All language subtitles for [AnteikuSubs] Psycho-Pass S3 - 06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,000 --> 00:00:22,000 HANEEN : ترجمة وتدقيق @7anenoh : تويتر 2 00:00:27,000 --> 00:00:33,000 Shoyo : إنتاج ورفع @Sho1Yo1 : تويتر 3 00:00:40,000 --> 00:00:46,000 : للمزيد من الحلقات زورونا على مدونتنا Anteikusubs.blogspot.com 4 00:00:03,670 --> 00:00:06,630 .عمّي، لم أركَ منذ وقتٍ طويل 5 00:00:07,590 --> 00:00:10,220 .لقد مضى وقتٌ طويل، توري 6 00:00:10,640 --> 00:00:12,970 .هذه زوجتي فيرا 7 00:00:13,760 --> 00:00:16,140 .تشرفتُ بلقائكِ، سيدتي 8 00:00:16,390 --> 00:00:18,520 .شكرًا لكَ على دعوتنا 9 00:00:18,850 --> 00:00:23,060 .يبدو أن التفجير قد قضى على معظم مؤيدي المناطق الخاصة 10 00:00:23,560 --> 00:00:25,400 .هذا يبعث على الارتياح إلى حد ما 11 00:00:25,860 --> 00:00:28,240 .لقد نمى هذا المقر كثيرًا 12 00:00:28,950 --> 00:00:30,860 ،نعم، كما أننا اكتسبنا أتباعًا 13 00:00:31,030 --> 00:00:35,870 .قمنا بتوسيع نظامنا لتقديم تعاليمنا بشكل أكثر فعالية 14 00:00:36,740 --> 00:00:38,580 .عمِّي، تفضل 15 00:00:39,460 --> 00:00:41,420 .ترخيص المرور المعتاد خاصتك 16 00:00:41,790 --> 00:00:42,580 .شكرًا 17 00:00:50,930 --> 00:00:53,180 .حسنا، يبدو هذا المكان آمنا 18 00:00:54,430 --> 00:00:55,850 .دخلنا بنجاح 19 00:00:57,220 --> 00:00:59,270 .لم يشكوا فينا على الإطلاق 20 00:00:59,600 --> 00:01:02,060 .هولو كامل الجسد غير قانونية 21 00:01:02,270 --> 00:01:04,230 .أشك في أنها ستخطر على بالهم 22 00:01:05,440 --> 00:01:06,270 ...معذرةً 23 00:01:06,610 --> 00:01:07,320 ماذا هناك؟ 24 00:01:07,820 --> 00:01:10,280 .أعتذر عما حدث سابقًا 25 00:01:10,780 --> 00:01:15,030 .لقد حميتني من الانفجار، لن أضعكَ في مثل هذا الموقف مجددًا 26 00:01:15,200 --> 00:01:16,240 .لا تشغلِ بالكِ 27 00:01:17,160 --> 00:01:18,700 .أعتمد عليكِ بفعل الشيء ذاته 28 00:01:20,290 --> 00:01:21,040 .حاضر 29 00:01:21,160 --> 00:01:25,790 .أولاً، سنبحث عن القنابل والأخت شينوغي، التي يُعتقد أنها مختبئة 30 00:01:26,590 --> 00:01:29,340 .و المؤسس المنعزل، نيسي 31 00:01:29,880 --> 00:01:30,800 .أجل 32 00:01:32,050 --> 00:01:35,970 .هذه كل ما حدث في التفجيرات الإرهابية التسلسلية 33 00:01:36,470 --> 00:01:40,560 .لقد بدأ التحقيق السري للتو، لذا لا أستطيع إفادتكِ به حاليًا 34 00:01:41,230 --> 00:01:45,940 .بصرف النظر عن ذلك، نحن نعيد التحقيق في حادث المفتشَين السابقَين 35 00:01:48,480 --> 00:01:49,320 .إلى اللقاء 36 00:01:51,570 --> 00:01:52,320 .مقزز 37 00:01:54,990 --> 00:01:57,280 .لستُ راضية عما تفعل 38 00:01:57,830 --> 00:01:59,240 .أجل 39 00:01:59,370 --> 00:02:03,120 .أعطِ الأولوية للقسم الأول الحالي، و ليس للقسم الأول القديم 40 00:02:03,660 --> 00:02:05,460 .حاضر، بالطبع 41 00:03:37,250 --> 00:03:41,630 #06 عُملات قيصر الذهبية 42 00:03:40,140 --> 00:03:42,300 .حللتُ شفرة البيانات التي وجدناها 43 00:03:42,600 --> 00:03:47,440 .الأخت شينوغي و كريس أوبراين قاما باستئجار مستودعٍ معًا 44 00:03:47,730 --> 00:03:50,980 .و مِن هناك يقومان بتوفير الكثير من البضائع للمدينة الجديدة 45 00:03:56,740 --> 00:03:59,110 .وصلنا إلى الموقع، سنبدأ التحري الآن 46 00:03:59,570 --> 00:04:03,950 ،وفقا لبياناتي، الأخت شينوغي و أوبراين من هيئة الهجرة 47 00:04:04,450 --> 00:04:08,790 .عمِلا لتسريع عملية تجنيس اللاجئين مما لا شك فيه 48 00:04:09,000 --> 00:04:12,500 شريطة أن يتخلوا عن ممتلكاتهم، بعمنى آخر، رشوة؟ 49 00:04:13,420 --> 00:04:17,510 ،أجل، ولأنهم نزعوا أسلحة اللاجئين في ديجيما 50 00:04:17,920 --> 00:04:21,010 .هناك احتمالية حصولهم على متفجرات عسكرية 51 00:04:21,180 --> 00:04:21,970 .حسنًا 52 00:04:22,090 --> 00:04:23,510 .لا شيء خطير هنا 53 00:04:27,310 --> 00:04:30,190 .خمسة أسرة تُظهر علامات الاستخدام 54 00:04:30,350 --> 00:04:34,150 مما يعني، بقيت ثلاث قنابل بشرية؟ 55 00:04:34,320 --> 00:04:36,980 .وجدتُ كميات ضئيلة من عناصر متبخرة 56 00:04:37,230 --> 00:04:40,110 .أنها تطابق المتفجرات المستخدمة في الهجوم 57 00:04:40,610 --> 00:04:43,530 شيون-سان، هل لديكِ بيانات إدارة لهذا المكان؟ 58 00:04:43,700 --> 00:04:45,120 .كل شيء سليم 59 00:04:45,490 --> 00:04:48,500 .الوُجهة هي المصنع في المدينة الجديدة 60 00:04:49,040 --> 00:04:52,830 .هذا ميدان آوما، لابد له من معرفة ذلك 61 00:04:53,040 --> 00:04:54,000 .إنهما مرتبطان 62 00:04:54,380 --> 00:04:56,500 .الأخت شينوغي و آوما 63 00:05:01,010 --> 00:05:04,260 .في الوقت الحاضر، لدينا ما يقارب 40 ألف تابعًا 64 00:05:04,390 --> 00:05:09,060 .من بين هؤلاء، يقطن حوالي 500 شخص في مقرنا الرئيسي 65 00:05:09,680 --> 00:05:11,850 ،كونهم مهاجرين ذوي أطياف معتمة 66 00:05:12,230 --> 00:05:16,480 .كان سيتم نقلهم من منشأة إلى أخرى 67 00:05:16,900 --> 00:05:21,610 .كان المؤسس نيسي هو مُخلّصهم الذي مد لهم يد العون 68 00:05:22,030 --> 00:05:25,990 .تحسنت أطيافهم بسرعة إثر اهتدائهم 69 00:05:26,120 --> 00:05:27,700 .مذهل 70 00:05:28,080 --> 00:05:31,210 .أود التحدث إلى السيد نيسي، بعد كل هذا الوقت 71 00:05:32,960 --> 00:05:35,710 .فهمت، سأصحبكما إليه 72 00:05:45,470 --> 00:05:47,350 ،أقدم خالص اعتذاراتي 73 00:05:47,890 --> 00:05:51,890 .لكنه منخرطٌ في صلاة خاصة، لا يجوز لأحد التحدث معه 74 00:05:53,060 --> 00:05:54,980 هل يصلي طول الوقت؟ 75 00:05:55,150 --> 00:05:59,110 ،نعم، عندما تتنزل عليه السكينة الحقيقية 76 00:05:59,900 --> 00:06:02,820 .سيتفضل بالحديث معنا مرة أخرى 77 00:06:04,450 --> 00:06:05,990 !اتركاني من فضلكما 78 00:06:06,280 --> 00:06:08,080 .اخرس أيها الدُنيوي 79 00:06:08,830 --> 00:06:10,120 .يا للقسوة 80 00:06:10,410 --> 00:06:15,920 .أحد أتباعنا الأقل إخلاصًا، لابد أن الدُنيوي قد تسبب ببعض المشاكل 81 00:06:16,250 --> 00:06:18,130 من هؤلاء الملثمين؟ 82 00:06:18,790 --> 00:06:22,130 ."رتبةٌ أنشأناها مؤخرًا، و يطلق عليهم "الأطباء 83 00:06:22,800 --> 00:06:24,590 .هم النخبة هنا 84 00:06:28,010 --> 00:06:30,760 .ما كان عليكما رؤية ذلك، أعتذر بشدة 85 00:06:31,140 --> 00:06:34,940 .هذا هو رئيس الأطباء، العالِم نيهي سابورو 86 00:06:36,600 --> 00:06:38,610 .سررت بمعرفتك 87 00:06:39,820 --> 00:06:43,280 .سيتعين علينا التسلل من خلالهم للتحدث إلى المؤسس 88 00:06:43,610 --> 00:06:44,320 .حاضر 89 00:06:44,490 --> 00:06:49,950 .خلال اليوم، سننضم إلى العلاج و نجمع المعلومات من الأعضاء 90 00:06:50,660 --> 00:06:52,660 سوف نشارك في العلاج؟ 91 00:06:53,120 --> 00:06:54,290 أهناك مشكلة في ذلك؟ 92 00:06:55,870 --> 00:06:59,920 .ليس من الممكن تحسين طيفك بهذه السرعة 93 00:07:00,340 --> 00:07:02,880 لماذا يؤمنون بتلك الخدعة؟ 94 00:07:03,170 --> 00:07:05,470 هل يفترس الدين الضعفاء فقط؟ 95 00:07:07,680 --> 00:07:13,470 .ربما يحتاجون إلى شخص ما يمدهم بالقوة عندما يتخلى عنهم الجميع 96 00:07:15,390 --> 00:07:17,020 .مندهشة من قولكَ لذلك 97 00:07:17,600 --> 00:07:19,980 أي نوع من الأشخاص تظنينني؟ 98 00:07:20,860 --> 00:07:23,190 .شخصٌ لا يحتاج إلى مساعدة 99 00:07:25,440 --> 00:07:27,200 .لا وجود لشخص كهذا 100 00:07:45,760 --> 00:07:47,010 ماذا...؟ 101 00:07:52,550 --> 00:07:57,390 .قد يكون العلاج قصير المدى صعبًا بالنسبة لزوجتك 102 00:07:58,060 --> 00:08:00,020 .أنصح بعلاجٍ طويل المدى 103 00:08:00,190 --> 00:08:04,860 أريد أن يتسنى لها العيش في هذا البلد قريبًا، هلا ساعدتنا؟ 104 00:08:06,570 --> 00:08:09,490 .في الواقع، هناك طريقة تسمى الأبيض السرمدي 105 00:08:09,820 --> 00:08:14,080 .إنه علاج يمكن له إبقاء أي طيف واضحًا للأبد 106 00:08:14,240 --> 00:08:15,160 .أيها الوكيل توري 107 00:08:16,410 --> 00:08:19,710 .وقع تفجير آخر، الموقّر آوما قد لقي مصرعه 108 00:08:20,250 --> 00:08:22,500 .لقد تضررت منطقة المصنع 109 00:08:27,840 --> 00:08:28,550 ،عمّي 110 00:08:29,470 --> 00:08:32,850 .لدينا ما يكفي من الأمتعة للتسليم 111 00:08:33,550 --> 00:08:36,180 هل ترغب في التحقق منها في حال ساورك القلق؟ 112 00:08:36,720 --> 00:08:38,390 .نعم، أود ذلك 113 00:08:39,060 --> 00:08:43,400 !الموقّر-ساما لماذا حدث هذا؟ 114 00:08:44,520 --> 00:08:47,150 .أودت قنبلةٌ بحياته في نهاية المطاف 115 00:08:50,320 --> 00:08:52,740 ،الانتحاري كان صموئيل ميني 116 00:08:53,280 --> 00:08:55,660 .كما هو متوقع، عضو سابقٌ في وثبة الفردوس 117 00:08:55,950 --> 00:08:58,790 ألم يكن آوما و الجُناة متحالفين؟ 118 00:08:59,250 --> 00:09:03,080 .وخلافا للضحايا الآخرين، فهو يعارض المنطقة الخاصة 119 00:09:13,550 --> 00:09:15,430 .تخلى عن هذه الفكرة، أيها المفتش 120 00:09:16,310 --> 00:09:17,350 ماذا تقصد؟ 121 00:09:18,140 --> 00:09:20,810 .ستنهار مجددًا كما فعلتَ من قبل 122 00:09:24,440 --> 00:09:25,810 .ينتابني الفضول حول ذلك 123 00:09:26,730 --> 00:09:32,450 لماذا هرع الموقّر آوما كل تلك المسافة بالشاحنة وصولًا إلى هنا؟ 124 00:09:32,780 --> 00:09:35,280 هل علِم بقدوم الانتحاري؟ 125 00:09:35,620 --> 00:09:36,950 .أجل، على الأغلب 126 00:09:37,660 --> 00:09:43,540 .لكنه لم يهرب، فقد صدمَ الانتحاري نحو الصهريج وتوفي معه 127 00:09:44,000 --> 00:09:45,920 بهدف حماية المصنع؟ 128 00:09:46,500 --> 00:09:49,130 .يُزود هذا المرفق المياه للمصنع 129 00:09:49,590 --> 00:09:53,130 .إن تم تدميره، فلا يمكن تشغيل المصنع 130 00:09:54,590 --> 00:09:58,350 .لكن على ذلك الجانب، يقع مبنى قديم متهالك لا أكثر 131 00:09:58,600 --> 00:09:59,600 .فهمت 132 00:10:00,220 --> 00:10:03,730 .تركُها تنفجر في المستودع كان ليتسبب في ضررٍ أقل 133 00:10:04,140 --> 00:10:04,980 ...مما يعني 134 00:10:05,310 --> 00:10:09,110 .مات الموقّر آوما دِفاعًا عنه 135 00:10:25,370 --> 00:10:27,880 .انظروا إلامَ كانوا يُخبؤون 136 00:10:33,090 --> 00:10:35,010 !أنتم! ماذا تفعلون هنا بحق الجحيم؟ 137 00:10:35,180 --> 00:10:36,180 .لا شيء 138 00:10:36,890 --> 00:10:42,350 .في التفجير السابق، قُتل سمسار الدعارة خاصتهم و الذي كان مؤيدًا للمنطقة الخاصة 139 00:10:43,180 --> 00:10:47,690 .انتهزنا الفرصة لمساعدتهم على الفرار من بيوت الدعارة 140 00:10:48,480 --> 00:10:52,230 ...لقد سمعت أن المنظمة تجبر المهاجرين 141 00:10:52,610 --> 00:10:56,360 .المعرضين لخطر الترحيل بسبب تدهور الطيف في أعمال الدعارة 142 00:10:56,490 --> 00:10:59,450 لمَ لا يُبلغون ذلك لمكتب الأمن العام؟ 143 00:10:59,780 --> 00:11:02,200 بينما يُحتمل أن يكون جميعهم مجرمين كامنين؟ 144 00:11:04,080 --> 00:11:07,120 .عارضَ الموقّر آوما عُصبة المتاجرة بالجنس 145 00:11:07,710 --> 00:11:11,500 .و آثر حماية هؤلاء الذين لم يتمكنوا من الفرار على حياته 146 00:11:11,670 --> 00:11:13,050 .بالضبط 147 00:11:13,300 --> 00:11:17,130 جميعهم سيُحبسون في المنشآت، ماذا ستفعل حيال ذلك؟ 148 00:11:18,430 --> 00:11:20,050 .نحن سنحميهم 149 00:11:20,510 --> 00:11:24,140 !ماذا الذي يمكنكم فعله من دون الموقّر آوما؟ 150 00:11:25,020 --> 00:11:26,060 ...ذلك 151 00:11:27,520 --> 00:11:29,020 .سأجرب فعل شيء 152 00:11:33,230 --> 00:11:35,150 .أود استخدام ديجيما 153 00:11:35,610 --> 00:11:38,320 دون سابق إنذار، ماذا دهاكِ فجأةً؟ 154 00:11:39,410 --> 00:11:44,080 .وجد مرؤوسي عددًا كبيرًا من المهاجرين الذين أُجبروا على ممارسة الدعارة 155 00:11:44,290 --> 00:11:48,250 و تريدين نقلهم إلى ديجيما للحصول على الرعاية النفسية؟ 156 00:11:48,620 --> 00:11:52,590 .لا يهمني حقًا ما يحدث للمهاجرين ذوي الأطياف المعتمة 157 00:11:52,960 --> 00:11:55,840 .اسمعِ، لنقُل أنني أدين لكِ بواحدة 158 00:11:58,340 --> 00:12:01,850 ...البشر كما تعلمين، مها كان السبب 159 00:12:02,390 --> 00:12:05,680 .لا يحنون رؤوسهم لمن يبغضونهم إن لم يكونوا متهمين 160 00:12:08,310 --> 00:12:09,600 .سأنظر في الأمر 161 00:12:11,060 --> 00:12:15,360 بالمناسبة، لا يصدف أنكم تتحرون عن وثبة الفردوس، أليس كذلك؟ 162 00:12:16,780 --> 00:12:18,070 ما الداعي لهذا الكلام؟ 163 00:12:18,450 --> 00:12:20,200 .لا تتدخلوا في عملنا 164 00:12:21,070 --> 00:12:25,700 ،هذا اختصاص مكتب الأمن العام .إن كان هناك من يتدخل في شؤون غيره فهو هو أنتم 165 00:12:26,160 --> 00:12:28,080 ،إن كنتِ ستتظاهرين بالغباء فلا بأس 166 00:12:28,620 --> 00:12:31,920 .و لكن حاولي ألا تتعمقي كثيرًا 167 00:12:34,130 --> 00:12:35,500 .معك شيموتسوكي 168 00:12:35,880 --> 00:12:36,590 كيف جرى الأمر؟ 169 00:12:36,840 --> 00:12:38,720 .توليتُ الأمر بطريقة ما 170 00:12:39,680 --> 00:12:44,390 .اسمع، مهمتك هي حماية الأشخاص ذوي الأطياف الصحية 171 00:12:45,010 --> 00:12:45,890 .أعلم 172 00:12:46,770 --> 00:12:51,980 .يمكنك إظهار الشفقة على الضعفاء، لكن لا تنسَ مهمة مكتب الأمن العام 173 00:12:52,440 --> 00:12:53,730 .أبقِ ذلك في ذهنك 174 00:12:56,780 --> 00:12:58,610 .سنقدم لهم الرعاية في ديجيما 175 00:13:00,650 --> 00:13:03,490 .سيسعد الموقّر آوما بذلك 176 00:13:05,580 --> 00:13:08,910 .متأكدٌ من أن الموقّر لم يكن يحمي هؤلاء و حسب 177 00:13:09,960 --> 00:13:12,040 .أرِنا ما يوجد في هذا المكان 178 00:13:34,520 --> 00:13:36,150 .و بهذه حصلنا على دليل 179 00:13:45,910 --> 00:13:49,790 يرتبط الفصيل المناهض للمناطق الخاصة بمجموعة تهريب؟ 180 00:13:52,160 --> 00:13:53,000 .أجل 181 00:13:54,540 --> 00:13:55,920 .لا شك في ذلك 182 00:13:57,000 --> 00:14:00,670 ألا يُعد ذلك وحده دليلاً كافياً لإجراء تفتيشٍ قسري؟ 183 00:14:01,090 --> 00:14:03,840 .ليس من السهل الإطاحة بمثل هذه المنظمة 184 00:14:04,680 --> 00:14:07,100 .نحن بحاجة إلى اعتراف المؤسس و قنبلة 185 00:14:17,940 --> 00:14:20,570 .هذا آخر مكان نبحث فيه 186 00:14:43,340 --> 00:14:46,300 .فلتُمنح هذه الروح نعمة الأبيض السرمدي 187 00:14:48,800 --> 00:14:50,890 .عسى أن ترضى عنك العرافة 188 00:15:01,150 --> 00:15:05,360 .تبدو مثل أجهزة دعم الحياة للأشخاص المشخصين بالحالة الخُضرية الدائمة 189 00:15:06,660 --> 00:15:08,620 جميع هذه...؟ 190 00:15:19,920 --> 00:15:23,800 .إنهم ملتحقون بهذا "البرنامج"، مخططاتهم موجودة هنا 191 00:15:26,510 --> 00:15:27,470 .انظر من فضلك 192 00:15:29,140 --> 00:15:32,010 .مارسيل كوتارو، الانتحاري 193 00:15:32,930 --> 00:15:34,140 .الملاحظات غريبة 194 00:15:35,020 --> 00:15:38,060 ."CO يستدعي الانتباه"، "عينة متعلقة بـ" 195 00:15:38,270 --> 00:15:39,860 ."إضافة إلى قائمة شطب" 196 00:15:41,360 --> 00:15:43,780 .الانتحاري الثاني لديه مخطط أيضا 197 00:15:44,150 --> 00:15:45,360 .CO متعلق بـ 198 00:15:45,490 --> 00:15:47,990 ..."عينة متعلقة" و "شطب" 199 00:15:48,110 --> 00:15:51,240 ."CO هناك خمسة مخططات تحمل علامة "متعلق بـ 200 00:15:51,830 --> 00:15:53,330 .نفس عدد القنابل 201 00:15:54,370 --> 00:15:57,620 .جميع المفجرين المؤهلين للبرنامج 202 00:15:57,750 --> 00:16:00,380 .تم نقل الخمسة إلى المدينة الجديدة أولاً 203 00:16:01,380 --> 00:16:03,670 .غالبًا مع الأخت شينوغي 204 00:16:05,380 --> 00:16:07,050 توقيع الوكيل؟ 205 00:16:07,670 --> 00:16:09,800 .توري آشينباخ 206 00:16:10,340 --> 00:16:12,430 هل هو العقل المدبر؟ 207 00:16:15,720 --> 00:16:19,480 توري-كن، انه يُبلي بلاءً جيدًا أتتفقين معي يا سيدتي؟ 208 00:16:19,690 --> 00:16:21,310 من هذه التي تناديها "سيدتي"؟ 209 00:16:21,860 --> 00:16:24,520 .لا حاجة لك في أن تتملقني 210 00:16:24,820 --> 00:16:26,690 .أعتذر عن ذلك 211 00:16:27,320 --> 00:16:30,950 .لا تزال هذه المنطقة الدينية الخاصة مهمة صعبة 212 00:16:31,490 --> 00:16:32,870 .لستُ أمزح 213 00:16:33,070 --> 00:16:34,990 .شكرا لك على التحذير 214 00:16:35,540 --> 00:16:38,500 هل تريد أن تكون عضوا في الكونغرس؟ 215 00:16:38,750 --> 00:16:43,670 .نعم، جميع المفتشين يهدفون لهذا المنصب النبيل 216 00:16:44,250 --> 00:16:46,800 .للاقتراب من حقيقة العالم 217 00:16:47,090 --> 00:16:49,170 الحقيقة، إذًا؟ 218 00:16:49,880 --> 00:16:51,470 هل سبق و أخبرتك؟ 219 00:16:51,800 --> 00:16:55,810 .الوحيد الذي يضاهي العرافة في مجتمعنا هو بيفروست 220 00:16:56,560 --> 00:16:59,100 .أدرك ذلك بالتأكيد 221 00:17:00,770 --> 00:17:04,690 .ابذل قصارى جهدك حتى يتم اختيارك من قِبل الراوند روبين 222 00:17:07,110 --> 00:17:09,070 .أدعو لحركة التفتيش 223 00:17:09,780 --> 00:17:11,570 ،كإحاطة للارتباط 224 00:17:11,740 --> 00:17:17,240 .أقترح عمليات إنقاذ مالية لمجالات صناعة الحديد و الفولاذ والطاقة 225 00:17:17,620 --> 00:17:19,290 .أنا أعارض الحركة 226 00:17:19,580 --> 00:17:21,830 .أنا أتفق مع الحركة السابقة 227 00:17:22,370 --> 00:17:24,670 .الاستثمار في النقل بالسكك الحديدية 228 00:17:25,290 --> 00:17:27,380 .تفريق قاعدة الإنتاج 229 00:17:27,630 --> 00:17:30,220 .توليد إعادة التوظيف للعمال 230 00:17:30,590 --> 00:17:33,720 ماذا أرى؟ هل أصبحتَ مؤيدًا للمنطقة الخاصة؟ 231 00:17:34,090 --> 00:17:35,970 .أنا أعارض المنطقة الخاصة 232 00:17:36,930 --> 00:17:39,930 ،ولكن من أجل استعادة الاقتصاد المفترس 233 00:17:40,140 --> 00:17:45,560 .أوافق على جعل المدينة الجديدة حلقة وصلٍ للسوق السوداء الدولية 234 00:17:46,270 --> 00:17:48,440 .إذًا ستُقبل الحركة 235 00:17:48,980 --> 00:17:53,740 أليس من المفرط أن يقترح التاجر تحويط الارتباط؟ 236 00:17:54,160 --> 00:17:56,320 هل خمنت ما هية الارتباط؟ 237 00:17:56,530 --> 00:17:58,240 .اتساءل عن ذلك 238 00:17:58,660 --> 00:18:00,870 ،الطريقة التي تتولى بها الأمور يا شيزوكا-كن 239 00:18:01,000 --> 00:18:06,750 .ستتكبد خسائر لا تُحصى إذا فشل تحقيق الأمن العام 240 00:18:07,210 --> 00:18:09,960 .في تلك الحالة، ستكون نهايتي 241 00:18:13,090 --> 00:18:18,100 إذًا، هذه الهجمات هي في الأساس لسحق الدُّعاة المؤيدين للمنطقة خاصة؟ 242 00:18:18,390 --> 00:18:21,770 .لا يبدو أنها لسحق المؤيدين و حسب 243 00:18:21,930 --> 00:18:27,110 ...إذا افترضنا أن لديهم أسباب أخرى لقتل ضحايا التفجيرات 244 00:18:27,310 --> 00:18:30,030 .من المرجح أن لهذه علاقة بما يحدث 245 00:18:30,940 --> 00:18:33,190 .كانت بين متاع الموقّر آوما 246 00:18:33,570 --> 00:18:37,570 .استنتجتُ بأنها تذكار لمجموعة حماية اللاجئين في ديجيما 247 00:18:39,160 --> 00:18:40,950 .أذكر أن الأخت كانت تحمل واحدة أيضًا 248 00:18:41,160 --> 00:18:44,290 .أجل، أُعطيت لأربعة أشخاص 249 00:18:44,710 --> 00:18:46,960 ،كريس، نيسي 250 00:18:47,250 --> 00:18:49,380 .شينوغي، آوما 251 00:18:49,840 --> 00:18:52,960 .كان هناك رقاقة في وجه الساعة 252 00:18:53,550 --> 00:18:54,920 ما الذي في داخل الرقاقة؟ 253 00:18:55,510 --> 00:18:58,550 .تبدو كخطة من نوع ما 254 00:18:58,930 --> 00:19:01,890 .تستحيل إعادة بناءها دون عدة رقاقات 255 00:19:02,180 --> 00:19:05,100 عدة؟ تقصدين الأربع مجتمعات؟ 256 00:19:05,390 --> 00:19:06,850 .بلا شك 257 00:19:07,520 --> 00:19:09,940 ماذا عن القطع التي وُجدت في المصنع؟ 258 00:19:10,900 --> 00:19:14,440 .إنها قِطع "مِزلاج" لبنادق هجومية أجنبية 259 00:19:14,610 --> 00:19:16,950 .أصابتني الحيرة مرة أخرى 260 00:19:17,200 --> 00:19:22,330 آوما الذي ساعد ضحايا الدعارة كان يُهرّب الأسلحة في نفس الوقت؟ 261 00:19:22,450 --> 00:19:23,950 .لابد من وجود خطأ ما 262 00:19:24,200 --> 00:19:27,460 .لابد أن يكون هناك سبب، دعونا ننظر في الأمر 263 00:19:31,540 --> 00:19:34,960 .أنا على معرفة جيدة بشخص خبير بكيفية الحصول على مثل هذه الأشياء 264 00:19:35,380 --> 00:19:38,260 أيها المفتش، هل تمانع مرافقتي لبعض الوقت؟ 265 00:19:46,180 --> 00:19:47,440 .هذا هو المكان 266 00:19:47,810 --> 00:19:50,190 متجر تحف 267 00:19:50,900 --> 00:19:51,940 .اتبعني 268 00:19:55,990 --> 00:19:58,360 متجر تحف؟ 269 00:19:58,820 --> 00:20:03,870 فتى غني مولعٌ بالبنادق قد انتهى به المطاف .ليصبح تاجر مسروقات في الأحياء الفقيرة 270 00:20:06,290 --> 00:20:09,370 ألستَ إرِي-سان؟ ما زلتَ حيًا تُرزق؟ 271 00:20:09,620 --> 00:20:12,880 .لا تُقرر مقتلي أيها المعتوه، سأقتلك 272 00:20:13,090 --> 00:20:15,880 .لكنني سمعت أن مكتب الأمن قد قبض عليك 273 00:20:16,170 --> 00:20:19,050 .أنا مُخبر لدى مكتب الأمن العام الآن 274 00:20:19,300 --> 00:20:21,010 .و رئيسي ذاك مفتش 275 00:20:21,140 --> 00:20:21,890 !ماذا؟ 276 00:20:22,140 --> 00:20:26,680 .اسمع، إن رئيسي متعطشٌ لقتل أحدهم 277 00:20:28,440 --> 00:20:29,890 .كما سعمت 278 00:20:30,400 --> 00:20:33,150 .لقد قتلت أربعة أشخاص البارحة 279 00:20:35,150 --> 00:20:36,230 حقًا؟ 280 00:20:36,360 --> 00:20:38,070 ألا يُذكرك هذا بأي شيء؟ 281 00:20:39,280 --> 00:20:42,530 !ألفا؟-AK أليس هذا مزلاج عالي الجودة لبندقية 282 00:20:42,660 --> 00:20:44,620 من أين حصلتَ عليها؟ 283 00:20:46,240 --> 00:20:49,910 !لا تتغابى، كيف يتسنى لك بيع مثل هذه الأشياء؟ 284 00:20:50,040 --> 00:20:55,090 !لا أدري! البندقية شبه الآلية هي أكثر مما قد يحلم به سكان الأحياء الفقيرة 285 00:20:55,250 --> 00:20:58,550 .هنالك مصنع يقوم بإنتاج كميات كبيرة منها 286 00:20:58,920 --> 00:21:01,430 .لابد من وجود الكثير في السوق السوداء 287 00:21:01,720 --> 00:21:03,600 ...إذًا، هذا يعني 288 00:21:05,390 --> 00:21:06,640 أتعرف شيئًا؟ 289 00:21:06,810 --> 00:21:12,440 بالتأكيد، هناك شائعات بأن المنتجات القياسية اليابانية الصنع .قد بدأت الظهور في السوق 290 00:21:12,850 --> 00:21:14,190 تقصد محليا؟ 291 00:21:14,310 --> 00:21:16,110 .انها تُوزع في الخارج 292 00:21:16,320 --> 00:21:21,450 .سمعتُ أن الأجزاء اليابانية عالية الجودة تُباع بجنون في مناطق الصراعات 293 00:21:22,320 --> 00:21:26,080 .لكنني سمعتُ أيضًا أنها قد تنكسر بطرق غريبة 294 00:21:26,740 --> 00:21:32,460 .حسنًا، الأجزاء الدقيقة قيّمة، لذا فهي تُباع في صفقات بأسعار خيالية 295 00:21:46,680 --> 00:21:48,430 .شحن الهولو خاصتي بدأ ينفذ 296 00:21:49,390 --> 00:21:51,600 .لا نملك وقتًا، أطفئي الهولو 297 00:21:59,570 --> 00:22:00,650 .أيها المؤسس نيسي 298 00:22:07,700 --> 00:22:08,660 هولوغرام؟ 299 00:22:21,050 --> 00:22:21,800 .أيها المفتش 300 00:22:35,400 --> 00:22:37,480 هذا هو نيسي الحقيقي؟ 301 00:22:37,900 --> 00:22:41,480 .إنه حي، لكنه في الحالة الخُضرية الدائمة 302 00:22:42,570 --> 00:22:45,150 .يستحيل عليه توجيه الجرائم في حالته هذه 303 00:22:45,280 --> 00:22:47,370 من يوجد هنا؟ 304 00:22:50,490 --> 00:22:51,660 هذا أنت يا توري؟ 305 00:22:52,040 --> 00:22:54,500 عمِّي؟ ما الذي تفعله هنا؟ 306 00:22:55,000 --> 00:22:57,210 .أردتُ التحدث إلى المؤسس و حسب 307 00:22:57,670 --> 00:23:00,630 أنا مصدوم، لماذا لم تخبرني؟ 308 00:23:03,460 --> 00:23:05,050 !التوت الأرجواني 309 00:23:05,800 --> 00:23:08,220 .طيفٌ بهذه العتمة يستوجب الحجر الصحي 310 00:23:08,760 --> 00:23:12,060 .انه طيفي عندما اهتديتُ يا سيدتي 311 00:23:12,680 --> 00:23:14,730 تعافيتَ من حالة كتلك؟ 312 00:23:15,270 --> 00:23:18,400 .كل ذلك بفضل أعمال المؤسس 313 00:23:18,650 --> 00:23:21,400 ،و لكي أُسدد ديني له 314 00:23:21,860 --> 00:23:25,240 .قمتُ بتطوير طريقة لجعل الأطياف أكثر وضوحًا 315 00:23:25,950 --> 00:23:26,950 تطوير؟ 316 00:23:27,110 --> 00:23:31,280 .العلاج باستخدام ذروة الحالة العقلية، الأبيض السرمدي 317 00:23:32,290 --> 00:23:36,750 .أبيض مثير للدهشة، أليس كذلك؟ هذا هو المدى الذي يمكن للبشرية بلوغه 318 00:23:37,580 --> 00:23:40,750 .أصبحت المدينة الجديدة منطقة خالية من السلطة في نهاية المطاف 319 00:23:41,340 --> 00:23:43,460 ،وفقا لبركات العرافة 320 00:23:43,710 --> 00:23:47,760 .سأبني جنة للترحيب بالمؤسس هناك 321 00:23:50,220 --> 00:23:54,640 .من كان ليتوقع من مكتب الأمن العام إجراء تحقيق سري 322 00:23:55,100 --> 00:23:56,350 كيف علمت؟ 323 00:23:57,100 --> 00:23:59,350 ،عندما سمعتما عن وفاة آوما 324 00:23:59,480 --> 00:24:01,770 .ذُهلت زوجتك 325 00:24:02,110 --> 00:24:03,980 .لم يكن ذلك من طبعها في شيء 326 00:24:04,820 --> 00:24:08,280 .وددتُ لو أتركك طليقًا لتطرد جواسيس وزارة الشؤون الخارجية 327 00:24:08,400 --> 00:24:11,450 .لكن الأمور اختلفت الآن بعد أن رأيتَ المؤسس 328 00:24:12,410 --> 00:24:13,660 وزارة الشؤون الخارجية؟ 329 00:24:18,710 --> 00:24:20,290 .يا لك من ممثل رديء 330 00:24:26,630 --> 00:24:28,220 .مرحبًا، أيها الأول 331 00:24:28,340 --> 00:24:30,680 .أيها الثالث، لقد أحسنتَ صنعًا 332 00:24:31,010 --> 00:24:32,140 .أشعر بالإطراء 333 00:24:43,900 --> 00:24:46,690 ...أيتها الآنسة، لكانت الورود الحمراء ستناسبكِ 334 00:24:47,190 --> 00:24:50,700 .أكثر من الأصفاد، يا للآسى 335 00:24:56,660 --> 00:24:58,620 هل أنت بخير مع غياب المؤسس؟ 336 00:25:00,120 --> 00:25:01,620 .المؤسس حاضر 337 00:25:02,040 --> 00:25:06,300 .أيها الثالث، ان هذا مرض يُدعى نقص الإجهاد 338 00:25:07,420 --> 00:25:08,630 .إنه ليس بمرض 339 00:25:11,260 --> 00:25:13,340 .أنتَ مدهش، بطريقة ما 340 00:25:14,180 --> 00:25:18,730 .لقد اخترعتَ نظامًا يمكنه تحفيز نقص الإجهاد لدى الآخرين 341 00:25:19,060 --> 00:25:21,730 .إنها حالة الأبيض السرمدي 342 00:25:22,520 --> 00:25:26,360 .هل تهتم بالخضوع للعلاج أيها الأول؟ ستغمرك السعادة 343 00:25:26,940 --> 00:25:31,030 .أنا أحب عملي أكثر من سعادتي الشخصية 344 00:25:31,200 --> 00:25:34,160 .لكنني قلق بشأن أطيافكم 345 00:25:34,910 --> 00:25:38,660 .العنف المفرط يؤدي إلى تدهور السايكو-باس 346 00:25:39,080 --> 00:25:43,500 .بكل تأكيد، العنف الغير مسموح به من قِبل العرافة مقيت 347 00:25:43,710 --> 00:25:44,380 إذًا؟ 348 00:25:44,540 --> 00:25:46,880 .سأستخدم من بقي على قيد الحياة من حزب السلام 349 00:25:47,750 --> 00:25:51,880 اثنان من الـ باثفايندر؟ ستستخدم عديمي قيمة كهؤلاء؟ 350 00:25:52,630 --> 00:25:54,550 المركز الوطني للبحوث الطبية 351 00:25:54,930 --> 00:25:57,060 .كانت العملية ناجحة تماما 352 00:25:57,310 --> 00:26:00,060 .ستتمكنين من رؤية وجه كِي في غضون بضعة أيام 353 00:26:00,480 --> 00:26:02,810 هل كِي مشغول بالعمل؟ 354 00:26:02,980 --> 00:26:03,850 .أعتذر 355 00:26:04,480 --> 00:26:05,770 ما الذي تعتذر عنه؟ 356 00:26:06,520 --> 00:26:11,990 .أعتذر لأنني سأكون أول شخص ترينه عندما تفتحين عينيكِ 357 00:26:12,700 --> 00:26:15,450 .لا تقل هذا، شكرًا لك 358 00:26:15,620 --> 00:26:17,200 .سماع صوتك يُسعدني 359 00:26:17,950 --> 00:26:19,950 .سعيدٌ لأنك مرتاحة 360 00:26:20,790 --> 00:26:21,410 ...معذرةً 361 00:26:22,460 --> 00:26:25,080 .أريد أن أطلب منك معروفًا نيابةً عن كِي 362 00:26:25,250 --> 00:26:25,920 ماذا؟ 363 00:26:26,130 --> 00:26:29,550 .ذلك الشخص، يعتقد دائمًا أنه قادر على حماية الناس 364 00:26:29,960 --> 00:26:33,300 .لكن من هم على شاكلته دائمًا محميُّون من قِبل شخص آخر 365 00:26:34,220 --> 00:26:36,430 .كِي لا يدرك ذلك 366 00:26:37,800 --> 00:26:42,100 .أعرف، لكن لا يسعني سوى الاعتماد عليه 367 00:26:44,310 --> 00:26:48,940 .إذا كنتما ستحميان بعضيكما البعض، فبالتأكيد ستكونان بخير 368 00:26:55,280 --> 00:26:56,160 .أعلم 369 00:27:00,080 --> 00:27:02,290 .آسف لأخذنا منعطفًا صغيرًا 370 00:27:02,500 --> 00:27:04,790 .لقد كان في طريقنا، لا تشغل بالك 371 00:27:05,000 --> 00:27:06,960 .لا زلتُ لا أفهم 372 00:27:07,670 --> 00:27:11,630 أين في المدينة الجديدة قامت الأخت بإخفاء تلك البضاعة؟ 373 00:27:11,920 --> 00:27:14,130 .في مكان ما يصعب العثور عليه، على ما أعتقد 374 00:27:16,550 --> 00:27:17,760 ...تأجير السيارات 375 00:27:20,010 --> 00:27:22,100 .آسفٌ لطلبي منكِ مثل هذا المعروف الكبير 376 00:27:22,600 --> 00:27:24,770 .سأفعل أي شيء لمكتب الأمن العام 377 00:27:37,740 --> 00:27:41,330 !هذه هي القِطع التي صنعوها في المصنع 378 00:27:42,490 --> 00:27:44,450 .لنتفقد السيارات الأخرى 379 00:27:51,500 --> 00:27:53,920 ماذا تكون هذه الحجارة البيضاء؟ 380 00:27:54,800 --> 00:27:56,760 .ألماس خام 381 00:27:57,300 --> 00:27:58,300 !هل أنت جاد؟ 382 00:27:59,180 --> 00:28:02,430 .الألماس مترادف مع الاقتصاد المتضارب 383 00:28:03,100 --> 00:28:05,890 .استُخدم لدفع ثمن الأسلحة والمخدرات 384 00:28:06,730 --> 00:28:09,810 إذًا فقد استخدموا هذه كأموال مبدئية للتهريب؟ 385 00:28:10,230 --> 00:28:14,730 كانت الأخت تشتري الأسلحة وتدعم المقاتلين الأجانب؟ 386 00:28:15,570 --> 00:28:17,320 .هذه الأقوال لا تتناسب 387 00:28:17,740 --> 00:28:21,700 .على أي حال، هذه هي الممتلكات التي استولت عليها في ديجيما 388 00:28:22,200 --> 00:28:26,370 .وكانت السيارات المستأجرة شبكة شحن، و خزائن على عجلات كذلك 389 00:28:27,080 --> 00:28:29,830 .يكمنهم نقل الانتحاريين بها أيضًا 390 00:28:30,080 --> 00:28:34,670 ،إذا فعلوا كما فعل إنوميا مع رجاله 391 00:28:35,590 --> 00:28:37,630 .يمكنهم تجاوز ماسحات الشوارع 392 00:28:37,760 --> 00:28:41,970 .أجل، لكن السؤال المهم هو أين يكمن باقي المفجِّرين 393 00:28:42,510 --> 00:28:44,010 .لنكتشف ذلك 394 00:28:50,730 --> 00:28:51,980 .اكتمل التحليل 395 00:28:52,400 --> 00:28:57,280 .يحدد هذا النظام البضائع باستخدام مستشعرات تحميل السيارات المستأجرة 396 00:28:57,490 --> 00:28:59,200 .انه يسيطر على جميع الشحنات 397 00:28:59,570 --> 00:29:04,740 .وجدتُ علامات على أن شخصًا ما قد تفحص هذه البيانات مؤخرًا 398 00:29:05,410 --> 00:29:07,410 أيمكنكِ التعرف على المستخدم؟ 399 00:29:07,750 --> 00:29:09,040 ...دعني أرى 400 00:29:09,290 --> 00:29:14,500 .ينتمي حساب المستخدم إلى أحد المسؤولين، كريس أوبراين 401 00:29:15,040 --> 00:29:17,630 .إن كان كريس، فنحن نتحدث عن شبح 402 00:29:17,760 --> 00:29:19,880 .كانت الأخت هي المستخدم 403 00:29:21,300 --> 00:29:22,590 ما الأمر؟ 404 00:29:23,550 --> 00:29:26,720 .تذكرتُ شيئًا مقلقًا في الطابق الثاني 405 00:29:28,270 --> 00:29:31,560 هذا درون رعاية مضبوطٌ على برنامج دعم الحياة، أليس كذلك؟ 406 00:29:31,980 --> 00:29:34,860 .و هو الشيء الوحيد الذي لا معنى له 407 00:29:45,070 --> 00:29:46,740 الأخت شينوغي معي؟ 408 00:29:48,790 --> 00:29:51,540 .أحسنتَ عملًا، كما هو متوقع 409 00:29:52,830 --> 00:29:54,750 من كنتِ تحمين هنا؟ 410 00:29:54,880 --> 00:29:56,630 .ليس هذا هو المهم الآن 411 00:29:56,790 --> 00:29:59,050 .هذا هو المكان هو هدف الانتحاري التالي 412 00:29:59,510 --> 00:30:00,880 !سارع بالهرب 413 00:30:03,590 --> 00:30:04,760 !أين أنتِ يا شينوغي؟ 414 00:30:05,300 --> 00:30:06,430 !اخرجِ 415 00:30:11,560 --> 00:30:12,600 !النجدة 416 00:30:13,140 --> 00:30:14,690 !أحضروا شينوغي 417 00:30:18,480 --> 00:30:20,900 .اوي، هديء من روعك 418 00:30:21,820 --> 00:30:23,610 !لا تقترب أكثر من ذلك 419 00:30:54,390 --> 00:30:57,650 تم تحديث تقييم تهديد الهدف 420 00:30:58,860 --> 00:31:02,320 نمط التنفيذ: المحلل المدمر 421 00:31:03,030 --> 00:31:05,860 سيُقضى على الهدف تمامًا 422 00:31:06,030 --> 00:31:07,200 !أوقفه من فضلك 423 00:31:09,080 --> 00:31:10,950 !أعدّوا الدرون لنزع السلاح 424 00:31:11,240 --> 00:31:12,790 !ما الذي دهاك أيها المفتش؟ 425 00:31:12,910 --> 00:31:14,080 !لن أدعه يموت 426 00:31:14,210 --> 00:31:16,170 !لن يسعفنا الوقت لذلك 427 00:31:18,210 --> 00:31:20,170 !دعك من هذا 428 00:31:23,550 --> 00:31:24,840 !ما الذي تفعلانه؟ 429 00:31:25,670 --> 00:31:26,680 !اخرس 430 00:31:27,130 --> 00:31:27,840 !افعلها 431 00:31:29,050 --> 00:31:30,100 !عُلم 432 00:31:39,980 --> 00:31:41,860 .كان بإمكاننا إنقاذه 433 00:31:43,320 --> 00:31:44,360 .أيها المفتش 434 00:31:45,650 --> 00:31:48,410 !لقد كان انتحاريًا مجنونًا يسعى خلفنا 435 00:31:48,820 --> 00:31:51,240 !كلا، أنت مخطيء 436 00:31:51,620 --> 00:31:54,160 !قالت الأخت أن هذا المكان هو الهدف 437 00:31:57,500 --> 00:32:00,000 ...فهمت، كان الموقّر آوما 438 00:32:00,380 --> 00:32:04,460 .و الأخت شينوغي، على علمٍ بالخطة 439 00:32:05,630 --> 00:32:06,840 .وقد حاولا إيقافها 440 00:32:08,880 --> 00:32:12,350 شيون-سان، أيمكنكِ تتبع مصدر اتصال الأخت شينوغي؟ 441 00:32:13,260 --> 00:32:16,230 .وجدتها، حيث أقيمت الجلسة الإعلامية الخاصة 442 00:32:17,020 --> 00:32:18,390 .موقع التفجير الأول 443 00:32:38,830 --> 00:32:42,080 .إنه واعٍ، ولكن يبدو أنه في حالة خُضرية 444 00:32:42,460 --> 00:32:46,380 .على الأغلب أن السرير الذي في الكنسية كان مهيأ له 445 00:32:46,670 --> 00:32:49,550 .كانت الأخت مختبئة هنا إذًا 446 00:32:49,680 --> 00:32:52,600 .يبدو الأمر كذلك، و نحن تجاهلناه تماما 447 00:32:52,890 --> 00:32:55,560 هل لاحظت التتبع و فرّت هاربة؟ 448 00:32:55,760 --> 00:32:59,060 .كلا، لقد عمدت إخبارنا عن موقعها 449 00:33:00,100 --> 00:33:02,400 .كل ذلك حتى نعتني به 450 00:33:04,730 --> 00:33:06,820 لا يمكننا التحري بشأن وثبة الفردوس بعد؟ 451 00:33:07,610 --> 00:33:10,910 !سيفوت الأون قبل تمكن ضابطينا السريّين من إجراء اتصال 452 00:33:12,110 --> 00:33:14,410 !أنا أعمل على ذلك مع مكتب الثقافة 453 00:33:15,160 --> 00:33:19,910 .أرسلناهما إلى هناك للعثور على أسباب تستدعي التفتيش في المقام الأول 454 00:33:21,870 --> 00:33:26,920 .إذا داهمنا المكان الآن، فستتسرب المعلومات و سنصبح خاليّ الوفاض 455 00:33:28,510 --> 00:33:31,590 تم حظرنا من قبل المؤمنين في وزارة الرعاية الاجتماعية أليس كذلك؟ 456 00:33:32,180 --> 00:33:35,350 ،إذا لم يتصلا خلال الـ 12 ساعة القادمة 457 00:33:35,680 --> 00:33:38,560 .سأجعل رئيسة المكتب هوسوروغي تتصرف 458 00:33:39,100 --> 00:33:41,890 .ركز على إفساح الطريق لنا 459 00:33:43,520 --> 00:33:44,400 .حاضر 460 00:33:44,690 --> 00:33:49,530 .اسمع، أعلم أن الصبر ينفذ منك، لكن إياك و أن تضغط على نفسك 461 00:33:50,780 --> 00:33:55,570 وصلني التقرير، قام منفذَيك بإنقاذ حياتك أليس كذلك؟ 462 00:33:56,160 --> 00:33:57,660 .كن ممتنًا لهما 463 00:33:59,040 --> 00:34:00,660 .لستُ أفتقر للصبر 464 00:34:00,870 --> 00:34:04,960 .أريد منع وقوع المزيد من الضحايا، مهما تطلب الأمر 465 00:34:05,250 --> 00:34:08,170 .أنتَ كما توقعت، تشبه سينباي 466 00:34:10,510 --> 00:34:12,760 .أخبركَ بألا تفرط في الأمر 467 00:34:15,510 --> 00:34:16,220 مرحبًا؟ 468 00:34:16,470 --> 00:34:18,180 .معك هاناشيرو من وزارة الشؤون الخارجية 469 00:34:19,270 --> 00:34:22,350 .سنستلم زاهارياس من قبضتكم 470 00:34:23,060 --> 00:34:24,400 !ماذا؟ 471 00:34:25,690 --> 00:34:29,650 .التحقيق بشأننا نحن المفتشين فِعلٌ أحمق 472 00:34:30,030 --> 00:34:34,200 من الباب الحيطة، هلّا أخبرتني بكل ما تعرفه؟ 473 00:34:34,860 --> 00:34:37,160 مفتشين"؟" 474 00:34:38,910 --> 00:34:40,160 .أجبني 475 00:34:40,450 --> 00:34:44,580 .أثق في أنك تعرف ما سيحدث لها إذا لم تفعل 476 00:34:49,170 --> 00:34:50,340 !أيها الوغد 477 00:34:59,310 --> 00:35:00,180 .أمي 478 00:35:00,930 --> 00:35:04,100 توري، هل تمكنتَ من جعله يتحدث عن وزارة الخارجية؟ 479 00:35:04,350 --> 00:35:07,190 .ليس بعد، و لكنني اتخذت التدابير اللازمة 480 00:35:08,020 --> 00:35:12,320 .من كان ليظن بأن نيسي تربطه علاقات بوزارة الخارجية 481 00:35:13,030 --> 00:35:18,320 .ولكن الآن، يمكننا القضاء على نفوذهم من مجتمع المهاجرين 482 00:35:18,620 --> 00:35:20,580 .أحسنتَ عملًا، توري 483 00:35:21,040 --> 00:35:22,490 .شكرًا جزيلًا 484 00:35:23,000 --> 00:35:24,710 ماذا عن لعبتكِ يا أمي؟ 485 00:35:24,960 --> 00:35:29,000 .انها تسير على ما يرام، ستكون هناك ثغرة في بيفروست قريبا 486 00:35:29,340 --> 00:35:30,840 بيفروست؟ 487 00:35:32,250 --> 00:35:36,180 .دعنا نُسوّي الأمور في حين لا يزال بإمكاننا استخدام أزوساوا كبيدق 488 00:35:36,590 --> 00:35:38,970 .إن الأول يحبك يا أمي 489 00:35:39,470 --> 00:35:42,510 .إنه رجل مفيد، لكنه خطير 490 00:35:43,180 --> 00:35:46,770 .لا يمكن الوثوق سوى بالرابطة بين الأم و طفلها 491 00:35:47,390 --> 00:35:48,230 .معكِ حق 492 00:35:48,480 --> 00:35:52,230 .مع ذلك، كِي ميخايل إغناتوف 493 00:35:53,650 --> 00:35:56,070 أليس الأخ الأصغر لذلك الـ إغناتوف؟ 494 00:35:59,280 --> 00:36:00,740 .اتساءل ما إذا كنا مهملين 495 00:36:04,080 --> 00:36:05,870 ،حقيقة اختياركِ لهذا المكان 496 00:36:06,370 --> 00:36:10,000 .يعني استهدافك لوثبة الفردوس قبلنا بكثير 497 00:36:10,580 --> 00:36:12,170 ما أساس ذلك الافتراض؟ 498 00:36:12,750 --> 00:36:15,300 .زاهارياس في منشأتهم 499 00:36:15,510 --> 00:36:17,840 .نحن نريد الحقيقي 500 00:36:17,970 --> 00:36:19,340 ...إن كنتِ على علم بذلك 501 00:36:19,470 --> 00:36:22,220 !أيها المفتش شيندو، تراجع بعض الشيء 502 00:36:22,350 --> 00:36:23,140 ...لكن 503 00:36:23,260 --> 00:36:25,390 !اسمع، أطِع أوامري 504 00:36:26,810 --> 00:36:27,730 .حاضر 505 00:36:28,600 --> 00:36:33,480 سأدخل في صلب الموضوع، متى تسلل قسم القمع إلى وثبة الفردوس؟ 506 00:36:38,860 --> 00:36:41,410 .ابقوا بعيدًا عن الشؤون الداخلية 507 00:36:41,870 --> 00:36:46,700 .على العكس، أنتم تتطفلون على أراضينا 508 00:36:47,330 --> 00:36:48,540 ماذا؟ 509 00:36:49,460 --> 00:36:51,460 ،كنوع من المقايضة 510 00:36:52,000 --> 00:36:54,960 .سأُطلعكم على المزيد من المعلومات حول ساساغاوا 511 00:36:55,380 --> 00:36:58,920 .لقد قُتل على يد ثعلب بكل تأكيد 512 00:37:01,640 --> 00:37:03,100 .أزوساوا كويتشي 513 00:37:09,310 --> 00:37:10,270 !لقد نال منا 514 00:37:12,060 --> 00:37:15,730 !راقبوا المحيط! و ألقوا القبض على جميع الأشخاص المشبوهين 515 00:37:16,320 --> 00:37:19,530 .أيتها الرئيسة، لنعد أدراجنا، مجموعة كِي في خطر 516 00:37:19,820 --> 00:37:21,740 .سيستلم قسم القمع زمام الأمور هنا 517 00:37:23,990 --> 00:37:25,120 !هاناشيرو-سان 518 00:37:25,950 --> 00:37:28,370 .هذا يجعل منا متعادلتين 519 00:37:36,170 --> 00:37:40,760 .السيد والسيدة زاهارياس اللذان احتجزناهما للتحقيق، قد قُتلا 520 00:37:41,970 --> 00:37:45,100 ،ربما انقسام داخلي في المجموعة التي نتبعها 521 00:37:45,720 --> 00:37:47,180 .لكن التفاصيل مبهمة 522 00:37:47,760 --> 00:37:49,600 أليست تلك أخبارًا سيئة؟ 523 00:37:49,770 --> 00:37:53,940 .أعلم ذلك، سأحصل على إذن التفتيش القسري بطريقة أو بأخرى 524 00:37:54,310 --> 00:37:57,610 .و أنتم ركزوا على المسؤوليات الخاصة بكم 525 00:38:00,280 --> 00:38:03,280 .لن أفقد اثنين من المرؤوسين دون قتال 526 00:38:04,490 --> 00:38:06,490 .سأتحدث إلى الرئيسة مباشرةً 527 00:38:08,990 --> 00:38:10,160 ،أيها المفتش شيندو 528 00:38:11,500 --> 00:38:12,790 .أعهد عليك بهذه القضية 529 00:38:12,920 --> 00:38:13,620 .حاضر 530 00:38:18,840 --> 00:38:21,340 .شيون-سان، لنراجع المعلومات التي لدينا 531 00:38:21,920 --> 00:38:23,130 .عُلم 532 00:38:24,010 --> 00:38:29,140 .وفقا لمعلومات قسم القمع، تم استخدام نفس نوعية المتفجرات 533 00:38:29,720 --> 00:38:33,140 .وهذا يجعله التفجير الانتحاري الخامس والأخير 534 00:38:33,640 --> 00:38:37,480 .تُظهر لقطات أمنية قريبة وجود سيارة مستأجرة 535 00:38:37,900 --> 00:38:40,150 نفس الخدعة السابقة؟ 536 00:38:41,690 --> 00:38:45,700 هل تعرفتِ على الشاب الذي وجدناه في موقع الحدث؟ 537 00:38:46,320 --> 00:38:49,830 .الطفل الذي اخذناه هو هاريس شو فلاناغان 538 00:38:50,200 --> 00:38:52,750 .والده هو كريس كيوجي أوبراين 539 00:38:53,040 --> 00:38:55,170 ذلك الطفل هو ابن كريس؟ 540 00:38:55,330 --> 00:38:57,170 لماذا هو في الحالة الخُضرية؟ 541 00:38:57,920 --> 00:39:01,460 .بسبب جرعة زائدة من مخدرات تحسين الطيف 542 00:39:01,800 --> 00:39:03,920 .اكتشفنا كميات غير طبيعية 543 00:39:04,680 --> 00:39:07,010 و لِم قد تأوي الأخت شينوغي هذا الفتى؟ 544 00:39:07,300 --> 00:39:09,970 .لأنه ابن زميلها القديم 545 00:39:10,560 --> 00:39:15,350 .كون الأخت هدفًا يهدم جميع افتراضاتنا السابقة 546 00:39:16,400 --> 00:39:21,480 ،كشفت سلسلة التفجيرات عن تعاطي المخدرات في منشآت إغاثة المُعاملات 547 00:39:22,070 --> 00:39:27,280 .مهاجرون يُجبرون على ممارسة الدعارة وتهريب الأسلحة 548 00:39:28,410 --> 00:39:30,660 ،و هذا يعني أن هدف الجاني 549 00:39:31,290 --> 00:39:36,160 .هو توجيه أصابع الاتهام لهذا البلد بالجرائم التي فرضها على المهاجرين 550 00:39:37,330 --> 00:39:39,330 إذًا، من يكون الجاني؟ 551 00:39:40,960 --> 00:39:41,880 .شبحٌ ربما 552 00:39:44,170 --> 00:39:48,430 ،هذه مجرد تكهنات و لكن، التي حذرتنا، الأخت شينوغي 553 00:39:48,840 --> 00:39:51,220 ،و الذي أوقع بالانتحاري، الموقّر آوما 554 00:39:51,600 --> 00:39:53,430 ،و الذي يلتزم الصمت في منشأته، نيسي 555 00:39:53,720 --> 00:39:55,060 ،و القتيل كريس 556 00:39:55,680 --> 00:39:59,270 .على الأرجح أن هؤلاء الأربعة قد وضعوا خطة، واستخدمها شخص آخر 557 00:40:00,110 --> 00:40:04,940 .فليراجع الجميع الأدلة التي وجدناها حتى الآن مع وضع ذلك في الاعتبار 558 00:40:06,530 --> 00:40:07,780 ماذا عنك يا مفتش؟ 559 00:40:09,780 --> 00:40:11,370 .أنا موكل بمهمة 560 00:40:15,040 --> 00:40:15,910 .أيها المفتش 561 00:40:19,290 --> 00:40:22,710 أنت ذاهب للقيام بهذا الشيء المسمى "تقفي ذهني"، أليس كذلك؟ 562 00:40:22,880 --> 00:40:24,210 .كلا 563 00:40:24,840 --> 00:40:28,220 ."يا ولد، لا يمكنك خداعي حتى لو سميتَها "مهمة 564 00:40:28,470 --> 00:40:30,590 .بصفتي منفذ، أتيتُ لأردعك 565 00:40:32,260 --> 00:40:33,600 .دعني أذهب من فضلك 566 00:40:34,260 --> 00:40:38,980 .أرسل المفتش إغناتوف رسائل بريد إلكترونية لجميع المنفذين 567 00:40:39,520 --> 00:40:42,480 ."لا تسمحوا للمفتش شيندو أن يتصرف بتهور" 568 00:40:49,610 --> 00:40:51,620 .لا يمكننا تحمل فقدانك للوعي مجددًا 569 00:40:52,160 --> 00:40:54,700 .قد لا نتمكن من رؤيتمها مجددًا 570 00:40:58,910 --> 00:41:02,500 الوعود المقطوعة للموتى تتطلب الكثير، أليس كذلك؟ 571 00:41:08,800 --> 00:41:09,800 .أنا ذاهب 572 00:41:23,310 --> 00:41:26,190 .سأكون بخير يا كِي 573 00:41:28,530 --> 00:41:29,860 .إنها تُمطر 574 00:42:16,950 --> 00:42:18,370 ...تبًا 575 00:42:26,920 --> 00:42:28,050 .علمتُ ذلك 576 00:42:29,170 --> 00:42:30,300 .إنه على قيد الحياة 577 00:42:31,670 --> 00:42:34,470 .كريس أوبراين 578 00:42:46,400 --> 00:42:47,060 عائدان إلى الديار؟ 579 00:42:48,730 --> 00:42:50,070 كِي، و ماي-تشان أيضًا؟ 580 00:42:52,030 --> 00:42:54,400 ...أجل، بسبب الحرب 581 00:42:55,240 --> 00:42:57,370 .تم استدعاء أخي للخدمة الفعلية 582 00:42:57,780 --> 00:43:00,700 .و أنا أيضًا قلقة على والدتي لذا سأعود 583 00:43:01,500 --> 00:43:06,290 .يقول أبي أنه سيتم تجنيدكما على حد سواء إذا ذهبتما 584 00:43:07,130 --> 00:43:09,090 و مع ذلك ستذهبان؟ 585 00:43:09,460 --> 00:43:13,090 .هذه طبيعة الحال يا أراتا، خارج هذه البلاد على الأقل 586 00:43:13,340 --> 00:43:17,220 .لا تقلق، أنا متأكدة من أن السلام سيحل على بلدنا أيضًا 587 00:43:17,800 --> 00:43:19,810 .و من ثم سنتمكن من العودة إلى اليابان 588 00:43:21,600 --> 00:43:22,930 .سنعود حتمًا 589 00:43:24,640 --> 00:43:26,600 .أجل، سأنتظركما 590 00:43:38,410 --> 00:43:39,410 .إنه وعد 591 00:43:39,990 --> 00:43:41,740 .أجل، فليكن وعدًا 592 00:43:42,240 --> 00:43:43,620 .ثلاثتنا مجددًا 593 00:43:49,840 --> 00:43:54,010 .مايكو مايا سترونسكايا-سان، اكتشفنا وجود بعض الاضرابات في طيفكِ 594 00:43:54,630 --> 00:43:57,130 .سنسارع بنقلك إلى منشأة الإغاثة 595 00:43:57,800 --> 00:44:01,220 .المعذرة، لم تكن هناك أي مشكلة في فحص ما بعد الجراحة 596 00:44:01,680 --> 00:44:03,640 .لا بأس، لا تقلقِ من فضلك 597 00:44:07,560 --> 00:44:10,310 .عسى أن ترضى عنكِ العرافة 598 00:45:41,530 --> 00:45:43,530 السايكو-باس" يشير إلى عقلية الفرد و شخصيته" 599 00:45:43,660 --> 00:45:45,870 هذا العمل خيالي، أي تشابه مع أشخاص حقيقيين أو مجموعات هو محض صدفة 57207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.