All language subtitles for [Crunchyroll] Onyx Equinox - 08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 ،يحتوي البرنامج التّالي على لغة شديدة اللّهجة .وعنف ومحتوى جنسيّ قد لا يلائم بعض المشاهدين وغير لائق للأطفال .هذا المحتوى موجّه للجمهور البالغ فقط 2 00:01:22,800 --> 00:01:27,500 اهرب 3 00:01:56,970 --> 00:01:58,200 .عدتُ للدّيار 4 00:01:59,890 --> 00:02:02,370 أهذه دانيبان؟ 5 00:02:02,930 --> 00:02:06,400 .لا بدّ أنّ البوّابة كانت هنا دائمًا، مخفيّة تحت الأرض 6 00:02:06,810 --> 00:02:11,330 .لقد بنى شعبي دانيبان داخل الحجر القديم الّذي يحيطها 7 00:02:14,230 --> 00:02:18,220 .غرقت المدينة داخل العالم السّفليّ من خلال البوّابة 8 00:02:20,450 --> 00:02:22,570 أين مفاتيح البوّابة؟ 9 00:02:22,990 --> 00:02:25,080 .لا تقل لي أنّنا علينا أن ننزل إلى هناك 10 00:02:25,240 --> 00:02:26,250 .انظروا 11 00:02:28,580 --> 00:02:30,200 !ذلك مفتاح البوّابة 12 00:02:30,790 --> 00:02:32,330 واحد فقط؟ 13 00:02:32,600 --> 00:02:35,350 .المفاتيح الخمسة متباعدة بالتّساوي حول محيط المدينة 14 00:02:36,010 --> 00:02:38,150 .مثل بوّابة لاكاما والحُمم 15 00:02:38,480 --> 00:02:40,620 .سوى أنّها متباعدة أكثر 16 00:02:41,330 --> 00:02:43,460 .على كلّ منّا أن يهتمّ بمفتاح إذًا 17 00:02:44,390 --> 00:02:45,650 ماذا الآن؟ 18 00:02:45,810 --> 00:02:48,950 .ثمّة مفتاح سادس، في مركز المدينة 19 00:02:49,100 --> 00:02:50,080 أيمكننا استخدام ميكي؟ 20 00:02:50,230 --> 00:02:51,770 .علينا الذّهاب سيرًا 21 00:02:51,940 --> 00:02:53,480 .لا نعرف ما ينتظرنا في الأسفل 22 00:02:53,480 --> 00:02:56,110 كيف يفترض أن نكون في ستّة أماكن في الوقت عينه؟ 23 00:02:56,280 --> 00:02:57,910 ما مدى سرعة الكرة؟ 24 00:02:58,070 --> 00:02:59,170 .سريعة للغاية 25 00:02:59,320 --> 00:03:01,910 ويمكنكما التحكّم بها بينما تتحرّك، صحيح؟ 26 00:03:05,780 --> 00:03:07,420 .إنّه مجرّد تأخير بسيط 27 00:03:07,580 --> 00:03:11,530 .يجب أن تُفعّل المفاتيح بسرعة كبيرة، وليس في آن واحد بالضّرورة 28 00:03:11,840 --> 00:03:13,460 .سأتّجه إلى المفتاح في المركز 29 00:03:13,630 --> 00:03:16,280 .استخدما الكرة لتفعيل المفاتيح الخمسة من هنا 30 00:03:24,050 --> 00:03:25,430 أيمكنكما ذلك؟ 31 00:03:25,600 --> 00:03:27,130 ...نحتاج إلى التّمرين، لكن 32 00:03:27,310 --> 00:03:29,890 .أجل. سنكون قد جهزنا عندما تصل إلى المركز 33 00:03:30,060 --> 00:03:32,570 .هذا غير مسبوق 34 00:03:32,820 --> 00:03:35,310 .لطالما كانت هناك خمسة مفاتيح حسب علمي 35 00:03:35,530 --> 00:03:38,280 .هذه البوّابة مختلفة. لا أعرف ما أقول لكم 36 00:03:41,490 --> 00:03:45,000 ...بما أنّنا فوق اليابسة، أظنّ أنّ علينا استدعاء ياوتل 37 00:03:45,160 --> 00:03:45,800 !لا 38 00:03:45,940 --> 00:03:47,860 ...رجاءً! فكّر في هذا 39 00:03:48,030 --> 00:03:50,020 .قلتُ لا 40 00:03:51,000 --> 00:03:53,330 .بدأتُ أشعر أنّهم يعبثون بنا 41 00:03:53,700 --> 00:03:55,600 .ياوتل لا يخبرنا شيئًا 42 00:03:55,750 --> 00:03:57,540 .بالكاد أخبرنا بأيّ شيء 43 00:03:58,500 --> 00:04:01,080 .هذا عملي. أنا المسؤول 44 00:04:08,510 --> 00:04:10,480 .آسف لأنّك تورّطت معنا 45 00:04:10,890 --> 00:04:12,680 .ساعدتني للخروج من تاخين 46 00:04:12,850 --> 00:04:14,640 .هذه ليست مشكلتك 47 00:04:14,810 --> 00:04:17,170 .خرجنا للتّوّ من العالم السّفليّ 48 00:04:17,520 --> 00:04:19,170 فهل تظنّ أنّني سأرحل الآن؟ 49 00:04:21,440 --> 00:04:23,610 .أعلم بعض الشّيء عن تقنيّات الأولمك 50 00:04:24,090 --> 00:04:25,410 .اجلسا رجاءً 51 00:04:28,160 --> 00:04:29,170 .أغمضا عينيكما 52 00:04:30,120 --> 00:04:33,110 .تعمّقا في قرارة نفسيكما عن الرّابط الّذي تتشاركانه 53 00:04:33,290 --> 00:04:35,530 .لا تفكّرا مليًّا، ركّزا فحسب 54 00:04:36,250 --> 00:04:38,970 .يجب أن تصبح الكرة امتدادًا لروحكما 55 00:04:39,340 --> 00:04:41,480 .ما عدتما بحاجة للتّوافق مع وجهة الكرة 56 00:04:42,050 --> 00:04:43,820 ،كما تناشد النّبتة الشّمس 57 00:04:44,260 --> 00:04:46,110 .ستناشد الكرة روحيكما 58 00:04:49,350 --> 00:04:52,810 .الآن. اشعرا بعلاقتكما بالنّجوم 59 00:04:53,270 --> 00:04:55,550 .استخدما الكرة لتحديد وجهتكما 60 00:04:56,100 --> 00:04:57,770 .ووجّهاها دائريًّا 61 00:05:07,030 --> 00:05:08,030 .اذهب 62 00:05:15,120 --> 00:05:17,910 .يمكن لأحدكما استخدام ميكي للرّجوع عندما تكونان في موقعكما 63 00:05:22,380 --> 00:05:24,880 .هيّا. يكاد ينتهي هذا الأمر 64 00:05:27,880 --> 00:05:31,750 لا أحد يجد امتلاك هذه البوّابة لستّة مفاتيح أمرًا غريبًا؟ 65 00:05:32,030 --> 00:05:33,930 .أنت خبيرة البوّابات، فأخبرينا 66 00:05:34,100 --> 00:05:36,480 .أخبرتكما بالفعل أنّ هذا غريب 67 00:05:36,850 --> 00:05:38,280 .إنّها مدينة زيانيا 68 00:05:38,820 --> 00:05:40,130 .ينبغي أن تعرف 69 00:05:45,790 --> 00:05:47,020 .تابع 70 00:05:51,620 --> 00:05:52,680 !زيانيا 71 00:05:54,830 --> 00:05:55,830 .مثيرة للشّفقة 72 00:05:56,410 --> 00:05:57,840 .أظنّني استحققت ذلك 73 00:05:58,120 --> 00:06:00,280 .انتظرتك في الميدان حال رجعتِ 74 00:06:01,500 --> 00:06:03,040 .ثمّ بدأ الصّراخ 75 00:06:30,030 --> 00:06:31,710 ما تلك الأشياء؟ 76 00:06:31,870 --> 00:06:33,030 .شعبنا 77 00:06:41,640 --> 00:06:43,840 .لا يمكنهم لمس الحجر القديم 78 00:06:44,000 --> 00:06:44,820 ...أبي 79 00:06:45,370 --> 00:06:46,340 ...هل والداك 80 00:06:47,260 --> 00:06:48,550 ...شاهدتهما 81 00:06:49,800 --> 00:06:52,770 ...ما زال البقيّة في داخل تلك الوحوش 82 00:06:53,060 --> 00:06:54,680 .ما زالوا أحياء 83 00:07:03,860 --> 00:07:05,570 ماذا تفعلين؟ 84 00:07:12,410 --> 00:07:15,310 .سأتّخذ موقفًا وأعود إلى هناك 85 00:07:17,520 --> 00:07:18,700 هل أنت معي؟ 86 00:07:20,750 --> 00:07:21,960 .دائمًا 87 00:07:48,820 --> 00:07:50,780 .كان ذلك أفضل 88 00:07:51,210 --> 00:07:52,860 ،فور أن نحقّق السّرعة المناسبة 89 00:07:53,030 --> 00:07:56,150 .ستقلّصان قطر الدّائرة وتفعّلان كلّ مفتاح 90 00:07:56,330 --> 00:07:58,920 كيف يعقل أنّ القتال بالكرة أسهل بكثير من هذا؟ 91 00:07:59,240 --> 00:08:00,640 .تحتاجان إلى التحكّم 92 00:08:00,830 --> 00:08:04,080 لديكما القوّة الخام. من الواضح .أنّكما بنيتماها عن طريق لعب أولاما 93 00:08:05,000 --> 00:08:07,040 ...هل تظنّين أنّ اللّعب بالكرة يتحكّم بـ 94 00:08:07,210 --> 00:08:10,000 إنّه تحكّم نفسيّ وروحانيّ، صحيح؟ 95 00:08:12,560 --> 00:08:14,090 .الأمر منوط بنا نحن الاثنان 96 00:08:14,400 --> 00:08:16,220 .وهكذا كان الحال دائمًا 97 00:08:16,900 --> 00:08:18,510 ...هل تظنّ أنّ زيانيا وإيزيل 98 00:08:18,680 --> 00:08:21,200 .إنّهما بخير. لنقلق بشأننا 99 00:08:21,530 --> 00:08:22,730 .لا تقلقا 100 00:08:22,970 --> 00:08:25,520 .ركّزا معي هنا والآن 101 00:08:25,850 --> 00:08:28,510 .انهضا وواجها الحفرة 102 00:08:28,820 --> 00:08:30,130 .أنزل الكرة 103 00:08:30,360 --> 00:08:31,820 .أريد أن أجرّب شيئًا 104 00:08:33,520 --> 00:08:34,710 .ارفعا الكرة 105 00:08:37,890 --> 00:08:39,870 .أرسلاها بشكل دائريّ لكن حافظا على استمرارها 106 00:08:40,680 --> 00:08:42,350 .لا تقلقا بشأن السّرعة 107 00:08:42,500 --> 00:08:44,260 .اشعرا بالدّائرة فحسب 108 00:08:50,750 --> 00:08:53,150 .ممتاز. أسرع 109 00:08:57,930 --> 00:09:00,440 .والآن، ضيّقا الدّائرة 110 00:09:00,930 --> 00:09:02,880 .حاولا الشّعور بالمفاتيح 111 00:09:04,600 --> 00:09:05,910 .حاولا لمس الأوّل 112 00:09:12,500 --> 00:09:13,560 ماذا حدث؟ 113 00:09:13,740 --> 00:09:14,770 .لا تنظر إليّ 114 00:09:14,820 --> 00:09:15,910 .دفعتها بقوّة مفرطة 115 00:09:16,910 --> 00:09:18,660 كيئين، أيمكنك الإمساك بالكرة؟ 116 00:09:19,370 --> 00:09:20,950 ...لمَ عليّ 117 00:09:21,570 --> 00:09:24,560 تدرك أنّكم فريق رائع؟ 118 00:09:24,790 --> 00:09:26,040 .أربعتكم 119 00:09:26,340 --> 00:09:30,600 كيف أنّ إيزيل يتولّى زمام الأمور وكيئين يبقينا منطلقين 120 00:09:30,750 --> 00:09:32,240 .وزيانيا هي القوّة 121 00:09:32,420 --> 00:09:34,300 .وأنت تظنّ أنّك القلب النّابض 122 00:09:34,670 --> 00:09:38,280 .لكن لست بحاجة لأن تأخذ عن الجميع مشاعرهم 123 00:09:38,430 --> 00:09:41,180 .ثق بنا. ثق بإيزيل 124 00:09:42,810 --> 00:09:44,310 .حسنًا، لنحاول ثانيةً 125 00:09:45,930 --> 00:09:46,930 مستعدّ؟ 126 00:09:48,400 --> 00:09:49,400 !المفتاح الأوّل 127 00:09:56,450 --> 00:09:58,170 !أجل! ممتاز 128 00:09:58,320 --> 00:09:59,770 .والآن افعلا ذلك خمس مرّات 129 00:10:58,760 --> 00:10:59,930 !ميكتلانتيكويتلي 130 00:11:09,890 --> 00:11:12,270 !ميكتلانتيكويتلي، أتحدّاك 131 00:11:12,440 --> 00:11:14,310 .حمقاء 132 00:11:16,980 --> 00:11:19,320 .أنت تسلّينني 133 00:11:20,110 --> 00:11:23,840 !في سبيل شعبي، أتحدّاك إلى القتال 134 00:11:23,990 --> 00:11:27,710 .لا أقبل أبدًا تحدّي فاني 135 00:11:28,080 --> 00:11:31,280 ...اقبلي رحيل موتاك 136 00:11:42,580 --> 00:11:44,970 ...ميكتلانتيكويتلي، أتحدّاك إلى 137 00:11:45,140 --> 00:11:47,680 .سمعتك المرّة الأولى 138 00:11:47,850 --> 00:11:52,550 .أقبل تحدّيك أيّتها الفتاة البائسة 139 00:11:55,310 --> 00:11:57,570 .اذكري شروطك 140 00:11:57,730 --> 00:12:00,110 .إن فزتُ، ستحرّر شعبي 141 00:12:00,280 --> 00:12:03,550 .وستعيد من فقدناهم وستعيد دانيبان إلى سابق عهدها 142 00:12:03,700 --> 00:12:05,550 .وستترك مدينتنا وشأنها للأبد 143 00:12:05,950 --> 00:12:07,830 وما هي شروطك إن خسرتُ؟ 144 00:12:08,290 --> 00:12:12,150 .سنرى. سأفكّر في ذلك 145 00:12:28,360 --> 00:12:29,720 .ممتاز 146 00:12:39,060 --> 00:12:41,230 ...إليك شروطي 147 00:12:41,540 --> 00:12:44,130 .ستعملين لي الآن 148 00:12:44,400 --> 00:12:46,490 !أفضّل الموت على ذلك 149 00:12:46,740 --> 00:12:48,680 .لن أرحمك هكذا 150 00:12:49,080 --> 00:12:51,410 لكنّك أتيت لأجل شعبك، أليس كذلك؟ 151 00:12:55,790 --> 00:12:59,090 سأمنحك فرصة ثانية لاستعادة مدينتك 152 00:12:59,750 --> 00:13:03,970 .إن قبلت إتمام مهمّة واحدة 153 00:13:04,760 --> 00:13:06,000 .سحقًا لك 154 00:13:17,310 --> 00:13:19,230 !أمّي! أبي 155 00:13:19,540 --> 00:13:20,140 زيانيا؟ 156 00:13:20,170 --> 00:13:20,950 !عزيزتي 157 00:13:23,820 --> 00:13:26,480 !لا! أمّي! أبي 158 00:13:28,030 --> 00:13:29,230 .أيّ ما تريد 159 00:13:29,520 --> 00:13:32,800 !سأفعل أيّ ما تريد! سأفعل 160 00:13:48,050 --> 00:13:51,510 .تتآمر الآلهة السّماوية على التّوازن 161 00:13:51,680 --> 00:13:56,430 .لا يمكنني أن أتدخّل وإلّا سأخاطر بفقدان المزيد من الموارد 162 00:13:57,040 --> 00:13:58,020 ماذا تريد؟ 163 00:13:58,270 --> 00:14:00,950 ،لديهم بيدق في أوشمال 164 00:14:01,110 --> 00:14:04,530 ،بيدق سوف يستخدمونه لإنهاء العالم الّذي تعرفينه 165 00:14:04,860 --> 00:14:10,530 .أحتاجه حيًّا لأثبت غدرهم 166 00:14:13,620 --> 00:14:15,370 .ممتاز 167 00:14:19,330 --> 00:14:22,960 .لكي تعرفي لمن تنتمين 168 00:15:06,090 --> 00:15:10,130 .ستعينك هذه القوّة 169 00:15:10,400 --> 00:15:11,970 .لا أريدها 170 00:15:12,140 --> 00:15:16,260 .ستظلّ هناك سواء خبّئتها أم لا 171 00:15:16,430 --> 00:15:21,620 .والآن، أحضري لي الصّبيّ المدعو إيزيل 172 00:15:32,660 --> 00:15:33,660 .زيانيا 173 00:15:49,760 --> 00:15:51,330 !تبًّا 174 00:15:53,470 --> 00:15:56,770 .هذا يستغرق طويلًا، ربّما ينبغي أن أنزل إلى هناك 175 00:15:56,930 --> 00:15:58,170 .نحتاج إليك هنا 176 00:15:59,140 --> 00:16:01,220 .منذ متى تعرفون زيانيا 177 00:16:02,270 --> 00:16:04,020 .نعرفها قبل أن نعرفك 178 00:16:12,260 --> 00:16:14,550 هذا مركز المدينة، صحيح؟ 179 00:16:15,780 --> 00:16:17,350 أين المفتاح؟ 180 00:16:19,330 --> 00:16:20,400 زيانيا؟ 181 00:16:25,830 --> 00:16:27,590 .أنا آسفة جدًّا 182 00:17:04,770 --> 00:17:06,060 !أجل 183 00:17:10,670 --> 00:17:11,670 .لا 184 00:17:25,600 --> 00:17:27,620 هل... هل فعلنا ذلك؟ 185 00:17:27,770 --> 00:17:30,130 .لكنّنا لمسنا خمسة مفاتيح فحسب 186 00:17:30,460 --> 00:17:31,520 .كانت تعرف 187 00:17:32,070 --> 00:17:35,280 .عرفتُ أنّها تكذب، ولم أقل أيّ شيء 188 00:17:50,630 --> 00:17:51,860 لماذا؟ 189 00:17:52,000 --> 00:17:54,750 .وعدني بإعادة دانيبان إن أحضرتك له 190 00:17:54,920 --> 00:17:57,630 .كانوا يلعبون بنا منذ البداية 191 00:17:58,000 --> 00:17:59,440 .لا يمكننا فعل شيء 192 00:18:01,550 --> 00:18:02,890 ...فهمت 193 00:18:06,770 --> 00:18:09,040 .لقد عادت 194 00:18:09,600 --> 00:18:11,310 .أحضرتُ ما طلبت 195 00:18:14,230 --> 00:18:15,860 .والآن أوفِ بوعدك 196 00:18:19,150 --> 00:18:20,410 .الصّفقة ملغيّة 197 00:18:20,700 --> 00:18:21,700 ماذا؟ 198 00:18:22,330 --> 00:18:23,790 .البوّابة تُغلق 199 00:18:24,140 --> 00:18:26,060 .لا أستطيع إيقافها 200 00:18:26,400 --> 00:18:29,710 .لا يعد الإله شيئًا بسهولة 201 00:18:30,010 --> 00:18:32,630 ،لكنّي كنتُ مستعدًّا للحفاظ على وعدي 202 00:18:32,940 --> 00:18:37,200 .إلّا أنّ حلفاءك جعلوا الأمر مستحيلًا 203 00:18:37,380 --> 00:18:39,260 .حتّى بالنّسبة لي 204 00:18:39,780 --> 00:18:44,950 .من أجل التّوازن، سأحتفظ بالصّبيّ 205 00:18:58,740 --> 00:19:00,080 !ياوتل 206 00:19:01,400 --> 00:19:02,770 أين هو؟ 207 00:19:19,510 --> 00:19:20,510 !إيزيل 208 00:19:27,890 --> 00:19:28,890 !ياوتل 209 00:19:29,290 --> 00:19:30,590 ما الّذي يجري؟ 210 00:19:30,770 --> 00:19:33,110 ما الّذي يفعله في الأسفل مع ميكتلانتيكويتلي؟ 211 00:19:33,270 --> 00:19:34,950 !لا يمكنني دخول العالم السّفليّ 212 00:19:35,110 --> 00:19:36,800 !انزلوا إليه وساعدوه 213 00:19:44,180 --> 00:19:45,440 !دعه 214 00:20:22,030 --> 00:20:23,440 .يكفي 215 00:20:35,410 --> 00:20:36,630 أتلك زيانيا؟ 216 00:20:36,790 --> 00:20:38,840 .أين إيزيل؟ لا أراه 217 00:20:40,700 --> 00:20:41,840 ماذا تفعل؟ 218 00:20:42,010 --> 00:20:45,010 !إنّه ملك العالم السّفليّ! لا نملك فرصة ضدّه 219 00:20:45,640 --> 00:20:48,100 ...لا يمكننا أن نتركه! لا يمكن 220 00:20:49,310 --> 00:20:50,730 ماذا تفعلين؟ 221 00:20:51,520 --> 00:20:53,240 !لا! شاناستاكو 222 00:21:05,150 --> 00:21:06,420 شاناستاكو؟ 223 00:21:08,740 --> 00:21:11,310 ...جناحاك حمراوان! ما الّذي 224 00:21:11,340 --> 00:21:12,250 !تشبّث بي 225 00:21:15,800 --> 00:21:17,210 ماذا عن زيانيا؟ 226 00:21:17,730 --> 00:21:18,370 ...علينا 227 00:21:18,370 --> 00:21:19,800 .علينا أن نذهب 228 00:21:19,960 --> 00:21:21,930 !أنا آسفة! أنا آسفة 229 00:21:55,620 --> 00:21:56,680 !إيزيل 230 00:22:19,730 --> 00:22:21,710 .اتركيني 231 00:22:21,860 --> 00:22:23,660 .كما تريد 232 00:23:05,780 --> 00:23:09,370 .قوّته غير أنيقة بتاتًا 233 00:23:09,950 --> 00:23:12,730 .شكرًا لكم أيّها الأولاد الأعزّاء 234 00:23:12,930 --> 00:23:17,060 .لا يمكن لإله أن يؤذي زوجته، كان هذا بفضلكم 235 00:23:17,200 --> 00:23:18,910 .والأولمك أيضًا على ما أظنّ 236 00:23:19,870 --> 00:23:21,880 .أملتُ أن تقتلوه آنفًا 237 00:23:22,040 --> 00:23:23,740 ،لم أرد التدخّل 238 00:23:23,940 --> 00:23:27,050 .لكنّ كلّ طائر يحتاج إلى دفعة أخيرة من عشّه 239 00:23:27,630 --> 00:23:28,880 ،لكن 240 00:23:29,340 --> 00:23:32,280 .أغلقتم أربعًا من البوّابات الخمس لدياري 241 00:23:32,430 --> 00:23:34,770 ...أحتاج أن تبقى البوّابة الأخيرة سليمة، لذا 242 00:23:34,930 --> 00:23:37,480 .أخشى أنّ عليكم أن تموتوا 243 00:23:37,970 --> 00:23:41,770 .ياوتل... من الأفضل ألّا تشاهد هذا 244 00:23:47,980 --> 00:23:50,020 !إيزيل، اذهب الآن 245 00:23:50,650 --> 00:23:53,440 .حسنًا إذًا 19922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.