All language subtitles for [AnteikuSubs] Psycho-Pass S3 - 07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,000 --> 00:00:22,000 HANEEN : ترجمة وتدقيق @7anenoh : تويتر 2 00:00:27,000 --> 00:00:33,000 Shoyo : إنتاج ورفع @Sho1Yo1 : تويتر 3 00:00:40,000 --> 00:00:46,000 : للمزيد من الحلقات زورونا على مدونتنا Anteikusubs.blogspot.com 4 00:00:10,590 --> 00:00:15,850 .سلامكم الملطخ بالدماء هو الجريمة الحقيقية 5 00:00:20,690 --> 00:00:21,810 .كريس 6 00:00:22,730 --> 00:00:24,020 .تريزا 7 00:00:24,320 --> 00:00:25,690 .لا تفعل هذا 8 00:00:25,900 --> 00:00:29,240 إنك على علم بأنه يتم استغلالك، صحيح؟ 9 00:00:29,700 --> 00:00:31,740 .الأمر سيان لكلانا 10 00:00:32,660 --> 00:00:35,790 .يعتقد توري بأنه غسل دماغي 11 00:00:36,580 --> 00:00:38,580 .آوما قد مات 12 00:00:39,750 --> 00:00:43,290 .لقد حذرتُه، لكنكِ تعرفين طبعه 13 00:00:43,750 --> 00:00:45,960 .أسلوبك هذا خاطئ 14 00:00:47,170 --> 00:00:48,800 .أنا أب 15 00:00:49,260 --> 00:00:52,550 .لا بد لي من المضي قدما، من أجل ابني 16 00:00:53,140 --> 00:00:55,010 .لم يعد بإمكاني التراجع الآن 17 00:00:55,510 --> 00:00:57,770 .اعتني بإبني هاريس 18 00:00:57,930 --> 00:00:59,060 !انتظر، كريس 19 00:01:10,440 --> 00:01:12,700 .دعونا نحل هذه القضية على الفور 20 00:01:14,240 --> 00:01:15,240 ماذا تعني؟ 21 00:01:16,120 --> 00:01:18,830 .الجاني هو كريس أوبراين 22 00:02:55,510 --> 00:02:57,090 ..."مفتش" 23 00:02:50,400 --> 00:02:54,070 #07 لا تتخذ اسم الإله عبثًا 24 00:02:57,760 --> 00:03:00,470 .عليّ إخبار أراتا 25 00:03:07,400 --> 00:03:08,440 !مايكو 26 00:03:12,270 --> 00:03:13,440 !اللعنة عليك 27 00:03:14,110 --> 00:03:18,320 والآن، من هم المحققون السريون التابعون لوزارة الخارجية؟ 28 00:03:18,990 --> 00:03:20,370 !لا أعلم 29 00:03:21,030 --> 00:03:22,490 .لا تكذب 30 00:03:25,450 --> 00:03:28,120 ألا تريد حماية زوجتك الجميلة من الخطر؟ 31 00:03:30,130 --> 00:03:31,130 !توقف 32 00:03:33,340 --> 00:03:34,920 .لنغير صيغة السؤال 33 00:03:35,590 --> 00:03:39,180 .لدي معلومات بخصوص شقيقك 34 00:03:39,340 --> 00:03:40,010 ماذا؟ 35 00:03:41,800 --> 00:03:44,520 .إن تحدثت فسأُطلعك عليها 36 00:03:44,680 --> 00:03:47,020 !أنا حقا لا أعرف أي شيء 37 00:03:48,520 --> 00:03:49,900 .مهلًا أيها الثالث 38 00:03:51,940 --> 00:03:53,070 ما الأمر؟ 39 00:03:53,320 --> 00:03:55,940 .لنتحدث في الخارج قليلًا 40 00:03:58,030 --> 00:04:00,530 !أقسم أنني سأنقذك يا مايكو 41 00:04:03,910 --> 00:04:05,790 .انه مجرد تهديد 42 00:04:06,370 --> 00:04:08,160 تلك هي القضية؟ 43 00:04:09,080 --> 00:04:10,920 .مكتب الأمن ليسوا حمقى 44 00:04:11,540 --> 00:04:13,670 .سيداهمون المكان في أي لحظة الآن 45 00:04:14,300 --> 00:04:18,340 فيمَ تفكر بأخذك المزيد من الرهائن؟ 46 00:04:18,550 --> 00:04:21,720 .سأجعلهم يخضعون للأبيض السرمدي 47 00:04:21,930 --> 00:04:26,020 ...إذا أدعيتُ أنهم اهتدوا و انضموا إلى وثبة الفردوس 48 00:04:26,180 --> 00:04:28,850 أتظن أن ذلك سيمر مرور الكرام؟ 49 00:04:31,020 --> 00:04:33,860 .ان بيفروست تقف في صفنا 50 00:04:36,190 --> 00:04:38,610 .فهمت، سأترك الأمر لك 51 00:04:39,610 --> 00:04:41,860 هل جهودي غير مُرضية بالنسبة لك؟ 52 00:04:42,740 --> 00:04:46,450 .سوف أؤدي عملي حتى النهاية، لا تقلق بشأن ذلك 53 00:05:01,800 --> 00:05:02,720 ...أنتِ 54 00:05:03,510 --> 00:05:04,850 .انظروا إلى هذا من فضلكم 55 00:05:05,810 --> 00:05:07,350 هاريس شو فلاناغان 56 00:05:07,470 --> 00:05:11,230 انضم ابن كريس إلى وثبة الفردوس؟ 57 00:05:12,140 --> 00:05:13,810 .سأشرح الأمر من البداية 58 00:05:14,150 --> 00:05:16,690 .أولًا، انضم توري إلى الطائفة 59 00:05:16,940 --> 00:05:22,240 .بعدها، عندما تم اقتراح مشروع المنطقة الدينية الخاصة، اختفى نيسي 60 00:05:23,030 --> 00:05:25,820 .وانتهى الحال بابن كريس في الحالة الخُضرية 61 00:05:26,780 --> 00:05:28,740 .ثم نال المرض من كريس 62 00:05:29,290 --> 00:05:32,460 أتقول أن الوكيل يقف وراء كل شيء؟ 63 00:05:33,040 --> 00:05:36,960 .أجل، تلاعب توري بـ كريس لتنظيم هذه الهجمات 64 00:05:37,880 --> 00:05:41,510 حتى لو، ما كان ليضع مرض كريس في الحسبان أيضًا، أليس كذلك؟ 65 00:05:41,970 --> 00:05:45,590 .على العكس، لا أعتقد أن المرض كان محض مصادفة 66 00:05:46,100 --> 00:05:49,060 ...شيون-سان، ألم تشمل قائمة الأعضاء 67 00:05:49,180 --> 00:05:50,140 .بلى 68 00:05:51,430 --> 00:05:56,730 .أخصائي أبحاث السرطانات وعلاج السرطان الاصطناعي، العالِم نيهي سابورو 69 00:05:56,860 --> 00:06:00,110 ،وهذا يعني أن مرض كريس قد نجَمَ اصطناعيًا 70 00:06:01,190 --> 00:06:02,490 .بغرض السيطرة عليه 71 00:06:02,900 --> 00:06:07,450 .مدهشٌ أيها المفتش، إنك تصيب جميع الأهداف اليوم 72 00:06:08,370 --> 00:06:10,240 إذًا، كيف سنثبت ذلك؟ 73 00:06:10,580 --> 00:06:13,370 .ليس لدينا مذكرة تفتيش 74 00:06:14,000 --> 00:06:16,250 .سنأخذ كريس وشينوغي إلى الحجز 75 00:06:16,670 --> 00:06:19,630 .بعدها لنفكر في التفاوض مع وثبة الفردوس 76 00:06:20,050 --> 00:06:21,880 التفاوض مع العقل المدبر؟ 77 00:06:23,010 --> 00:06:24,930 ،لمنع المزيد من الهجمات الإرهابية 78 00:06:25,630 --> 00:06:29,760 .و لإنقاذ فريق التسلل، سأفعل أي شيء 79 00:06:32,470 --> 00:06:34,390 .أنا معك أيها المفتش 80 00:06:34,690 --> 00:06:36,400 إذًا، كيف سنمسك بهما؟ 81 00:06:37,020 --> 00:06:40,520 .سنستخدم بيانات الموقع من آلات الدرون المستخدمة لزرع القنابل 82 00:06:41,150 --> 00:06:45,400 .يمكنهم الوصول إلى بنك البيانات تلقائيًا عند إجراء العمليات الجراحية عن بُعد 83 00:06:46,200 --> 00:06:48,910 .فهمتك، سأتحقق منهم في اسرع وقت ممكن 84 00:06:53,370 --> 00:06:54,160 .مايكو-سان 85 00:06:54,830 --> 00:06:56,370 ...أعلم أنكِ قلقة و لكن 86 00:06:56,540 --> 00:06:57,170 .أجل 87 00:06:58,040 --> 00:07:01,000 .لن يُقدموا على قتلنا بينما لا تزال لديهم أسئلة 88 00:07:01,880 --> 00:07:04,170 .إنما أنا قلقةٌ على كِي 89 00:07:06,380 --> 00:07:10,260 ،كِي يستطيع قتل الجميع هنا بسهولة 90 00:07:10,510 --> 00:07:13,180 .لكنه يكبح نفسه 91 00:07:13,720 --> 00:07:16,310 .تركنا موطننا هربًا من هذا العنف 92 00:07:17,060 --> 00:07:20,360 يُطلق عليها في اليابانية "مبدأ السببية" أليس كذلك؟ 93 00:07:23,070 --> 00:07:25,440 .لقد رأينا الكثير من الوفيات في وطننا الأم 94 00:07:25,900 --> 00:07:29,110 .لكننا ما زلنا نحاول إيجاد السلام معًا 95 00:07:32,080 --> 00:07:35,790 ،في النهاية، فقدتُ بصري في انفجار 96 00:07:36,710 --> 00:07:41,630 .وحتى في هذا البلد المسالم، لا يزال كِي يعمل كمحارب 97 00:08:30,970 --> 00:08:32,930 معامل الجريمة: 40 98 00:08:33,300 --> 00:08:37,600 ليست هدفًا للتنفيذ سيُقفل الزناد 99 00:08:39,560 --> 00:08:40,940 ،اعتقدتُ أنني سأجدك هنا 100 00:08:41,940 --> 00:08:43,270 .أيتها الأخت شينوغي 101 00:08:48,570 --> 00:08:52,450 .أيها المفتش، لقد وجدت سجلات عملية زراعة في كريس 102 00:08:53,450 --> 00:08:56,290 ما الذي جعلك تعتقد أنني سأكون هنا؟ 103 00:08:56,870 --> 00:08:59,460 .ذلك لأنكِ تحاولين مساعدة كريس 104 00:09:01,500 --> 00:09:03,960 أفترضُ أنك كنت لتفضل وجوده؟ 105 00:09:05,130 --> 00:09:07,630 ،كل هذا بدأ معكِ و كريس 106 00:09:07,760 --> 00:09:10,800 .آوما و نيسي، أربعتكم و الخطة التي وضعتموها 107 00:09:11,840 --> 00:09:14,760 .خطة لفضح الجرائم المُرتكبة بحق المهاجرين 108 00:09:15,350 --> 00:09:17,180 .أجل، كما تقول 109 00:09:17,600 --> 00:09:21,190 كان آوما يُهرب الأسلحة، ألا يجعله هذا مجرمًا بدوره؟ 110 00:09:21,980 --> 00:09:26,570 .هذه الأسلحة مصنوعة لتنكسر بعد استخدامها لفترة معينة 111 00:09:27,610 --> 00:09:30,650 ...كان آوما يقوم بذلك عمداً من أجل السيطرة 112 00:09:30,820 --> 00:09:33,490 .على تجارة الأسلحة في البلدان التي مزقتها الحرب 113 00:09:33,660 --> 00:09:35,490 .و قمتِ بتمويله 114 00:09:35,990 --> 00:09:37,530 .كنا نعالج الأعراض 115 00:09:37,700 --> 00:09:41,330 .استغرق الأمر بعض الوقت والمال، لكنها أدلت بنتيجة 116 00:09:42,250 --> 00:09:45,000 .ثم فكرتم في طريقة أكثر فعالية 117 00:09:45,670 --> 00:09:48,000 ...استخدام التفجيرات الارهابية 118 00:09:48,840 --> 00:09:53,510 .للقضاء على المجرمين وفضح الجرائم دون الاضطرار إلى طرد المهاجرين 119 00:09:54,550 --> 00:09:58,350 .أطلقنا عليها خطة الخلاص النهائية 120 00:09:58,560 --> 00:10:00,770 .ما كان يجب أن توضع قيد التنفيذ 121 00:10:01,640 --> 00:10:06,520 .نعم، قال والدك نفس الشيء ذات مرة 122 00:10:11,240 --> 00:10:13,610 .ولكن تم استخدام خطتنا 123 00:10:13,860 --> 00:10:17,240 .استُخدمت من قِبل قوة فاقت خيالنا 124 00:10:18,990 --> 00:10:20,740 و ما تلك؟ 125 00:10:23,460 --> 00:10:24,790 .بيفروست 126 00:10:25,620 --> 00:10:27,880 ،لدي معلومات من المؤمنين في وزارة الرعاية 127 00:10:28,920 --> 00:10:31,630 .تفيد بأننا سنداهَم قريبًا 128 00:10:32,090 --> 00:10:35,090 .وثبة الفردوس قد أدّت غرضها 129 00:10:35,300 --> 00:10:39,430 .اجعل التروس تحقق هدفهم النهائي 130 00:10:39,600 --> 00:10:40,930 .حاضر يا أمي 131 00:10:41,430 --> 00:10:45,980 .سيكون هنالك مقعد شاغر في بيفروست قريبًا، مقعدك الخاص 132 00:10:46,440 --> 00:10:48,730 .إذا حدث ذلك فستُحل بقية الأمور من تلقاء نفسها 133 00:10:49,570 --> 00:10:50,270 .أجل 134 00:10:50,770 --> 00:10:55,900 .ستُفلح في الوصول إلى مقعد أخي الذي سرقه هومورا 135 00:10:56,320 --> 00:10:59,410 .سنفوز في هذه اللعبة بلا ريب 136 00:11:03,330 --> 00:11:05,120 تقولين أخيك؟ 137 00:11:05,290 --> 00:11:07,790 .انه مثل والده تمامًا 138 00:11:09,130 --> 00:11:10,590 .انتهى الوقت 139 00:11:11,170 --> 00:11:13,130 .إذًا، فلتتركِ الباقي علي 140 00:11:13,630 --> 00:11:15,090 .افعل ما شئت 141 00:11:20,260 --> 00:11:20,890 ما الأمر؟ 142 00:11:22,220 --> 00:11:23,970 .لم تنتهي مناوبتي بعد 143 00:11:38,530 --> 00:11:39,910 .مايكو، كيساراغي 144 00:11:40,200 --> 00:11:40,990 !كِي 145 00:11:41,120 --> 00:11:42,160 !أيها المفتش 146 00:11:43,700 --> 00:11:45,910 .سُفلي خطير قد لاذ بالفرار 147 00:11:46,790 --> 00:11:50,250 ،لقد سرق السُفليون أزياء الأطباء 148 00:11:50,380 --> 00:11:53,460 .وهم يحتجزون امرأة ضعيفةً بصريًا كرهينة 149 00:11:54,300 --> 00:11:57,800 .إذا رصدتموهم، فأبلغوا ذلك إلى أقرب طبيب على الفور 150 00:12:03,470 --> 00:12:05,180 ما هو الوضع يا كِي؟ 151 00:12:05,770 --> 00:12:06,850 .هنالك جدار 152 00:12:07,060 --> 00:12:12,190 .أعتقد أن المنفذة كيساراغي ستتمكن من الهرب ما إذا استخدمتني كعتبة قفز 153 00:12:13,480 --> 00:12:14,190 أيها المفتش؟ 154 00:12:14,650 --> 00:12:16,030 .أسرعي من فضلك 155 00:12:16,320 --> 00:12:18,950 .إن لم تهربي فسنُقتل جميعًا 156 00:12:19,570 --> 00:12:22,070 ...انتظرا من فضلكما، أنا 157 00:12:30,710 --> 00:12:32,960 .سآتي بالنجدة حتمًا 158 00:12:34,420 --> 00:12:35,130 .أعتمد عليكِ 159 00:13:07,620 --> 00:13:10,540 .أعلم أن أراتا سيأتي لإنقاذنا 160 00:13:11,580 --> 00:13:12,250 .أجل 161 00:13:24,180 --> 00:13:25,600 !توري 162 00:13:26,600 --> 00:13:28,560 .يا لسوء تصرفك أيها السُفلي 163 00:13:36,190 --> 00:13:37,020 !كِي 164 00:13:38,900 --> 00:13:40,030 .خذوهما بعيدًا 165 00:13:42,530 --> 00:13:44,870 ما هي بيفروست؟ 166 00:13:45,570 --> 00:13:51,660 ."منظمة قوية تسيطر على المجموعة المسماة بـ "الثعالب 167 00:13:51,870 --> 00:13:56,210 .توري كذلك، ان احتمال تواطؤه مع بيفروست عالٍ 168 00:13:56,380 --> 00:13:58,210 هم العقل المدبر إذًا؟ 169 00:13:58,960 --> 00:14:02,880 .على الأرجح، لكن هذا كل ما أعرفه 170 00:14:04,180 --> 00:14:05,720 .أخبريني بشيء واحد من فضلك 171 00:14:06,220 --> 00:14:09,640 لمَ أوكلتِ لنا الوصاية على ابن كريس؟ 172 00:14:10,720 --> 00:14:14,730 .لأن ذلك الفتى هو نقطة ضعفي أنا و تريزا 173 00:14:15,940 --> 00:14:16,900 .كريس 174 00:14:18,230 --> 00:14:22,490 .توفيت زوجتي بعد وقت قصير من ولادة ابننا 175 00:14:22,940 --> 00:14:27,780 .بعد ذلك، اهتمت تريزا به كما لو كان ابنها 176 00:14:28,200 --> 00:14:29,950 .لقد أحبّته 177 00:14:30,910 --> 00:14:35,500 .و قد كان ولدًا طيبًا، كان أملنا 178 00:14:36,330 --> 00:14:40,960 .قال إنه يريد تفريج كربة المهاجرين 179 00:14:41,340 --> 00:14:43,510 .و ذهب للانضمام إلى نيسي 180 00:14:44,260 --> 00:14:47,220 .لكن ذلك حرَفَ كل شيء 181 00:14:49,140 --> 00:14:50,310 .لقد كان توري 182 00:14:50,470 --> 00:14:53,730 .ما كان هذا ليحدث لو كان نيسي في صحة جيدة 183 00:14:54,060 --> 00:14:59,520 .أنت لم تُقسم على الخلاص، بل على الانتقام من المجتمع الذي خلق التمييز 184 00:15:00,400 --> 00:15:03,280 .كما هو متوقع من ابن شيندو أتسوشي 185 00:15:03,650 --> 00:15:07,450 .يمكنك قراءة ما يدور بخلد شخصٍ لم تقابله من قبل 186 00:15:08,910 --> 00:15:12,990 .قمتَ بغسيل أدمغة الانتحاريين انتقامًا لابنك 187 00:15:13,500 --> 00:15:14,790 .معك حق 188 00:15:15,620 --> 00:15:20,630 .لقد فجرتُ الناس الذين أساءوا إليه باسم الدين إلى أشلاء 189 00:15:21,210 --> 00:15:24,970 .من المحتمل جدًا أن يكون السرطان قد استُحدث بشكل مصطنع 190 00:15:25,510 --> 00:15:27,050 .أنا على علم بذلك 191 00:15:27,260 --> 00:15:32,970 .لم أرغب به أبدًا، لكنه فتح عيناي على الهدف الذي يجب أن أعيش لأجله 192 00:15:33,220 --> 00:15:34,810 .توقف يا كريس 193 00:15:35,020 --> 00:15:36,730 .يكفيكِ يا تريزا 194 00:15:38,690 --> 00:15:42,230 .قومي بإعطاء الأمن العام ما تركتُه في عهدتك 195 00:15:42,650 --> 00:15:45,490 .سيكون هذا تأميني الأخير 196 00:16:18,480 --> 00:16:20,100 .سأوقف النزيف 197 00:16:20,230 --> 00:16:21,350 هل أنت بخير، تينما-سان؟ 198 00:16:21,480 --> 00:16:23,520 لا تقلقا، ماذا عن الأخت؟ 199 00:16:25,400 --> 00:16:27,440 ...شيندو أراتا 200 00:16:28,530 --> 00:16:29,860 ...أنت 201 00:16:30,490 --> 00:16:32,370 !كلا! لا تموني هنا 202 00:16:32,660 --> 00:16:38,120 ...لا مثلنا و لا مثل والدك 203 00:16:39,460 --> 00:16:41,500 ...إياك أن تغدو مثلنا 204 00:16:55,890 --> 00:17:01,310 ،حتى لو مر قرنٌ في هذه اللحظة 205 00:17:01,600 --> 00:17:04,060 .فلن يكون ذلك مفاجئًا 206 00:17:04,610 --> 00:17:06,270 .إنها تمطر 207 00:17:06,610 --> 00:17:08,280 .إنها تمطر 208 00:17:08,900 --> 00:17:12,490 .هذه هي الحقيقة 209 00:17:14,950 --> 00:17:17,580 !شيندو أراتا، قم بعملك 210 00:17:20,620 --> 00:17:22,250 .سأجد القناص 211 00:17:23,170 --> 00:17:25,880 .لا يمكنك! نحن لا نعرف أعدادهم و لا مواقعهم 212 00:17:26,290 --> 00:17:27,750 ...تفقد الدرون أولًا 213 00:17:28,840 --> 00:17:31,090 !ستتلقى طلقةً مثل تودوروكي-سان 214 00:17:31,300 --> 00:17:33,430 .لهذه الأوقات بالذات وُجد المنفذين 215 00:17:33,720 --> 00:17:36,430 !المنفذين ليسوا دروعًا، إنما هم بشر 216 00:17:39,890 --> 00:17:41,430 .قُضي على الهدف 217 00:17:41,730 --> 00:17:42,690 .سأنسحب 218 00:17:51,610 --> 00:17:54,860 .سألقاكِ في الجانب الآخر، تريزا 219 00:18:07,460 --> 00:18:09,670 .يبدو أنك أصبحتَ جاهزًا 220 00:18:10,760 --> 00:18:15,800 .آمل منك أن تستدرج الهدف فعلًا هذه المرة 221 00:18:17,470 --> 00:18:18,810 .مما لا شك فيه 222 00:18:20,180 --> 00:18:23,980 سايكو-باس يتجاوز القيمة المسموح بها في شينميسونو، إيتاباشي 223 00:18:24,520 --> 00:18:27,730 يُرجى من المفتش على رأس العمل التوجه إلى الموقع برفقة منفذ 224 00:18:31,190 --> 00:18:32,280 !ماو-تشان 225 00:18:37,620 --> 00:18:38,660 !كيساراغي-سان 226 00:18:39,370 --> 00:18:40,290 !كيساراغي 227 00:18:41,540 --> 00:18:43,330 .سعيدٌ أنكِ بخير 228 00:18:44,500 --> 00:18:46,040 .أنا هنا كذلك 229 00:18:47,830 --> 00:18:49,500 ما بال ردة الفعل تلك؟ 230 00:18:50,300 --> 00:18:51,500 .أنا آسفة 231 00:18:52,510 --> 00:18:54,010 .لا تعتذري 232 00:18:54,550 --> 00:18:56,680 انكشف تنكركما إذًا؟ 233 00:18:58,720 --> 00:19:01,510 ...تم القبض على كِي، بهذا المعدل 234 00:19:01,970 --> 00:19:03,020 .مايكو-سان كذلك 235 00:19:04,560 --> 00:19:05,890 ماذا قلتِ للتو؟ 236 00:19:06,230 --> 00:19:08,400 ،المفتش إغناتوف و زوجته 237 00:19:08,610 --> 00:19:12,480 .كلاهما محتجزان في منشأة وثبة الفردوس 238 00:19:16,530 --> 00:19:17,410 .خذ 239 00:19:20,830 --> 00:19:23,410 .أعطانيها المفتش إغناتوف 240 00:19:33,090 --> 00:19:34,380 .سأقوم بتحليلها الآن 241 00:19:40,430 --> 00:19:41,720 ،أيها المفتش شيندو 242 00:19:42,260 --> 00:19:44,220 .قم بتفتيش المنشأة 243 00:19:46,770 --> 00:19:48,900 .ان الرئيسة تتحدث مع رئيسة المكتب 244 00:19:51,310 --> 00:19:54,230 .دعونا نفعل ما نستطيع الآن 245 00:19:58,200 --> 00:20:00,450 ،مع جميع ساعات الجيب الأربع 246 00:20:01,450 --> 00:20:04,740 .لقد وجدت الخادم المستخدم لمزامنة خطتهم 247 00:20:08,960 --> 00:20:13,590 هذا ما تحدثت عنه الأخت، "خطة الخلاص النهائية" إذًا؟ 248 00:20:13,880 --> 00:20:18,840 .لنكون أكثر دقة، إنها الخطة التي عدلها كريس لهذه الهجمات 249 00:20:19,130 --> 00:20:19,800 .انظروا 250 00:20:20,720 --> 00:20:23,100 .لا يزال هناك هدف واحد غير مكتمل 251 00:20:24,720 --> 00:20:25,930 .المحافظة كوميا 252 00:20:26,720 --> 00:20:27,770 .فهمت 253 00:20:28,480 --> 00:20:30,770 .كانت القنبلة الأولى تهدف إلى قتلها 254 00:20:31,650 --> 00:20:33,440 .لهذا السبب احتاج إلى شخص سادس 255 00:20:33,820 --> 00:20:37,490 .مراقب مكتب الهجرة يقتل المحافظة 256 00:20:38,450 --> 00:20:41,280 .سيكون رمزا لقضية الهجرة 257 00:20:42,240 --> 00:20:45,200 .يخطط كريس لتحمل كل اللوم 258 00:20:46,080 --> 00:20:51,080 .هذه القضية حرجة للغاية، ولا يمكن إغلاقها حتى يموت الجاني 259 00:21:05,220 --> 00:21:07,470 !لا أستطيع الوصول إلى المحافظة 260 00:21:07,640 --> 00:21:10,690 لمَ تريد وثبة الفردوس وفاة المحافظة، على أي حال؟ 261 00:21:11,350 --> 00:21:15,400 ،كانت منطقة المهاجرين الخاصة على طاولة من سبقوها بالحكم 262 00:21:15,520 --> 00:21:17,610 .لذا كانت ستُنشأ على أي حال 263 00:21:18,320 --> 00:21:22,160 .موت المحافظة سيخلق فراغًا في السلطة 264 00:21:22,280 --> 00:21:24,820 و سيجنون كل الفوائد؟ 265 00:21:25,870 --> 00:21:29,080 .لكن ستتم مداهمتهم عاجلاً أم آجلاً 266 00:21:29,540 --> 00:21:31,080 .لا يمكنهم الاستمرار لفترة أطول 267 00:21:32,080 --> 00:21:34,380 .أي قوة يحصلون عليها لن تُحدث فرقا 268 00:21:35,250 --> 00:21:40,380 ربما افترض توري أننا لن نضغط عليهم كثيرًا؟ 269 00:21:41,090 --> 00:21:44,260 .ومع ذلك، كان بإمكانه إيقاف الخطة في أي وقت 270 00:21:45,050 --> 00:21:50,180 .هدف كريس النهائي هو فضح المجتمع الذي ينتج التمييز 271 00:21:50,810 --> 00:21:52,480 إذًا، ماذا عن توري؟ 272 00:21:53,310 --> 00:21:57,690 ماذا لو لم يهتم أبداً بالمنطقة الخاصة؟ 273 00:21:57,980 --> 00:21:58,900 ماذا؟ 274 00:21:59,280 --> 00:22:03,360 .إذا ماتت المحافظة، فسوف يكسب ما هو أفضل من المنطقة الخاصة 275 00:22:03,570 --> 00:22:06,410 !لكنني لا أعرف ما هو هذا الشيء 276 00:22:07,280 --> 00:22:09,910 .لا يمكننا فعل شيء حيال عدم معرفتنا لذلك 277 00:22:10,750 --> 00:22:15,210 ...رؤية الصورة الكبيرة بينما نفتقد إلى بعض القطع 278 00:22:15,380 --> 00:22:16,920 أمر مستحيل، أليس كذلك؟ 279 00:22:19,420 --> 00:22:20,800 .فهمت 280 00:22:23,090 --> 00:22:24,220 ...تلك القطعة 281 00:22:25,260 --> 00:22:26,340 .إنها بيفروست 282 00:22:38,400 --> 00:22:41,070 .اكتمل تحليل المخاطر 283 00:22:42,070 --> 00:22:43,030 .هلموا بفعلها 284 00:22:43,440 --> 00:22:44,150 .حاضر 285 00:22:45,110 --> 00:22:47,570 .لدي شيء أريد تأكيده أيضًا 286 00:22:48,740 --> 00:22:49,740 ألا و هو...؟ 287 00:22:50,450 --> 00:22:53,330 .سلسلة جرائم قتلٍ بلا نية خبيثة مدبرة مسبقًا 288 00:22:54,290 --> 00:22:57,670 ...الطرق المصممة لخداع نظام العرافة 289 00:22:58,130 --> 00:23:01,840 .قد أصبحت بغيضة إلى حد بعيد 290 00:23:52,310 --> 00:23:55,600 !أنت... من قسم القمع بوزارة الخارجية 291 00:23:56,480 --> 00:23:58,850 .لا أصدق أننا ننقذك للمرة الثانية 292 00:23:59,100 --> 00:24:00,440 .لا تسبب لنا المتاعب 293 00:24:03,900 --> 00:24:04,610 ما الأوضاع؟ 294 00:24:06,860 --> 00:24:10,780 .قمنا بتأمين نيسي، و نلقناه إلى مكان آمن 295 00:24:11,030 --> 00:24:12,700 ما الذي يعنيه هذا؟ 296 00:24:14,160 --> 00:24:15,950 .نحن مثلك، نقوم بالتحري 297 00:24:18,160 --> 00:24:20,420 .إنهم يحتجزون زوجتي كرهينة 298 00:24:21,380 --> 00:24:22,750 أتعرفون مكانها؟ 299 00:24:29,510 --> 00:24:32,970 .يوجد ممر خفي في مكتب الوكيل 300 00:24:33,640 --> 00:24:34,600 .ربما هناك 301 00:24:35,060 --> 00:24:36,310 .لا أستطيع شكرك بما فيه الكفاية 302 00:24:37,560 --> 00:24:38,230 .أنت 303 00:24:43,310 --> 00:24:46,320 ألا بأس بذلك؟ سنترك أمر الوكيل له؟ 304 00:24:47,280 --> 00:24:48,530 .سيكون على ما يرام 305 00:24:55,030 --> 00:24:55,990 !انه أنت 306 00:24:56,330 --> 00:24:57,330 !أيتها المحافظة 307 00:24:57,500 --> 00:24:59,000 !اتصلتُ بكِ أخيرًا 308 00:24:59,460 --> 00:25:02,000 .أيها المحقق، تبدو منفعلًا على نحو مخيف 309 00:25:02,540 --> 00:25:05,750 .أنتِ هي الهدف التالي للتفجيرات الإرهابية 310 00:25:07,710 --> 00:25:10,050 .إنك كنتَ تدرك ذلك فاعتقل الجاني 311 00:25:10,630 --> 00:25:13,970 هل أنتِ في مكان الحدث الصحفي للمنطقة الدينية الخاصة؟ 312 00:25:14,430 --> 00:25:16,260 .نحن في طريقنا إلى هناك 313 00:25:17,060 --> 00:25:18,470 .تأكدنا من بيانات الموقع 314 00:25:18,850 --> 00:25:20,060 .عودي أدراجك من فضلك 315 00:25:20,730 --> 00:25:21,810 .مستحيل 316 00:25:22,060 --> 00:25:26,270 .يتلقى المهاجرون معاملة أكثر قسوة بسبب هذه الحوادث بالفعل 317 00:25:26,690 --> 00:25:28,400 .لا يسعنا إلغاؤه 318 00:25:30,070 --> 00:25:31,990 هل ذلك أكثر أهمية من حياتك؟ 319 00:25:32,610 --> 00:25:36,280 .أنا المحافظة، و لا أحد يقدر على فعل هذا غيري 320 00:25:37,240 --> 00:25:38,540 !يا صاحبة الرأس اليابس 321 00:25:40,410 --> 00:25:42,290 ...اسمعي، في تلك الحالة 322 00:25:43,830 --> 00:25:45,630 .وردني اتصال، انتظري لحظة 323 00:25:45,750 --> 00:25:47,630 --ماذا تظن أنك بفاعل 324 00:25:48,090 --> 00:25:49,800 .أيها المفتش، لقد حانت اللحظة أخيرًا 325 00:25:49,920 --> 00:25:51,220 للمداهمة؟ 326 00:25:51,760 --> 00:25:55,760 .أجل، سأتوجه إلى مقر وثبة الفردوس برفقة القسم الثاني 327 00:25:56,970 --> 00:25:59,560 .و تولى أنت إيقاف التفجيرات الإرهابية 328 00:25:59,770 --> 00:26:04,230 .عُلم، من المحتمل أن يكون العدو مدججًا بالسلاح، توخي الحذر 329 00:26:04,520 --> 00:26:06,980 مع من تظن نفسك تتحدث؟ 330 00:26:08,440 --> 00:26:09,230 !أيتها المحافظة 331 00:26:10,820 --> 00:26:12,570 .أعتذر عن كوني عنيدة 332 00:26:12,740 --> 00:26:15,070 ما هذا الذي تتحدثين عنه؟ 333 00:26:15,200 --> 00:26:16,370 ...أيها الـ 334 00:26:16,490 --> 00:26:19,330 .في هذه الحالة، سنتبع الخطة ب 335 00:26:19,450 --> 00:26:20,410 ماذا؟ 336 00:26:30,800 --> 00:26:33,970 .انهم يشكلون جدارًا من المناصرين ذوي الأطياف النقية 337 00:26:34,550 --> 00:26:36,510 .مسرحية فظيعة لكسب الوقت 338 00:26:37,350 --> 00:26:41,470 .سأعتبرها محاولة خبيثة لإعاقة التحقيق وأسمح باستخدام الغاز المسيل للدموع 339 00:27:03,410 --> 00:27:05,790 .ساعدني أيها الأول 340 00:27:06,500 --> 00:27:09,000 .لسببٍ ما لا أستطيع التواصل مع أمي 341 00:27:10,210 --> 00:27:11,800 ...بخصوص ذلك 342 00:27:12,590 --> 00:27:15,970 .على سايونجي-سان حماية نفسها هي الأخرى 343 00:27:17,180 --> 00:27:20,470 .لذا تركَت لي أمر التستر على هفواتك 344 00:27:21,220 --> 00:27:23,980 .و لهذا السبب لدي بطاقتك 345 00:27:24,180 --> 00:27:25,560 !لم أسمع بذلك 346 00:27:26,560 --> 00:27:28,400 .حاول النجاة من المأزق 347 00:27:28,900 --> 00:27:33,650 .إذا كنتَ مؤمنًا كما تدعي، فلتؤمن بنفسك و بالعرافة 348 00:27:34,490 --> 00:27:37,150 .و سيبقى السايكو-باس خاصتك نقيًا 349 00:27:42,950 --> 00:27:44,160 ...ذلك الـ 350 00:27:51,040 --> 00:27:54,630 .معك المفتش الثالث، توري آشينباخ 351 00:27:55,670 --> 00:27:58,010 هل حسمتَ أمرك أخيرًا؟ 352 00:27:58,380 --> 00:28:01,680 .أجل، سأغدو عضو كونغرس 353 00:28:02,260 --> 00:28:05,930 .لكنني لن أشغل المقعد الذي اختارته أمي لي 354 00:28:10,610 --> 00:28:12,110 .حصلت على بيانات العميل 355 00:28:12,520 --> 00:28:15,360 .هناك الكثير من الأسماء التي لا نملكها 356 00:28:15,780 --> 00:28:18,860 .جيد، لقد بدأ مكتب الأمن العام تفتيشهم 357 00:28:19,240 --> 00:28:20,530 --حان الوقت لنغادر 358 00:28:27,200 --> 00:28:29,500 هي مجددًا؟ 359 00:29:09,290 --> 00:29:10,290 !حددتُ موقع القناص 360 00:29:10,920 --> 00:29:12,080 !...دعوا أمره لـ 361 00:29:19,130 --> 00:29:19,840 .تبًا 362 00:29:30,520 --> 00:29:33,770 كيف تمكنت من الوصول إلى هنا في وقت مبكر؟ 363 00:29:34,860 --> 00:29:37,280 ،زميلتنا التي هربت من مقر وثبة الفردوس 364 00:29:37,820 --> 00:29:40,990 .جاءتنا بساعة جيب نيسي 365 00:29:43,240 --> 00:29:45,870 .هذه هي مشيئة الله إذًا 366 00:29:46,990 --> 00:29:51,620 .أنا لا أمانع الموت مع المفتش بدلاً من المحافظة 367 00:29:54,330 --> 00:29:57,300 تم تحديث تقييم تهديد الهدف 368 00:29:57,550 --> 00:30:00,920 نمط التفجير: المدمر المحلل 369 00:30:01,090 --> 00:30:02,800 !لا تتحرك يا كريس 370 00:30:04,550 --> 00:30:06,600 معامل الجريمة: 45 371 00:30:06,800 --> 00:30:08,510 مفتش مسجل في قسم التحقيقات الجنائية 372 00:30:08,760 --> 00:30:09,680 تحذير 373 00:30:09,850 --> 00:30:14,690 سيتم تسجيل تمرد من قبل المنفذ و يُرفع تقرير إلى المقر بهذا الخصوص 374 00:30:15,350 --> 00:30:16,230 !لا تطلق 375 00:30:17,520 --> 00:30:19,400 !إنه خطير، تنحى من فضلك 376 00:30:21,690 --> 00:30:24,530 تم تحديث تقييم تهديد الهدف 377 00:30:24,860 --> 00:30:27,280 معامل الجريمة: 27 378 00:30:27,780 --> 00:30:29,740 انه ليس هدفًا للتنفيذ 379 00:30:31,370 --> 00:30:35,500 .قمتَ بارتكاب جرائم، ولكن ذلك لأنه تم استغلالك لا أكثر 380 00:30:39,300 --> 00:30:43,470 .كنت قادراً على تقوية عزيمتي لأنهم جعلوني مريضًا 381 00:30:43,760 --> 00:30:47,470 .لهذا أنا شاكرٌ لـ توري 382 00:30:48,680 --> 00:30:50,850 .ليس عليك أن تموت هنا 383 00:30:51,180 --> 00:30:53,390 .كلا، هذا ما يجب علي فعله 384 00:30:53,980 --> 00:30:56,270 .كجرم هذه القضية 385 00:30:57,610 --> 00:31:01,190 .دفعتني كربتي إلى القيام بجريمتي 386 00:31:01,400 --> 00:31:04,030 ...كعضو في مكتب الهجرة 387 00:31:15,410 --> 00:31:16,540 ،على الأقل 388 00:31:17,580 --> 00:31:19,880 .يمكنني تحريك الوقت للأمام 389 00:31:20,630 --> 00:31:26,300 .إذا لم أفعل، فلن تُحل مشاكل هذا البلد أبدًا 390 00:31:26,930 --> 00:31:30,140 ...كلا، وجود تلك المشاكل 391 00:31:31,100 --> 00:31:32,930 .هي مالا يلحظها أبدًا 392 00:31:34,060 --> 00:31:37,980 .دفع الوقت إلى الأمام هكذا لن يجعل من أي أحد سعيدًا 393 00:31:39,270 --> 00:31:42,270 تم تحديث تقييم تهديد الهدف 394 00:31:42,610 --> 00:31:44,070 معامل الجريمة: 7 395 00:31:55,750 --> 00:31:58,790 ،لو حدث و فتح ابني عيناه 396 00:32:00,460 --> 00:32:03,250 ...أريده أن يرى عالمًا جميلًا 397 00:32:15,890 --> 00:32:17,600 .هذا ليس لأجل ابنك 398 00:32:18,560 --> 00:32:21,270 ...حتى تلبي رغباتك الخاصة 399 00:32:21,730 --> 00:32:23,360 .سلمتَ نفسك للشر 400 00:32:27,400 --> 00:32:30,570 .سيغفر الله كل شيء 401 00:32:38,830 --> 00:32:41,880 .السايكو-باس خاصتك مميز 402 00:32:42,710 --> 00:32:44,630 معامل الجريمة: صفر 403 00:32:45,340 --> 00:32:47,420 سيُقفل الزناد 404 00:32:53,720 --> 00:32:54,810 ...أنت 405 00:32:56,810 --> 00:32:59,020 لم تغفر لأحد أليس كذلك؟ 406 00:33:13,320 --> 00:33:14,280 !أيها المفتش 407 00:33:36,850 --> 00:33:39,480 .أعطوا الأولوية لتحديد موقع المفتش إغناتوف 408 00:33:39,680 --> 00:33:40,600 .عُلم 409 00:33:51,200 --> 00:33:51,990 !مايكو 410 00:34:21,640 --> 00:34:24,350 .أيتها الثعلبة، لقد انتهى دورنا هنا، فلتخرجِ من عندك 411 00:34:24,560 --> 00:34:25,440 ...لكن 412 00:34:25,980 --> 00:34:30,650 تريدين الانتقام من القسم الأول السابق، أليس كذلك؟ .سأمنحكِ الفرصة لذلك قريبا 413 00:34:32,070 --> 00:34:33,030 .عُلم 414 00:34:34,570 --> 00:34:35,410 !انتظري 415 00:34:37,740 --> 00:34:38,410 !سحقًا 416 00:34:45,330 --> 00:34:46,710 .انتهى أمر وثبة الفردوس 417 00:34:47,040 --> 00:34:47,710 .لا بأس 418 00:34:48,420 --> 00:34:52,300 .سأكون عضوًا في الكونغرس على أي حال 419 00:35:00,510 --> 00:35:01,680 !توقف عندك 420 00:35:02,930 --> 00:35:03,850 !كِي 421 00:35:05,100 --> 00:35:05,850 !مايكو 422 00:35:07,520 --> 00:35:09,440 !أنت لا تعرف متى تتوقف 423 00:35:09,900 --> 00:35:11,860 !دعني و شأني 424 00:35:12,320 --> 00:35:15,570 !إلى متى ستبقى تلاحقني و كأنك ظلّي؟ 425 00:35:15,900 --> 00:35:17,450 !استسلم و حسب 426 00:35:18,120 --> 00:35:20,240 أنا؟ أستسلم؟ 427 00:35:20,740 --> 00:35:23,580 .أنا لستُ كأي واحد منكم 428 00:35:23,750 --> 00:35:27,080 !إن الإله الذي ندعوه بالعرافة قد اصطفاني 429 00:35:27,540 --> 00:35:30,340 !توقف! إذا كنت ستطلق النار فليكن ذلك علي أنا 430 00:35:33,630 --> 00:35:36,630 هل هذا هو حبك الزوجي الطاهر و الصادق؟ 431 00:35:37,300 --> 00:35:39,430 ما رأيك بأن تظهر لي لونك الحقيقي؟ 432 00:35:40,550 --> 00:35:43,100 .إن لم تقوى على قولها، فسأقولها أنا 433 00:35:43,930 --> 00:35:45,480 ...كلاكما 434 00:35:45,810 --> 00:35:49,480 .تريدان إخفاء ضعفكما عن بعضكما البعض و حسب 435 00:35:50,520 --> 00:35:54,820 ...الحب" يُستخدم لتبرير كل الأكاذيب" 436 00:35:54,990 --> 00:35:56,610 !ليس سوى مصطلح فارغ 437 00:35:57,660 --> 00:36:00,620 !فليمت الضعفاء 438 00:36:16,800 --> 00:36:18,300 ...عزيزي 439 00:36:25,470 --> 00:36:26,520 .أنا آسف 440 00:36:29,140 --> 00:36:30,900 .سعيدةٌ أنك بخير 441 00:36:33,400 --> 00:36:34,440 أتستطيعين الرؤية؟ 442 00:36:36,110 --> 00:36:39,280 .أستطيع رؤية وجهك 443 00:36:42,200 --> 00:36:44,490 .أنت تبكي يا عزيزي 444 00:37:22,490 --> 00:37:23,370 ...كِي 445 00:37:31,460 --> 00:37:33,750 لمَ تم توريط مايكو في هذا؟ 446 00:37:36,840 --> 00:37:38,260 !قل شيئًا 447 00:37:40,260 --> 00:37:42,340 .لن اختلق الأعذار 448 00:37:45,890 --> 00:37:46,720 !...أيها الـ 449 00:37:49,270 --> 00:37:50,730 !تبًا 450 00:37:52,690 --> 00:37:53,810 .يكفيك هذا 451 00:37:54,230 --> 00:37:57,020 .احصل على بعض المشورة والرعاية النفسية 452 00:38:03,910 --> 00:38:04,570 .حاضر 453 00:38:15,830 --> 00:38:19,130 ،فقدنا مفتشًا آخر 454 00:38:19,250 --> 00:38:22,550 .لكن الارتباط قد سار على نحو جيد بما فيه الكفاية 455 00:38:24,720 --> 00:38:27,640 تأكيد النتائج، توزيع الأرباح 456 00:38:28,350 --> 00:38:31,680 ،كان ذلك وشيكًا بالنسبة لك يا شيروغاني-سان 457 00:38:32,020 --> 00:38:34,520 .لكنها النهاية بالنسبة لـ هومورا-سان 458 00:38:36,150 --> 00:38:37,820 ...قبل ذلك 459 00:38:39,820 --> 00:38:42,190 ...وردتني معلومات 460 00:38:42,320 --> 00:38:46,570 .من المفتش الثالث توري الذي قضى نحبه أثناء الارتباط 461 00:38:47,570 --> 00:38:48,200 لائحة اتهام 462 00:38:49,620 --> 00:38:53,080 .كما تعلمون، لقد كان ابن كيوكو-سان 463 00:38:53,960 --> 00:38:57,170 .لقد تصرفا بطريقة غير ملائمة للعبتنا 464 00:38:57,880 --> 00:39:01,710 شيروغاني! قمتَ بخداع ذلك الفتى أليس كذلك؟ 465 00:39:02,420 --> 00:39:03,420 ،أمي 466 00:39:04,630 --> 00:39:06,840 .لابد أنكِ مصدومة الآن 467 00:39:07,180 --> 00:39:08,600 !هذا لا يمكن 468 00:39:08,760 --> 00:39:12,270 .لقد بيّن لي شيروغاني-سان الحقيقة 469 00:39:12,600 --> 00:39:17,270 .من كان ليصدق أن والدي هو شقيقك يا أمي 470 00:39:17,940 --> 00:39:21,610 طيفي الغائم هو غلتطك أليس كذلك؟ 471 00:39:21,940 --> 00:39:26,860 ،لستُ الشخص الذي يحتاج إلى التزكية 472 00:39:27,240 --> 00:39:28,240 .بل أنتِ 473 00:39:29,070 --> 00:39:32,290 ،اعتبارا من اليوم سيكون مقعد سايونجي-سان لي 474 00:39:32,490 --> 00:39:33,620 ،الوداع 475 00:39:34,830 --> 00:39:35,870 .يا أمي 476 00:39:37,920 --> 00:39:42,880 .لا يمكن التغاضي عن التدخل الزائد والمساعدة خلال اللعبة 477 00:39:43,630 --> 00:39:46,380 !أيها الوغد! سأقتلك 478 00:39:49,010 --> 00:39:51,510 .لقد حفرتِ قبركِ بنفسك 479 00:39:51,970 --> 00:39:54,140 .انضمي لبقية أفراد عائلتك 480 00:39:58,600 --> 00:39:59,980 اكتملت المراجعة 481 00:40:00,400 --> 00:40:05,530 بعد مقارنة هذه البيانات مع البيانات المُقدمة من طرف المفتش الأول 482 00:40:06,570 --> 00:40:08,820 تم إثبات صحة ثماني تُهم 483 00:40:09,410 --> 00:40:13,330 سيتم تجريدك من منصب عضو الكونغرس و ستواجهين التنفيذ 484 00:40:27,970 --> 00:40:31,600 .إذًا، كل من بقي هو أنا أنت فقط 485 00:40:31,720 --> 00:40:32,720 .لي الشرف 486 00:40:33,510 --> 00:40:34,680 .و أنا بالمثل 487 00:40:34,930 --> 00:40:36,480 ،بالمناسبة 488 00:40:37,180 --> 00:40:41,360 لقد تلاعبتَ بي لتتخلص من سايونجي، أليس كذلك؟ 489 00:40:42,940 --> 00:40:44,690 .لقد كانت تمثيلية جيدة 490 00:40:45,150 --> 00:40:47,820 من يعلم، ما الذي تتحدث عنه؟ 491 00:40:51,410 --> 00:40:55,290 .سنتولى الوصاية على نيسي و ابن كريس أوبراين 492 00:40:55,740 --> 00:40:59,370 .من المحتمل أن يقوم الأمن العام بنقلهم إلى المنشآت لا أكثر 493 00:41:00,370 --> 00:41:03,380 ألم يكن نيسي متعاونًا مع وزارة الخارجية؟ 494 00:41:03,630 --> 00:41:06,380 .كما هو متوقع منكِ، سريعة في استخلاص الأمور 495 00:41:06,920 --> 00:41:09,300 :أوصِلا رسالة إلى هاناشيرو فريدريكا 496 00:41:09,880 --> 00:41:12,220 ،سوف أُخزيكِ" 497 00:41:12,390 --> 00:41:15,100 ."و أجعلكِ تتلوين عند رجلي 498 00:41:15,760 --> 00:41:17,060 .أرفض، مع احترامي 499 00:41:17,560 --> 00:41:19,060 .أخبريها ذلك بنفسك 500 00:41:23,270 --> 00:41:24,560 !ما خطبهما 501 00:41:24,690 --> 00:41:26,610 المركز الوطني للبحوث الطبية 502 00:41:27,280 --> 00:41:28,400 .أنا آسفة 503 00:41:30,400 --> 00:41:32,110 ما الذي تعتذرين عنه يا مايكو؟ 504 00:41:32,990 --> 00:41:34,870 .عن تدهور طيفي 505 00:41:36,450 --> 00:41:38,950 .تم علاج بعض حالات الأطياف هنا من قبل 506 00:41:39,200 --> 00:41:43,000 .في بعض الحالات، ليس بالضرورة أن يرفع القتل معامل الجريمة 507 00:41:44,000 --> 00:41:46,500 .كما هو الحال مع المفتشين وجنود قوات الدفاع 508 00:41:49,380 --> 00:41:51,550 .أنا آسفة يا كِي 509 00:41:52,470 --> 00:41:53,640 .لا تقلقِ 510 00:41:54,050 --> 00:41:56,510 .ستكونين على ما يرام مع بعض الرعاية النفسية 511 00:41:57,140 --> 00:41:59,850 .علينا أن نؤمن بالعرافة التي آوتنا 512 00:42:08,360 --> 00:42:10,860 ماذا؟ هل أُصبتُ بعيارٍ ناريٍ بلا فائدة؟ 513 00:42:11,490 --> 00:42:12,950 .لقد حمينا المحافظة 514 00:42:13,530 --> 00:42:16,030 .و كشفنا أنشطة وثبة الفردوس الغير قانونية 515 00:42:16,450 --> 00:42:17,870 .لم يكن بلا فائدة 516 00:42:18,830 --> 00:42:20,000 ،اسمع أيها المفتش 517 00:42:20,620 --> 00:42:24,370 .لقد أبليتَ بلاءً حسنًا، لا داعي لأن تقسو على نفسك 518 00:42:26,080 --> 00:42:28,630 .أجل، شكرًا جزيلًا 519 00:42:31,630 --> 00:42:33,510 الرئيسة شيموتسوكي ميكا 520 00:42:33,630 --> 00:42:34,800 لديك رسالة جديدة واحدة 521 00:42:35,390 --> 00:42:38,560 فيما يتعلق بانخفاض السايكو-باس أثناء ملاحقة الجاني 522 00:42:50,440 --> 00:42:52,820 القيمة المسجلة: 00.00 523 00:42:53,200 --> 00:42:54,990 عديم أعراض جنائية؟ 524 00:42:57,240 --> 00:43:03,080 ،و الآن باتوا يعلمون أن شيندو أراتا عديم أعراض جنائية ألا يُشعركِ ذلك بالخيبة؟ 525 00:43:05,460 --> 00:43:09,590 .هناك سببٌ قاد العرافة لتعيينهِ كمفتشٍ بالرغم من ذلك 526 00:43:10,130 --> 00:43:13,800 .لذلك أنا متأكدة من أنه سيبقى مفتشًا 527 00:43:14,720 --> 00:43:17,840 .إنه الشخص المثالي لهذا المنصب 528 00:43:18,640 --> 00:43:23,730 يتطلب الأمر شخصًا قادرًا على الانضمام إلى العرافة .ليتمكن من علاج نقاطها العمياء 529 00:43:24,640 --> 00:43:27,480 ."بموت الأرانب، تُستهلك كلاب الصيد" 530 00:43:30,270 --> 00:43:32,320 .لن اسمح لك بالتضحية بأي شخص 531 00:43:33,320 --> 00:43:37,450 .متأكدةٌ من أنهم سيصلون إلى الحقيقة بمفردهم 532 00:45:14,880 --> 00:45:16,550 .أعتذر عن مناداتك 533 00:45:17,760 --> 00:45:19,050 .لا أمانع إطلاقًا 534 00:45:20,340 --> 00:45:22,260 .أردت أن أشكرك كذلك 535 00:45:22,680 --> 00:45:26,310 .لقد أنقذِتنا حقًا في هذه القضية، شكرا لكِ 536 00:45:26,600 --> 00:45:30,690 .كلا، لقد أديتُ واجبي لا أكثر 537 00:45:35,570 --> 00:45:38,940 هل لي أن أعترف لك بخطاياي؟ 538 00:45:42,530 --> 00:45:44,030 السايكو-باس" يشير إلى عقلية الفرد و شخصيته" 539 00:45:44,200 --> 00:45:45,780 هذا العمل خيالي، أي تشابه مع أشخاص حقيقيين أو مجموعات هو محض صدفة 47752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.