Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,000 --> 00:00:22,000
HANEEN : ترجمة وتدقيق
@7anenoh : تويتر
2
00:00:27,000 --> 00:00:33,000
Shoyo : إنتاج ورفع
@Sho1Yo1 : تويتر
3
00:00:40,000 --> 00:00:46,000
: للمزيد من الحلقات زورونا على مدونتنا
Anteikusubs.blogspot.com
4
00:00:10,590 --> 00:00:15,850
.سلامكم الملطخ بالدماء هو الجريمة الحقيقية
5
00:00:20,690 --> 00:00:21,810
.كريس
6
00:00:22,730 --> 00:00:24,020
.تريزا
7
00:00:24,320 --> 00:00:25,690
.لا تفعل هذا
8
00:00:25,900 --> 00:00:29,240
إنك على علم بأنه يتم استغلالك، صحيح؟
9
00:00:29,700 --> 00:00:31,740
.الأمر سيان لكلانا
10
00:00:32,660 --> 00:00:35,790
.يعتقد توري بأنه غسل دماغي
11
00:00:36,580 --> 00:00:38,580
.آوما قد مات
12
00:00:39,750 --> 00:00:43,290
.لقد حذرتُه، لكنكِ تعرفين طبعه
13
00:00:43,750 --> 00:00:45,960
.أسلوبك هذا خاطئ
14
00:00:47,170 --> 00:00:48,800
.أنا أب
15
00:00:49,260 --> 00:00:52,550
.لا بد لي من المضي قدما، من أجل ابني
16
00:00:53,140 --> 00:00:55,010
.لم يعد بإمكاني التراجع الآن
17
00:00:55,510 --> 00:00:57,770
.اعتني بإبني هاريس
18
00:00:57,930 --> 00:00:59,060
!انتظر، كريس
19
00:01:10,440 --> 00:01:12,700
.دعونا نحل هذه القضية على الفور
20
00:01:14,240 --> 00:01:15,240
ماذا تعني؟
21
00:01:16,120 --> 00:01:18,830
.الجاني هو كريس أوبراين
22
00:02:55,510 --> 00:02:57,090
..."مفتش"
23
00:02:50,400 --> 00:02:54,070
#07
لا تتخذ اسم الإله عبثًا
24
00:02:57,760 --> 00:03:00,470
.عليّ إخبار أراتا
25
00:03:07,400 --> 00:03:08,440
!مايكو
26
00:03:12,270 --> 00:03:13,440
!اللعنة عليك
27
00:03:14,110 --> 00:03:18,320
والآن، من هم المحققون السريون التابعون لوزارة الخارجية؟
28
00:03:18,990 --> 00:03:20,370
!لا أعلم
29
00:03:21,030 --> 00:03:22,490
.لا تكذب
30
00:03:25,450 --> 00:03:28,120
ألا تريد حماية زوجتك الجميلة من الخطر؟
31
00:03:30,130 --> 00:03:31,130
!توقف
32
00:03:33,340 --> 00:03:34,920
.لنغير صيغة السؤال
33
00:03:35,590 --> 00:03:39,180
.لدي معلومات بخصوص شقيقك
34
00:03:39,340 --> 00:03:40,010
ماذا؟
35
00:03:41,800 --> 00:03:44,520
.إن تحدثت فسأُطلعك عليها
36
00:03:44,680 --> 00:03:47,020
!أنا حقا لا أعرف أي شيء
37
00:03:48,520 --> 00:03:49,900
.مهلًا أيها الثالث
38
00:03:51,940 --> 00:03:53,070
ما الأمر؟
39
00:03:53,320 --> 00:03:55,940
.لنتحدث في الخارج قليلًا
40
00:03:58,030 --> 00:04:00,530
!أقسم أنني سأنقذك يا مايكو
41
00:04:03,910 --> 00:04:05,790
.انه مجرد تهديد
42
00:04:06,370 --> 00:04:08,160
تلك هي القضية؟
43
00:04:09,080 --> 00:04:10,920
.مكتب الأمن ليسوا حمقى
44
00:04:11,540 --> 00:04:13,670
.سيداهمون المكان في أي لحظة الآن
45
00:04:14,300 --> 00:04:18,340
فيمَ تفكر بأخذك المزيد من الرهائن؟
46
00:04:18,550 --> 00:04:21,720
.سأجعلهم يخضعون للأبيض السرمدي
47
00:04:21,930 --> 00:04:26,020
...إذا أدعيتُ أنهم اهتدوا و انضموا إلى وثبة الفردوس
48
00:04:26,180 --> 00:04:28,850
أتظن أن ذلك سيمر مرور الكرام؟
49
00:04:31,020 --> 00:04:33,860
.ان بيفروست تقف في صفنا
50
00:04:36,190 --> 00:04:38,610
.فهمت، سأترك الأمر لك
51
00:04:39,610 --> 00:04:41,860
هل جهودي غير مُرضية بالنسبة لك؟
52
00:04:42,740 --> 00:04:46,450
.سوف أؤدي عملي حتى النهاية، لا تقلق بشأن ذلك
53
00:05:01,800 --> 00:05:02,720
...أنتِ
54
00:05:03,510 --> 00:05:04,850
.انظروا إلى هذا من فضلكم
55
00:05:05,810 --> 00:05:07,350
هاريس شو فلاناغان
56
00:05:07,470 --> 00:05:11,230
انضم ابن كريس إلى وثبة الفردوس؟
57
00:05:12,140 --> 00:05:13,810
.سأشرح الأمر من البداية
58
00:05:14,150 --> 00:05:16,690
.أولًا، انضم توري إلى الطائفة
59
00:05:16,940 --> 00:05:22,240
.بعدها، عندما تم اقتراح مشروع المنطقة الدينية الخاصة، اختفى نيسي
60
00:05:23,030 --> 00:05:25,820
.وانتهى الحال بابن كريس في الحالة الخُضرية
61
00:05:26,780 --> 00:05:28,740
.ثم نال المرض من كريس
62
00:05:29,290 --> 00:05:32,460
أتقول أن الوكيل يقف وراء كل شيء؟
63
00:05:33,040 --> 00:05:36,960
.أجل، تلاعب توري بـ كريس لتنظيم هذه الهجمات
64
00:05:37,880 --> 00:05:41,510
حتى لو، ما كان ليضع مرض كريس في الحسبان أيضًا، أليس كذلك؟
65
00:05:41,970 --> 00:05:45,590
.على العكس، لا أعتقد أن المرض كان محض مصادفة
66
00:05:46,100 --> 00:05:49,060
...شيون-سان، ألم تشمل قائمة الأعضاء
67
00:05:49,180 --> 00:05:50,140
.بلى
68
00:05:51,430 --> 00:05:56,730
.أخصائي أبحاث السرطانات وعلاج السرطان الاصطناعي، العالِم نيهي سابورو
69
00:05:56,860 --> 00:06:00,110
،وهذا يعني أن مرض كريس قد نجَمَ اصطناعيًا
70
00:06:01,190 --> 00:06:02,490
.بغرض السيطرة عليه
71
00:06:02,900 --> 00:06:07,450
.مدهشٌ أيها المفتش، إنك تصيب جميع الأهداف اليوم
72
00:06:08,370 --> 00:06:10,240
إذًا، كيف سنثبت ذلك؟
73
00:06:10,580 --> 00:06:13,370
.ليس لدينا مذكرة تفتيش
74
00:06:14,000 --> 00:06:16,250
.سنأخذ كريس وشينوغي إلى الحجز
75
00:06:16,670 --> 00:06:19,630
.بعدها لنفكر في التفاوض مع وثبة الفردوس
76
00:06:20,050 --> 00:06:21,880
التفاوض مع العقل المدبر؟
77
00:06:23,010 --> 00:06:24,930
،لمنع المزيد من الهجمات الإرهابية
78
00:06:25,630 --> 00:06:29,760
.و لإنقاذ فريق التسلل، سأفعل أي شيء
79
00:06:32,470 --> 00:06:34,390
.أنا معك أيها المفتش
80
00:06:34,690 --> 00:06:36,400
إذًا، كيف سنمسك بهما؟
81
00:06:37,020 --> 00:06:40,520
.سنستخدم بيانات الموقع من آلات الدرون المستخدمة لزرع القنابل
82
00:06:41,150 --> 00:06:45,400
.يمكنهم الوصول إلى بنك البيانات تلقائيًا عند إجراء العمليات الجراحية عن بُعد
83
00:06:46,200 --> 00:06:48,910
.فهمتك، سأتحقق منهم في اسرع وقت ممكن
84
00:06:53,370 --> 00:06:54,160
.مايكو-سان
85
00:06:54,830 --> 00:06:56,370
...أعلم أنكِ قلقة و لكن
86
00:06:56,540 --> 00:06:57,170
.أجل
87
00:06:58,040 --> 00:07:01,000
.لن يُقدموا على قتلنا بينما لا تزال لديهم أسئلة
88
00:07:01,880 --> 00:07:04,170
.إنما أنا قلقةٌ على كِي
89
00:07:06,380 --> 00:07:10,260
،كِي يستطيع قتل الجميع هنا بسهولة
90
00:07:10,510 --> 00:07:13,180
.لكنه يكبح نفسه
91
00:07:13,720 --> 00:07:16,310
.تركنا موطننا هربًا من هذا العنف
92
00:07:17,060 --> 00:07:20,360
يُطلق عليها في اليابانية "مبدأ السببية" أليس كذلك؟
93
00:07:23,070 --> 00:07:25,440
.لقد رأينا الكثير من الوفيات في وطننا الأم
94
00:07:25,900 --> 00:07:29,110
.لكننا ما زلنا نحاول إيجاد السلام معًا
95
00:07:32,080 --> 00:07:35,790
،في النهاية، فقدتُ بصري في انفجار
96
00:07:36,710 --> 00:07:41,630
.وحتى في هذا البلد المسالم، لا يزال كِي يعمل كمحارب
97
00:08:30,970 --> 00:08:32,930
معامل الجريمة: 40
98
00:08:33,300 --> 00:08:37,600
ليست هدفًا للتنفيذ
سيُقفل الزناد
99
00:08:39,560 --> 00:08:40,940
،اعتقدتُ أنني سأجدك هنا
100
00:08:41,940 --> 00:08:43,270
.أيتها الأخت شينوغي
101
00:08:48,570 --> 00:08:52,450
.أيها المفتش، لقد وجدت سجلات عملية زراعة في كريس
102
00:08:53,450 --> 00:08:56,290
ما الذي جعلك تعتقد أنني سأكون هنا؟
103
00:08:56,870 --> 00:08:59,460
.ذلك لأنكِ تحاولين مساعدة كريس
104
00:09:01,500 --> 00:09:03,960
أفترضُ أنك كنت لتفضل وجوده؟
105
00:09:05,130 --> 00:09:07,630
،كل هذا بدأ معكِ و كريس
106
00:09:07,760 --> 00:09:10,800
.آوما و نيسي، أربعتكم و الخطة التي وضعتموها
107
00:09:11,840 --> 00:09:14,760
.خطة لفضح الجرائم المُرتكبة بحق المهاجرين
108
00:09:15,350 --> 00:09:17,180
.أجل، كما تقول
109
00:09:17,600 --> 00:09:21,190
كان آوما يُهرب الأسلحة، ألا يجعله هذا مجرمًا بدوره؟
110
00:09:21,980 --> 00:09:26,570
.هذه الأسلحة مصنوعة لتنكسر بعد استخدامها لفترة معينة
111
00:09:27,610 --> 00:09:30,650
...كان آوما يقوم بذلك عمداً من أجل السيطرة
112
00:09:30,820 --> 00:09:33,490
.على تجارة الأسلحة في البلدان التي مزقتها الحرب
113
00:09:33,660 --> 00:09:35,490
.و قمتِ بتمويله
114
00:09:35,990 --> 00:09:37,530
.كنا نعالج الأعراض
115
00:09:37,700 --> 00:09:41,330
.استغرق الأمر بعض الوقت والمال، لكنها أدلت بنتيجة
116
00:09:42,250 --> 00:09:45,000
.ثم فكرتم في طريقة أكثر فعالية
117
00:09:45,670 --> 00:09:48,000
...استخدام التفجيرات الارهابية
118
00:09:48,840 --> 00:09:53,510
.للقضاء على المجرمين وفضح الجرائم دون الاضطرار إلى طرد المهاجرين
119
00:09:54,550 --> 00:09:58,350
.أطلقنا عليها خطة الخلاص النهائية
120
00:09:58,560 --> 00:10:00,770
.ما كان يجب أن توضع قيد التنفيذ
121
00:10:01,640 --> 00:10:06,520
.نعم، قال والدك نفس الشيء ذات مرة
122
00:10:11,240 --> 00:10:13,610
.ولكن تم استخدام خطتنا
123
00:10:13,860 --> 00:10:17,240
.استُخدمت من قِبل قوة فاقت خيالنا
124
00:10:18,990 --> 00:10:20,740
و ما تلك؟
125
00:10:23,460 --> 00:10:24,790
.بيفروست
126
00:10:25,620 --> 00:10:27,880
،لدي معلومات من المؤمنين في وزارة الرعاية
127
00:10:28,920 --> 00:10:31,630
.تفيد بأننا سنداهَم قريبًا
128
00:10:32,090 --> 00:10:35,090
.وثبة الفردوس قد أدّت غرضها
129
00:10:35,300 --> 00:10:39,430
.اجعل التروس تحقق هدفهم النهائي
130
00:10:39,600 --> 00:10:40,930
.حاضر يا أمي
131
00:10:41,430 --> 00:10:45,980
.سيكون هنالك مقعد شاغر في بيفروست قريبًا، مقعدك الخاص
132
00:10:46,440 --> 00:10:48,730
.إذا حدث ذلك فستُحل بقية الأمور من تلقاء نفسها
133
00:10:49,570 --> 00:10:50,270
.أجل
134
00:10:50,770 --> 00:10:55,900
.ستُفلح في الوصول إلى مقعد أخي الذي سرقه هومورا
135
00:10:56,320 --> 00:10:59,410
.سنفوز في هذه اللعبة بلا ريب
136
00:11:03,330 --> 00:11:05,120
تقولين أخيك؟
137
00:11:05,290 --> 00:11:07,790
.انه مثل والده تمامًا
138
00:11:09,130 --> 00:11:10,590
.انتهى الوقت
139
00:11:11,170 --> 00:11:13,130
.إذًا، فلتتركِ الباقي علي
140
00:11:13,630 --> 00:11:15,090
.افعل ما شئت
141
00:11:20,260 --> 00:11:20,890
ما الأمر؟
142
00:11:22,220 --> 00:11:23,970
.لم تنتهي مناوبتي بعد
143
00:11:38,530 --> 00:11:39,910
.مايكو، كيساراغي
144
00:11:40,200 --> 00:11:40,990
!كِي
145
00:11:41,120 --> 00:11:42,160
!أيها المفتش
146
00:11:43,700 --> 00:11:45,910
.سُفلي خطير قد لاذ بالفرار
147
00:11:46,790 --> 00:11:50,250
،لقد سرق السُفليون أزياء الأطباء
148
00:11:50,380 --> 00:11:53,460
.وهم يحتجزون امرأة ضعيفةً بصريًا كرهينة
149
00:11:54,300 --> 00:11:57,800
.إذا رصدتموهم، فأبلغوا ذلك إلى أقرب طبيب على الفور
150
00:12:03,470 --> 00:12:05,180
ما هو الوضع يا كِي؟
151
00:12:05,770 --> 00:12:06,850
.هنالك جدار
152
00:12:07,060 --> 00:12:12,190
.أعتقد أن المنفذة كيساراغي ستتمكن من الهرب ما إذا استخدمتني كعتبة قفز
153
00:12:13,480 --> 00:12:14,190
أيها المفتش؟
154
00:12:14,650 --> 00:12:16,030
.أسرعي من فضلك
155
00:12:16,320 --> 00:12:18,950
.إن لم تهربي فسنُقتل جميعًا
156
00:12:19,570 --> 00:12:22,070
...انتظرا من فضلكما، أنا
157
00:12:30,710 --> 00:12:32,960
.سآتي بالنجدة حتمًا
158
00:12:34,420 --> 00:12:35,130
.أعتمد عليكِ
159
00:13:07,620 --> 00:13:10,540
.أعلم أن أراتا سيأتي لإنقاذنا
160
00:13:11,580 --> 00:13:12,250
.أجل
161
00:13:24,180 --> 00:13:25,600
!توري
162
00:13:26,600 --> 00:13:28,560
.يا لسوء تصرفك أيها السُفلي
163
00:13:36,190 --> 00:13:37,020
!كِي
164
00:13:38,900 --> 00:13:40,030
.خذوهما بعيدًا
165
00:13:42,530 --> 00:13:44,870
ما هي بيفروست؟
166
00:13:45,570 --> 00:13:51,660
."منظمة قوية تسيطر على المجموعة المسماة بـ "الثعالب
167
00:13:51,870 --> 00:13:56,210
.توري كذلك، ان احتمال تواطؤه مع بيفروست عالٍ
168
00:13:56,380 --> 00:13:58,210
هم العقل المدبر إذًا؟
169
00:13:58,960 --> 00:14:02,880
.على الأرجح، لكن هذا كل ما أعرفه
170
00:14:04,180 --> 00:14:05,720
.أخبريني بشيء واحد من فضلك
171
00:14:06,220 --> 00:14:09,640
لمَ أوكلتِ لنا الوصاية على ابن كريس؟
172
00:14:10,720 --> 00:14:14,730
.لأن ذلك الفتى هو نقطة ضعفي أنا و تريزا
173
00:14:15,940 --> 00:14:16,900
.كريس
174
00:14:18,230 --> 00:14:22,490
.توفيت زوجتي بعد وقت قصير من ولادة ابننا
175
00:14:22,940 --> 00:14:27,780
.بعد ذلك، اهتمت تريزا به كما لو كان ابنها
176
00:14:28,200 --> 00:14:29,950
.لقد أحبّته
177
00:14:30,910 --> 00:14:35,500
.و قد كان ولدًا طيبًا، كان أملنا
178
00:14:36,330 --> 00:14:40,960
.قال إنه يريد تفريج كربة المهاجرين
179
00:14:41,340 --> 00:14:43,510
.و ذهب للانضمام إلى نيسي
180
00:14:44,260 --> 00:14:47,220
.لكن ذلك حرَفَ كل شيء
181
00:14:49,140 --> 00:14:50,310
.لقد كان توري
182
00:14:50,470 --> 00:14:53,730
.ما كان هذا ليحدث لو كان نيسي في صحة جيدة
183
00:14:54,060 --> 00:14:59,520
.أنت لم تُقسم على الخلاص، بل على الانتقام من المجتمع الذي خلق التمييز
184
00:15:00,400 --> 00:15:03,280
.كما هو متوقع من ابن شيندو أتسوشي
185
00:15:03,650 --> 00:15:07,450
.يمكنك قراءة ما يدور بخلد شخصٍ لم تقابله من قبل
186
00:15:08,910 --> 00:15:12,990
.قمتَ بغسيل أدمغة الانتحاريين انتقامًا لابنك
187
00:15:13,500 --> 00:15:14,790
.معك حق
188
00:15:15,620 --> 00:15:20,630
.لقد فجرتُ الناس الذين أساءوا إليه باسم الدين إلى أشلاء
189
00:15:21,210 --> 00:15:24,970
.من المحتمل جدًا أن يكون السرطان قد استُحدث بشكل مصطنع
190
00:15:25,510 --> 00:15:27,050
.أنا على علم بذلك
191
00:15:27,260 --> 00:15:32,970
.لم أرغب به أبدًا، لكنه فتح عيناي على الهدف الذي يجب أن أعيش لأجله
192
00:15:33,220 --> 00:15:34,810
.توقف يا كريس
193
00:15:35,020 --> 00:15:36,730
.يكفيكِ يا تريزا
194
00:15:38,690 --> 00:15:42,230
.قومي بإعطاء الأمن العام ما تركتُه في عهدتك
195
00:15:42,650 --> 00:15:45,490
.سيكون هذا تأميني الأخير
196
00:16:18,480 --> 00:16:20,100
.سأوقف النزيف
197
00:16:20,230 --> 00:16:21,350
هل أنت بخير، تينما-سان؟
198
00:16:21,480 --> 00:16:23,520
لا تقلقا، ماذا عن الأخت؟
199
00:16:25,400 --> 00:16:27,440
...شيندو أراتا
200
00:16:28,530 --> 00:16:29,860
...أنت
201
00:16:30,490 --> 00:16:32,370
!كلا! لا تموني هنا
202
00:16:32,660 --> 00:16:38,120
...لا مثلنا و لا مثل والدك
203
00:16:39,460 --> 00:16:41,500
...إياك أن تغدو مثلنا
204
00:16:55,890 --> 00:17:01,310
،حتى لو مر قرنٌ في هذه اللحظة
205
00:17:01,600 --> 00:17:04,060
.فلن يكون ذلك مفاجئًا
206
00:17:04,610 --> 00:17:06,270
.إنها تمطر
207
00:17:06,610 --> 00:17:08,280
.إنها تمطر
208
00:17:08,900 --> 00:17:12,490
.هذه هي الحقيقة
209
00:17:14,950 --> 00:17:17,580
!شيندو أراتا، قم بعملك
210
00:17:20,620 --> 00:17:22,250
.سأجد القناص
211
00:17:23,170 --> 00:17:25,880
.لا يمكنك! نحن لا نعرف أعدادهم و لا مواقعهم
212
00:17:26,290 --> 00:17:27,750
...تفقد الدرون أولًا
213
00:17:28,840 --> 00:17:31,090
!ستتلقى طلقةً مثل تودوروكي-سان
214
00:17:31,300 --> 00:17:33,430
.لهذه الأوقات بالذات وُجد المنفذين
215
00:17:33,720 --> 00:17:36,430
!المنفذين ليسوا دروعًا، إنما هم بشر
216
00:17:39,890 --> 00:17:41,430
.قُضي على الهدف
217
00:17:41,730 --> 00:17:42,690
.سأنسحب
218
00:17:51,610 --> 00:17:54,860
.سألقاكِ في الجانب الآخر، تريزا
219
00:18:07,460 --> 00:18:09,670
.يبدو أنك أصبحتَ جاهزًا
220
00:18:10,760 --> 00:18:15,800
.آمل منك أن تستدرج الهدف فعلًا هذه المرة
221
00:18:17,470 --> 00:18:18,810
.مما لا شك فيه
222
00:18:20,180 --> 00:18:23,980
سايكو-باس يتجاوز القيمة المسموح بها في شينميسونو، إيتاباشي
223
00:18:24,520 --> 00:18:27,730
يُرجى من المفتش على رأس العمل التوجه إلى الموقع برفقة منفذ
224
00:18:31,190 --> 00:18:32,280
!ماو-تشان
225
00:18:37,620 --> 00:18:38,660
!كيساراغي-سان
226
00:18:39,370 --> 00:18:40,290
!كيساراغي
227
00:18:41,540 --> 00:18:43,330
.سعيدٌ أنكِ بخير
228
00:18:44,500 --> 00:18:46,040
.أنا هنا كذلك
229
00:18:47,830 --> 00:18:49,500
ما بال ردة الفعل تلك؟
230
00:18:50,300 --> 00:18:51,500
.أنا آسفة
231
00:18:52,510 --> 00:18:54,010
.لا تعتذري
232
00:18:54,550 --> 00:18:56,680
انكشف تنكركما إذًا؟
233
00:18:58,720 --> 00:19:01,510
...تم القبض على كِي، بهذا المعدل
234
00:19:01,970 --> 00:19:03,020
.مايكو-سان كذلك
235
00:19:04,560 --> 00:19:05,890
ماذا قلتِ للتو؟
236
00:19:06,230 --> 00:19:08,400
،المفتش إغناتوف و زوجته
237
00:19:08,610 --> 00:19:12,480
.كلاهما محتجزان في منشأة وثبة الفردوس
238
00:19:16,530 --> 00:19:17,410
.خذ
239
00:19:20,830 --> 00:19:23,410
.أعطانيها المفتش إغناتوف
240
00:19:33,090 --> 00:19:34,380
.سأقوم بتحليلها الآن
241
00:19:40,430 --> 00:19:41,720
،أيها المفتش شيندو
242
00:19:42,260 --> 00:19:44,220
.قم بتفتيش المنشأة
243
00:19:46,770 --> 00:19:48,900
.ان الرئيسة تتحدث مع رئيسة المكتب
244
00:19:51,310 --> 00:19:54,230
.دعونا نفعل ما نستطيع الآن
245
00:19:58,200 --> 00:20:00,450
،مع جميع ساعات الجيب الأربع
246
00:20:01,450 --> 00:20:04,740
.لقد وجدت الخادم المستخدم لمزامنة خطتهم
247
00:20:08,960 --> 00:20:13,590
هذا ما تحدثت عنه الأخت، "خطة الخلاص النهائية" إذًا؟
248
00:20:13,880 --> 00:20:18,840
.لنكون أكثر دقة، إنها الخطة التي عدلها كريس لهذه الهجمات
249
00:20:19,130 --> 00:20:19,800
.انظروا
250
00:20:20,720 --> 00:20:23,100
.لا يزال هناك هدف واحد غير مكتمل
251
00:20:24,720 --> 00:20:25,930
.المحافظة كوميا
252
00:20:26,720 --> 00:20:27,770
.فهمت
253
00:20:28,480 --> 00:20:30,770
.كانت القنبلة الأولى تهدف إلى قتلها
254
00:20:31,650 --> 00:20:33,440
.لهذا السبب احتاج إلى شخص سادس
255
00:20:33,820 --> 00:20:37,490
.مراقب مكتب الهجرة يقتل المحافظة
256
00:20:38,450 --> 00:20:41,280
.سيكون رمزا لقضية الهجرة
257
00:20:42,240 --> 00:20:45,200
.يخطط كريس لتحمل كل اللوم
258
00:20:46,080 --> 00:20:51,080
.هذه القضية حرجة للغاية، ولا يمكن إغلاقها حتى يموت الجاني
259
00:21:05,220 --> 00:21:07,470
!لا أستطيع الوصول إلى المحافظة
260
00:21:07,640 --> 00:21:10,690
لمَ تريد وثبة الفردوس وفاة المحافظة، على أي حال؟
261
00:21:11,350 --> 00:21:15,400
،كانت منطقة المهاجرين الخاصة على طاولة من سبقوها بالحكم
262
00:21:15,520 --> 00:21:17,610
.لذا كانت ستُنشأ على أي حال
263
00:21:18,320 --> 00:21:22,160
.موت المحافظة سيخلق فراغًا في السلطة
264
00:21:22,280 --> 00:21:24,820
و سيجنون كل الفوائد؟
265
00:21:25,870 --> 00:21:29,080
.لكن ستتم مداهمتهم عاجلاً أم آجلاً
266
00:21:29,540 --> 00:21:31,080
.لا يمكنهم الاستمرار لفترة أطول
267
00:21:32,080 --> 00:21:34,380
.أي قوة يحصلون عليها لن تُحدث فرقا
268
00:21:35,250 --> 00:21:40,380
ربما افترض توري أننا لن نضغط عليهم كثيرًا؟
269
00:21:41,090 --> 00:21:44,260
.ومع ذلك، كان بإمكانه إيقاف الخطة في أي وقت
270
00:21:45,050 --> 00:21:50,180
.هدف كريس النهائي هو فضح المجتمع الذي ينتج التمييز
271
00:21:50,810 --> 00:21:52,480
إذًا، ماذا عن توري؟
272
00:21:53,310 --> 00:21:57,690
ماذا لو لم يهتم أبداً بالمنطقة الخاصة؟
273
00:21:57,980 --> 00:21:58,900
ماذا؟
274
00:21:59,280 --> 00:22:03,360
.إذا ماتت المحافظة، فسوف يكسب ما هو أفضل من المنطقة الخاصة
275
00:22:03,570 --> 00:22:06,410
!لكنني لا أعرف ما هو هذا الشيء
276
00:22:07,280 --> 00:22:09,910
.لا يمكننا فعل شيء حيال عدم معرفتنا لذلك
277
00:22:10,750 --> 00:22:15,210
...رؤية الصورة الكبيرة بينما نفتقد إلى بعض القطع
278
00:22:15,380 --> 00:22:16,920
أمر مستحيل، أليس كذلك؟
279
00:22:19,420 --> 00:22:20,800
.فهمت
280
00:22:23,090 --> 00:22:24,220
...تلك القطعة
281
00:22:25,260 --> 00:22:26,340
.إنها بيفروست
282
00:22:38,400 --> 00:22:41,070
.اكتمل تحليل المخاطر
283
00:22:42,070 --> 00:22:43,030
.هلموا بفعلها
284
00:22:43,440 --> 00:22:44,150
.حاضر
285
00:22:45,110 --> 00:22:47,570
.لدي شيء أريد تأكيده أيضًا
286
00:22:48,740 --> 00:22:49,740
ألا و هو...؟
287
00:22:50,450 --> 00:22:53,330
.سلسلة جرائم قتلٍ بلا نية خبيثة مدبرة مسبقًا
288
00:22:54,290 --> 00:22:57,670
...الطرق المصممة لخداع نظام العرافة
289
00:22:58,130 --> 00:23:01,840
.قد أصبحت بغيضة إلى حد بعيد
290
00:23:52,310 --> 00:23:55,600
!أنت... من قسم القمع بوزارة الخارجية
291
00:23:56,480 --> 00:23:58,850
.لا أصدق أننا ننقذك للمرة الثانية
292
00:23:59,100 --> 00:24:00,440
.لا تسبب لنا المتاعب
293
00:24:03,900 --> 00:24:04,610
ما الأوضاع؟
294
00:24:06,860 --> 00:24:10,780
.قمنا بتأمين نيسي، و نلقناه إلى مكان آمن
295
00:24:11,030 --> 00:24:12,700
ما الذي يعنيه هذا؟
296
00:24:14,160 --> 00:24:15,950
.نحن مثلك، نقوم بالتحري
297
00:24:18,160 --> 00:24:20,420
.إنهم يحتجزون زوجتي كرهينة
298
00:24:21,380 --> 00:24:22,750
أتعرفون مكانها؟
299
00:24:29,510 --> 00:24:32,970
.يوجد ممر خفي في مكتب الوكيل
300
00:24:33,640 --> 00:24:34,600
.ربما هناك
301
00:24:35,060 --> 00:24:36,310
.لا أستطيع شكرك بما فيه الكفاية
302
00:24:37,560 --> 00:24:38,230
.أنت
303
00:24:43,310 --> 00:24:46,320
ألا بأس بذلك؟ سنترك أمر الوكيل له؟
304
00:24:47,280 --> 00:24:48,530
.سيكون على ما يرام
305
00:24:55,030 --> 00:24:55,990
!انه أنت
306
00:24:56,330 --> 00:24:57,330
!أيتها المحافظة
307
00:24:57,500 --> 00:24:59,000
!اتصلتُ بكِ أخيرًا
308
00:24:59,460 --> 00:25:02,000
.أيها المحقق، تبدو منفعلًا على نحو مخيف
309
00:25:02,540 --> 00:25:05,750
.أنتِ هي الهدف التالي للتفجيرات الإرهابية
310
00:25:07,710 --> 00:25:10,050
.إنك كنتَ تدرك ذلك فاعتقل الجاني
311
00:25:10,630 --> 00:25:13,970
هل أنتِ في مكان الحدث الصحفي للمنطقة الدينية الخاصة؟
312
00:25:14,430 --> 00:25:16,260
.نحن في طريقنا إلى هناك
313
00:25:17,060 --> 00:25:18,470
.تأكدنا من بيانات الموقع
314
00:25:18,850 --> 00:25:20,060
.عودي أدراجك من فضلك
315
00:25:20,730 --> 00:25:21,810
.مستحيل
316
00:25:22,060 --> 00:25:26,270
.يتلقى المهاجرون معاملة أكثر قسوة بسبب هذه الحوادث بالفعل
317
00:25:26,690 --> 00:25:28,400
.لا يسعنا إلغاؤه
318
00:25:30,070 --> 00:25:31,990
هل ذلك أكثر أهمية من حياتك؟
319
00:25:32,610 --> 00:25:36,280
.أنا المحافظة، و لا أحد يقدر على فعل هذا غيري
320
00:25:37,240 --> 00:25:38,540
!يا صاحبة الرأس اليابس
321
00:25:40,410 --> 00:25:42,290
...اسمعي، في تلك الحالة
322
00:25:43,830 --> 00:25:45,630
.وردني اتصال، انتظري لحظة
323
00:25:45,750 --> 00:25:47,630
--ماذا تظن أنك بفاعل
324
00:25:48,090 --> 00:25:49,800
.أيها المفتش، لقد حانت اللحظة أخيرًا
325
00:25:49,920 --> 00:25:51,220
للمداهمة؟
326
00:25:51,760 --> 00:25:55,760
.أجل، سأتوجه إلى مقر وثبة الفردوس برفقة القسم الثاني
327
00:25:56,970 --> 00:25:59,560
.و تولى أنت إيقاف التفجيرات الإرهابية
328
00:25:59,770 --> 00:26:04,230
.عُلم، من المحتمل أن يكون العدو مدججًا بالسلاح، توخي الحذر
329
00:26:04,520 --> 00:26:06,980
مع من تظن نفسك تتحدث؟
330
00:26:08,440 --> 00:26:09,230
!أيتها المحافظة
331
00:26:10,820 --> 00:26:12,570
.أعتذر عن كوني عنيدة
332
00:26:12,740 --> 00:26:15,070
ما هذا الذي تتحدثين عنه؟
333
00:26:15,200 --> 00:26:16,370
...أيها الـ
334
00:26:16,490 --> 00:26:19,330
.في هذه الحالة، سنتبع الخطة ب
335
00:26:19,450 --> 00:26:20,410
ماذا؟
336
00:26:30,800 --> 00:26:33,970
.انهم يشكلون جدارًا من المناصرين ذوي الأطياف النقية
337
00:26:34,550 --> 00:26:36,510
.مسرحية فظيعة لكسب الوقت
338
00:26:37,350 --> 00:26:41,470
.سأعتبرها محاولة خبيثة لإعاقة التحقيق وأسمح باستخدام الغاز المسيل للدموع
339
00:27:03,410 --> 00:27:05,790
.ساعدني أيها الأول
340
00:27:06,500 --> 00:27:09,000
.لسببٍ ما لا أستطيع التواصل مع أمي
341
00:27:10,210 --> 00:27:11,800
...بخصوص ذلك
342
00:27:12,590 --> 00:27:15,970
.على سايونجي-سان حماية نفسها هي الأخرى
343
00:27:17,180 --> 00:27:20,470
.لذا تركَت لي أمر التستر على هفواتك
344
00:27:21,220 --> 00:27:23,980
.و لهذا السبب لدي بطاقتك
345
00:27:24,180 --> 00:27:25,560
!لم أسمع بذلك
346
00:27:26,560 --> 00:27:28,400
.حاول النجاة من المأزق
347
00:27:28,900 --> 00:27:33,650
.إذا كنتَ مؤمنًا كما تدعي، فلتؤمن بنفسك و بالعرافة
348
00:27:34,490 --> 00:27:37,150
.و سيبقى السايكو-باس خاصتك نقيًا
349
00:27:42,950 --> 00:27:44,160
...ذلك الـ
350
00:27:51,040 --> 00:27:54,630
.معك المفتش الثالث، توري آشينباخ
351
00:27:55,670 --> 00:27:58,010
هل حسمتَ أمرك أخيرًا؟
352
00:27:58,380 --> 00:28:01,680
.أجل، سأغدو عضو كونغرس
353
00:28:02,260 --> 00:28:05,930
.لكنني لن أشغل المقعد الذي اختارته أمي لي
354
00:28:10,610 --> 00:28:12,110
.حصلت على بيانات العميل
355
00:28:12,520 --> 00:28:15,360
.هناك الكثير من الأسماء التي لا نملكها
356
00:28:15,780 --> 00:28:18,860
.جيد، لقد بدأ مكتب الأمن العام تفتيشهم
357
00:28:19,240 --> 00:28:20,530
--حان الوقت لنغادر
358
00:28:27,200 --> 00:28:29,500
هي مجددًا؟
359
00:29:09,290 --> 00:29:10,290
!حددتُ موقع القناص
360
00:29:10,920 --> 00:29:12,080
!...دعوا أمره لـ
361
00:29:19,130 --> 00:29:19,840
.تبًا
362
00:29:30,520 --> 00:29:33,770
كيف تمكنت من الوصول إلى هنا في وقت مبكر؟
363
00:29:34,860 --> 00:29:37,280
،زميلتنا التي هربت من مقر وثبة الفردوس
364
00:29:37,820 --> 00:29:40,990
.جاءتنا بساعة جيب نيسي
365
00:29:43,240 --> 00:29:45,870
.هذه هي مشيئة الله إذًا
366
00:29:46,990 --> 00:29:51,620
.أنا لا أمانع الموت مع المفتش بدلاً من المحافظة
367
00:29:54,330 --> 00:29:57,300
تم تحديث تقييم تهديد الهدف
368
00:29:57,550 --> 00:30:00,920
نمط التفجير: المدمر المحلل
369
00:30:01,090 --> 00:30:02,800
!لا تتحرك يا كريس
370
00:30:04,550 --> 00:30:06,600
معامل الجريمة: 45
371
00:30:06,800 --> 00:30:08,510
مفتش مسجل في قسم التحقيقات الجنائية
372
00:30:08,760 --> 00:30:09,680
تحذير
373
00:30:09,850 --> 00:30:14,690
سيتم تسجيل تمرد من قبل المنفذ و يُرفع تقرير إلى المقر بهذا الخصوص
374
00:30:15,350 --> 00:30:16,230
!لا تطلق
375
00:30:17,520 --> 00:30:19,400
!إنه خطير، تنحى من فضلك
376
00:30:21,690 --> 00:30:24,530
تم تحديث تقييم تهديد الهدف
377
00:30:24,860 --> 00:30:27,280
معامل الجريمة: 27
378
00:30:27,780 --> 00:30:29,740
انه ليس هدفًا للتنفيذ
379
00:30:31,370 --> 00:30:35,500
.قمتَ بارتكاب جرائم، ولكن ذلك لأنه تم استغلالك لا أكثر
380
00:30:39,300 --> 00:30:43,470
.كنت قادراً على تقوية عزيمتي لأنهم جعلوني مريضًا
381
00:30:43,760 --> 00:30:47,470
.لهذا أنا شاكرٌ لـ توري
382
00:30:48,680 --> 00:30:50,850
.ليس عليك أن تموت هنا
383
00:30:51,180 --> 00:30:53,390
.كلا، هذا ما يجب علي فعله
384
00:30:53,980 --> 00:30:56,270
.كجرم هذه القضية
385
00:30:57,610 --> 00:31:01,190
.دفعتني كربتي إلى القيام بجريمتي
386
00:31:01,400 --> 00:31:04,030
...كعضو في مكتب الهجرة
387
00:31:15,410 --> 00:31:16,540
،على الأقل
388
00:31:17,580 --> 00:31:19,880
.يمكنني تحريك الوقت للأمام
389
00:31:20,630 --> 00:31:26,300
.إذا لم أفعل، فلن تُحل مشاكل هذا البلد أبدًا
390
00:31:26,930 --> 00:31:30,140
...كلا، وجود تلك المشاكل
391
00:31:31,100 --> 00:31:32,930
.هي مالا يلحظها أبدًا
392
00:31:34,060 --> 00:31:37,980
.دفع الوقت إلى الأمام هكذا لن يجعل من أي أحد سعيدًا
393
00:31:39,270 --> 00:31:42,270
تم تحديث تقييم تهديد الهدف
394
00:31:42,610 --> 00:31:44,070
معامل الجريمة: 7
395
00:31:55,750 --> 00:31:58,790
،لو حدث و فتح ابني عيناه
396
00:32:00,460 --> 00:32:03,250
...أريده أن يرى عالمًا جميلًا
397
00:32:15,890 --> 00:32:17,600
.هذا ليس لأجل ابنك
398
00:32:18,560 --> 00:32:21,270
...حتى تلبي رغباتك الخاصة
399
00:32:21,730 --> 00:32:23,360
.سلمتَ نفسك للشر
400
00:32:27,400 --> 00:32:30,570
.سيغفر الله كل شيء
401
00:32:38,830 --> 00:32:41,880
.السايكو-باس خاصتك مميز
402
00:32:42,710 --> 00:32:44,630
معامل الجريمة: صفر
403
00:32:45,340 --> 00:32:47,420
سيُقفل الزناد
404
00:32:53,720 --> 00:32:54,810
...أنت
405
00:32:56,810 --> 00:32:59,020
لم تغفر لأحد أليس كذلك؟
406
00:33:13,320 --> 00:33:14,280
!أيها المفتش
407
00:33:36,850 --> 00:33:39,480
.أعطوا الأولوية لتحديد موقع المفتش إغناتوف
408
00:33:39,680 --> 00:33:40,600
.عُلم
409
00:33:51,200 --> 00:33:51,990
!مايكو
410
00:34:21,640 --> 00:34:24,350
.أيتها الثعلبة، لقد انتهى دورنا هنا، فلتخرجِ من عندك
411
00:34:24,560 --> 00:34:25,440
...لكن
412
00:34:25,980 --> 00:34:30,650
تريدين الانتقام من القسم الأول السابق، أليس كذلك؟
.سأمنحكِ الفرصة لذلك قريبا
413
00:34:32,070 --> 00:34:33,030
.عُلم
414
00:34:34,570 --> 00:34:35,410
!انتظري
415
00:34:37,740 --> 00:34:38,410
!سحقًا
416
00:34:45,330 --> 00:34:46,710
.انتهى أمر وثبة الفردوس
417
00:34:47,040 --> 00:34:47,710
.لا بأس
418
00:34:48,420 --> 00:34:52,300
.سأكون عضوًا في الكونغرس على أي حال
419
00:35:00,510 --> 00:35:01,680
!توقف عندك
420
00:35:02,930 --> 00:35:03,850
!كِي
421
00:35:05,100 --> 00:35:05,850
!مايكو
422
00:35:07,520 --> 00:35:09,440
!أنت لا تعرف متى تتوقف
423
00:35:09,900 --> 00:35:11,860
!دعني و شأني
424
00:35:12,320 --> 00:35:15,570
!إلى متى ستبقى تلاحقني و كأنك ظلّي؟
425
00:35:15,900 --> 00:35:17,450
!استسلم و حسب
426
00:35:18,120 --> 00:35:20,240
أنا؟ أستسلم؟
427
00:35:20,740 --> 00:35:23,580
.أنا لستُ كأي واحد منكم
428
00:35:23,750 --> 00:35:27,080
!إن الإله الذي ندعوه بالعرافة قد اصطفاني
429
00:35:27,540 --> 00:35:30,340
!توقف! إذا كنت ستطلق النار فليكن ذلك علي أنا
430
00:35:33,630 --> 00:35:36,630
هل هذا هو حبك الزوجي الطاهر و الصادق؟
431
00:35:37,300 --> 00:35:39,430
ما رأيك بأن تظهر لي لونك الحقيقي؟
432
00:35:40,550 --> 00:35:43,100
.إن لم تقوى على قولها، فسأقولها أنا
433
00:35:43,930 --> 00:35:45,480
...كلاكما
434
00:35:45,810 --> 00:35:49,480
.تريدان إخفاء ضعفكما عن بعضكما البعض و حسب
435
00:35:50,520 --> 00:35:54,820
...الحب" يُستخدم لتبرير كل الأكاذيب"
436
00:35:54,990 --> 00:35:56,610
!ليس سوى مصطلح فارغ
437
00:35:57,660 --> 00:36:00,620
!فليمت الضعفاء
438
00:36:16,800 --> 00:36:18,300
...عزيزي
439
00:36:25,470 --> 00:36:26,520
.أنا آسف
440
00:36:29,140 --> 00:36:30,900
.سعيدةٌ أنك بخير
441
00:36:33,400 --> 00:36:34,440
أتستطيعين الرؤية؟
442
00:36:36,110 --> 00:36:39,280
.أستطيع رؤية وجهك
443
00:36:42,200 --> 00:36:44,490
.أنت تبكي يا عزيزي
444
00:37:22,490 --> 00:37:23,370
...كِي
445
00:37:31,460 --> 00:37:33,750
لمَ تم توريط مايكو في هذا؟
446
00:37:36,840 --> 00:37:38,260
!قل شيئًا
447
00:37:40,260 --> 00:37:42,340
.لن اختلق الأعذار
448
00:37:45,890 --> 00:37:46,720
!...أيها الـ
449
00:37:49,270 --> 00:37:50,730
!تبًا
450
00:37:52,690 --> 00:37:53,810
.يكفيك هذا
451
00:37:54,230 --> 00:37:57,020
.احصل على بعض المشورة والرعاية النفسية
452
00:38:03,910 --> 00:38:04,570
.حاضر
453
00:38:15,830 --> 00:38:19,130
،فقدنا مفتشًا آخر
454
00:38:19,250 --> 00:38:22,550
.لكن الارتباط قد سار على نحو جيد بما فيه الكفاية
455
00:38:24,720 --> 00:38:27,640
تأكيد النتائج، توزيع الأرباح
456
00:38:28,350 --> 00:38:31,680
،كان ذلك وشيكًا بالنسبة لك يا شيروغاني-سان
457
00:38:32,020 --> 00:38:34,520
.لكنها النهاية بالنسبة لـ هومورا-سان
458
00:38:36,150 --> 00:38:37,820
...قبل ذلك
459
00:38:39,820 --> 00:38:42,190
...وردتني معلومات
460
00:38:42,320 --> 00:38:46,570
.من المفتش الثالث توري الذي قضى نحبه أثناء الارتباط
461
00:38:47,570 --> 00:38:48,200
لائحة اتهام
462
00:38:49,620 --> 00:38:53,080
.كما تعلمون، لقد كان ابن كيوكو-سان
463
00:38:53,960 --> 00:38:57,170
.لقد تصرفا بطريقة غير ملائمة للعبتنا
464
00:38:57,880 --> 00:39:01,710
شيروغاني! قمتَ بخداع ذلك الفتى أليس كذلك؟
465
00:39:02,420 --> 00:39:03,420
،أمي
466
00:39:04,630 --> 00:39:06,840
.لابد أنكِ مصدومة الآن
467
00:39:07,180 --> 00:39:08,600
!هذا لا يمكن
468
00:39:08,760 --> 00:39:12,270
.لقد بيّن لي شيروغاني-سان الحقيقة
469
00:39:12,600 --> 00:39:17,270
.من كان ليصدق أن والدي هو شقيقك يا أمي
470
00:39:17,940 --> 00:39:21,610
طيفي الغائم هو غلتطك أليس كذلك؟
471
00:39:21,940 --> 00:39:26,860
،لستُ الشخص الذي يحتاج إلى التزكية
472
00:39:27,240 --> 00:39:28,240
.بل أنتِ
473
00:39:29,070 --> 00:39:32,290
،اعتبارا من اليوم سيكون مقعد سايونجي-سان لي
474
00:39:32,490 --> 00:39:33,620
،الوداع
475
00:39:34,830 --> 00:39:35,870
.يا أمي
476
00:39:37,920 --> 00:39:42,880
.لا يمكن التغاضي عن التدخل الزائد والمساعدة خلال اللعبة
477
00:39:43,630 --> 00:39:46,380
!أيها الوغد! سأقتلك
478
00:39:49,010 --> 00:39:51,510
.لقد حفرتِ قبركِ بنفسك
479
00:39:51,970 --> 00:39:54,140
.انضمي لبقية أفراد عائلتك
480
00:39:58,600 --> 00:39:59,980
اكتملت المراجعة
481
00:40:00,400 --> 00:40:05,530
بعد مقارنة هذه البيانات مع البيانات المُقدمة من طرف المفتش الأول
482
00:40:06,570 --> 00:40:08,820
تم إثبات صحة ثماني تُهم
483
00:40:09,410 --> 00:40:13,330
سيتم تجريدك من منصب عضو الكونغرس و ستواجهين التنفيذ
484
00:40:27,970 --> 00:40:31,600
.إذًا، كل من بقي هو أنا أنت فقط
485
00:40:31,720 --> 00:40:32,720
.لي الشرف
486
00:40:33,510 --> 00:40:34,680
.و أنا بالمثل
487
00:40:34,930 --> 00:40:36,480
،بالمناسبة
488
00:40:37,180 --> 00:40:41,360
لقد تلاعبتَ بي لتتخلص من سايونجي، أليس كذلك؟
489
00:40:42,940 --> 00:40:44,690
.لقد كانت تمثيلية جيدة
490
00:40:45,150 --> 00:40:47,820
من يعلم، ما الذي تتحدث عنه؟
491
00:40:51,410 --> 00:40:55,290
.سنتولى الوصاية على نيسي و ابن كريس أوبراين
492
00:40:55,740 --> 00:40:59,370
.من المحتمل أن يقوم الأمن العام بنقلهم إلى المنشآت لا أكثر
493
00:41:00,370 --> 00:41:03,380
ألم يكن نيسي متعاونًا مع وزارة الخارجية؟
494
00:41:03,630 --> 00:41:06,380
.كما هو متوقع منكِ، سريعة في استخلاص الأمور
495
00:41:06,920 --> 00:41:09,300
:أوصِلا رسالة إلى هاناشيرو فريدريكا
496
00:41:09,880 --> 00:41:12,220
،سوف أُخزيكِ"
497
00:41:12,390 --> 00:41:15,100
."و أجعلكِ تتلوين عند رجلي
498
00:41:15,760 --> 00:41:17,060
.أرفض، مع احترامي
499
00:41:17,560 --> 00:41:19,060
.أخبريها ذلك بنفسك
500
00:41:23,270 --> 00:41:24,560
!ما خطبهما
501
00:41:24,690 --> 00:41:26,610
المركز الوطني للبحوث الطبية
502
00:41:27,280 --> 00:41:28,400
.أنا آسفة
503
00:41:30,400 --> 00:41:32,110
ما الذي تعتذرين عنه يا مايكو؟
504
00:41:32,990 --> 00:41:34,870
.عن تدهور طيفي
505
00:41:36,450 --> 00:41:38,950
.تم علاج بعض حالات الأطياف هنا من قبل
506
00:41:39,200 --> 00:41:43,000
.في بعض الحالات، ليس بالضرورة أن يرفع القتل معامل الجريمة
507
00:41:44,000 --> 00:41:46,500
.كما هو الحال مع المفتشين وجنود قوات الدفاع
508
00:41:49,380 --> 00:41:51,550
.أنا آسفة يا كِي
509
00:41:52,470 --> 00:41:53,640
.لا تقلقِ
510
00:41:54,050 --> 00:41:56,510
.ستكونين على ما يرام مع بعض الرعاية النفسية
511
00:41:57,140 --> 00:41:59,850
.علينا أن نؤمن بالعرافة التي آوتنا
512
00:42:08,360 --> 00:42:10,860
ماذا؟ هل أُصبتُ بعيارٍ ناريٍ بلا فائدة؟
513
00:42:11,490 --> 00:42:12,950
.لقد حمينا المحافظة
514
00:42:13,530 --> 00:42:16,030
.و كشفنا أنشطة وثبة الفردوس الغير قانونية
515
00:42:16,450 --> 00:42:17,870
.لم يكن بلا فائدة
516
00:42:18,830 --> 00:42:20,000
،اسمع أيها المفتش
517
00:42:20,620 --> 00:42:24,370
.لقد أبليتَ بلاءً حسنًا، لا داعي لأن تقسو على نفسك
518
00:42:26,080 --> 00:42:28,630
.أجل، شكرًا جزيلًا
519
00:42:31,630 --> 00:42:33,510
الرئيسة شيموتسوكي ميكا
520
00:42:33,630 --> 00:42:34,800
لديك رسالة جديدة واحدة
521
00:42:35,390 --> 00:42:38,560
فيما يتعلق بانخفاض السايكو-باس أثناء ملاحقة الجاني
522
00:42:50,440 --> 00:42:52,820
القيمة المسجلة: 00.00
523
00:42:53,200 --> 00:42:54,990
عديم أعراض جنائية؟
524
00:42:57,240 --> 00:43:03,080
،و الآن باتوا يعلمون أن شيندو أراتا عديم أعراض جنائية
ألا يُشعركِ ذلك بالخيبة؟
525
00:43:05,460 --> 00:43:09,590
.هناك سببٌ قاد العرافة لتعيينهِ كمفتشٍ بالرغم من ذلك
526
00:43:10,130 --> 00:43:13,800
.لذلك أنا متأكدة من أنه سيبقى مفتشًا
527
00:43:14,720 --> 00:43:17,840
.إنه الشخص المثالي لهذا المنصب
528
00:43:18,640 --> 00:43:23,730
يتطلب الأمر شخصًا قادرًا على الانضمام إلى العرافة
.ليتمكن من علاج نقاطها العمياء
529
00:43:24,640 --> 00:43:27,480
."بموت الأرانب، تُستهلك كلاب الصيد"
530
00:43:30,270 --> 00:43:32,320
.لن اسمح لك بالتضحية بأي شخص
531
00:43:33,320 --> 00:43:37,450
.متأكدةٌ من أنهم سيصلون إلى الحقيقة بمفردهم
532
00:45:14,880 --> 00:45:16,550
.أعتذر عن مناداتك
533
00:45:17,760 --> 00:45:19,050
.لا أمانع إطلاقًا
534
00:45:20,340 --> 00:45:22,260
.أردت أن أشكرك كذلك
535
00:45:22,680 --> 00:45:26,310
.لقد أنقذِتنا حقًا في هذه القضية، شكرا لكِ
536
00:45:26,600 --> 00:45:30,690
.كلا، لقد أديتُ واجبي لا أكثر
537
00:45:35,570 --> 00:45:38,940
هل لي أن أعترف لك بخطاياي؟
538
00:45:42,530 --> 00:45:44,030
السايكو-باس" يشير إلى عقلية الفرد و شخصيته"
539
00:45:44,200 --> 00:45:45,780
هذا العمل خيالي، أي تشابه مع أشخاص حقيقيين أو مجموعات هو محض صدفة
47752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.