33:10,045 I did, definitely, and a profitable investment. 671 00:33:10,190 --> 00:33:12,713 - Then we can't use it. - An hour and a half wasted. 672 00:33:12,829 --> 00:33:15,485 Serves you right. I hate trickery and stuff that ain't aboveboard, 673 00:33:15,527 --> 00:33:17,531 - like underhandedness. - I'm sorry. 674 00:33:17,670 --> 00:33:19,750 Sorry I gimmick ed the works. 675 00:33:19,844 --> 00:33:21,411 Score now stands one-nothing. 676 00:33:22,534 --> 00:33:24,407 Now you're putting me 90,000 behind. 677 00:33:24,554 --> 00:33:25,756 Rules is rules. 678 00:33:25,798 --> 00:33:27,322 Yes, and you're a-- 679 00:33:29,019 --> 00:33:30,500 Say, where can I buy a horse? 680 00:33:30,542 --> 00:33:32,110 Nothing personal in that crack? 681 00:33:32,152 --> 00:33:33,808 No, I mean it. An expensive horse. 682 00:33:33,850 --> 00:33:35,462 A hunter or a racer. 683 00:33:35,578 --> 00:33:37,159 Well, I ain't supposed to, 684 00:33:37,201 --> 00:33:39,030 but I could put you next to a very deserving guy 685 00:33:39,072 --> 00:33:41,163 named New Deal Watson what has a racehorse. 686 00:33:41,205 --> 00:33:43,644 Benny, I take it back, you are a pal. Lead me to him. 687 00:33:43,912 --> 00:33:47,037 Pete, the next corner to the right and follow the turnpike. 688 00:33:48,925 --> 00:33:52,696 Hi, New Deal. I'd like you to know Wally Jones. 689 00:33:53,112 --> 00:33:55,464 He wants to buy that hay planter of yours. 690 00:33:55,637 --> 00:33:56,173 When? 691 00:33:56,216 --> 00:33:57,351 The sooner the better. How much are you asking? 692 00:33:57,393 --> 00:33:58,570 I can tell you tonight. 693 00:33:58,613 --> 00:34:00,094 Oh, no, no, I gotta buy him right now. 694 00:34:00,154 --> 00:34:02,680 But he's entered in the Beaumont Futurity today. 695 00:34:02,745 --> 00:34:05,265 Oh, then if he wins you'll want a nice, brig prize for him, huh? 696 00:34:05,358 --> 00:34:06,764 Why should I expect him to win? 697 00:34:06,861 --> 00:34:08,582 He ain't ever done it before. 698 00:34:08,726 --> 00:34:10,470 That's my Iron Duke right there. 699 00:34:10,582 --> 00:34:11,976 Coming down the stretch. 700 00:34:12,148 --> 00:34:14,414 - Well, I'll make you an offer. - You will? 701 00:34:14,493 --> 00:34:16,590 Wait a minute, that's against the rules. 702 00:34:16,632 --> 00:34:18,331 All right, have it your way. What's your price? 703 00:34:18,373 --> 00:34:20,028 Oh, well, it depends on the showing today. 704 00:34:20,070 --> 00:34:21,247 But how much? 705 00:34:21,289 --> 00:34:22,857 I'd be ashamed to tell you. 706 00:34:22,959 --> 00:34:24,600 What do you get if he wins the race today? 707 00:34:24,684 --> 00:34:27,322 Surprise of my life and $25,000. 708 00:34:27,423 --> 00:34:28,382 Brother, you've named it. 709 00:34:28,425 --> 00:34:29,601 You mean you'll pay me--? 710 00:34:29,644 --> 00:34:31,516 25,000, make out a bill of sale. 711 00:34:33,900 --> 00:34:37,123 Hey, how do I know that check won't bounce back? 712 00:34:37,444 --> 00:34:40,272 - Well, you know Benny. - Sure, I know Benny. 713 00:34:41,430 --> 00:34:42,479 Oh, yeah? 714 00:34:42,718 --> 00:34:44,285 Okay, I'll pay you in cash. 715 00:34:50,778 --> 00:34:52,779 - Here you are. - Thanks, pal. 716 00:34:52,895 --> 00:34:55,035 And for your sake, I hope Iron Duke finishes in the money. 717 00:34:55,077 --> 00:34:56,689 For my sake, I hope he doesn't. 718 00:34:56,732 --> 00:34:58,299 Come on, Benny. 719 00:35:00,702 --> 00:35:02,523 - ...favor of the 22nd-- - You wanted to see me, chief? 720 00:35:02,565 --> 00:35:04,593 Yes, what is this about Wally Jones? 721 00:35:04,660 --> 00:35:07,098 He just bought Watson's Iron Duke for $25,000. 722 00:35:07,141 --> 00:35:09,382 - What? - Eh, sure. 723 00:35:09,580 --> 00:35:11,759 The sale was registered at the jockey club. 724 00:35:18,446 --> 00:35:20,275 Don't look at me like that. 725 00:35:20,318 --> 00:35:23,718 At heart I'm really a decent guy. 726 00:35:24,081 --> 00:35:27,737 Say, I haven't been too tough on the boys, have I? 727 00:35:31,167 --> 00:35:35,869 Take a memo. In the future, it is absolutely necessary 728 00:35:36,015 --> 00:35:38,846 that reporters have more relaxation. 729 00:35:39,416 --> 00:35:45,034 You will please work out a system of one day off per month. 730 00:35:46,791 --> 00:35:48,185 Hello, Mac. Ryan. 731 00:35:48,456 --> 00:35:49,459 How are you, Charlie? 732 00:35:49,502 --> 00:35:51,249 Ah, Charlie. 733 00:35:51,386 --> 00:35:53,259 We've just come up to get a job. 734 00:35:53,327 --> 00:35:54,765 City doesn't pay enough. 735 00:35:54,997 --> 00:35:57,721 - That will be all for a minute. - What do you mean? 736 00:35:57,826 --> 00:35:59,954 Wages must be pretty good up here. 737 00:36:00,786 --> 00:36:05,660 Your reporters can step out and spend a quarter of a million dollars before lunch. 738 00:36:06,514 --> 00:36:08,473 I don't get you. 739 00:36:09,788 --> 00:36:11,444 You heard what Jones has been doing? 740 00:36:11,559 --> 00:36:13,402 Yes, but he's all right. 741 00:36:13,634 --> 00:36:15,188 Perhaps a little overworked but-- 742 00:36:15,231 --> 00:36:16,753 What was he assigned to last? 743 00:36:17,037 --> 00:36:19,234 A robbery case, the bank messenger. 744 00:36:19,433 --> 00:36:21,497 Is there any reason why you should give him the job? 745 00:36:21,808 --> 00:36:24,681 No, only that he knew more about it than... 746 00:36:26,221 --> 00:36:28,268 Say, Mac, you don't suppose that... 747 00:36:28,371 --> 00:36:30,547 That money's coming from someplace. 748 00:36:31,678 --> 00:36:33,333 I can't believe it. 749 00:36:33,426 --> 00:36:35,161 I certainly have some wonderful models to show you. 750 00:36:35,203 --> 00:36:37,060 Yes, indeed, I have the most wonderful models. 751 00:36:37,103 --> 00:36:37,905 Really? 752 00:36:37,997 --> 00:36:39,565 If you gentlemen will sit right there. 753 00:36:39,608 --> 00:36:40,960 - Thank you. - Are the girls all ready? 754 00:36:41,002 --> 00:36:42,962 Yes, they are. 755 00:37:00,665 --> 00:37:01,582 Isn't that charming? 756 00:37:01,624 --> 00:37:02,712 Swell-looking. 757 00:37:02,754 --> 00:37:03,754 Yes, indeed. 758 00:37:08,481 --> 00:37:12,185 Now, that... that ermine is really lovely, don't you think? 759 00:37:12,668 --> 00:37:13,799 I don't think so. 760 00:37:16,968 --> 00:37:18,057 What do you call this? 761 00:37:18,204 --> 00:37:19,224 Skunk. 762 00:37:19,423 --> 00:37:21,905 Oh, one of those wise gals, huh? 763 00:37:22,331 --> 00:37:23,959 Oh, nothing personal, I assure you. 764 00:37:24,093 --> 00:37:26,693 You see, the wrap is trimmed with skunk. 765 00:37:26,735 --> 00:37:29,259 Oh, a skunk trimmed a suit of mine once. I had to bury it. 766 00:37:32,538 --> 00:37:35,760 Oh, here's another ermine. 767 00:37:35,934 --> 00:37:39,354 Now that is really... that is really wonderful. 768 00:37:39,824 --> 00:37:41,740 Boy, I bet she'll never get pinched 769 00:37:41,783 --> 00:37:43,480 for carrying concealed weapons. 770 00:37:54,850 --> 00:37:56,766 - Good morning. - Good morning. 771 00:37:57,338 --> 00:37:59,474 I'm looking for Wally Jones. 772 00:38:00,132 --> 00:38:02,179 We all are. Why are you so worried about him? 773 00:38:02,296 --> 00:38:06,602 We're engaged. Well, that is, we were until last night. 774 00:38:06,765 --> 00:38:08,375 Oh, won't you sit down? 775 00:38:13,503 --> 00:38:15,717 Now, what happened last night? 776 00:38:16,029 --> 00:38:18,266 You see, he's so easily influenced-- 777 00:38:18,308 --> 00:38:19,572 That's just what we figured. 778 00:38:19,875 --> 00:38:21,365 Oh, it's all my fault, 779 00:38:21,480 --> 00:38:23,684 I broke off our engagement, and he said he was desperate. 780 00:38:23,726 --> 00:38:26,709 Then you're the one who drove him crazy? 781 00:38:26,751 --> 00:38:28,189 Why didn't you tell us this before? 782 00:38:28,231 --> 00:38:29,451 Well, I didn't realize. 783 00:38:29,493 --> 00:38:31,201 Maybe you'll realize now that he's mixed up 784 00:38:31,244 --> 00:38:33,194 in one of the biggest robberies ever pulled off. 785 00:38:33,236 --> 00:38:34,542 Oh, he couldn't be. 786 00:38:34,779 --> 00:38:35,986 Here he is now! 787 00:38:36,029 --> 00:38:37,720 - Where? - At the Reville Fur Company. 788 00:38:37,982 --> 00:38:39,374 They wanna know if he works here. 789 00:38:39,416 --> 00:38:40,549 I'll take it on number one. 790 00:38:40,591 --> 00:38:42,245 Here, gimme that. 791 00:38:42,921 --> 00:38:46,207 Hello, this is Police Inspector McCarthy speaking. 792 00:38:46,958 --> 00:38:49,036 Sure, sell him anything he wants. 793 00:38:49,163 --> 00:38:50,777 Only hold him till I get there. 794 00:38:51,541 --> 00:38:53,388 Now we'll find out what this is all about. 795 00:38:54,198 --> 00:38:56,012 You better come along with us. 796 00:38:58,130 --> 00:38:59,350 We're on the right track now. 797 00:38:59,392 --> 00:39:01,396 We'll make monkeys out of them G-men. 798 00:39:01,635 --> 00:39:04,145 They've been copping all the publicity lately. 799 00:39:05,057 --> 00:39:07,374 - Please? - Oh, yes, excuse me please. 800 00:39:09,017 --> 00:39:10,890 Inspector McCarthy was on the phone. 801 00:39:10,969 --> 00:39:12,973 He said we shouldn't let Mr. Jones leave the shop. 802 00:39:13,015 --> 00:39:15,032 For heaven's sake... 803 00:39:15,945 --> 00:39:17,512 Compose yourself. 804 00:39:21,702 --> 00:39:24,401 I want your most expensive fur, never mind the show. 805 00:39:24,608 --> 00:39:26,177 What's your rush, pal? This is fun. 806 00:39:26,379 --> 00:39:28,510 This coat of Russian sable is $30,000. 807 00:39:28,644 --> 00:39:31,003 If you searched the world over you couldn't find better skin. 808 00:39:31,045 --> 00:39:31,862 Indeed, not. 809 00:39:31,905 --> 00:39:33,689 Boy, the skin game is the greatest racket 810 00:39:33,809 --> 00:39:36,952 - since the income tax. - I'll take it. Make out a bill of sale. 811 00:39:37,125 --> 00:39:39,173 Oh, that's fine. That'll be all. 812 00:39:39,397 --> 00:39:40,764 Write out a bill of sale. I'll give you a check. 813 00:39:40,806 --> 00:39:41,741 Fine. 814 00:39:41,783 --> 00:39:42,872 Send it to this address. 815 00:39:42,914 --> 00:39:43,917 Yes, yes, yes, of course. 816 00:39:43,959 --> 00:39:45,832 That will be for $30,000. 817 00:39:45,893 --> 00:39:48,443 A bill of sale for coat number 2961D. 818 00:39:48,485 --> 00:39:50,172 Yes, yes. 819 00:39:50,530 --> 00:39:52,055 Oh, I want you to stay for tea. 820 00:39:52,097 --> 00:39:53,274 - Tea? - Tea, yes. 821 00:39:53,316 --> 00:39:54,492 I just sent for tea. 822 00:39:54,898 --> 00:39:56,596 Do I look like a dame to you? 823 00:39:56,639 --> 00:39:59,541 No, no, no, but it will refresh you. 824 00:39:59,703 --> 00:40:02,675 Sorry, I gotta run home. I gotta crochet a hot water bottle. 825 00:40:02,846 --> 00:40:05,199 - Lay off, Benny. We're in a hurry. - Oh, thank you. 826 00:40:05,389 --> 00:40:08,697 - And here is your bill of sale. - Thank you, bye. 827 00:40:08,810 --> 00:40:11,205 Oh, I want you to see a model that I designed with kolinsky. 828 00:40:11,247 --> 00:40:12,859 Who is Kolinsky, your partner? 829 00:40:12,901 --> 00:40:15,165 No, no, no, it's a fur, and a very fashionable fur too. 830 00:40:15,207 --> 00:40:17,733 - Yes... - Well, I'm sorry, we haven't time. 831 00:40:17,775 --> 00:40:20,344 Oh, no, no, no, I simply can't let you go. 832 00:40:20,386 --> 00:40:21,955 Oh, we hate to rush off. 833 00:40:21,997 --> 00:40:24,826 Now, no, really, I can't... You simply can't... You... 834 00:40:27,916 --> 00:40:30,137 Hey, Wally, now listen, this thing's getting serious. 835 00:40:30,179 --> 00:40:32,008 It's already nearly 60 bucks. 836 00:40:32,050 --> 00:40:34,054 For six bits more, you could buy the cab. 837 00:40:34,096 --> 00:40:35,185 No, you couldn't. 838 00:40:35,227 --> 00:40:36,227 No? 839 00:40:36,272 --> 00:40:38,267 No, the company wouldn't sell. 840 00:40:38,542 --> 00:40:40,338 Hey, will you two stop arguing on my time? 841 00:40:40,381 --> 00:40:41,395 Come on, Benny. 842 00:40:41,650 --> 00:40:43,376 Pete, drive to the Duesenberg Agency. 843 00:40:59,938 --> 00:41:02,517 Oh, dear, oh, dear. 844 00:41:02,689 --> 00:41:04,179 Dear, oh, dear. 845 00:41:04,256 --> 00:41:05,912 - Oh! - Hey. 846 00:41:05,954 --> 00:41:07,391 Oh, yes. 847 00:41:07,433 --> 00:41:09,480 I'm Inspector McCarthy. Where is he? 848 00:41:09,608 --> 00:41:11,178 - Well, he ran out. - Why didn't you keep him here? 849 00:41:11,220 --> 00:41:12,962 Well, I did my very best, but what else could I do 850 00:41:13,004 --> 00:41:15,138 with the man who had just bought a $30,000 coat? 851 00:41:15,337 --> 00:41:17,793 The funny part of it is that that check is good. 852 00:41:18,475 --> 00:41:19,869 Certainly, it's good. 853 00:41:19,912 --> 00:41:21,564 Wally wouldn't do anything wrong. 854 00:41:21,607 --> 00:41:25,801 Oh, no? It's just possible that he’s double-crossing you too. 855 00:41:26,005 --> 00:41:27,368 I don't believe that. 856 00:41:27,575 --> 00:41:29,326 Did he buy that coat for you? 857 00:41:30,291 --> 00:41:31,368 Of course. 858 00:41:31,411 --> 00:41:32,661 What makes you so sure? 859 00:41:32,704 --> 00:41:34,184 I'll prove it. 860 00:41:40,544 --> 00:41:42,285 I thought so. 861 00:41:44,749 --> 00:41:46,143 Who's the man that called us? 862 00:41:46,194 --> 00:41:48,198 - Cab, ma'am? - Yes, please. 863 00:41:51,811 --> 00:41:53,901 Did you see a man leave here in a hurry? 864 00:41:53,983 --> 00:41:56,919 - No, ma'am. - But you must've. He just left here. 865 00:41:57,143 --> 00:42:00,190 Oh, you mean the man who was talking about buying a Duesenberg? 866 00:42:03,011 --> 00:42:04,360 Duesenberg Agency. 867 00:42:11,235 --> 00:42:14,304 It's the most luxurious private motor on the market. 868 00:42:14,726 --> 00:42:18,054 Super powerful, silent starting, and has a top speed of-- 869 00:42:18,200 --> 00:42:19,681 The only speed that interests me 870 00:42:19,723 --> 00:42:21,709 is how quickly you can make out a bill of sale. 871 00:42:21,830 --> 00:42:22,830 What? 872 00:42:24,162 --> 00:42:25,905 Very funny. 873 00:42:26,129 --> 00:42:28,132 You're pulling my leg. 874 00:42:28,922 --> 00:42:32,476 But spoofing aside, sir, let me assure you, this model here-- 875 00:42:32,518 --> 00:42:34,321 - Where can I make out a check? - I beg your pardon? 876 00:42:34,363 --> 00:42:35,825 I don't... What do you mean, sir? 877 00:42:35,868 --> 00:42:37,872 - A check. - I don't understand. 878 00:42:37,915 --> 00:42:40,397 - I beg your pardon, sir? - It's sold. 879 00:42:40,988 --> 00:42:42,748 Oh, no, no, sir. 880 00:42:42,959 --> 00:42:45,272 On my word, it isn't. Definitely. 881 00:42:45,314 --> 00:42:46,664 I mean, it's bought. 882 00:42:47,290 --> 00:42:48,188 Bought? 883 00:42:48,230 --> 00:42:50,668 You mean you bought it? Actually? 884 00:42:50,710 --> 00:42:53,235 Yes, actually and definitely. 885 00:42:55,933 --> 00:42:56,719 Righto. 886 00:42:56,935 --> 00:42:57,935 How much? 887 00:42:58,002 --> 00:43:00,815 Only $21,000, with the tax. 888 00:43:01,939 --> 00:43:03,856 Where would you like it delivered, sir? 889 00:43:04,019 --> 00:43:05,977 To this address. Right away. 890 00:43:09,216 --> 00:43:11,306 Please see that this car is filled with petrol 891 00:43:11,448 --> 00:43:14,261 - and delivered immediately. - Yes, sir. 892 00:43:14,808 --> 00:43:17,434 You, um... you don't know where I can buy a swell 893 00:43:17,476 --> 00:43:18,653 sea-going yacht, do you? 894 00:43:19,485 --> 00:43:21,698 Yes, sir, as a matter of fact, I do. 895 00:43:21,874 --> 00:43:23,005 Good, where? 896 00:43:23,123 --> 00:43:25,878 I have a friend who's connected with a syndicate of ship brokers. 897 00:43:25,920 --> 00:43:27,793 - Yeah? - A Mr. Davidson. 898 00:43:27,835 --> 00:43:28,554 Uh-huh. 899 00:43:28,597 --> 00:43:30,012 He'd be delighted to serve you with anything 900 00:43:30,054 --> 00:43:32,058 in the line of marine transportation. 901 00:43:32,100 --> 00:43:33,581 But has he got any boats? 902 00:43:33,695 --> 00:43:35,670 Quiet. Thanks. 903 00:43:36,234 --> 00:43:38,107 - Wally, darling. - Dorothy, hello. 904 00:43:38,149 --> 00:43:39,848 - Goodbye, can't stop. - You gotta stop. 905 00:43:39,890 --> 00:43:41,284 - Why? - Police are after you. 906 00:43:41,326 --> 00:43:42,459 - What for? - They know. 907 00:43:42,501 --> 00:43:43,765 - Know what? - Everything. 908 00:43:43,807 --> 00:43:45,419 - The money, the bank. - What bank? 909 00:43:45,553 --> 00:43:47,385 Give yourself up, turn state's evidence. 910 00:43:47,463 --> 00:43:49,989 Your sentence will be lighter, and I'll wait for you. 911 00:43:50,571 --> 00:43:52,187 I'll even forget about the other woman. 912 00:43:52,230 --> 00:43:54,576 - What other woman? - The one who's getting the fur coat. 913 00:43:54,781 --> 00:43:56,855 But there isn't any other woman. Dot, I did that for you. 914 00:43:56,897 --> 00:43:59,022 You said you were desperate, I never dreamed you meant it. 915 00:43:59,064 --> 00:44:00,329 But, Dot, I can explain everything. 916 00:44:00,371 --> 00:44:02,331 Nixed, pal, you can't explain nothing. 917 00:44:02,403 --> 00:44:04,778 - I'm not your pal. - Okay, pal. 918 00:44:05,493 --> 00:44:08,485 So you're the one I have to thank for leading him astray? 919 00:44:08,644 --> 00:44:11,053 You made a crook out of him. 920 00:44:11,309 --> 00:44:13,551 Gee, the things I've been accused of today. 921 00:44:14,139 --> 00:44:15,405 Wally, the police. 922 00:44:15,447 --> 00:44:16,972 Come on, Benny. 923 00:44:17,212 --> 00:44:18,104 Wally! 924 00:44:18,215 --> 00:44:19,781 Come back here! 925 00:44:21,347 --> 00:44:22,917 Hey, where's the car? We'll take it with us now. 926 00:44:22,959 --> 00:44:24,048 We parked it in front, sir. 927 00:44:24,129 --> 00:44:26,128 Good, come on, Benny. 928 00:44:26,284 --> 00:44:28,375 Oh, so it's you, huh? What are you doing here? 929 00:44:28,417 --> 00:44:30,507 Where is Wally? So you won't talk, huh? 930 00:44:30,549 --> 00:44:32,856 Ryan, I tell you she's in on this some way. 931 00:44:33,787 --> 00:44:35,181 Hey, Wally! 932 00:44:35,293 --> 00:44:36,905 Wally! Wally! 933 00:44:36,947 --> 00:44:38,994 Hey, what are you doing? What? No! 934 00:44:39,036 --> 00:44:40,343 What are you doing, Wally? 935 00:44:40,385 --> 00:44:41,473 I'm up here. 936 00:44:42,997 --> 00:44:45,521 There he is now, come on! 937 00:44:50,439 --> 00:44:52,030 Wally! 938 00:44:52,223 --> 00:44:53,617 Hey, come on, get in there quick. 939 00:44:53,659 --> 00:44:55,792 Follow them up as fast as you can! 940 00:45:17,858 --> 00:45:20,208 What are you trying to do? Help those crooks escape? 941 00:45:20,251 --> 00:45:23,212 Me? For goodness sakes, that guy owes me money. 942 00:45:23,436 --> 00:45:25,780 Say, you're the law, you get it for me. 943 00:45:26,335 --> 00:45:29,270 I'm a detective, not a lawyer. 944 00:45:29,478 --> 00:45:31,438 Ryan, put that spare tire on. 945 00:45:31,480 --> 00:45:32,961 I'm going to call headquarters 946 00:45:33,003 --> 00:45:35,007 and send out a general alarm for the Duesenberg. 947 00:45:35,135 --> 00:45:36,310 You come on with me. 948 00:45:41,577 --> 00:45:42,797 Ah, good afternoon, gentlemen. 949 00:45:42,839 --> 00:45:44,755 - Are you Mr. Davidson? - I am. 950 00:45:44,797 --> 00:45:46,322 I wanna buy a yacht. 951 00:45:46,364 --> 00:45:49,369 Oh, quite so, sir. What kind? Diesel? Gasoline? 952 00:45:49,524 --> 00:45:52,224 - He don't care if it runs with castor oil. - Castor oil? 953 00:45:52,309 --> 00:45:54,505 Mr. Davidson, what's the top price I can pay for a yacht? 954 00:45:54,547 --> 00:45:56,801 Well, we could sell you one for about 955 00:45:57,039 --> 00:45:58,421 two million dollars, sir. 956 00:45:58,549 --> 00:46:00,337 Oh, well, that's a little more than I care to spend. 957 00:46:00,379 --> 00:46:03,252 Have you a cheap one, say about 400,000? 958 00:46:03,294 --> 00:46:05,863 I don't think we have one for exactly that figure. 959 00:46:05,905 --> 00:46:08,625 Well, I'm in no position to quibble over ten or twenty thousand less. 960 00:46:08,827 --> 00:46:09,772 Let me see... 961 00:46:09,815 --> 00:46:11,571 No, let me see. That's the important thing. 962 00:46:11,675 --> 00:46:13,224 Ah, I have it! 963 00:46:14,054 --> 00:46:17,196 - This one? - Now this is Mr. Charles Morrison's Duchess. 964 00:46:17,246 --> 00:46:18,226 Hi, Dutch. 965 00:46:18,269 --> 00:46:21,053 It is the most luxurious craft on the water. 966 00:46:21,338 --> 00:46:23,254 It's super powerful, twin giant. 967 00:46:23,297 --> 00:46:25,709 Gyroscopically balanced, silent staring-- 968 00:46:25,751 --> 00:46:27,189 Yes, yes, we know all about it. 969 00:46:27,406 --> 00:46:29,192 Oh, then you've been aboard the Duchess? 970 00:46:29,276 --> 00:46:31,802 No, but your friend told us the same thing about the Duesenberg. 971 00:46:31,879 --> 00:46:34,753 I see, well this one is $390,000. 972 00:46:34,993 --> 00:46:35,807 Perfect! 973 00:46:35,939 --> 00:46:38,287 Say, would you say that was an investment? 974 00:46:38,517 --> 00:46:41,160 Investment? Well, one hardly buys a yacht 975 00:46:41,202 --> 00:46:42,988 as an investment, my dear fellow. 976 00:46:43,030 --> 00:46:45,468 Thanks, my good man, for those kind words, I'll take it. 977 00:46:45,681 --> 00:46:47,685 But I'll have to communicate with the owner. 978 00:46:47,728 --> 00:46:49,209 That's all right with me. Call him up. 979 00:46:49,252 --> 00:46:52,021 Well, you see, he's on a cruise to Palm Beach. 980 00:46:52,169 --> 00:46:53,956 Are you going to sell me a yacht, or aren't you? 981 00:46:53,998 --> 00:46:56,349 Yes, I'd be very happy to. 982 00:46:56,391 --> 00:46:58,568 So would I, but I still don't own a yacht. 983 00:46:58,610 --> 00:47:01,180 Ah, yes. Would you be interested in a white yacht? 984 00:47:01,222 --> 00:47:02,703 I don't care if its white or green 985 00:47:02,745 --> 00:47:05,184 with pink ribbons around it. 986 00:47:05,226 --> 00:47:07,142 - Let me see, um... - Yes, you said that before, 987 00:47:07,184 --> 00:47:08,578 but we're not making any progress. 988 00:47:08,620 --> 00:47:10,754 Now there's a yacht that I can sell you 989 00:47:10,796 --> 00:47:12,539 at once for $175,000. 990 00:47:12,581 --> 00:47:13,975 I'll buy it. Make out a bill of sale. 991 00:47:14,017 --> 00:47:15,759 Say, would you say it was worth that dough? 992 00:47:15,801 --> 00:47:18,980 Indeed it is. The fitting sand appointments are charming. 993 00:47:19,195 --> 00:47:20,807 They're all done in Louis Cannes. 994 00:47:21,110 --> 00:47:23,115 What are Louis Cannes? 995 00:47:23,349 --> 00:47:25,389 He was a French king. 996 00:47:26,235 --> 00:47:27,890 Gee, it's a shame the way us Americans 997 00:47:27,969 --> 00:47:29,842 is losing our culture. 998 00:47:30,032 --> 00:47:31,582 There you are, sir. Thank you very much. 999 00:47:31,624 --> 00:47:33,584 Come on, Benny. We now own a yacht. 1000 00:47:38,772 --> 00:47:39,818 Hello, Jim. 1001 00:47:39,955 --> 00:47:40,701 Hello. 1002 00:47:40,783 --> 00:47:41,829 You look worried. 1003 00:47:41,995 --> 00:47:43,309 I am. How about a drink? 1004 00:47:43,923 --> 00:47:45,120 I don't mind. 1005 00:47:45,363 --> 00:47:46,370 Scotch. 1006 00:47:46,441 --> 00:47:48,444 - More ice, Togo. - Yes, sir. 1007 00:47:48,688 --> 00:47:50,359 Well, are you worried about your bet? 1008 00:47:50,615 --> 00:47:54,146 No. A sable coat arrived here a little while ago. 1009 00:47:54,513 --> 00:47:56,713 - Well? - My wife was wild. 1010 00:47:57,171 --> 00:47:58,914 She swore I bought it for someone else. 1011 00:48:00,706 --> 00:48:03,488 That's rich. The whole thing started as a joke. 1012 00:48:03,597 --> 00:48:06,286 That's how my first marriage started. 1013 00:48:06,478 --> 00:48:08,437 Every time that thing rings, it means another animal, 1014 00:48:08,479 --> 00:48:10,351 vegetable or mineral is arriving. 1015 00:48:12,692 --> 00:48:13,738 Hello. 1016 00:48:13,905 --> 00:48:15,819 Mr. Bradley's residence. 1017 00:48:16,118 --> 00:48:17,125 Yes, sir. 1018 00:48:17,304 --> 00:48:19,133 Call for Mr. Rycross please. 1019 00:48:19,176 --> 00:48:21,266 - Oh, thank you. - And that's your worry. 1020 00:48:24,470 --> 00:48:25,928 Hello. 1021 00:48:26,126 --> 00:48:28,604 Oh, you did? Great work. Who bought it? 1022 00:48:30,388 --> 00:48:31,605 What? 1023 00:48:32,704 --> 00:48:33,836 Oh, all right. 1024 00:48:35,864 --> 00:48:37,433 How do you like that? 1025 00:48:37,501 --> 00:48:39,556 After trying to get rid of that yacht for months, 1026 00:48:39,623 --> 00:48:41,583 Wally Jones bought it back for me. 1027 00:48:45,282 --> 00:48:46,372 What are you kicking about? 1028 00:48:46,570 --> 00:48:48,659 That's 175,000 more. 1029 00:48:49,420 --> 00:48:51,028 Let's see. 1030 00:48:51,226 --> 00:48:54,927 So far, his purchases total... 450,000. 1031 00:48:55,478 --> 00:48:57,026 Well, he's doing pretty well. 1032 00:48:57,069 --> 00:48:58,810 It's gonna get tougher from now on. 1033 00:49:01,994 --> 00:49:03,754 What are you laughing at? 1034 00:49:04,891 --> 00:49:06,384 The yacht. 1035 00:49:06,564 --> 00:49:09,525 Oh, please, sir, more things are arriving. 1036 00:49:09,665 --> 00:49:10,744 Well, put 'em away. 1037 00:49:11,011 --> 00:49:12,876 - Put them away? - Of course. 1038 00:49:13,073 --> 00:49:14,858 But where? Look, please. 1039 00:49:21,144 --> 00:49:23,060 Look! 1040 00:49:30,205 --> 00:49:32,834 If I don't win this bet, I'll never square things with my girl. 1041 00:49:32,902 --> 00:49:34,986 There ain't a girl worth worrying about. 1042 00:49:35,116 --> 00:49:36,465 - No? - No. 1043 00:49:36,638 --> 00:49:39,120 My wife was jealous too, but she got over it. 1044 00:49:39,240 --> 00:49:40,643 Now she don't care what I do. 1045 00:49:40,823 --> 00:49:42,172 I can understand that. 1046 00:49:46,023 --> 00:49:47,330 What's the idea? 1047 00:49:47,373 --> 00:49:48,850 I've gotta see a man about a dog. 1048 00:49:48,893 --> 00:49:50,068 Oh, me too. 1049 00:50:00,792 --> 00:50:05,320 Calling all cars, pick up new Duesenberg carrying two men. 1050 00:50:05,481 --> 00:50:08,706 One Benny Dolan, known as a desperate character, 1051 00:50:08,956 --> 00:50:10,655 employed as a bodyguard. 1052 00:50:10,698 --> 00:50:12,632 The other man is Wallace Jones. 1053 00:50:12,931 --> 00:50:15,967 He is driving the Duesenberg. That is all. 1054 00:50:16,199 --> 00:50:17,853 That's enough. Here, let's go. 1055 00:50:28,777 --> 00:50:30,256 Lay off, Cyril. 1056 00:50:33,459 --> 00:50:35,047 Say, we can't drive back to town. 1057 00:50:35,090 --> 00:50:36,960 We'll have to ditch the Duesenberg. It's hot. 1058 00:50:37,096 --> 00:50:39,136 You can't walk. You wouldn't scarcely have time. 1059 00:50:39,255 --> 00:50:41,388 No, not at a thousand dollars a minute. 1060 00:50:42,921 --> 00:50:45,273 Ah, scram! Why pick on me? 1061 00:50:45,400 --> 00:50:47,447 You mustn't talk to Cyril like that. 1062 00:50:47,490 --> 00:50:48,841 He's a world's champion. 1063 00:50:48,951 --> 00:50:50,563 Why, the lady gave me his pedigree. 1064 00:50:50,606 --> 00:50:52,928 - What's that? - His family tree. 1065 00:50:53,018 --> 00:50:55,849 Oh, so ordinary trees ain’t good enough for him, huh? 1066 00:51:16,066 --> 00:51:17,480 Never mind that. That's all right. 1067 00:51:17,523 --> 00:51:19,699 - I'd like to use your telephone. - Sorry, it's out of order. 1068 00:51:19,741 --> 00:51:21,483 You'll find one at the corner drugstore. 1069 00:51:21,584 --> 00:51:24,351 All right, fill her up. I think we better take Cyril for a walk. 1070 00:51:26,747 --> 00:51:27,750 Come on, Cyril. 1071 00:51:27,836 --> 00:51:29,283 Come on! 1072 00:51:30,368 --> 00:51:32,675 Champ, you're gonna do a little roadwork. 1073 00:51:34,451 --> 00:51:36,368 Come on, Benny, by the time we get back to town, 1074 00:51:36,410 --> 00:51:37,630 the stores will be closed. 1075 00:51:37,672 --> 00:51:39,762 Yeah, and you've got $105,000 to go. 1076 00:51:39,804 --> 00:51:41,589 You're telling me! I'll call for a cab. 1077 00:52:03,732 --> 00:52:06,387 Thank goodness there’s nothing else for you to chase. 1078 00:52:17,356 --> 00:52:18,445 Nice, Cyril. 1079 00:52:18,556 --> 00:52:19,820 Did ya get a taxi? 1080 00:52:19,975 --> 00:52:21,411 Yeah, it's on its way out. 1081 00:52:22,934 --> 00:52:24,588 What was the messenger's name? 1082 00:52:27,799 --> 00:52:29,801 Was it your car they were riding in? 1083 00:52:30,913 --> 00:52:32,873 Who was driving the car? 1084 00:52:33,097 --> 00:52:35,774 You got your split of the dough, didn't ya? 1085 00:52:35,960 --> 00:52:38,360 You don't get outta here until you tell us all you know. 1086 00:52:38,671 --> 00:52:40,586 If it takes three hours more. 1087 00:52:41,866 --> 00:52:43,957 All right, I'll confess. 1088 00:52:44,188 --> 00:52:45,870 - Pull up the curtain. - Yeah, come on. 1089 00:52:48,090 --> 00:52:49,396 I knew she'd break. 1090 00:52:50,826 --> 00:52:53,979 - I held up the bank messenger. - What? 1091 00:52:54,224 --> 00:52:56,143 Sure, I jumped on the running board of the car, 1092 00:52:56,185 --> 00:52:58,242 and I hit him like this! 1093 00:52:58,448 --> 00:53:00,321 - Oh! - And then what'd you do? 1094 00:53:00,363 --> 00:53:02,712 Then I pulled a gun, and Is tuck it in his ribs like this. 1095 00:53:03,235 --> 00:53:04,396 Oh! 1096 00:53:06,269 --> 00:53:07,172 And then what? 1097 00:53:07,215 --> 00:53:09,282 Oh, he tried to fight me, he tried to fight me. 1098 00:53:09,325 --> 00:53:10,204 But I scratched his-- 1099 00:53:10,247 --> 00:53:12,464 No, you don't, sister. Never mind acting it out. 1100 00:53:12,506 --> 00:53:14,944 - Just tell us. - Oh, well, I don't know. 1101 00:53:15,238 --> 00:53:18,121 Just as I thought, you don’t know a thing about the robbery. 1102 00:53:18,163 --> 00:53:20,297 That's what I tried to tell you in the first place, 1103 00:53:20,498 --> 00:53:22,778 but I thought you'd rather have it your own way. 1104 00:53:23,346 --> 00:53:24,387 Go home. 1105 00:53:25,743 --> 00:53:27,659 Oh, well, thank you. 1106 00:53:28,806 --> 00:53:31,438 I knew I couldn't put anything over on you. 1107 00:53:33,987 --> 00:53:34,987 Here's the confession. 1108 00:53:36,399 --> 00:53:38,270 - Hello-- - Here, gimme that. 1109 00:53:39,732 --> 00:53:41,062 Hello, hello! 1110 00:53:41,427 --> 00:53:42,677 What? 1111 00:53:43,388 --> 00:53:45,516 What? Yes, we'll be right over. 1112 00:53:45,582 --> 00:53:47,673 Come on, Ryan, they left the car at a gas station. 1113 00:53:47,801 --> 00:53:49,367 Let's get over there. 1114 00:53:52,459 --> 00:53:54,761 Aw, Cyril, Cyril. 1115 00:53:55,195 --> 00:53:58,059 Will ya lay off? I'm not in the mood. 1116 00:53:58,333 --> 00:54:00,814 Aw, quit, Cyril, now, will ya? 1117 00:54:04,427 --> 00:54:07,910 Cyril, will you? Please, now cut it out. 1118 00:54:08,502 --> 00:54:11,193 Hey, can you imagine being turned loose in a joint like this? 1119 00:54:14,018 --> 00:54:16,774 Lord Elderberry's wine cellar for sale. 1120 00:54:16,901 --> 00:54:18,644 We're going to be turned loose in this joint. 1121 00:54:18,686 --> 00:54:20,096 I haven't bought any liquor today. 1122 00:54:20,138 --> 00:54:21,881 No, and it's about time. 1123 00:54:21,923 --> 00:54:23,404 After what we’ve gone through today, 1124 00:54:23,446 --> 00:54:25,448 I could stand a couple of shots. 1125 00:54:26,474 --> 00:54:27,693 There's our cab now. 1126 00:54:29,120 --> 00:54:30,817 Hey! Here we are! 1127 00:54:36,677 --> 00:54:37,853 Pete, of all the cabs-- 1128 00:54:37,982 --> 00:54:39,464 So it's you. 1129 00:54:39,854 --> 00:54:41,419 42 West Street, and step on it. 1130 00:54:41,462 --> 00:54:47,036 Say, before I move one inch, I want $65.75. 1131 00:54:47,337 --> 00:54:49,341 Don't you ever think of anything but money? 1132 00:54:49,384 --> 00:54:51,255 Well, you don't, it's time I did. 1133 00:54:53,215 --> 00:54:56,689 Take us to 42 West Street and make it snappy. 1134 00:54:56,914 --> 00:54:58,481 Yeah. 1135 00:55:00,254 --> 00:55:01,560 Yes, sir. 1136 00:55:13,842 --> 00:55:15,317 Wait, Wally! 1137 00:55:15,411 --> 00:55:18,876 Wait! Now listen, definitely, this thing has gone far enough. 1138 00:55:19,023 --> 00:55:21,810 Why, it's nearly $70, and that's grand larceny. 1139 00:55:21,975 --> 00:55:23,812 All right, I'll pay you. 1140 00:55:23,854 --> 00:55:25,814 Nixed, it's against the rules. You can't pay with that dough. 1141 00:55:25,856 --> 00:55:29,035 Say, I'm not playing this game, and the rules don't count for me. 1142 00:55:29,267 --> 00:55:31,298 Oh, they don't, eh? Well, rules is rules. 1143 00:55:31,562 --> 00:55:34,067 - Yeah, well, I'm gonna bust 'em. - And I'm gonna bust you. 1144 00:55:34,191 --> 00:55:36,977 Now wait a minute, wait a minute. We're not through with you yet, Pete. Wait! 1145 00:55:37,019 --> 00:55:38,972 Wait?! Again? Wait? 1146 00:55:39,131 --> 00:55:41,656 You heard him, your ears ain't painted on. 1147 00:55:41,901 --> 00:55:44,066 Well, I wouldn't be surprised. 1148 00:55:44,263 --> 00:55:46,092 Seventy dollars! 1149 00:55:46,205 --> 00:55:49,193 I couldn't decide a question like that in a hurry. 1150 00:55:49,619 --> 00:55:52,323 No, I'll give you a ring in the course of the next week or two. 1151 00:55:53,003 --> 00:55:55,343 Goodbye. Sorry, gentlemen. 1152 00:55:55,675 --> 00:55:58,027 If you will be good enough to be seated, 1153 00:55:58,138 --> 00:56:00,873 we can discuss the transaction at our leisure. 1154 00:56:00,978 --> 00:56:03,025 That's a very good idea. 1155 00:56:03,067 --> 00:56:05,243 Well, thanks very much, but I'm in a great hurry. 1156 00:56:08,246 --> 00:56:11,512 My dear young man, this selection of wines 1157 00:56:11,554 --> 00:56:14,428 requires the consideration and discriminating tastes 1158 00:56:14,470 --> 00:56:17,387 that one should display when choosing a wife. 1159 00:56:17,591 --> 00:56:19,642 Gee, they never let me do any sampling. 1160 00:56:19,780 --> 00:56:21,478 What's the price of your entire cellar? 1161 00:56:21,520 --> 00:56:23,610 I really have very little time. 1162 00:56:24,766 --> 00:56:27,842 Ah, the speed of you Americans. 1163 00:56:28,257 --> 00:56:30,304 You're obsessed with the idea of hurry. 1164 00:56:30,569 --> 00:56:32,794 A national weakness, I should say. 1165 00:56:32,947 --> 00:56:34,361 I'm with you on that. 1166 00:56:34,458 --> 00:56:36,406 You know, there's an atmosphere of fine harmony 1167 00:56:36,448 --> 00:56:39,279 about this joint that you don't find everywhere. 1168 00:56:39,830 --> 00:56:43,294 Sometimes, I pause and ask myself a question. 1169 00:56:44,328 --> 00:56:46,631 What a silly answer you must get. 1170 00:56:47,590 --> 00:56:48,897 I beg your pardon. 1171 00:56:48,939 --> 00:56:50,595 I want to buy wines. 1172 00:56:50,637 --> 00:56:52,161 Let's get down to cases. 1173 00:56:52,203 --> 00:56:53,815 Quite so, my young friend. 1174 00:56:54,007 --> 00:56:56,470 That reminds me of an anecdote-- 1175 00:56:56,616 --> 00:57:00,060 Oh, come on, Benny, I gotta get someplace where I can spend money fast. 1176 00:57:02,281 --> 00:57:03,806 Say, will you tell him to lay off? 1177 00:57:03,889 --> 00:57:05,806 Tell him yourself. You bought him. 1178 00:57:05,849 --> 00:57:07,634 Boy, this red-eye will just blow the necktie 1179 00:57:07,677 --> 00:57:09,246 right off your neck. 1180 00:57:09,289 --> 00:57:10,944 What about the cellar? 1181 00:57:11,046 --> 00:57:14,053 His lordship's cellar is marvelous. 1182 00:57:14,310 --> 00:57:16,925 But a little extravagant for a young man. 1183 00:57:17,105 --> 00:57:18,709 What is the price? 1184 00:57:19,179 --> 00:57:22,548 His lordship's asking 15,000 guineas. 1185 00:57:22,747 --> 00:57:24,359 Who's a guinea? 1186 00:57:25,475 --> 00:57:28,338 - Only $80,000? - Approximately. 1187 00:57:28,587 --> 00:57:30,809 Oh, all right, I'll take it. Write out a bill of sale. 1188 00:57:31,350 --> 00:57:34,168 You understand it's subject to the bank's acceptance of your check? 1189 00:57:34,496 --> 00:57:36,063 Yes, yes, yes, I understand. 1190 00:57:55,661 --> 00:57:57,034 Uh, hey! 1191 00:57:57,409 --> 00:57:59,489 Hey, uh, hey! 1192 00:57:59,575 --> 00:58:01,404 You looking for Wally Jones, aren't ya? 1193 00:58:01,446 --> 00:58:03,624 - Sure, do you know where he is? - Sure, but before I tip you off, 1194 00:58:03,666 --> 00:58:05,711 - will you do something for me? - Yes, come on, spring it. What is it? 1195 00:58:05,753 --> 00:58:08,211 - Okay, will you collect those for me? - Yeah, sure, now where is he? 1196 00:58:08,253 --> 00:58:09,911 He's upstairs in Robinson and Rand! 1197 00:58:09,954 --> 00:58:11,980 Robinson and Rand, okay, fine! 1198 00:58:12,200 --> 00:58:14,322 Hey! Hey! 1199 00:58:15,093 --> 00:58:16,427 Come on, Benny. 1200 00:58:16,487 --> 00:58:18,360 What's your hurry? You only got 25 grand to go. 1201 00:58:18,464 --> 00:58:19,640 Come on. 1202 00:58:23,730 --> 00:58:24,948 Get off me! 1203 00:58:28,568 --> 00:58:30,048 Get off! 1204 00:58:30,911 --> 00:58:31,913 Go on! 1205 00:58:32,007 --> 00:58:33,645 Come on, get up! 1206 00:58:37,961 --> 00:58:40,835 Hey, Wally, look, I can explain everything. 1207 00:58:41,006 --> 00:58:42,446 Wally, I-- 1208 00:58:42,966 --> 00:58:45,448 Now look! Now, look, Wally, that's my cab. 1209 00:58:45,703 --> 00:58:49,581 Hey, Wally, come back! Come back with my cab! 1210 00:58:50,930 --> 00:58:51,976 - Hey! - Get after him! 1211 00:58:52,062 --> 00:58:53,456 Hey, look! 1212 00:58:53,498 --> 00:58:55,241 - Get in! - Hey, look, how about my money? 1213 00:58:55,283 --> 00:58:56,982 - How bout my--? - Oh, don't bother me. 1214 00:58:57,024 --> 00:58:59,288 You promised me. Now he's gone with my cab. 1215 00:58:59,600 --> 00:59:00,768 My... 1216 00:59:06,519 --> 00:59:08,608 Cyril, you'd make a fine lapdog. 1217 00:59:20,933 --> 00:59:22,109 Hey! 1218 00:59:22,828 --> 00:59:23,990 Slow down. 1219 00:59:24,094 --> 00:59:26,576 Nothing doing. This means 10,000 bucks to me. 1220 00:59:26,783 --> 00:59:28,785 Hey, Cyril, you ask him. 1221 00:59:32,484 --> 00:59:33,833 We're gaining on them! 1222 00:59:50,606 --> 00:59:52,130 Did we lose 'em? 1223 00:59:55,787 --> 00:59:57,738 No, they're gaining on us. 1224 01:00:04,091 --> 01:00:05,091 Hey, Cyril. 1225 01:00:06,049 --> 01:00:08,051 Oh, you want free parking too? 1226 01:00:15,267 --> 01:00:16,834 Where did you get that car? 1227 01:00:19,505 --> 01:00:23,509 I am Inspector McCarthy. Get out of here! 1228 01:00:27,984 --> 01:00:30,205 Cyril, I've been the underdog long enough. 1229 01:00:30,333 --> 01:00:31,682 Let me up for air. 1230 01:00:47,899 --> 01:00:51,881 Oh, Cyril, this is no time for romance. 1231 01:01:29,679 --> 01:01:32,185 Ryan, Ryan, send for an ambulance! 1232 01:01:32,353 --> 01:01:34,461 Come on, help me here, officer. 1233 01:01:35,033 --> 01:01:37,054 Well, what am I in for this time? 1234 01:01:38,714 --> 01:01:40,221 Tell me how it happened. 1235 01:01:41,090 --> 01:01:42,729 Oh, the accident. 1236 01:01:42,842 --> 01:01:44,889 Yes, just give me the facts of the case. 1237 01:01:45,130 --> 01:01:47,143 - Well... - Take it easy, old boy. 1238 01:01:47,889 --> 01:01:49,927 I was telling the driver to go slower, 1239 01:01:50,650 --> 01:01:52,872 and before you could say, "Hoboken," 1240 01:01:53,080 --> 01:01:54,942 a building across the street comes right over 1241 01:01:55,061 --> 01:01:56,673 and smacks me on the kisser. 1242 01:02:05,821 --> 01:02:07,172 I'd like to see Mr. Jones. 1243 01:02:07,214 --> 01:02:09,739 Mr. Jones is in no condition to see anyone. 1244 01:02:09,817 --> 01:02:13,315 Mr. Jones is in just as good condition as I am. 1245 01:02:13,671 --> 01:02:16,614 Mr. Jones owes me $69... 1246 01:02:19,590 --> 01:02:21,518 plus 35 cents, 1247 01:02:22,090 --> 01:02:24,215 plus a new taxi cab. 1248 01:02:24,405 --> 01:02:26,626 He break up my apple cart too, mister. 1249 01:02:26,815 --> 01:02:29,217 - Yeah, now listen here, officer-- - Wait. 1250 01:02:30,063 --> 01:02:35,635 Uh, wait, um... I am going in that room or else... 1251 01:02:35,677 --> 01:02:37,418 Or else what? 1252 01:02:39,045 --> 01:02:42,571 Or else I'll just call the whole thing off. 1253 01:02:49,473 --> 01:02:51,781 - I tell you, I'm all right. - Of course you are. 1254 01:02:51,823 --> 01:02:53,218 There now, just relax. 1255 01:02:53,260 --> 01:02:55,785 I won't relax! I haven't any time to relax. 1256 01:02:55,827 --> 01:02:57,787 I've gotta spend a thousand dollars a minute. 1257 01:02:57,829 --> 01:02:58,963 We understand. 1258 01:02:59,005 --> 01:03:01,440 Now your nerves are on edge. 1259 01:03:02,042 --> 01:03:04,306 Here, drink this, and you'll go to sleep. 1260 01:03:06,272 --> 01:03:07,405 Cerebral shock. 1261 01:03:07,915 --> 01:03:10,712 I tell you, I'm as sane as you are. 1262 01:03:12,707 --> 01:03:14,709 Gentlemen, gentlemen, please. 1263 01:03:14,803 --> 01:03:17,807 I'm not raving. If you will go through my clothes, 1264 01:03:17,849 --> 01:03:20,680 you'll find receipts to prove that I've actually spent 1265 01:03:20,722 --> 01:03:23,681 $695,000 today. 1266 01:03:24,943 --> 01:03:26,207 Get Dr. Cromley. 1267 01:03:26,249 --> 01:03:29,036 Will you please go through my clothes? 1268 01:03:29,078 --> 01:03:30,733 Don't worry, they will. 1269 01:03:30,775 --> 01:03:32,735 - You're in a hospital. - Oh... 1270 01:03:32,976 --> 01:03:35,564 - Hey, what time is it? - 8:45. 1271 01:03:35,724 --> 01:03:37,031 Would you call up Jim Bradley 1272 01:03:37,074 --> 01:03:38,653 and tell him he better come on down here? 1273 01:03:38,695 --> 01:03:40,002 All right, Benny, I will. 1274 01:03:40,081 --> 01:03:41,824 And tell him we're sitting pretty. 1275 01:03:41,867 --> 01:03:42,609 Okay. 1276 01:03:42,652 --> 01:03:44,965 I wanna get out of here. I gotta buy things. 1277 01:03:45,178 --> 01:03:47,968 Why don't you go out and buy yourself a coffin? 1278 01:03:48,427 --> 01:03:50,398 Coffin? That's a great idea. 1279 01:03:50,576 --> 01:03:52,971 A $25,000 coffin. 1280 01:03:55,608 --> 01:03:57,655 - Pardon me please. - Just a moment, young lady. 1281 01:03:57,698 --> 01:03:59,148 But I must see him. 1282 01:03:59,191 --> 01:04:02,065 - I'm sorry. - I must. I'm his wife. 1283 01:04:02,108 --> 01:04:03,897 Oh, his wife. Well, that's different. 1284 01:04:04,164 --> 01:04:05,818 Okay, Mac. 1285 01:04:07,690 --> 01:04:09,084 Here's your wife, Mr. Jones. 1286 01:04:09,183 --> 01:04:10,231 My wife? 1287 01:04:10,294 --> 01:04:12,967 - Oh, Wally, you poor boy. - Dot! 1288 01:04:13,415 --> 01:04:15,288 Dot, you gotta get me out of here right away. 1289 01:04:15,331 --> 01:04:17,726 No, you're safer where you are in bed. 1290 01:04:17,834 --> 01:04:20,351 Oh, Wally, why didn't you stop when I told you to? 1291 01:04:20,394 --> 01:04:21,085 Oh, I couldn't. 1292 01:04:21,128 --> 01:04:22,576 I've been trying to keep my promise to you all day. 1293 01:04:22,618 --> 01:04:24,415 Now, Dot, be a good girl and do exactly as I tell you. 1294 01:04:24,457 --> 01:04:25,909 Well, this is the last time. 1295 01:04:25,958 --> 01:04:28,005 After you're out of this mess, I'm through. 1296 01:04:28,048 --> 01:04:30,835 Oh, Dot, if you ever loved me, will you do me this one last favor? 1297 01:04:30,939 --> 01:04:32,769 - Well, what is it? - Buy me a coffin. 1298 01:04:33,254 --> 01:04:34,513 Wally! 1299 01:04:36,448 --> 01:04:38,141 Oh, Wally, don't... 1300 01:04:38,462 --> 01:04:40,803 Just don't talk. You'll be all right. 1301 01:04:40,845 --> 01:04:42,860 Yeah, I know I will if you just get me a coffin. 1302 01:04:42,903 --> 01:04:44,055 Yes, dear, I know. 1303 01:04:44,098 --> 01:04:46,548 A gold and silver inlay coffin that will cost $25,000. 1304 01:04:46,590 --> 01:04:48,811 All right, all right. Just you be quiet. 1305 01:04:48,920 --> 01:04:50,613 I'll get you the nicest coffin I can find. 1306 01:04:50,656 --> 01:04:52,902 Yeah, and get a bill of sale and hurry back here 1307 01:04:52,944 --> 01:04:54,861 and get here by 9:00. Now, hurry, please! 1308 01:04:54,903 --> 01:04:56,254 Hey, wait, stop! 1309 01:04:56,296 --> 01:04:58,029 Hey, you can't do that! You can't interfere. 1310 01:04:58,072 --> 01:05:00,214 Oh, can't I? Well, the rule says 1311 01:05:00,256 --> 01:05:02,521 you have to do your own spending yourself. 1312 01:05:02,563 --> 01:05:04,827 A man can't buy his own coffin. 1313 01:05:04,869 --> 01:05:06,394 Rules is rules. 1314 01:05:06,436 --> 01:05:09,267 Oh, I've gotta get out of here. 1315 01:05:09,452 --> 01:05:12,226 Dot, find me my clothes and get me my wallet, will you? 1316 01:05:12,511 --> 01:05:14,515 Now, hurry, please! 1317 01:05:14,592 --> 01:05:17,072 If they won't give it to you, take it away from them. 1318 01:05:19,667 --> 01:05:21,453 Say, mister, if you've got any authority around here, 1319 01:05:21,495 --> 01:05:23,324 will you please tell these fellas to let me go? 1320 01:05:23,366 --> 01:05:25,065 Now, please, don't excite yourself, Mr. Jones. 1321 01:05:25,107 --> 01:05:27,023 But I wanna get out of here. 1322 01:05:27,065 --> 01:05:29,417 As the head of this hospital, I cannot permit you to leave now. 1323 01:05:29,459 --> 01:05:31,898 Oh... Well, maybe you’ll sell me something. 1324 01:05:32,388 --> 01:05:34,348 - Sell you something? - Yeah, I'll buy anything in the place. 1325 01:05:34,390 --> 01:05:36,484 Name your price, I've gotta buy and buy fast. 1326 01:05:36,527 --> 01:05:39,486 Well, of course, the property of the hospital is not for sale. 1327 01:05:39,726 --> 01:05:42,077 But I've heard that your something of a philanthropist. 1328 01:05:42,120 --> 01:05:43,124 Yeah, come on, come on! 1329 01:05:43,167 --> 01:05:44,734 Otherwise, I wouldn’t make this suggestion. 1330 01:05:44,776 --> 01:05:46,434 Oh, for heaven's sake, let's have it. 1331 01:05:46,476 --> 01:05:48,991 There's a gentlemen in my office who has a capsule of radium, 1332 01:05:49,173 --> 01:05:51,637 which we use in the treatment of severe cases. 1333 01:05:51,680 --> 01:05:53,354 You might buy that and lend it to the hospital. 1334 01:05:53,396 --> 01:05:54,442 Sold! 1335 01:05:54,484 --> 01:05:55,487 That's an investment. 1336 01:05:55,529 --> 01:05:57,271 Pipe down, radium's a mineral. 1337 01:05:57,512 --> 01:06:00,125 Oh, all right, if you’re gonna be technical about it. 1338 01:06:00,198 --> 01:06:02,537 Get the man up here, and I'll pay him cash. 1339 01:06:02,889 --> 01:06:04,190 Say, what time is it? 1340 01:06:04,233 --> 01:06:06,062 - Six minutes to nine. - Six minutes to nine? 1341 01:06:06,104 --> 01:06:08,891 Oh, Dot! Dot, give me my money. 1342 01:06:08,933 --> 01:06:10,805 Six minutes more, and I'm a goner. 1343 01:06:12,546 --> 01:06:13,809 Well, where is he? Where is he? 1344 01:06:13,851 --> 01:06:15,203 Get him up here with that radium. 1345 01:06:15,246 --> 01:06:17,617 - He'll be up here almost immediately. - He better be! 1346 01:06:17,660 --> 01:06:19,511 Am I gonna see Mr. Jones or not? 1347 01:06:19,553 --> 01:06:21,165 I told ya once, no. 1348 01:06:21,207 --> 01:06:24,820 But I've got $25,000 here that belongs to him. 1349 01:06:24,862 --> 01:06:27,083 From what I hear, that doesn’t mean anything to him. 1350 01:06:27,125 --> 01:06:29,738 Well, I'm not gonna wait any longer. I'm going. 1351 01:06:29,780 --> 01:06:30,870 Well, I'm sorry. 1352 01:06:30,912 --> 01:06:32,219 Say, where is that man? 1353 01:06:32,261 --> 01:06:33,829 - What's his name? - Professor La Valle. 1354 01:06:33,871 --> 01:06:35,514 Well, where is he? What's keeping him? 1355 01:06:35,557 --> 01:06:37,321 Calm yourself, I'll see what's detaining him. 1356 01:06:37,389 --> 01:06:39,818 All right, don't let anything detain you now. 1357 01:06:40,280 --> 01:06:42,316 And if you can't find him, find anybody. 1358 01:06:42,493 --> 01:06:44,013 Hello, Professor La Valle, 1359 01:06:44,148 --> 01:06:47,234 I'm sorry to have disturbed you. We have a benefactor. 1360 01:06:47,334 --> 01:06:49,845 A Mr. Jones. He's going to buy the radium. 1361 01:06:49,887 --> 01:06:51,325 Yeah, look, Mr. La Valle, I've got the money right here. 1362 01:06:51,367 --> 01:06:52,761 Wait, I gotta see it first. 1363 01:06:52,803 --> 01:06:54,981 Oh, yes, I make it a rule not to buy anything 1364 01:06:55,023 --> 01:06:57,070 without the approval of my social secretary. 1365 01:06:57,320 --> 01:06:58,844 As you wish, sir. 1366 01:07:05,957 --> 01:07:07,308 Is that all? 1367 01:07:07,351 --> 01:07:09,604 The radium is inside the lead capsule. 1368 01:07:09,791 --> 01:07:12,128 All right, all right, that's enough. 1369 01:07:12,170 --> 01:07:13,889 Come on, here's the money. Give me a bill of sale. 1370 01:07:13,931 --> 01:07:16,045 I did it! I did it! I spent it all! 1371 01:07:16,214 --> 01:07:19,527 - Oh, Wally. - But there is only 25,000 in here. 1372 01:07:19,634 --> 01:07:22,051 - Well, sure... - The price is 50,000. 1373 01:07:22,298 --> 01:07:24,749 Fifty th...? Well, can't you sell me a piece of it? 1374 01:07:26,413 --> 01:07:30,761 Only 25 grand on hand when you need 50 to go. 1375 01:07:32,024 --> 01:07:33,506 Oh, doctor! 1376 01:07:33,645 --> 01:07:36,022 He's fainted. Get me a stimulant. 1377 01:07:36,636 --> 01:07:38,072 Hey, sarge. 1378 01:07:39,110 --> 01:07:40,809 Big Jim Bradley's outside with a friend. 1379 01:07:40,929 --> 01:07:43,358 - All right to let 'em through? - Sure. 1380 01:07:44,768 --> 01:07:46,206 What do you know about this bird, Jones? 1381 01:07:46,248 --> 01:07:47,121 He's okay. 1382 01:07:47,163 --> 01:07:48,801 He was acting for us. 1383 01:07:49,017 --> 01:07:51,733 Hello, Jim, you win. 1384 01:07:52,161 --> 01:07:53,401 I told you it couldn't be done. 1385 01:07:53,497 --> 01:07:56,154 Yeah, but the kid over here gave you a swell run for your money. 1386 01:07:56,197 --> 01:07:57,571 How much did I lose by? 1387 01:07:57,614 --> 01:08:00,002 He only had 25 grand to go, and we had to smash up. 1388 01:08:00,044 --> 01:08:01,874 What do you mean 25,000? 1389 01:08:02,002 --> 01:08:03,992 He lost by 50,000. 1390 01:08:04,289 --> 01:08:07,819 I just met New Deal Watson downstairs. He gave me this. 1391 01:08:08,365 --> 01:08:09,714 His horse won. 1392 01:08:13,013 --> 01:08:15,321 Here you are, the other $25,000. 1393 01:08:15,364 --> 01:08:17,193 Give me the bill of sale quick. 1394 01:08:17,235 --> 01:08:19,065 Write it on this. Give me a pencil, somebody. 1395 01:08:19,427 --> 01:08:21,953 - Hey, the time's up! - Not quite. 1396 01:08:22,735 --> 01:08:26,032 - Here you are, Mr. Referee. We won! - He did it in 12 hours flat. 1397 01:08:26,120 --> 01:08:27,110 I knew you'd do it. 1398 01:08:27,153 --> 01:08:28,923 I had the bonus check all made out for you. 1399 01:08:28,999 --> 01:08:30,025 No, don't give it to me. 1400 01:08:30,094 --> 01:08:32,829 I never wanna spend or lend another dollar as long as live. 1401 01:08:32,915 --> 01:08:34,863 Here, give it to the future Mrs. Jones. 1402 01:08:34,957 --> 01:08:37,701 - Wally, what is all this? - I won a bet, your birthday present. 1403 01:08:37,933 --> 01:08:41,304 My birthday present is a job for that fast-moving boyfriend of yours, young lady. 1404 01:08:41,467 --> 01:08:44,165 Thank you. And look! Look what I got. 1405 01:08:48,341 --> 01:08:50,146 Oh, Wally, it wasn't the ring. 1406 01:08:50,189 --> 01:08:53,192 I'm gonna put it on, so you’ll never be able to get it off. 1407 01:09:04,160 --> 01:09:06,642 Oh, oh, oh, Cyril. 1408 01:09:06,726 --> 01:09:08,722 Oh, for the love of my-- Get off! 98299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.