All language subtitles for [eng] Twisted Fate of Love ep 42

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:28,550 --> 00:00:32,800 ♪We meet again after reincarnation♪ 3 00:00:35,220 --> 00:00:40,130 ♪With the crescent moon and few stars♪ 4 00:00:41,120 --> 00:00:48,350 ♪To meet you I travel all the way♪ 5 00:00:48,520 --> 00:00:53,320 ♪No matter how things change♪ 6 00:00:58,500 --> 00:01:04,860 ♪There’s a twisted fate of the past♪ 7 00:01:05,170 --> 00:01:10,580 ♪In old dreams I hear one more song♪ 8 00:01:10,790 --> 00:01:18,280 ♪I hate to leave and don’t know when to return♪ 9 00:01:18,520 --> 00:01:24,930 ♪Who can I depend on at the end of reincarnation♪ 10 00:01:32,900 --> 00:01:37,260 Twisted Fate of Love 11 00:01:37,260 --> 00:01:40,020 Episode 42 12 00:02:11,220 --> 00:02:12,220 You may leave. 13 00:02:13,340 --> 00:02:14,540 It’s confidential. 14 00:02:16,140 --> 00:02:16,940 I’ll interrogate them in person. 15 00:02:18,500 --> 00:02:19,140 Aye. 16 00:02:35,100 --> 00:02:35,860 Rise. 17 00:02:37,340 --> 00:02:38,380 I have got some men 18 00:02:38,820 --> 00:02:40,380 to get you out of here tonight. 19 00:02:43,700 --> 00:02:44,500 What? 20 00:02:45,940 --> 00:02:47,460 Do you know the penalty for regicide? 21 00:02:47,860 --> 00:02:48,820 Do you want to die? 22 00:02:49,140 --> 00:02:50,180 We can’t leave. 23 00:02:50,940 --> 00:02:51,860 It will never end 24 00:02:52,500 --> 00:02:54,060 if we leave. 25 00:02:54,820 --> 00:02:55,660 Xinyao. 26 00:02:56,220 --> 00:02:57,700 You will be the emperor. 27 00:02:58,140 --> 00:02:59,100 Don’t be emotional. 28 00:02:59,260 --> 00:03:00,820 You’re the one who got emotional. 29 00:03:02,420 --> 00:03:03,620 You shouldn’t have taken the regicide 30 00:03:04,340 --> 00:03:05,900 so impulsively. 31 00:03:06,300 --> 00:03:07,540 Lu Yuantong poisoned the emperor 32 00:03:07,700 --> 00:03:08,460 and pinned it on us. 33 00:03:08,980 --> 00:03:10,020 Someone must take it, 34 00:03:10,780 --> 00:03:11,820 but not you, 35 00:03:12,620 --> 00:03:13,860 the Crown Prince. 36 00:03:15,700 --> 00:03:16,780 There must be a way out. 37 00:03:17,500 --> 00:03:18,740 I’ll have the Court of Judicial Review look into it. 38 00:03:19,020 --> 00:03:19,900 You’re innocent. 39 00:03:20,540 --> 00:03:21,900 You will be vindicated. 40 00:03:23,860 --> 00:03:24,700 By tomorrow morning, 41 00:03:25,180 --> 00:03:27,220 the emperor’s death will be known. 42 00:03:28,100 --> 00:03:30,060 If no one takes the penalty of regicide, 43 00:03:30,740 --> 00:03:32,500 Lu Yuantong will rebel by this chance 44 00:03:32,820 --> 00:03:34,500 in the name of serving the emperor. 45 00:03:34,700 --> 00:03:36,140 He’ll rebel sooner or later. 46 00:03:36,380 --> 00:03:37,140 It’s not something you can stop 47 00:03:37,300 --> 00:03:38,220 with your lives. 48 00:03:38,500 --> 00:03:39,380 Yes. 49 00:03:40,500 --> 00:03:41,900 We’ll have the war sooner or later, 50 00:03:42,620 --> 00:03:43,660 but not now. 51 00:03:45,020 --> 00:03:46,020 The emperor just died. 52 00:03:46,580 --> 00:03:47,580 You have yet to be enthroned. 53 00:03:48,100 --> 00:03:49,420 The court will be in chaos. 54 00:03:50,860 --> 00:03:51,900 A war at the moment 55 00:03:52,740 --> 00:03:54,500 will bring more sufferings to people. 56 00:04:00,820 --> 00:04:01,620 You are right. 57 00:04:04,940 --> 00:04:06,140 If I get the culprit 58 00:04:07,180 --> 00:04:08,380 and avenge Father’s death, 59 00:04:10,060 --> 00:04:12,300 no one will object to my succession. 60 00:04:13,820 --> 00:04:16,060 The court will be in peace for now. 61 00:04:18,730 --> 00:04:19,620 But what about you? 62 00:04:21,620 --> 00:04:23,260 If you are convicted, 63 00:04:24,860 --> 00:04:26,260 you’ll never see the day 64 00:04:26,980 --> 00:04:28,740 that Ming’s family’s name is cleared. 65 00:04:32,180 --> 00:04:34,260 My uncle was urgently summoned. 66 00:04:35,420 --> 00:04:37,380 He knew the emperor would harm him. 67 00:04:38,660 --> 00:04:40,100 He could’ve taken his troops into the capital. 68 00:04:40,580 --> 00:04:41,780 He didn’t, 69 00:04:44,460 --> 00:04:46,180 so that people were free of the war. 70 00:04:47,060 --> 00:04:48,020 In his heart, 71 00:04:48,420 --> 00:04:49,860 the family’s fame and his life 72 00:04:50,540 --> 00:04:52,340 were nothing compared with people. 73 00:04:53,420 --> 00:04:55,100 He got the stigma of rebellion 74 00:04:57,220 --> 00:04:58,500 in exchange for peace of the world. 75 00:05:01,500 --> 00:05:02,380 Today, 76 00:05:03,620 --> 00:05:05,060 we’ll do the same as him. 77 00:05:12,340 --> 00:05:13,380 Besides, 78 00:05:15,500 --> 00:05:16,580 since the emperor confessed, 79 00:05:18,300 --> 00:05:20,300 I’ve let go of the feud. 80 00:05:31,700 --> 00:05:32,380 Your Highness. 81 00:05:33,340 --> 00:05:34,500 We’ve made up our minds. 82 00:05:35,300 --> 00:05:36,300 Please do us the favor. 83 00:06:56,420 --> 00:07:00,060 Tong’s Dessert Shop 84 00:07:13,460 --> 00:07:14,500 When we first met, 85 00:07:15,380 --> 00:07:16,460 you told me 86 00:07:17,180 --> 00:07:19,060 in a year, I’d be the minister 87 00:07:19,580 --> 00:07:22,180 and die as a crooked official. 88 00:07:22,700 --> 00:07:23,580 Being calculated, 89 00:07:24,140 --> 00:07:25,620 the day is about to come. 90 00:07:26,540 --> 00:07:28,020 Unexpectedly, you got it right. 91 00:07:28,860 --> 00:07:29,860 I will 92 00:07:30,820 --> 00:07:32,100 end up as a crooked official. 93 00:07:34,340 --> 00:07:36,380 I tried many times to change the fate. 94 00:07:37,260 --> 00:07:39,340 Each time when I thought I’d make it, 95 00:07:40,420 --> 00:07:42,940 the ending turned to be the same. 96 00:07:44,420 --> 00:07:45,420 Do you regret it? 97 00:07:47,620 --> 00:07:49,540 Every time I got back, 98 00:07:50,300 --> 00:07:52,300 it was because I had regrets to deal with. 99 00:07:53,460 --> 00:07:54,580 But this time, 100 00:07:55,180 --> 00:07:56,700 if this is the ending, 101 00:07:57,940 --> 00:07:58,940 I have no regrets. 102 00:08:01,300 --> 00:08:03,140 To die with you 103 00:08:04,580 --> 00:08:05,980 is the best fate 104 00:08:07,500 --> 00:08:08,860 I can expect. 105 00:08:08,860 --> 00:08:12,740 Tong’s Dessert Shop 106 00:09:12,660 --> 00:09:15,940 Yin 107 00:09:15,940 --> 00:09:24,500 Taiji Gate 108 00:09:50,420 --> 00:09:52,020 The late emperor 109 00:09:52,580 --> 00:09:54,380 passed away. 110 00:09:55,380 --> 00:09:58,660 Crown Prince Pang Yu, blessed by Heaven 111 00:09:59,220 --> 00:10:01,980 Zhaoyang Hall and ancestors, 112 00:10:02,220 --> 00:10:05,380 Zhaoyang Hall by the will of the late emperor 113 00:10:05,740 --> 00:10:07,340 and the order of succession, 114 00:10:07,660 --> 00:10:09,420 is to be enthroned. 115 00:10:09,980 --> 00:10:13,780 Hence, the Heaven is prayed 116 00:10:14,540 --> 00:10:16,820 for blessings. 117 00:10:17,580 --> 00:10:22,620 May you long live, Your Majesty. 118 00:10:23,380 --> 00:10:24,500 To Lu Yuantong 119 00:10:33,300 --> 00:10:34,220 Pass my order. 120 00:10:35,180 --> 00:10:37,220 Halt all the deployments. 121 00:10:37,420 --> 00:10:38,700 Take no action. 122 00:10:39,540 --> 00:10:40,260 Your Excellency, 123 00:10:40,700 --> 00:10:41,860 there is Crown Prince in the way, 124 00:10:41,940 --> 00:10:43,020 but Feng Xi has been eliminated. 125 00:10:43,500 --> 00:10:44,220 It is a good timing for us 126 00:10:44,300 --> 00:10:45,940 to take the realm at one go. 127 00:10:47,140 --> 00:10:49,300 Feng Xi sacrificed himself to protect the Crown Prince. 128 00:10:49,460 --> 00:10:51,020 He took the penalty of regicide. 129 00:10:51,260 --> 00:10:51,940 That way, 130 00:10:52,500 --> 00:10:54,180 there’s no pretext for us 131 00:10:54,500 --> 00:10:56,140 to rebel. 132 00:10:57,220 --> 00:10:57,940 Should we 133 00:10:58,780 --> 00:11:00,340 keep waiting? 134 00:11:02,660 --> 00:11:04,140 Before long, 135 00:11:04,340 --> 00:11:06,500 the late emperor will be buried and the Crown Prince enthroned. 136 00:11:06,740 --> 00:11:07,540 By convention, 137 00:11:07,700 --> 00:11:10,060 all the governors will go to report in the palace. 138 00:11:10,260 --> 00:11:11,180 And we will 139 00:11:11,340 --> 00:11:13,420 have an excuse to take the army 140 00:11:13,620 --> 00:11:14,900 into the capital. 141 00:11:16,140 --> 00:11:18,540 Pang Yu is a green hand. 142 00:11:18,820 --> 00:11:20,180 The forces at his command 143 00:11:20,460 --> 00:11:22,540 are way less than mine. 144 00:11:23,860 --> 00:11:25,780 He will give in 145 00:11:26,260 --> 00:11:28,860 once we get to the capital. 146 00:11:36,140 --> 00:11:36,740 Your Majesty. 147 00:11:50,740 --> 00:11:52,540 In your previous games, 148 00:11:52,860 --> 00:11:54,940 I was played as a pawn. 149 00:11:55,180 --> 00:11:56,140 This time, 150 00:11:56,500 --> 00:11:58,420 you’re absolutely paid back. 151 00:11:58,820 --> 00:12:00,380 His Majesty ordered me to supervise the execution. 152 00:12:00,580 --> 00:12:01,940 The executioners and guards on site 153 00:12:02,020 --> 00:12:03,060 were all our men. 154 00:12:03,100 --> 00:12:03,980 The execution site 155 00:12:04,140 --> 00:12:05,420 was away from the crowd. 156 00:12:05,460 --> 00:12:06,140 That way, 157 00:12:06,220 --> 00:12:08,500 you could be substituted unknowingly. 158 00:12:27,220 --> 00:12:28,900 Who substituted us to die? 159 00:12:29,380 --> 00:12:30,940 Those two who deserved it. 160 00:12:32,940 --> 00:12:34,460 That night after I met you, 161 00:12:34,780 --> 00:12:35,940 Lu Chuan came to tell me that 162 00:12:36,620 --> 00:12:38,580 Ziyuan and Daole saw Taoist Priest He Ku 163 00:12:38,660 --> 00:12:39,820 sneaked out of the palace 164 00:12:40,100 --> 00:12:41,420 with two entourages. 165 00:12:58,540 --> 00:12:59,500 I see. 166 00:13:00,180 --> 00:13:01,580 This trick 167 00:13:01,740 --> 00:13:03,140 rings a bell, 168 00:13:03,940 --> 00:13:04,660 doesn’t it? 169 00:13:06,140 --> 00:13:06,900 Yeah. 170 00:13:07,980 --> 00:13:09,900 After all, he is my brother. 171 00:13:10,380 --> 00:13:11,500 Am I right, Xinyao? 172 00:13:12,540 --> 00:13:13,060 No. 173 00:13:13,780 --> 00:13:15,180 I should call you Your Majesty. 174 00:13:19,020 --> 00:13:21,820 May you long live, Your Majesty. 175 00:13:25,100 --> 00:13:26,540 I can take salutations from anyone, 176 00:13:27,300 --> 00:13:29,300 but not you two. 177 00:13:31,180 --> 00:13:32,620 You got the throne legitimately. 178 00:13:32,820 --> 00:13:33,940 Why can’t you? 179 00:13:34,100 --> 00:13:35,100 It’s you 180 00:13:35,540 --> 00:13:37,180 who helped me ascend the throne. 181 00:13:37,940 --> 00:13:39,420 You are saved. 182 00:13:40,420 --> 00:13:41,380 But from now on, 183 00:13:42,660 --> 00:13:43,460 there will be 184 00:13:43,860 --> 00:13:45,700 no Feng Xi and Dongyue in the world. 185 00:13:47,060 --> 00:13:48,820 In the history, you’ll be 186 00:13:49,700 --> 00:13:51,020 recorded as sinners. 187 00:13:52,940 --> 00:13:53,980 From now on, 188 00:13:54,260 --> 00:13:55,980 we will have no identities. 189 00:13:56,700 --> 00:13:57,580 It’s good. 190 00:13:57,860 --> 00:13:59,660 We can be against Lu Yuantong 191 00:13:59,860 --> 00:14:01,100 both in the dark and aboveboard. 192 00:14:02,340 --> 00:14:03,580 You have no identities, 193 00:14:05,060 --> 00:14:06,260 but we are still bonded. 194 00:14:07,140 --> 00:14:07,900 By the way, 195 00:14:08,100 --> 00:14:08,940 where is Wen Xin? 196 00:14:09,180 --> 00:14:09,900 I want to talk with her 197 00:14:10,100 --> 00:14:11,420 before we leave. 198 00:14:12,220 --> 00:14:13,340 She’s waiting for you 199 00:14:13,700 --> 00:14:15,140 in the room backyard. 200 00:14:18,060 --> 00:14:19,380 Come. I’ll lead the way. 201 00:14:30,300 --> 00:14:30,900 Wen Xin. 202 00:14:31,100 --> 00:14:32,180 Dongyue. 203 00:14:32,980 --> 00:14:34,740 It’s great! You are alive! 204 00:14:35,100 --> 00:14:36,220 I’m invulnerable. 205 00:14:36,380 --> 00:14:37,660 I won’t die that easily. 206 00:14:38,220 --> 00:14:39,060 Dongyue, 207 00:14:39,260 --> 00:14:40,020 do you know 208 00:14:40,340 --> 00:14:41,940 Xinyao has become the emperor? 209 00:14:43,140 --> 00:14:43,900 I know. 210 00:14:45,460 --> 00:14:47,500 Now that he’s the emperor, 211 00:14:47,620 --> 00:14:49,900 no one dares to be against us, right? 212 00:14:50,580 --> 00:14:51,340 Yes. 213 00:14:51,500 --> 00:14:53,180 In the future, Xinyao will protect you. 214 00:14:53,420 --> 00:14:54,620 You’ll have nothing to fear. 215 00:14:54,940 --> 00:14:55,860 No, Dongyue. 216 00:14:55,980 --> 00:14:57,020 I can play martial arts now. 217 00:14:57,380 --> 00:14:58,540 I want to be like you 218 00:14:58,540 --> 00:15:00,260 to protect those I love. 219 00:15:02,420 --> 00:15:03,700 Don’t try to be like me. 220 00:15:04,060 --> 00:15:05,620 You should have your own life. 221 00:15:07,060 --> 00:15:07,820 Dongyue. 222 00:15:08,140 --> 00:15:10,180 Are you leaving me? 223 00:15:13,260 --> 00:15:15,220 I have things yet to be done. 224 00:15:17,420 --> 00:15:18,780 Are you going for a war? 225 00:15:20,740 --> 00:15:22,540 Will you come back? 226 00:15:27,260 --> 00:15:28,180 Perhaps. 227 00:15:29,420 --> 00:15:30,340 I’m not sure. 228 00:15:31,060 --> 00:15:32,580 I believe you will. 229 00:15:34,660 --> 00:15:35,740 So sweet. 230 00:15:36,460 --> 00:15:37,340 Dongyue, 231 00:15:37,700 --> 00:15:38,740 since we met, 232 00:15:38,940 --> 00:15:40,860 we’ve been through so many things, 233 00:15:41,020 --> 00:15:43,300 and you saved the day each time. 234 00:15:43,780 --> 00:15:45,460 This time will be no exception. 235 00:15:50,380 --> 00:15:51,740 Whether I can be back or not, 236 00:15:52,540 --> 00:15:54,820 I hope you can live on happily. 237 00:15:56,260 --> 00:15:58,100 You will encounter many people 238 00:15:58,780 --> 00:15:59,860 and things, 239 00:16:01,380 --> 00:16:03,220 and make many decisions 240 00:16:04,060 --> 00:16:05,580 right or wrong. 241 00:16:07,540 --> 00:16:08,940 I only hope 242 00:16:10,500 --> 00:16:12,260 you can live your life with no regret. 243 00:16:30,460 --> 00:16:31,780 What’s your plan next? 244 00:16:37,820 --> 00:16:40,460 Daole and Ziyuan have gone to 245 00:16:40,900 --> 00:16:42,500 muster all the available forces. 246 00:16:43,380 --> 00:16:44,100 Dongyue and I 247 00:16:44,700 --> 00:16:46,300 will leave tonight 248 00:16:46,700 --> 00:16:49,020 to regroup with them at Zhuming Post. 249 00:16:49,700 --> 00:16:51,180 We’ll make plans accordingly 250 00:16:51,940 --> 00:16:52,940 and contact by letters. 251 00:16:57,900 --> 00:16:58,780 Brother. 252 00:17:00,100 --> 00:17:01,460 I have a question for you. 253 00:17:06,180 --> 00:17:07,010 Do you want to know 254 00:17:08,210 --> 00:17:09,780 why I have no desire for the throne? 255 00:17:13,620 --> 00:17:14,490 Given your capability, 256 00:17:15,140 --> 00:17:16,490 you had the chances 257 00:17:17,060 --> 00:17:18,540 to get the throne by force. 258 00:17:19,780 --> 00:17:20,970 Why didn’t you do it? 259 00:17:22,860 --> 00:17:23,900 Instead, 260 00:17:25,010 --> 00:17:26,300 you risked your life 261 00:17:26,580 --> 00:17:27,940 to help me ascend the throne. 262 00:17:29,980 --> 00:17:31,340 The last thing I want 263 00:17:31,980 --> 00:17:33,340 is the throne. 264 00:17:34,460 --> 00:17:35,460 Moreover, 265 00:17:35,900 --> 00:17:37,140 people think 266 00:17:37,700 --> 00:17:39,500 I’m crooked and crave for power. 267 00:17:40,220 --> 00:17:41,660 I can’t gain their support 268 00:17:42,940 --> 00:17:44,220 for the ruling. 269 00:17:44,740 --> 00:17:45,980 You are dedicated to the public 270 00:17:46,220 --> 00:17:47,940 and open to the talents. 271 00:17:49,660 --> 00:17:51,220 You will have their allegiance. 272 00:17:52,580 --> 00:17:54,540 Do you think I can be a good ruler? 273 00:17:55,140 --> 00:17:56,220 Ruling 274 00:17:56,940 --> 00:17:57,980 is nothing about glory. 275 00:17:58,700 --> 00:17:59,820 It’s duty. 276 00:18:00,700 --> 00:18:03,540 Only people trust you and follow you, 277 00:18:04,220 --> 00:18:05,500 can the state thrive. 278 00:18:09,060 --> 00:18:10,060 What do you 279 00:18:11,140 --> 00:18:12,180 think of me? 280 00:18:15,060 --> 00:18:16,060 In my eyes, 281 00:18:17,260 --> 00:18:18,660 you’re my little brother forever. 282 00:18:22,980 --> 00:18:24,340 In our childhood, 283 00:18:26,220 --> 00:18:27,620 I was guileless, 284 00:18:29,220 --> 00:18:30,700 but also naughty and troublesome. 285 00:18:31,940 --> 00:18:33,660 Whatever trouble I made, 286 00:18:35,260 --> 00:18:36,580 you took the blame for me. 287 00:18:38,300 --> 00:18:39,740 Even now, 288 00:18:41,940 --> 00:18:43,300 you still take care of me. 289 00:18:44,860 --> 00:18:46,460 I’ve been as a bad guy all the time. 290 00:18:46,980 --> 00:18:48,020 For my little brother, 291 00:18:48,340 --> 00:18:49,980 to be a bad guy once more is nothing, isn’t it? 292 00:19:00,340 --> 00:19:01,740 Brother, wait for me! 293 00:19:05,540 --> 00:19:07,460 I lost the pearl. 294 00:19:07,540 --> 00:19:08,780 Why didn’t you tell the truth? 295 00:19:09,460 --> 00:19:11,260 Young Feng Xi If I get punished, 296 00:19:11,420 --> 00:19:13,260 Young Feng Xi you will be spared. 297 00:19:13,500 --> 00:19:14,340 Young Feng Xi I’m elder than you. 298 00:19:14,460 --> 00:19:15,500 I can take it for you. 299 00:19:15,820 --> 00:19:17,460 Young Third Prince I’ll remember your kindness. 300 00:19:17,660 --> 00:19:19,140 Young Third Prince If I become the emperor, 301 00:19:19,340 --> 00:19:21,220 Young Third Prince I will definitely repay you. 302 00:19:21,740 --> 00:19:23,060 Alright. Deal. 303 00:19:24,260 --> 00:19:25,180 Deal. 304 00:19:43,460 --> 00:19:44,340 Brother. 305 00:19:45,260 --> 00:19:46,100 Promise me. 306 00:19:47,260 --> 00:19:48,380 Be safe. 307 00:20:03,740 --> 00:20:04,980 Living or dead, 308 00:20:06,260 --> 00:20:07,180 this will be 309 00:20:07,900 --> 00:20:09,540 our last time to meet. 310 00:20:12,860 --> 00:20:14,100 If I survive, 311 00:20:15,620 --> 00:20:17,100 I’ll have more important things to do. 312 00:20:21,020 --> 00:20:22,420 Be sure to protect her well. 313 00:20:24,940 --> 00:20:26,460 That won’t be your concern. 314 00:21:33,020 --> 00:21:34,660 ♪I can’t forget the snow♪ 315 00:21:35,500 --> 00:21:36,180 Let’s go. 316 00:21:36,540 --> 00:21:37,380 Hold on. 317 00:21:37,860 --> 00:21:39,380 Lu Chuan has something to say. 318 00:21:39,760 --> 00:21:41,130 ♪Write a poem♪ 319 00:21:41,700 --> 00:21:42,340 Minister Feng. 320 00:21:42,340 --> 00:21:43,210 ♪On your umbrella♪ 321 00:21:43,210 --> 00:21:43,990 After we part, 322 00:21:44,020 --> 00:21:45,420 I don’t know when we’ll meet again. 323 00:21:45,830 --> 00:21:46,480 ♪Missing you♪ 324 00:21:46,500 --> 00:21:47,820 Before you leave, 325 00:21:48,840 --> 00:21:49,470 ♪In the long night♪ 326 00:21:49,500 --> 00:21:51,100 may you sign on my book? 327 00:21:52,540 --> 00:21:54,350 ♪I want to♪ 328 00:21:54,360 --> 00:21:54,870 Turn around. 329 00:21:54,870 --> 00:21:57,660 ♪Get the past back♪ 330 00:22:00,380 --> 00:22:04,780 ♪I know you love someone else♪ 331 00:22:07,180 --> 00:22:11,900 ♪But I can’t stop loving you♪ 332 00:22:12,940 --> 00:22:15,470 ♪Sighing to the moon♪ 333 00:22:15,490 --> 00:22:16,780 Capital Journal 334 00:22:16,780 --> 00:22:18,980 Capital Journal ♪You’re not here♪ 335 00:22:19,980 --> 00:22:25,860 ♪A voice calls from my heart♪ 336 00:22:26,460 --> 00:22:27,500 Thank you, Minister Feng. 337 00:22:27,500 --> 00:22:29,390 ♪If you are also♪ 338 00:22:29,420 --> 00:22:30,100 Let’s go. 339 00:22:30,100 --> 00:22:32,420 ♪Missing me♪ 340 00:22:33,540 --> 00:22:39,820 ♪Time goes with nostalgia♪ 341 00:22:40,060 --> 00:22:46,300 ♪Cherish our bond There’s still a trace of warmth♪ 342 00:22:47,060 --> 00:22:54,060 ♪Forget about the past and the future♪ 343 00:22:54,300 --> 00:22:58,580 ♪If you are also missing me♪ 344 00:22:58,580 --> 00:23:00,260 Best Friend of Feng Xi, Lethe Lord 345 00:23:00,260 --> 00:23:01,220 Capital Journal 346 00:23:01,220 --> 00:23:07,780 ♪I can spend my life being with you♪ 347 00:23:07,940 --> 00:23:13,980 ♪The road seems so long in the dark night♪ 348 00:23:15,020 --> 00:23:19,780 ♪But I’ll always be by your side♪ 349 00:23:19,940 --> 00:23:24,420 ♪Keeping you company♪ 350 00:24:57,300 --> 00:24:58,260 Do you feel better? 351 00:25:00,260 --> 00:25:02,500 It’s weird. I’m much better. 352 00:25:02,820 --> 00:25:03,700 Now, 353 00:25:03,860 --> 00:25:05,380 I’ve finished the song, 354 00:25:06,460 --> 00:25:08,180 and also saw my past, 355 00:25:09,180 --> 00:25:11,620 or the future. 356 00:25:13,020 --> 00:25:14,260 What do you mean? 357 00:25:14,860 --> 00:25:15,940 That day, I fainted 358 00:25:16,380 --> 00:25:17,500 and saw someone. 359 00:25:19,100 --> 00:25:19,900 Who? 360 00:25:20,740 --> 00:25:21,460 Eryu. 361 00:25:25,020 --> 00:25:25,940 Namely, me. 362 00:25:27,380 --> 00:25:28,300 You... 363 00:25:30,060 --> 00:25:31,180 You’ve known it? 364 00:25:33,020 --> 00:25:34,140 Eryu is Xi. 365 00:25:35,100 --> 00:25:36,180 I should’ve known it earlier. 366 00:25:37,300 --> 00:25:38,380 Now I realized 367 00:25:39,420 --> 00:25:40,820 why I couldn’t finish the song 368 00:25:41,700 --> 00:25:44,500 without you. 369 00:26:10,420 --> 00:26:12,020 Because I couldn’t get over 370 00:26:13,860 --> 00:26:15,140 what happened to my family. 371 00:26:16,940 --> 00:26:18,500 I forgot the melody 372 00:26:18,780 --> 00:26:20,140 and also the beautiful memories 373 00:26:21,460 --> 00:26:22,780 about my mother. 374 00:26:25,780 --> 00:26:27,180 The flute recognizes its owner. 375 00:26:28,180 --> 00:26:29,740 That’s why it could make sound itself 376 00:26:30,460 --> 00:26:31,580 when we first met. 377 00:26:33,140 --> 00:26:34,860 And I made fun of you 378 00:26:35,500 --> 00:26:36,700 to let you call me Eryu. 379 00:26:37,380 --> 00:26:38,780 It turns out I am Eryu himself. 380 00:26:44,260 --> 00:26:45,380 Either Eryu 381 00:26:46,500 --> 00:26:47,620 or Feng Xi, 382 00:26:50,380 --> 00:26:51,700 you are my love. 383 00:26:52,980 --> 00:26:54,500 My mother 384 00:26:55,060 --> 00:26:57,220 didn’t find the one of her life. 385 00:26:58,540 --> 00:26:59,860 For her, true love 386 00:27:00,460 --> 00:27:02,100 was more like a beautiful dream. 387 00:27:06,660 --> 00:27:07,940 I am so lucky 388 00:27:08,820 --> 00:27:09,940 to have you. 389 00:27:15,900 --> 00:27:17,700 After the rebellion is suppressed, 390 00:27:18,340 --> 00:27:20,940 we will finally live in seclusion 391 00:27:21,860 --> 00:27:22,940 and grow old together, 392 00:27:23,620 --> 00:27:24,740 as your mother wished. 393 00:27:26,180 --> 00:27:27,220 Alright? 394 00:27:27,900 --> 00:27:28,980 We haven’t married. 395 00:27:29,660 --> 00:27:30,980 How can we grow old together? 396 00:27:42,220 --> 00:27:42,940 Tomorrow, 397 00:27:43,340 --> 00:27:44,940 we’ll regroup with Yin’s troops. 398 00:27:46,460 --> 00:27:47,180 This is 399 00:27:47,980 --> 00:27:49,700 the last night for you and me. 400 00:27:51,540 --> 00:27:52,660 I’m tired of waiting. 401 00:27:54,020 --> 00:27:55,420 I don’t want any accident. 402 00:27:56,740 --> 00:27:57,860 I want to marry you. 403 00:27:59,860 --> 00:28:00,660 Dongyue, 404 00:28:01,420 --> 00:28:02,780 I’m no longer the minister. 405 00:28:03,420 --> 00:28:05,180 I can’t offer you the best wedding. 406 00:28:06,020 --> 00:28:06,940 But I still want to marry you here 407 00:28:07,580 --> 00:28:08,700 with Heaven as witness. 408 00:28:09,500 --> 00:28:10,580 Will you marry me? 409 00:28:25,260 --> 00:28:26,740 You don’t have to be the minister. 410 00:28:28,780 --> 00:28:29,940 I just want you. 411 00:28:31,020 --> 00:28:33,240 ♪A miracle happened in front of the ilex tree♪ 412 00:28:33,260 --> 00:28:34,820 You are mine now, 413 00:28:36,420 --> 00:28:38,340 and all the time to come. 414 00:28:41,060 --> 00:28:42,540 Even one day. 415 00:28:45,280 --> 00:28:45,740 I’m yours 416 00:28:45,740 --> 00:28:48,320 ♪Hold the lamp in the hall and miss you♪ 417 00:28:48,340 --> 00:28:49,500 for all my life. 418 00:28:54,140 --> 00:28:58,700 ♪We meet again after reincarnation♪ 419 00:29:00,620 --> 00:29:05,340 ♪With the crescent moon and few stars♪ 420 00:29:06,580 --> 00:29:13,620 ♪To meet you I travel all the way♪ 421 00:29:14,580 --> 00:29:18,940 ♪No matter how things change♪ 422 00:29:24,140 --> 00:29:30,380 ♪There’s a twisted fate of the past♪ 423 00:29:30,580 --> 00:29:36,060 ♪In old dreams I hear one more song♪ 424 00:29:37,500 --> 00:29:43,820 ♪ I hate to leave and don’t know when to return♪ 425 00:29:44,060 --> 00:29:50,540 ♪Who can I depend on at the end of reincarnation♪ 426 00:30:22,300 --> 00:30:26,780 ♪We meet again after reincarnation♪ 427 00:30:29,060 --> 00:30:33,700 ♪With the crescent moon and few stars♪ 428 00:30:34,980 --> 00:30:42,100 ♪To meet you I travel all the way♪ 429 00:30:42,300 --> 00:30:47,460 ♪No matter how things change♪ 430 00:30:52,500 --> 00:30:58,660 ♪There’s a twisted fate of the past♪ 431 00:30:59,020 --> 00:31:04,460 ♪In old dreams I hear one more song♪ 432 00:31:05,820 --> 00:31:12,020 ♪ I hate to leave and don’t know when to return♪ 433 00:31:12,420 --> 00:31:18,500 ♪Who can I depend on at the end of reincarnation♪ 434 00:31:19,100 --> 00:31:25,220 ♪There’s a twisted fate of the past♪ 435 00:31:25,420 --> 00:31:31,220 ♪In old dreams I hear one more song♪ 436 00:31:32,620 --> 00:31:38,580 ♪ I hate to leave and don’t know when to return♪ 437 00:31:38,860 --> 00:31:46,580 ♪Who can I depend on at the end of reincarnation♪ 438 00:32:01,500 --> 00:32:02,940 I seldom make breakfast for you, 439 00:32:04,140 --> 00:32:06,100 yet you get up so late. 440 00:32:06,580 --> 00:32:08,580 The breakfast turns to be lunch. 441 00:32:12,500 --> 00:32:14,180 Please enjoy it, darling. 442 00:32:15,980 --> 00:32:16,780 Thanks, 443 00:32:17,820 --> 00:32:18,820 darling. 444 00:32:30,980 --> 00:32:32,700 Darling. Please. 445 00:32:41,940 --> 00:32:43,740 Dongyue, did you make these? 446 00:32:44,820 --> 00:32:46,020 No, I just got up. 447 00:32:47,740 --> 00:32:49,340 Xi, are you a cook now? 448 00:32:50,140 --> 00:32:51,380 Dongyue, you’re so lucky. 449 00:32:52,340 --> 00:32:54,580 Not Dongyue. 450 00:32:54,820 --> 00:32:56,060 You should call Madam. 451 00:32:57,460 --> 00:32:58,460 Yes, yes, yes. 452 00:32:58,740 --> 00:32:59,980 I’m muddleheaded. 453 00:33:00,620 --> 00:33:01,460 Pardon me, Madam. 454 00:33:01,740 --> 00:33:02,580 Daole. 455 00:33:03,180 --> 00:33:04,460 We’ve married. 456 00:33:04,780 --> 00:33:06,460 When will you get married? 457 00:33:16,484 --> 00:33:26,484 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 458 00:33:36,700 --> 00:33:37,780 Only you 459 00:33:38,460 --> 00:33:39,740 can untie the knot in your heart. 460 00:33:40,380 --> 00:33:41,940 Only you can clear Ming’s family’s name. 461 00:33:43,260 --> 00:33:44,860 And only you 462 00:33:45,620 --> 00:33:46,540 can save Dongyue. 463 00:33:46,780 --> 00:33:48,500 If not for Dongyue, 464 00:33:49,060 --> 00:33:50,620 my life would’ve come to an end. 465 00:33:51,220 --> 00:33:52,900 If we’re fated to be apart, 466 00:33:53,260 --> 00:33:55,740 I wish this flute could guard you for me. 467 00:34:02,220 --> 00:34:03,500 The war is coming. 468 00:34:03,860 --> 00:34:06,140 Are you in the mood to play the flute? 469 00:34:06,580 --> 00:34:08,740 I’m afraid if I don’t, 470 00:34:08,980 --> 00:34:10,050 I’ll never have a chance. 471 00:34:10,420 --> 00:34:11,260 Nonsense. 472 00:34:13,050 --> 00:34:14,380 You can’t touch it 473 00:34:14,570 --> 00:34:15,900 until you’re back to the capital. 474 00:34:16,340 --> 00:34:17,700 You think I can’t get it 475 00:34:18,020 --> 00:34:19,050 from you? 476 00:34:21,420 --> 00:34:22,460 If you want it back, 477 00:34:22,940 --> 00:34:24,130 cheer yourself up 478 00:34:24,740 --> 00:34:26,300 and survive from the war. 479 00:34:29,260 --> 00:34:30,780 You think I’m afraid of the war? 480 00:34:31,180 --> 00:34:33,420 I know my husband is fearless. 481 00:34:35,820 --> 00:34:36,780 You said that 482 00:34:37,460 --> 00:34:38,570 to change the fate 483 00:34:38,980 --> 00:34:40,050 by time travel, 484 00:34:40,860 --> 00:34:42,130 there’d be a price. 485 00:34:46,700 --> 00:34:49,380 It’s a groundless myth. 486 00:34:50,380 --> 00:34:51,900 The ending is uncertain. 487 00:34:52,980 --> 00:34:53,860 Moreover, 488 00:34:53,900 --> 00:34:55,900 I feel much better lately, right? 489 00:34:56,660 --> 00:34:57,780 You predicted that 490 00:34:58,540 --> 00:34:59,940 I’d die at Zhuming Post. 491 00:35:00,580 --> 00:35:02,940 It’s just days ahead to your prophecy. 492 00:35:04,020 --> 00:35:05,540 Thus, I will change the fate, 493 00:35:06,420 --> 00:35:07,820 not only the war, 494 00:35:09,660 --> 00:35:10,980 but also your destiny. 495 00:35:18,880 --> 00:35:23,980 ♪Years pass by♪ 496 00:35:25,870 --> 00:35:31,020 ♪Fate is too deep to understand♪ 497 00:35:32,700 --> 00:35:38,760 ♪Time flies during it♪ 498 00:35:39,470 --> 00:35:43,860 ♪Repeatedly it drowns the sorrows♪ 499 00:35:46,400 --> 00:35:52,030 ♪The moon shines around♪ 500 00:35:53,120 --> 00:35:58,920 ♪Love cuts away anxiety♪ 501 00:35:59,240 --> 00:36:06,330 ♪Hope I could have a colorful dream♪ 502 00:36:07,140 --> 00:36:12,760 ♪Silent but gentle♪ 503 00:36:13,850 --> 00:36:19,530 ♪Love can’t stop♪ 504 00:36:20,650 --> 00:36:25,840 ♪Hold hand and grow old♪ 505 00:36:26,730 --> 00:36:33,860 ♪Hope I could sing an ode♪ 506 00:36:34,510 --> 00:36:39,320 ♪Peaceful and everlasting♪ 507 00:36:41,250 --> 00:36:46,370 ♪Enjoy the warm nightfall♪ 508 00:36:47,970 --> 00:36:53,170 ♪Live the rest of life wholeheartedly♪ 509 00:36:55,000 --> 00:37:00,980 ♪Life is like a dream♪ 510 00:37:01,770 --> 00:37:06,940 ♪When waking up we stay together♪ 511 00:37:08,630 --> 00:37:14,530 ♪Love can’t stop♪ 512 00:37:15,620 --> 00:37:21,560 ♪Hold hand and grow old♪ 513 00:37:21,560 --> 00:37:28,820 ♪Hope I could sing an ode♪ 514 00:37:29,330 --> 00:37:39,020 ♪Peaceful and everlasting♪ 33190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.