All language subtitles for [SubtitleTools.com] craig.of.the.creek.s02e34.ferret.quest.480p.webrip.x264.rmteam_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,540 --> 00:00:04,060 ♪ Who's gonna help when the danger overwhelms ♪ 2 00:00:04,060 --> 00:00:06,070 ♪ And the mysteries are piled high? ♪ 3 00:00:06,070 --> 00:00:07,850 ♪ Who's gonna be around, never gonna let you down ♪ 4 00:00:07,850 --> 00:00:09,940 ♪ When you're on a wild ride? 5 00:00:09,940 --> 00:00:11,720 ♪ Your friends are always by your side ♪ 6 00:00:11,720 --> 00:00:16,210 ♪ It's Craig of the Creek, he's gonna save the day ♪ 7 00:00:16,210 --> 00:00:19,990 ♪ It's Craig of the Creek, he's gonna save the day ♪ 8 00:00:19,990 --> 00:00:21,430 ♪ It's Craig of the Creek 9 00:00:22,820 --> 00:00:25,260 ♪♪ 10 00:00:25,260 --> 00:00:27,700 [ Pencil scribbling ] 11 00:00:27,700 --> 00:00:38,360 ♪♪ 12 00:00:38,360 --> 00:00:40,320 [ Giggles, snorts ] Cry, cry, cry, cry! 13 00:00:40,320 --> 00:00:41,840 Cry emojiiiis! 14 00:00:41,840 --> 00:00:43,540 Barf emoji! Haha! 15 00:00:43,540 --> 00:00:45,150 Barf, barf, barf, barf, barf, barf, barf, barf, 16 00:00:45,150 --> 00:00:46,580 barf, barf, baaaarf! 17 00:00:46,580 --> 00:00:49,670 [ Thud ] 18 00:00:49,670 --> 00:00:51,280 Ugh, Wildernessa. 19 00:00:53,720 --> 00:00:54,720 Wildernessa! 20 00:00:54,720 --> 00:00:56,070 Huh? 21 00:00:56,070 --> 00:00:57,730 Hi! Hello! Do you need my help? 22 00:00:57,730 --> 00:00:59,290 Oh, can I slay anything for you? 23 00:00:59,290 --> 00:01:01,560 Shh, shh, shh, shh![ Sniffs ] 24 00:01:01,560 --> 00:01:04,860 We're tracking a scent, an unfamiliar scent... 25 00:01:04,860 --> 00:01:08,690 [ Thunk! ]...from an unfamiliar animal that I spotted in the creek. 26 00:01:08,690 --> 00:01:10,480 Tracking down a wild beast? [ Gasps ] 27 00:01:10,480 --> 00:01:13,000 Sounds like you need a warrior. 28 00:01:13,000 --> 00:01:14,530 Capturing a wild animal? 29 00:01:14,530 --> 00:01:17,530 Aren't you supposed to be a protectorof nature? 30 00:01:17,530 --> 00:01:20,880 Craig, why am I not surprised you don't understand? 31 00:01:20,880 --> 00:01:23,750 If this animal is not native to the creek, it's clearly lost 32 00:01:23,750 --> 00:01:25,930 and must be returned to its natural habitat. 33 00:01:25,930 --> 00:01:28,100 You really don't know anything about animals. 34 00:01:28,100 --> 00:01:31,240 Nuh-unh! I know plenty. 35 00:01:31,240 --> 00:01:33,240 Isn't that right, Mortimer? 36 00:01:33,240 --> 00:01:36,160 [ Teeth clenched ] You were supposed to be my wingman. 37 00:01:36,160 --> 00:01:38,510 Cheesesticks has lost the scent. 38 00:01:38,510 --> 00:01:40,290 How am I going to track down this animal? 39 00:01:40,290 --> 00:01:41,680 [ Cellphone chimes ] 40 00:01:45,560 --> 00:01:46,860 Hmm... 41 00:01:46,860 --> 00:01:51,170 Introducing keeper of tomes, master of tales -- 42 00:01:51,170 --> 00:01:52,870 [ Singsong voice ] Stacks! 43 00:01:52,870 --> 00:01:54,520 And this is Wildernessa. 44 00:01:54,520 --> 00:01:57,180 We know the same amount about animals. 45 00:01:57,180 --> 00:02:00,220 It's a pleasure to meet you, Wildernessa. 46 00:02:00,220 --> 00:02:04,010 Kelsey, why did you bring me to this graveyard of trees? 47 00:02:04,010 --> 00:02:06,230 Stacks has read basically every book in here. 48 00:02:06,230 --> 00:02:09,360 If anyone has information on your mystery animal, it's her. 49 00:02:09,360 --> 00:02:12,280 Describe the creature. I'm up for a challenge. 50 00:02:12,280 --> 00:02:15,240 Okay, it's got a long, furry body and tiny, stubby legs, 51 00:02:15,240 --> 00:02:17,890 wide eyes, short claws, and it's about this long. 52 00:02:17,890 --> 00:02:20,590 [ Zoom! ] 53 00:02:20,590 --> 00:02:22,460 Stacks: Aha! 54 00:02:22,460 --> 00:02:25,380 According to this, it sounds like you're describing a ferret, 55 00:02:25,380 --> 00:02:27,900 a domestic relative of the European polecat. 56 00:02:27,900 --> 00:02:29,030 They're also native to... 57 00:02:29,030 --> 00:02:31,040 Both: ...the prairies of the Midwest! 58 00:02:31,040 --> 00:02:33,470 Ha! I'm impressed that a tree-killer such as yourself 59 00:02:33,470 --> 00:02:35,820 would be so knowledgeable about animals. 60 00:02:35,820 --> 00:02:37,480 Stacks, will you accompany me 61 00:02:37,480 --> 00:02:39,610 on this search-and-rescue expedition? 62 00:02:39,610 --> 00:02:41,570 Oh, Stacks is pretty much just a library kid, 63 00:02:41,570 --> 00:02:43,180 so I don't think she --I'll go with you! 64 00:02:43,180 --> 00:02:44,440 What, really? 65 00:02:44,440 --> 00:02:46,530 Perfect. Now let us leave this place. 66 00:02:46,530 --> 00:02:50,190 I feel myself becoming more civilized with each passing second. 67 00:02:50,190 --> 00:02:52,930 Pfft! Glad we're free of Wildernessa. 68 00:02:52,930 --> 00:02:54,280 Wildernessa, wait! 69 00:02:54,280 --> 00:02:56,800 Wait, wait, wait! 70 00:02:56,800 --> 00:02:58,890 I was thinking I could come along, too. [ Chuckles ] 71 00:02:58,890 --> 00:03:01,370 After all, six eyes are better than four. 72 00:03:01,370 --> 00:03:03,500 That sounds like a great idea! 73 00:03:03,500 --> 00:03:05,850 With Craig and JP, that would make 10 eyes. 74 00:03:05,850 --> 00:03:07,730 What do you think, Wildernessa? 75 00:03:07,730 --> 00:03:10,640 Sure, I guess, though I doubt Craig would be of any help. 76 00:03:10,640 --> 00:03:13,560 I know tons about animals!Yeah, he knows some stuff. 77 00:03:13,560 --> 00:03:15,820 That's why him and JP should go off on their own. 78 00:03:15,820 --> 00:03:18,870 And I'll just go with you. Cool? Cool. 79 00:03:18,870 --> 00:03:20,480 Okay, bye! 80 00:03:20,480 --> 00:03:23,310 I'll show her who knows about animals. 81 00:03:23,310 --> 00:03:26,050 So, according to this, the black-footed ferret's 82 00:03:26,050 --> 00:03:29,050 natural prey are prairie dogs, but here, they might snack on 83 00:03:29,050 --> 00:03:30,920 mice and voles that live near water. 84 00:03:30,920 --> 00:03:33,450 I suggest we search along the bank of the creek -- aah! 85 00:03:33,450 --> 00:03:35,930 [ Clatter ] Stacks! Are you all right? 86 00:03:35,930 --> 00:03:38,450 I may not have considered how heavy these books would be. 87 00:03:38,450 --> 00:03:39,890 [ Laughs ] [ Laughs ] 88 00:03:39,890 --> 00:03:41,670 While you may have the cunning of a fox, 89 00:03:41,670 --> 00:03:44,500 you have the grace of a newborn baby deer. 90 00:03:44,500 --> 00:03:46,460 Wow, no one has ever called me that before. 91 00:03:46,460 --> 00:03:49,460 [ Laughs ] That wasn't exactly a compliment. 92 00:03:49,460 --> 00:03:52,900 Come on, I'll let you ride on Cheesesticks. 93 00:03:52,900 --> 00:03:56,820 Wow, I've never met anyone so in tune with an animal before. 94 00:03:56,820 --> 00:03:58,520 [ Chirps, groans ] 95 00:03:58,520 --> 00:04:00,950 Oh, I mean besides you two. 96 00:04:00,950 --> 00:04:02,610 [ Both groan ] 97 00:04:02,610 --> 00:04:04,910 This is the perfect way to prove my animal know-how 98 00:04:04,910 --> 00:04:06,310 to Wildernessa. 99 00:04:06,310 --> 00:04:09,310 Okay, and how do you expect to lure a ferret here? 100 00:04:09,310 --> 00:04:11,700 I lured youhere, didn't I? 101 00:04:11,700 --> 00:04:14,010 [ Gasps ] You're right! 102 00:04:14,010 --> 00:04:17,100 Also, I'm an expert on the world's most realistic 103 00:04:17,100 --> 00:04:19,670 cartoon ferret, Slide the Ferret! 104 00:04:20,970 --> 00:04:22,890 The perfect way to lure a ferret 105 00:04:22,890 --> 00:04:26,800 is with Slide's favorite food, pastrami on rye. 106 00:04:26,800 --> 00:04:28,850 All right, this trail of sandwiches will lead the ferret 107 00:04:28,850 --> 00:04:30,290 right to our trap. 108 00:04:30,290 --> 00:04:31,940 [ Clink! ] 109 00:04:31,940 --> 00:04:33,990 Now all we do is wait. 110 00:04:33,990 --> 00:04:35,380 [ Sniffing ] 111 00:04:35,380 --> 00:04:37,730 You know, I -- I-I've never actually tried pastrami. 112 00:04:37,730 --> 00:04:40,030 [ Chuckles ] Me neither. 113 00:04:40,030 --> 00:04:42,120 A little nibble couldn't hurt, right? 114 00:04:42,120 --> 00:04:43,910 [ Chomp! ] 115 00:04:43,910 --> 00:04:45,740 Oh-oh-oh-ho-ho! 116 00:04:45,740 --> 00:04:47,520 M-Maybe I should try it, you know, 117 00:04:47,520 --> 00:04:48,910 just, like, a little bite. 118 00:04:48,910 --> 00:04:50,180 [ Gargling ] 119 00:04:50,180 --> 00:04:52,400 [ Groaning ] 120 00:04:52,400 --> 00:04:55,350 Can't believe we ate the whole trail. 121 00:04:55,350 --> 00:04:57,620 Okay, I got another plan. 122 00:04:57,620 --> 00:04:58,790 Hmm... 123 00:04:58,790 --> 00:05:01,750 It's a burrow and some fresh footprints! 124 00:05:01,750 --> 00:05:02,750 [ Thud ] 125 00:05:02,750 --> 00:05:04,930 Everyone, keep your eye out! 126 00:05:04,930 --> 00:05:07,710 Pretty high chance of mushroom monsters in this area. 127 00:05:07,710 --> 00:05:10,980 Hey, so what's the deal with the mask? 128 00:05:10,980 --> 00:05:12,420 Stacks! 129 00:05:12,420 --> 00:05:13,940 I'm so sorry, Wildernessa. 130 00:05:13,940 --> 00:05:16,030 I'm sure whatever led you to wear that mask 131 00:05:16,030 --> 00:05:18,900 was deeply personal, and you're --Sure, I'll you my backstory. 132 00:05:18,900 --> 00:05:20,470 Really? 133 00:05:20,470 --> 00:05:22,770 I was 5, still of the world of man 134 00:05:22,770 --> 00:05:26,520 and very into teddy bears, especially Señor Miel, 135 00:05:26,520 --> 00:05:28,430 who my abuela gave me for my birthday. 136 00:05:28,430 --> 00:05:30,870 But then my parents brought home Cheesesticks, 137 00:05:30,870 --> 00:05:33,440 who also had a fondness for ositos. 138 00:05:33,440 --> 00:05:36,960 Cheesesticks tore Señor Miel to pieces, and when I saw his 139 00:05:36,960 --> 00:05:40,050 fluffy insides strewn across the living room, 140 00:05:40,050 --> 00:05:43,880 I realized for the first time that real animals are wild. 141 00:05:43,880 --> 00:05:47,360 So I wear this mask to always remember that truth. 142 00:05:47,360 --> 00:05:48,760 Whoa. Whoa. 143 00:05:48,760 --> 00:05:50,760 So, [Gasps] why is he called Cheesesticks? 144 00:05:50,760 --> 00:05:53,190 What's thatstory? Come on, give me the deets! 145 00:05:53,190 --> 00:05:55,370 That's personal, Kelsey. 146 00:05:55,370 --> 00:05:56,760 [ Tink! ] 147 00:05:56,760 --> 00:05:59,330 I used to be obsessed with stuffed animals. 148 00:05:59,330 --> 00:06:03,070 Los ponía en un círculo alrededor y les leía libros, 149 00:06:03,070 --> 00:06:04,600 aunque no pudiera leer. 150 00:06:04,600 --> 00:06:07,910 [ Laughs ] Yo los hacía pelear. 151 00:06:07,910 --> 00:06:09,470 [ Groans ] 152 00:06:09,470 --> 00:06:11,080 So, in the comics, 153 00:06:11,080 --> 00:06:13,210 Slide the Ferret has a crush on Glide the Ferret. 154 00:06:13,210 --> 00:06:14,650 She's a thieving scamp. 155 00:06:14,650 --> 00:06:17,040 My plan -- to lure this ferret in 156 00:06:17,040 --> 00:06:19,180 with a Glide the Ferret puppet. 157 00:06:19,180 --> 00:06:20,700 Aww, cute! 158 00:06:20,700 --> 00:06:22,620 But what if this ferret we're trying to catch 159 00:06:22,620 --> 00:06:24,400 crushes on guy ferrets? 160 00:06:24,400 --> 00:06:25,920 Good point. 161 00:06:25,920 --> 00:06:28,580 [ High-pitched voice ] Cuuuute! 162 00:06:28,580 --> 00:06:30,360 [ Gruff voice ] Huh, no ferret. 163 00:06:30,360 --> 00:06:31,840 I think I know the problem. 164 00:06:31,840 --> 00:06:33,800 These are only two types of ferrets. 165 00:06:33,800 --> 00:06:38,110 The world is full of all sorts of ferrets!Yeah, you're right. 166 00:06:38,110 --> 00:06:40,590 We should try to represent all ferrets. 167 00:06:43,240 --> 00:06:44,990 Hmm, still no ferret. 168 00:06:44,990 --> 00:06:46,600 [ Sniffs ] 169 00:06:46,600 --> 00:06:48,820 Maybe we should have washed these socks. 170 00:06:48,820 --> 00:06:51,040 [ Normal voice ] Oh, Wildernessa's gonna think 171 00:06:51,040 --> 00:06:52,300 I'm an idiot. 172 00:06:52,300 --> 00:06:53,860 Who cares what she thinks? 173 00:06:53,860 --> 00:06:55,820 If we're gonna catch a ferret, we sure didn't do it 174 00:06:55,820 --> 00:06:58,090 because we care what someone else thinks about us. 175 00:06:58,090 --> 00:07:02,220 We should be doing it because we care about ferrets. 176 00:07:02,220 --> 00:07:03,870 [ Cellphone chimes ] 177 00:07:05,920 --> 00:07:07,180 Kelsaaaay! 178 00:07:07,180 --> 00:07:17,930 ♪♪ 179 00:07:17,930 --> 00:07:28,200 ♪♪ 180 00:07:28,200 --> 00:07:29,600 Stacks: Kelsey. 181 00:07:32,290 --> 00:07:34,470 We found our wild beast! 182 00:07:34,470 --> 00:07:36,300 [ Sniffs ] 183 00:07:36,300 --> 00:07:37,600 We've got to act now. 184 00:07:37,600 --> 00:07:39,300 We should soothe it by making the sounds 185 00:07:39,300 --> 00:07:43,440 of its natural habitat -- the grasslands of the Midwest.Yeah. 186 00:07:43,440 --> 00:07:46,310 I'll make the sounds of the winds whipping through the field. 187 00:07:46,310 --> 00:07:49,090 Whew, whew, whew, whew, whew, whew, whoosh, whoooosh! 188 00:07:49,090 --> 00:07:52,790 How about some birds? Squuuuawk, squawk! 189 00:07:52,790 --> 00:07:54,930 And some crickets! Cree, cree! Cree, cree! 190 00:07:54,930 --> 00:07:57,750 And the sounds of a gentle rain. Pff-shaaaw! 191 00:07:57,750 --> 00:08:00,320 And now, the earthworms come out to play. 192 00:08:00,320 --> 00:08:01,980 Aaaaa...Kelsey, wait! 193 00:08:01,980 --> 00:08:04,370 ...aaaaaaah! [Grunts] Gotcha! 194 00:08:04,370 --> 00:08:05,500 Hey, ah, ah! Ah, ah, ah! 195 00:08:05,500 --> 00:08:07,810 Ah, hoo, ha, hoo, ah, ah, ah! 196 00:08:07,810 --> 00:08:10,510 [ Ferret squeaking ]Aah! Aah! Ooh! Ah! 197 00:08:10,510 --> 00:08:13,730 -[ Hisses ] -Aah! 198 00:08:13,730 --> 00:08:16,340 [ Gasps ] Quick! Cheesesticks, after it! 199 00:08:16,340 --> 00:08:17,770 Stacks: Why did you do that? 200 00:08:17,770 --> 00:08:19,650 We were going to catch the ferret, 201 00:08:19,650 --> 00:08:21,520 and you ruined our Midwestern soundscape. 202 00:08:21,520 --> 00:08:24,780 That's because you ruined my quest! 203 00:08:24,780 --> 00:08:27,000 Wildernessa is supposed to be myfriend. 204 00:08:27,000 --> 00:08:29,180 I brought her to you so you could help us, 205 00:08:29,180 --> 00:08:31,440 but then you just took my spot on the quest. 206 00:08:31,440 --> 00:08:34,140 Wildernessa was supposed to ask meon the adventure, 207 00:08:34,140 --> 00:08:36,180 not youuuu. 208 00:08:36,180 --> 00:08:38,010 Ooh, wait, I mean... 209 00:08:38,010 --> 00:08:40,230 So I'm not allowed to go out on a quest? 210 00:08:40,230 --> 00:08:44,930 Someone finally invites me, and I was supposed to say no?No, I-I just... 211 00:08:44,930 --> 00:08:47,190 You share your innermost emojis with me, 212 00:08:47,190 --> 00:08:49,720 but you never invite me out on adventures 213 00:08:49,720 --> 00:08:52,070 because I'm just your book friend. 214 00:08:52,070 --> 00:08:54,550 No, no, no! I-It's not like that! I-I -- 215 00:08:54,550 --> 00:08:56,990 I see it. Let's go, go, go! 216 00:08:56,990 --> 00:08:57,990 Ta-da! 217 00:08:57,990 --> 00:08:59,510 It took all my building know-how, 218 00:08:59,510 --> 00:09:02,560 but I constructed an exact replica of the final level 219 00:09:02,560 --> 00:09:04,600 from "Slide the Ferret 3." 220 00:09:04,600 --> 00:09:09,090 He won't be able to resist running up these loops and hoops 221 00:09:09,090 --> 00:09:11,180 and right into this shoe-box, 222 00:09:11,180 --> 00:09:13,960 trapping him safely and humanely. 223 00:09:13,960 --> 00:09:17,180 Craig, you've outdone yourself this time. 224 00:09:17,180 --> 00:09:19,270 It's time for... 225 00:09:19,270 --> 00:09:20,710 Creek Zone, Act 1! 226 00:09:23,100 --> 00:09:26,060 There it goes! 227 00:09:26,060 --> 00:09:29,760 No! [Grunts] You get back here and do the course! 228 00:09:29,760 --> 00:09:31,460 [ Panting ]Slide: Come on, Craig. 229 00:09:31,460 --> 00:09:34,110 Huh? Catch me, and you'll prove Wildernessa wrong. 230 00:09:34,110 --> 00:09:37,420 ♪♪ 231 00:09:37,420 --> 00:09:39,810 Aaaaaaaaaaah! 232 00:09:41,250 --> 00:09:43,030 I got you, buddy. 233 00:09:43,030 --> 00:09:44,820 -JP! -Let's get him! 234 00:09:44,820 --> 00:09:46,170 [ Grunts ]JP, look out! 235 00:09:46,170 --> 00:09:48,430 Avenge me-eeeee! 236 00:09:48,430 --> 00:09:50,000 Ah! Mm! 237 00:09:50,000 --> 00:09:52,130 ♪♪ 238 00:09:52,130 --> 00:09:53,170 Oh-aah! 239 00:09:53,170 --> 00:10:00,140 ♪♪ 240 00:10:00,140 --> 00:10:01,530 Ha! Got him. 241 00:10:01,530 --> 00:10:03,620 Looks like you do know a thing or two about animals, 242 00:10:03,620 --> 00:10:05,320 but barely. 243 00:10:05,320 --> 00:10:09,280 Thanks, but I only did this because I like ferrets. 244 00:10:09,280 --> 00:10:12,670 Hmm, looks like this little fella belongs to Elder Mark. 245 00:10:12,670 --> 00:10:15,460 You up for another journey, Stacks? 246 00:10:15,460 --> 00:10:16,940 Uh, I better not. 247 00:10:16,940 --> 00:10:18,290 Like all good books, I should probably 248 00:10:18,290 --> 00:10:20,850 return to the library.Stacks, wait. 249 00:10:20,850 --> 00:10:23,250 I-I shouldn't have said that back there. 250 00:10:23,250 --> 00:10:25,900 I didn't realize I was being so selfish until I said it. 251 00:10:25,900 --> 00:10:27,820 You're more than just a book friend. 252 00:10:27,820 --> 00:10:30,780 Those crying emojis -- those are real tears. 253 00:10:30,780 --> 00:10:32,820 Barfing emojis -- real barfs. 254 00:10:32,820 --> 00:10:35,870 And the heart emojis -- they're real hearts. 255 00:10:35,870 --> 00:10:39,350 You're really, really special to me. 256 00:10:39,350 --> 00:10:40,700 Yeah, well... 257 00:10:40,700 --> 00:10:44,530 you're special to me, too. 258 00:10:44,530 --> 00:10:46,230 Barf emoji? [ Laughs ] 259 00:10:46,230 --> 00:10:48,190 Barf emoji. 260 00:10:48,190 --> 00:10:51,450 So, shall we return this little fella to his home? 261 00:10:51,450 --> 00:10:53,580 Hey, I caught him. 262 00:10:53,580 --> 00:10:55,110 If Elder Mark is giving a reward, 263 00:10:55,110 --> 00:10:56,930 I should get a fair share.Yeah. 264 00:10:56,930 --> 00:10:59,280 And I'm a little helicopter. 265 00:10:59,280 --> 00:11:00,240 Onward? 266 00:11:00,240 --> 00:11:01,980 Onward! 267 00:11:03,290 --> 00:11:06,330 ♪ When it's time to go to bed 268 00:11:06,330 --> 00:11:10,730 ♪ I know I don't have to feel alone ♪ 269 00:11:10,730 --> 00:11:14,300 ♪ 'Cause I'll see you tomorrow 270 00:11:14,300 --> 00:11:15,300 ♪ At the creek 271 00:11:15,300 --> 00:11:17,560 Just like I drew it. 19842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.