All language subtitles for 사랑이 오네요.E120.161214.720p-NEXT1235
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,204 --> 00:00:33,244
Why don't you ask about us visiting Sang Ho yesterday?
2
00:00:34,204 --> 00:00:36,074
I honestly don't want to know.
3
00:00:38,074 --> 00:00:40,344
Ho Young was more of a grown-up than I thought.
4
00:00:41,274 --> 00:00:43,274
He managed to say everything on his mind.
5
00:00:44,204 --> 00:00:46,244
He seemed to feel relieved afterwards.
6
00:00:46,844 --> 00:00:49,804
He needed to see Sang Ho before he enlisted.
7
00:00:50,874 --> 00:00:51,944
Sang Ho...
8
00:00:52,904 --> 00:00:55,204
He seemed eager to see them.
9
00:00:57,274 --> 00:00:59,074
He has nothing better to do...
10
00:00:59,804 --> 00:01:01,344
than to look forward to visitors.
11
00:01:03,304 --> 00:01:06,514
He must also be afraid of being forgotten by them.
12
00:01:08,844 --> 00:01:11,644
I don't want the kids to see him often, though.
13
00:01:12,774 --> 00:01:16,404
He's not someone who'll repent easily either.
14
00:01:17,014 --> 00:01:20,344
If he were, he wouldn't have ended up there.
15
00:01:22,644 --> 00:01:24,474
Do I seem cruel to you?
16
00:01:24,974 --> 00:01:27,344
Of course not. I fully understand.
17
00:01:28,004 --> 00:01:31,674
I hated the man, so I can only imagine what it's like for you.
18
00:01:34,404 --> 00:01:35,404
Right.
19
00:01:39,074 --> 00:01:40,974
(Papa Group)
20
00:01:43,904 --> 00:01:45,174
(Episode 120)
21
00:01:45,174 --> 00:01:47,374
Sir, it's the book you've been waiting for.
22
00:01:48,544 --> 00:01:49,674
Here you go.
23
00:01:49,774 --> 00:01:50,874
Really?
24
00:01:52,774 --> 00:01:53,874
My gosh.
25
00:01:54,604 --> 00:01:58,774
I still remember all the hard work we put into this.
26
00:01:58,874 --> 00:01:59,874
Of course.
27
00:01:59,904 --> 00:02:02,974
This alone is enough to consider this year fruitful.
28
00:02:03,374 --> 00:02:06,204
It's my best work to date.
29
00:02:07,374 --> 00:02:12,004
The 50 years of the group's history is all in that book.
30
00:02:12,104 --> 00:02:16,274
Sang Ho's reckless attempt to become CEO would be...
31
00:02:16,414 --> 00:02:18,544
the most embarrassing entry.
32
00:02:19,204 --> 00:02:23,674
It still needs to be recorded to serve as a lesson though.
33
00:02:24,144 --> 00:02:25,144
Of course.
34
00:02:25,704 --> 00:02:30,004
Let's have the year-end party serve as a book publishing party too...
35
00:02:30,304 --> 00:02:32,944
and give a copy to all of our employees.
36
00:02:33,674 --> 00:02:34,774
Yes, Sir.
37
00:02:34,914 --> 00:02:37,874
Send one to Sang Ho as well.
38
00:02:38,804 --> 00:02:40,414
He should read...
39
00:02:40,414 --> 00:02:43,744
what others have officially wrote about him.
40
00:02:43,874 --> 00:02:44,974
Yes, Sir.
41
00:02:49,074 --> 00:02:51,904
Thank you for joining us today.
42
00:02:53,344 --> 00:02:56,574
It's an honour to be invited to your home.
43
00:02:57,874 --> 00:02:59,844
I was on my honeymoon...
44
00:03:00,244 --> 00:03:04,104
when I heard the news regarding the group's slush fund.
45
00:03:05,144 --> 00:03:07,574
From that day, I've been on a roller-coaster ride.
46
00:03:09,474 --> 00:03:13,304
Now the book my father worked on has been finalised...
47
00:03:13,874 --> 00:03:17,504
and we've taken care of the imminent threats.
48
00:03:19,204 --> 00:03:24,474
I'm glad to move into the new year with a clean slate...
49
00:03:25,674 --> 00:03:26,804
and I wanted to share...
50
00:03:27,744 --> 00:03:30,044
that joy with you all today.
51
00:03:31,704 --> 00:03:35,844
My father, the honourary chairman, will make the toast.
52
00:03:40,704 --> 00:03:43,704
I don't have much to say since I'm the setting sun.
53
00:03:45,644 --> 00:03:48,004
Anyway, the group's in your hands now.
54
00:03:48,444 --> 00:03:53,304
So, be the rising suns and shine light down on it path.
55
00:03:53,874 --> 00:03:56,444
Thank you for all your hard work.
56
00:03:57,574 --> 00:03:59,744
Especially Mr Choi...
57
00:04:01,144 --> 00:04:04,274
who had to be in lock-up through this ordeal.
58
00:04:05,304 --> 00:04:06,444
I'm sorry, Sir.
59
00:04:09,004 --> 00:04:11,944
Years of experience have taught me that honour is...
60
00:04:11,944 --> 00:04:14,844
the most important in life.
61
00:04:15,644 --> 00:04:20,144
I'm not talking about being honoured as someone important.
62
00:04:20,674 --> 00:04:23,104
Keeping your conscience clear at all times...
63
00:04:23,604 --> 00:04:26,404
is what I see as having honour.
64
00:04:27,874 --> 00:04:29,274
Papa Group...
65
00:04:30,344 --> 00:04:33,444
is built on money paid out of young children's pockets.
66
00:04:34,044 --> 00:04:36,144
Remember their faces as they grow up...
67
00:04:37,044 --> 00:04:38,374
and think of their future.
68
00:04:39,044 --> 00:04:41,844
That's all I ask of you.
69
00:04:43,304 --> 00:04:48,074
Making snacks that we can proudly present to children...
70
00:04:48,844 --> 00:04:53,644
will lead us to honour and a clear conscience.
71
00:04:56,904 --> 00:05:02,274
I hope you'll never forget that in the years to come.
72
00:05:03,544 --> 00:05:04,574
Let's raise our glasses.
73
00:05:06,644 --> 00:05:08,604
I know what we can say.
74
00:05:09,374 --> 00:05:12,044
For Papa Group's clear conscience...
75
00:05:12,744 --> 00:05:15,644
- and honour. - And honour.
76
00:05:23,904 --> 00:05:25,974
Here you go. Enjoy.
77
00:05:26,474 --> 00:05:27,774
- Thank you. - Thank you.
78
00:05:28,404 --> 00:05:30,144
- You should join us. - You should.
79
00:05:30,474 --> 00:05:32,544
I'm good, so eat up.
80
00:05:32,644 --> 00:05:33,704
- Sure. - Thanks.
81
00:05:34,874 --> 00:05:35,904
This looks good.
82
00:05:36,004 --> 00:05:38,644
- This looks delicious. - I know.
83
00:05:38,944 --> 00:05:40,044
Enjoy, everyone.
84
00:05:42,704 --> 00:05:43,704
It's so good.
85
00:05:44,874 --> 00:05:47,174
Hae In, congratulations on your acceptance into Oxford.
86
00:05:47,374 --> 00:05:49,344
Congratulations on joining the Marine Corps, Ho Young.
87
00:05:50,044 --> 00:05:53,474
It'll be a couple of years before we all get together again.
88
00:05:53,704 --> 00:05:55,304
I wish you all the best...
89
00:05:55,574 --> 00:05:58,404
and let's meet as even better versions of ourselves.
90
00:05:58,704 --> 00:06:02,774
By that time, I'd probably be engaged to Han Sol.
91
00:06:03,074 --> 00:06:06,404
Don't you dare. Not until I'm discharged.
92
00:06:06,904 --> 00:06:07,904
Okay.
93
00:06:09,074 --> 00:06:10,504
Anyway, I wish you the best.
94
00:06:11,074 --> 00:06:15,144
Thanks. I'm planning on being buried in my books.
95
00:06:15,804 --> 00:06:19,044
How can you go to Europe and study all the time?
96
00:06:19,344 --> 00:06:21,604
You should at least make some travel plans.
97
00:06:23,404 --> 00:06:26,174
How did you know that? I was secretly planning to do it.
98
00:06:30,344 --> 00:06:32,374
(Papa Group's History of 50 Years)
99
00:06:42,004 --> 00:06:43,304
What are you doing here?
100
00:06:45,504 --> 00:06:47,644
My gosh. Hello, Sir.
101
00:06:49,004 --> 00:06:50,674
What's the matter?
102
00:06:51,704 --> 00:06:54,904
I was scolded for making a silly suggestion.
103
00:06:55,144 --> 00:06:56,604
By Director Kim Sang Ho?
104
00:07:01,374 --> 00:07:02,774
(I'm here to seek the truth.)
105
00:07:06,204 --> 00:07:08,674
Someone sneaked into the archives,
106
00:07:09,074 --> 00:07:11,144
but we're close to identifying the culprit.
107
00:07:17,804 --> 00:07:20,944
Do you think that I pushed him on purpose?
108
00:07:21,144 --> 00:07:22,804
No, I'm sure you wouldn't have.
109
00:07:30,904 --> 00:07:31,904
That's right.
110
00:07:34,004 --> 00:07:36,774
Hae In sure went through an ordeal writing this book.
111
00:07:45,344 --> 00:07:46,744
Keep in touch, okay?
112
00:07:46,944 --> 00:07:49,144
- Of course. - Let's go.
113
00:07:50,904 --> 00:07:53,404
- I'll call once I see her off. - Sure.
114
00:07:54,374 --> 00:07:57,344
Hae In, I wish you the best.
115
00:07:57,444 --> 00:07:58,744
Thanks, Grandma.
116
00:08:03,444 --> 00:08:06,444
You're already leaving? Isn't it too soon?
117
00:08:07,174 --> 00:08:10,304
We didn't want to get caught in traffic.
118
00:08:10,404 --> 00:08:11,404
I see.
119
00:08:13,074 --> 00:08:15,374
Can I give you a hug?
120
00:08:20,544 --> 00:08:21,644
Mum...
121
00:08:25,644 --> 00:08:27,144
Take care of yourself...
122
00:08:28,504 --> 00:08:29,844
and call often.
123
00:08:30,504 --> 00:08:31,504
I will.
124
00:08:55,204 --> 00:08:56,474
Mr Choi.
125
00:08:56,944 --> 00:08:58,474
What are you doing here?
126
00:09:00,374 --> 00:09:01,844
I work here now.
127
00:09:02,244 --> 00:09:05,344
I see. Well, has the owner stepped out?
128
00:09:05,944 --> 00:09:07,544
I'm afraid so.
129
00:09:08,774 --> 00:09:09,774
I see.
130
00:09:10,074 --> 00:09:13,344
I heard you found a job and now I know where.
131
00:09:14,504 --> 00:09:17,004
Are you here to buy flowers?
132
00:09:17,144 --> 00:09:21,474
My wife's sick so I thought I'd buy some to cheer her up.
133
00:09:22,074 --> 00:09:24,174
Doesn't she live abroad with your kids?
134
00:09:24,344 --> 00:09:26,744
She came back after she fell sick.
135
00:09:27,274 --> 00:09:29,314
I see.
136
00:09:31,374 --> 00:09:35,544
I'll put together a bouquet that'll instantly cheer her up.
137
00:09:36,074 --> 00:09:37,604
- Have a seat. - Thanks.
138
00:09:46,004 --> 00:09:47,904
I was not expecting this.
139
00:09:50,704 --> 00:09:51,704
I...
140
00:09:52,374 --> 00:09:54,444
had an unfortunate childhood.
141
00:09:55,674 --> 00:09:57,504
I was too young to know better.
142
00:09:59,274 --> 00:10:00,404
So I looked up to...
143
00:10:01,044 --> 00:10:03,944
the smart, older boy for guidance.
144
00:10:04,974 --> 00:10:06,174
I started...
145
00:10:07,244 --> 00:10:09,274
by stealing candy from local stores.
146
00:10:11,074 --> 00:10:13,874
From then on, I did all of his dirty work.
147
00:10:15,314 --> 00:10:16,444
Even though I was...
148
00:10:18,904 --> 00:10:20,074
deeply loyal to him,
149
00:10:21,474 --> 00:10:23,344
he betrayed me and...
150
00:10:25,174 --> 00:10:27,074
told me endless lies.
151
00:10:29,314 --> 00:10:31,674
He took advantage of a vulnerable girl.
152
00:10:34,074 --> 00:10:35,474
How cruel is that?
153
00:10:39,074 --> 00:10:41,274
These are marigolds.
154
00:10:41,644 --> 00:10:45,074
I see. They're gorgeous.
155
00:10:45,604 --> 00:10:47,344
The name has a special meaning.
156
00:10:47,974 --> 00:10:49,004
What is it?
157
00:10:49,004 --> 00:10:51,344
Happiness that'll someday come.
158
00:10:52,074 --> 00:10:53,904
I see. That's nice.
159
00:10:55,074 --> 00:10:58,504
I hope that's the case for both you and me.
160
00:10:59,974 --> 00:11:03,304
We've been living in the dark for too long.
161
00:11:04,744 --> 00:11:07,504
Of course. I'm sure that day will come.
162
00:11:08,304 --> 00:11:10,074
We're at least in the light now.
163
00:11:10,474 --> 00:11:11,474
You're right.
164
00:11:13,144 --> 00:11:15,974
- How much is it? - This is on me.
165
00:11:17,644 --> 00:11:19,544
I'm grateful for...
166
00:11:20,474 --> 00:11:22,874
the tofu you brought me on the day of my release.
167
00:11:23,874 --> 00:11:25,404
I didn't expect...
168
00:11:25,874 --> 00:11:28,474
anyone to be there for me.
169
00:11:29,604 --> 00:11:32,674
I could relate since I was betrayed by Sang Ho too.
170
00:11:35,974 --> 00:11:37,504
How are things at work?
171
00:11:37,944 --> 00:11:41,744
Are they giving you a hard time for siding with Sang Ho once?
172
00:11:41,844 --> 00:11:43,144
Not even the slightest.
173
00:11:44,174 --> 00:11:46,044
I was promoted to director.
174
00:11:46,404 --> 00:11:47,404
Really?
175
00:11:47,474 --> 00:11:49,074
If Sang Ho was CEO,
176
00:11:49,444 --> 00:11:52,474
I probably would've had to wait a few years.
177
00:11:53,204 --> 00:11:55,304
He never follows through with his promises.
178
00:11:56,904 --> 00:11:57,944
I know.
179
00:11:59,274 --> 00:12:01,644
I'd rather not think about him any more.
180
00:12:02,774 --> 00:12:04,974
You should forget about him as well.
181
00:12:06,974 --> 00:12:08,504
I'll get going then.
182
00:12:10,244 --> 00:12:14,274
I hope your wife makes a full recovery soon.
183
00:12:15,204 --> 00:12:16,204
Thanks.
184
00:12:18,204 --> 00:12:19,274
One more thing.
185
00:12:19,874 --> 00:12:22,274
It's about Vice Chairman Na.
186
00:12:23,074 --> 00:12:24,074
What about her?
187
00:12:24,074 --> 00:12:26,244
She'll be heading to the Europe branch soon.
188
00:12:28,574 --> 00:12:30,604
I see.
189
00:12:31,244 --> 00:12:34,144
You should talk to her before she leaves.
190
00:12:34,874 --> 00:12:36,344
She'll be gone a few years.
191
00:12:38,004 --> 00:12:39,604
Sure. Thanks for telling me.
192
00:12:40,404 --> 00:12:42,904
Anyway, thank you for the flowers.
193
00:12:57,474 --> 00:12:59,674
Next week will be my last week at the office.
194
00:13:00,204 --> 00:13:03,604
It's time I got ready for my move to Europe.
195
00:13:05,674 --> 00:13:08,844
I'll be lonely without you here.
196
00:13:09,774 --> 00:13:11,444
You still have Dad.
197
00:13:12,404 --> 00:13:15,874
Anyway, work with Secretary Jang and form your own secretarial staff.
198
00:13:17,174 --> 00:13:18,174
I will.
199
00:13:18,644 --> 00:13:22,244
Once you're back, I'd like to go back to Hara too.
200
00:13:22,904 --> 00:13:27,144
We and the shareholders should appoint someone better qualified.
201
00:13:28,074 --> 00:13:31,674
That sounds good to me. Dad will approve too.
202
00:14:05,074 --> 00:14:06,204
Da Hee...
203
00:14:07,774 --> 00:14:09,074
What are you doing here?
204
00:14:10,604 --> 00:14:13,404
I was hoping we could talk.
205
00:14:14,944 --> 00:14:17,144
You can't just come here unannounced.
206
00:14:19,604 --> 00:14:21,804
I have a meeting soon.
207
00:14:22,874 --> 00:14:24,404
Besides, I have nothing to say to you.
208
00:14:25,244 --> 00:14:26,774
It won't take long.
209
00:14:30,904 --> 00:14:32,004
Have a seat, then.
210
00:14:54,844 --> 00:14:56,044
Sun Young,
211
00:14:57,074 --> 00:14:58,244
I'm sorry.
212
00:15:01,304 --> 00:15:03,174
I know you despise me,
213
00:15:04,544 --> 00:15:05,744
but I ask for your forgiveness.
214
00:15:06,744 --> 00:15:08,804
I'm not worthy enough to forgive others.
215
00:15:10,574 --> 00:15:14,304
I'm relieved that repentance has helped you find your way.
216
00:15:15,174 --> 00:15:16,274
I...
217
00:15:17,544 --> 00:15:20,874
I want nothing more than your forgiveness.
218
00:15:21,944 --> 00:15:23,004
I'm sorry,
219
00:15:24,844 --> 00:15:26,744
but I still can't look at you.
220
00:15:28,474 --> 00:15:30,044
There's nothing for me to say.
221
00:15:31,774 --> 00:15:33,004
I know.
222
00:15:36,304 --> 00:15:37,874
My loneliness got the best of me.
223
00:15:39,474 --> 00:15:41,844
It's why I ended up in Sang Ho's arms.
224
00:15:43,344 --> 00:15:45,544
I'd rather you not mention his name again.
225
00:15:46,344 --> 00:15:47,474
I just don't want to know.
226
00:15:50,804 --> 00:15:51,974
I don't know when,
227
00:15:53,274 --> 00:15:55,774
but I hope that you'll forgive me someday.
228
00:16:02,804 --> 00:16:04,344
Can I be honest?
229
00:16:05,874 --> 00:16:06,974
Sure.
230
00:16:07,474 --> 00:16:10,444
The entire world might be able to forgive you and Sang Ho.
231
00:16:12,144 --> 00:16:14,204
Even if that's the case,
232
00:16:16,604 --> 00:16:18,004
I don't think...
233
00:16:18,204 --> 00:16:20,304
I'll ever be able to forgive you two.
234
00:16:22,144 --> 00:16:23,974
That's how I feel right now.
235
00:16:29,374 --> 00:16:31,774
I totally understand.
236
00:16:33,674 --> 00:16:37,344
I just hope that you know this though.
237
00:16:38,774 --> 00:16:42,344
I deeply regret what I did to you.
238
00:16:45,004 --> 00:16:47,074
Every time I think of what I have done,
239
00:16:48,144 --> 00:16:49,844
I immediately think of you.
240
00:16:51,544 --> 00:16:55,444
I hate myself so much that I'd rather die.
241
00:16:56,674 --> 00:16:58,374
That's how serious I am.
242
00:16:59,474 --> 00:17:04,144
You know, that apology might actually reach me someday.
243
00:17:06,644 --> 00:17:07,874
However,
244
00:17:10,014 --> 00:17:11,014
not today.
245
00:17:12,014 --> 00:17:13,244
I'm still haunted...
246
00:17:14,304 --> 00:17:16,904
by the lies you and Sang Ho told.
247
00:17:18,074 --> 00:17:22,274
The memories are still embedded in my brain like cancer.
248
00:17:24,074 --> 00:17:25,304
So please leave.
249
00:17:29,204 --> 00:17:30,244
Of course.
250
00:17:31,374 --> 00:17:32,374
I'll get going, then.
251
00:17:35,944 --> 00:17:38,274
I heard that you were heading out to Europe.
252
00:17:40,144 --> 00:17:41,374
I wanted to...
253
00:17:42,404 --> 00:17:43,844
apologise before you left.
254
00:18:08,744 --> 00:18:09,744
Sun Young,
255
00:18:10,904 --> 00:18:13,804
I lost my leg because of all this.
256
00:18:15,804 --> 00:18:17,644
Nothing in this world is for free.
257
00:18:19,374 --> 00:18:21,144
I get that now.
258
00:18:23,874 --> 00:18:25,474
I know I'm being punished...
259
00:18:26,674 --> 00:18:27,974
and I'm not fighting it.
260
00:18:30,044 --> 00:18:31,074
Again,
261
00:18:32,374 --> 00:18:33,644
I'm so sorry.
262
00:18:35,944 --> 00:18:37,644
You may have lost a leg,
263
00:18:39,774 --> 00:18:43,374
but I lost the past 20 years of my life.
264
00:18:45,514 --> 00:18:50,074
Kim Sang Ho, Shin Da Hee and the world of lies you created.
265
00:18:51,304 --> 00:18:53,744
Even my family had to suffer at your hands.
266
00:18:55,074 --> 00:18:57,014
So, excuse me...
267
00:18:58,974 --> 00:19:00,874
if I'm not too sympathetic.
268
00:19:02,904 --> 00:19:04,074
I won't be...
269
00:19:05,704 --> 00:19:07,014
forgiving you ever.
270
00:19:10,074 --> 00:19:11,074
Sure.
271
00:19:13,374 --> 00:19:14,844
I wish you the best in Europe.
272
00:20:02,974 --> 00:20:05,804
I saw Da Hee just now. Is everything all right?
273
00:20:06,804 --> 00:20:09,304
She came out of the blue to ask for my forgiveness,
274
00:20:10,174 --> 00:20:11,844
but I didn't know what to say.
275
00:20:13,374 --> 00:20:16,574
I'm still not ready to forgive her in any way.
276
00:20:18,304 --> 00:20:20,474
I understand, so just forget about her.
277
00:20:21,474 --> 00:20:24,704
Here I put together a list of people...
278
00:20:25,204 --> 00:20:27,904
that'll help you settle in Europe.
279
00:20:28,874 --> 00:20:31,014
I wrote down their names, what they're like,
280
00:20:31,174 --> 00:20:33,404
their appellation and address,
281
00:20:33,704 --> 00:20:36,604
so contact them if you need anything.
282
00:20:37,904 --> 00:20:41,074
It's exactly what I needed. Thank you.
283
00:20:42,804 --> 00:20:44,804
Since you're going to Europe,
284
00:20:45,404 --> 00:20:47,804
I'd like to give you a gift.
285
00:20:48,344 --> 00:20:49,404
A gift?
286
00:20:49,644 --> 00:20:52,514
One that'll remind you of me.
287
00:20:59,204 --> 00:21:00,444
Do you like it?
288
00:21:01,204 --> 00:21:03,304
- I do. - It looks amazing on you.
289
00:21:04,514 --> 00:21:05,644
It's very warm.
290
00:21:05,874 --> 00:21:08,744
Europe's cold, so you should take this.
291
00:21:09,974 --> 00:21:11,944
It really suits you.
292
00:21:12,304 --> 00:21:15,074
Thank you. Do you like it too?
293
00:21:16,244 --> 00:21:17,304
Yes, I do.
294
00:21:18,204 --> 00:21:21,174
I'll leave the store in this then,
295
00:21:21,444 --> 00:21:23,074
since it's a gift from you.
296
00:21:23,174 --> 00:21:24,274
Sure.
297
00:21:26,704 --> 00:21:27,874
- Here you go. - Thank you.
298
00:21:37,474 --> 00:21:39,014
- Sun Young. - I'm home.
299
00:21:41,344 --> 00:21:43,274
That's a sharp-looking coat.
300
00:21:45,074 --> 00:21:47,274
- It's a gift from Mr Oh. - What?
301
00:21:47,404 --> 00:21:50,174
He bought one for me to wear in Europe...
302
00:21:50,344 --> 00:21:51,674
just moments ago.
303
00:21:52,844 --> 00:21:54,904
Did he pick it out for you?
304
00:21:55,974 --> 00:21:58,974
I think he went in advance and picked it out for me.
305
00:21:59,404 --> 00:22:03,404
It was the first one he recommended and I instantly fell in love.
306
00:22:03,744 --> 00:22:07,704
What did I tell you? He sure is amazing.
307
00:22:08,304 --> 00:22:10,244
It looks great on you too.
308
00:22:12,074 --> 00:22:15,404
It was one big gesture after the other,
309
00:22:16,174 --> 00:22:17,904
so I came home to get away.
310
00:22:17,904 --> 00:22:20,074
That's no reason to come running home.
311
00:22:21,944 --> 00:22:26,074
It'd be hard to leave if I grow too attached.
312
00:22:26,444 --> 00:22:28,174
Oh, gosh.
313
00:22:30,504 --> 00:22:32,374
Can you submerge the ribs in water?
314
00:22:32,944 --> 00:22:36,244
I'd like to make Ho Young my braised short ribs.
315
00:22:37,004 --> 00:22:38,074
Of course.
316
00:22:38,644 --> 00:22:40,244
- I'll go and get changed. - Sure.
317
00:23:04,204 --> 00:23:07,374
Europe's cold, so you should take this.
318
00:23:16,004 --> 00:23:17,074
Dig in.
319
00:23:17,974 --> 00:23:18,974
Thanks, Mum.
320
00:23:21,204 --> 00:23:23,774
I don't know about everything else,
321
00:23:23,974 --> 00:23:26,444
but I'll sure miss your braised short ribs.
322
00:23:28,774 --> 00:23:31,204
- Aren't you scared? - Not at all.
323
00:23:32,504 --> 00:23:33,844
How about you?
324
00:23:34,604 --> 00:23:38,074
This is the first time you'll be living alone.
325
00:23:38,944 --> 00:23:44,004
You'll be struggling to settle into the life of the military.
326
00:23:44,574 --> 00:23:46,404
Compared to that, Europe's nothing.
327
00:23:48,174 --> 00:23:49,544
When things gets tough,
328
00:23:50,344 --> 00:23:52,674
I'll remember to think of you.
329
00:23:54,074 --> 00:23:56,644
I'll think of you when things get tough too.
330
00:23:57,774 --> 00:23:58,774
Good.
331
00:24:05,944 --> 00:24:07,074
It's so good.
332
00:24:12,744 --> 00:24:16,574
I'd like to go and see Ho Young off tomorrow too.
333
00:24:17,544 --> 00:24:18,544
Sure.
334
00:24:18,644 --> 00:24:22,344
I'd like to see what it's like to send a son off to the military.
335
00:24:23,274 --> 00:24:24,944
I hear that tears are inevitable.
336
00:24:26,204 --> 00:24:27,944
I can't have you crying too.
337
00:24:28,804 --> 00:24:30,444
Sun Young will no doubt cry.
338
00:24:31,344 --> 00:24:33,074
Thinking about it makes my eyes water.
339
00:24:34,244 --> 00:24:35,744
Anyway, I should be there for her.
340
00:24:36,144 --> 00:24:37,744
You should join us.
341
00:24:38,504 --> 00:24:40,074
The more, the merrier.
342
00:24:41,504 --> 00:24:44,744
Enlistment day is one to remember for all.
343
00:24:46,274 --> 00:24:47,374
Of course.
344
00:24:48,574 --> 00:24:49,574
Salute!
345
00:24:50,904 --> 00:24:53,844
You sure sound like a soldier, Ho Young.
346
00:24:54,904 --> 00:24:58,074
I'll finish my training and become a real marine.
347
00:24:58,204 --> 00:24:59,304
Good.
348
00:25:01,804 --> 00:25:03,174
We should get going.
349
00:25:04,074 --> 00:25:05,644
Are you going too?
350
00:25:06,274 --> 00:25:07,874
Yes, we're going together.
351
00:25:09,944 --> 00:25:13,304
I can worry less now that you have a whole crowd to see you off.
352
00:25:14,574 --> 00:25:16,704
That's right. I'll be back before you know it.
353
00:25:17,774 --> 00:25:18,774
Sure.
354
00:25:20,304 --> 00:25:21,944
- We'll get going. - See you later.
355
00:25:22,004 --> 00:25:23,074
See you soon, Father.
356
00:25:25,144 --> 00:25:26,174
Prisoner 277.
357
00:25:27,004 --> 00:25:28,144
Yes?
358
00:25:31,374 --> 00:25:32,474
You have a delivery.
359
00:25:43,504 --> 00:25:46,204
(Papa Group's History of 50 Years)
360
00:25:48,274 --> 00:25:50,574
They're not fazed by my absence at all.
361
00:26:05,004 --> 00:26:08,074
It amazes me how he likes reading books.
362
00:26:08,674 --> 00:26:11,074
He must really be a Harvard graduate.
363
00:26:11,944 --> 00:26:16,004
He sounds even more barbaric than us when he speaks.
364
00:26:17,174 --> 00:26:18,944
But when he's reading,
365
00:26:19,544 --> 00:26:21,344
he seems somewhat refined.
366
00:26:22,244 --> 00:26:26,174
Right, so don't interrupt him and let him read.
367
00:26:26,844 --> 00:26:27,844
Yes, Sir.
368
00:26:27,974 --> 00:26:29,174
- Let's carry on. - Right.
369
00:26:30,504 --> 00:26:32,404
- It's my turn. - No, it's mine.
370
00:26:35,074 --> 00:26:36,074
Delivery!
371
00:26:58,874 --> 00:27:00,074
Ho Young,
372
00:27:01,304 --> 00:27:02,574
I hope you do well there.
373
00:27:06,704 --> 00:27:07,904
I'll also...
374
00:27:08,574 --> 00:27:10,044
do my best in Europe.
375
00:27:31,944 --> 00:27:32,944
Come in.
376
00:27:35,074 --> 00:27:38,374
- Hello, Sir. - Come on in.
377
00:27:39,374 --> 00:27:42,274
Here. I bought you a cup of banana latte.
378
00:27:42,274 --> 00:27:44,944
Thank you so much. Please have a seat.
379
00:27:45,044 --> 00:27:46,044
Thanks.
380
00:27:49,074 --> 00:27:52,174
I've only recently tried banana latte myself...
381
00:27:52,274 --> 00:27:54,304
and this coffee shop serves the best one.
382
00:27:54,474 --> 00:27:55,644
I see.
383
00:27:55,644 --> 00:27:57,544
- Here you go. - Thank you.
384
00:28:02,544 --> 00:28:06,244
It's delicious. The banana scent is strong.
385
00:28:06,344 --> 00:28:08,574
I get excited whenever I discover...
386
00:28:08,774 --> 00:28:10,444
a tasty new beverage,
387
00:28:10,574 --> 00:28:14,074
so I always buy some for people I like to try.
388
00:28:14,074 --> 00:28:15,344
I see.
389
00:28:18,044 --> 00:28:19,074
Well,
390
00:28:19,804 --> 00:28:24,204
I actually came by to talk about the violinist you supported recently.
391
00:28:24,944 --> 00:28:25,974
I see.
392
00:28:26,474 --> 00:28:30,904
He's so grateful that he'd like to thank you in person.
393
00:28:31,204 --> 00:28:33,004
I was only doing my job.
394
00:28:33,074 --> 00:28:36,444
Besides, he can thank me by becoming the best violinist.
395
00:28:37,304 --> 00:28:40,874
I'm sure you know that there's only one way for...
396
00:28:41,304 --> 00:28:43,144
a performer to show gratitude.
397
00:28:44,404 --> 00:28:46,144
Is there a recital coming up?
398
00:28:46,504 --> 00:28:51,144
Yes, it'll be a collaborative work with a conductor from London.
399
00:28:51,974 --> 00:28:55,444
Well, I'd love to watch him play.
400
00:28:57,844 --> 00:28:59,244
Thank you.
401
00:29:00,404 --> 00:29:03,074
That reminds me. Have you been to...
402
00:29:03,344 --> 00:29:06,004
the tasty pork cutlet restaurant out front?
403
00:29:06,444 --> 00:29:10,444
No, I haven't. I didn't know there was one.
404
00:29:10,544 --> 00:29:11,544
Oh, my.
405
00:29:14,344 --> 00:29:17,874
I can't believe you missed one right under your nose.
406
00:29:19,304 --> 00:29:22,044
I'd love to treat you today, so how about it?
407
00:29:22,244 --> 00:29:25,544
That sounds great. Pork cutlet is what I used...
408
00:29:25,604 --> 00:29:28,274
to take my grandchildren out to eat.
409
00:29:29,874 --> 00:29:32,204
- We should get going then. - Sure.
410
00:29:34,544 --> 00:29:35,674
- This way. - Thanks.
411
00:29:42,404 --> 00:29:44,374
Was that Professor Jang and Father?
412
00:29:46,274 --> 00:29:48,074
When did they grow so close?
413
00:29:51,374 --> 00:29:52,504
- Secretary Jang. - Yes, Sir.
414
00:29:53,344 --> 00:29:54,944
Where are they going?
415
00:29:55,744 --> 00:29:57,644
Out to eat pork cutlet.
416
00:29:58,444 --> 00:29:59,444
What?
417
00:29:59,444 --> 00:30:02,374
Professor Jang's treating him to dinner today.
418
00:30:03,174 --> 00:30:05,704
They seem to have a lot in common.
419
00:30:06,444 --> 00:30:07,444
I see.
420
00:30:08,204 --> 00:30:10,574
I'll tell my family that he's eating out then.
421
00:30:11,774 --> 00:30:12,804
Yes, Sir.
422
00:30:26,804 --> 00:30:28,844
Sun Young, we're home.
423
00:30:28,944 --> 00:30:30,674
- Hi. - Come on in.
424
00:30:32,444 --> 00:30:36,304
Reality's finally kicking in that you're leaving.
425
00:30:36,844 --> 00:30:40,044
That I am, and I'm nearly done packing.
426
00:30:41,074 --> 00:30:43,044
Go and get changed. We'll have dinner.
427
00:30:43,744 --> 00:30:44,744
Sure.
428
00:30:50,304 --> 00:30:52,704
Father's having dinner with Professor Jang.
429
00:30:53,004 --> 00:30:54,174
With Professor Jang?
430
00:30:54,304 --> 00:30:58,774
She's thanking him for supporting her students.
431
00:30:58,974 --> 00:31:01,944
You should've seen them together.
432
00:31:02,374 --> 00:31:05,344
They make quite the sweet couple.
433
00:31:06,004 --> 00:31:09,074
I like how candid she is, so I'm happy for them.
434
00:31:09,204 --> 00:31:13,774
Besides, she's never been involved in any scandals.
435
00:31:13,974 --> 00:31:15,074
Scandals?
436
00:31:16,404 --> 00:31:18,544
What on earth are you talking about?
437
00:31:19,444 --> 00:31:24,374
Do you wish there were a scandal between her and Father?
438
00:31:24,474 --> 00:31:28,804
There's nothing scandalous about them getting together.
439
00:31:29,174 --> 00:31:32,974
She's been single her whole life and he lost his wife decades ago.
440
00:31:33,474 --> 00:31:34,504
My gosh.
441
00:31:35,404 --> 00:31:36,704
He's right about that.
442
00:31:38,744 --> 00:31:41,344
Anyway, take good care of him for me.
443
00:31:42,074 --> 00:31:43,074
Of course.
444
00:31:43,074 --> 00:31:45,604
Don't worry about things here.
445
00:31:46,944 --> 00:31:47,944
I won't.
446
00:32:01,674 --> 00:32:04,544
The entire world might be able to forgive you and Sang Ho.
447
00:32:06,304 --> 00:32:08,344
Even if that's the case,
448
00:32:10,774 --> 00:32:14,574
I don't think I'll ever be able to forgive you two.
449
00:32:16,304 --> 00:32:18,004
That's how I feel right now.
450
00:32:45,974 --> 00:32:47,004
Mum.
451
00:32:47,844 --> 00:32:49,074
I wish you the best.
452
00:32:49,904 --> 00:32:50,904
Thanks.
453
00:32:55,474 --> 00:32:57,074
Take care of yourself.
454
00:32:57,944 --> 00:32:59,744
Aunt Eun Hee will be here,
455
00:33:00,204 --> 00:33:03,304
so seek guidance with her whenever you need it.
456
00:33:18,074 --> 00:33:20,744
I wish you the best in Europe.
457
00:33:22,074 --> 00:33:23,074
Thanks, Dad.
458
00:33:23,904 --> 00:33:25,844
Take good care of yourself.
459
00:33:29,904 --> 00:33:32,674
I will, so don't worry.
460
00:33:38,674 --> 00:33:39,674
Now go.
461
00:33:41,704 --> 00:33:44,404
Let's go. We'll take you to the airport.
462
00:33:45,274 --> 00:33:47,074
- We'll see her off. - Sure.
463
00:33:48,644 --> 00:33:50,004
Good luck, Mum.
464
00:33:50,704 --> 00:33:51,704
Thanks.
465
00:33:52,404 --> 00:33:53,474
Let's go.
466
00:34:01,044 --> 00:34:02,704
- Grandpa. - Come here.
467
00:34:03,804 --> 00:34:07,974
Your mother needs time to heal, so let's wish her our best.
468
00:34:09,944 --> 00:34:10,944
Sure.
469
00:34:29,604 --> 00:34:30,604
Sun Young.
470
00:34:34,144 --> 00:34:35,144
Mr Oh.
471
00:34:38,504 --> 00:34:40,144
- You came. - Of course.
472
00:34:41,204 --> 00:34:44,674
I knew you'd be here to send her off.
473
00:34:45,914 --> 00:34:47,044
I wish you good luck.
474
00:34:47,844 --> 00:34:48,844
Thanks.
475
00:34:48,874 --> 00:34:51,744
I'll keep in touch regarding our joint project.
476
00:34:52,074 --> 00:34:55,074
It'll be nice to hear your voice out there.
477
00:34:55,244 --> 00:34:56,244
Good.
478
00:34:57,974 --> 00:35:00,074
I wish you the best of luck.
479
00:35:01,004 --> 00:35:03,414
Me too. Good luck.
480
00:35:04,704 --> 00:35:08,644
Thanks. I'll try and do my best work there.
481
00:35:09,174 --> 00:35:12,674
Everyone will know Papa Group once I'm done.
482
00:35:12,874 --> 00:35:15,544
Sounds great. Good luck, then.
483
00:35:16,174 --> 00:35:17,174
Good luck.
484
00:35:19,044 --> 00:35:20,044
Best of luck.
485
00:35:22,374 --> 00:35:23,374
I can do this!
486
00:35:24,914 --> 00:35:26,604
I'll get going then.
33904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.