All language subtitles for [eng] You Complete Me ep 32

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:14,420 --> 00:00:19,880 ♪We once talked about growing old together♪ 3 00:00:20,350 --> 00:00:23,220 ♪No one can run away♪ 4 00:00:24,460 --> 00:00:29,170 ♪Blushing while agreeing, pretending not to have any worries♪ 5 00:00:30,910 --> 00:00:36,930 ♪Use silence in exchange for some romance in the end♪ 6 00:00:37,460 --> 00:00:44,150 ♪I turned off my phone and suffer alone, not disturbing anyone♪ 7 00:00:46,440 --> 00:00:49,380 ♪I promised you, I don't want to turn back♪ 8 00:00:50,280 --> 00:00:52,680 ♪I pretend to forget, it's been a long time♪ 9 00:00:53,310 --> 00:00:54,730 ♪If you appear♪ 10 00:00:55,370 --> 00:00:57,010 ♪And you want to leave♪ 11 00:00:57,080 --> 00:01:00,480 ♪I don't want to keep guessing♪ 12 00:01:00,920 --> 00:01:07,420 ♪What's so good about you?♪ 13 00:01:09,040 --> 00:01:12,360 ♪Because it's you♪ 14 00:01:13,200 --> 00:01:18,280 ♪We fell in love by chance♪ 15 00:01:33,140 --> 00:01:37,020 You Complete Me 16 00:01:37,060 --> 00:01:39,980 Episode 32 17 00:01:39,980 --> 00:01:43,260 Dalong Group 18 00:01:44,160 --> 00:01:45,080 Come in. 19 00:01:55,840 --> 00:01:56,760 Mr. Qin, you want to see me? 20 00:01:58,360 --> 00:01:59,440 You're Bei Xiaorong, right? 21 00:02:00,720 --> 00:02:01,600 Sit. 22 00:02:08,030 --> 00:02:09,160 You're an outstanding young man. 23 00:02:10,000 --> 00:02:11,720 I heard you're from Special Class for Gifted Youths. 24 00:02:12,800 --> 00:02:14,680 Mr. Qin, did you ask me to come just for a chat? 25 00:02:17,680 --> 00:02:19,120 I'll get straight to the point. 26 00:02:20,440 --> 00:02:21,560 Lin Wo 27 00:02:22,040 --> 00:02:23,680 asked for three days off. 28 00:02:24,120 --> 00:02:25,440 So did Gao Shan. 29 00:02:27,040 --> 00:02:29,360 Do you know what they're busy with? 30 00:02:33,120 --> 00:02:34,160 Tell me whatever you know. 31 00:02:35,040 --> 00:02:37,000 What is Gao Shan like? 32 00:02:37,640 --> 00:02:38,480 Have you heard any special stories 33 00:02:38,480 --> 00:02:39,440 about him? 34 00:02:40,800 --> 00:02:42,240 What specifically do you mean? 35 00:02:42,880 --> 00:02:44,120 Nothing specifically. 36 00:02:44,280 --> 00:02:46,240 Just tell me what you know. 37 00:02:48,320 --> 00:02:49,080 Bei Xiaorong! 38 00:02:49,320 --> 00:02:50,000 You need to keep the secret! 39 00:02:50,240 --> 00:02:51,760 If you let out Qingrun's matter, 40 00:02:51,920 --> 00:02:53,200 Lin Wo will get mad! 41 00:02:55,680 --> 00:02:56,520 Mr. Qin, 42 00:02:56,720 --> 00:02:58,160 I've worked for Most Sky for less than a month 43 00:02:58,360 --> 00:02:59,320 and I'm just an intern. 44 00:02:59,520 --> 00:03:01,040 I don't know Gao Shan so well. 45 00:03:01,280 --> 00:03:02,280 You may have asked the wrong person. 46 00:03:03,080 --> 00:03:03,800 It's okay. 47 00:03:03,960 --> 00:03:05,280 It's just a small chat. 48 00:03:06,520 --> 00:03:08,120 I'll get back to work if you have nothing else to say. 49 00:03:40,920 --> 00:03:42,080 Why didn't you tell me earlier? 50 00:03:42,320 --> 00:03:43,440 It happened already. 51 00:03:43,640 --> 00:03:45,080 What's the use of telling you earlier? 52 00:03:46,000 --> 00:03:47,680 At least we could figure a way out together. 53 00:03:47,880 --> 00:03:50,000 Do you know how serious it was? 54 00:03:57,280 --> 00:03:59,160 What did you ask to see Bei Xiaorong for? 55 00:03:59,360 --> 00:04:01,440 I asked him about Gao Shan and Lin Wo. 56 00:04:04,880 --> 00:04:05,960 It seems 57 00:04:06,280 --> 00:04:08,160 they've found out something. 58 00:04:08,880 --> 00:04:11,320 It shouldn't be. 59 00:04:14,040 --> 00:04:15,680 We'd better be cautious 60 00:04:15,840 --> 00:04:16,720 for Dalong's future. 61 00:04:16,950 --> 00:04:18,070 How are things at your end? 62 00:04:18,320 --> 00:04:19,440 They're all sorted. 63 00:04:20,000 --> 00:04:21,120 They can be in place anytime. 64 00:04:21,720 --> 00:04:22,440 Okay. 65 00:04:22,640 --> 00:04:23,840 Do it as soon as possible. 66 00:04:24,840 --> 00:04:26,040 There's a file at my house. 67 00:04:26,240 --> 00:04:27,520 Go there in person later 68 00:04:27,800 --> 00:04:28,720 and bring it back. 69 00:04:31,480 --> 00:04:32,080 Do you really not want 70 00:04:32,280 --> 00:04:34,120 Lin Wo to know about this matter? 71 00:04:34,480 --> 00:04:35,240 No. 72 00:04:36,320 --> 00:04:37,480 She mustn't know 73 00:04:37,800 --> 00:04:39,440 about this matter. 74 00:04:39,500 --> 00:04:40,820 Dalong Group 75 00:04:40,840 --> 00:04:41,520 Look at this. 76 00:04:43,200 --> 00:04:44,120 Bei Xiaorong. 77 00:04:47,280 --> 00:04:48,360 What's he doing here? 78 00:04:51,440 --> 00:04:53,120 Did Lin Wo ask you to come to Dalong? 79 00:04:53,440 --> 00:04:54,640 Where is she? 80 00:04:55,960 --> 00:04:57,600 I'm asking you where she is. 81 00:04:57,960 --> 00:04:58,480 She... 82 00:04:58,600 --> 00:05:00,040 She went out for something urgent. 83 00:05:00,320 --> 00:05:01,760 Don't be so agitated. 84 00:05:01,920 --> 00:05:03,320 Sun Miao hasn't been here long 85 00:05:03,480 --> 00:05:05,160 and we've just got here. 86 00:05:07,040 --> 00:05:08,800 I couldn't get through to Lin Wo. 87 00:05:09,240 --> 00:05:10,560 I'm worried about her. 88 00:05:11,760 --> 00:05:12,800 Lin Wo is alright. 89 00:05:13,440 --> 00:05:14,840 She's with Gao Shan now. 90 00:05:15,040 --> 00:05:16,640 Something happened to Gao Shan's family. 91 00:05:17,240 --> 00:05:19,680 Wo is Gao Shan's girlfriend. 92 00:05:19,960 --> 00:05:21,200 Isn't it normal 93 00:05:21,360 --> 00:05:22,320 that she looks after him now? 94 00:05:22,800 --> 00:05:24,040 Perhaps she can't call you back 95 00:05:24,240 --> 00:05:25,680 for the moment. 96 00:05:27,200 --> 00:05:29,360 Well, let's go to the meeting. 97 00:05:38,240 --> 00:05:39,720 He has an ulterior motive. 98 00:05:39,800 --> 00:05:41,480 Why do you always trust him? 99 00:05:45,320 --> 00:05:45,920 Miss, 100 00:05:46,040 --> 00:05:46,840 you called me? 101 00:05:47,000 --> 00:05:47,960 Sorry, sir. 102 00:05:48,120 --> 00:05:49,560 I troubled you to come here. 103 00:05:49,720 --> 00:05:50,720 I'll pay double fare 104 00:05:50,880 --> 00:05:52,000 as I've promised. 105 00:05:52,760 --> 00:05:54,760 Could you tell me 106 00:05:56,000 --> 00:05:57,040 where the person 107 00:05:57,840 --> 00:05:58,760 you took at this time 108 00:05:58,920 --> 00:06:00,400 got out? 109 00:06:01,880 --> 00:06:02,500 Invoice Time 13:00-14:39 I take people 110 00:06:02,500 --> 00:06:03,440 to so many places every day. 111 00:06:03,640 --> 00:06:04,600 How could I remember this? 112 00:06:05,240 --> 00:06:07,760 She got in at Beishan Nursing Home. 113 00:06:08,000 --> 00:06:09,560 She used a wheelchair. 114 00:06:09,880 --> 00:06:11,240 Wheelchair? 115 00:06:12,720 --> 00:06:14,480 A woman about sixty years old? 116 00:06:14,680 --> 00:06:15,600 Yes. 117 00:06:16,080 --> 00:06:16,720 There's cooperation 118 00:06:16,880 --> 00:06:18,120 between our company and that nursing home. 119 00:06:18,280 --> 00:06:19,240 We have their contacts 120 00:06:19,400 --> 00:06:20,480 so that they can take taxis conveniently. 121 00:06:20,760 --> 00:06:22,640 Come to think of it, 122 00:06:22,880 --> 00:06:24,040 I did take her that day. 123 00:06:24,640 --> 00:06:26,000 She went to 124 00:06:28,440 --> 00:06:29,280 Dalong, 125 00:06:29,440 --> 00:06:31,480 the company that has malls. 126 00:06:43,560 --> 00:06:44,920 Why did Mrs. Gao come to Dalong? 127 00:06:45,320 --> 00:06:46,360 Who did she see? 128 00:06:46,720 --> 00:06:47,800 She had an accident afterwards. 129 00:06:48,000 --> 00:06:49,240 Could it be a coincidence? 130 00:06:51,880 --> 00:06:53,440 Watch out when you ride. 131 00:06:54,520 --> 00:06:55,600 Miss Lin, 132 00:06:55,880 --> 00:06:57,480 don't be absent-minded 133 00:06:57,640 --> 00:06:58,560 when you're walking. 134 00:06:58,760 --> 00:07:00,200 Sorry, I wasn't careful. 135 00:07:00,800 --> 00:07:01,920 You're our guest. 136 00:07:02,120 --> 00:07:03,440 If anything happens to you, 137 00:07:03,640 --> 00:07:05,400 we won't be able to take the responsibility for it. 138 00:07:05,760 --> 00:07:06,360 Are you alright? 139 00:07:06,520 --> 00:07:07,280 Yes. 140 00:07:07,600 --> 00:07:08,600 Keep going, then. 141 00:07:08,840 --> 00:07:09,640 Thanks. 142 00:07:13,920 --> 00:07:14,600 Is there a surveillance room? 143 00:07:14,760 --> 00:07:15,680 I want to watch the surveillance videos. 144 00:07:16,200 --> 00:07:17,280 You want to watch the surveillance videos? 145 00:07:17,600 --> 00:07:18,280 Yes, there is. 146 00:07:18,440 --> 00:07:19,520 Come on. I'll take you there. 147 00:07:20,000 --> 00:07:21,840 Are you looking for something? 148 00:07:22,280 --> 00:07:23,360 I... 149 00:07:23,560 --> 00:07:25,080 lost a little thing. 150 00:07:25,600 --> 00:07:27,040 When did you lose it? 151 00:07:27,800 --> 00:07:28,720 Five days ago. 152 00:07:29,040 --> 00:07:30,400 Then you might be able to find it. 153 00:07:36,840 --> 00:07:38,480 Here. Five days ago. 154 00:07:44,760 --> 00:07:45,720 What are you looking for? 155 00:07:47,760 --> 00:07:48,400 Ms. Zheng. 156 00:07:49,200 --> 00:07:50,200 Well, 157 00:07:50,360 --> 00:07:51,760 Miss Lin said she lost something 158 00:07:51,960 --> 00:07:52,720 and asked me to examine the surveillance videos 159 00:07:52,840 --> 00:07:54,320 for some clues. 160 00:07:54,840 --> 00:07:56,000 When did you lose it? 161 00:07:56,320 --> 00:07:57,200 Five days ago. 162 00:07:59,680 --> 00:08:00,520 So strange. 163 00:08:00,720 --> 00:08:02,640 There's a thief in Dalong. 164 00:08:02,920 --> 00:08:04,120 Shall we call the police? 165 00:08:04,760 --> 00:08:06,120 It's just a souvenir. 166 00:08:06,320 --> 00:08:08,160 I might have lost it on the way. 167 00:08:08,320 --> 00:08:09,200 I just wanna watch the surveillance videos 168 00:08:09,360 --> 00:08:10,680 to see if I can find it. 169 00:08:13,640 --> 00:08:15,440 Well, Ms. Zheng, shall we continue? 170 00:08:16,000 --> 00:08:18,440 Yes, of course. 171 00:08:18,680 --> 00:08:19,680 I also want to know 172 00:08:19,840 --> 00:08:21,680 who the thief is. 173 00:08:21,920 --> 00:08:22,840 Okay. 174 00:08:24,600 --> 00:08:25,520 What if she sees 175 00:08:25,680 --> 00:08:27,520 Mrs. Gao and finds out 176 00:08:28,000 --> 00:08:28,920 who Gao Shan is? 177 00:08:31,600 --> 00:08:32,840 Why are they gone? 178 00:08:33,120 --> 00:08:34,200 What are gone? 179 00:08:34,640 --> 00:08:36,640 Videos of five days ago are gone. 180 00:08:37,320 --> 00:08:38,840 Was it the thief's doing? 181 00:08:39,080 --> 00:08:40,960 Could it be you who have accidentally deleted them? 182 00:08:41,150 --> 00:08:42,200 That's impossible. 183 00:08:42,400 --> 00:08:43,550 It's against the rules. 184 00:08:43,760 --> 00:08:44,400 Besides, 185 00:08:44,600 --> 00:08:46,680 videos of these days are still here. 186 00:08:47,400 --> 00:08:48,840 It's really strange. 187 00:08:49,840 --> 00:08:52,200 You need a key to this room 188 00:08:52,480 --> 00:08:53,840 and a password to this computer. 189 00:08:54,960 --> 00:08:57,080 How did that guy manage to do it? 190 00:08:59,080 --> 00:09:01,400 Try some soup I made. 191 00:09:02,200 --> 00:09:03,080 Lin Wo is out today. 192 00:09:03,240 --> 00:09:04,240 I will take care of you. 193 00:09:05,040 --> 00:09:07,040 You don't have to keep me company. 194 00:09:07,280 --> 00:09:08,120 I must do it. 195 00:09:08,280 --> 00:09:09,680 You're my best bro. 196 00:09:09,960 --> 00:09:10,560 Besides, 197 00:09:10,720 --> 00:09:12,480 eating is the most important thing in the world. 198 00:09:13,120 --> 00:09:13,880 Only after you eat will you have the strength 199 00:09:13,880 --> 00:09:14,840 to investigate Qingrun's matter. 200 00:09:15,280 --> 00:09:16,400 I... 201 00:09:18,920 --> 00:09:20,400 don't want to continue anymore. 202 00:09:20,760 --> 00:09:21,760 Why? 203 00:09:23,920 --> 00:09:25,000 My mom said 204 00:09:25,880 --> 00:09:27,720 she didn't want me to live in the past. 205 00:09:28,720 --> 00:09:29,480 Good. 206 00:09:30,080 --> 00:09:31,720 It's good for both you and Lin Wo. 207 00:09:31,880 --> 00:09:33,640 Now you can just focus on the present. 208 00:09:36,480 --> 00:09:37,920 How are you and Wu Dongna doing? 209 00:09:38,840 --> 00:09:39,760 How can we be doing? 210 00:09:40,040 --> 00:09:40,920 We broke up. 211 00:09:42,200 --> 00:09:44,840 You've suffered a lot of setbacks before. 212 00:09:45,080 --> 00:09:46,520 But you've never said die, haven't you? 213 00:09:46,760 --> 00:09:47,680 It's different this time. 214 00:09:50,120 --> 00:09:52,080 I've tried so hard to be a good boyfriend. 215 00:09:52,520 --> 00:09:53,760 I looked after her. I protected her. 216 00:09:53,960 --> 00:09:54,760 I wished I could take my heart out 217 00:09:54,920 --> 00:09:56,160 to show her my love. 218 00:09:56,680 --> 00:09:57,520 What about her? 219 00:09:58,480 --> 00:09:59,920 She didn't care at all. 220 00:10:00,920 --> 00:10:02,760 Perhaps this is my retribution. 221 00:10:03,640 --> 00:10:05,320 But at this point 222 00:10:05,560 --> 00:10:07,160 shall I still brazen it out and go to see her? 223 00:10:07,400 --> 00:10:08,240 It's unreasonable. 224 00:10:09,040 --> 00:10:10,520 I have a temper, too. 225 00:10:12,480 --> 00:10:14,720 Alisa doesn't need to be protected. 226 00:10:15,040 --> 00:10:15,840 She needs a partner 227 00:10:16,000 --> 00:10:17,640 that tries hard with her. 228 00:10:18,120 --> 00:10:19,120 I know it. 229 00:10:20,120 --> 00:10:22,160 She just thought I was childish. 230 00:10:23,080 --> 00:10:24,280 Life isn't easy for women. 231 00:10:24,440 --> 00:10:25,640 Is it easy for men? 232 00:10:26,040 --> 00:10:27,520 She called me a jerk when I wasn't serious. 233 00:10:27,680 --> 00:10:28,920 When I was serious, she said I was childish 234 00:10:29,120 --> 00:10:30,400 and only wanted to be romantic. 235 00:10:30,720 --> 00:10:31,920 What should I do? 236 00:10:33,320 --> 00:10:35,120 She was angry 237 00:10:35,400 --> 00:10:36,560 because you said you'd be independent 238 00:10:36,720 --> 00:10:38,120 but you didn't do anything. 239 00:10:38,280 --> 00:10:40,440 You've got to show her your determination. 240 00:10:40,960 --> 00:10:41,760 Forget it. 241 00:10:42,880 --> 00:10:44,840 All along only I was trying. 242 00:10:45,920 --> 00:10:47,520 She has never been in love with me. 243 00:10:48,480 --> 00:10:49,680 It's meaningless. 244 00:10:52,020 --> 00:10:53,740 Wu Dongna 245 00:11:03,120 --> 00:11:03,680 Gao Shan, 246 00:11:03,960 --> 00:11:04,920 about Qingrun... 247 00:11:05,680 --> 00:11:06,920 Things about Qingrun 248 00:11:08,000 --> 00:11:08,960 will rest here. 249 00:11:09,400 --> 00:11:10,200 Gao Shan, 250 00:11:11,120 --> 00:11:12,920 I found the key clue. 251 00:11:13,240 --> 00:11:14,320 Whether you listen or not 252 00:11:14,800 --> 00:11:15,840 is up to you. 253 00:11:37,840 --> 00:11:38,600 Gao Shan. 254 00:11:40,960 --> 00:11:42,040 I was just looking for you. 255 00:11:44,400 --> 00:11:46,120 I have something to tell you, too. 256 00:11:47,840 --> 00:11:48,720 You first. 257 00:11:53,240 --> 00:11:54,120 I found this 258 00:11:54,280 --> 00:11:55,560 in Mrs. Gao's luggage. 259 00:11:58,960 --> 00:12:00,560 I think it's very likely that 260 00:12:00,720 --> 00:12:02,600 she came to Dalong before the accident. 261 00:12:04,720 --> 00:12:05,760 Why did she come to Dalong? 262 00:12:06,280 --> 00:12:07,080 I looked into it 263 00:12:07,760 --> 00:12:08,600 but surveillance videos made that day 264 00:12:08,760 --> 00:12:09,760 were all deleted. 265 00:12:10,520 --> 00:12:12,040 They were deleted? 266 00:12:16,760 --> 00:12:18,760 It's suspicious that the videos were deleted. 267 00:12:19,080 --> 00:12:20,680 Someone had a guilty conscience. 268 00:12:22,320 --> 00:12:23,800 A key is needed to the surveillance room 269 00:12:24,040 --> 00:12:25,040 and a password is needed to the computer. 270 00:12:25,240 --> 00:12:25,720 Not many people 271 00:12:25,880 --> 00:12:28,400 have both of these two things. 272 00:12:29,240 --> 00:12:29,840 My mom wouldn't come to Dalong 273 00:12:29,960 --> 00:12:31,080 for no reasons. 274 00:12:31,760 --> 00:12:33,360 She must have needed to do something. 275 00:12:34,520 --> 00:12:35,360 Why did this person remove 276 00:12:35,520 --> 00:12:37,080 her traces in Dalong? 277 00:12:39,560 --> 00:12:41,280 Could it be related to Qingrun? 278 00:12:44,280 --> 00:12:45,080 Lin Wo, 279 00:12:47,480 --> 00:12:49,360 Wu Dongna just told me something. 280 00:12:50,840 --> 00:12:52,080 Perhaps there's a connection 281 00:12:52,240 --> 00:12:53,480 between these two matters. 282 00:12:54,240 --> 00:12:55,000 Go on. 283 00:12:55,680 --> 00:12:57,440 Qingrun went bankrupt ten years ago. 284 00:12:58,000 --> 00:12:59,000 My dad killed himself 285 00:12:59,720 --> 00:13:00,880 and the treasurer ran away. 286 00:13:02,320 --> 00:13:03,000 Qingrun's assets were sold 287 00:13:03,160 --> 00:13:04,320 to an investment management company 288 00:13:04,480 --> 00:13:06,640 called Fengtang at a low price. 289 00:13:06,920 --> 00:13:08,040 I knew about that. 290 00:13:08,840 --> 00:13:10,760 But about six months before and after that, 291 00:13:11,600 --> 00:13:12,680 there were several deals 292 00:13:12,840 --> 00:13:13,960 between Fengtang and Dalong. 293 00:13:14,240 --> 00:13:15,200 What? 294 00:13:16,200 --> 00:13:17,720 They were done quite secretly. 295 00:13:18,280 --> 00:13:19,720 It's very likely that Qingrun was split up 296 00:13:19,920 --> 00:13:20,960 and sold to Dalong. 297 00:13:22,240 --> 00:13:24,240 But I've checked it before. 298 00:13:24,480 --> 00:13:25,520 Nothing was suspicious. 299 00:13:25,720 --> 00:13:27,120 How did Wu Dongna find that out? 300 00:13:27,280 --> 00:13:28,880 I was responsible for the internal files of Dalong. 301 00:13:29,080 --> 00:13:29,720 They were too complicated 302 00:13:29,880 --> 00:13:31,480 and I worried I couldn't cope with them. 303 00:13:31,680 --> 00:13:32,280 So I entrusted Wu Dongna 304 00:13:32,440 --> 00:13:33,960 with those of the subsidiaries. 305 00:13:34,680 --> 00:13:36,080 If our guess is right, 306 00:13:36,280 --> 00:13:38,600 and the acquisition price was way below the market price, 307 00:13:38,760 --> 00:13:39,320 it's because of these resources 308 00:13:39,480 --> 00:13:40,520 that Dalong smoothly expanded 309 00:13:40,760 --> 00:13:42,240 and became the biggest department store 310 00:13:42,400 --> 00:13:43,880 in the city. 311 00:13:45,400 --> 00:13:46,760 In other words, 312 00:13:48,840 --> 00:13:50,080 most likely 313 00:13:50,640 --> 00:13:51,480 Qin Shengsheng had schemed 314 00:13:51,640 --> 00:13:54,120 to swallow up Qingrun. 315 00:13:57,120 --> 00:13:58,880 Could Mrs. Gao have come to Dalong 316 00:13:59,080 --> 00:14:00,600 for this matter? 317 00:14:02,200 --> 00:14:03,360 It's just a guess. 318 00:14:04,800 --> 00:14:06,040 There's no evidence 319 00:14:06,040 --> 00:14:07,800 that these things are related to Dalong. 320 00:14:08,960 --> 00:14:10,760 But still he's so suspicious. 321 00:14:17,960 --> 00:14:19,040 I know what we can do. 322 00:14:20,640 --> 00:14:21,640 Qin Shengsheng is used to 323 00:14:21,880 --> 00:14:23,000 storing all important files 324 00:14:23,160 --> 00:14:24,760 in a computer. 325 00:14:25,280 --> 00:14:26,200 Only my mom and I 326 00:14:26,320 --> 00:14:27,880 knew about this computer. 327 00:14:28,160 --> 00:14:29,280 If he still keeps the habit, 328 00:14:29,480 --> 00:14:30,320 it should be 329 00:14:30,480 --> 00:14:32,080 in his study. 330 00:14:32,760 --> 00:14:33,800 What are you gonna do? 331 00:14:34,040 --> 00:14:35,520 I'm gonna copy the files. 332 00:14:35,840 --> 00:14:37,040 I'm the only one who can have access to them. 333 00:14:37,240 --> 00:14:38,680 Perhaps some of them 334 00:14:39,200 --> 00:14:40,680 can prove our guess. 335 00:14:40,840 --> 00:14:41,840 No, you can't do it. 336 00:14:42,640 --> 00:14:43,760 It's too cruel for you. 337 00:14:43,920 --> 00:14:44,720 Gao Shan, you didn't say it. 338 00:14:44,880 --> 00:14:45,400 But I know 339 00:14:45,520 --> 00:14:47,240 we have the same suspicion. 340 00:14:48,200 --> 00:14:49,440 Was the death of your mom 341 00:14:50,240 --> 00:14:51,480 an accident 342 00:14:52,840 --> 00:14:54,240 or the result of a murder? 343 00:14:55,640 --> 00:14:57,160 If it was the latter, 344 00:14:57,760 --> 00:14:59,680 the prime suspect can only be 345 00:15:00,280 --> 00:15:02,400 Qin Shengsheng. 346 00:15:08,400 --> 00:15:09,320 The police will find the answer. 347 00:15:09,560 --> 00:15:10,720 I can't leave it. 348 00:15:12,600 --> 00:15:13,280 Gao Shan, I can't pretend 349 00:15:13,440 --> 00:15:15,440 nothing has happened. 350 00:15:16,560 --> 00:15:18,200 Rather than ignoring it 351 00:15:18,440 --> 00:15:19,520 and being worried, 352 00:15:19,800 --> 00:15:20,960 I'd better just do the cruel thing 353 00:15:21,160 --> 00:15:22,280 and find the truth. 354 00:15:23,240 --> 00:15:24,840 At least I won't feel uneasy. 355 00:15:28,680 --> 00:15:32,280 It's the same for Qin Shengsheng. 356 00:15:47,200 --> 00:15:49,160 The truth has troubled me for ten years. 357 00:15:51,960 --> 00:15:53,040 I ran after it 358 00:15:53,200 --> 00:15:54,720 but I didn't have any clues. 359 00:15:55,640 --> 00:15:57,600 When I was going to give up, 360 00:15:59,000 --> 00:16:00,960 it became so close to me. 361 00:16:03,600 --> 00:16:05,520 Is the fate messing me around? 362 00:16:12,200 --> 00:16:12,720 Lin Wo, 363 00:16:14,160 --> 00:16:15,120 I promise. 364 00:16:16,640 --> 00:16:18,000 Before my mom's death is proved 365 00:16:18,120 --> 00:16:19,640 to be related to him, 366 00:16:20,880 --> 00:16:22,800 I won't do anything to hurt him. 367 00:16:25,880 --> 00:16:27,280 He's your dad, after all. 368 00:16:30,040 --> 00:16:31,560 I don't want you to be upset. 369 00:16:40,000 --> 00:16:40,760 Gao Shan, 370 00:16:41,720 --> 00:16:43,440 you always put Lin Wo in a dilemma. 371 00:16:44,760 --> 00:16:45,760 If I can, 372 00:16:45,920 --> 00:16:47,200 I will make you leave her 373 00:16:47,520 --> 00:16:48,640 at all costs. 374 00:17:18,440 --> 00:17:19,590 What are you doing here? 375 00:17:21,830 --> 00:17:23,560 We didn't finish talking before. 376 00:17:24,240 --> 00:17:25,590 I can't let you go alone. 377 00:17:25,830 --> 00:17:26,800 I'll accompany you. 378 00:17:26,960 --> 00:17:28,240 It's not normal 379 00:17:28,400 --> 00:17:29,520 that we both leave the company. 380 00:17:29,960 --> 00:17:31,440 They will suspect it. 381 00:17:32,720 --> 00:17:34,120 What kind of situation are you in? 382 00:17:34,360 --> 00:17:36,000 You still care about the company! 383 00:17:36,520 --> 00:17:37,520 Don't be childish. 384 00:17:41,280 --> 00:17:43,640 I've worked for Dalong half of my life. 385 00:17:45,800 --> 00:17:46,800 I've never done anything 386 00:17:46,960 --> 00:17:48,880 you asked me not to. 387 00:17:50,360 --> 00:17:51,640 But there's no way 388 00:17:51,840 --> 00:17:53,560 I'll agree to this matter. 389 00:17:54,200 --> 00:17:55,720 If you keep being so stubborn, 390 00:17:56,040 --> 00:17:57,240 I'll just tell Lin Wo. 391 00:18:01,520 --> 00:18:02,320 Mr. Qin, 392 00:18:02,880 --> 00:18:03,840 what's the matter? 393 00:18:04,320 --> 00:18:06,120 Mr. Qin. Mr. Qin. 394 00:18:06,440 --> 00:18:07,120 Mr. Qin. 395 00:18:08,040 --> 00:18:09,080 Listen, 396 00:18:09,600 --> 00:18:10,920 showing me pity 397 00:18:11,240 --> 00:18:12,800 is an insult to me. 398 00:18:13,680 --> 00:18:15,360 I don't need it even it's from my relatives. 399 00:18:16,080 --> 00:18:18,320 Even if I have to die, 400 00:18:18,760 --> 00:18:20,400 I will die at the negotiating table. 401 00:18:27,120 --> 00:18:28,200 Go in first. 402 00:18:38,480 --> 00:18:39,080 Mr. Qin. 403 00:18:39,480 --> 00:18:40,040 Ms. Zheng. 404 00:18:40,240 --> 00:18:42,240 Mr. Qin, look who's back. 405 00:18:44,560 --> 00:18:45,280 Xiaowo. 406 00:18:45,600 --> 00:18:46,520 I'll go and cook. 407 00:18:46,800 --> 00:18:47,680 You came back. 408 00:18:47,840 --> 00:18:49,280 Why didn't you tell me in advance? 409 00:18:49,560 --> 00:18:50,640 I didn't tell you in advance 410 00:18:50,800 --> 00:18:51,840 and intruded on you two. 411 00:18:52,000 --> 00:18:53,400 I'm really sorry. 412 00:18:55,000 --> 00:18:55,520 I just came back 413 00:18:55,520 --> 00:18:56,440 to take something of my mom. 414 00:18:56,440 --> 00:18:57,080 I'll leave soon. 415 00:18:57,080 --> 00:18:57,920 Xiaowo, 416 00:18:58,480 --> 00:18:59,360 it's not what you think. 417 00:18:59,600 --> 00:19:01,320 Whatever it is. I'm used to it. 418 00:19:07,560 --> 00:19:08,400 Are you okay? 419 00:19:09,640 --> 00:19:10,440 What's wrong with you? 420 00:19:12,200 --> 00:19:13,120 Nothing. 421 00:19:17,920 --> 00:19:18,640 Lin Wo, 422 00:19:19,520 --> 00:19:20,520 you can't talk to your dad 423 00:19:20,680 --> 00:19:21,320 with this kind of attitude. 424 00:19:21,520 --> 00:19:23,600 Why can you talk to me this way, then? 425 00:19:23,800 --> 00:19:24,880 Alright, stop. 426 00:19:26,640 --> 00:19:27,440 Xiaowo, 427 00:19:28,080 --> 00:19:28,800 now that you're back, 428 00:19:29,000 --> 00:19:30,920 have dinner with me. 429 00:19:52,200 --> 00:19:52,960 Xiaowo, 430 00:19:54,400 --> 00:19:56,160 I'm really glad 431 00:19:56,640 --> 00:19:57,840 you stayed to eat with me. 432 00:20:05,880 --> 00:20:07,080 It's been ten years. 433 00:20:09,680 --> 00:20:10,880 Today I want to 434 00:20:13,080 --> 00:20:14,560 apologize to you. 435 00:20:17,240 --> 00:20:18,760 I failed you and your mom. 436 00:20:22,760 --> 00:20:24,360 I didn't accompany you to grow up. 437 00:20:25,640 --> 00:20:27,280 Unlike other fathers, 438 00:20:28,160 --> 00:20:29,320 I didn't share with you 439 00:20:29,880 --> 00:20:31,160 the problems in my career 440 00:20:31,640 --> 00:20:33,440 and my anxieties in love. 441 00:20:36,160 --> 00:20:37,160 I think 442 00:20:39,040 --> 00:20:40,280 these may be the things 443 00:20:40,280 --> 00:20:41,360 I can never make up for. 444 00:20:41,480 --> 00:20:42,000 Is there any point 445 00:20:42,160 --> 00:20:43,440 in talking about these things now? 446 00:20:50,160 --> 00:20:50,880 No, 447 00:20:53,760 --> 00:20:55,240 there's not. 448 00:20:57,480 --> 00:20:58,320 I admit that 449 00:20:59,840 --> 00:21:00,840 I'm not a good father 450 00:21:01,240 --> 00:21:02,080 or a good husband. 451 00:21:04,920 --> 00:21:06,120 You can be mad at me 452 00:21:09,160 --> 00:21:11,160 and never call me Dad for the rest of your life. 453 00:21:12,680 --> 00:21:13,480 But 454 00:21:15,760 --> 00:21:17,080 you must promise me 455 00:21:20,800 --> 00:21:23,560 you'll live a happy life. 456 00:21:33,520 --> 00:21:34,360 That's it. 457 00:21:35,320 --> 00:21:36,120 Come on, 458 00:21:36,960 --> 00:21:38,040 drink some wine with me. 459 00:21:58,840 --> 00:22:00,840 Did anything happen to you recently? 460 00:22:04,280 --> 00:22:05,200 No. Nothing. 461 00:22:05,680 --> 00:22:08,080 I'm just glad you're back. 462 00:22:12,080 --> 00:22:13,560 Have some more. 463 00:22:33,480 --> 00:22:34,400 Wanying, 464 00:22:36,200 --> 00:22:36,960 come with me. 465 00:22:37,160 --> 00:22:38,320 I need to talk to you. 466 00:23:06,320 --> 00:23:08,280 Mr. Qin, what's the matter with you? 467 00:23:08,280 --> 00:23:08,960 Be quiet. 468 00:23:08,960 --> 00:23:09,920 Turn back 469 00:23:10,040 --> 00:23:11,320 and pass me drugs in the drawer. 470 00:23:53,020 --> 00:23:53,940 Qin Shengsheng 471 00:24:03,080 --> 00:24:04,080 Don't worry. 472 00:24:04,480 --> 00:24:05,720 I'll be okay in a while. 473 00:24:06,280 --> 00:24:07,200 Go downstairs. 474 00:24:07,720 --> 00:24:09,440 Don't let Xiaowo notice this. 475 00:24:09,720 --> 00:24:10,680 Go now. 476 00:24:11,280 --> 00:24:12,440 Go. 477 00:24:12,840 --> 00:24:14,000 Yes. 478 00:24:19,480 --> 00:24:20,400 Don't worry. 479 00:24:21,880 --> 00:24:23,000 Close the door. 480 00:24:44,960 --> 00:24:46,120 What were you doing inside? 481 00:24:47,080 --> 00:24:48,040 This is my mom's room. 482 00:24:48,280 --> 00:24:49,560 It's none of your business whatever I do. 483 00:24:50,920 --> 00:24:52,520 Did Qin Shengsheng ask you to look for me? 484 00:24:54,160 --> 00:24:55,120 Your dad asked me to go to the study 485 00:24:55,320 --> 00:24:56,520 and bring him something. 486 00:25:09,080 --> 00:25:11,600 Did something happen to him recently? 487 00:25:12,840 --> 00:25:15,360 I feel he's not right tonight. 488 00:25:19,440 --> 00:25:20,600 Forget it. Don't mind me. 489 00:25:20,920 --> 00:25:22,680 A selfish and cold-blooded person as him 490 00:25:22,920 --> 00:25:25,480 would be able to solve any problems himself. 491 00:25:26,280 --> 00:25:27,360 At that time... 492 00:25:31,120 --> 00:25:32,360 At that time, 493 00:25:33,440 --> 00:25:33,960 your dad and I weren't really 494 00:25:34,160 --> 00:25:35,400 in a relationship. 495 00:25:37,080 --> 00:25:37,480 Sorry. 496 00:25:37,640 --> 00:25:38,840 I don't wanna hear about that now. 497 00:25:39,320 --> 00:25:40,280 But 498 00:25:40,800 --> 00:25:42,520 don't you wanna know the truth? 499 00:25:43,200 --> 00:25:44,720 I answered that call 500 00:25:45,000 --> 00:25:46,200 on purpose. 501 00:25:51,800 --> 00:25:52,840 I admit that 502 00:25:53,880 --> 00:25:55,200 I loved Mr. Qin. 503 00:25:56,040 --> 00:25:58,320 But before they got divorced, 504 00:25:58,800 --> 00:26:02,000 we were really just colleagues. 505 00:26:03,640 --> 00:26:05,160 After they got divorced, 506 00:26:05,440 --> 00:26:07,080 Mr. Qin concentrated on his work 507 00:26:07,280 --> 00:26:09,160 and I got more chances. 508 00:26:39,080 --> 00:26:39,800 Hello? 509 00:26:41,040 --> 00:26:43,120 It's you? Where is my father? 510 00:26:44,560 --> 00:26:45,160 Lin Wo, 511 00:26:45,360 --> 00:26:46,640 your father is busy. 512 00:26:47,040 --> 00:26:47,920 I need to talk to him. 513 00:26:48,080 --> 00:26:49,480 Get him on the phone. 514 00:26:51,520 --> 00:26:53,000 Whatever it is, you can tell me. 515 00:26:53,240 --> 00:26:54,360 I'll tell him later. 516 00:26:54,640 --> 00:26:55,400 Where are you? 517 00:26:55,560 --> 00:26:57,040 Get him on the phone now. 518 00:26:59,560 --> 00:27:00,560 Your father is taking a shower. 519 00:27:00,760 --> 00:27:01,840 You can talk to me. 520 00:27:02,080 --> 00:27:03,160 Doctor, doctor, 521 00:27:03,400 --> 00:27:04,520 come here. 522 00:27:04,720 --> 00:27:05,400 Quickly, doctor. 523 00:27:05,560 --> 00:27:06,360 Where... where are you? 524 00:27:06,560 --> 00:27:07,480 Are you in a hospital? 525 00:27:07,640 --> 00:27:08,360 Yes. 526 00:27:08,720 --> 00:27:09,720 Please tell him 527 00:27:09,880 --> 00:27:11,040 my mother wants to see him for the last time. 528 00:27:11,200 --> 00:27:12,400 I hope he'll come in time. 529 00:27:12,640 --> 00:27:14,600 Hello? Hello? 530 00:27:30,000 --> 00:27:30,720 What's wrong? 531 00:27:32,920 --> 00:27:34,080 Lin Wo just called 532 00:27:34,400 --> 00:27:36,280 and said Lin Xin was in the hospital. 533 00:27:37,160 --> 00:27:38,400 She's dying. 534 00:27:41,920 --> 00:27:43,360 Order tickets now. 535 00:27:48,760 --> 00:27:49,640 Contemptible! 536 00:27:52,000 --> 00:27:53,000 Contemptible? 537 00:27:53,720 --> 00:27:54,640 That's true. 538 00:27:55,400 --> 00:27:56,480 I hate him. 539 00:27:57,320 --> 00:27:58,000 I hate him 540 00:27:58,160 --> 00:27:59,200 for turning me down again and again 541 00:27:59,360 --> 00:28:01,080 because of your unreasonable behavior. 542 00:28:01,400 --> 00:28:02,160 I hate him 543 00:28:02,320 --> 00:28:04,040 for lacking the courage to start over. 544 00:28:05,280 --> 00:28:06,920 I answered that call. 545 00:28:08,560 --> 00:28:10,480 But once again he pushed me away 546 00:28:10,960 --> 00:28:12,200 because of your mom. 547 00:28:12,400 --> 00:28:13,200 So what? 548 00:28:13,400 --> 00:28:14,880 If it hadn't been for that call, 549 00:28:15,040 --> 00:28:16,320 you would've been together. 550 00:28:16,520 --> 00:28:18,160 He betrayed my mom. 551 00:28:18,560 --> 00:28:19,640 Betrayed? 552 00:28:19,920 --> 00:28:20,960 You know what? 553 00:28:21,120 --> 00:28:23,800 Your mom insisted on a divorce. 554 00:28:25,680 --> 00:28:27,280 When I tried to be with your dad, 555 00:28:27,480 --> 00:28:28,680 he was single. 556 00:28:30,000 --> 00:28:31,600 Your mom was angry with Mr. Qin 557 00:28:31,760 --> 00:28:33,120 because of a friend. 558 00:28:33,800 --> 00:28:34,760 At that time, 559 00:28:35,160 --> 00:28:37,160 Dalong was facing both internal and external threats. 560 00:28:37,360 --> 00:28:39,240 Thousands of employees and families 561 00:28:39,440 --> 00:28:41,080 were relying on your father. 562 00:28:41,440 --> 00:28:42,480 He was merely a businessman. 563 00:28:42,760 --> 00:28:44,080 What did he do wrong? 564 00:28:44,320 --> 00:28:47,400 I'll look into this matter. 565 00:28:48,440 --> 00:28:49,480 Lin Wo, 566 00:28:49,800 --> 00:28:51,040 you have no idea 567 00:28:51,200 --> 00:28:52,560 how much your dad loves you. 568 00:28:54,280 --> 00:28:55,800 Because you thought 569 00:28:56,000 --> 00:28:58,320 he didn't deserve love anymore, 570 00:29:00,360 --> 00:29:01,360 he took the blame 571 00:29:01,560 --> 00:29:04,720 for what didn't happen in that hotel. 572 00:29:05,000 --> 00:29:06,360 He blamed himself 573 00:29:06,600 --> 00:29:08,440 for your mom's death. 574 00:29:08,640 --> 00:29:10,080 He can't forgive himself 575 00:29:10,280 --> 00:29:11,640 so he's willing to be hated by you 576 00:29:11,840 --> 00:29:12,920 for the rest of your life. 577 00:29:13,120 --> 00:29:14,800 Alright, stop talking. 578 00:29:21,320 --> 00:29:22,200 Lin Wo, 579 00:29:22,720 --> 00:29:24,800 now you can do everything for Gao Shan. 580 00:29:25,040 --> 00:29:26,080 I thought 581 00:29:26,280 --> 00:29:27,160 you had known 582 00:29:27,320 --> 00:29:29,880 love wasn't easy for adults. 583 00:29:31,160 --> 00:29:32,160 You need to know 584 00:29:32,400 --> 00:29:34,760 some things are not absolutely wrong. 585 00:29:37,880 --> 00:29:38,840 I don't want you to be prejudiced 586 00:29:39,040 --> 00:29:40,280 by your first impressions 587 00:29:40,920 --> 00:29:42,720 and regret it for the rest of your life. 588 00:29:53,200 --> 00:29:54,080 Xiaowo. 589 00:30:03,480 --> 00:30:04,560 What happened? 590 00:30:11,440 --> 00:30:13,400 I told her some of the truth. 591 00:30:22,540 --> 00:30:26,020 Weiyi Hotel 592 00:30:34,320 --> 00:30:35,160 Lin Wo. 593 00:30:49,240 --> 00:30:50,280 What happened? 594 00:31:03,980 --> 00:31:06,540 Acquisition of Fengtang Agriculture Co. Ltd 595 00:31:10,220 --> 00:31:11,620 Purchaser's Statement 596 00:31:32,920 --> 00:31:33,640 Did you find anything? 597 00:31:48,920 --> 00:31:50,400 The shares Dalong bought from Fengtang 598 00:31:50,560 --> 00:31:52,240 really belonged to Qingrun. 599 00:31:56,960 --> 00:31:58,400 Our guess is right. 600 00:32:11,040 --> 00:32:12,000 Gao Shan, 601 00:32:14,920 --> 00:32:16,200 do you know what the password 602 00:32:16,360 --> 00:32:18,240 to Qin Shengsheng's computer is? 603 00:32:35,340 --> 00:32:38,020 Qin Shengsheng 604 00:32:49,640 --> 00:32:52,400 It's their wedding anniversary. 605 00:32:55,640 --> 00:32:57,560 Gao Shan, what should I do? 606 00:33:04,160 --> 00:33:06,040 I hated him for so many years. 607 00:33:07,680 --> 00:33:08,360 I didn't expect 608 00:33:08,560 --> 00:33:10,160 the answer would be like this. 609 00:33:14,440 --> 00:33:16,040 He's not a good man. 610 00:33:18,200 --> 00:33:21,000 But he really loves me and my mom. 611 00:33:22,800 --> 00:33:23,880 Gao Shan, 612 00:33:26,400 --> 00:33:27,480 do you think daughters like me are 613 00:33:27,640 --> 00:33:31,280 too cruel and inhuman? 614 00:33:36,280 --> 00:33:37,280 But sometimes 615 00:33:37,520 --> 00:33:39,400 I think in such a situation, 616 00:33:39,800 --> 00:33:42,000 I shouldn't show him any mercy. 617 00:33:58,080 --> 00:33:59,200 He's your dad 618 00:34:01,080 --> 00:34:03,200 and the one who genuinely loves you. 619 00:34:08,000 --> 00:34:09,710 No matter what he's like, 620 00:34:10,760 --> 00:34:12,670 your relationship won't change. 621 00:34:15,440 --> 00:34:16,230 I promise. 622 00:34:17,960 --> 00:34:18,760 Before the truth comes out, 623 00:34:18,960 --> 00:34:20,920 I won't do anything to hurt him. 624 00:34:23,630 --> 00:34:24,400 Su Yuan and Wu Dongna 625 00:34:24,600 --> 00:34:25,920 have also promised me 626 00:34:27,480 --> 00:34:28,480 they won't let anyone else 627 00:34:30,320 --> 00:34:31,920 know about Qingrun. 628 00:34:32,320 --> 00:34:33,080 Thanks. 629 00:34:37,320 --> 00:34:38,150 Go to sleep. 630 00:34:39,920 --> 00:34:41,600 Everything will be alright when you wake up. 631 00:35:06,200 --> 00:35:07,360 Don't think too much. 632 00:35:28,520 --> 00:35:29,520 Is Lin Wo sleeping? 633 00:35:37,520 --> 00:35:39,200 If it's really related to Mr. Qin, 634 00:35:39,680 --> 00:35:40,840 what are you going to do? 635 00:35:46,720 --> 00:35:47,520 I don't know. 636 00:35:51,600 --> 00:35:54,040 I've never been so helpless. 637 00:35:54,640 --> 00:35:56,400 I can see no way out. 638 00:35:59,920 --> 00:36:00,920 Why would we 639 00:36:03,280 --> 00:36:05,200 be in such a dilemma? 640 00:36:08,280 --> 00:36:09,360 It's been a tiring day. 641 00:36:10,040 --> 00:36:11,040 Get some rest. 642 00:36:45,040 --> 00:36:45,560 Your packet. 643 00:36:45,840 --> 00:36:46,760 From Beishan Nursing Home. 644 00:36:52,160 --> 00:36:53,920 I met the delivery man at the door. 645 00:36:55,400 --> 00:36:56,280 Thanks. 646 00:37:15,440 --> 00:37:16,040 Hello, 647 00:37:16,560 --> 00:37:17,800 is it Beishan Nursing Home? 648 00:37:18,840 --> 00:37:20,480 I want to ask about something. 649 00:37:30,880 --> 00:37:31,600 Are you feeling better? 650 00:37:32,000 --> 00:37:32,960 Much better. 651 00:37:33,800 --> 00:37:34,680 What's that? 652 00:37:36,640 --> 00:37:37,800 It's from the nursing home. 653 00:37:38,160 --> 00:37:39,040 My mom's stuff. 654 00:37:39,440 --> 00:37:40,640 I might have left them behind. 655 00:37:40,960 --> 00:37:42,120 I'll help you. 656 00:37:42,520 --> 00:37:43,360 Leave them to me. 657 00:37:44,560 --> 00:37:46,440 Okay, I'll make breakfast for you. 658 00:37:57,020 --> 00:37:58,580 Autumn 659 00:37:58,580 --> 00:37:59,540 Wisteria Garden 660 00:38:08,600 --> 00:38:10,240 A ring for men. 661 00:38:17,040 --> 00:38:18,400 Have a glass of milk first. 662 00:38:19,040 --> 00:38:19,720 Thanks. 663 00:38:23,400 --> 00:38:24,080 By the way, 664 00:38:24,720 --> 00:38:26,240 when did your mom and Qin... 665 00:38:27,600 --> 00:38:29,280 your dad get married? 666 00:38:30,320 --> 00:38:32,000 On March 15, 1988. 667 00:38:33,280 --> 00:38:33,960 They celebrated 668 00:38:34,160 --> 00:38:35,280 their wedding anniversary every year. 669 00:38:35,520 --> 00:38:36,680 19880315 So I remember it. 670 00:38:37,920 --> 00:38:39,280 Why did you ask about that? 671 00:38:43,120 --> 00:38:44,600 You talked about the password yesterday. 672 00:38:45,360 --> 00:38:46,320 I just thought of it. 673 00:38:52,120 --> 00:38:53,040 Gao Shan, 674 00:38:56,120 --> 00:38:57,080 do you think 675 00:38:58,040 --> 00:39:01,480 Qin Shengsheng could be the murderer? 676 00:39:09,400 --> 00:39:10,400 Don't think too much. 677 00:39:16,424 --> 00:39:22,424 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 678 00:39:29,280 --> 00:39:30,280 Ms. Zhang. 679 00:39:30,880 --> 00:39:31,600 Coming. 680 00:39:31,600 --> 00:39:32,320 Ms. Zhang. 681 00:39:32,720 --> 00:39:33,280 Mr. Qin, 682 00:39:33,520 --> 00:39:34,520 what's the matter? 683 00:39:34,960 --> 00:39:36,480 Did you see my wedding ring? 684 00:39:38,120 --> 00:39:40,280 No. Is it missing? 685 00:39:41,520 --> 00:39:42,800 Who has been here? 686 00:39:45,280 --> 00:39:47,600 Miss Lin and Ms. Zheng were here. 687 00:39:48,600 --> 00:39:50,160 Mr. Chen was here, too. 688 00:39:50,320 --> 00:39:51,680 He came to get you a file. 689 00:39:53,680 --> 00:39:55,240 I may have put it in another place 690 00:39:55,400 --> 00:39:56,040 and forgotten about it. 691 00:39:56,480 --> 00:39:57,480 Never mind. 692 00:40:00,280 --> 00:40:01,920 Mr. Qin, are you going away on business? 693 00:40:02,920 --> 00:40:04,480 You packed so many clothes. 694 00:40:04,720 --> 00:40:06,120 How long will you be gone? 695 00:40:06,640 --> 00:40:07,760 I may never come back. 696 00:40:11,200 --> 00:40:12,320 Just kidding. 697 00:40:13,040 --> 00:40:14,200 Remember to take care 698 00:40:14,440 --> 00:40:16,080 of Xiaowo after I leave. 699 00:40:16,400 --> 00:40:18,000 That's what I ought to do. Well... 700 00:40:23,880 --> 00:40:25,040 Mr. Qin, it's all sorted. 701 00:40:25,320 --> 00:40:26,000 Later you'll take a special flight 702 00:40:26,200 --> 00:40:26,760 and fly there directly. 703 00:40:27,040 --> 00:40:28,080 An expert will receive you. 704 00:40:28,280 --> 00:40:28,960 Okay, thanks. 705 00:40:29,160 --> 00:40:29,960 No problem. 706 00:40:30,480 --> 00:40:31,120 Wanying, 707 00:40:31,320 --> 00:40:32,360 I didn't find my ring. 708 00:40:32,600 --> 00:40:33,640 I feel uneasy about it. 709 00:40:34,520 --> 00:40:35,800 Help me look for it at the office. 710 00:40:36,080 --> 00:40:36,840 If you find it, 711 00:40:37,040 --> 00:40:38,160 send it to me immediately. 712 00:40:38,560 --> 00:40:39,440 Okay. 713 00:40:40,040 --> 00:40:41,120 I'll go to the airport with you. 714 00:40:41,360 --> 00:40:42,000 No. 715 00:40:42,480 --> 00:40:44,600 I'll do the remaining things myself. 716 00:40:59,280 --> 00:41:00,720 Mr. Qin is still so tough. 717 00:41:01,680 --> 00:41:02,720 He didn't let us go with him. 718 00:41:03,920 --> 00:41:04,800 He was afraid. 719 00:41:06,880 --> 00:41:08,800 He's Qin Shengsheng. 720 00:41:09,760 --> 00:41:10,800 He has been proud of 721 00:41:11,520 --> 00:41:12,840 and pleased with himself all his life. 722 00:41:14,200 --> 00:41:15,480 He didn't want to 723 00:41:16,120 --> 00:41:18,920 leave one last impression of being weak. 724 00:41:20,200 --> 00:41:21,680 Even showing him a little pity 725 00:41:22,480 --> 00:41:24,320 is an insult to him. 726 00:41:28,720 --> 00:41:29,360 Ms. Zheng, 727 00:41:29,560 --> 00:41:30,240 where are you going later? 728 00:41:30,480 --> 00:41:31,280 I'll give you a ride. 729 00:41:31,560 --> 00:41:32,120 No, thanks. 730 00:41:32,320 --> 00:41:33,040 I'll go to the company. 731 00:41:33,360 --> 00:41:34,120 It's Sunday today. 732 00:41:34,320 --> 00:41:35,640 Go home and get some rest. 733 00:41:35,960 --> 00:41:37,480 Okay, thank you, Ms. Zheng. 734 00:41:39,360 --> 00:41:39,960 Hello. 735 00:41:40,200 --> 00:41:40,920 Hello, Ms. Zheng. 736 00:41:41,120 --> 00:41:43,120 It's me, Feng from the security room. 737 00:41:44,000 --> 00:41:44,640 Well, 738 00:41:44,840 --> 00:41:46,640 I said the surveillance videos were deleted before. 739 00:41:48,640 --> 00:41:49,600 Did you find anything? 740 00:41:50,040 --> 00:41:51,400 Here's the thing. I forgot it. 741 00:41:51,640 --> 00:41:52,680 The Administration Division before 742 00:41:52,880 --> 00:41:53,600 made a copy of them 743 00:41:53,800 --> 00:41:55,320 to edit something. 744 00:41:55,800 --> 00:41:56,640 Now I've taken them back. 745 00:41:56,640 --> 00:41:57,600 Do you still need them? 746 00:41:58,520 --> 00:41:59,160 Where are you now? 747 00:41:59,280 --> 00:42:00,640 I'm in the company. 748 00:42:01,160 --> 00:42:02,600 Wait for me. I'll be right there. 749 00:42:03,520 --> 00:42:04,560 Bye, Mr. Chen. 750 00:42:20,360 --> 00:42:21,360 Why would Qin Shengsheng's ring 751 00:42:21,400 --> 00:42:21,960 be found among 752 00:42:21,960 --> 00:42:23,000 my mom's belongings? 753 00:42:25,400 --> 00:42:26,080 We found traces 754 00:42:26,280 --> 00:42:27,400 Police Station of man-made destruction 755 00:42:27,600 --> 00:42:29,040 on the roof railings where your mother fell down. 756 00:42:29,360 --> 00:42:30,840 We suspected it's a homicide. 757 00:42:31,600 --> 00:42:32,840 Did you find anything from the surveillance videos? 758 00:42:33,640 --> 00:42:34,580 The surveillance camera in the nursing home 759 00:42:34,580 --> 00:42:35,240 has long been broken. 760 00:42:35,320 --> 00:42:36,200 There weren't any clues. 761 00:42:36,880 --> 00:42:37,640 We're widening 762 00:42:37,720 --> 00:42:38,520 the scope of investigation. 763 00:42:39,080 --> 00:42:40,000 If you find anything 764 00:42:40,080 --> 00:42:41,320 that will help with it, 765 00:42:41,640 --> 00:42:42,760 please tell us as soon as possible. 766 00:42:43,880 --> 00:42:44,360 Is this evidence 767 00:42:44,440 --> 00:42:45,840 that he was in the nursing home? 768 00:42:46,760 --> 00:42:47,280 Is he really 769 00:42:47,280 --> 00:42:48,800 the murderer who killed my mom? 770 00:42:49,800 --> 00:42:50,840 Qin Shengsheng, 771 00:42:51,880 --> 00:42:53,560 why is it you again? 772 00:42:54,280 --> 00:42:56,760 Once more you brought death to my family. 773 00:43:01,740 --> 00:43:05,060 Emergency Number 774 00:43:06,520 --> 00:43:07,560 If I call the police now, 775 00:43:08,440 --> 00:43:09,240 Qin Shengsheng will be investigated 776 00:43:09,240 --> 00:43:10,760 as a suspect. 777 00:43:11,400 --> 00:43:13,040 In that event, Dalong will be ruined. 778 00:43:13,800 --> 00:43:15,000 So will Qin Shengsheng. 779 00:43:16,280 --> 00:43:17,160 Lin Wo... 780 00:43:18,840 --> 00:43:19,440 No, 781 00:43:20,680 --> 00:43:22,520 I must find the exact answer first. 782 00:43:29,620 --> 00:43:32,180 Qin Shengsheng 783 00:43:39,820 --> 00:43:42,500 ♪Objectively we say it's just a coincidence♪ 784 00:43:42,900 --> 00:43:46,300 ♪Like the marks from a folded envelope♪ 785 00:43:46,860 --> 00:43:52,740 ♪Deeply, the words criticize me♪ 786 00:43:54,060 --> 00:43:57,180 ♪Subjectively getting back what was lost♪ 787 00:43:57,380 --> 00:44:03,340 ♪Completing oneself, reluctant♪ 788 00:44:03,580 --> 00:44:07,860 ♪It must be you♪ 789 00:44:08,380 --> 00:44:11,420 ♪Pulled by worldliness, repeating the same mistakes♪ 790 00:44:11,620 --> 00:44:15,340 ♪Like a passionate sage, reason is blocked♪ 791 00:44:15,660 --> 00:44:21,500 ♪Slowly, it would dry up and heal♪ 792 00:44:22,820 --> 00:44:25,780 ♪Can't bear for it to darken♪ 793 00:44:25,900 --> 00:44:31,740 ♪Change twists and turns, it's worth it♪ 794 00:44:32,060 --> 00:44:35,060 ♪It must be you♪ 795 00:44:35,540 --> 00:44:37,180 ♪You're the galaxy♪ 796 00:44:37,580 --> 00:44:42,780 ♪Look up and light up each warm star♪ 797 00:44:42,860 --> 00:44:49,500 ♪You are the stunning color of light and shade combined♪ 798 00:44:50,020 --> 00:44:54,860 ♪Connecting to you♪ 799 00:44:55,060 --> 00:44:57,220 ♪I'm happy, my body♪ 800 00:44:57,300 --> 00:45:02,420 ♪It must be you♪ 801 00:45:04,460 --> 00:45:06,220 ♪You're mine♪ 802 00:45:06,300 --> 00:45:11,860 ♪Don't care about the refraction of time♪ 803 00:45:11,940 --> 00:45:18,580 ♪You're the mark of my indulgence in the world♪ 804 00:45:18,780 --> 00:45:23,660 ♪Getting back what was lost♪ 805 00:45:23,740 --> 00:45:27,380 ♪I speak, I agree♪ 806 00:45:27,460 --> 00:45:31,940 ♪It's worth it♪ 51648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.