Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,000 --> 00:00:22,000
HANEEN : ترجمة وتدقيق
@7anenoh : تويتر
2
00:00:27,000 --> 00:00:33,000
Shoyo : إنتاج ورفع
@Sho1Yo1 : تويتر
3
00:00:40,000 --> 00:00:46,000
: للمزيد من الحلقات زورونا على مدونتنا
Anteikusubs.blogspot.com
4
00:00:03,670 --> 00:00:06,630
.عمّي، لم أركَ منذ وقتٍ طويل
5
00:00:07,590 --> 00:00:10,220
.لقد مضى وقتٌ طويل، توري
6
00:00:10,640 --> 00:00:12,970
.هذه زوجتي فيرا
7
00:00:13,760 --> 00:00:16,140
.تشرفتُ بلقائكِ، سيدتي
8
00:00:16,390 --> 00:00:18,520
.شكرًا لكَ على دعوتنا
9
00:00:18,850 --> 00:00:23,060
.يبدو أن التفجير قد قضى على معظم مؤيدي المناطق الخاصة
10
00:00:23,560 --> 00:00:25,400
.هذا يبعث على الارتياح إلى حد ما
11
00:00:25,860 --> 00:00:28,240
.لقد نمى هذا المقر كثيرًا
12
00:00:28,950 --> 00:00:30,860
،نعم، كما أننا اكتسبنا أتباعًا
13
00:00:31,030 --> 00:00:35,870
.قمنا بتوسيع نظامنا لتقديم تعاليمنا بشكل أكثر فعالية
14
00:00:36,740 --> 00:00:38,580
.عمِّي، تفضل
15
00:00:39,460 --> 00:00:41,420
.ترخيص المرور المعتاد خاصتك
16
00:00:41,790 --> 00:00:42,580
.شكرًا
17
00:00:50,930 --> 00:00:53,180
.حسنا، يبدو هذا المكان آمنا
18
00:00:54,430 --> 00:00:55,850
.دخلنا بنجاح
19
00:00:57,220 --> 00:00:59,270
.لم يشكوا فينا على الإطلاق
20
00:00:59,600 --> 00:01:02,060
.هولو كامل الجسد غير قانونية
21
00:01:02,270 --> 00:01:04,230
.أشك في أنها ستخطر على بالهم
22
00:01:05,440 --> 00:01:06,270
...معذرةً
23
00:01:06,610 --> 00:01:07,320
ماذا هناك؟
24
00:01:07,820 --> 00:01:10,280
.أعتذر عما حدث سابقًا
25
00:01:10,780 --> 00:01:15,030
.لقد حميتني من الانفجار، لن أضعكَ في مثل هذا الموقف مجددًا
26
00:01:15,200 --> 00:01:16,240
.لا تشغلِ بالكِ
27
00:01:17,160 --> 00:01:18,700
.أعتمد عليكِ بفعل الشيء ذاته
28
00:01:20,290 --> 00:01:21,040
.حاضر
29
00:01:21,160 --> 00:01:25,790
.أولاً، سنبحث عن القنابل والأخت شينوغي، التي يُعتقد أنها مختبئة
30
00:01:26,590 --> 00:01:29,340
.و المؤسس المنعزل، نيسي
31
00:01:29,880 --> 00:01:30,800
.أجل
32
00:01:32,050 --> 00:01:35,970
.هذه كل ما حدث في التفجيرات الإرهابية التسلسلية
33
00:01:36,470 --> 00:01:40,560
.لقد بدأ التحقيق السري للتو، لذا لا أستطيع إفادتكِ به حاليًا
34
00:01:41,230 --> 00:01:45,940
.بصرف النظر عن ذلك، نحن نعيد التحقيق في حادث المفتشَين السابقَين
35
00:01:48,480 --> 00:01:49,320
.إلى اللقاء
36
00:01:51,570 --> 00:01:52,320
.مقزز
37
00:01:54,990 --> 00:01:57,280
.لستُ راضية عما تفعل
38
00:01:57,830 --> 00:01:59,240
.أجل
39
00:01:59,370 --> 00:02:03,120
.أعطِ الأولوية للقسم الأول الحالي، و ليس للقسم الأول القديم
40
00:02:03,660 --> 00:02:05,460
.حاضر، بالطبع
41
00:03:37,250 --> 00:03:41,630
#06
عُملات قيصر الذهبية
42
00:03:40,140 --> 00:03:42,300
.حللتُ شفرة البيانات التي وجدناها
43
00:03:42,600 --> 00:03:47,440
.الأخت شينوغي و كريس أوبراين قاما باستئجار مستودعٍ معًا
44
00:03:47,730 --> 00:03:50,980
.و مِن هناك يقومان بتوفير الكثير من البضائع للمدينة الجديدة
45
00:03:56,740 --> 00:03:59,110
.وصلنا إلى الموقع، سنبدأ التحري الآن
46
00:03:59,570 --> 00:04:03,950
،وفقا لبياناتي، الأخت شينوغي و أوبراين من هيئة الهجرة
47
00:04:04,450 --> 00:04:08,790
.عمِلا لتسريع عملية تجنيس اللاجئين مما لا شك فيه
48
00:04:09,000 --> 00:04:12,500
شريطة أن يتخلوا عن ممتلكاتهم، بعمنى آخر، رشوة؟
49
00:04:13,420 --> 00:04:17,510
،أجل، ولأنهم نزعوا أسلحة اللاجئين في ديجيما
50
00:04:17,920 --> 00:04:21,010
.هناك احتمالية حصولهم على متفجرات عسكرية
51
00:04:21,180 --> 00:04:21,970
.حسنًا
52
00:04:22,090 --> 00:04:23,510
.لا شيء خطير هنا
53
00:04:27,310 --> 00:04:30,190
.خمسة أسرة تُظهر علامات الاستخدام
54
00:04:30,350 --> 00:04:34,150
مما يعني، بقيت ثلاث قنابل بشرية؟
55
00:04:34,320 --> 00:04:36,980
.وجدتُ كميات ضئيلة من عناصر متبخرة
56
00:04:37,230 --> 00:04:40,110
.أنها تطابق المتفجرات المستخدمة في الهجوم
57
00:04:40,610 --> 00:04:43,530
شيون-سان، هل لديكِ بيانات إدارة لهذا المكان؟
58
00:04:43,700 --> 00:04:45,120
.كل شيء سليم
59
00:04:45,490 --> 00:04:48,500
.الوُجهة هي المصنع في المدينة الجديدة
60
00:04:49,040 --> 00:04:52,830
.هذا ميدان آوما، لابد له من معرفة ذلك
61
00:04:53,040 --> 00:04:54,000
.إنهما مرتبطان
62
00:04:54,380 --> 00:04:56,500
.الأخت شينوغي و آوما
63
00:05:01,010 --> 00:05:04,260
.في الوقت الحاضر، لدينا ما يقارب 40 ألف تابعًا
64
00:05:04,390 --> 00:05:09,060
.من بين هؤلاء، يقطن حوالي 500 شخص في مقرنا الرئيسي
65
00:05:09,680 --> 00:05:11,850
،كونهم مهاجرين ذوي أطياف معتمة
66
00:05:12,230 --> 00:05:16,480
.كان سيتم نقلهم من منشأة إلى أخرى
67
00:05:16,900 --> 00:05:21,610
.كان المؤسس نيسي هو مُخلّصهم الذي مد لهم يد العون
68
00:05:22,030 --> 00:05:25,990
.تحسنت أطيافهم بسرعة إثر اهتدائهم
69
00:05:26,120 --> 00:05:27,700
.مذهل
70
00:05:28,080 --> 00:05:31,210
.أود التحدث إلى السيد نيسي، بعد كل هذا الوقت
71
00:05:32,960 --> 00:05:35,710
.فهمت، سأصحبكما إليه
72
00:05:45,470 --> 00:05:47,350
،أقدم خالص اعتذاراتي
73
00:05:47,890 --> 00:05:51,890
.لكنه منخرطٌ في صلاة خاصة، لا يجوز لأحد التحدث معه
74
00:05:53,060 --> 00:05:54,980
هل يصلي طول الوقت؟
75
00:05:55,150 --> 00:05:59,110
،نعم، عندما تتنزل عليه السكينة الحقيقية
76
00:05:59,900 --> 00:06:02,820
.سيتفضل بالحديث معنا مرة أخرى
77
00:06:04,450 --> 00:06:05,990
!اتركاني من فضلكما
78
00:06:06,280 --> 00:06:08,080
.اخرس أيها الدُنيوي
79
00:06:08,830 --> 00:06:10,120
.يا للقسوة
80
00:06:10,410 --> 00:06:15,920
.أحد أتباعنا الأقل إخلاصًا، لابد أن الدُنيوي قد تسبب ببعض المشاكل
81
00:06:16,250 --> 00:06:18,130
من هؤلاء الملثمين؟
82
00:06:18,790 --> 00:06:22,130
."رتبةٌ أنشأناها مؤخرًا، و يطلق عليهم "الأطباء
83
00:06:22,800 --> 00:06:24,590
.هم النخبة هنا
84
00:06:28,010 --> 00:06:30,760
.ما كان عليكما رؤية ذلك، أعتذر بشدة
85
00:06:31,140 --> 00:06:34,940
.هذا هو رئيس الأطباء، العالِم نيهي سابورو
86
00:06:36,600 --> 00:06:38,610
.سررت بمعرفتك
87
00:06:39,820 --> 00:06:43,280
.سيتعين علينا التسلل من خلالهم للتحدث إلى المؤسس
88
00:06:43,610 --> 00:06:44,320
.حاضر
89
00:06:44,490 --> 00:06:49,950
.خلال اليوم، سننضم إلى العلاج و نجمع المعلومات من الأعضاء
90
00:06:50,660 --> 00:06:52,660
سوف نشارك في العلاج؟
91
00:06:53,120 --> 00:06:54,290
أهناك مشكلة في ذلك؟
92
00:06:55,870 --> 00:06:59,920
.ليس من الممكن تحسين طيفك بهذه السرعة
93
00:07:00,340 --> 00:07:02,880
لماذا يؤمنون بتلك الخدعة؟
94
00:07:03,170 --> 00:07:05,470
هل يفترس الدين الضعفاء فقط؟
95
00:07:07,680 --> 00:07:13,470
.ربما يحتاجون إلى شخص ما يمدهم بالقوة عندما يتخلى عنهم الجميع
96
00:07:15,390 --> 00:07:17,020
.مندهشة من قولكَ لذلك
97
00:07:17,600 --> 00:07:19,980
أي نوع من الأشخاص تظنينني؟
98
00:07:20,860 --> 00:07:23,190
.شخصٌ لا يحتاج إلى مساعدة
99
00:07:25,440 --> 00:07:27,200
.لا وجود لشخص كهذا
100
00:07:45,760 --> 00:07:47,010
ماذا...؟
101
00:07:52,550 --> 00:07:57,390
.قد يكون العلاج قصير المدى صعبًا بالنسبة لزوجتك
102
00:07:58,060 --> 00:08:00,020
.أنصح بعلاجٍ طويل المدى
103
00:08:00,190 --> 00:08:04,860
أريد أن يتسنى لها العيش في هذا البلد قريبًا، هلا ساعدتنا؟
104
00:08:06,570 --> 00:08:09,490
.في الواقع، هناك طريقة تسمى الأبيض السرمدي
105
00:08:09,820 --> 00:08:14,080
.إنه علاج يمكن له إبقاء أي طيف واضحًا للأبد
106
00:08:14,240 --> 00:08:15,160
.أيها الوكيل توري
107
00:08:16,410 --> 00:08:19,710
.وقع تفجير آخر، الموقّر آوما قد لقي مصرعه
108
00:08:20,250 --> 00:08:22,500
.لقد تضررت منطقة المصنع
109
00:08:27,840 --> 00:08:28,550
،عمّي
110
00:08:29,470 --> 00:08:32,850
.لدينا ما يكفي من الأمتعة للتسليم
111
00:08:33,550 --> 00:08:36,180
هل ترغب في التحقق منها في حال ساورك القلق؟
112
00:08:36,720 --> 00:08:38,390
.نعم، أود ذلك
113
00:08:39,060 --> 00:08:43,400
!الموقّر-ساما
لماذا حدث هذا؟
114
00:08:44,520 --> 00:08:47,150
.أودت قنبلةٌ بحياته في نهاية المطاف
115
00:08:50,320 --> 00:08:52,740
،الانتحاري كان صموئيل ميني
116
00:08:53,280 --> 00:08:55,660
.كما هو متوقع، عضو سابقٌ في وثبة الفردوس
117
00:08:55,950 --> 00:08:58,790
ألم يكن آوما و الجُناة متحالفين؟
118
00:08:59,250 --> 00:09:03,080
.وخلافا للضحايا الآخرين، فهو يعارض المنطقة الخاصة
119
00:09:13,550 --> 00:09:15,430
.تخلى عن هذه الفكرة، أيها المفتش
120
00:09:16,310 --> 00:09:17,350
ماذا تقصد؟
121
00:09:18,140 --> 00:09:20,810
.ستنهار مجددًا كما فعلتَ من قبل
122
00:09:24,440 --> 00:09:25,810
.ينتابني الفضول حول ذلك
123
00:09:26,730 --> 00:09:32,450
لماذا هرع الموقّر آوما كل تلك المسافة بالشاحنة وصولًا إلى هنا؟
124
00:09:32,780 --> 00:09:35,280
هل علِم بقدوم الانتحاري؟
125
00:09:35,620 --> 00:09:36,950
.أجل، على الأغلب
126
00:09:37,660 --> 00:09:43,540
.لكنه لم يهرب، فقد صدمَ الانتحاري نحو الصهريج وتوفي معه
127
00:09:44,000 --> 00:09:45,920
بهدف حماية المصنع؟
128
00:09:46,500 --> 00:09:49,130
.يُزود هذا المرفق المياه للمصنع
129
00:09:49,590 --> 00:09:53,130
.إن تم تدميره، فلا يمكن تشغيل المصنع
130
00:09:54,590 --> 00:09:58,350
.لكن على ذلك الجانب، يقع مبنى قديم متهالك لا أكثر
131
00:09:58,600 --> 00:09:59,600
.فهمت
132
00:10:00,220 --> 00:10:03,730
.تركُها تنفجر في المستودع كان ليتسبب في ضررٍ أقل
133
00:10:04,140 --> 00:10:04,980
...مما يعني
134
00:10:05,310 --> 00:10:09,110
.مات الموقّر آوما دِفاعًا عنه
135
00:10:25,370 --> 00:10:27,880
.انظروا إلامَ كانوا يُخبؤون
136
00:10:33,090 --> 00:10:35,010
!أنتم! ماذا تفعلون هنا بحق الجحيم؟
137
00:10:35,180 --> 00:10:36,180
.لا شيء
138
00:10:36,890 --> 00:10:42,350
.في التفجير السابق، قُتل سمسار الدعارة خاصتهم و الذي كان مؤيدًا للمنطقة الخاصة
139
00:10:43,180 --> 00:10:47,690
.انتهزنا الفرصة لمساعدتهم على الفرار من بيوت الدعارة
140
00:10:48,480 --> 00:10:52,230
...لقد سمعت أن المنظمة تجبر المهاجرين
141
00:10:52,610 --> 00:10:56,360
.المعرضين لخطر الترحيل بسبب تدهور الطيف في أعمال الدعارة
142
00:10:56,490 --> 00:10:59,450
لمَ لا يُبلغون ذلك لمكتب الأمن العام؟
143
00:10:59,780 --> 00:11:02,200
بينما يُحتمل أن يكون جميعهم مجرمين كامنين؟
144
00:11:04,080 --> 00:11:07,120
.عارضَ الموقّر آوما عُصبة المتاجرة بالجنس
145
00:11:07,710 --> 00:11:11,500
.و آثر حماية هؤلاء الذين لم يتمكنوا من الفرار على حياته
146
00:11:11,670 --> 00:11:13,050
.بالضبط
147
00:11:13,300 --> 00:11:17,130
جميعهم سيُحبسون في المنشآت، ماذا ستفعل حيال ذلك؟
148
00:11:18,430 --> 00:11:20,050
.نحن سنحميهم
149
00:11:20,510 --> 00:11:24,140
!ماذا الذي يمكنكم فعله من دون الموقّر آوما؟
150
00:11:25,020 --> 00:11:26,060
...ذلك
151
00:11:27,520 --> 00:11:29,020
.سأجرب فعل شيء
152
00:11:33,230 --> 00:11:35,150
.أود استخدام ديجيما
153
00:11:35,610 --> 00:11:38,320
دون سابق إنذار، ماذا دهاكِ فجأةً؟
154
00:11:39,410 --> 00:11:44,080
.وجد مرؤوسي عددًا كبيرًا من المهاجرين الذين أُجبروا على ممارسة الدعارة
155
00:11:44,290 --> 00:11:48,250
و تريدين نقلهم إلى ديجيما للحصول على الرعاية النفسية؟
156
00:11:48,620 --> 00:11:52,590
.لا يهمني حقًا ما يحدث للمهاجرين ذوي الأطياف المعتمة
157
00:11:52,960 --> 00:11:55,840
.اسمعِ، لنقُل أنني أدين لكِ بواحدة
158
00:11:58,340 --> 00:12:01,850
...البشر كما تعلمين، مها كان السبب
159
00:12:02,390 --> 00:12:05,680
.لا يحنون رؤوسهم لمن يبغضونهم إن لم يكونوا متهمين
160
00:12:08,310 --> 00:12:09,600
.سأنظر في الأمر
161
00:12:11,060 --> 00:12:15,360
بالمناسبة، لا يصدف أنكم تتحرون عن وثبة الفردوس، أليس كذلك؟
162
00:12:16,780 --> 00:12:18,070
ما الداعي لهذا الكلام؟
163
00:12:18,450 --> 00:12:20,200
.لا تتدخلوا في عملنا
164
00:12:21,070 --> 00:12:25,700
،هذا اختصاص مكتب الأمن العام
.إن كان هناك من يتدخل في شؤون غيره فهو هو أنتم
165
00:12:26,160 --> 00:12:28,080
،إن كنتِ ستتظاهرين بالغباء فلا بأس
166
00:12:28,620 --> 00:12:31,920
.و لكن حاولي ألا تتعمقي كثيرًا
167
00:12:34,130 --> 00:12:35,500
.معك شيموتسوكي
168
00:12:35,880 --> 00:12:36,590
كيف جرى الأمر؟
169
00:12:36,840 --> 00:12:38,720
.توليتُ الأمر بطريقة ما
170
00:12:39,680 --> 00:12:44,390
.اسمع، مهمتك هي حماية الأشخاص ذوي الأطياف الصحية
171
00:12:45,010 --> 00:12:45,890
.أعلم
172
00:12:46,770 --> 00:12:51,980
.يمكنك إظهار الشفقة على الضعفاء، لكن لا تنسَ مهمة مكتب الأمن العام
173
00:12:52,440 --> 00:12:53,730
.أبقِ ذلك في ذهنك
174
00:12:56,780 --> 00:12:58,610
.سنقدم لهم الرعاية في ديجيما
175
00:13:00,650 --> 00:13:03,490
.سيسعد الموقّر آوما بذلك
176
00:13:05,580 --> 00:13:08,910
.متأكدٌ من أن الموقّر لم يكن يحمي هؤلاء و حسب
177
00:13:09,960 --> 00:13:12,040
.أرِنا ما يوجد في هذا المكان
178
00:13:34,520 --> 00:13:36,150
.و بهذه حصلنا على دليل
179
00:13:45,910 --> 00:13:49,790
يرتبط الفصيل المناهض للمناطق الخاصة بمجموعة تهريب؟
180
00:13:52,160 --> 00:13:53,000
.أجل
181
00:13:54,540 --> 00:13:55,920
.لا شك في ذلك
182
00:13:57,000 --> 00:14:00,670
ألا يُعد ذلك وحده دليلاً كافياً لإجراء تفتيشٍ قسري؟
183
00:14:01,090 --> 00:14:03,840
.ليس من السهل الإطاحة بمثل هذه المنظمة
184
00:14:04,680 --> 00:14:07,100
.نحن بحاجة إلى اعتراف المؤسس و قنبلة
185
00:14:17,940 --> 00:14:20,570
.هذا آخر مكان نبحث فيه
186
00:14:43,340 --> 00:14:46,300
.فلتُمنح هذه الروح نعمة الأبيض السرمدي
187
00:14:48,800 --> 00:14:50,890
.عسى أن ترضى عنك العرافة
188
00:15:01,150 --> 00:15:05,360
.تبدو مثل أجهزة دعم الحياة للأشخاص المشخصين بالحالة الخُضرية الدائمة
189
00:15:06,660 --> 00:15:08,620
جميع هذه...؟
190
00:15:19,920 --> 00:15:23,800
.إنهم ملتحقون بهذا "البرنامج"، مخططاتهم موجودة هنا
191
00:15:26,510 --> 00:15:27,470
.انظر من فضلك
192
00:15:29,140 --> 00:15:32,010
.مارسيل كوتارو، الانتحاري
193
00:15:32,930 --> 00:15:34,140
.الملاحظات غريبة
194
00:15:35,020 --> 00:15:38,060
."CO يستدعي الانتباه"، "عينة متعلقة بـ"
195
00:15:38,270 --> 00:15:39,860
."إضافة إلى قائمة شطب"
196
00:15:41,360 --> 00:15:43,780
.الانتحاري الثاني لديه مخطط أيضا
197
00:15:44,150 --> 00:15:45,360
.CO متعلق بـ
198
00:15:45,490 --> 00:15:47,990
..."عينة متعلقة" و "شطب"
199
00:15:48,110 --> 00:15:51,240
."CO هناك خمسة مخططات تحمل علامة "متعلق بـ
200
00:15:51,830 --> 00:15:53,330
.نفس عدد القنابل
201
00:15:54,370 --> 00:15:57,620
.جميع المفجرين المؤهلين للبرنامج
202
00:15:57,750 --> 00:16:00,380
.تم نقل الخمسة إلى المدينة الجديدة أولاً
203
00:16:01,380 --> 00:16:03,670
.غالبًا مع الأخت شينوغي
204
00:16:05,380 --> 00:16:07,050
توقيع الوكيل؟
205
00:16:07,670 --> 00:16:09,800
.توري آشينباخ
206
00:16:10,340 --> 00:16:12,430
هل هو العقل المدبر؟
207
00:16:15,720 --> 00:16:19,480
توري-كن، انه يُبلي بلاءً جيدًا أتتفقين معي يا سيدتي؟
208
00:16:19,690 --> 00:16:21,310
من هذه التي تناديها "سيدتي"؟
209
00:16:21,860 --> 00:16:24,520
.لا حاجة لك في أن تتملقني
210
00:16:24,820 --> 00:16:26,690
.أعتذر عن ذلك
211
00:16:27,320 --> 00:16:30,950
.لا تزال هذه المنطقة الدينية الخاصة مهمة صعبة
212
00:16:31,490 --> 00:16:32,870
.لستُ أمزح
213
00:16:33,070 --> 00:16:34,990
.شكرا لك على التحذير
214
00:16:35,540 --> 00:16:38,500
هل تريد أن تكون عضوا في الكونغرس؟
215
00:16:38,750 --> 00:16:43,670
.نعم، جميع المفتشين يهدفون لهذا المنصب النبيل
216
00:16:44,250 --> 00:16:46,800
.للاقتراب من حقيقة العالم
217
00:16:47,090 --> 00:16:49,170
الحقيقة، إذًا؟
218
00:16:49,880 --> 00:16:51,470
هل سبق و أخبرتك؟
219
00:16:51,800 --> 00:16:55,810
.الوحيد الذي يضاهي العرافة في مجتمعنا هو بيفروست
220
00:16:56,560 --> 00:16:59,100
.أدرك ذلك بالتأكيد
221
00:17:00,770 --> 00:17:04,690
.ابذل قصارى جهدك حتى يتم اختيارك من قِبل الراوند روبين
222
00:17:07,110 --> 00:17:09,070
.أدعو لحركة التفتيش
223
00:17:09,780 --> 00:17:11,570
،كإحاطة للارتباط
224
00:17:11,740 --> 00:17:17,240
.أقترح عمليات إنقاذ مالية لمجالات صناعة الحديد و الفولاذ والطاقة
225
00:17:17,620 --> 00:17:19,290
.أنا أعارض الحركة
226
00:17:19,580 --> 00:17:21,830
.أنا أتفق مع الحركة السابقة
227
00:17:22,370 --> 00:17:24,670
.الاستثمار في النقل بالسكك الحديدية
228
00:17:25,290 --> 00:17:27,380
.تفريق قاعدة الإنتاج
229
00:17:27,630 --> 00:17:30,220
.توليد إعادة التوظيف للعمال
230
00:17:30,590 --> 00:17:33,720
ماذا أرى؟ هل أصبحتَ مؤيدًا للمنطقة الخاصة؟
231
00:17:34,090 --> 00:17:35,970
.أنا أعارض المنطقة الخاصة
232
00:17:36,930 --> 00:17:39,930
،ولكن من أجل استعادة الاقتصاد المفترس
233
00:17:40,140 --> 00:17:45,560
.أوافق على جعل المدينة الجديدة حلقة وصلٍ للسوق السوداء الدولية
234
00:17:46,270 --> 00:17:48,440
.إذًا ستُقبل الحركة
235
00:17:48,980 --> 00:17:53,740
أليس من المفرط أن يقترح التاجر تحويط الارتباط؟
236
00:17:54,160 --> 00:17:56,320
هل خمنت ما هية الارتباط؟
237
00:17:56,530 --> 00:17:58,240
.اتساءل عن ذلك
238
00:17:58,660 --> 00:18:00,870
،الطريقة التي تتولى بها الأمور يا شيزوكا-كن
239
00:18:01,000 --> 00:18:06,750
.ستتكبد خسائر لا تُحصى إذا فشل تحقيق الأمن العام
240
00:18:07,210 --> 00:18:09,960
.في تلك الحالة، ستكون نهايتي
241
00:18:13,090 --> 00:18:18,100
إذًا، هذه الهجمات هي في الأساس لسحق الدُّعاة المؤيدين للمنطقة خاصة؟
242
00:18:18,390 --> 00:18:21,770
.لا يبدو أنها لسحق المؤيدين و حسب
243
00:18:21,930 --> 00:18:27,110
...إذا افترضنا أن لديهم أسباب أخرى لقتل ضحايا التفجيرات
244
00:18:27,310 --> 00:18:30,030
.من المرجح أن لهذه علاقة بما يحدث
245
00:18:30,940 --> 00:18:33,190
.كانت بين متاع الموقّر آوما
246
00:18:33,570 --> 00:18:37,570
.استنتجتُ بأنها تذكار لمجموعة حماية اللاجئين في ديجيما
247
00:18:39,160 --> 00:18:40,950
.أذكر أن الأخت كانت تحمل واحدة أيضًا
248
00:18:41,160 --> 00:18:44,290
.أجل، أُعطيت لأربعة أشخاص
249
00:18:44,710 --> 00:18:46,960
،كريس، نيسي
250
00:18:47,250 --> 00:18:49,380
.شينوغي، آوما
251
00:18:49,840 --> 00:18:52,960
.كان هناك رقاقة في وجه الساعة
252
00:18:53,550 --> 00:18:54,920
ما الذي في داخل الرقاقة؟
253
00:18:55,510 --> 00:18:58,550
.تبدو كخطة من نوع ما
254
00:18:58,930 --> 00:19:01,890
.تستحيل إعادة بناءها دون عدة رقاقات
255
00:19:02,180 --> 00:19:05,100
عدة؟ تقصدين الأربع مجتمعات؟
256
00:19:05,390 --> 00:19:06,850
.بلا شك
257
00:19:07,520 --> 00:19:09,940
ماذا عن القطع التي وُجدت في المصنع؟
258
00:19:10,900 --> 00:19:14,440
.إنها قِطع "مِزلاج" لبنادق هجومية أجنبية
259
00:19:14,610 --> 00:19:16,950
.أصابتني الحيرة مرة أخرى
260
00:19:17,200 --> 00:19:22,330
آوما الذي ساعد ضحايا الدعارة كان يُهرّب الأسلحة في نفس الوقت؟
261
00:19:22,450 --> 00:19:23,950
.لابد من وجود خطأ ما
262
00:19:24,200 --> 00:19:27,460
.لابد أن يكون هناك سبب، دعونا ننظر في الأمر
263
00:19:31,540 --> 00:19:34,960
.أنا على معرفة جيدة بشخص خبير بكيفية الحصول على مثل هذه الأشياء
264
00:19:35,380 --> 00:19:38,260
أيها المفتش، هل تمانع مرافقتي لبعض الوقت؟
265
00:19:46,180 --> 00:19:47,440
.هذا هو المكان
266
00:19:47,810 --> 00:19:50,190
متجر تحف
267
00:19:50,900 --> 00:19:51,940
.اتبعني
268
00:19:55,990 --> 00:19:58,360
متجر تحف؟
269
00:19:58,820 --> 00:20:03,870
فتى غني مولعٌ بالبنادق قد انتهى به المطاف
.ليصبح تاجر مسروقات في الأحياء الفقيرة
270
00:20:06,290 --> 00:20:09,370
ألستَ إرِي-سان؟ ما زلتَ حيًا تُرزق؟
271
00:20:09,620 --> 00:20:12,880
.لا تُقرر مقتلي أيها المعتوه، سأقتلك
272
00:20:13,090 --> 00:20:15,880
.لكنني سمعت أن مكتب الأمن قد قبض عليك
273
00:20:16,170 --> 00:20:19,050
.أنا مُخبر لدى مكتب الأمن العام الآن
274
00:20:19,300 --> 00:20:21,010
.و رئيسي ذاك مفتش
275
00:20:21,140 --> 00:20:21,890
!ماذا؟
276
00:20:22,140 --> 00:20:26,680
.اسمع، إن رئيسي متعطشٌ لقتل أحدهم
277
00:20:28,440 --> 00:20:29,890
.كما سعمت
278
00:20:30,400 --> 00:20:33,150
.لقد قتلت أربعة أشخاص البارحة
279
00:20:35,150 --> 00:20:36,230
حقًا؟
280
00:20:36,360 --> 00:20:38,070
ألا يُذكرك هذا بأي شيء؟
281
00:20:39,280 --> 00:20:42,530
!ألفا؟-AK أليس هذا مزلاج عالي الجودة لبندقية
282
00:20:42,660 --> 00:20:44,620
من أين حصلتَ عليها؟
283
00:20:46,240 --> 00:20:49,910
!لا تتغابى، كيف يتسنى لك بيع مثل هذه الأشياء؟
284
00:20:50,040 --> 00:20:55,090
!لا أدري! البندقية شبه الآلية هي أكثر مما قد يحلم به سكان الأحياء الفقيرة
285
00:20:55,250 --> 00:20:58,550
.هنالك مصنع يقوم بإنتاج كميات كبيرة منها
286
00:20:58,920 --> 00:21:01,430
.لابد من وجود الكثير في السوق السوداء
287
00:21:01,720 --> 00:21:03,600
...إذًا، هذا يعني
288
00:21:05,390 --> 00:21:06,640
أتعرف شيئًا؟
289
00:21:06,810 --> 00:21:12,440
بالتأكيد، هناك شائعات بأن المنتجات القياسية اليابانية الصنع
.قد بدأت الظهور في السوق
290
00:21:12,850 --> 00:21:14,190
تقصد محليا؟
291
00:21:14,310 --> 00:21:16,110
.انها تُوزع في الخارج
292
00:21:16,320 --> 00:21:21,450
.سمعتُ أن الأجزاء اليابانية عالية الجودة تُباع بجنون في مناطق الصراعات
293
00:21:22,320 --> 00:21:26,080
.لكنني سمعتُ أيضًا أنها قد تنكسر بطرق غريبة
294
00:21:26,740 --> 00:21:32,460
.حسنًا، الأجزاء الدقيقة قيّمة، لذا فهي تُباع في صفقات بأسعار خيالية
295
00:21:46,680 --> 00:21:48,430
.شحن الهولو خاصتي بدأ ينفذ
296
00:21:49,390 --> 00:21:51,600
.لا نملك وقتًا، أطفئي الهولو
297
00:21:59,570 --> 00:22:00,650
.أيها المؤسس نيسي
298
00:22:07,700 --> 00:22:08,660
هولوغرام؟
299
00:22:21,050 --> 00:22:21,800
.أيها المفتش
300
00:22:35,400 --> 00:22:37,480
هذا هو نيسي الحقيقي؟
301
00:22:37,900 --> 00:22:41,480
.إنه حي، لكنه في الحالة الخُضرية الدائمة
302
00:22:42,570 --> 00:22:45,150
.يستحيل عليه توجيه الجرائم في حالته هذه
303
00:22:45,280 --> 00:22:47,370
من يوجد هنا؟
304
00:22:50,490 --> 00:22:51,660
هذا أنت يا توري؟
305
00:22:52,040 --> 00:22:54,500
عمِّي؟ ما الذي تفعله هنا؟
306
00:22:55,000 --> 00:22:57,210
.أردتُ التحدث إلى المؤسس و حسب
307
00:22:57,670 --> 00:23:00,630
أنا مصدوم، لماذا لم تخبرني؟
308
00:23:03,460 --> 00:23:05,050
!التوت الأرجواني
309
00:23:05,800 --> 00:23:08,220
.طيفٌ بهذه العتمة يستوجب الحجر الصحي
310
00:23:08,760 --> 00:23:12,060
.انه طيفي عندما اهتديتُ يا سيدتي
311
00:23:12,680 --> 00:23:14,730
تعافيتَ من حالة كتلك؟
312
00:23:15,270 --> 00:23:18,400
.كل ذلك بفضل أعمال المؤسس
313
00:23:18,650 --> 00:23:21,400
،و لكي أُسدد ديني له
314
00:23:21,860 --> 00:23:25,240
.قمتُ بتطوير طريقة لجعل الأطياف أكثر وضوحًا
315
00:23:25,950 --> 00:23:26,950
تطوير؟
316
00:23:27,110 --> 00:23:31,280
.العلاج باستخدام ذروة الحالة العقلية، الأبيض السرمدي
317
00:23:32,290 --> 00:23:36,750
.أبيض مثير للدهشة، أليس كذلك؟ هذا هو المدى الذي يمكن للبشرية بلوغه
318
00:23:37,580 --> 00:23:40,750
.أصبحت المدينة الجديدة منطقة خالية من السلطة في نهاية المطاف
319
00:23:41,340 --> 00:23:43,460
،وفقا لبركات العرافة
320
00:23:43,710 --> 00:23:47,760
.سأبني جنة للترحيب بالمؤسس هناك
321
00:23:50,220 --> 00:23:54,640
.من كان ليتوقع من مكتب الأمن العام إجراء تحقيق سري
322
00:23:55,100 --> 00:23:56,350
كيف علمت؟
323
00:23:57,100 --> 00:23:59,350
،عندما سمعتما عن وفاة آوما
324
00:23:59,480 --> 00:24:01,770
.ذُهلت زوجتك
325
00:24:02,110 --> 00:24:03,980
.لم يكن ذلك من طبعها في شيء
326
00:24:04,820 --> 00:24:08,280
.وددتُ لو أتركك طليقًا لتطرد جواسيس وزارة الشؤون الخارجية
327
00:24:08,400 --> 00:24:11,450
.لكن الأمور اختلفت الآن بعد أن رأيتَ المؤسس
328
00:24:12,410 --> 00:24:13,660
وزارة الشؤون الخارجية؟
329
00:24:18,710 --> 00:24:20,290
.يا لك من ممثل رديء
330
00:24:26,630 --> 00:24:28,220
.مرحبًا، أيها الأول
331
00:24:28,340 --> 00:24:30,680
.أيها الثالث، لقد أحسنتَ صنعًا
332
00:24:31,010 --> 00:24:32,140
.أشعر بالإطراء
333
00:24:43,900 --> 00:24:46,690
...أيتها الآنسة، لكانت الورود الحمراء ستناسبكِ
334
00:24:47,190 --> 00:24:50,700
.أكثر من الأصفاد، يا للآسى
335
00:24:56,660 --> 00:24:58,620
هل أنت بخير مع غياب المؤسس؟
336
00:25:00,120 --> 00:25:01,620
.المؤسس حاضر
337
00:25:02,040 --> 00:25:06,300
.أيها الثالث، ان هذا مرض يُدعى نقص الإجهاد
338
00:25:07,420 --> 00:25:08,630
.إنه ليس بمرض
339
00:25:11,260 --> 00:25:13,340
.أنتَ مدهش، بطريقة ما
340
00:25:14,180 --> 00:25:18,730
.لقد اخترعتَ نظامًا يمكنه تحفيز نقص الإجهاد لدى الآخرين
341
00:25:19,060 --> 00:25:21,730
.إنها حالة الأبيض السرمدي
342
00:25:22,520 --> 00:25:26,360
.هل تهتم بالخضوع للعلاج أيها الأول؟ ستغمرك السعادة
343
00:25:26,940 --> 00:25:31,030
.أنا أحب عملي أكثر من سعادتي الشخصية
344
00:25:31,200 --> 00:25:34,160
.لكنني قلق بشأن أطيافكم
345
00:25:34,910 --> 00:25:38,660
.العنف المفرط يؤدي إلى تدهور السايكو-باس
346
00:25:39,080 --> 00:25:43,500
.بكل تأكيد، العنف الغير مسموح به من قِبل العرافة مقيت
347
00:25:43,710 --> 00:25:44,380
إذًا؟
348
00:25:44,540 --> 00:25:46,880
.سأستخدم من بقي على قيد الحياة من حزب السلام
349
00:25:47,750 --> 00:25:51,880
اثنان من الـ باثفايندر؟ ستستخدم عديمي قيمة كهؤلاء؟
350
00:25:52,630 --> 00:25:54,550
المركز الوطني للبحوث الطبية
351
00:25:54,930 --> 00:25:57,060
.كانت العملية ناجحة تماما
352
00:25:57,310 --> 00:26:00,060
.ستتمكنين من رؤية وجه كِي في غضون بضعة أيام
353
00:26:00,480 --> 00:26:02,810
هل كِي مشغول بالعمل؟
354
00:26:02,980 --> 00:26:03,850
.أعتذر
355
00:26:04,480 --> 00:26:05,770
ما الذي تعتذر عنه؟
356
00:26:06,520 --> 00:26:11,990
.أعتذر لأنني سأكون أول شخص ترينه عندما تفتحين عينيكِ
357
00:26:12,700 --> 00:26:15,450
.لا تقل هذا، شكرًا لك
358
00:26:15,620 --> 00:26:17,200
.سماع صوتك يُسعدني
359
00:26:17,950 --> 00:26:19,950
.سعيدٌ لأنك مرتاحة
360
00:26:20,790 --> 00:26:21,410
...معذرةً
361
00:26:22,460 --> 00:26:25,080
.أريد أن أطلب منك معروفًا نيابةً عن كِي
362
00:26:25,250 --> 00:26:25,920
ماذا؟
363
00:26:26,130 --> 00:26:29,550
.ذلك الشخص، يعتقد دائمًا أنه قادر على حماية الناس
364
00:26:29,960 --> 00:26:33,300
.لكن من هم على شاكلته دائمًا محميُّون من قِبل شخص آخر
365
00:26:34,220 --> 00:26:36,430
.كِي لا يدرك ذلك
366
00:26:37,800 --> 00:26:42,100
.أعرف، لكن لا يسعني سوى الاعتماد عليه
367
00:26:44,310 --> 00:26:48,940
.إذا كنتما ستحميان بعضيكما البعض، فبالتأكيد ستكونان بخير
368
00:26:55,280 --> 00:26:56,160
.أعلم
369
00:27:00,080 --> 00:27:02,290
.آسف لأخذنا منعطفًا صغيرًا
370
00:27:02,500 --> 00:27:04,790
.لقد كان في طريقنا، لا تشغل بالك
371
00:27:05,000 --> 00:27:06,960
.لا زلتُ لا أفهم
372
00:27:07,670 --> 00:27:11,630
أين في المدينة الجديدة قامت الأخت بإخفاء تلك البضاعة؟
373
00:27:11,920 --> 00:27:14,130
.في مكان ما يصعب العثور عليه، على ما أعتقد
374
00:27:16,550 --> 00:27:17,760
...تأجير السيارات
375
00:27:20,010 --> 00:27:22,100
.آسفٌ لطلبي منكِ مثل هذا المعروف الكبير
376
00:27:22,600 --> 00:27:24,770
.سأفعل أي شيء لمكتب الأمن العام
377
00:27:37,740 --> 00:27:41,330
!هذه هي القِطع التي صنعوها في المصنع
378
00:27:42,490 --> 00:27:44,450
.لنتفقد السيارات الأخرى
379
00:27:51,500 --> 00:27:53,920
ماذا تكون هذه الحجارة البيضاء؟
380
00:27:54,800 --> 00:27:56,760
.ألماس خام
381
00:27:57,300 --> 00:27:58,300
!هل أنت جاد؟
382
00:27:59,180 --> 00:28:02,430
.الألماس مترادف مع الاقتصاد المتضارب
383
00:28:03,100 --> 00:28:05,890
.استُخدم لدفع ثمن الأسلحة والمخدرات
384
00:28:06,730 --> 00:28:09,810
إذًا فقد استخدموا هذه كأموال مبدئية للتهريب؟
385
00:28:10,230 --> 00:28:14,730
كانت الأخت تشتري الأسلحة وتدعم المقاتلين الأجانب؟
386
00:28:15,570 --> 00:28:17,320
.هذه الأقوال لا تتناسب
387
00:28:17,740 --> 00:28:21,700
.على أي حال، هذه هي الممتلكات التي استولت عليها في ديجيما
388
00:28:22,200 --> 00:28:26,370
.وكانت السيارات المستأجرة شبكة شحن، و خزائن على عجلات كذلك
389
00:28:27,080 --> 00:28:29,830
.يكمنهم نقل الانتحاريين بها أيضًا
390
00:28:30,080 --> 00:28:34,670
،إذا فعلوا كما فعل إنوميا مع رجاله
391
00:28:35,590 --> 00:28:37,630
.يمكنهم تجاوز ماسحات الشوارع
392
00:28:37,760 --> 00:28:41,970
.أجل، لكن السؤال المهم هو أين يكمن باقي المفجِّرين
393
00:28:42,510 --> 00:28:44,010
.لنكتشف ذلك
394
00:28:50,730 --> 00:28:51,980
.اكتمل التحليل
395
00:28:52,400 --> 00:28:57,280
.يحدد هذا النظام البضائع باستخدام مستشعرات تحميل السيارات المستأجرة
396
00:28:57,490 --> 00:28:59,200
.انه يسيطر على جميع الشحنات
397
00:28:59,570 --> 00:29:04,740
.وجدتُ علامات على أن شخصًا ما قد تفحص هذه البيانات مؤخرًا
398
00:29:05,410 --> 00:29:07,410
أيمكنكِ التعرف على المستخدم؟
399
00:29:07,750 --> 00:29:09,040
...دعني أرى
400
00:29:09,290 --> 00:29:14,500
.ينتمي حساب المستخدم إلى أحد المسؤولين، كريس أوبراين
401
00:29:15,040 --> 00:29:17,630
.إن كان كريس، فنحن نتحدث عن شبح
402
00:29:17,760 --> 00:29:19,880
.كانت الأخت هي المستخدم
403
00:29:21,300 --> 00:29:22,590
ما الأمر؟
404
00:29:23,550 --> 00:29:26,720
.تذكرتُ شيئًا مقلقًا في الطابق الثاني
405
00:29:28,270 --> 00:29:31,560
هذا درون رعاية مضبوطٌ على برنامج دعم الحياة، أليس كذلك؟
406
00:29:31,980 --> 00:29:34,860
.و هو الشيء الوحيد الذي لا معنى له
407
00:29:45,070 --> 00:29:46,740
الأخت شينوغي معي؟
408
00:29:48,790 --> 00:29:51,540
.أحسنتَ عملًا، كما هو متوقع
409
00:29:52,830 --> 00:29:54,750
من كنتِ تحمين هنا؟
410
00:29:54,880 --> 00:29:56,630
.ليس هذا هو المهم الآن
411
00:29:56,790 --> 00:29:59,050
.هذا هو المكان هو هدف الانتحاري التالي
412
00:29:59,510 --> 00:30:00,880
!سارع بالهرب
413
00:30:03,590 --> 00:30:04,760
!أين أنتِ يا شينوغي؟
414
00:30:05,300 --> 00:30:06,430
!اخرجِ
415
00:30:11,560 --> 00:30:12,600
!النجدة
416
00:30:13,140 --> 00:30:14,690
!أحضروا شينوغي
417
00:30:18,480 --> 00:30:20,900
.اوي، هديء من روعك
418
00:30:21,820 --> 00:30:23,610
!لا تقترب أكثر من ذلك
419
00:30:54,390 --> 00:30:57,650
تم تحديث تقييم تهديد الهدف
420
00:30:58,860 --> 00:31:02,320
نمط التنفيذ: المحلل المدمر
421
00:31:03,030 --> 00:31:05,860
سيُقضى على الهدف تمامًا
422
00:31:06,030 --> 00:31:07,200
!أوقفه من فضلك
423
00:31:09,080 --> 00:31:10,950
!أعدّوا الدرون لنزع السلاح
424
00:31:11,240 --> 00:31:12,790
!ما الذي دهاك أيها المفتش؟
425
00:31:12,910 --> 00:31:14,080
!لن أدعه يموت
426
00:31:14,210 --> 00:31:16,170
!لن يسعفنا الوقت لذلك
427
00:31:18,210 --> 00:31:20,170
!دعك من هذا
428
00:31:23,550 --> 00:31:24,840
!ما الذي تفعلانه؟
429
00:31:25,670 --> 00:31:26,680
!اخرس
430
00:31:27,130 --> 00:31:27,840
!افعلها
431
00:31:29,050 --> 00:31:30,100
!عُلم
432
00:31:39,980 --> 00:31:41,860
.كان بإمكاننا إنقاذه
433
00:31:43,320 --> 00:31:44,360
.أيها المفتش
434
00:31:45,650 --> 00:31:48,410
!لقد كان انتحاريًا مجنونًا يسعى خلفنا
435
00:31:48,820 --> 00:31:51,240
!كلا، أنت مخطيء
436
00:31:51,620 --> 00:31:54,160
!قالت الأخت أن هذا المكان هو الهدف
437
00:31:57,500 --> 00:32:00,000
...فهمت، كان الموقّر آوما
438
00:32:00,380 --> 00:32:04,460
.و الأخت شينوغي، على علمٍ بالخطة
439
00:32:05,630 --> 00:32:06,840
.وقد حاولا إيقافها
440
00:32:08,880 --> 00:32:12,350
شيون-سان، أيمكنكِ تتبع مصدر اتصال الأخت شينوغي؟
441
00:32:13,260 --> 00:32:16,230
.وجدتها، حيث أقيمت الجلسة الإعلامية الخاصة
442
00:32:17,020 --> 00:32:18,390
.موقع التفجير الأول
443
00:32:38,830 --> 00:32:42,080
.إنه واعٍ، ولكن يبدو أنه في حالة خُضرية
444
00:32:42,460 --> 00:32:46,380
.على الأغلب أن السرير الذي في الكنسية كان مهيأ له
445
00:32:46,670 --> 00:32:49,550
.كانت الأخت مختبئة هنا إذًا
446
00:32:49,680 --> 00:32:52,600
.يبدو الأمر كذلك، و نحن تجاهلناه تماما
447
00:32:52,890 --> 00:32:55,560
هل لاحظت التتبع و فرّت هاربة؟
448
00:32:55,760 --> 00:32:59,060
.كلا، لقد عمدت إخبارنا عن موقعها
449
00:33:00,100 --> 00:33:02,400
.كل ذلك حتى نعتني به
450
00:33:04,730 --> 00:33:06,820
لا يمكننا التحري بشأن وثبة الفردوس بعد؟
451
00:33:07,610 --> 00:33:10,910
!سيفوت الأون قبل تمكن ضابطينا السريّين من إجراء اتصال
452
00:33:12,110 --> 00:33:14,410
!أنا أعمل على ذلك مع مكتب الثقافة
453
00:33:15,160 --> 00:33:19,910
.أرسلناهما إلى هناك للعثور على أسباب تستدعي التفتيش في المقام الأول
454
00:33:21,870 --> 00:33:26,920
.إذا داهمنا المكان الآن، فستتسرب المعلومات و سنصبح خاليّ الوفاض
455
00:33:28,510 --> 00:33:31,590
تم حظرنا من قبل المؤمنين في وزارة الرعاية الاجتماعية أليس كذلك؟
456
00:33:32,180 --> 00:33:35,350
،إذا لم يتصلا خلال الـ 12 ساعة القادمة
457
00:33:35,680 --> 00:33:38,560
.سأجعل رئيسة المكتب هوسوروغي تتصرف
458
00:33:39,100 --> 00:33:41,890
.ركز على إفساح الطريق لنا
459
00:33:43,520 --> 00:33:44,400
.حاضر
460
00:33:44,690 --> 00:33:49,530
.اسمع، أعلم أن الصبر ينفذ منك، لكن إياك و أن تضغط على نفسك
461
00:33:50,780 --> 00:33:55,570
وصلني التقرير، قام منفذَيك بإنقاذ حياتك أليس كذلك؟
462
00:33:56,160 --> 00:33:57,660
.كن ممتنًا لهما
463
00:33:59,040 --> 00:34:00,660
.لستُ أفتقر للصبر
464
00:34:00,870 --> 00:34:04,960
.أريد منع وقوع المزيد من الضحايا، مهما تطلب الأمر
465
00:34:05,250 --> 00:34:08,170
.أنتَ كما توقعت، تشبه سينباي
466
00:34:10,510 --> 00:34:12,760
.أخبركَ بألا تفرط في الأمر
467
00:34:15,510 --> 00:34:16,220
مرحبًا؟
468
00:34:16,470 --> 00:34:18,180
.معك هاناشيرو من وزارة الشؤون الخارجية
469
00:34:19,270 --> 00:34:22,350
.سنستلم زاهارياس من قبضتكم
470
00:34:23,060 --> 00:34:24,400
!ماذا؟
471
00:34:25,690 --> 00:34:29,650
.التحقيق بشأننا نحن المفتشين فِعلٌ أحمق
472
00:34:30,030 --> 00:34:34,200
من الباب الحيطة، هلّا أخبرتني بكل ما تعرفه؟
473
00:34:34,860 --> 00:34:37,160
مفتشين"؟"
474
00:34:38,910 --> 00:34:40,160
.أجبني
475
00:34:40,450 --> 00:34:44,580
.أثق في أنك تعرف ما سيحدث لها إذا لم تفعل
476
00:34:49,170 --> 00:34:50,340
!أيها الوغد
477
00:34:59,310 --> 00:35:00,180
.أمي
478
00:35:00,930 --> 00:35:04,100
توري، هل تمكنتَ من جعله يتحدث عن وزارة الخارجية؟
479
00:35:04,350 --> 00:35:07,190
.ليس بعد، و لكنني اتخذت التدابير اللازمة
480
00:35:08,020 --> 00:35:12,320
.من كان ليظن بأن نيسي تربطه علاقات بوزارة الخارجية
481
00:35:13,030 --> 00:35:18,320
.ولكن الآن، يمكننا القضاء على نفوذهم من مجتمع المهاجرين
482
00:35:18,620 --> 00:35:20,580
.أحسنتَ عملًا، توري
483
00:35:21,040 --> 00:35:22,490
.شكرًا جزيلًا
484
00:35:23,000 --> 00:35:24,710
ماذا عن لعبتكِ يا أمي؟
485
00:35:24,960 --> 00:35:29,000
.انها تسير على ما يرام، ستكون هناك ثغرة في بيفروست قريبا
486
00:35:29,340 --> 00:35:30,840
بيفروست؟
487
00:35:32,250 --> 00:35:36,180
.دعنا نُسوّي الأمور في حين لا يزال بإمكاننا استخدام أزوساوا كبيدق
488
00:35:36,590 --> 00:35:38,970
.إن الأول يحبك يا أمي
489
00:35:39,470 --> 00:35:42,510
.إنه رجل مفيد، لكنه خطير
490
00:35:43,180 --> 00:35:46,770
.لا يمكن الوثوق سوى بالرابطة بين الأم و طفلها
491
00:35:47,390 --> 00:35:48,230
.معكِ حق
492
00:35:48,480 --> 00:35:52,230
.مع ذلك، كِي ميخايل إغناتوف
493
00:35:53,650 --> 00:35:56,070
أليس الأخ الأصغر لذلك الـ إغناتوف؟
494
00:35:59,280 --> 00:36:00,740
.اتساءل ما إذا كنا مهملين
495
00:36:04,080 --> 00:36:05,870
،حقيقة اختياركِ لهذا المكان
496
00:36:06,370 --> 00:36:10,000
.يعني استهدافك لوثبة الفردوس قبلنا بكثير
497
00:36:10,580 --> 00:36:12,170
ما أساس ذلك الافتراض؟
498
00:36:12,750 --> 00:36:15,300
.زاهارياس في منشأتهم
499
00:36:15,510 --> 00:36:17,840
.نحن نريد الحقيقي
500
00:36:17,970 --> 00:36:19,340
...إن كنتِ على علم بذلك
501
00:36:19,470 --> 00:36:22,220
!أيها المفتش شيندو، تراجع بعض الشيء
502
00:36:22,350 --> 00:36:23,140
...لكن
503
00:36:23,260 --> 00:36:25,390
!اسمع، أطِع أوامري
504
00:36:26,810 --> 00:36:27,730
.حاضر
505
00:36:28,600 --> 00:36:33,480
سأدخل في صلب الموضوع، متى تسلل قسم القمع إلى وثبة الفردوس؟
506
00:36:38,860 --> 00:36:41,410
.ابقوا بعيدًا عن الشؤون الداخلية
507
00:36:41,870 --> 00:36:46,700
.على العكس، أنتم تتطفلون على أراضينا
508
00:36:47,330 --> 00:36:48,540
ماذا؟
509
00:36:49,460 --> 00:36:51,460
،كنوع من المقايضة
510
00:36:52,000 --> 00:36:54,960
.سأُطلعكم على المزيد من المعلومات حول ساساغاوا
511
00:36:55,380 --> 00:36:58,920
.لقد قُتل على يد ثعلب بكل تأكيد
512
00:37:01,640 --> 00:37:03,100
.أزوساوا كويتشي
513
00:37:09,310 --> 00:37:10,270
!لقد نال منا
514
00:37:12,060 --> 00:37:15,730
!راقبوا المحيط! و ألقوا القبض على جميع الأشخاص المشبوهين
515
00:37:16,320 --> 00:37:19,530
.أيتها الرئيسة، لنعد أدراجنا، مجموعة كِي في خطر
516
00:37:19,820 --> 00:37:21,740
.سيستلم قسم القمع زمام الأمور هنا
517
00:37:23,990 --> 00:37:25,120
!هاناشيرو-سان
518
00:37:25,950 --> 00:37:28,370
.هذا يجعل منا متعادلتين
519
00:37:36,170 --> 00:37:40,760
.السيد والسيدة زاهارياس اللذان احتجزناهما للتحقيق، قد قُتلا
520
00:37:41,970 --> 00:37:45,100
،ربما انقسام داخلي في المجموعة التي نتبعها
521
00:37:45,720 --> 00:37:47,180
.لكن التفاصيل مبهمة
522
00:37:47,760 --> 00:37:49,600
أليست تلك أخبارًا سيئة؟
523
00:37:49,770 --> 00:37:53,940
.أعلم ذلك، سأحصل على إذن التفتيش القسري بطريقة أو بأخرى
524
00:37:54,310 --> 00:37:57,610
.و أنتم ركزوا على المسؤوليات الخاصة بكم
525
00:38:00,280 --> 00:38:03,280
.لن أفقد اثنين من المرؤوسين دون قتال
526
00:38:04,490 --> 00:38:06,490
.سأتحدث إلى الرئيسة مباشرةً
527
00:38:08,990 --> 00:38:10,160
،أيها المفتش شيندو
528
00:38:11,500 --> 00:38:12,790
.أعهد عليك بهذه القضية
529
00:38:12,920 --> 00:38:13,620
.حاضر
530
00:38:18,840 --> 00:38:21,340
.شيون-سان، لنراجع المعلومات التي لدينا
531
00:38:21,920 --> 00:38:23,130
.عُلم
532
00:38:24,010 --> 00:38:29,140
.وفقا لمعلومات قسم القمع، تم استخدام نفس نوعية المتفجرات
533
00:38:29,720 --> 00:38:33,140
.وهذا يجعله التفجير الانتحاري الخامس والأخير
534
00:38:33,640 --> 00:38:37,480
.تُظهر لقطات أمنية قريبة وجود سيارة مستأجرة
535
00:38:37,900 --> 00:38:40,150
نفس الخدعة السابقة؟
536
00:38:41,690 --> 00:38:45,700
هل تعرفتِ على الشاب الذي وجدناه في موقع الحدث؟
537
00:38:46,320 --> 00:38:49,830
.الطفل الذي اخذناه هو هاريس شو فلاناغان
538
00:38:50,200 --> 00:38:52,750
.والده هو كريس كيوجي أوبراين
539
00:38:53,040 --> 00:38:55,170
ذلك الطفل هو ابن كريس؟
540
00:38:55,330 --> 00:38:57,170
لماذا هو في الحالة الخُضرية؟
541
00:38:57,920 --> 00:39:01,460
.بسبب جرعة زائدة من مخدرات تحسين الطيف
542
00:39:01,800 --> 00:39:03,920
.اكتشفنا كميات غير طبيعية
543
00:39:04,680 --> 00:39:07,010
و لِم قد تأوي الأخت شينوغي هذا الفتى؟
544
00:39:07,300 --> 00:39:09,970
.لأنه ابن زميلها القديم
545
00:39:10,560 --> 00:39:15,350
.كون الأخت هدفًا يهدم جميع افتراضاتنا السابقة
546
00:39:16,400 --> 00:39:21,480
،كشفت سلسلة التفجيرات عن تعاطي المخدرات في منشآت إغاثة المُعاملات
547
00:39:22,070 --> 00:39:27,280
.مهاجرون يُجبرون على ممارسة الدعارة وتهريب الأسلحة
548
00:39:28,410 --> 00:39:30,660
،و هذا يعني أن هدف الجاني
549
00:39:31,290 --> 00:39:36,160
.هو توجيه أصابع الاتهام لهذا البلد بالجرائم التي فرضها على المهاجرين
550
00:39:37,330 --> 00:39:39,330
إذًا، من يكون الجاني؟
551
00:39:40,960 --> 00:39:41,880
.شبحٌ ربما
552
00:39:44,170 --> 00:39:48,430
،هذه مجرد تكهنات و لكن، التي حذرتنا، الأخت شينوغي
553
00:39:48,840 --> 00:39:51,220
،و الذي أوقع بالانتحاري، الموقّر آوما
554
00:39:51,600 --> 00:39:53,430
،و الذي يلتزم الصمت في منشأته، نيسي
555
00:39:53,720 --> 00:39:55,060
،و القتيل كريس
556
00:39:55,680 --> 00:39:59,270
.على الأرجح أن هؤلاء الأربعة قد وضعوا خطة، واستخدمها شخص آخر
557
00:40:00,110 --> 00:40:04,940
.فليراجع الجميع الأدلة التي وجدناها حتى الآن مع وضع ذلك في الاعتبار
558
00:40:06,530 --> 00:40:07,780
ماذا عنك يا مفتش؟
559
00:40:09,780 --> 00:40:11,370
.أنا موكل بمهمة
560
00:40:15,040 --> 00:40:15,910
.أيها المفتش
561
00:40:19,290 --> 00:40:22,710
أنت ذاهب للقيام بهذا الشيء المسمى "تقفي ذهني"، أليس كذلك؟
562
00:40:22,880 --> 00:40:24,210
.كلا
563
00:40:24,840 --> 00:40:28,220
."يا ولد، لا يمكنك خداعي حتى لو سميتَها "مهمة
564
00:40:28,470 --> 00:40:30,590
.بصفتي منفذ، أتيتُ لأردعك
565
00:40:32,260 --> 00:40:33,600
.دعني أذهب من فضلك
566
00:40:34,260 --> 00:40:38,980
.أرسل المفتش إغناتوف رسائل بريد إلكترونية لجميع المنفذين
567
00:40:39,520 --> 00:40:42,480
."لا تسمحوا للمفتش شيندو أن يتصرف بتهور"
568
00:40:49,610 --> 00:40:51,620
.لا يمكننا تحمل فقدانك للوعي مجددًا
569
00:40:52,160 --> 00:40:54,700
.قد لا نتمكن من رؤيتمها مجددًا
570
00:40:58,910 --> 00:41:02,500
الوعود المقطوعة للموتى تتطلب الكثير، أليس كذلك؟
571
00:41:08,800 --> 00:41:09,800
.أنا ذاهب
572
00:41:23,310 --> 00:41:26,190
.سأكون بخير يا كِي
573
00:41:28,530 --> 00:41:29,860
.إنها تُمطر
574
00:42:16,950 --> 00:42:18,370
...تبًا
575
00:42:26,920 --> 00:42:28,050
.علمتُ ذلك
576
00:42:29,170 --> 00:42:30,300
.إنه على قيد الحياة
577
00:42:31,670 --> 00:42:34,470
.كريس أوبراين
578
00:42:46,400 --> 00:42:47,060
عائدان إلى الديار؟
579
00:42:48,730 --> 00:42:50,070
كِي، و ماي-تشان أيضًا؟
580
00:42:52,030 --> 00:42:54,400
...أجل، بسبب الحرب
581
00:42:55,240 --> 00:42:57,370
.تم استدعاء أخي للخدمة الفعلية
582
00:42:57,780 --> 00:43:00,700
.و أنا أيضًا قلقة على والدتي لذا سأعود
583
00:43:01,500 --> 00:43:06,290
.يقول أبي أنه سيتم تجنيدكما على حد سواء إذا ذهبتما
584
00:43:07,130 --> 00:43:09,090
و مع ذلك ستذهبان؟
585
00:43:09,460 --> 00:43:13,090
.هذه طبيعة الحال يا أراتا، خارج هذه البلاد على الأقل
586
00:43:13,340 --> 00:43:17,220
.لا تقلق، أنا متأكدة من أن السلام سيحل على بلدنا أيضًا
587
00:43:17,800 --> 00:43:19,810
.و من ثم سنتمكن من العودة إلى اليابان
588
00:43:21,600 --> 00:43:22,930
.سنعود حتمًا
589
00:43:24,640 --> 00:43:26,600
.أجل، سأنتظركما
590
00:43:38,410 --> 00:43:39,410
.إنه وعد
591
00:43:39,990 --> 00:43:41,740
.أجل، فليكن وعدًا
592
00:43:42,240 --> 00:43:43,620
.ثلاثتنا مجددًا
593
00:43:49,840 --> 00:43:54,010
.مايكو مايا سترونسكايا-سان، اكتشفنا وجود بعض الاضرابات في طيفكِ
594
00:43:54,630 --> 00:43:57,130
.سنسارع بنقلك إلى منشأة الإغاثة
595
00:43:57,800 --> 00:44:01,220
.المعذرة، لم تكن هناك أي مشكلة في فحص ما بعد الجراحة
596
00:44:01,680 --> 00:44:03,640
.لا بأس، لا تقلقِ من فضلك
597
00:44:07,560 --> 00:44:10,310
.عسى أن ترضى عنكِ العرافة
598
00:45:41,530 --> 00:45:43,530
السايكو-باس" يشير إلى عقلية الفرد و شخصيته"
599
00:45:43,660 --> 00:45:45,870
هذا العمل خيالي، أي تشابه مع أشخاص حقيقيين أو مجموعات هو محض صدفة
57207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.