Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:14,420 --> 00:00:19,880
♪We once talked
about growing old together♪
3
00:00:20,350 --> 00:00:23,220
♪No one can run away♪
4
00:00:24,460 --> 00:00:29,170
♪Blushing while agreeing,
pretending not to have any worries♪
5
00:00:30,910 --> 00:00:36,930
♪Use silence in exchange
for some romance in the end♪
6
00:00:37,460 --> 00:00:44,150
♪I turned off my phone and suffer alone,
not disturbing anyone♪
7
00:00:46,440 --> 00:00:49,380
♪I promised you,
I don't want to turn back♪
8
00:00:50,280 --> 00:00:52,680
♪I pretend to forget,
it's been a long time♪
9
00:00:53,310 --> 00:00:54,730
♪If you appear♪
10
00:00:55,370 --> 00:00:57,010
♪And you want to leave♪
11
00:00:57,080 --> 00:01:00,480
♪I don't want to keep guessing♪
12
00:01:00,920 --> 00:01:07,420
♪What's so good about you?♪
13
00:01:09,040 --> 00:01:12,360
♪Because it's you♪
14
00:01:13,200 --> 00:01:18,280
♪We fell in love by chance♪
15
00:01:33,140 --> 00:01:37,020
You Complete Me
16
00:01:37,060 --> 00:01:39,980
Episode 32
17
00:01:39,980 --> 00:01:43,260
Dalong Group
18
00:01:44,160 --> 00:01:45,080
Come in.
19
00:01:55,840 --> 00:01:56,760
Mr. Qin, you want to see me?
20
00:01:58,360 --> 00:01:59,440
You're Bei Xiaorong, right?
21
00:02:00,720 --> 00:02:01,600
Sit.
22
00:02:08,030 --> 00:02:09,160
You're an outstanding young man.
23
00:02:10,000 --> 00:02:11,720
I heard you're from
Special Class for Gifted Youths.
24
00:02:12,800 --> 00:02:14,680
Mr. Qin, did you ask me to come
just for a chat?
25
00:02:17,680 --> 00:02:19,120
I'll get straight to the point.
26
00:02:20,440 --> 00:02:21,560
Lin Wo
27
00:02:22,040 --> 00:02:23,680
asked for three days off.
28
00:02:24,120 --> 00:02:25,440
So did Gao Shan.
29
00:02:27,040 --> 00:02:29,360
Do you know what they're busy with?
30
00:02:33,120 --> 00:02:34,160
Tell me whatever you know.
31
00:02:35,040 --> 00:02:37,000
What is Gao Shan like?
32
00:02:37,640 --> 00:02:38,480
Have you heard any special stories
33
00:02:38,480 --> 00:02:39,440
about him?
34
00:02:40,800 --> 00:02:42,240
What specifically do you mean?
35
00:02:42,880 --> 00:02:44,120
Nothing specifically.
36
00:02:44,280 --> 00:02:46,240
Just tell me what you know.
37
00:02:48,320 --> 00:02:49,080
Bei Xiaorong!
38
00:02:49,320 --> 00:02:50,000
You need to keep the secret!
39
00:02:50,240 --> 00:02:51,760
If you let out Qingrun's matter,
40
00:02:51,920 --> 00:02:53,200
Lin Wo will get mad!
41
00:02:55,680 --> 00:02:56,520
Mr. Qin,
42
00:02:56,720 --> 00:02:58,160
I've worked for Most Sky
for less than a month
43
00:02:58,360 --> 00:02:59,320
and I'm just an intern.
44
00:02:59,520 --> 00:03:01,040
I don't know Gao Shan so well.
45
00:03:01,280 --> 00:03:02,280
You may have asked the wrong person.
46
00:03:03,080 --> 00:03:03,800
It's okay.
47
00:03:03,960 --> 00:03:05,280
It's just a small chat.
48
00:03:06,520 --> 00:03:08,120
I'll get back to work
if you have nothing else to say.
49
00:03:40,920 --> 00:03:42,080
Why didn't you tell me earlier?
50
00:03:42,320 --> 00:03:43,440
It happened already.
51
00:03:43,640 --> 00:03:45,080
What's the use of telling you earlier?
52
00:03:46,000 --> 00:03:47,680
At least we could
figure a way out together.
53
00:03:47,880 --> 00:03:50,000
Do you know how serious it was?
54
00:03:57,280 --> 00:03:59,160
What did you ask
to see Bei Xiaorong for?
55
00:03:59,360 --> 00:04:01,440
I asked him about Gao Shan and Lin Wo.
56
00:04:04,880 --> 00:04:05,960
It seems
57
00:04:06,280 --> 00:04:08,160
they've found out something.
58
00:04:08,880 --> 00:04:11,320
It shouldn't be.
59
00:04:14,040 --> 00:04:15,680
We'd better be cautious
60
00:04:15,840 --> 00:04:16,720
for Dalong's future.
61
00:04:16,950 --> 00:04:18,070
How are things at your end?
62
00:04:18,320 --> 00:04:19,440
They're all sorted.
63
00:04:20,000 --> 00:04:21,120
They can be in place anytime.
64
00:04:21,720 --> 00:04:22,440
Okay.
65
00:04:22,640 --> 00:04:23,840
Do it as soon as possible.
66
00:04:24,840 --> 00:04:26,040
There's a file at my house.
67
00:04:26,240 --> 00:04:27,520
Go there in person later
68
00:04:27,800 --> 00:04:28,720
and bring it back.
69
00:04:31,480 --> 00:04:32,080
Do you really not want
70
00:04:32,280 --> 00:04:34,120
Lin Wo to know about this matter?
71
00:04:34,480 --> 00:04:35,240
No.
72
00:04:36,320 --> 00:04:37,480
She mustn't know
73
00:04:37,800 --> 00:04:39,440
about this matter.
74
00:04:39,500 --> 00:04:40,820
Dalong Group
75
00:04:40,840 --> 00:04:41,520
Look at this.
76
00:04:43,200 --> 00:04:44,120
Bei Xiaorong.
77
00:04:47,280 --> 00:04:48,360
What's he doing here?
78
00:04:51,440 --> 00:04:53,120
Did Lin Wo ask you to come to Dalong?
79
00:04:53,440 --> 00:04:54,640
Where is she?
80
00:04:55,960 --> 00:04:57,600
I'm asking you where she is.
81
00:04:57,960 --> 00:04:58,480
She...
82
00:04:58,600 --> 00:05:00,040
She went out for something urgent.
83
00:05:00,320 --> 00:05:01,760
Don't be so agitated.
84
00:05:01,920 --> 00:05:03,320
Sun Miao hasn't been here long
85
00:05:03,480 --> 00:05:05,160
and we've just got here.
86
00:05:07,040 --> 00:05:08,800
I couldn't get through to Lin Wo.
87
00:05:09,240 --> 00:05:10,560
I'm worried about her.
88
00:05:11,760 --> 00:05:12,800
Lin Wo is alright.
89
00:05:13,440 --> 00:05:14,840
She's with Gao Shan now.
90
00:05:15,040 --> 00:05:16,640
Something happened to Gao Shan's family.
91
00:05:17,240 --> 00:05:19,680
Wo is Gao Shan's girlfriend.
92
00:05:19,960 --> 00:05:21,200
Isn't it normal
93
00:05:21,360 --> 00:05:22,320
that she looks after him now?
94
00:05:22,800 --> 00:05:24,040
Perhaps she can't call you back
95
00:05:24,240 --> 00:05:25,680
for the moment.
96
00:05:27,200 --> 00:05:29,360
Well, let's go to the meeting.
97
00:05:38,240 --> 00:05:39,720
He has an ulterior motive.
98
00:05:39,800 --> 00:05:41,480
Why do you always trust him?
99
00:05:45,320 --> 00:05:45,920
Miss,
100
00:05:46,040 --> 00:05:46,840
you called me?
101
00:05:47,000 --> 00:05:47,960
Sorry, sir.
102
00:05:48,120 --> 00:05:49,560
I troubled you to come here.
103
00:05:49,720 --> 00:05:50,720
I'll pay double fare
104
00:05:50,880 --> 00:05:52,000
as I've promised.
105
00:05:52,760 --> 00:05:54,760
Could you tell me
106
00:05:56,000 --> 00:05:57,040
where the person
107
00:05:57,840 --> 00:05:58,760
you took at this time
108
00:05:58,920 --> 00:06:00,400
got out?
109
00:06:01,880 --> 00:06:02,500
Invoice Time 13:00-14:39
I take people
110
00:06:02,500 --> 00:06:03,440
to so many places every day.
111
00:06:03,640 --> 00:06:04,600
How could I remember this?
112
00:06:05,240 --> 00:06:07,760
She got in at Beishan Nursing Home.
113
00:06:08,000 --> 00:06:09,560
She used a wheelchair.
114
00:06:09,880 --> 00:06:11,240
Wheelchair?
115
00:06:12,720 --> 00:06:14,480
A woman about sixty years old?
116
00:06:14,680 --> 00:06:15,600
Yes.
117
00:06:16,080 --> 00:06:16,720
There's cooperation
118
00:06:16,880 --> 00:06:18,120
between our company
and that nursing home.
119
00:06:18,280 --> 00:06:19,240
We have their contacts
120
00:06:19,400 --> 00:06:20,480
so that they can
take taxis conveniently.
121
00:06:20,760 --> 00:06:22,640
Come to think of it,
122
00:06:22,880 --> 00:06:24,040
I did take her that day.
123
00:06:24,640 --> 00:06:26,000
She went to
124
00:06:28,440 --> 00:06:29,280
Dalong,
125
00:06:29,440 --> 00:06:31,480
the company that has malls.
126
00:06:43,560 --> 00:06:44,920
Why did Mrs. Gao come to Dalong?
127
00:06:45,320 --> 00:06:46,360
Who did she see?
128
00:06:46,720 --> 00:06:47,800
She had an accident afterwards.
129
00:06:48,000 --> 00:06:49,240
Could it be a coincidence?
130
00:06:51,880 --> 00:06:53,440
Watch out when you ride.
131
00:06:54,520 --> 00:06:55,600
Miss Lin,
132
00:06:55,880 --> 00:06:57,480
don't be absent-minded
133
00:06:57,640 --> 00:06:58,560
when you're walking.
134
00:06:58,760 --> 00:07:00,200
Sorry, I wasn't careful.
135
00:07:00,800 --> 00:07:01,920
You're our guest.
136
00:07:02,120 --> 00:07:03,440
If anything happens to you,
137
00:07:03,640 --> 00:07:05,400
we won't be able to
take the responsibility for it.
138
00:07:05,760 --> 00:07:06,360
Are you alright?
139
00:07:06,520 --> 00:07:07,280
Yes.
140
00:07:07,600 --> 00:07:08,600
Keep going, then.
141
00:07:08,840 --> 00:07:09,640
Thanks.
142
00:07:13,920 --> 00:07:14,600
Is there a surveillance room?
143
00:07:14,760 --> 00:07:15,680
I want to watch the surveillance videos.
144
00:07:16,200 --> 00:07:17,280
You want to
watch the surveillance videos?
145
00:07:17,600 --> 00:07:18,280
Yes, there is.
146
00:07:18,440 --> 00:07:19,520
Come on. I'll take you there.
147
00:07:20,000 --> 00:07:21,840
Are you looking for something?
148
00:07:22,280 --> 00:07:23,360
I...
149
00:07:23,560 --> 00:07:25,080
lost a little thing.
150
00:07:25,600 --> 00:07:27,040
When did you lose it?
151
00:07:27,800 --> 00:07:28,720
Five days ago.
152
00:07:29,040 --> 00:07:30,400
Then you might be able to find it.
153
00:07:36,840 --> 00:07:38,480
Here. Five days ago.
154
00:07:44,760 --> 00:07:45,720
What are you looking for?
155
00:07:47,760 --> 00:07:48,400
Ms. Zheng.
156
00:07:49,200 --> 00:07:50,200
Well,
157
00:07:50,360 --> 00:07:51,760
Miss Lin said she lost something
158
00:07:51,960 --> 00:07:52,720
and asked me
to examine the surveillance videos
159
00:07:52,840 --> 00:07:54,320
for some clues.
160
00:07:54,840 --> 00:07:56,000
When did you lose it?
161
00:07:56,320 --> 00:07:57,200
Five days ago.
162
00:07:59,680 --> 00:08:00,520
So strange.
163
00:08:00,720 --> 00:08:02,640
There's a thief in Dalong.
164
00:08:02,920 --> 00:08:04,120
Shall we call the police?
165
00:08:04,760 --> 00:08:06,120
It's just a souvenir.
166
00:08:06,320 --> 00:08:08,160
I might have lost it on the way.
167
00:08:08,320 --> 00:08:09,200
I just wanna
watch the surveillance videos
168
00:08:09,360 --> 00:08:10,680
to see if I can find it.
169
00:08:13,640 --> 00:08:15,440
Well, Ms. Zheng, shall we continue?
170
00:08:16,000 --> 00:08:18,440
Yes, of course.
171
00:08:18,680 --> 00:08:19,680
I also want to know
172
00:08:19,840 --> 00:08:21,680
who the thief is.
173
00:08:21,920 --> 00:08:22,840
Okay.
174
00:08:24,600 --> 00:08:25,520
What if she sees
175
00:08:25,680 --> 00:08:27,520
Mrs. Gao and finds out
176
00:08:28,000 --> 00:08:28,920
who Gao Shan is?
177
00:08:31,600 --> 00:08:32,840
Why are they gone?
178
00:08:33,120 --> 00:08:34,200
What are gone?
179
00:08:34,640 --> 00:08:36,640
Videos of five days ago are gone.
180
00:08:37,320 --> 00:08:38,840
Was it the thief's doing?
181
00:08:39,080 --> 00:08:40,960
Could it be you who have accidentally
deleted them?
182
00:08:41,150 --> 00:08:42,200
That's impossible.
183
00:08:42,400 --> 00:08:43,550
It's against the rules.
184
00:08:43,760 --> 00:08:44,400
Besides,
185
00:08:44,600 --> 00:08:46,680
videos of these days are still here.
186
00:08:47,400 --> 00:08:48,840
It's really strange.
187
00:08:49,840 --> 00:08:52,200
You need a key to this room
188
00:08:52,480 --> 00:08:53,840
and a password to this computer.
189
00:08:54,960 --> 00:08:57,080
How did that guy manage to do it?
190
00:08:59,080 --> 00:09:01,400
Try some soup I made.
191
00:09:02,200 --> 00:09:03,080
Lin Wo is out today.
192
00:09:03,240 --> 00:09:04,240
I will take care of you.
193
00:09:05,040 --> 00:09:07,040
You don't have to keep me company.
194
00:09:07,280 --> 00:09:08,120
I must do it.
195
00:09:08,280 --> 00:09:09,680
You're my best bro.
196
00:09:09,960 --> 00:09:10,560
Besides,
197
00:09:10,720 --> 00:09:12,480
eating is the most important thing
in the world.
198
00:09:13,120 --> 00:09:13,880
Only after you eat
will you have the strength
199
00:09:13,880 --> 00:09:14,840
to investigate Qingrun's matter.
200
00:09:15,280 --> 00:09:16,400
I...
201
00:09:18,920 --> 00:09:20,400
don't want to continue anymore.
202
00:09:20,760 --> 00:09:21,760
Why?
203
00:09:23,920 --> 00:09:25,000
My mom said
204
00:09:25,880 --> 00:09:27,720
she didn't want me to live in the past.
205
00:09:28,720 --> 00:09:29,480
Good.
206
00:09:30,080 --> 00:09:31,720
It's good for both you and Lin Wo.
207
00:09:31,880 --> 00:09:33,640
Now you can just focus on the present.
208
00:09:36,480 --> 00:09:37,920
How are you and Wu Dongna doing?
209
00:09:38,840 --> 00:09:39,760
How can we be doing?
210
00:09:40,040 --> 00:09:40,920
We broke up.
211
00:09:42,200 --> 00:09:44,840
You've suffered
a lot of setbacks before.
212
00:09:45,080 --> 00:09:46,520
But you've never said die, haven't you?
213
00:09:46,760 --> 00:09:47,680
It's different this time.
214
00:09:50,120 --> 00:09:52,080
I've tried so hard
to be a good boyfriend.
215
00:09:52,520 --> 00:09:53,760
I looked after her. I protected her.
216
00:09:53,960 --> 00:09:54,760
I wished I could take my heart out
217
00:09:54,920 --> 00:09:56,160
to show her my love.
218
00:09:56,680 --> 00:09:57,520
What about her?
219
00:09:58,480 --> 00:09:59,920
She didn't care at all.
220
00:10:00,920 --> 00:10:02,760
Perhaps this is my retribution.
221
00:10:03,640 --> 00:10:05,320
But at this point
222
00:10:05,560 --> 00:10:07,160
shall I still brazen it out
and go to see her?
223
00:10:07,400 --> 00:10:08,240
It's unreasonable.
224
00:10:09,040 --> 00:10:10,520
I have a temper, too.
225
00:10:12,480 --> 00:10:14,720
Alisa doesn't need to be protected.
226
00:10:15,040 --> 00:10:15,840
She needs a partner
227
00:10:16,000 --> 00:10:17,640
that tries hard with her.
228
00:10:18,120 --> 00:10:19,120
I know it.
229
00:10:20,120 --> 00:10:22,160
She just thought I was childish.
230
00:10:23,080 --> 00:10:24,280
Life isn't easy for women.
231
00:10:24,440 --> 00:10:25,640
Is it easy for men?
232
00:10:26,040 --> 00:10:27,520
She called me a jerk
when I wasn't serious.
233
00:10:27,680 --> 00:10:28,920
When I was serious,
she said I was childish
234
00:10:29,120 --> 00:10:30,400
and only wanted to be romantic.
235
00:10:30,720 --> 00:10:31,920
What should I do?
236
00:10:33,320 --> 00:10:35,120
She was angry
237
00:10:35,400 --> 00:10:36,560
because you said you'd be independent
238
00:10:36,720 --> 00:10:38,120
but you didn't do anything.
239
00:10:38,280 --> 00:10:40,440
You've got to show her
your determination.
240
00:10:40,960 --> 00:10:41,760
Forget it.
241
00:10:42,880 --> 00:10:44,840
All along only I was trying.
242
00:10:45,920 --> 00:10:47,520
She has never been in love with me.
243
00:10:48,480 --> 00:10:49,680
It's meaningless.
244
00:10:52,020 --> 00:10:53,740
Wu Dongna
245
00:11:03,120 --> 00:11:03,680
Gao Shan,
246
00:11:03,960 --> 00:11:04,920
about Qingrun...
247
00:11:05,680 --> 00:11:06,920
Things about Qingrun
248
00:11:08,000 --> 00:11:08,960
will rest here.
249
00:11:09,400 --> 00:11:10,200
Gao Shan,
250
00:11:11,120 --> 00:11:12,920
I found the key clue.
251
00:11:13,240 --> 00:11:14,320
Whether you listen or not
252
00:11:14,800 --> 00:11:15,840
is up to you.
253
00:11:37,840 --> 00:11:38,600
Gao Shan.
254
00:11:40,960 --> 00:11:42,040
I was just looking for you.
255
00:11:44,400 --> 00:11:46,120
I have something to tell you, too.
256
00:11:47,840 --> 00:11:48,720
You first.
257
00:11:53,240 --> 00:11:54,120
I found this
258
00:11:54,280 --> 00:11:55,560
in Mrs. Gao's luggage.
259
00:11:58,960 --> 00:12:00,560
I think it's very likely that
260
00:12:00,720 --> 00:12:02,600
she came to Dalong before the accident.
261
00:12:04,720 --> 00:12:05,760
Why did she come to Dalong?
262
00:12:06,280 --> 00:12:07,080
I looked into it
263
00:12:07,760 --> 00:12:08,600
but surveillance videos made that day
264
00:12:08,760 --> 00:12:09,760
were all deleted.
265
00:12:10,520 --> 00:12:12,040
They were deleted?
266
00:12:16,760 --> 00:12:18,760
It's suspicious that
the videos were deleted.
267
00:12:19,080 --> 00:12:20,680
Someone had a guilty conscience.
268
00:12:22,320 --> 00:12:23,800
A key is needed to the surveillance room
269
00:12:24,040 --> 00:12:25,040
and a password
is needed to the computer.
270
00:12:25,240 --> 00:12:25,720
Not many people
271
00:12:25,880 --> 00:12:28,400
have both of these two things.
272
00:12:29,240 --> 00:12:29,840
My mom wouldn't come to Dalong
273
00:12:29,960 --> 00:12:31,080
for no reasons.
274
00:12:31,760 --> 00:12:33,360
She must have needed to do something.
275
00:12:34,520 --> 00:12:35,360
Why did this person remove
276
00:12:35,520 --> 00:12:37,080
her traces in Dalong?
277
00:12:39,560 --> 00:12:41,280
Could it be related to Qingrun?
278
00:12:44,280 --> 00:12:45,080
Lin Wo,
279
00:12:47,480 --> 00:12:49,360
Wu Dongna just told me something.
280
00:12:50,840 --> 00:12:52,080
Perhaps there's a connection
281
00:12:52,240 --> 00:12:53,480
between these two matters.
282
00:12:54,240 --> 00:12:55,000
Go on.
283
00:12:55,680 --> 00:12:57,440
Qingrun went bankrupt ten years ago.
284
00:12:58,000 --> 00:12:59,000
My dad killed himself
285
00:12:59,720 --> 00:13:00,880
and the treasurer ran away.
286
00:13:02,320 --> 00:13:03,000
Qingrun's assets were sold
287
00:13:03,160 --> 00:13:04,320
to an investment management company
288
00:13:04,480 --> 00:13:06,640
called Fengtang at a low price.
289
00:13:06,920 --> 00:13:08,040
I knew about that.
290
00:13:08,840 --> 00:13:10,760
But about six months
before and after that,
291
00:13:11,600 --> 00:13:12,680
there were several deals
292
00:13:12,840 --> 00:13:13,960
between Fengtang and Dalong.
293
00:13:14,240 --> 00:13:15,200
What?
294
00:13:16,200 --> 00:13:17,720
They were done quite secretly.
295
00:13:18,280 --> 00:13:19,720
It's very likely that
Qingrun was split up
296
00:13:19,920 --> 00:13:20,960
and sold to Dalong.
297
00:13:22,240 --> 00:13:24,240
But I've checked it before.
298
00:13:24,480 --> 00:13:25,520
Nothing was suspicious.
299
00:13:25,720 --> 00:13:27,120
How did Wu Dongna find that out?
300
00:13:27,280 --> 00:13:28,880
I was responsible
for the internal files of Dalong.
301
00:13:29,080 --> 00:13:29,720
They were too complicated
302
00:13:29,880 --> 00:13:31,480
and I worried I couldn't cope with them.
303
00:13:31,680 --> 00:13:32,280
So I entrusted Wu Dongna
304
00:13:32,440 --> 00:13:33,960
with those of the subsidiaries.
305
00:13:34,680 --> 00:13:36,080
If our guess is right,
306
00:13:36,280 --> 00:13:38,600
and the acquisition price
was way below the market price,
307
00:13:38,760 --> 00:13:39,320
it's because of these resources
308
00:13:39,480 --> 00:13:40,520
that Dalong smoothly expanded
309
00:13:40,760 --> 00:13:42,240
and became the biggest department store
310
00:13:42,400 --> 00:13:43,880
in the city.
311
00:13:45,400 --> 00:13:46,760
In other words,
312
00:13:48,840 --> 00:13:50,080
most likely
313
00:13:50,640 --> 00:13:51,480
Qin Shengsheng had schemed
314
00:13:51,640 --> 00:13:54,120
to swallow up Qingrun.
315
00:13:57,120 --> 00:13:58,880
Could Mrs. Gao have come to Dalong
316
00:13:59,080 --> 00:14:00,600
for this matter?
317
00:14:02,200 --> 00:14:03,360
It's just a guess.
318
00:14:04,800 --> 00:14:06,040
There's no evidence
319
00:14:06,040 --> 00:14:07,800
that these things are related to Dalong.
320
00:14:08,960 --> 00:14:10,760
But still he's so suspicious.
321
00:14:17,960 --> 00:14:19,040
I know what we can do.
322
00:14:20,640 --> 00:14:21,640
Qin Shengsheng is used to
323
00:14:21,880 --> 00:14:23,000
storing all important files
324
00:14:23,160 --> 00:14:24,760
in a computer.
325
00:14:25,280 --> 00:14:26,200
Only my mom and I
326
00:14:26,320 --> 00:14:27,880
knew about this computer.
327
00:14:28,160 --> 00:14:29,280
If he still keeps the habit,
328
00:14:29,480 --> 00:14:30,320
it should be
329
00:14:30,480 --> 00:14:32,080
in his study.
330
00:14:32,760 --> 00:14:33,800
What are you gonna do?
331
00:14:34,040 --> 00:14:35,520
I'm gonna copy the files.
332
00:14:35,840 --> 00:14:37,040
I'm the only one
who can have access to them.
333
00:14:37,240 --> 00:14:38,680
Perhaps some of them
334
00:14:39,200 --> 00:14:40,680
can prove our guess.
335
00:14:40,840 --> 00:14:41,840
No, you can't do it.
336
00:14:42,640 --> 00:14:43,760
It's too cruel for you.
337
00:14:43,920 --> 00:14:44,720
Gao Shan, you didn't say it.
338
00:14:44,880 --> 00:14:45,400
But I know
339
00:14:45,520 --> 00:14:47,240
we have the same suspicion.
340
00:14:48,200 --> 00:14:49,440
Was the death of your mom
341
00:14:50,240 --> 00:14:51,480
an accident
342
00:14:52,840 --> 00:14:54,240
or the result of a murder?
343
00:14:55,640 --> 00:14:57,160
If it was the latter,
344
00:14:57,760 --> 00:14:59,680
the prime suspect can only be
345
00:15:00,280 --> 00:15:02,400
Qin Shengsheng.
346
00:15:08,400 --> 00:15:09,320
The police will find the answer.
347
00:15:09,560 --> 00:15:10,720
I can't leave it.
348
00:15:12,600 --> 00:15:13,280
Gao Shan, I can't pretend
349
00:15:13,440 --> 00:15:15,440
nothing has happened.
350
00:15:16,560 --> 00:15:18,200
Rather than ignoring it
351
00:15:18,440 --> 00:15:19,520
and being worried,
352
00:15:19,800 --> 00:15:20,960
I'd better just do the cruel thing
353
00:15:21,160 --> 00:15:22,280
and find the truth.
354
00:15:23,240 --> 00:15:24,840
At least I won't feel uneasy.
355
00:15:28,680 --> 00:15:32,280
It's the same for Qin Shengsheng.
356
00:15:47,200 --> 00:15:49,160
The truth has troubled me for ten years.
357
00:15:51,960 --> 00:15:53,040
I ran after it
358
00:15:53,200 --> 00:15:54,720
but I didn't have any clues.
359
00:15:55,640 --> 00:15:57,600
When I was going to give up,
360
00:15:59,000 --> 00:16:00,960
it became so close to me.
361
00:16:03,600 --> 00:16:05,520
Is the fate messing me around?
362
00:16:12,200 --> 00:16:12,720
Lin Wo,
363
00:16:14,160 --> 00:16:15,120
I promise.
364
00:16:16,640 --> 00:16:18,000
Before my mom's death is proved
365
00:16:18,120 --> 00:16:19,640
to be related to him,
366
00:16:20,880 --> 00:16:22,800
I won't do anything to hurt him.
367
00:16:25,880 --> 00:16:27,280
He's your dad, after all.
368
00:16:30,040 --> 00:16:31,560
I don't want you to be upset.
369
00:16:40,000 --> 00:16:40,760
Gao Shan,
370
00:16:41,720 --> 00:16:43,440
you always put Lin Wo in a dilemma.
371
00:16:44,760 --> 00:16:45,760
If I can,
372
00:16:45,920 --> 00:16:47,200
I will make you leave her
373
00:16:47,520 --> 00:16:48,640
at all costs.
374
00:17:18,440 --> 00:17:19,590
What are you doing here?
375
00:17:21,830 --> 00:17:23,560
We didn't finish talking before.
376
00:17:24,240 --> 00:17:25,590
I can't let you go alone.
377
00:17:25,830 --> 00:17:26,800
I'll accompany you.
378
00:17:26,960 --> 00:17:28,240
It's not normal
379
00:17:28,400 --> 00:17:29,520
that we both leave the company.
380
00:17:29,960 --> 00:17:31,440
They will suspect it.
381
00:17:32,720 --> 00:17:34,120
What kind of situation are you in?
382
00:17:34,360 --> 00:17:36,000
You still care about the company!
383
00:17:36,520 --> 00:17:37,520
Don't be childish.
384
00:17:41,280 --> 00:17:43,640
I've worked for Dalong half of my life.
385
00:17:45,800 --> 00:17:46,800
I've never done anything
386
00:17:46,960 --> 00:17:48,880
you asked me not to.
387
00:17:50,360 --> 00:17:51,640
But there's no way
388
00:17:51,840 --> 00:17:53,560
I'll agree to this matter.
389
00:17:54,200 --> 00:17:55,720
If you keep being so stubborn,
390
00:17:56,040 --> 00:17:57,240
I'll just tell Lin Wo.
391
00:18:01,520 --> 00:18:02,320
Mr. Qin,
392
00:18:02,880 --> 00:18:03,840
what's the matter?
393
00:18:04,320 --> 00:18:06,120
Mr. Qin. Mr. Qin.
394
00:18:06,440 --> 00:18:07,120
Mr. Qin.
395
00:18:08,040 --> 00:18:09,080
Listen,
396
00:18:09,600 --> 00:18:10,920
showing me pity
397
00:18:11,240 --> 00:18:12,800
is an insult to me.
398
00:18:13,680 --> 00:18:15,360
I don't need it
even it's from my relatives.
399
00:18:16,080 --> 00:18:18,320
Even if I have to die,
400
00:18:18,760 --> 00:18:20,400
I will die at the negotiating table.
401
00:18:27,120 --> 00:18:28,200
Go in first.
402
00:18:38,480 --> 00:18:39,080
Mr. Qin.
403
00:18:39,480 --> 00:18:40,040
Ms. Zheng.
404
00:18:40,240 --> 00:18:42,240
Mr. Qin, look who's back.
405
00:18:44,560 --> 00:18:45,280
Xiaowo.
406
00:18:45,600 --> 00:18:46,520
I'll go and cook.
407
00:18:46,800 --> 00:18:47,680
You came back.
408
00:18:47,840 --> 00:18:49,280
Why didn't you tell me in advance?
409
00:18:49,560 --> 00:18:50,640
I didn't tell you in advance
410
00:18:50,800 --> 00:18:51,840
and intruded on you two.
411
00:18:52,000 --> 00:18:53,400
I'm really sorry.
412
00:18:55,000 --> 00:18:55,520
I just came back
413
00:18:55,520 --> 00:18:56,440
to take something of my mom.
414
00:18:56,440 --> 00:18:57,080
I'll leave soon.
415
00:18:57,080 --> 00:18:57,920
Xiaowo,
416
00:18:58,480 --> 00:18:59,360
it's not what you think.
417
00:18:59,600 --> 00:19:01,320
Whatever it is. I'm used to it.
418
00:19:07,560 --> 00:19:08,400
Are you okay?
419
00:19:09,640 --> 00:19:10,440
What's wrong with you?
420
00:19:12,200 --> 00:19:13,120
Nothing.
421
00:19:17,920 --> 00:19:18,640
Lin Wo,
422
00:19:19,520 --> 00:19:20,520
you can't talk to your dad
423
00:19:20,680 --> 00:19:21,320
with this kind of attitude.
424
00:19:21,520 --> 00:19:23,600
Why can you talk to me this way, then?
425
00:19:23,800 --> 00:19:24,880
Alright, stop.
426
00:19:26,640 --> 00:19:27,440
Xiaowo,
427
00:19:28,080 --> 00:19:28,800
now that you're back,
428
00:19:29,000 --> 00:19:30,920
have dinner with me.
429
00:19:52,200 --> 00:19:52,960
Xiaowo,
430
00:19:54,400 --> 00:19:56,160
I'm really glad
431
00:19:56,640 --> 00:19:57,840
you stayed to eat with me.
432
00:20:05,880 --> 00:20:07,080
It's been ten years.
433
00:20:09,680 --> 00:20:10,880
Today I want to
434
00:20:13,080 --> 00:20:14,560
apologize to you.
435
00:20:17,240 --> 00:20:18,760
I failed you and your mom.
436
00:20:22,760 --> 00:20:24,360
I didn't accompany you to grow up.
437
00:20:25,640 --> 00:20:27,280
Unlike other fathers,
438
00:20:28,160 --> 00:20:29,320
I didn't share with you
439
00:20:29,880 --> 00:20:31,160
the problems in my career
440
00:20:31,640 --> 00:20:33,440
and my anxieties in love.
441
00:20:36,160 --> 00:20:37,160
I think
442
00:20:39,040 --> 00:20:40,280
these may be the things
443
00:20:40,280 --> 00:20:41,360
I can never make up for.
444
00:20:41,480 --> 00:20:42,000
Is there any point
445
00:20:42,160 --> 00:20:43,440
in talking about these things now?
446
00:20:50,160 --> 00:20:50,880
No,
447
00:20:53,760 --> 00:20:55,240
there's not.
448
00:20:57,480 --> 00:20:58,320
I admit that
449
00:20:59,840 --> 00:21:00,840
I'm not a good father
450
00:21:01,240 --> 00:21:02,080
or a good husband.
451
00:21:04,920 --> 00:21:06,120
You can be mad at me
452
00:21:09,160 --> 00:21:11,160
and never call me Dad
for the rest of your life.
453
00:21:12,680 --> 00:21:13,480
But
454
00:21:15,760 --> 00:21:17,080
you must promise me
455
00:21:20,800 --> 00:21:23,560
you'll live a happy life.
456
00:21:33,520 --> 00:21:34,360
That's it.
457
00:21:35,320 --> 00:21:36,120
Come on,
458
00:21:36,960 --> 00:21:38,040
drink some wine with me.
459
00:21:58,840 --> 00:22:00,840
Did anything happen to you recently?
460
00:22:04,280 --> 00:22:05,200
No. Nothing.
461
00:22:05,680 --> 00:22:08,080
I'm just glad you're back.
462
00:22:12,080 --> 00:22:13,560
Have some more.
463
00:22:33,480 --> 00:22:34,400
Wanying,
464
00:22:36,200 --> 00:22:36,960
come with me.
465
00:22:37,160 --> 00:22:38,320
I need to talk to you.
466
00:23:06,320 --> 00:23:08,280
Mr. Qin, what's the matter with you?
467
00:23:08,280 --> 00:23:08,960
Be quiet.
468
00:23:08,960 --> 00:23:09,920
Turn back
469
00:23:10,040 --> 00:23:11,320
and pass me drugs in the drawer.
470
00:23:53,020 --> 00:23:53,940
Qin Shengsheng
471
00:24:03,080 --> 00:24:04,080
Don't worry.
472
00:24:04,480 --> 00:24:05,720
I'll be okay in a while.
473
00:24:06,280 --> 00:24:07,200
Go downstairs.
474
00:24:07,720 --> 00:24:09,440
Don't let Xiaowo notice this.
475
00:24:09,720 --> 00:24:10,680
Go now.
476
00:24:11,280 --> 00:24:12,440
Go.
477
00:24:12,840 --> 00:24:14,000
Yes.
478
00:24:19,480 --> 00:24:20,400
Don't worry.
479
00:24:21,880 --> 00:24:23,000
Close the door.
480
00:24:44,960 --> 00:24:46,120
What were you doing inside?
481
00:24:47,080 --> 00:24:48,040
This is my mom's room.
482
00:24:48,280 --> 00:24:49,560
It's none of your business
whatever I do.
483
00:24:50,920 --> 00:24:52,520
Did Qin Shengsheng
ask you to look for me?
484
00:24:54,160 --> 00:24:55,120
Your dad asked me to go to the study
485
00:24:55,320 --> 00:24:56,520
and bring him something.
486
00:25:09,080 --> 00:25:11,600
Did something happen to him recently?
487
00:25:12,840 --> 00:25:15,360
I feel he's not right tonight.
488
00:25:19,440 --> 00:25:20,600
Forget it. Don't mind me.
489
00:25:20,920 --> 00:25:22,680
A selfish and cold-blooded person as him
490
00:25:22,920 --> 00:25:25,480
would be able to
solve any problems himself.
491
00:25:26,280 --> 00:25:27,360
At that time...
492
00:25:31,120 --> 00:25:32,360
At that time,
493
00:25:33,440 --> 00:25:33,960
your dad and I weren't really
494
00:25:34,160 --> 00:25:35,400
in a relationship.
495
00:25:37,080 --> 00:25:37,480
Sorry.
496
00:25:37,640 --> 00:25:38,840
I don't wanna hear about that now.
497
00:25:39,320 --> 00:25:40,280
But
498
00:25:40,800 --> 00:25:42,520
don't you wanna know the truth?
499
00:25:43,200 --> 00:25:44,720
I answered that call
500
00:25:45,000 --> 00:25:46,200
on purpose.
501
00:25:51,800 --> 00:25:52,840
I admit that
502
00:25:53,880 --> 00:25:55,200
I loved Mr. Qin.
503
00:25:56,040 --> 00:25:58,320
But before they got divorced,
504
00:25:58,800 --> 00:26:02,000
we were really just colleagues.
505
00:26:03,640 --> 00:26:05,160
After they got divorced,
506
00:26:05,440 --> 00:26:07,080
Mr. Qin concentrated on his work
507
00:26:07,280 --> 00:26:09,160
and I got more chances.
508
00:26:39,080 --> 00:26:39,800
Hello?
509
00:26:41,040 --> 00:26:43,120
It's you? Where is my father?
510
00:26:44,560 --> 00:26:45,160
Lin Wo,
511
00:26:45,360 --> 00:26:46,640
your father is busy.
512
00:26:47,040 --> 00:26:47,920
I need to talk to him.
513
00:26:48,080 --> 00:26:49,480
Get him on the phone.
514
00:26:51,520 --> 00:26:53,000
Whatever it is, you can tell me.
515
00:26:53,240 --> 00:26:54,360
I'll tell him later.
516
00:26:54,640 --> 00:26:55,400
Where are you?
517
00:26:55,560 --> 00:26:57,040
Get him on the phone now.
518
00:26:59,560 --> 00:27:00,560
Your father is taking a shower.
519
00:27:00,760 --> 00:27:01,840
You can talk to me.
520
00:27:02,080 --> 00:27:03,160
Doctor, doctor,
521
00:27:03,400 --> 00:27:04,520
come here.
522
00:27:04,720 --> 00:27:05,400
Quickly, doctor.
523
00:27:05,560 --> 00:27:06,360
Where... where are you?
524
00:27:06,560 --> 00:27:07,480
Are you in a hospital?
525
00:27:07,640 --> 00:27:08,360
Yes.
526
00:27:08,720 --> 00:27:09,720
Please tell him
527
00:27:09,880 --> 00:27:11,040
my mother wants to see him
for the last time.
528
00:27:11,200 --> 00:27:12,400
I hope he'll come in time.
529
00:27:12,640 --> 00:27:14,600
Hello? Hello?
530
00:27:30,000 --> 00:27:30,720
What's wrong?
531
00:27:32,920 --> 00:27:34,080
Lin Wo just called
532
00:27:34,400 --> 00:27:36,280
and said Lin Xin was in the hospital.
533
00:27:37,160 --> 00:27:38,400
She's dying.
534
00:27:41,920 --> 00:27:43,360
Order tickets now.
535
00:27:48,760 --> 00:27:49,640
Contemptible!
536
00:27:52,000 --> 00:27:53,000
Contemptible?
537
00:27:53,720 --> 00:27:54,640
That's true.
538
00:27:55,400 --> 00:27:56,480
I hate him.
539
00:27:57,320 --> 00:27:58,000
I hate him
540
00:27:58,160 --> 00:27:59,200
for turning me down again and again
541
00:27:59,360 --> 00:28:01,080
because of your unreasonable behavior.
542
00:28:01,400 --> 00:28:02,160
I hate him
543
00:28:02,320 --> 00:28:04,040
for lacking the courage to start over.
544
00:28:05,280 --> 00:28:06,920
I answered that call.
545
00:28:08,560 --> 00:28:10,480
But once again he pushed me away
546
00:28:10,960 --> 00:28:12,200
because of your mom.
547
00:28:12,400 --> 00:28:13,200
So what?
548
00:28:13,400 --> 00:28:14,880
If it hadn't been for that call,
549
00:28:15,040 --> 00:28:16,320
you would've been together.
550
00:28:16,520 --> 00:28:18,160
He betrayed my mom.
551
00:28:18,560 --> 00:28:19,640
Betrayed?
552
00:28:19,920 --> 00:28:20,960
You know what?
553
00:28:21,120 --> 00:28:23,800
Your mom insisted on a divorce.
554
00:28:25,680 --> 00:28:27,280
When I tried to be with your dad,
555
00:28:27,480 --> 00:28:28,680
he was single.
556
00:28:30,000 --> 00:28:31,600
Your mom was angry with Mr. Qin
557
00:28:31,760 --> 00:28:33,120
because of a friend.
558
00:28:33,800 --> 00:28:34,760
At that time,
559
00:28:35,160 --> 00:28:37,160
Dalong was facing
both internal and external threats.
560
00:28:37,360 --> 00:28:39,240
Thousands of employees and families
561
00:28:39,440 --> 00:28:41,080
were relying on your father.
562
00:28:41,440 --> 00:28:42,480
He was merely a businessman.
563
00:28:42,760 --> 00:28:44,080
What did he do wrong?
564
00:28:44,320 --> 00:28:47,400
I'll look into this matter.
565
00:28:48,440 --> 00:28:49,480
Lin Wo,
566
00:28:49,800 --> 00:28:51,040
you have no idea
567
00:28:51,200 --> 00:28:52,560
how much your dad loves you.
568
00:28:54,280 --> 00:28:55,800
Because you thought
569
00:28:56,000 --> 00:28:58,320
he didn't deserve love anymore,
570
00:29:00,360 --> 00:29:01,360
he took the blame
571
00:29:01,560 --> 00:29:04,720
for what didn't happen in that hotel.
572
00:29:05,000 --> 00:29:06,360
He blamed himself
573
00:29:06,600 --> 00:29:08,440
for your mom's death.
574
00:29:08,640 --> 00:29:10,080
He can't forgive himself
575
00:29:10,280 --> 00:29:11,640
so he's willing to be hated by you
576
00:29:11,840 --> 00:29:12,920
for the rest of your life.
577
00:29:13,120 --> 00:29:14,800
Alright, stop talking.
578
00:29:21,320 --> 00:29:22,200
Lin Wo,
579
00:29:22,720 --> 00:29:24,800
now you can do everything for Gao Shan.
580
00:29:25,040 --> 00:29:26,080
I thought
581
00:29:26,280 --> 00:29:27,160
you had known
582
00:29:27,320 --> 00:29:29,880
love wasn't easy for adults.
583
00:29:31,160 --> 00:29:32,160
You need to know
584
00:29:32,400 --> 00:29:34,760
some things are not absolutely wrong.
585
00:29:37,880 --> 00:29:38,840
I don't want you to be prejudiced
586
00:29:39,040 --> 00:29:40,280
by your first impressions
587
00:29:40,920 --> 00:29:42,720
and regret it for the rest of your life.
588
00:29:53,200 --> 00:29:54,080
Xiaowo.
589
00:30:03,480 --> 00:30:04,560
What happened?
590
00:30:11,440 --> 00:30:13,400
I told her some of the truth.
591
00:30:22,540 --> 00:30:26,020
Weiyi Hotel
592
00:30:34,320 --> 00:30:35,160
Lin Wo.
593
00:30:49,240 --> 00:30:50,280
What happened?
594
00:31:03,980 --> 00:31:06,540
Acquisition of
Fengtang Agriculture Co. Ltd
595
00:31:10,220 --> 00:31:11,620
Purchaser's Statement
596
00:31:32,920 --> 00:31:33,640
Did you find anything?
597
00:31:48,920 --> 00:31:50,400
The shares Dalong bought from Fengtang
598
00:31:50,560 --> 00:31:52,240
really belonged to Qingrun.
599
00:31:56,960 --> 00:31:58,400
Our guess is right.
600
00:32:11,040 --> 00:32:12,000
Gao Shan,
601
00:32:14,920 --> 00:32:16,200
do you know what the password
602
00:32:16,360 --> 00:32:18,240
to Qin Shengsheng's computer is?
603
00:32:35,340 --> 00:32:38,020
Qin Shengsheng
604
00:32:49,640 --> 00:32:52,400
It's their wedding anniversary.
605
00:32:55,640 --> 00:32:57,560
Gao Shan, what should I do?
606
00:33:04,160 --> 00:33:06,040
I hated him for so many years.
607
00:33:07,680 --> 00:33:08,360
I didn't expect
608
00:33:08,560 --> 00:33:10,160
the answer would be like this.
609
00:33:14,440 --> 00:33:16,040
He's not a good man.
610
00:33:18,200 --> 00:33:21,000
But he really loves me and my mom.
611
00:33:22,800 --> 00:33:23,880
Gao Shan,
612
00:33:26,400 --> 00:33:27,480
do you think daughters like me are
613
00:33:27,640 --> 00:33:31,280
too cruel and inhuman?
614
00:33:36,280 --> 00:33:37,280
But sometimes
615
00:33:37,520 --> 00:33:39,400
I think in such a situation,
616
00:33:39,800 --> 00:33:42,000
I shouldn't show him any mercy.
617
00:33:58,080 --> 00:33:59,200
He's your dad
618
00:34:01,080 --> 00:34:03,200
and the one who genuinely loves you.
619
00:34:08,000 --> 00:34:09,710
No matter what he's like,
620
00:34:10,760 --> 00:34:12,670
your relationship won't change.
621
00:34:15,440 --> 00:34:16,230
I promise.
622
00:34:17,960 --> 00:34:18,760
Before the truth comes out,
623
00:34:18,960 --> 00:34:20,920
I won't do anything to hurt him.
624
00:34:23,630 --> 00:34:24,400
Su Yuan and Wu Dongna
625
00:34:24,600 --> 00:34:25,920
have also promised me
626
00:34:27,480 --> 00:34:28,480
they won't let anyone else
627
00:34:30,320 --> 00:34:31,920
know about Qingrun.
628
00:34:32,320 --> 00:34:33,080
Thanks.
629
00:34:37,320 --> 00:34:38,150
Go to sleep.
630
00:34:39,920 --> 00:34:41,600
Everything will be alright
when you wake up.
631
00:35:06,200 --> 00:35:07,360
Don't think too much.
632
00:35:28,520 --> 00:35:29,520
Is Lin Wo sleeping?
633
00:35:37,520 --> 00:35:39,200
If it's really related to Mr. Qin,
634
00:35:39,680 --> 00:35:40,840
what are you going to do?
635
00:35:46,720 --> 00:35:47,520
I don't know.
636
00:35:51,600 --> 00:35:54,040
I've never been so helpless.
637
00:35:54,640 --> 00:35:56,400
I can see no way out.
638
00:35:59,920 --> 00:36:00,920
Why would we
639
00:36:03,280 --> 00:36:05,200
be in such a dilemma?
640
00:36:08,280 --> 00:36:09,360
It's been a tiring day.
641
00:36:10,040 --> 00:36:11,040
Get some rest.
642
00:36:45,040 --> 00:36:45,560
Your packet.
643
00:36:45,840 --> 00:36:46,760
From Beishan Nursing Home.
644
00:36:52,160 --> 00:36:53,920
I met the delivery man at the door.
645
00:36:55,400 --> 00:36:56,280
Thanks.
646
00:37:15,440 --> 00:37:16,040
Hello,
647
00:37:16,560 --> 00:37:17,800
is it Beishan Nursing Home?
648
00:37:18,840 --> 00:37:20,480
I want to ask about something.
649
00:37:30,880 --> 00:37:31,600
Are you feeling better?
650
00:37:32,000 --> 00:37:32,960
Much better.
651
00:37:33,800 --> 00:37:34,680
What's that?
652
00:37:36,640 --> 00:37:37,800
It's from the nursing home.
653
00:37:38,160 --> 00:37:39,040
My mom's stuff.
654
00:37:39,440 --> 00:37:40,640
I might have left them behind.
655
00:37:40,960 --> 00:37:42,120
I'll help you.
656
00:37:42,520 --> 00:37:43,360
Leave them to me.
657
00:37:44,560 --> 00:37:46,440
Okay, I'll make breakfast for you.
658
00:37:57,020 --> 00:37:58,580
Autumn
659
00:37:58,580 --> 00:37:59,540
Wisteria Garden
660
00:38:08,600 --> 00:38:10,240
A ring for men.
661
00:38:17,040 --> 00:38:18,400
Have a glass of milk first.
662
00:38:19,040 --> 00:38:19,720
Thanks.
663
00:38:23,400 --> 00:38:24,080
By the way,
664
00:38:24,720 --> 00:38:26,240
when did your mom and Qin...
665
00:38:27,600 --> 00:38:29,280
your dad get married?
666
00:38:30,320 --> 00:38:32,000
On March 15, 1988.
667
00:38:33,280 --> 00:38:33,960
They celebrated
668
00:38:34,160 --> 00:38:35,280
their wedding anniversary every year.
669
00:38:35,520 --> 00:38:36,680
19880315
So I remember it.
670
00:38:37,920 --> 00:38:39,280
Why did you ask about that?
671
00:38:43,120 --> 00:38:44,600
You talked about the password yesterday.
672
00:38:45,360 --> 00:38:46,320
I just thought of it.
673
00:38:52,120 --> 00:38:53,040
Gao Shan,
674
00:38:56,120 --> 00:38:57,080
do you think
675
00:38:58,040 --> 00:39:01,480
Qin Shengsheng could be the murderer?
676
00:39:09,400 --> 00:39:10,400
Don't think too much.
677
00:39:16,424 --> 00:39:22,424
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
678
00:39:29,280 --> 00:39:30,280
Ms. Zhang.
679
00:39:30,880 --> 00:39:31,600
Coming.
680
00:39:31,600 --> 00:39:32,320
Ms. Zhang.
681
00:39:32,720 --> 00:39:33,280
Mr. Qin,
682
00:39:33,520 --> 00:39:34,520
what's the matter?
683
00:39:34,960 --> 00:39:36,480
Did you see my wedding ring?
684
00:39:38,120 --> 00:39:40,280
No. Is it missing?
685
00:39:41,520 --> 00:39:42,800
Who has been here?
686
00:39:45,280 --> 00:39:47,600
Miss Lin and Ms. Zheng were here.
687
00:39:48,600 --> 00:39:50,160
Mr. Chen was here, too.
688
00:39:50,320 --> 00:39:51,680
He came to get you a file.
689
00:39:53,680 --> 00:39:55,240
I may have put it in another place
690
00:39:55,400 --> 00:39:56,040
and forgotten about it.
691
00:39:56,480 --> 00:39:57,480
Never mind.
692
00:40:00,280 --> 00:40:01,920
Mr. Qin, are you going away on business?
693
00:40:02,920 --> 00:40:04,480
You packed so many clothes.
694
00:40:04,720 --> 00:40:06,120
How long will you be gone?
695
00:40:06,640 --> 00:40:07,760
I may never come back.
696
00:40:11,200 --> 00:40:12,320
Just kidding.
697
00:40:13,040 --> 00:40:14,200
Remember to take care
698
00:40:14,440 --> 00:40:16,080
of Xiaowo after I leave.
699
00:40:16,400 --> 00:40:18,000
That's what I ought to do. Well...
700
00:40:23,880 --> 00:40:25,040
Mr. Qin, it's all sorted.
701
00:40:25,320 --> 00:40:26,000
Later you'll take a special flight
702
00:40:26,200 --> 00:40:26,760
and fly there directly.
703
00:40:27,040 --> 00:40:28,080
An expert will receive you.
704
00:40:28,280 --> 00:40:28,960
Okay, thanks.
705
00:40:29,160 --> 00:40:29,960
No problem.
706
00:40:30,480 --> 00:40:31,120
Wanying,
707
00:40:31,320 --> 00:40:32,360
I didn't find my ring.
708
00:40:32,600 --> 00:40:33,640
I feel uneasy about it.
709
00:40:34,520 --> 00:40:35,800
Help me look for it at the office.
710
00:40:36,080 --> 00:40:36,840
If you find it,
711
00:40:37,040 --> 00:40:38,160
send it to me immediately.
712
00:40:38,560 --> 00:40:39,440
Okay.
713
00:40:40,040 --> 00:40:41,120
I'll go to the airport with you.
714
00:40:41,360 --> 00:40:42,000
No.
715
00:40:42,480 --> 00:40:44,600
I'll do the remaining things myself.
716
00:40:59,280 --> 00:41:00,720
Mr. Qin is still so tough.
717
00:41:01,680 --> 00:41:02,720
He didn't let us go with him.
718
00:41:03,920 --> 00:41:04,800
He was afraid.
719
00:41:06,880 --> 00:41:08,800
He's Qin Shengsheng.
720
00:41:09,760 --> 00:41:10,800
He has been proud of
721
00:41:11,520 --> 00:41:12,840
and pleased with himself all his life.
722
00:41:14,200 --> 00:41:15,480
He didn't want to
723
00:41:16,120 --> 00:41:18,920
leave one last impression of being weak.
724
00:41:20,200 --> 00:41:21,680
Even showing him a little pity
725
00:41:22,480 --> 00:41:24,320
is an insult to him.
726
00:41:28,720 --> 00:41:29,360
Ms. Zheng,
727
00:41:29,560 --> 00:41:30,240
where are you going later?
728
00:41:30,480 --> 00:41:31,280
I'll give you a ride.
729
00:41:31,560 --> 00:41:32,120
No, thanks.
730
00:41:32,320 --> 00:41:33,040
I'll go to the company.
731
00:41:33,360 --> 00:41:34,120
It's Sunday today.
732
00:41:34,320 --> 00:41:35,640
Go home and get some rest.
733
00:41:35,960 --> 00:41:37,480
Okay, thank you, Ms. Zheng.
734
00:41:39,360 --> 00:41:39,960
Hello.
735
00:41:40,200 --> 00:41:40,920
Hello, Ms. Zheng.
736
00:41:41,120 --> 00:41:43,120
It's me, Feng from the security room.
737
00:41:44,000 --> 00:41:44,640
Well,
738
00:41:44,840 --> 00:41:46,640
I said the surveillance videos
were deleted before.
739
00:41:48,640 --> 00:41:49,600
Did you find anything?
740
00:41:50,040 --> 00:41:51,400
Here's the thing. I forgot it.
741
00:41:51,640 --> 00:41:52,680
The Administration Division before
742
00:41:52,880 --> 00:41:53,600
made a copy of them
743
00:41:53,800 --> 00:41:55,320
to edit something.
744
00:41:55,800 --> 00:41:56,640
Now I've taken them back.
745
00:41:56,640 --> 00:41:57,600
Do you still need them?
746
00:41:58,520 --> 00:41:59,160
Where are you now?
747
00:41:59,280 --> 00:42:00,640
I'm in the company.
748
00:42:01,160 --> 00:42:02,600
Wait for me. I'll be right there.
749
00:42:03,520 --> 00:42:04,560
Bye, Mr. Chen.
750
00:42:20,360 --> 00:42:21,360
Why would Qin Shengsheng's ring
751
00:42:21,400 --> 00:42:21,960
be found among
752
00:42:21,960 --> 00:42:23,000
my mom's belongings?
753
00:42:25,400 --> 00:42:26,080
We found traces
754
00:42:26,280 --> 00:42:27,400
Police Station
of man-made destruction
755
00:42:27,600 --> 00:42:29,040
on the roof railings
where your mother fell down.
756
00:42:29,360 --> 00:42:30,840
We suspected it's a homicide.
757
00:42:31,600 --> 00:42:32,840
Did you find anything
from the surveillance videos?
758
00:42:33,640 --> 00:42:34,580
The surveillance camera
in the nursing home
759
00:42:34,580 --> 00:42:35,240
has long been broken.
760
00:42:35,320 --> 00:42:36,200
There weren't any clues.
761
00:42:36,880 --> 00:42:37,640
We're widening
762
00:42:37,720 --> 00:42:38,520
the scope of investigation.
763
00:42:39,080 --> 00:42:40,000
If you find anything
764
00:42:40,080 --> 00:42:41,320
that will help with it,
765
00:42:41,640 --> 00:42:42,760
please tell us as soon as possible.
766
00:42:43,880 --> 00:42:44,360
Is this evidence
767
00:42:44,440 --> 00:42:45,840
that he was in the nursing home?
768
00:42:46,760 --> 00:42:47,280
Is he really
769
00:42:47,280 --> 00:42:48,800
the murderer who killed my mom?
770
00:42:49,800 --> 00:42:50,840
Qin Shengsheng,
771
00:42:51,880 --> 00:42:53,560
why is it you again?
772
00:42:54,280 --> 00:42:56,760
Once more you brought death
to my family.
773
00:43:01,740 --> 00:43:05,060
Emergency Number
774
00:43:06,520 --> 00:43:07,560
If I call the police now,
775
00:43:08,440 --> 00:43:09,240
Qin Shengsheng will be investigated
776
00:43:09,240 --> 00:43:10,760
as a suspect.
777
00:43:11,400 --> 00:43:13,040
In that event, Dalong will be ruined.
778
00:43:13,800 --> 00:43:15,000
So will Qin Shengsheng.
779
00:43:16,280 --> 00:43:17,160
Lin Wo...
780
00:43:18,840 --> 00:43:19,440
No,
781
00:43:20,680 --> 00:43:22,520
I must find the exact answer first.
782
00:43:29,620 --> 00:43:32,180
Qin Shengsheng
783
00:43:39,820 --> 00:43:42,500
♪Objectively we say
it's just a coincidence♪
784
00:43:42,900 --> 00:43:46,300
♪Like the marks from a folded envelope♪
785
00:43:46,860 --> 00:43:52,740
♪Deeply, the words criticize me♪
786
00:43:54,060 --> 00:43:57,180
♪Subjectively getting back
what was lost♪
787
00:43:57,380 --> 00:44:03,340
♪Completing oneself, reluctant♪
788
00:44:03,580 --> 00:44:07,860
♪It must be you♪
789
00:44:08,380 --> 00:44:11,420
♪Pulled by worldliness,
repeating the same mistakes♪
790
00:44:11,620 --> 00:44:15,340
♪Like a passionate sage,
reason is blocked♪
791
00:44:15,660 --> 00:44:21,500
♪Slowly, it would dry up and heal♪
792
00:44:22,820 --> 00:44:25,780
♪Can't bear for it to darken♪
793
00:44:25,900 --> 00:44:31,740
♪Change twists and turns, it's worth it♪
794
00:44:32,060 --> 00:44:35,060
♪It must be you♪
795
00:44:35,540 --> 00:44:37,180
♪You're the galaxy♪
796
00:44:37,580 --> 00:44:42,780
♪Look up and light up each warm star♪
797
00:44:42,860 --> 00:44:49,500
♪You are the stunning color of light
and shade combined♪
798
00:44:50,020 --> 00:44:54,860
♪Connecting to you♪
799
00:44:55,060 --> 00:44:57,220
♪I'm happy, my body♪
800
00:44:57,300 --> 00:45:02,420
♪It must be you♪
801
00:45:04,460 --> 00:45:06,220
♪You're mine♪
802
00:45:06,300 --> 00:45:11,860
♪Don't care about
the refraction of time♪
803
00:45:11,940 --> 00:45:18,580
♪You're the mark of my indulgence
in the world♪
804
00:45:18,780 --> 00:45:23,660
♪Getting back what was lost♪
805
00:45:23,740 --> 00:45:27,380
♪I speak, I agree♪
806
00:45:27,460 --> 00:45:31,940
♪It's worth it♪
51648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.